1 00:01:29,758 --> 00:01:33,720 PRED 25 ROKMI CHCEL KAZUNORI JAMAUČI SPRÍSTUPNIŤ ZÁVODENIE KAŽDÉMU... 2 00:01:44,856 --> 00:01:48,818 VYTVORIL NAJLEPŠÍ JAZDECKÝ SIMULÁTOR NA SVETE. 3 00:01:57,410 --> 00:01:59,120 NAZVAL HO... 4 00:02:19,683 --> 00:02:24,271 PODĽA SKUTOČNÉHO PRÍBEHU. 5 00:02:26,565 --> 00:02:29,526 CARDIFF WALES, SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO 6 00:02:37,659 --> 00:02:39,536 Konečne, ako to vyzerá? 7 00:02:39,536 --> 00:02:41,496 Božemôj! 8 00:02:42,289 --> 00:02:44,916 Je to tu, bráško. 9 00:02:45,250 --> 00:02:46,459 Šialené. 10 00:02:46,459 --> 00:02:49,212 Nemôžem tomu uveriť. 11 00:02:49,212 --> 00:02:50,130 To už áno. 12 00:02:50,130 --> 00:02:52,048 -Čo tam je? - Bráško, to je krása. 13 00:02:52,048 --> 00:02:54,593 Koľko mesiacov si predával gaťky, 14 00:02:54,593 --> 00:02:56,720 aby si si naň našetril? 15 00:02:56,720 --> 00:02:59,472 Teraz budeš asi menej drtiť z kaviarne. 16 00:02:59,472 --> 00:03:02,434 Bráško, kaviareň je nuda. 17 00:03:02,434 --> 00:03:05,562 Už som porazil všetkých, 18 00:03:05,562 --> 00:03:07,689 čo kedy prišli do kaviarne. 19 00:03:08,023 --> 00:03:10,942 A aby si vedel, 20 00:03:10,942 --> 00:03:14,946 na volant som si našetril za mesiac. 21 00:03:15,196 --> 00:03:18,158 Len za mesiac. 22 00:03:18,450 --> 00:03:19,868 Chvíľka pravdy. 23 00:03:20,368 --> 00:03:21,369 Je dokonalý. 24 00:03:22,829 --> 00:03:25,665 To sa nedá ani porovnať. 25 00:03:25,665 --> 00:03:28,335 Teraz ma už nikto nezastaví. 26 00:03:28,335 --> 00:03:31,213 Jasné. Rory ti odkazuje, 27 00:03:31,213 --> 00:03:32,964 že sa stretnete v lobby. 28 00:03:32,964 --> 00:03:34,716 Idete Le Mans? 29 00:03:35,258 --> 00:03:36,885 Dobre, zahrám si s ním. 30 00:03:36,885 --> 00:03:38,720 - Jann. - Ale je to jeho smrť. 31 00:03:39,054 --> 00:03:40,138 Jann. 32 00:03:40,138 --> 00:03:41,640 Prepáč, oci. 33 00:03:41,640 --> 00:03:45,310 Ideme na ihrisko. Nejdeš si s nami zakopať? 34 00:03:45,310 --> 00:03:47,687 Čerstvý vzduch ti urobí dobre. 35 00:03:49,564 --> 00:03:51,441 Nie, vďaka. 36 00:03:51,441 --> 00:03:53,902 Raz budeš musieť odísť z tejto izby. 37 00:03:54,778 --> 00:03:57,364 Oci! No poď! 38 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 Pozri sa na brata. 39 00:04:00,367 --> 00:04:03,036 Ak by si hral futbal toľko, čo túto hru... 40 00:04:03,036 --> 00:04:04,788 Futbal ma nebaví. 41 00:04:05,330 --> 00:04:06,873 Už sme sa o tom bavili. 42 00:04:10,669 --> 00:04:12,420 Ešte si tam? 43 00:04:12,963 --> 00:04:14,089 Hej. 44 00:04:14,089 --> 00:04:17,675 Tvoj foter asi nie je tvoj fanúšik. 45 00:04:17,675 --> 00:04:20,011 To teda nie. 46 00:04:22,722 --> 00:04:25,684 Len si trochu upravím auto. 47 00:04:28,019 --> 00:04:29,020 Si tam? 48 00:04:29,646 --> 00:04:31,231 Janny. 49 00:04:36,236 --> 00:04:37,737 Si tam, Janny? 50 00:04:38,029 --> 00:04:41,032 {\an8}Len si nastavím zadné krídlo. 51 00:04:41,449 --> 00:04:44,452 Nech má väčší prítlak. Lepší sklon. 52 00:04:44,452 --> 00:04:46,204 Janny, Rory čaká. 53 00:04:46,204 --> 00:04:48,873 Prepáč, to auto je smiešne. 54 00:04:48,873 --> 00:04:52,002 Síce už teraz strácam čas, ale dobre. 55 00:04:52,002 --> 00:04:54,796 Zahrám si s Rorym. 56 00:04:54,796 --> 00:04:58,300 - To napätie ma zabije. - Načítavam ho do Le Mans. 57 00:04:58,592 --> 00:05:00,927 Okruh 24 hodín Le Mans 58 00:05:00,927 --> 00:05:03,138 - Môžeme. - Poď na to. 59 00:05:04,931 --> 00:05:06,099 Ideme. 60 00:05:31,124 --> 00:05:34,502 TOKIO JAPONSKO 61 00:05:36,880 --> 00:05:40,884 {\an8}DANNY MOORE MARKETING AUTOMOBILKY NISSAN 62 00:05:42,510 --> 00:05:43,678 Zdravím. 63 00:05:54,314 --> 00:05:55,357 Jokohama 64 00:05:56,858 --> 00:05:58,276 {\an8}Ako vám pomôžem, pane? 65 00:05:58,276 --> 00:06:02,739 {\an8}Som Danny Moore z marketingu. Mám dohodnuté stretnutie. 66 00:06:03,114 --> 00:06:06,826 -Áno, správne. Vaša visačka. -Ďakujem. 67 00:06:11,665 --> 00:06:14,626 Ďakujem, že ste si na mňa našli čas. 68 00:06:16,711 --> 00:06:19,673 Toto je Kazunori Jamauči, 69 00:06:19,673 --> 00:06:22,300 tvorca hry Gran Turismo. 70 00:06:22,634 --> 00:06:25,679 Je to taký dokonalý simulátor, 71 00:06:26,221 --> 00:06:31,351 že vyvolal lásku k šoférovaniu u 80 miliónov hráčov. 72 00:06:34,104 --> 00:06:36,314 Realizmus, fyzika, 73 00:06:36,314 --> 00:06:38,024 presnosť zobrazenia áut. 74 00:06:38,024 --> 00:06:41,444 A, samozrejme, najznámejšie pretekárske okruhy sveta 75 00:06:41,444 --> 00:06:43,738 prepracované do posledného detailu. 76 00:06:43,738 --> 00:06:46,992 Autá prešli nespočetnými skúškami. 77 00:06:46,992 --> 00:06:48,618 A vďaka tomu 78 00:06:48,618 --> 00:06:52,122 majú hráči výnimočný jazdecký zážitok. 79 00:06:54,040 --> 00:06:55,542 Keď som začínal v Nissane, 80 00:06:56,334 --> 00:06:58,128 mojou prácou bolo 81 00:06:58,128 --> 00:07:01,965 volať ľuďom, ktorí neuhradili splátku za auto. 82 00:07:04,509 --> 00:07:07,137 Väčšine z nich nevadilo oň prísť. 83 00:07:08,388 --> 00:07:12,601 Radšej sa pohodlne viezli Uberom než sami šoférovali. 84 00:07:12,601 --> 00:07:16,354 Ľudia dnes nesnívajú o šoférovaní. 85 00:07:16,354 --> 00:07:19,649 Nespájajú si auto s dobrodružstvom. 86 00:07:21,109 --> 00:07:23,612 Ale hráči Gran Turisma áno. 87 00:07:23,612 --> 00:07:28,491 Je to zatiaľ neobjavená cieľová skupina 88 00:07:29,200 --> 00:07:30,911 potenciálnych zákazníkov. 89 00:07:32,996 --> 00:07:35,081 A ako ich chcete osloviť? 90 00:07:35,582 --> 00:07:37,417 Vytvoríme súťaž. 91 00:07:37,417 --> 00:07:41,796 Najlepším hráčom na svete ponúkneme šancu 92 00:07:41,796 --> 00:07:44,674 stať sa profesionálnym jazdcom. 93 00:07:45,592 --> 00:07:47,552 Ak sa podarí 94 00:07:47,552 --> 00:07:50,180 dostať čo len jedného spred konzoly 95 00:07:50,180 --> 00:07:52,807 do skutočného pretekárskeho auta 96 00:07:52,807 --> 00:07:56,019 a urobiť z neho víťaza... 97 00:07:59,397 --> 00:08:02,317 Nissan rozdúcha vášeň pre šoférovanie 98 00:08:02,317 --> 00:08:05,278 u ďalších 80 miliónov. 99 00:08:13,161 --> 00:08:14,454 Ďakujem. 100 00:08:21,962 --> 00:08:23,713 Pán Moore. 101 00:08:24,548 --> 00:08:26,174 Toto ste si zabudli. 102 00:08:28,677 --> 00:08:33,265 Skutočne myslíte, že tí hráči by mohli závodiť? 103 00:08:34,640 --> 00:08:37,476 Áno, samozrejme. 104 00:08:38,352 --> 00:08:42,023 Hral som Gran Turismo a je to neskutočná hra. 105 00:08:42,774 --> 00:08:46,987 Ak by mali v našom aute nehodu a došlo by k zraneniu, 106 00:08:46,987 --> 00:08:49,239 niesli by sme zodpovednosť. 107 00:08:49,656 --> 00:08:51,533 Áno. Iste. Rozumiem. 108 00:08:51,533 --> 00:08:56,371 Rada sa rozhodla akceptovať váš návrh, no pod jednou podmienkou. 109 00:08:56,371 --> 00:08:59,374 Váš šéfinžinier bude garantom bezpečnosti. 110 00:08:59,374 --> 00:09:01,543 Nemôžeme si dovoliť chybu. 111 00:09:03,128 --> 00:09:05,881 Samozrejme. Iste. 112 00:09:05,881 --> 00:09:07,424 Veľa šťastia. 113 00:09:08,842 --> 00:09:10,051 Vďaka. 114 00:09:12,596 --> 00:09:14,389 No doriti. 115 00:09:15,599 --> 00:09:18,768 Iste, rozumiem. Musia sa všetko rýchlo naučiť. 116 00:09:18,768 --> 00:09:22,105 Ale s vhodným trénerom, ako si ty... 117 00:09:24,399 --> 00:09:25,650 Jasné. 118 00:09:25,650 --> 00:09:27,319 Chápem. 119 00:09:30,071 --> 00:09:31,990 Vďaka za tvoj čas. 120 00:09:40,123 --> 00:09:42,167 JACK SALTER - ANI NÁHODOU! 121 00:09:47,589 --> 00:09:49,341 No doriti. 122 00:09:49,341 --> 00:09:51,426 Jack Salter. 123 00:09:52,427 --> 00:09:56,932 STAJŇA TÍMU CAPA SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO 124 00:10:39,057 --> 00:10:39,891 Jack. 125 00:10:41,560 --> 00:10:42,519 Jack! 126 00:10:45,897 --> 00:10:46,940 Salter! 127 00:10:50,944 --> 00:10:53,154 Máš návštevu. Ale rýchlo. 128 00:10:53,154 --> 00:10:55,282 Capa to chce mať hotové čím skôr. 129 00:11:04,666 --> 00:11:06,126 Je to súťaž. 130 00:11:08,044 --> 00:11:10,922 Najrýchlejší virtuálni jazdci na svete 131 00:11:12,048 --> 00:11:13,341 budú súťažiť v turnaji. 132 00:11:13,884 --> 00:11:17,137 Víťaz dostane možnosť závodiť za Nissan. 133 00:11:19,306 --> 00:11:23,143 A čo z toho máš ty? Väčší kancel? 134 00:11:23,143 --> 00:11:24,394 Bodaj by. 135 00:11:24,394 --> 00:11:27,439 Nebude to fungovať. Je to šialene nebezpečné. 136 00:11:27,439 --> 00:11:28,857 Prečo? 137 00:11:28,857 --> 00:11:31,568 Chceš posadiť nejaké decko, 138 00:11:31,568 --> 00:11:33,945 ktoré hrá vo svojej izbe videohry, 139 00:11:33,945 --> 00:11:36,823 do rakety, čo ide 320 km/h? 140 00:11:36,823 --> 00:11:38,825 Veď ho to roztrhá. 141 00:11:39,409 --> 00:11:42,120 Títo hráči majú najazdených viac hodín 142 00:11:42,120 --> 00:11:44,581 ako ty za celú svoju kariéru. 143 00:11:44,581 --> 00:11:47,334 Ale na konzole. 144 00:11:47,709 --> 00:11:51,671 Keď bude mať nehodu, nemôže začať znovu. 145 00:11:51,671 --> 00:11:54,132 Koľko ľudí si oslovil predo mnou? 146 00:11:54,549 --> 00:11:56,259 - Pár. - Jasné. 147 00:11:57,177 --> 00:11:58,595 Veľa. 148 00:11:58,595 --> 00:12:01,348 Ale nikto z nich nemá tvoje skúsenosti. 149 00:12:01,348 --> 00:12:04,142 Bože. Vážne? 150 00:12:04,142 --> 00:12:07,187 Nebol som šéfinžinier asi 15 rokov. 151 00:12:09,898 --> 00:12:12,984 Aj tie decká sú outsideri. 152 00:12:13,485 --> 00:12:15,403 Zdá sa to nemožné, 153 00:12:15,403 --> 00:12:17,822 no to bola aj tvoja účasť na Le Mans. 154 00:12:18,281 --> 00:12:20,742 A pozri, ako som skončil. 155 00:12:22,661 --> 00:12:25,664 Chceš, aby závodenie ovládli títo bohatí blbečkovia, 156 00:12:25,664 --> 00:12:27,123 čo si kúpia miesto? 157 00:12:29,417 --> 00:12:32,879 Máš šancu znovu pretekať. 158 00:12:32,879 --> 00:12:35,257 Nechceš to ešte skúsiť? 159 00:12:37,926 --> 00:12:40,136 Tie dni sú už minulosťou. 160 00:12:40,136 --> 00:12:41,972 Tak čo tu teda robíš? 161 00:12:42,597 --> 00:12:44,808 Niekde tam vonku je chalan, 162 00:12:44,808 --> 00:12:48,186 rýchlejší ako títo idioti, 163 00:12:49,354 --> 00:12:53,525 ktorý ešte nedostal šancu ukázať svetu, čo v ňom je. 164 00:12:53,525 --> 00:12:55,277 Ja ho nájdem. 165 00:12:55,277 --> 00:12:56,611 Dobre. 166 00:13:17,465 --> 00:13:20,969 {\an8}Preteky s TOP hráčom Gran Turisma 167 00:13:20,969 --> 00:13:22,053 Nech sa páči. 168 00:13:22,053 --> 00:13:23,805 Mňam, tešte sa. 169 00:13:23,805 --> 00:13:26,725 Strukovinový šalát, môj obľúbený. 170 00:13:26,725 --> 00:13:28,727 Žiaden sarkazmus pri večeri. 171 00:13:28,727 --> 00:13:30,270 Ani žiadna sranda. 172 00:13:30,270 --> 00:13:33,732 Pre športový výkon je strava dôležitá. Tak jedz. 173 00:13:33,732 --> 00:13:36,776 Zajtra hráš na krídle. Všetci ťa budú sledovať. 174 00:13:39,446 --> 00:13:41,239 Prepáč. Prepáč. 175 00:13:42,824 --> 00:13:46,453 Keď budem profík, každý večer pôjdem na stejk. 176 00:13:46,453 --> 00:13:47,537 Ty tam budeš tiež. 177 00:13:48,163 --> 00:13:49,789 Ako čašník. 178 00:13:50,165 --> 00:13:51,249 Vtipné. 179 00:13:51,249 --> 00:13:54,127 Nebudem čašník. Mám plán. 180 00:13:54,586 --> 00:13:57,339 Predávať pančuchy? 181 00:13:57,339 --> 00:13:58,924 - Coby. - To stačí. 182 00:13:58,924 --> 00:14:01,092 - Ide ti karta. - Veď dobre. 183 00:14:01,718 --> 00:14:04,095 Nechceš sa vrátiť na výšku? 184 00:14:04,095 --> 00:14:06,514 Mami, už sme sa o tom bavili. 185 00:14:06,514 --> 00:14:09,392 Automobilové inžinierstvo znie dobre. 186 00:14:09,392 --> 00:14:12,646 Na škole sme autá nemohli šoférovať. 187 00:14:13,605 --> 00:14:15,357 Zase to tvoje jazdenie? 188 00:14:15,732 --> 00:14:18,235 Nevravel si, aby sme robili, čo milujeme? 189 00:14:19,194 --> 00:14:24,366 Áno, to je pravda. Ale myslel som v medziach reality. 190 00:14:24,366 --> 00:14:28,495 Roky som hral dedinský futbal, kým som podpísal prvý kontrakt. 191 00:14:28,495 --> 00:14:31,998 Tiež začnem od piky. Budem mechanik v boxoch. 192 00:14:32,374 --> 00:14:34,209 To nie je náš svet. 193 00:14:35,418 --> 00:14:37,170 Vieš, aké je jazdenie drahé? 194 00:14:37,170 --> 00:14:38,755 Ale mňa to baví. 195 00:14:40,257 --> 00:14:41,258 A ide mi to. 196 00:14:45,262 --> 00:14:47,973 Ten šalát je chutný. 197 00:14:49,599 --> 00:14:50,892 Nie som hladný. 198 00:14:55,397 --> 00:14:58,316 LONDÝN ANGLICKO 199 00:15:09,911 --> 00:15:12,706 Vďaka investícií do talentu 200 00:15:12,706 --> 00:15:15,125 mám výhľad na úspech z prvej rady. 201 00:15:15,125 --> 00:15:18,211 Túto sezónu chceme... 202 00:15:19,337 --> 00:15:20,881 byť najlepší. 203 00:15:21,798 --> 00:15:22,632 Však? 204 00:15:22,632 --> 00:15:26,469 Nicky, chlapče. Minulý rok sme mali ťažký štart. 205 00:15:26,928 --> 00:15:28,346 Ale tento rok 206 00:15:28,346 --> 00:15:32,183 máme tie najlepšie autá aj tím. 207 00:15:32,434 --> 00:15:34,853 Tento rok bude náš. 208 00:15:36,897 --> 00:15:39,774 Sezóna závisí od nášho odhodlania. 209 00:15:40,859 --> 00:15:41,693 Talentu. 210 00:15:43,111 --> 00:15:47,032 Takže žiadne hlúposti. Mám na vás také nároky ako na seba 211 00:15:47,032 --> 00:15:49,326 a buď sa prispôsobíte, alebo odchod. 212 00:15:49,618 --> 00:15:52,245 Dnes ti to šlo skvele. 213 00:15:54,664 --> 00:15:56,333 Chceš niečo dodať? 214 00:15:56,333 --> 00:16:00,337 Vo štvrtej zákrute si príliš pomalý. 215 00:16:02,214 --> 00:16:04,966 Vieš o tom, nie? Brzdíš priskoro. 216 00:16:04,966 --> 00:16:08,303 Ty mi chceš radiť? 217 00:16:13,558 --> 00:16:15,602 Si dobrý jazdec, Nick. 218 00:16:15,602 --> 00:16:17,854 Neviem, koľkokrát to potrebuješ počuť. 219 00:16:18,146 --> 00:16:21,733 Ale máš trochu horúcu hlavu. A vtedy... 220 00:16:26,363 --> 00:16:27,405 Si mechanik. 221 00:16:28,406 --> 00:16:32,202 Keď budem chcieť radu o jazdení, spýtam sa trénera. 222 00:16:32,202 --> 00:16:35,330 Nie zabudnutého lúzra, čo pre rokmi nevybral zákrutu. 223 00:16:40,919 --> 00:16:43,755 Tu Danny Moore. Nechajte mi odkaz. 224 00:16:44,339 --> 00:16:46,091 Idem do toho. 225 00:16:46,091 --> 00:16:48,677 Pre tohto nadutého šaša už robiť nebudem. 226 00:16:48,677 --> 00:16:51,012 Naučím tvojich gejmerov jazdiť. 227 00:16:51,012 --> 00:16:53,848 Ak mi dokážu, že to zvládnu. 228 00:16:54,432 --> 00:16:56,810 Keď to bude príliš nebezpečné, končím. 229 00:16:56,810 --> 00:16:59,020 Nechcem mať na rukách krv. 230 00:17:03,275 --> 00:17:04,526 Ako to ide? 231 00:17:06,277 --> 00:17:08,154 KAVIAREŇ GAMERLAND 232 00:17:08,154 --> 00:17:10,949 Nepoznám krajší zvuk ako klikanie. Ako, bráško? 233 00:17:11,408 --> 00:17:13,368 Pekne, pekne, pekne. 234 00:17:17,664 --> 00:17:18,665 Prepáčte. 235 00:17:18,665 --> 00:17:21,208 - Môžete mi pomôcť? - Samozrejme. 236 00:17:26,631 --> 00:17:29,301 To si robíš prdel. 237 00:17:29,301 --> 00:17:32,929 Bráško, toto musíš vidieť. 238 00:17:35,348 --> 00:17:37,392 Bráško, toto musíš vidieť!!! 239 00:17:37,392 --> 00:17:39,144 Nemám čas, čo je? 240 00:17:41,730 --> 00:17:43,148 Gratulujeme, Jann Mardenborough! 241 00:17:43,148 --> 00:17:45,942 Máš šancu súťažiť v GT Akadémii 242 00:17:53,033 --> 00:17:53,992 Kámo. 243 00:17:57,537 --> 00:18:00,290 -Čo je to? - Len som to tu zbadal. 244 00:18:00,290 --> 00:18:02,542 Posledný prihlásený účet 245 00:18:02,542 --> 00:18:04,628 urobil jeden z najrýchlejších časov. 246 00:18:04,628 --> 00:18:05,837 Bol si to ty. 247 00:18:05,837 --> 00:18:08,632 - To je vtip? - Nie, súťaž. 248 00:18:12,093 --> 00:18:13,136 Prehraj to. 249 00:18:14,930 --> 00:18:18,683 Si jeden z veľmi, veľmi mála ľudí, ktorí dostali túto správu. 250 00:18:18,683 --> 00:18:23,647 Zajazdil*a si jedno z najrýchlejších kôl v Gran Turisme. 251 00:18:23,647 --> 00:18:27,108 Zajtra prebehnú online preteky. 252 00:18:27,108 --> 00:18:30,570 Ak vyhráš, čaká ťa neopakovateľná príležitosť. 253 00:18:30,570 --> 00:18:32,864 Vytvorili sme akadémiu, 254 00:18:32,864 --> 00:18:35,825 v ktorej z top hráčov Gran Turisma 255 00:18:35,825 --> 00:18:38,745 vytrénujeme skutočných jazdcov. 256 00:18:38,745 --> 00:18:43,375 Chceme svetu dokázať, že tento neskutočný sen sa môže stať realitou. 257 00:18:46,753 --> 00:18:47,754 To myslia vážne? 258 00:18:47,754 --> 00:18:50,590 Vážne ako reťazová nehoda. Zlý príklad. 259 00:18:50,924 --> 00:18:52,801 Musíš trénovať. 260 00:19:06,022 --> 00:19:07,399 Prečo nejdeš po tej čiare? 261 00:19:07,399 --> 00:19:08,733 Experimentujem. 262 00:19:11,194 --> 00:19:14,030 Ostatní hráči idú podľa nej. 263 00:19:14,030 --> 00:19:18,118 Ak to vezmem zo širšia, 264 00:19:18,660 --> 00:19:20,453 niekedy ich predbehnem. 265 00:19:20,453 --> 00:19:21,871 Takto. 266 00:19:24,207 --> 00:19:25,667 A keď nie, začnem znovu. 267 00:19:25,917 --> 00:19:27,085 Dobrú noc. 268 00:19:27,085 --> 00:19:28,420 Dobrú. 269 00:19:29,129 --> 00:19:32,048 Si jeden z najlepších 270 00:19:32,048 --> 00:19:36,052 hráčov Gran Turisma na svete. 271 00:19:36,887 --> 00:19:37,804 Čo je? 272 00:19:38,680 --> 00:19:39,931 Pozeráš porno? 273 00:19:39,931 --> 00:19:42,100 - Nie. - Klamár. 274 00:19:42,100 --> 00:19:44,811 Poď, máme párty. 275 00:19:44,811 --> 00:19:46,229 Šlohol si kľúče? 276 00:19:47,856 --> 00:19:50,984 Coby, mama ťa zabije, ak budeš mať ďalší prúser. 277 00:19:50,984 --> 00:19:53,403 Preto ideme cez tvoje okno. 278 00:19:53,695 --> 00:19:56,114 Musím trénovať. 279 00:19:58,533 --> 00:19:59,951 Vraj tam bude aj Audrey. 280 00:20:02,662 --> 00:20:03,663 Tak poď. 281 00:20:15,300 --> 00:20:16,885 Daj mi kľúče. 282 00:20:16,885 --> 00:20:17,969 Nie. 283 00:20:18,637 --> 00:20:19,888 Budem šoférovať. 284 00:20:19,888 --> 00:20:21,348 Som lepší šofér. 285 00:20:21,723 --> 00:20:25,518 To určite. Nechápem, prečo ťa púšťam za volant. 286 00:20:25,518 --> 00:20:27,854 Ja nechápem, prečo som ťa zavolal. 287 00:20:27,854 --> 00:20:29,272 Len nenabúraj otcove auto. 288 00:20:32,317 --> 00:20:34,986 Spojka. Fakt vieš šoférovať? 289 00:20:38,615 --> 00:20:40,033 Nazdravie. 290 00:20:40,825 --> 00:20:42,827 Osimuluj ma, Janny! 291 00:20:47,999 --> 00:20:48,833 Čau. 292 00:20:50,126 --> 00:20:50,961 Čau. 293 00:20:51,628 --> 00:20:53,672 Bavíš sa? 294 00:20:55,048 --> 00:20:58,593 Chystal som sa prísť. 295 00:20:58,593 --> 00:20:59,636 Hej? 296 00:20:59,636 --> 00:21:02,097 Bavili sme sa o cestovaní. 297 00:21:02,722 --> 00:21:04,224 - Fakt? - Hej. 298 00:21:04,766 --> 00:21:06,601 Nemáš niekedy chuť... 299 00:21:06,601 --> 00:21:10,564 sa zbaliť a odísť a už sa nevrátiť? 300 00:21:11,398 --> 00:21:12,607 Neustále. 301 00:21:12,607 --> 00:21:14,025 - Fakt? - Hej. 302 00:21:14,943 --> 00:21:16,486 Aj ja. 303 00:21:18,405 --> 00:21:21,533 Ak by som mohla niekam odísť, 304 00:21:21,533 --> 00:21:23,743 vybrala by som si New York. 305 00:21:24,202 --> 00:21:25,036 Prečo? 306 00:21:25,036 --> 00:21:27,038 Vraj tam majú dobrú pizzu. 307 00:21:27,038 --> 00:21:29,374 Vraj áno. 308 00:21:29,374 --> 00:21:31,084 - Fakt? - Hej. 309 00:21:32,252 --> 00:21:33,086 A ty? 310 00:21:35,505 --> 00:21:36,923 Som v strese. 311 00:21:38,842 --> 00:21:41,469 Nerozmýšľaj. Čo by si chcel vidieť, kým umrieš? 312 00:21:41,469 --> 00:21:43,013 Tokio. 313 00:21:43,638 --> 00:21:45,807 - Dobre. Tokio. - Tokio. 314 00:21:46,725 --> 00:21:50,478 To kvôli tvorcovi tej tvojej hry? 315 00:21:50,478 --> 00:21:53,899 Áno, ale technicky to nie je hra. 316 00:21:56,276 --> 00:21:58,695 Je to jazdecký simulátor. 317 00:21:58,695 --> 00:22:00,780 Jasné. Chápem. 318 00:22:03,158 --> 00:22:04,534 Prepáč. 319 00:22:05,535 --> 00:22:08,121 Čo na závodení tak miluješ? 320 00:22:08,580 --> 00:22:09,915 No... 321 00:22:10,916 --> 00:22:13,960 Niekedy, keď jazdím, 322 00:22:13,960 --> 00:22:16,880 idem tak rýchlo, 323 00:22:17,464 --> 00:22:21,301 kým všetko ostatné sa hýbe tak pomaly, 324 00:22:21,301 --> 00:22:25,722 akoby svet na chvíľu prestal existovať. 325 00:22:25,722 --> 00:22:28,600 Som len ja a auto. 326 00:22:29,601 --> 00:22:30,852 Nič viac. 327 00:22:30,852 --> 00:22:32,354 Je to čarovné. 328 00:22:32,354 --> 00:22:33,271 Čarovné. 329 00:22:34,898 --> 00:22:36,149 Zahaste oheň! 330 00:22:36,524 --> 00:22:37,609 Zahaste ho! 331 00:22:39,027 --> 00:22:42,239 - Tak ja idem. - Jasné. 332 00:22:42,239 --> 00:22:44,032 Ráno idem na vlak. 333 00:22:45,242 --> 00:22:47,994 V Brightone je určite krajšie. 334 00:22:48,745 --> 00:22:51,206 To áno. 335 00:22:52,582 --> 00:22:55,627 Niekedy mi napíš, Jann. Budem čakať. 336 00:22:55,627 --> 00:22:58,129 Veľa šťastia so simulátorom. 337 00:22:59,673 --> 00:23:01,466 -Čau. - Vďaka, čau. 338 00:23:01,466 --> 00:23:03,009 Audrey, poďme! 339 00:23:06,972 --> 00:23:08,348 No tak! 340 00:23:08,348 --> 00:23:11,434 Ideš pomalšie ako moja babka! Dupni na to! 341 00:23:11,851 --> 00:23:14,020 Som triezvy. 342 00:23:14,020 --> 00:23:17,482 - Preto šoférujem. - Myslíš, že mi podajú pivo? 343 00:23:17,482 --> 00:23:18,400 Hej! 344 00:23:18,733 --> 00:23:20,068 Hej! 345 00:23:21,278 --> 00:23:22,320 Máte ešte pivo? 346 00:23:22,320 --> 00:23:25,532 Si smädný? Tu máš! 347 00:23:26,032 --> 00:23:28,201 Tieto sú na mňa! 348 00:23:33,039 --> 00:23:34,541 To vážne? 349 00:23:34,541 --> 00:23:36,459 Sadni si. Prestaň. 350 00:23:36,459 --> 00:23:39,337 To nie. Skončil som! 351 00:23:39,337 --> 00:23:41,506 - Prídem o štipendium. - Ticho. 352 00:23:42,090 --> 00:23:43,800 Pst, pst, pst. 353 00:23:44,467 --> 00:23:47,429 Dajte si pásy. 354 00:23:49,848 --> 00:23:51,933 Mám po kariére. 355 00:23:51,933 --> 00:23:53,852 Čo teraz? 356 00:23:54,978 --> 00:23:57,647 Pôjdeme na noc do basy. 357 00:23:57,939 --> 00:24:00,233 Čo? To nie! 358 00:24:00,233 --> 00:24:01,651 Ticho! 359 00:24:04,070 --> 00:24:05,989 Zastavili ich, nie nás. 360 00:24:07,407 --> 00:24:09,451 Zajtra musím pretekať. 361 00:24:14,039 --> 00:24:15,832 Čo doriti robíš? 362 00:24:22,672 --> 00:24:24,382 Bože! 363 00:24:26,092 --> 00:24:28,511 - Budem grcať. - Nie v otcovom aute! 364 00:24:34,684 --> 00:24:36,311 1. J_Mardenborough 2. POLÍCIA 365 00:24:39,064 --> 00:24:39,898 Jann! 366 00:24:54,329 --> 00:24:56,456 Pokoj, pokoj, pokoj. 367 00:24:59,084 --> 00:25:01,503 {\an8}ZBAVIL SI SA POLIŠOV 368 00:25:02,254 --> 00:25:03,588 Sú preč? 369 00:25:07,884 --> 00:25:09,761 Nejdeme do basy! 370 00:25:10,595 --> 00:25:12,764 {\an8}CIEĽ SPLNENÝ 371 00:25:20,397 --> 00:25:24,109 Kurva. Zistí, že som pil, keď šoféruješ ty. 372 00:25:24,109 --> 00:25:26,361 - Povie to trénerovi. - Nič mu nepovie. 373 00:25:26,361 --> 00:25:29,030 Chce, aby si hral viac ako to chceš ty. 374 00:25:31,449 --> 00:25:33,785 Uznaj, že som lepší a vezmem to na seba. 375 00:25:34,452 --> 00:25:37,455 Povedz, že som lepší šofér a vezmem to na seba. 376 00:25:37,455 --> 00:25:39,874 - Povedz to. - Si lepší šofér. 377 00:25:46,715 --> 00:25:49,718 Spojíme lokomotívu s vozňami. 378 00:25:49,718 --> 00:25:50,802 Jasné. 379 00:25:50,802 --> 00:25:52,095 Zaháknuť. 380 00:25:52,596 --> 00:25:53,638 Hydraulika. 381 00:25:53,638 --> 00:25:54,556 Áno. 382 00:25:54,556 --> 00:25:56,099 O chvíľu ideš. Nemeškaj! 383 00:25:56,099 --> 00:25:57,475 A uvoľniť. 384 00:25:58,977 --> 00:26:02,689 Čo je, ponáhľaš sa niekam? 385 00:26:02,689 --> 00:26:05,025 - Prepáč. Nie. - Veď preto. Poď sem s tým. 386 00:26:05,817 --> 00:26:08,028 Oci, bez problémov zaplatím 387 00:26:08,028 --> 00:26:11,114 za škody na aute, zrkadlo, nový lak a tak, 388 00:26:11,114 --> 00:26:16,578 ale koľkokrát sem ešte budem musieť prísť? 389 00:26:16,578 --> 00:26:18,580 Myslíš, že preto si tu? 390 00:26:18,997 --> 00:26:20,332 A nie? 391 00:26:21,791 --> 00:26:24,336 Nie si tu, lebo si odtrhol zrkadlo, 392 00:26:24,336 --> 00:26:26,338 ani lebo si si vzal auto. 393 00:26:27,047 --> 00:26:28,548 A prečo? 394 00:26:28,548 --> 00:26:33,261 Lebo tu skončíš, ak nebudeš mať plán. 395 00:26:34,846 --> 00:26:36,223 Počkať. 396 00:26:37,974 --> 00:26:39,851 Som tu, lebo hrám Gran Turismo? 397 00:26:40,477 --> 00:26:43,146 Myslíš, že keď budeš hrať videohry, 398 00:26:43,146 --> 00:26:45,273 stane sa z teba pretekár? 399 00:26:46,233 --> 00:26:49,945 Buď sa vrátiš do školy a nájdeš si realistický cieľ, 400 00:26:49,945 --> 00:26:52,155 alebo budeš makať tu. 401 00:26:52,155 --> 00:26:54,616 V závodení nemáš budúcnosť. 402 00:26:56,993 --> 00:26:58,328 Končím. 403 00:27:02,958 --> 00:27:05,085 Idem z depa. 404 00:27:05,085 --> 00:27:07,796 Švihni si! 405 00:27:07,796 --> 00:27:09,339 Začiatok kvalifikácie 15:00 406 00:27:09,339 --> 00:27:10,715 Začiatok pretekov 407 00:27:14,553 --> 00:27:15,845 Zdvihni to! 408 00:27:15,845 --> 00:27:17,973 - Už idem. - Už len dve minúty. 409 00:27:17,973 --> 00:27:19,391 Prihlás ma. 410 00:27:19,391 --> 00:27:21,851 Stalo sa, ale je to letmý štart. 411 00:27:21,851 --> 00:27:23,436 Ak nestihnem úvod, choď za mňa. 412 00:27:23,436 --> 00:27:25,522 Nie. Čo? To sa nemôže. 413 00:27:25,522 --> 00:27:28,358 - Ty musíš jazdiť. - Ak to nestihnem, skončil som. 414 00:27:28,358 --> 00:27:32,654 Už o chvíľu začne európska kvalifikácia. 415 00:27:32,654 --> 00:27:36,199 No tak, no tak. Bráško, už to začína! 416 00:27:36,199 --> 00:27:38,285 Veľa šťastia všetkým. 417 00:27:38,285 --> 00:27:39,286 Poď, poď, poď! 418 00:27:39,286 --> 00:27:42,622 Tri, dva, jedna... 419 00:27:42,622 --> 00:27:44,040 A je odštartované! 420 00:27:45,458 --> 00:27:46,376 Dobehneš ich? 421 00:27:46,376 --> 00:27:47,836 Hej. 422 00:27:48,503 --> 00:27:50,005 Koľko nás preteká? 423 00:27:50,005 --> 00:27:52,048 Ty proti 19 najlepším z Európy. 424 00:27:54,759 --> 00:27:59,139 Bráško, si sedemnásty, ale ešte máš desať kôl pred sebou. 425 00:27:59,139 --> 00:28:01,474 Vyhráš a dostaneš sa do GT Akadémie. 426 00:28:03,977 --> 00:28:05,896 Len pokojne. Pokojne. 427 00:28:09,274 --> 00:28:12,193 Vytláča ťa. Urob niečo. 428 00:28:12,777 --> 00:28:14,362 Čas beží. 429 00:28:24,539 --> 00:28:27,250 Idem vonkajškom. Nemám čas sa hrať. 430 00:28:49,940 --> 00:28:52,108 Ideš, Jann. 431 00:28:52,567 --> 00:28:54,444 Dve sekundy na auto pred tebou. 432 00:28:58,114 --> 00:28:59,783 Posledné kolo. Poď! 433 00:29:02,577 --> 00:29:03,787 Poďme, Jann! 434 00:29:03,787 --> 00:29:06,581 - Druhý dostal hodiny. - Doriti! 435 00:29:09,376 --> 00:29:10,919 Šesť sekúnd na prvého. 436 00:29:12,212 --> 00:29:13,338 Posledná zákruta. 437 00:29:13,672 --> 00:29:14,506 {\an8}Poďme, Jann. 438 00:29:14,506 --> 00:29:15,632 Zaber! 439 00:29:18,468 --> 00:29:19,844 Áno. Áno. Áno. 440 00:29:20,554 --> 00:29:22,138 To je on. Tam je. 441 00:29:28,353 --> 00:29:29,187 1. MIESTO 442 00:29:34,276 --> 00:29:36,444 Blahoželáme, Jann Mardenborough Vitaj v GT Akadémii! 443 00:29:43,201 --> 00:29:46,454 Pustíme ho, aj keď nevieme, kto tomu šéfuje? 444 00:29:46,913 --> 00:29:49,040 Je to len v Northamptone. 445 00:29:49,040 --> 00:29:52,669 Bude pretekať. Vieš, aké je to nebezpečné? 446 00:29:52,669 --> 00:29:56,006 Sám si mi povedal, nech si nájdem realistický cieľ. 447 00:29:56,006 --> 00:29:58,592 Mám ho a je príliš nebezpečný? Tak čo teda? 448 00:29:58,592 --> 00:30:01,219 Jann, toto je experiment. 449 00:30:01,219 --> 00:30:03,513 Len veľké haló. Ledva si šoféroval auto. 450 00:30:03,513 --> 00:30:05,849 Mám najazdených tisíce hodín. 451 00:30:06,141 --> 00:30:08,435 To nie je to isté. 452 00:30:09,769 --> 00:30:12,564 Tí jazdci sú profesionálni športovci. Nie ako... 453 00:30:14,566 --> 00:30:16,026 Pamätáš si tento deň? 454 00:30:16,943 --> 00:30:20,196 Na tej fotke mám päť rokov. 455 00:30:20,196 --> 00:30:24,284 Odvtedy som chcel byť profesionálny jazdec. 456 00:30:28,663 --> 00:30:30,332 Idem do toho. 457 00:30:32,709 --> 00:30:34,461 Či už vo mňa veríš, alebo nie. 458 00:30:44,512 --> 00:30:46,473 Vitajte v GT Akadémii. 459 00:30:46,473 --> 00:30:48,683 GT AKADÉMIA SILVERSTONE, SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO 460 00:30:53,939 --> 00:30:55,065 Zdravím. 461 00:30:58,360 --> 00:30:59,736 Vy desiati... 462 00:31:01,780 --> 00:31:04,532 z ôsmich rôznych krajín 463 00:31:05,408 --> 00:31:07,953 ste najlepší hráči na simulátore 464 00:31:08,662 --> 00:31:09,955 na svete. 465 00:31:12,791 --> 00:31:15,961 Cestou sem ste zdolali mnohé prekážky. 466 00:31:16,378 --> 00:31:18,338 A teraz... 467 00:31:19,589 --> 00:31:22,509 máte obrovskú príležitosť. 468 00:31:22,968 --> 00:31:25,804 Víťaz získa miesto 469 00:31:26,304 --> 00:31:28,348 v tíme Nissan 470 00:31:30,559 --> 00:31:33,979 a miesto v dejinách závodenia. 471 00:31:35,355 --> 00:31:39,192 Toto je náš šéfinžinier. 472 00:31:39,192 --> 00:31:42,487 Muž, ktorý vás všetko naučí. Jack Salter. 473 00:31:42,904 --> 00:31:44,155 Týpek je legenda. 474 00:31:44,155 --> 00:31:47,033 Všetci títo za mnou 475 00:31:47,617 --> 00:31:52,080 sú odhodlaní dokázať, že zvládnete nemožné. 476 00:31:52,747 --> 00:31:54,874 Ja dokážem, že nie. 477 00:32:01,882 --> 00:32:03,842 Ahoj. Ako sa voláš? 478 00:32:04,843 --> 00:32:06,011 Jann Mardenborough. 479 00:32:06,303 --> 00:32:08,305 Jann. Si vysoký. 480 00:32:08,680 --> 00:32:10,348 Zmestíš sa do auta? 481 00:32:10,348 --> 00:32:11,892 Neviem. 482 00:32:12,475 --> 00:32:15,103 V hre áno. 483 00:32:18,106 --> 00:32:19,983 Toto nie je hra. 484 00:32:27,616 --> 00:32:29,075 Závodenie... 485 00:32:29,075 --> 00:32:32,537 vyžaduje fyzickú silu aj silu vôle, 486 00:32:33,288 --> 00:32:35,248 inteligenciu a cit. 487 00:32:35,665 --> 00:32:38,668 Len hŕstka ľudí na celom svete dokáže pretekať 488 00:32:38,668 --> 00:32:41,922 na takej úrovni, ako to budeme chcieť od vás. 489 00:32:42,631 --> 00:32:45,926 Počas jazdy bude preťaženie dvojnásobné 490 00:32:45,926 --> 00:32:50,305 oproti astronautom pri štarte rakety. 491 00:32:50,305 --> 00:32:53,934 Za týchto podmienok budete musieť 492 00:32:53,934 --> 00:32:57,354 robiť rýchle rozhodnutia, ktoré vás môžu stáť život. 493 00:32:57,354 --> 00:32:58,939 Alebo horšie... 494 00:32:59,648 --> 00:33:01,524 život niekoho iného. 495 00:33:02,525 --> 00:33:04,444 V stávke je naozaj veľa. 496 00:33:05,070 --> 00:33:07,239 Ak to nechcete riskovať, 497 00:33:07,239 --> 00:33:09,407 môžete odísť. 498 00:33:09,991 --> 00:33:12,619 Bez hanby. 499 00:33:12,619 --> 00:33:17,290 No ak ostanete, budete pod extrémnym tlakom 500 00:33:17,290 --> 00:33:20,418 a dokážem, že na to nemáte. 501 00:33:20,710 --> 00:33:23,380 Lebo ako sa tak na vás dívam, 502 00:33:24,464 --> 00:33:26,341 vidím, že na to nemáte. 503 00:33:29,094 --> 00:33:30,428 Vitajte. 504 00:33:35,642 --> 00:33:37,602 Skvelý príhovor. 505 00:33:37,602 --> 00:33:39,104 Myslím, že pochopili. 506 00:33:39,104 --> 00:33:40,313 Počúvajte. 507 00:33:41,064 --> 00:33:42,566 O tom som sníval. 508 00:33:43,775 --> 00:33:45,569 Aby hráči... 509 00:33:46,278 --> 00:33:47,821 sadli do skutočných áut 510 00:33:48,572 --> 00:33:52,576 a pretekali s profesionálnymi jazdcami. 511 00:33:52,576 --> 00:33:57,080 Máte šancu premeniť sny na skutočnosť. 512 00:33:57,080 --> 00:33:58,248 Poďme na to! 513 00:34:03,962 --> 00:34:06,464 Šoférovať závodné auto je iné 514 00:34:06,464 --> 00:34:10,010 ako ho ovládať na počítači. 515 00:34:10,010 --> 00:34:13,137 {\an8}Plyn aj brzda sa správajú podobne. 516 00:34:14,180 --> 00:34:16,557 {\an8}Ako odbáčať, ako brzdiť, 517 00:34:16,557 --> 00:34:17,934 ako nájsť stopu. 518 00:34:17,934 --> 00:34:20,644 O šanci stať sa profesionálom 519 00:34:20,644 --> 00:34:22,731 {\an8}sme snívali celý život. 520 00:34:22,731 --> 00:34:25,442 {\an8}Nikdy nevieš, kam až vyletíš. 521 00:34:25,442 --> 00:34:26,818 Sny sa môžu splniť. 522 00:34:26,818 --> 00:34:27,818 Tak, Jann. 523 00:34:29,320 --> 00:34:32,949 Pamätaj, toto je mediálny tréning. 524 00:34:32,949 --> 00:34:35,535 Kedy si zistil, že chceš byť pretekár? 525 00:34:36,786 --> 00:34:39,956 {\an8}Autá som mal rád odmalička. 526 00:34:43,710 --> 00:34:44,544 Poď, poď. 527 00:34:45,170 --> 00:34:47,881 Budete súťažiť v rôznych disciplínach, 528 00:34:47,881 --> 00:34:52,219 aby sme zistili, či vďaka simulátoru viete šoférovať aj skutočné auto. 529 00:34:53,762 --> 00:34:57,140 Nemyslel som, že to bude také 530 00:34:57,140 --> 00:34:59,017 {\an8}fyzicky náročné. 531 00:34:59,017 --> 00:35:00,894 {\an8}Čo hovoríš na konkurenciu? 532 00:35:00,894 --> 00:35:02,270 {\an8}Všetci sú fajn. 533 00:35:02,270 --> 00:35:03,855 A čo Matty? 534 00:35:03,855 --> 00:35:06,608 {\an8}Každý sme iný. Matty je veľmi sebavedomý. 535 00:35:06,608 --> 00:35:07,692 A čo Jann? 536 00:35:07,692 --> 00:35:10,320 Jann je ako ostatní na trati. 537 00:35:10,320 --> 00:35:11,863 {\an8}Auto, ktoré treba obehnúť. 538 00:35:11,863 --> 00:35:13,490 Dobré odpovede. 539 00:35:13,490 --> 00:35:15,116 Pripútaj sa. Pôjdeme rýchlo. 540 00:35:15,116 --> 00:35:16,243 Tak poďme. 541 00:35:16,743 --> 00:35:17,994 Sme hráči. 542 00:35:17,994 --> 00:35:19,537 {\an8}Sme súťaživí. 543 00:35:19,537 --> 00:35:21,414 Choď čisto. No tak. 544 00:35:23,166 --> 00:35:24,209 Bože. 545 00:35:24,209 --> 00:35:26,336 Je to o marketingu. 546 00:35:26,336 --> 00:35:29,172 - Nastúp. Niečo natočíme. -Čo ako? 547 00:35:29,172 --> 00:35:33,760 Preletíme nad autami, niečo povieš, budeš sa tváriť, že si cool šéf. 548 00:35:33,760 --> 00:35:36,888 Mám zisťovať kvality jazdcov z vrtuľníka? 549 00:35:36,888 --> 00:35:40,392 To je najväčšia blbosť, akú som kedy počul. 550 00:35:40,392 --> 00:35:42,435 Nenastúpim. 551 00:35:50,694 --> 00:35:52,737 Dobre, Matty. Pekná rovinka. 552 00:35:52,737 --> 00:35:53,822 Dobrá stopa. 553 00:35:57,617 --> 00:35:59,411 Poďme, zaber. 554 00:36:00,662 --> 00:36:04,165 Som váš sudca aj vaša porota. 555 00:36:04,165 --> 00:36:07,002 Poďme, gejmeri. 556 00:36:07,002 --> 00:36:09,296 Na toto asi nie ste zvyknutí. 557 00:36:09,296 --> 00:36:11,214 Naposledy ste sa hýbali, 558 00:36:11,214 --> 00:36:15,218 keď ste si šli do chladničky po olovrant. 559 00:36:15,218 --> 00:36:16,970 Ak ste unavení, nedávate pozor. 560 00:36:16,970 --> 00:36:18,597 Môžete sa zraniť. 561 00:36:18,597 --> 00:36:20,473 A prehráte závod! 562 00:36:20,473 --> 00:36:23,727 {\an8}Váš tréner Jack je vraj trochu tvrdý. 563 00:36:23,727 --> 00:36:25,437 {\an8}Myslí to dobre. 564 00:36:25,437 --> 00:36:27,272 Je tvrdý, ale má nás rád. 565 00:36:27,272 --> 00:36:29,065 Rýchlejšie. 566 00:36:29,065 --> 00:36:31,484 Nerozmýšľajte nad tým. 567 00:36:31,776 --> 00:36:34,946 V aute vám bude teplo a budete unavení. Sústreď sa! 568 00:36:36,865 --> 00:36:38,491 {\an8}Myslí si, že sme nanič. 569 00:36:38,491 --> 00:36:41,786 Vzal si aj pár kužeľov. Extra body! 570 00:36:41,786 --> 00:36:44,205 Ja rozhodnem, kto skončí. 571 00:36:47,334 --> 00:36:49,336 Choď bližšie. Bližšie! 572 00:36:57,177 --> 00:36:58,595 Nie, nie, nie! 573 00:36:58,595 --> 00:36:59,846 Nie! 574 00:37:01,097 --> 00:37:02,641 Preboha. 575 00:37:06,019 --> 00:37:07,604 Mrzí ma to. 576 00:37:08,271 --> 00:37:09,272 Veľa šťastia. 577 00:37:09,272 --> 00:37:11,024 Piati najlepší... 578 00:37:11,024 --> 00:37:13,151 budú pretekať v poslednom závode. 579 00:37:13,485 --> 00:37:14,903 Maj sa! 580 00:37:15,779 --> 00:37:17,739 Len choď! 581 00:37:17,739 --> 00:37:21,368 Ak budete pod čiarou, skončili ste. 582 00:37:23,453 --> 00:37:26,164 Kazíte mi chuť čipsov. 583 00:37:28,917 --> 00:37:29,918 Haló! 584 00:37:30,502 --> 00:37:33,880 {\an8}Nečakal som, že to bude také fyzicky náročné. 585 00:37:35,840 --> 00:37:37,509 Ovracal si môj trávnik. 586 00:37:37,509 --> 00:37:39,135 Zbohom, Henry. 587 00:37:45,433 --> 00:37:46,935 Nie, nie, nie. No tak! 588 00:37:51,898 --> 00:37:53,066 Maj sa, Chloe. 589 00:37:53,066 --> 00:37:58,113 Šport ma nikdy nebavil. Nevedel som, že budeme musieť toľko cvičiť. 590 00:37:58,405 --> 00:37:59,281 Klaus. 591 00:38:00,740 --> 00:38:02,242 Na slovíčko. 592 00:38:02,826 --> 00:38:05,704 Snažil si sa. Tu máš čiapku a tričko. 593 00:38:05,704 --> 00:38:07,581 Auto ťa odvezie domov. 594 00:38:10,500 --> 00:38:11,334 Čau, Klaus. 595 00:38:12,460 --> 00:38:14,254 Čoho sa najviac bojíš? 596 00:38:15,171 --> 00:38:18,717 {\an8}Že ak nevyhrám, bude to znamenať, že všetci mali pravdu. 597 00:38:21,720 --> 00:38:22,929 Že to... 598 00:38:23,388 --> 00:38:27,517 {\an8}bolo nemožné, nesplniteľné. 599 00:38:27,517 --> 00:38:30,937 Pri obiehaní si musíte byť istí. 600 00:38:30,937 --> 00:38:32,647 Ideš do zákruty číslo 15. 601 00:38:32,647 --> 00:38:35,817 Má neskorý apex. Výjazd je úzky. 602 00:38:35,817 --> 00:38:37,527 Nájdi vhodnú chvíľu. 603 00:38:37,527 --> 00:38:38,987 Tak čo? Bude to? 604 00:38:38,987 --> 00:38:41,156 Poď, zmestíš sa. Choď, choď. 605 00:38:41,156 --> 00:38:42,574 Počkaj si. 606 00:38:43,742 --> 00:38:45,744 Teraz! Poď, poď, poď! 607 00:38:51,791 --> 00:38:53,043 Dnes nie. 608 00:38:56,630 --> 00:38:58,632 - Brzdi! Brzdi! - Snažím sa! 609 00:39:03,386 --> 00:39:04,638 Dovi! 610 00:39:08,475 --> 00:39:09,976 Si celý? 611 00:39:09,976 --> 00:39:11,394 Preboha. 612 00:39:11,895 --> 00:39:13,230 Brzdil som. 613 00:39:16,358 --> 00:39:17,192 Bože. 614 00:39:17,192 --> 00:39:19,110 Brzdil som. Naozaj. 615 00:39:20,070 --> 00:39:22,530 - Mrzí ma to. - V aute nesmieš mať strach. 616 00:39:22,530 --> 00:39:24,699 Nemám. Brzdil som. Neviem, čo sa stalo. 617 00:39:24,699 --> 00:39:25,909 Musíš ísť na istotu! 618 00:39:25,909 --> 00:39:27,744 Si celý? 619 00:39:28,495 --> 00:39:29,454 Nie ako v hre. 620 00:39:29,454 --> 00:39:31,498 Si celý? 621 00:39:43,593 --> 00:39:45,387 Narazil si s Jackom v aute. 622 00:39:46,972 --> 00:39:48,515 Sila. 623 00:39:48,932 --> 00:39:50,016 Dosť desivé. 624 00:39:50,016 --> 00:39:52,060 Musíš ísť na istotu. 625 00:39:52,060 --> 00:39:55,647 Ak si to rozmyslíš, v stávke sú aj naše životy. 626 00:39:55,647 --> 00:39:56,731 Úplne ako on. 627 00:39:57,983 --> 00:40:00,569 Neviem, či som sa viac bál havárie, alebo Jacka. 628 00:40:01,278 --> 00:40:04,406 - Mal si šťastie. - Veru. 629 00:40:04,948 --> 00:40:08,618 Ešte si nesedel v takom aute, že? 630 00:40:08,618 --> 00:40:13,540 Asi nikto z nás. Celá pointa je nájsť amatéra. 631 00:40:13,540 --> 00:40:16,501 Pointa je vyhrať. 632 00:40:17,627 --> 00:40:18,920 Máme nejaký problém? 633 00:40:19,588 --> 00:40:20,755 Neviem. Máme? 634 00:40:22,340 --> 00:40:23,800 Vediem. 635 00:40:23,800 --> 00:40:25,343 - Aký skromný. - Hej. 636 00:40:25,343 --> 00:40:26,928 Počul si Jacka. 637 00:40:26,928 --> 00:40:28,680 Môžeš ísť bez hanby domov. 638 00:40:28,680 --> 00:40:31,766 - Tiež si ho počul? -Áno. 639 00:40:37,981 --> 00:40:40,650 Ak si nebudete istí, že chcete obiehať... 640 00:40:43,278 --> 00:40:48,366 Ak sa rozhodnete, že nejdete, 641 00:40:50,035 --> 00:40:52,120 musíte hneď začať brzdiť... 642 00:40:52,120 --> 00:40:54,456 Skúšal som, brzdy nereagovali. 643 00:40:54,456 --> 00:40:55,916 Prosím? 644 00:40:59,294 --> 00:41:01,630 Brzdil som, ale brzdy... 645 00:41:01,630 --> 00:41:02,714 Nefungovali? 646 00:41:03,089 --> 00:41:05,425 Akoby boli zavarené. 647 00:41:05,425 --> 00:41:07,052 Aha, tak zavarené. 648 00:41:07,552 --> 00:41:08,678 Zavarené. 649 00:41:08,678 --> 00:41:11,139 Ako vieš? Ako si to spoznal? 650 00:41:11,139 --> 00:41:13,558 V tých autách jazdím roky. 651 00:41:14,392 --> 00:41:16,228 Ale vo videohre. 652 00:41:17,020 --> 00:41:19,314 Toto je skutočný život. 653 00:41:19,314 --> 00:41:20,690 Realita. 654 00:41:23,026 --> 00:41:24,486 Ak nejdeš na istotu, 655 00:41:24,486 --> 00:41:28,365 ak neveríš, že vieš, čo robíš... 656 00:41:29,991 --> 00:41:32,035 Ak urobíš takúto chybu, 657 00:41:32,035 --> 00:41:34,371 nabudúce nemusíš mať toľko šťastia. 658 00:41:37,749 --> 00:41:38,792 Koniec. 659 00:41:39,125 --> 00:41:40,544 Padajte. 660 00:41:49,302 --> 00:41:52,389 Sme tu, lebo tie autá poznáme. 661 00:41:52,389 --> 00:41:55,016 Viem, o čom hovorím. Nemám strach. 662 00:41:59,312 --> 00:42:00,605 Ale choď. 663 00:42:01,022 --> 00:42:03,775 Som v tom už 25 rokov. 664 00:42:04,484 --> 00:42:06,736 Poznám, kedy má človek strach. 665 00:42:07,070 --> 00:42:10,991 V najlepšom prípade nevyhráš. 666 00:42:14,077 --> 00:42:15,912 Ako teraz. 667 00:42:17,163 --> 00:42:20,208 Netreba sa hanbiť. Je to v poriadku. 668 00:42:20,208 --> 00:42:24,421 Len zlomok populácie je schopný takýchto výkonov. 669 00:42:24,421 --> 00:42:25,505 Rozumiem ti. 670 00:42:26,089 --> 00:42:27,966 No je čas skončiť. 671 00:42:27,966 --> 00:42:31,386 Ak tie brzdy nie sú zavarené, ideš domov. 672 00:42:59,539 --> 00:43:01,541 Mal pravdu. Brzdy sú zavarené. 673 00:43:24,272 --> 00:43:25,148 Hej. 674 00:43:34,199 --> 00:43:35,951 Ako si vedel, čo je s autom? 675 00:43:37,869 --> 00:43:41,414 Strávil som hodiny nastavovaním si áut. 676 00:43:42,582 --> 00:43:46,670 Viem, že si myslíš, že to je len simulátor, ale je fakt dobrý. 677 00:43:50,465 --> 00:43:52,050 Zajtra máš šancu. 678 00:43:52,801 --> 00:43:53,635 Marcel skončil. 679 00:43:55,178 --> 00:43:56,846 Si v top päť. 680 00:43:56,846 --> 00:43:58,557 Preteky sú ráno. 681 00:44:05,564 --> 00:44:10,151 Áno! 682 00:44:34,968 --> 00:44:36,428 Počuješ to? 683 00:44:37,095 --> 00:44:38,179 Hej. 684 00:44:41,182 --> 00:44:42,434 Hej! 685 00:44:42,434 --> 00:44:43,727 Jann. 686 00:44:43,727 --> 00:44:44,978 Čo je? 687 00:44:45,812 --> 00:44:47,480 Čo ti to hrá? 688 00:44:47,480 --> 00:44:49,107 Kenny G. 689 00:44:50,025 --> 00:44:51,026 To je kto? 690 00:44:51,026 --> 00:44:53,778 Pomáha mi to pred závodom. 691 00:44:54,195 --> 00:44:55,363 Stíšim to. 692 00:44:56,364 --> 00:44:57,365 Prepáčte. 693 00:45:40,158 --> 00:45:41,952 Je to tu. 694 00:45:44,788 --> 00:45:46,539 Čaká nás vyvrcholenie. 695 00:45:51,086 --> 00:45:53,004 Toto nie je hra. 696 00:45:54,047 --> 00:45:55,507 Ale skutočné preteky. 697 00:45:57,801 --> 00:46:01,179 Váš pobyt v GT Akadémií smeroval k tomuto. 698 00:46:01,179 --> 00:46:04,349 Naučil som vás všetko o jazdení. 699 00:46:05,100 --> 00:46:08,812 Teraz je čas ukázať, čo vo vás je 700 00:46:08,812 --> 00:46:11,106 {\an8}a ako sa správate na okruhu. 701 00:46:14,276 --> 00:46:15,485 Víťaz bude len jeden. 702 00:46:17,445 --> 00:46:19,239 Ostatní budú... 703 00:46:19,990 --> 00:46:21,366 porazení. 704 00:46:22,200 --> 00:46:23,243 Veľa šťastia. 705 00:46:30,667 --> 00:46:32,002 To je... 706 00:46:32,961 --> 00:46:34,671 Rodinná záležitosť. 707 00:46:34,671 --> 00:46:36,923 Otec za nich hrával. 708 00:46:52,981 --> 00:46:54,608 Je to len hra. 709 00:46:56,359 --> 00:46:58,361 Všetko je pripravené. 710 00:46:59,446 --> 00:47:03,241 Autá sú na štarte. Safety car je na trati. 711 00:47:04,117 --> 00:47:05,994 Je to len hra. Len sa hráš. 712 00:47:05,994 --> 00:47:08,622 Keď strácaš kontrolu, pridaj. 713 00:47:14,336 --> 00:47:15,629 To zvládneš. 714 00:47:27,432 --> 00:47:29,434 Máte ťažké a rýchle autá. 715 00:47:32,020 --> 00:47:33,521 Musíte ich ovládať. 716 00:47:48,036 --> 00:47:49,079 Áno! 717 00:47:52,624 --> 00:47:53,458 Nie! 718 00:47:55,752 --> 00:47:58,046 Áno. Áno! 719 00:48:00,674 --> 00:48:01,883 2. KOLO 720 00:48:01,883 --> 00:48:03,552 3. MIESTO 721 00:48:04,010 --> 00:48:05,720 Začína tretie kolo. 722 00:48:07,556 --> 00:48:08,723 3 kolá do konca. 723 00:48:08,723 --> 00:48:10,058 3. MIESTO 724 00:48:10,267 --> 00:48:11,476 Dobré medzičasy. 725 00:48:13,311 --> 00:48:15,146 Ahoj, Jann. 726 00:48:23,405 --> 00:48:24,406 Sakra! 727 00:48:25,574 --> 00:48:26,616 Áno. 728 00:48:31,663 --> 00:48:33,039 Tak tu si. Fajn. 729 00:48:41,506 --> 00:48:44,551 POSLEDNÉ KOLO 730 00:48:44,551 --> 00:48:46,344 Posledné kolo. 731 00:48:46,344 --> 00:48:47,596 No tak, Jann. 732 00:48:49,472 --> 00:48:50,557 Poď na istotu. 733 00:48:51,600 --> 00:48:52,684 Poď! 734 00:49:03,445 --> 00:49:05,530 Konečne pretekáme. 735 00:49:21,254 --> 00:49:22,255 To nie. 736 00:49:25,926 --> 00:49:29,346 Nie! Nie. 737 00:49:29,346 --> 00:49:30,722 Poďme, Jann. 738 00:49:45,320 --> 00:49:47,322 Poďme, Matty, to dáš! 739 00:49:51,201 --> 00:49:52,410 Áno. Ešte. 740 00:49:59,626 --> 00:50:01,419 - Matty vyhral. - Počkať. 741 00:50:01,419 --> 00:50:03,255 Nie, nie. Čakajte. 742 00:50:03,255 --> 00:50:06,341 Pozriem si to znovu. Pustite mi záznam. 743 00:50:08,510 --> 00:50:09,511 Hej. 744 00:50:10,178 --> 00:50:11,555 Vyhral som? 745 00:50:14,099 --> 00:50:15,267 Vyhral som? 746 00:50:15,267 --> 00:50:16,893 Kto vyhral? 747 00:50:31,241 --> 00:50:32,492 Kto vyhral? 748 00:50:32,492 --> 00:50:34,536 Neviem. Neviem. 749 00:50:37,163 --> 00:50:38,623 Pretoč to. 750 00:50:40,584 --> 00:50:41,960 Priblíž. 751 00:50:45,005 --> 00:50:47,382 Nie. Vyhral Mardenborough. 752 00:50:48,258 --> 00:50:50,844 - Oznám to. - Počkaj chvíľu. 753 00:50:50,844 --> 00:50:52,637 Jack. Jack. 754 00:50:56,725 --> 00:50:58,518 Toto naozaj chceme? 755 00:50:59,102 --> 00:51:03,565 Pozri sa na to z pohľadu marketingu. 756 00:51:03,565 --> 00:51:05,775 Má pre nás Jann najväčší potenciál? 757 00:51:05,775 --> 00:51:07,903 Neviem, čo tým myslíš. Vyhral. 758 00:51:07,903 --> 00:51:09,362 O tisícinu sekundy. 759 00:51:09,362 --> 00:51:11,907 To je rozdiel medzi výhrou a prehrou. 760 00:51:12,824 --> 00:51:14,159 Jann... 761 00:51:14,159 --> 00:51:17,829 nie je pripravený na mediálnu pozornosť. Nemá sebavedomie. 762 00:51:17,829 --> 00:51:20,081 Celý tento projekt... 763 00:51:20,081 --> 00:51:23,001 závisí na jednom z nich dvoch. 764 00:51:23,960 --> 00:51:26,796 Koho zaujíma, že Matty bol o niečo pomalší? 765 00:51:26,796 --> 00:51:30,383 On tento projekt predá najlepšie. 766 00:51:35,180 --> 00:51:36,640 - Kto vyhral? -Áno. 767 00:51:37,849 --> 00:51:39,267 Rozumiem. 768 00:51:39,267 --> 00:51:40,685 Vyhral... 769 00:51:45,398 --> 00:51:46,775 Ty si vyhral. 770 00:51:50,654 --> 00:51:52,489 Super, Jann! 771 00:51:54,658 --> 00:51:57,035 Tak a začíname. 772 00:52:40,036 --> 00:52:41,246 Ahoj, zlatko. 773 00:52:41,246 --> 00:52:42,330 Mami. 774 00:52:42,831 --> 00:52:45,208 Práve som vyhral GT Akadémiu. 775 00:52:45,208 --> 00:52:48,837 Vážne? To je skvelé. Blahoželám. 776 00:52:48,837 --> 00:52:50,255 Bolo to úžasné. 777 00:52:50,255 --> 00:52:53,425 Neskutočné. Užila by si si to. 778 00:52:53,425 --> 00:52:55,468 - Kiež by si tu bola. - Kiež by. 779 00:52:55,468 --> 00:52:58,555 Je tam otec? Chcem mu to povedať. 780 00:52:58,555 --> 00:53:01,349 Išiel s Cobym na zápas. 781 00:53:01,349 --> 00:53:02,809 Poviem mu to. 782 00:53:02,809 --> 00:53:04,477 Som na teba hrdá. 783 00:53:04,477 --> 00:53:06,771 Vďaka, je to šialené. 784 00:53:07,480 --> 00:53:10,400 Zajtra letím do Viedne. 785 00:53:10,400 --> 00:53:11,776 Budem sa dívať. 786 00:53:12,027 --> 00:53:13,528 Ľúbim ťa. 787 00:53:13,904 --> 00:53:15,196 Aj ja teba. 788 00:53:21,661 --> 00:53:23,246 Bublinky. 789 00:53:23,455 --> 00:53:25,832 Daj si. Na prvý let súkromným lietadlom. 790 00:53:25,832 --> 00:53:27,959 - Super. Vďaka. -Žiaľ nie. 791 00:53:28,251 --> 00:53:31,546 Šampanské len ak skončíš na pódiu. 792 00:53:32,047 --> 00:53:33,965 Dáme si pivo. Vďaka. 793 00:53:33,965 --> 00:53:36,635 Dobre, počkajme si na víťazstvo. 794 00:53:37,552 --> 00:53:41,556 Nissan súhlasil, že ťa bude sponzorovať, pod podmienkou, 795 00:53:41,556 --> 00:53:43,725 že získaš jazdeckú licenciu. 796 00:53:43,725 --> 00:53:46,478 Začneme v Európe. Rozumieš? 797 00:53:46,478 --> 00:53:47,395 Áno. 798 00:53:47,395 --> 00:53:51,066 Musíš aspoň raz skončiť na štvrtom mieste 799 00:53:51,066 --> 00:53:52,734 a licencia je tvoja. 800 00:53:52,734 --> 00:53:56,029 A potom aj kontrakt s Nissanom. 801 00:53:56,529 --> 00:53:59,407 Nebudeš závodiť proti gejmerom. 802 00:53:59,407 --> 00:54:01,826 Ale proti elitným športovcom. 803 00:54:02,327 --> 00:54:06,623 Nemáš silu ani výdrž na to, aby si s nimi držal krok, 804 00:54:06,623 --> 00:54:08,166 ale to napravíme. 805 00:54:08,166 --> 00:54:11,878 Najskôr musíš dokázať, že sem patríš. 806 00:54:11,878 --> 00:54:14,548 Nikto ťa neprivíta s otvorenou náručou. 807 00:54:14,548 --> 00:54:17,676 Ostatní jazdci, mechanici... 808 00:54:17,676 --> 00:54:19,719 Nikto ťa tam nechce. 809 00:54:20,303 --> 00:54:24,432 S akoukoľvek spätnou väzbou 810 00:54:24,432 --> 00:54:26,101 pôjdeš rovno za mnou. 811 00:54:26,434 --> 00:54:28,270 Lebo mechanici 812 00:54:28,728 --> 00:54:31,022 ťa budú nenávidieť. 813 00:54:34,651 --> 00:54:35,735 Tak fajn. 814 00:54:36,361 --> 00:54:40,282 Idem si pospať, neznášam lietanie. 815 00:54:41,533 --> 00:54:43,076 Oddýchni si. 816 00:54:43,618 --> 00:54:44,828 Je s ním sranda. 817 00:54:48,081 --> 00:54:49,416 Ale vážne... 818 00:54:50,125 --> 00:54:52,168 Jack bol skvelý jazdec. 819 00:54:52,168 --> 00:54:54,087 Možno aj... 820 00:54:54,087 --> 00:54:58,091 jeden z najlepších amerických jazdcov svojej generácie. 821 00:54:59,426 --> 00:55:00,594 Ale zabalil to. 822 00:55:01,136 --> 00:55:01,970 Prečo? 823 00:55:03,221 --> 00:55:05,515 To sa musíš spýtať jeho. 824 00:55:09,686 --> 00:55:10,854 Jasné. 825 00:55:13,273 --> 00:55:15,775 VIEDEŇ RAKÚSKO 826 00:55:18,653 --> 00:55:20,614 Vitaj vo Viedni. 827 00:55:59,527 --> 00:56:02,739 HRÁČ GRAN TURISMA BUDE ZÁVODIŤ V RAKÚSKU 828 00:56:04,908 --> 00:56:06,868 JANN ZA VŠETKÝCH GEJMEROV 829 00:56:24,636 --> 00:56:26,930 Vitajte v Spielbergu v Rakúsku. 830 00:56:26,930 --> 00:56:28,223 RED BULL RING RAKÚSKO 831 00:56:28,223 --> 00:56:31,977 Je tu veľa rýchlych úsekov, inde zas treba rýchlo dobrzdiť. 832 00:57:09,264 --> 00:57:11,224 Budeš ma mať stále na uchu. 833 00:57:13,602 --> 00:57:15,937 Bude to dobré. Len ma počúvaj. 834 00:57:17,689 --> 00:57:18,857 Pozitívne je, 835 00:57:18,857 --> 00:57:22,569 že nám nikto neverí, takže môžeme len prekvapiť. 836 00:57:28,033 --> 00:57:29,075 Hej. 837 00:57:31,745 --> 00:57:33,204 Zvládneš to. 838 00:58:22,128 --> 00:58:23,547 Plachty dole. 839 00:58:23,547 --> 00:58:24,714 Rozumiem. 840 00:58:31,680 --> 00:58:32,973 Skúška spojenia. 841 00:58:33,765 --> 00:58:35,100 Počujem ťa. 842 00:59:01,126 --> 00:59:05,839 Bude to letmý štart. Musíš zahriať gumy. 843 00:59:05,839 --> 00:59:10,969 Jazdci chcú v pneumatikách vygenerovať čo najviac tepla. 844 00:59:10,969 --> 00:59:14,180 Neviem, či máš na to kapacitu, 845 00:59:14,180 --> 00:59:17,601 ale predstavím ti dnešných súperov. 846 00:59:17,601 --> 00:59:22,564 Môj obľúbenec je ten v zlatej róbe. 847 00:59:22,564 --> 00:59:23,815 Tím Capa. 848 00:59:23,815 --> 00:59:26,902 Ten v bielom Audi s dúhou je Schulin. 849 00:59:26,902 --> 00:59:29,321 Tiež ti znepríjemní život. 850 00:59:32,240 --> 00:59:34,242 Uvedomte si, 851 00:59:34,242 --> 00:59:37,662 že je to bezprecedentné, takže už teraz sme víťazi. 852 00:59:37,662 --> 00:59:42,542 O chvíľu štartujeme a napätie sa dá krájať. 853 00:59:42,542 --> 00:59:45,086 Jann, keď zasvieti zelená, ideme. 854 00:59:45,420 --> 00:59:48,340 Zelená! Dupni na to! 855 00:59:54,387 --> 00:59:56,973 Poďme na to, sústreď sa. 856 00:59:57,682 --> 00:59:59,893 Prišli ťa privítať. 857 01:00:02,646 --> 01:00:03,480 Naľavo! 858 01:00:03,480 --> 01:00:05,565 Doriti. 859 01:00:11,154 --> 01:00:13,073 Všetko je v poriadku. Dýchaj. 860 01:00:13,073 --> 01:00:14,032 Len dýchaj. 861 01:00:14,032 --> 01:00:15,659 Poďme, Jann. 862 01:00:16,284 --> 01:00:18,203 Sústreď sa. 863 01:00:21,873 --> 01:00:22,707 Poďme. 864 01:00:26,127 --> 01:00:29,130 Do prvej zákruty idú rýchlosťou takmer 300 km/h. 865 01:00:35,554 --> 01:00:36,846 Choď spoza neho. 866 01:00:39,516 --> 01:00:41,935 Choď vnútrajškom. 867 01:00:41,935 --> 01:00:45,772 Autá niekedy dymia. To sa stáva. Sústreď sa. 868 01:00:45,772 --> 01:00:48,233 {\an8}Katastrofa pre červené Ferrari. 869 01:00:55,240 --> 01:00:58,285 {\an8}Nie je na to zvyknutý, musí sa sústrediť. 870 01:00:58,618 --> 01:01:00,579 Jack, čo palivo? 871 01:01:02,414 --> 01:01:03,415 20. KOLO 872 01:01:03,415 --> 01:01:04,916 DOCHÁDZA PALIVO 873 01:01:04,916 --> 01:01:07,127 Ideme tankovať. 874 01:01:07,836 --> 01:01:10,005 Prvé boxy pre Janna Mardeborougha a Nissan. 875 01:01:10,755 --> 01:01:11,798 Poďme, poďme! 876 01:01:13,258 --> 01:01:14,676 Švihom! 877 01:01:19,431 --> 01:01:21,600 Na konzole je to jednoduchšie, že? 878 01:01:22,601 --> 01:01:23,602 Amatér! 879 01:01:23,602 --> 01:01:24,895 Počúvaj ma! 880 01:01:25,520 --> 01:01:27,439 Zachovaj chladnú hlavu. 881 01:01:27,856 --> 01:01:30,108 Dýchaj! Hlavne nepretáčaj. 882 01:01:30,108 --> 01:01:32,068 Buď pokojný! 883 01:01:34,905 --> 01:01:37,407 Nissan odviedol v boxoch ukážkovú prácu. 884 01:01:46,541 --> 01:01:48,585 Máš naňho. Obehni ho sprava. 885 01:01:51,588 --> 01:01:52,839 Pozor na Nismo za tebou. 886 01:01:53,924 --> 01:01:56,551 Nechal si mu miesto! 887 01:01:58,803 --> 01:01:59,846 Debilný gejmer! 888 01:02:00,013 --> 01:02:02,349 To sa mu podarilo. 889 01:02:02,349 --> 01:02:05,018 To bolo dosť dobré. 890 01:02:08,855 --> 01:02:10,440 6. MIESTO 891 01:02:11,733 --> 01:02:12,609 Pred tebou je Capa. 892 01:02:12,609 --> 01:02:14,110 Je pred tebou. 893 01:02:27,082 --> 01:02:28,667 4. MIESTO 894 01:02:28,667 --> 01:02:32,087 Si štvrtý! Udrž to a licencia je tvoja. 895 01:02:36,883 --> 01:02:38,677 Čo si o sebe myslíš, amatér? 896 01:02:43,598 --> 01:02:46,184 Pozor na Capu. Ide zvonka. 897 01:02:46,476 --> 01:02:49,104 Hrá špinavo, dávaj pozor. 898 01:02:49,104 --> 01:02:50,438 Ideš dole. 899 01:02:51,273 --> 01:02:52,941 O štyri. O tri. 900 01:03:19,926 --> 01:03:21,469 Doriti. 901 01:03:31,104 --> 01:03:33,231 V CIELI: 27. MIESTO 902 01:03:38,862 --> 01:03:41,656 Jann Mardenborough skončil na 27. mieste. 903 01:03:41,656 --> 01:03:43,658 Možno bol trochu naivný... 904 01:03:49,039 --> 01:03:51,374 Aspoň si došiel do cieľa. 905 01:03:51,374 --> 01:03:53,460 Ani to som nečakal. 906 01:03:54,044 --> 01:03:55,212 Amatér. 907 01:04:05,597 --> 01:04:07,182 Nebolo to zlé. 908 01:04:07,182 --> 01:04:11,603 Ešte máme šesť pokusov sa kvalifikovať. 909 01:04:19,236 --> 01:04:20,820 Ako to vidíš? 910 01:04:20,820 --> 01:04:24,324 Stojíš si za tým rozhodnutím? 911 01:04:24,866 --> 01:04:26,701 Treba mu dať čas. 912 01:04:27,494 --> 01:04:29,412 Ako myslíš. 913 01:04:33,667 --> 01:04:35,085 Prepáč. 914 01:04:35,961 --> 01:04:38,630 V pohode. Bol to prvý závod. 915 01:04:40,215 --> 01:04:42,008 Je to šialené, čo? 916 01:04:42,634 --> 01:04:43,677 Psycho. 917 01:04:45,136 --> 01:04:46,805 Takže... 918 01:04:48,139 --> 01:04:50,850 Zvýšime silu a zlepšíme výdrž. 919 01:04:51,309 --> 01:04:54,479 Každým závodom budeš istejší a silnejší. 920 01:04:56,398 --> 01:04:57,941 HOCKENHEIM NEMECKO 921 01:05:19,462 --> 01:05:21,923 Jack. Haló? Nefunguje to. 922 01:05:21,923 --> 01:05:24,634 Jack! Haló? Jack! Haló? 923 01:05:24,634 --> 01:05:27,512 Jack? Si tam? Spojenie nefunguje. 924 01:05:27,512 --> 01:05:29,222 Haló? Je tam niekto? 925 01:05:29,222 --> 01:05:30,765 23. MIESTO 926 01:05:36,605 --> 01:05:38,648 TRENTINO TALIANSKO 927 01:05:39,566 --> 01:05:41,276 Dnes mám dobrý pocit. 928 01:05:42,068 --> 01:05:43,445 To dáš. 929 01:05:46,156 --> 01:05:47,574 17. MIESTO 930 01:05:47,574 --> 01:05:49,743 Ďalšie sklamanie pre Mardenborougha. 931 01:05:57,000 --> 01:05:59,211 ISTANBUL TURECKO 932 01:06:03,465 --> 01:06:04,925 8. MIESTO 933 01:06:16,019 --> 01:06:18,230 BARCELONA ŠPANIELSKO 934 01:06:18,230 --> 01:06:19,648 Hej! Dávaj pozor! 935 01:06:19,648 --> 01:06:21,191 Pozor na ten štrk. 936 01:06:29,991 --> 01:06:31,993 NEDOKONČIL 937 01:06:36,665 --> 01:06:41,503 DUBAJ SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY 938 01:06:43,213 --> 01:06:46,424 Nicholas! Nicholas! Čo si myslíš o jazdcoch-gejmeroch? 939 01:06:46,424 --> 01:06:49,261 Mám obavy. Kvôli nim sú skutoční jazdci ohrození. 940 01:06:49,261 --> 01:06:51,388 Myslíš, že dokážu zvíťaziť? 941 01:06:51,388 --> 01:06:53,640 Na pódium sa nikdy nedostanú. 942 01:06:53,640 --> 01:06:56,560 Stačí, ďakujem vám. Ďakujem. 943 01:06:56,560 --> 01:06:58,687 Pustite nás. 944 01:06:58,687 --> 01:07:00,230 Hej. 945 01:07:00,230 --> 01:07:02,107 Kašli naňho. 946 01:07:02,566 --> 01:07:03,984 Nie je lepší jazdec. 947 01:07:06,903 --> 01:07:08,572 Má len väčšie vreckové. 948 01:07:22,544 --> 01:07:23,545 Doriti! 949 01:07:23,545 --> 01:07:25,380 Bojuj o tú stopu. 950 01:07:25,380 --> 01:07:27,382 - Nedaj sa. -Čo to robí? 951 01:07:27,382 --> 01:07:28,300 Poďme! 952 01:07:32,262 --> 01:07:33,179 Hups. 953 01:07:34,598 --> 01:07:35,515 Doriti! 954 01:07:35,515 --> 01:07:37,392 DUBAJ AUTODROME SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY 955 01:07:37,392 --> 01:07:39,811 A sme v Dubaji. 956 01:07:45,692 --> 01:07:47,444 Autu nič nie je? 957 01:07:47,444 --> 01:07:50,572 Jann, je auto v poriadku? 958 01:07:50,572 --> 01:07:52,616 Áno, je! 959 01:07:52,616 --> 01:07:53,992 Všetko funguje. 960 01:07:53,992 --> 01:07:56,703 Dobre. Tak bojuj. 961 01:07:56,703 --> 01:08:00,498 Máš poslednú šancu získať licenciu. 962 01:08:00,498 --> 01:08:03,209 Musíš byť aspoň štvrtý. 963 01:08:03,501 --> 01:08:04,961 Ešte to môže vyjsť. 964 01:08:05,879 --> 01:08:07,130 Nádych. 965 01:08:07,547 --> 01:08:08,590 Sústreď sa. 966 01:08:08,590 --> 01:08:10,342 Viem, že na to máš, Jann. 967 01:08:37,035 --> 01:08:38,745 Pred tebou Capa a Schulin. 968 01:08:40,413 --> 01:08:41,373 Doťahuješ sa. 969 01:08:43,833 --> 01:08:46,878 {\an8}Ide medzi Capom a Schulinom. 970 01:08:47,920 --> 01:08:49,339 Nestačilo ti? 971 01:08:51,674 --> 01:08:52,592 Čo to robí? 972 01:08:56,263 --> 01:08:57,931 Pokoj. Drž stopu. 973 01:08:57,931 --> 01:08:59,391 Nepustia ma! 974 01:09:01,393 --> 01:09:03,143 Tak s tým niečo urob. 975 01:09:06,231 --> 01:09:08,316 {\an8}Šliapol na brzdy a je tretí! 976 01:09:08,316 --> 01:09:09,317 Čo do...? 977 01:09:17,366 --> 01:09:19,326 Čaute! 978 01:09:19,326 --> 01:09:21,246 To je ono! 979 01:09:22,664 --> 01:09:23,706 Doriti. 980 01:09:24,790 --> 01:09:26,125 4. MIESTO 981 01:09:27,085 --> 01:09:28,420 Pozor za tebou. 982 01:09:34,426 --> 01:09:36,887 Ide príliš rýchlo. Čo mu šibe? 983 01:09:55,113 --> 01:09:58,366 Jeho guma mi vletela do skla. 984 01:09:58,366 --> 01:10:01,036 Boxy. Žltá vlajka. 985 01:10:07,626 --> 01:10:08,752 Si okej? 986 01:10:11,671 --> 01:10:14,507 - Vidíš cez to? - Hej. 987 01:10:17,052 --> 01:10:19,221 V poriadku? Tadiaľto. 988 01:10:19,221 --> 01:10:21,932 Na vyšetrenie. Všetko v poriadku? 989 01:10:21,932 --> 01:10:23,350 {\an8}Prišli záchranári. 990 01:10:23,350 --> 01:10:24,684 {\an8}Nick Capa... 991 01:10:24,684 --> 01:10:27,103 dnes skončil. Je totálne vytočený. 992 01:10:29,439 --> 01:10:31,066 Len pokoj. 993 01:10:33,151 --> 01:10:35,070 - Môžeme! - Tak fajn. Poďme! 994 01:10:40,492 --> 01:10:41,952 Nech ťa Schulin neobehne! 995 01:10:46,498 --> 01:10:48,708 A opäť pretekáme. Už len posledné kolo. 996 01:10:48,708 --> 01:10:50,085 POSLEDNÉ KOLO 997 01:10:50,085 --> 01:10:51,503 Nepusti ho pred seba. 998 01:10:51,503 --> 01:10:54,631 Si štvrtý, ustráž to. 999 01:10:59,970 --> 01:11:01,304 4. MIESTO 1000 01:11:03,974 --> 01:11:06,726 Nesmie ťa predbehnúť. 1001 01:11:12,732 --> 01:11:15,777 Už len jedna zákruta a potom rovinka! Dupni na to! 1002 01:11:15,777 --> 01:11:16,695 Rozumiem. 1003 01:11:25,120 --> 01:11:26,371 {\an8}Podarí sa Nemcovi 1004 01:11:26,371 --> 01:11:27,622 dostať sa pred zelenáča? 1005 01:11:29,749 --> 01:11:31,001 A je tu koniec! 1006 01:11:38,800 --> 01:11:39,634 4. MIESTO 1007 01:11:40,176 --> 01:11:42,095 Áno! 1008 01:11:42,095 --> 01:11:43,013 Kurva! 1009 01:11:43,013 --> 01:11:45,348 -Áno! - Sme štvrtí! 1010 01:11:45,348 --> 01:11:46,266 FIA LICENCIA 1011 01:11:46,266 --> 01:11:47,559 Máš jazdeckú licenciu. 1012 01:11:47,684 --> 01:11:49,519 Áno! Áno! 1013 01:11:51,605 --> 01:11:52,981 To je ono! 1014 01:11:57,569 --> 01:11:59,029 Čo to malo byť? 1015 01:11:59,029 --> 01:12:00,864 Volá sa to závodenie. 1016 01:12:00,864 --> 01:12:03,742 To vážne? Skoro si ma zabil! 1017 01:12:03,742 --> 01:12:07,037 Skús to znovu a uvidíš. Len to skús. Nesrandujem. 1018 01:12:07,495 --> 01:12:09,039 Skoro si nás oboch zabil! 1019 01:12:10,457 --> 01:12:11,791 Myslím to vážne! 1020 01:12:12,459 --> 01:12:14,878 Hej! Si štvrtý! 1021 01:12:15,837 --> 01:12:17,464 Si štvrtý! 1022 01:12:17,464 --> 01:12:20,175 - Máš licenciu! - Máš licenciu! 1023 01:12:20,175 --> 01:12:23,762 Podarilo sa! Kašli naňho. 1024 01:12:24,471 --> 01:12:26,306 Prišiel si o nevinnosť! 1025 01:12:26,306 --> 01:12:28,058 Máš licenciu! 1026 01:12:40,820 --> 01:12:41,947 Čau. 1027 01:12:45,533 --> 01:12:47,160 Objednal som pivo. 1028 01:12:47,619 --> 01:12:49,037 Vďaka. 1029 01:12:49,829 --> 01:12:50,747 Takže. 1030 01:12:51,623 --> 01:12:55,877 Dnes si predviedol skvelý výkon. 1031 01:12:56,795 --> 01:12:59,756 - Nebuď taký prekvapený. - Som. 1032 01:12:59,756 --> 01:13:02,092 Som veľmi prekvapený. 1033 01:13:03,635 --> 01:13:06,888 Máš inštinkty. To sa nedá naučiť. 1034 01:13:07,764 --> 01:13:10,058 Čo si na okruhu cítil? 1035 01:13:10,892 --> 01:13:14,646 Vnímaš, ako sa spomalí čas 1036 01:13:14,646 --> 01:13:17,315 a auto ide skoro samé. 1037 01:13:17,315 --> 01:13:19,526 Že nemôžeš urobiť chybu. 1038 01:13:19,526 --> 01:13:22,070 Cítiš všetko a nič zároveň. 1039 01:13:27,576 --> 01:13:29,619 To mi fakt chýba. 1040 01:13:29,619 --> 01:13:31,913 To jediné mi na tom chýba. 1041 01:13:31,913 --> 01:13:35,959 Teraz to cítim len pri počúvaní Black Sabbath. 1042 01:13:35,959 --> 01:13:38,003 Všetko ostatné zmizne. 1043 01:13:38,295 --> 01:13:40,130 Počúvaš ich na tomto? 1044 01:13:40,130 --> 01:13:41,882 - Black Sabbath? - Hej. 1045 01:13:41,882 --> 01:13:44,926 Dnes majú kapacitu viac ako osem pesničiek. 1046 01:13:44,926 --> 01:13:47,137 Som nostalgický. 1047 01:13:47,137 --> 01:13:51,266 Čo urobíš s tou tučnou odmenou za podpis zmluvy? 1048 01:13:51,266 --> 01:13:52,267 Neviem. 1049 01:13:53,351 --> 01:13:55,770 Asi si kúpim byt. 1050 01:13:55,770 --> 01:13:58,315 Teda, ty si suchár. 1051 01:13:58,315 --> 01:14:02,193 Čo keby si niečo minul na letenku prvej triedy 1052 01:14:02,193 --> 01:14:05,488 pre to tvoje dievča, na ktoré si taký namotaný? 1053 01:14:05,488 --> 01:14:07,741 Môže prísť na podpisovanie zmluvy. 1054 01:14:07,741 --> 01:14:08,825 Nemám dievča. 1055 01:14:08,825 --> 01:14:11,328 Nemáš? A nad koho fotkami 1056 01:14:11,328 --> 01:14:14,581 slintáš každý deň? 1057 01:14:14,581 --> 01:14:15,874 Kto je to? 1058 01:14:15,874 --> 01:14:16,958 Amatér. 1059 01:14:16,958 --> 01:14:18,251 Danny... 1060 01:14:18,919 --> 01:14:21,171 mi vravel, že si bol skvelý jazdec. 1061 01:14:22,130 --> 01:14:23,423 Fakt? 1062 01:14:24,007 --> 01:14:26,635 Aká bola tvoja obľúbená trať? 1063 01:14:26,635 --> 01:14:28,094 Jednoznačne Le Mans. 1064 01:14:28,094 --> 01:14:29,888 - Vážne? -Áno. 1065 01:14:29,888 --> 01:14:31,973 - Prečo? - Je dokonalá. 1066 01:14:32,599 --> 01:14:34,684 Preverí ťa ako žiadna iná. 1067 01:14:34,684 --> 01:14:37,771 Dostaň sa na pódium v Le Mans a tvoje meno žije večne. 1068 01:14:37,771 --> 01:14:39,439 Budeš nesmrteľný. 1069 01:14:39,439 --> 01:14:40,690 Ty si? 1070 01:14:41,107 --> 01:14:44,569 Nie. Som stále smrteľník. 1071 01:14:44,569 --> 01:14:46,696 Ale raz som tam jazdil. 1072 01:14:46,696 --> 01:14:47,781 Čo sa stalo? 1073 01:14:47,781 --> 01:14:49,658 Ty si ten pretekár, že? 1074 01:14:49,658 --> 01:14:51,493 Podpíšeš sa nám? 1075 01:14:55,372 --> 01:14:56,873 Jasné. 1076 01:14:56,873 --> 01:14:58,375 Inak, bol si super. 1077 01:14:58,375 --> 01:14:59,626 Ďakujem. 1078 01:14:59,626 --> 01:15:01,211 Môžeme sa aj odfotiť? 1079 01:15:01,211 --> 01:15:02,671 - Jasné. - Vďaka. 1080 01:15:17,894 --> 01:15:19,854 Jann. Aké prekvapenie. 1081 01:15:19,854 --> 01:15:22,566 Práve som videla tvoj príbeh na Instagrame. 1082 01:15:22,566 --> 01:15:23,900 Fakt? 1083 01:15:24,401 --> 01:15:25,569 No teda. 1084 01:15:25,569 --> 01:15:28,071 Rozmýšľala som, koľkokrát ich mám lajknúť, 1085 01:15:28,071 --> 01:15:29,990 kedy mi konečne zavoláš. 1086 01:15:29,990 --> 01:15:33,034 50? 60-krát? 1087 01:15:33,034 --> 01:15:37,747 Prepáč. Mal som sa ozvať skôr. 1088 01:15:37,747 --> 01:15:39,040 To nič. 1089 01:15:39,040 --> 01:15:40,458 Máš toho veľa. 1090 01:15:40,458 --> 01:15:42,961 Myslel som na ten večer, keď si odišla. 1091 01:15:42,961 --> 01:15:44,129 Áno? 1092 01:15:44,504 --> 01:15:46,548 Kiež by sme mali viac času. 1093 01:15:46,548 --> 01:15:49,301 Jann, nemáme sa kam ponáhľať. 1094 01:15:49,968 --> 01:15:51,636 Kam chceš ísť? 1095 01:15:58,310 --> 01:16:02,314 TOKIO JAPONSKO 1096 01:16:24,920 --> 01:16:26,338 Zdravím. 1097 01:16:31,176 --> 01:16:33,970 Veľmi rád vás spoznávam. 1098 01:16:35,263 --> 01:16:40,727 Trvalo mi desaťročie dokázať, že Gran Turismo funguje. 1099 01:16:40,727 --> 01:16:45,482 Tomuto mladíkovi stačil len jeden rok. 1100 01:16:45,482 --> 01:16:46,650 Jann. 1101 01:16:46,650 --> 01:16:49,152 Podpisom tejto zmluvy 1102 01:16:49,152 --> 01:16:51,112 sa stávaš profesionálnym jazdcom 1103 01:16:52,030 --> 01:16:54,574 a si dôkazom nielen pre gejmerov, 1104 01:16:55,575 --> 01:16:58,286 ale pre všetkých, čo majú sen, 1105 01:16:58,912 --> 01:17:00,330 že nič nie je nemožné. 1106 01:17:00,789 --> 01:17:03,166 Vitaj v Nissane. 1107 01:17:07,379 --> 01:17:08,255 Tadiaľto. 1108 01:17:08,255 --> 01:17:12,509 - Jann, prosím! Pozri sa sem. - Jann! Sem. 1109 01:17:13,927 --> 01:17:16,346 Ďakujem. Veľká vďaka. 1110 01:17:16,930 --> 01:17:18,181 -Čau. -Čau. 1111 01:17:19,849 --> 01:17:21,017 Hlavná hviezda. 1112 01:17:21,017 --> 01:17:23,562 - Prišla si. - Vďaka za pozvanie. 1113 01:17:23,562 --> 01:17:27,148 Budeš mať čas si pozrieť mesto? Čo by si chcel vidieť? 1114 01:17:27,148 --> 01:17:30,318 Hrozne rád by som videl Tokio. 1115 01:17:30,318 --> 01:17:34,239 Ďakujeme všetkým, otázok nateraz stačilo. 1116 01:17:34,573 --> 01:17:37,659 Padajte, decká. Máte šancu. 1117 01:17:37,659 --> 01:17:40,078 Bežte a užite si mesto. 1118 01:17:47,252 --> 01:17:49,462 Doma sme o tom snívali a dnes... 1119 01:17:50,463 --> 01:17:51,673 je to realita. 1120 01:17:52,465 --> 01:17:53,592 Privolali sme si to. 1121 01:17:57,762 --> 01:17:59,598 Možno. 1122 01:18:07,230 --> 01:18:08,523 Pecka. 1123 01:18:10,775 --> 01:18:12,235 Čo si zbadal? 1124 01:18:13,028 --> 01:18:14,946 Darček pre kamoša. 1125 01:18:16,156 --> 01:18:17,198 Saké? 1126 01:18:17,991 --> 01:18:19,117 Až po tebe. 1127 01:18:19,117 --> 01:18:21,578 Alebo si dajme niečo iné. 1128 01:18:21,578 --> 01:18:22,746 Čo také? 1129 01:18:22,746 --> 01:18:24,831 Šampanské na oslavu? 1130 01:18:24,831 --> 01:18:26,625 Len ak skončím na pódiu. 1131 01:18:26,625 --> 01:18:28,043 - Aha. - Prepáč. 1132 01:18:28,043 --> 01:18:29,794 Jasné, pán Pretekár. 1133 01:18:29,794 --> 01:18:31,046 Vďaka. 1134 01:18:31,046 --> 01:18:32,255 Ďakujem. 1135 01:18:37,177 --> 01:18:38,678 To je úžasné. 1136 01:18:40,138 --> 01:18:43,266 Teda, to je neskutočné. Fakt skvelé. 1137 01:18:43,266 --> 01:18:44,726 Ešte, ešte, ešte. 1138 01:19:41,908 --> 01:19:45,245 Najnáročnejší okruh na svete. Ťažký na zapamätanie. 1139 01:19:45,245 --> 01:19:48,290 Najobávanejšia trať na zemi. 1140 01:19:48,582 --> 01:19:50,292 NÜRBURGRING NEMECKO 1141 01:19:50,292 --> 01:19:53,378 Hovoríme o Nürburgring Nordschleife. 1142 01:20:06,933 --> 01:20:10,186 Choď radšej preveriť čísla. 1143 01:20:22,365 --> 01:20:23,325 Hej. 1144 01:20:26,953 --> 01:20:28,288 Je čas. 1145 01:20:30,373 --> 01:20:31,541 Hej. 1146 01:20:32,709 --> 01:20:33,543 Si v pohode? 1147 01:20:35,128 --> 01:20:36,338 Jasné. 1148 01:20:37,088 --> 01:20:38,298 Pre teba. 1149 01:20:40,258 --> 01:20:41,968 Čo mám narodky? 1150 01:20:41,968 --> 01:20:45,096 To som ti kúpil len tak. 1151 01:20:45,847 --> 01:20:47,182 Otvor to neskôr. 1152 01:21:07,994 --> 01:21:09,537 Veľa šťastia. 1153 01:21:09,537 --> 01:21:11,873 Pre mladíka z Walesu 1154 01:21:11,873 --> 01:21:14,668 Janna Mardenborougha to bol pôsobivý štart sezóny 1155 01:21:14,668 --> 01:21:19,130 keď pred mesiacom skončil štvrtý na okruhu v Dubaji. 1156 01:21:19,798 --> 01:21:21,383 Vyzerá tak mlado. 1157 01:21:21,758 --> 01:21:24,469 {\an8}Nordschleife je ten najnáročnejší okruh 1158 01:21:24,469 --> 01:21:27,722 {\an8}a s istotou pôjde o najväčšiu výzvu jeho kariéry. 1159 01:21:37,774 --> 01:21:38,984 Môžeme. Pustite auto. 1160 01:21:42,320 --> 01:21:43,905 Počuješ ma? 1161 01:21:44,948 --> 01:21:46,825 Jasne a zreteľne. 1162 01:21:53,665 --> 01:21:54,833 6. KOLO 1163 01:21:54,833 --> 01:21:56,167 5. MIESTO 1164 01:22:01,840 --> 01:22:03,633 Zatiaľ dobre, Jann. Len hladko. 1165 01:22:04,009 --> 01:22:06,219 Hladko znamená rýchlo. 1166 01:22:09,347 --> 01:22:11,516 Krásne! Dal si Schulina. 1167 01:22:11,892 --> 01:22:14,895 {\an8}Jann Mardenborough má skvelé tempo 1168 01:22:14,895 --> 01:22:17,314 {\an8}a dostáva sa stále vyššie. 1169 01:22:22,652 --> 01:22:24,195 POČASIE Vietor 34 km/h 1170 01:22:29,784 --> 01:22:32,120 Boxy. Budeme tankovať. 1171 01:22:32,120 --> 01:22:33,163 Dobre. 1172 01:23:01,608 --> 01:23:02,442 To čo? 1173 01:23:03,026 --> 01:23:05,237 Áno! Áno! Áno! 1174 01:23:30,637 --> 01:23:31,930 To je Jann? 1175 01:23:49,573 --> 01:23:50,865 Nie! 1176 01:23:50,865 --> 01:23:53,243 Desivá nehoda Janna Mardenborougha. 1177 01:23:53,243 --> 01:23:55,912 Môžeme len dúfať, že je v poriadku. 1178 01:23:55,912 --> 01:23:58,456 Nevieme, ako na tom je. Možno je ešte v aute. 1179 01:23:58,456 --> 01:24:01,334 No snáď je v poriadku on aj diváci. 1180 01:24:01,334 --> 01:24:02,961 Skutočne hrozivá nehoda. 1181 01:24:28,695 --> 01:24:29,863 Čakajte! 1182 01:24:29,863 --> 01:24:31,364 Stojte! 1183 01:24:36,161 --> 01:24:38,622 To nie! Jann! 1184 01:24:39,414 --> 01:24:41,207 Môj chlapček. 1185 01:24:41,207 --> 01:24:45,921 {\an8}ZÁCHRANÁRSKY VRTUĽNÍK NA NÜRBURGRINGU 1186 01:25:45,855 --> 01:25:48,858 Neviem, ako to vysvetlíme v Nissane. Budú to musieť vyšetrovať. 1187 01:25:48,858 --> 01:25:50,902 To ťa teraz zaujíma? 1188 01:25:53,363 --> 01:25:54,906 Môžu nás kvôli tomu zrušiť. 1189 01:25:54,906 --> 01:25:56,449 Niekto zomrel. 1190 01:25:56,449 --> 01:25:57,993 Ja viem. 1191 01:26:02,247 --> 01:26:03,665 Čau. 1192 01:26:06,251 --> 01:26:07,836 Pomaly. 1193 01:26:07,836 --> 01:26:10,505 Musíš odpočívať. Ľahni si. 1194 01:26:10,505 --> 01:26:11,882 Nič mi nie je. 1195 01:26:19,806 --> 01:26:21,308 Čo sa stalo? 1196 01:26:22,058 --> 01:26:24,686 Nie je to tvoja vina. 1197 01:26:27,188 --> 01:26:28,982 Bola to hrozná nehoda. 1198 01:26:31,860 --> 01:26:33,361 Je niekto zranený? 1199 01:26:34,738 --> 01:26:35,947 Divák. 1200 01:26:36,406 --> 01:26:37,991 Zomrel? 1201 01:26:45,040 --> 01:26:47,959 Bola to nehoda. Nie je to tvoja vina. 1202 01:26:48,460 --> 01:26:49,961 Ale moja. 1203 01:26:51,338 --> 01:26:52,797 Mal si ísť do boxov skôr. 1204 01:26:52,797 --> 01:26:53,882 Preboha. 1205 01:26:55,675 --> 01:26:57,886 To miesto volajú Flugplatz. 1206 01:26:57,886 --> 01:26:59,971 To znamená "letisko". 1207 01:26:59,971 --> 01:27:01,765 Autá tam plachtia. 1208 01:27:01,765 --> 01:27:05,518 A pri tom vetre... Bola to hrozná nehoda. 1209 01:27:07,771 --> 01:27:09,648 Nemal som tam byť. 1210 01:27:09,648 --> 01:27:12,692 Niekto zomrel, lebo preteky sú nebezpečné. 1211 01:27:12,692 --> 01:27:14,236 Ale ja som šoféroval. 1212 01:27:14,236 --> 01:27:16,154 Nikto ti to nedáva za vinu. 1213 01:27:16,154 --> 01:27:18,907 Choďte preč. Mám dosť. 1214 01:27:18,907 --> 01:27:20,533 Počúvaj ma. 1215 01:27:20,533 --> 01:27:22,160 Vypadnite! 1216 01:27:45,267 --> 01:27:46,309 Otec 1217 01:28:01,992 --> 01:28:05,996 Na úvod chcem v mene každého v spoločnosti Nissan 1218 01:28:06,621 --> 01:28:09,958 vyjadriť úprimnú sústrasť rodine zosnulého. 1219 01:28:10,250 --> 01:28:13,336 Bola to tragická nehoda 1220 01:28:14,212 --> 01:28:15,964 a je nám to veľmi ľúto. 1221 01:28:16,798 --> 01:28:18,758 Mám prísť za tebou? 1222 01:28:20,468 --> 01:28:21,803 Môžem. 1223 01:28:23,847 --> 01:28:27,350 Nemusíš. Nie je so mnou veľmi zábava. 1224 01:28:27,934 --> 01:28:30,437 Volal si už s vašimi? 1225 01:28:33,356 --> 01:28:34,983 MAMA 1226 01:28:40,530 --> 01:28:44,117 Spolupracujeme s vyšetrovateľmi 1227 01:28:44,117 --> 01:28:47,579 {\an8}a všetkým kompetentným poskytneme 1228 01:28:47,579 --> 01:28:51,333 akékoľvek informácie, ktoré pomôžu predísť podobným nehodám. 1229 01:28:51,333 --> 01:28:53,752 Nemal na trati čo robiť. 1230 01:28:56,504 --> 01:28:58,381 A ty si mal ostať, kde patríš. 1231 01:28:58,381 --> 01:28:59,841 Pod kapotou. 1232 01:29:22,155 --> 01:29:25,367 V nemocnici vraveli, že ťa prepustili bez zranení. 1233 01:29:25,367 --> 01:29:27,661 Môžeme za tebou prísť? 1234 01:29:29,162 --> 01:29:31,122 To by som asi nezvládol. 1235 01:29:31,706 --> 01:29:34,584 Ale vieš, že to nebola tvoja vina? 1236 01:29:35,252 --> 01:29:37,462 Mohlo sa to stať komukoľvek. 1237 01:29:37,462 --> 01:29:39,464 Ale stalo sa to mne. 1238 01:29:41,550 --> 01:29:44,302 Chceš hovoriť s otcom alebo Cobym? 1239 01:29:45,595 --> 01:29:47,973 Aby mi povedali, že mali pravdu? 1240 01:29:47,973 --> 01:29:50,559 Chce len vedieť, či si v poriadku. 1241 01:29:51,601 --> 01:29:53,853 A ja tiež. 1242 01:30:06,658 --> 01:30:09,035 Konečne ťa niečo môžem naučiť ja. 1243 01:30:11,037 --> 01:30:12,872 Vďaka za všetko. Jann. 1244 01:30:35,729 --> 01:30:36,938 Poď so mnou. 1245 01:31:20,106 --> 01:31:22,442 Pýtal si sa na Le Mans. 1246 01:31:25,820 --> 01:31:27,072 Mal som nehodu. 1247 01:31:56,768 --> 01:31:58,728 Počasie bolo skvelé. 1248 01:32:00,355 --> 01:32:03,233 Pomaly sa končil prvý deň 1249 01:32:03,233 --> 01:32:06,403 a ja som vychádzal zo zákruty Tertre Rouge. 1250 01:32:06,403 --> 01:32:08,280 Dobiehal som Ford. 1251 01:32:08,280 --> 01:32:11,366 Obehol som ho a videl, ako sa myklo. 1252 01:32:11,366 --> 01:32:13,326 Bolo to ako triaška. 1253 01:32:15,954 --> 01:32:18,206 Zrazu stratil kontrolu. 1254 01:32:20,292 --> 01:32:23,378 Auto sa trikrát prevrátilo, kým narazilo do zátarasy. 1255 01:32:23,753 --> 01:32:25,213 Začalo horieť. 1256 01:32:25,213 --> 01:32:29,092 Záchranári ma vytiahli. Horeli mi rukavice, ale inak... 1257 01:32:29,092 --> 01:32:30,176 mi nič nebolo. 1258 01:32:30,802 --> 01:32:34,180 Z Fordu skoro nič nezostalo. 1259 01:32:34,180 --> 01:32:37,434 Jazdec Tony zomrel pri prevoze do nemocnice. 1260 01:32:39,102 --> 01:32:42,314 Vraveli, že to nebola moja vina. 1261 01:32:43,940 --> 01:32:46,985 Ale za volant som už nesadol. Viac som nezávodil. 1262 01:32:49,195 --> 01:32:50,864 Stratil som odvahu. 1263 01:32:52,574 --> 01:32:56,703 A s tým aj šancu zistiť, kam som to až mohol dotiahnuť. 1264 01:32:59,497 --> 01:33:00,749 Zabalil som to. 1265 01:33:03,752 --> 01:33:05,629 Vyrovnávam sa s tým... 1266 01:33:06,546 --> 01:33:07,881 celý život. 1267 01:33:12,344 --> 01:33:14,137 Ak chceš tiež skončiť, 1268 01:33:15,764 --> 01:33:17,265 všetci to pochopia. 1269 01:33:17,599 --> 01:33:19,142 Väčšina z nich by skončila. 1270 01:33:20,268 --> 01:33:22,896 No mám pocit, že ty nie si ako väčšina ľudí. 1271 01:33:25,065 --> 01:33:28,401 Myslím, že by si mohol byť najlepší. 1272 01:33:29,069 --> 01:33:31,905 No ak chceš byť jazdec a chceš to dokázať, 1273 01:33:31,905 --> 01:33:34,658 musíš sa vrátiť za volant a to hneď teraz. 1274 01:33:34,658 --> 01:33:37,369 Teraz alebo nikdy. 1275 01:33:38,453 --> 01:33:41,623 Tá nehoda nebude definovať, kým si. 1276 01:33:42,249 --> 01:33:44,167 No to, ako na ňu zareaguješ, 1277 01:33:45,168 --> 01:33:46,336 áno. 1278 01:33:51,925 --> 01:33:53,468 Dokonči kolo. 1279 01:35:06,291 --> 01:35:08,585 Pekne pomaly. 1280 01:35:08,585 --> 01:35:11,463 - Drž stopu. - Dobre. 1281 01:35:29,105 --> 01:35:32,025 A teraz pridaj. Pohraj sa s tým. 1282 01:35:48,166 --> 01:35:49,501 Budeš v pohode. 1283 01:35:54,965 --> 01:35:56,550 Čo nás čaká ďalej? 1284 01:36:13,608 --> 01:36:17,445 Kontrolný výbor konečne dospel k rozhodnutiu. 1285 01:36:17,445 --> 01:36:20,115 Dobrá spáva je, že si v tom nevinne. 1286 01:36:20,824 --> 01:36:23,034 A tá zlá? 1287 01:36:23,952 --> 01:36:25,453 Neboli ste na internete? 1288 01:36:25,745 --> 01:36:26,830 Nie. 1289 01:36:26,830 --> 01:36:29,624 Capa a pár ďalších začali na Twitteri 1290 01:36:29,624 --> 01:36:31,835 kampaň na odobratie tvojej licencie. 1291 01:36:32,836 --> 01:36:37,048 A tiež kampaň namierenú proti jazdcom-gejmerom. 1292 01:36:37,674 --> 01:36:41,094 Niekoľko ďalších sa nechalo ovplyvniť 1293 01:36:42,345 --> 01:36:45,015 a podávajú na nás žaloby. 1294 01:36:45,015 --> 01:36:46,725 Sranduješ. 1295 01:36:46,725 --> 01:36:48,476 Majú šancu? 1296 01:36:48,852 --> 01:36:53,064 Je čoraz náročnejšie presvedčiť Nissan, aby nás naďalej sponzoroval. 1297 01:36:53,064 --> 01:36:56,735 Uvažujú, že nás rozpustia. 1298 01:36:58,445 --> 01:36:59,779 Takže tak. 1299 01:37:04,075 --> 01:37:08,496 Musíme im dokázať, že sem patríme. Dokážeme to všetkým. 1300 01:37:09,164 --> 01:37:10,415 Ako? 1301 01:37:11,082 --> 01:37:16,338 Tak, že tím zložený iba z jazdcov-gejmerov sa umiestni na pódiu na Le Mans. 1302 01:37:16,338 --> 01:37:18,381 To myslíš vážne? 1303 01:37:18,381 --> 01:37:20,050 Le Mans? Ty... 1304 01:37:20,759 --> 01:37:22,135 Na pódiu v Le Mans? 1305 01:37:22,469 --> 01:37:23,303 Hej. 1306 01:37:24,721 --> 01:37:27,349 Potrebujeme ďalších dvoch jazdcov. 1307 01:37:27,349 --> 01:37:31,436 Matty a Antonio pretekajú od Akadémie v nižších ligách. 1308 01:37:31,436 --> 01:37:33,104 Zvládnu to. 1309 01:37:33,104 --> 01:37:34,481 Verím v teba, Jann. 1310 01:37:34,481 --> 01:37:37,400 Tú trať si v hre išiel asi tisíckrát. 1311 01:37:37,400 --> 01:37:39,110 Vyhráš aj v spánku. 1312 01:37:39,110 --> 01:37:41,905 Podarilo sa ti pár skvelých vecí. 1313 01:37:42,906 --> 01:37:44,324 Ale Le Mans... 1314 01:37:44,324 --> 01:37:45,867 To je iná liga. 1315 01:37:47,410 --> 01:37:51,498 Je to fyzicky aj technicky najnáročnejšia trať na svete. 1316 01:37:53,208 --> 01:37:54,793 Je nebezpečná. 1317 01:37:55,293 --> 01:37:57,045 Preverí tvoje schopnosti. 1318 01:37:59,214 --> 01:38:00,715 Ja som ju nezvládol. 1319 01:38:02,133 --> 01:38:03,885 Ale ty to dokážeš. 1320 01:38:05,804 --> 01:38:07,556 Vieš, že to dokážeš? 1321 01:38:13,812 --> 01:38:15,564 Poďme byť nesmrteľní. 1322 01:38:20,527 --> 01:38:21,653 Idete do toho? 1323 01:38:34,958 --> 01:38:36,960 Pripravený? 1324 01:38:36,960 --> 01:38:38,587 Ide sa na to. 1325 01:38:40,297 --> 01:38:42,757 -Čau. - Ako to ide? 1326 01:38:47,470 --> 01:38:48,680 Sledujem tvoju sezónu. 1327 01:38:49,431 --> 01:38:51,057 Ide ti to. 1328 01:38:51,391 --> 01:38:53,727 Už mi nevadí, že som s tebou prehral. 1329 01:38:53,727 --> 01:38:55,812 A vieš čo... 1330 01:38:56,521 --> 01:38:59,065 Tá nehoda nebola tvoja chyba. 1331 01:38:59,065 --> 01:39:00,775 Stojíme za tebou. 1332 01:39:01,401 --> 01:39:02,777 Cením. 1333 01:39:04,279 --> 01:39:05,614 - Vďaka. - Za nič. 1334 01:39:05,614 --> 01:39:08,491 - Chalani. - Ste pripravení? 1335 01:39:13,914 --> 01:39:15,290 Toto auto... 1336 01:39:15,290 --> 01:39:18,084 je ľahšie a rýchlejšie 1337 01:39:18,084 --> 01:39:20,503 ako doterajšie GT-Rká. 1338 01:39:22,214 --> 01:39:24,633 Je svižnejšie v zákrutách, 1339 01:39:25,133 --> 01:39:27,427 ale vyžaduje viac citu. 1340 01:39:28,178 --> 01:39:31,598 Musíte ho nacítiť, inak prebrzdíte a dostanete hodiny. 1341 01:39:32,140 --> 01:39:33,725 Ale čo. 1342 01:39:33,725 --> 01:39:35,435 To zvládnete. 1343 01:39:50,158 --> 01:39:54,371 24 HODÍN LE MANS FRANCÚZSKO 1344 01:39:58,500 --> 01:40:02,796 Milióny divákov sa zišli pri obrazovkách na najväčšej jazdeckej udalosti, 1345 01:40:02,796 --> 01:40:05,590 závode 24h Le Mans. 1346 01:40:07,092 --> 01:40:09,511 Pripravení? Ja sa neviem dočkať. 1347 01:40:09,511 --> 01:40:11,972 Rád vás vidím. Ako sa máte? 1348 01:40:35,120 --> 01:40:36,454 Už idem. 1349 01:40:57,475 --> 01:40:58,810 Ty môj amatér. 1350 01:41:01,813 --> 01:41:03,607 Vďaka, že si prišiel. 1351 01:41:12,949 --> 01:41:14,367 Ja... 1352 01:41:24,628 --> 01:41:26,963 Mal som ťa viac podporovať. 1353 01:41:35,555 --> 01:41:39,976 Len som sa ťa snažil ochrániť. 1354 01:41:40,727 --> 01:41:43,438 Toľko otcov, toľko rodičov... 1355 01:41:46,066 --> 01:41:50,028 Ich deti majú neuskutočniteľné sny. 1356 01:41:53,657 --> 01:41:57,327 A ja tej tvojej PlayStation vôbec nerozumiem. 1357 01:41:57,619 --> 01:41:58,828 Vážne. 1358 01:42:01,331 --> 01:42:02,165 Ale pozri, 1359 01:42:03,375 --> 01:42:04,626 kam si to dotiahol. 1360 01:42:08,713 --> 01:42:10,882 Som na teba taký pyšný. 1361 01:42:12,509 --> 01:42:14,636 Urobil som to pre teba. 1362 01:42:24,521 --> 01:42:26,022 Aj ja som na teba pyšný. 1363 01:42:38,827 --> 01:42:40,870 Vždy ťa podržím. 1364 01:42:43,915 --> 01:42:47,252 Prejdime si to: Budeme jazdiť 24 hodín. 1365 01:42:47,252 --> 01:42:49,629 Začiatok je o 15:00. 1366 01:42:49,629 --> 01:42:52,215 Preteky trvajú celú noc 1367 01:42:52,215 --> 01:42:54,551 až do 15:00 ďalšieho dňa. 1368 01:42:54,551 --> 01:42:57,512 Budete sa striedať po troch hodinách. 1369 01:42:57,512 --> 01:42:58,805 Tri, šesť, deväť. 1370 01:42:58,805 --> 01:43:01,182 Nikto nesmie odjazdiť viac ako 14 hodín. 1371 01:43:01,182 --> 01:43:02,392 Chcem niečo povedať. 1372 01:43:02,392 --> 01:43:07,063 Keď za mnou prišiel s nápadom na GT Akadémiu, 1373 01:43:08,189 --> 01:43:10,191 myslel som, že ste sa všetci zbláznili. 1374 01:43:13,987 --> 01:43:15,947 Ale presvedčili ste ma. 1375 01:43:20,827 --> 01:43:22,120 Ukážme to aj svetu. 1376 01:43:27,042 --> 01:43:29,502 Boli s Jannom v Akadémii. 1377 01:43:29,502 --> 01:43:31,504 Ahojte. Toto je Audrey. 1378 01:43:31,504 --> 01:43:33,465 -Čau! - Ahoj. 1379 01:43:33,465 --> 01:43:35,884 - Audrey. - Teší ma. Som Leah. 1380 01:43:56,529 --> 01:44:01,451 Dámy a páni, povstaňte a vypočujte si francúzsku hymnu. 1381 01:44:19,302 --> 01:44:21,304 Francúzska armáda... 1382 01:44:21,304 --> 01:44:26,726 práve priniesla vlajku, ktorou sa odštartuje závod Le Mans. 1383 01:45:11,271 --> 01:45:14,232 Páni, štartujte. 1384 01:45:14,816 --> 01:45:15,650 Poďme na to. 1385 01:45:16,693 --> 01:45:19,613 Posledné chvíle nás delia od začiatku 1386 01:45:19,613 --> 01:45:23,199 jedného z najlegendárnejších závodov, Le Mans. 1387 01:45:23,199 --> 01:45:26,494 Na tomto okruhu sa toho už toľko udialo, 1388 01:45:26,494 --> 01:45:31,458 no dnes sa moja pozornosť sústredí najmä na neuveriteľný príbeh v stajni Nissan. 1389 01:45:31,458 --> 01:45:35,545 Bude to posledná šanca, ktorú jazdci-gejmeri dostanú? 1390 01:45:35,545 --> 01:45:37,255 Všetko je na ich pleciach. 1391 01:45:37,589 --> 01:45:40,425 Nikto nevyhrá vďaka prvému kolu. 1392 01:45:41,259 --> 01:45:43,428 Odjazdíme deň, prežijeme noc 1393 01:45:43,428 --> 01:45:45,472 a bojovať budeme zajtra. 1394 01:45:48,892 --> 01:45:49,935 Veľa šťastia. 1395 01:46:40,735 --> 01:46:43,572 Autá vyštartovali na zahrievacie kolo 1396 01:46:43,572 --> 01:46:45,574 a na Circuit de la Sarthe 1397 01:46:45,574 --> 01:46:49,494 sa o malú chvíľu začne závodiť. 1398 01:46:57,294 --> 01:46:59,880 ZAČIATOK PRETEKOV 1399 01:47:10,891 --> 01:47:12,183 Bolo odštartované 1400 01:47:12,183 --> 01:47:16,187 a hneď v prvej zákrute treba byť opatrný. Pneumatiky sú ešte studené. 1401 01:47:16,187 --> 01:47:17,439 A došlo ku kontaktu! 1402 01:47:17,439 --> 01:47:19,357 BMW a Aston Martin... 1403 01:47:35,457 --> 01:47:38,043 Ideme na to. 1404 01:47:38,043 --> 01:47:40,128 Rovinka Mulsanne. 1405 01:47:40,670 --> 01:47:41,671 ROVINKA MULSANNE 1406 01:47:41,671 --> 01:47:43,465 Dá sa tu ísť aj 340 km/h. 1407 01:47:43,465 --> 01:47:45,967 No treba včas zabrzdiť pred šikanou. 1408 01:47:45,967 --> 01:47:49,221 Áno. Rozumiem. Robil som to už tisíckrát. 1409 01:47:49,221 --> 01:47:51,056 Ale nie v skutočnosti. 1410 01:47:51,514 --> 01:47:52,641 Pozor na rýchlosť. 1411 01:48:00,232 --> 01:48:02,234 Vonkajškom z prvej šikany, 1412 01:48:02,234 --> 01:48:04,945 Jann Mardenborough vie, čo robí. 1413 01:48:05,862 --> 01:48:08,823 Sleduj GT-trojky. Si rýchlejší. 1414 01:48:13,703 --> 01:48:14,996 Vidím Schulina. 1415 01:48:14,996 --> 01:48:16,998 Poďme, Jann! Choď po ňom! 1416 01:48:21,086 --> 01:48:21,920 Naľavo. 1417 01:48:21,920 --> 01:48:23,964 Pozor, Ferrari ide pomaly. 1418 01:48:26,925 --> 01:48:30,428 Ferrari ho ťuklo a Schulin letí vzduchom. 1419 01:48:37,936 --> 01:48:39,187 Je v poriadku? 1420 01:48:55,704 --> 01:48:58,290 {\an8}Čo hovorí? Bol to Jann? 1421 01:49:02,043 --> 01:49:05,005 Schulin! Rýchlo von z auta! 1422 01:49:06,715 --> 01:49:08,884 Schulin vyliezol z auta. 1423 01:49:08,884 --> 01:49:11,761 Dobre vedieť, že je celý. 1424 01:49:12,679 --> 01:49:14,723 Na trati je safety car. 1425 01:49:20,270 --> 01:49:21,688 Sústreď sa. 1426 01:49:22,355 --> 01:49:25,442 Už je vonku. Vyzerá, že mu nič nie je. 1427 01:49:26,276 --> 01:49:30,989 Po takom náraze je zázrak, že auto ostalo celé a jazdec dokázal sám vystúpiť. 1428 01:49:33,950 --> 01:49:35,702 Choď za safety car. 1429 01:49:43,084 --> 01:49:45,754 Hlavne sa sústreď, jasné? 1430 01:49:52,886 --> 01:49:56,598 Safety car je preč a preteky pokračujú. Poďme! 1431 01:49:56,598 --> 01:49:57,807 Dupni na to! 1432 01:50:01,853 --> 01:50:03,146 Počuješ ma? 1433 01:50:05,774 --> 01:50:08,193 Haló? Jann! Hej! 1434 01:50:08,193 --> 01:50:11,154 Si tam? Počuješ ma? Sústreď sa. 1435 01:50:12,447 --> 01:50:15,867 Safety car je preč. Môžeme si urobiť náskok. 1436 01:50:16,326 --> 01:50:17,744 Jann. 1437 01:50:19,120 --> 01:50:20,872 Ozvi sa. 1438 01:50:20,872 --> 01:50:22,666 Jann. Hej. Haló? 1439 01:50:22,666 --> 01:50:23,959 Jann! 1440 01:50:23,959 --> 01:50:26,628 Je niečo s autom alebo s jazdcom, Will? 1441 01:50:26,628 --> 01:50:29,923 Na problém s autom je ešte priskoro. 1442 01:50:29,923 --> 01:50:31,424 Zatiaľ jazdí spoľahlivo. 1443 01:50:37,222 --> 01:50:38,306 Idiot. 1444 01:50:39,432 --> 01:50:40,725 Doriti. 1445 01:50:41,017 --> 01:50:42,018 Jack! 1446 01:50:42,394 --> 01:50:43,728 Stiahni ho. 1447 01:50:45,647 --> 01:50:47,148 Tak niečo urob. 1448 01:50:47,607 --> 01:50:49,901 Zariaď, nech sa sústredí. 1449 01:51:07,586 --> 01:51:08,670 Hej. 1450 01:51:09,421 --> 01:51:11,381 Čo to robíš? Vypni to. 1451 01:51:15,969 --> 01:51:17,220 Vypni to! 1452 01:51:17,554 --> 01:51:19,264 Vypni to! 1453 01:51:19,806 --> 01:51:23,101 Jasné, hneď... Len neviem ako... 1454 01:51:23,101 --> 01:51:25,312 Neviem, ako sa to ovláda. 1455 01:51:26,062 --> 01:51:28,565 Jack, už to vypni! 1456 01:51:30,483 --> 01:51:31,693 Doriti. 1457 01:51:32,319 --> 01:51:33,612 Vypínam. 1458 01:51:40,535 --> 01:51:41,995 Si nasratý? 1459 01:51:41,995 --> 01:51:43,705 Tomu ver! 1460 01:51:43,705 --> 01:51:45,373 Som riadne nasratý! 1461 01:51:45,373 --> 01:51:46,875 Áno! 1462 01:51:46,875 --> 01:51:49,628 Tak buď! Konečne! 1463 01:51:49,628 --> 01:51:52,339 A začni bojovať! 1464 01:51:52,339 --> 01:51:54,633 Viem, že sa bojíš. 1465 01:51:54,633 --> 01:51:56,635 Tiež som sa bál. 1466 01:51:57,093 --> 01:52:00,430 Ale či sa ti to páči, alebo nie, práve pretekáš! 1467 01:52:00,430 --> 01:52:04,309 Tak sa poriadne naser a bojuj! 1468 01:52:04,309 --> 01:52:06,061 Rozumieš? 1469 01:52:06,061 --> 01:52:07,354 Áno, pane. 1470 01:52:07,354 --> 01:52:08,939 Dobre. 1471 01:52:09,356 --> 01:52:10,398 Daj ich dole! 1472 01:52:22,577 --> 01:52:24,955 Akoby si zrazu spomenul, že závodí. 1473 01:52:25,413 --> 01:52:29,876 Na debutanta v Nissane je radosť pozerať. 1474 01:52:29,876 --> 01:52:31,795 No výborne. 1475 01:52:36,299 --> 01:52:39,469 Tri sekundy pre tebou je Lotus. 1476 01:52:42,013 --> 01:52:44,015 Urob si miesto. 1477 01:52:44,015 --> 01:52:45,684 Na rovinke ho nedáš, 1478 01:52:45,684 --> 01:52:48,436 ale v zákrute by si mohol. 1479 01:52:49,062 --> 01:52:51,022 Dobre. Nechaj ma sústrediť, starec. 1480 01:52:51,022 --> 01:52:52,732 Jasné. Rozumiem. 1481 01:53:10,333 --> 01:53:12,669 Áno! Áno! 1482 01:53:12,836 --> 01:53:16,631 Jann Martenborough z Nissanu predvádza krásnu jazdu. 1483 01:53:19,968 --> 01:53:21,136 Áno! 1484 01:53:21,887 --> 01:53:23,096 Tak fajn. 1485 01:53:23,847 --> 01:53:26,224 Už len 150 kôl. 1486 01:53:26,224 --> 01:53:28,018 3. HODINA TÍM NISMO: 12. MIESTO 1487 01:53:28,018 --> 01:53:31,021 Mardenborough má prvú šichtu za sebou 1488 01:53:31,021 --> 01:53:33,189 a smeruje do boxov na striedanie. 1489 01:53:33,189 --> 01:53:35,150 Je to tam rýchle. Ideš, Matty! 1490 01:53:35,150 --> 01:53:36,776 Pohyb, pohyb! 1491 01:53:41,865 --> 01:53:42,866 ¡Adiós! 1492 01:53:44,075 --> 01:53:45,368 8. HODINA TÍM NISMO: 11. MIESTO 1493 01:53:45,368 --> 01:53:46,661 Slnko zapadlo a hra sa mení. 1494 01:53:48,747 --> 01:53:49,915 Neponáhľaj sa. 1495 01:53:49,915 --> 01:53:52,125 Idem vnútrajškom. 1496 01:53:54,252 --> 01:53:55,712 -Áno! To je ono! - Ideš! 1497 01:53:56,087 --> 01:53:57,172 Áno! 1498 01:53:57,172 --> 01:53:59,216 - Možno fakt viete šoférovať. - Vieš, že hej. 1499 01:53:59,216 --> 01:54:00,967 Ešte sa rozhodujem. 1500 01:54:00,967 --> 01:54:03,595 9. HODINA TÍM NISMO: 9. MIESTO 1501 01:54:08,892 --> 01:54:09,935 Si deviaty. 1502 01:54:13,647 --> 01:54:17,859 Pohyb, pohyb! 1503 01:54:19,361 --> 01:54:21,029 Všetci idú na mokrých. 1504 01:54:35,210 --> 01:54:36,795 Jann ale ide, že? 1505 01:54:36,795 --> 01:54:39,506 - Vážne? - Jasné, valcuje! 1506 01:54:39,506 --> 01:54:41,091 Je to sila. Ide perfektne. 1507 01:54:42,509 --> 01:54:45,470 Pekne pomaly, hladko. 1508 01:55:27,053 --> 01:55:32,767 12. HODINA TÍM NISMO: 8. MIESTO 1509 01:55:38,773 --> 01:55:39,941 Chalani! 1510 01:55:40,358 --> 01:55:41,860 - Ako sa cítite? -Čau. 1511 01:55:41,860 --> 01:55:44,029 - Jann, ako ti je? - Celkom fajn. 1512 01:55:44,029 --> 01:55:45,238 - Fakt? - Fakt. 1513 01:55:46,072 --> 01:55:47,115 Oddychujte. 1514 01:55:49,075 --> 01:55:50,911 14. HODINA TÍM NISMO: 6. MIESTO 1515 01:55:50,911 --> 01:55:52,787 15. HODINA TÍM NISMO: 5. MIESTO 1516 01:55:52,787 --> 01:55:54,789 16. HODINA TÍM NISMO: 4. MIESTO 1517 01:56:00,337 --> 01:56:02,047 19. HODINA TÍM NISMO: 4. MIESTO 1518 01:56:02,047 --> 01:56:05,175 Na okruhu Circuit de la Sarthe konečne svitá. 1519 01:56:05,175 --> 01:56:06,885 Káva? 1520 01:56:06,885 --> 01:56:08,386 - Vďaka. - Za málo. 1521 01:56:08,929 --> 01:56:10,180 Ako to vyzerá? 1522 01:56:10,639 --> 01:56:13,850 Sme štvrtí, ale Antonio už nevládze. 1523 01:56:13,850 --> 01:56:15,727 Už dlho nevydrží. 1524 01:56:15,727 --> 01:56:18,396 Antonio Cruz sa očividne trápi. 1525 01:56:27,447 --> 01:56:28,949 -Čau. -Čau. 1526 01:56:28,949 --> 01:56:32,118 Antonio má kŕče. Musí skončiť skôr. 1527 01:56:32,577 --> 01:56:34,120 Dokončíš to? 1528 01:56:36,289 --> 01:56:37,332 Poďme na to. 1529 01:56:42,837 --> 01:56:43,838 Ako to vyzerá? 1530 01:56:45,006 --> 01:56:47,217 Klesol na piate miesto. 1531 01:56:49,553 --> 01:56:51,388 Pohyb, pohyb! 1532 01:56:52,681 --> 01:56:53,932 Pomôžte im! 1533 01:56:54,474 --> 01:56:56,893 Skontroluj chladič. 1534 01:56:59,980 --> 01:57:01,398 Poďme, pohyb! 1535 01:57:02,023 --> 01:57:02,941 Sadni si. 1536 01:57:02,941 --> 01:57:05,610 Vymeňte tie gumy! Strácame čas! 1537 01:57:05,610 --> 01:57:07,320 Čo sa deje? 1538 01:57:07,862 --> 01:57:10,198 - Spadlo mi to! - Bože, čo sa deje? 1539 01:57:10,532 --> 01:57:12,617 Felix, čo robíš?! 1540 01:57:12,617 --> 01:57:15,078 - Hej! - Felix! Kde je náhradná? 1541 01:57:15,954 --> 01:57:18,498 Práve nás predbehli, čo sa deje? 1542 01:57:18,498 --> 01:57:21,001 - Kde je náhradná? - Robíš si prdel? 1543 01:57:26,548 --> 01:57:27,841 Božemôj. 1544 01:57:28,133 --> 01:57:29,467 No tak! 1545 01:57:29,467 --> 01:57:31,887 A Jack Salter zachraňuje situáciu. 1546 01:57:40,061 --> 01:57:42,188 Vždy maj pri sebe náhradnú. 1547 01:57:42,188 --> 01:57:43,565 Prepáčte. 1548 01:57:49,112 --> 01:57:50,739 Ako veľmi je to zlé? 1549 01:57:51,239 --> 01:57:53,742 Sme deviati, ale... 1550 01:58:20,268 --> 01:58:22,020 Máš skvelé tempo. 1551 01:58:37,869 --> 01:58:39,496 Prečo nejdeš po tej čiare? 1552 01:58:39,996 --> 01:58:43,083 Ostatní hráči idú podľa nej. 1553 01:58:43,083 --> 01:58:47,045 Ak to vezmem zo širšia, 1554 01:58:47,420 --> 01:58:48,964 niekedy ich predbehnem. 1555 01:58:48,964 --> 01:58:49,881 Takto. 1556 01:58:59,516 --> 01:59:02,894 Jack, poznáš pointu celej tejto GT Akadémie, však? 1557 01:59:03,687 --> 01:59:05,063 Počúvam. 1558 01:59:05,063 --> 01:59:09,859 Mala dokázať, že gejmeri môžu byť jazdci. 1559 01:59:09,859 --> 01:59:12,445 Túto trať poznám. Poznám stopu. 1560 01:59:12,445 --> 01:59:15,824 Nie je ideálna. Chcem to zajazdiť po svojom. 1561 01:59:16,324 --> 01:59:19,035 - Počkaj. Auto to nezvládne. -Čo to hovorí? 1562 01:59:19,452 --> 01:59:21,580 Zvládne, Jack. 1563 01:59:21,580 --> 01:59:23,081 Ver mi. 1564 01:59:24,165 --> 01:59:26,001 Veríš mi? 1565 01:59:26,001 --> 01:59:28,003 - Vráť sa do boxov. -Čo sa deje? 1566 01:59:28,003 --> 01:59:29,671 - Jann! Počúvaj. - Vyhoď ho! 1567 01:59:29,671 --> 01:59:31,089 Hlavne dokonči preteky. 1568 01:59:31,631 --> 01:59:34,467 Nemôžeme riskovať. Ide o veľa. 1569 01:59:34,467 --> 01:59:36,469 Nemáte tu čo robiť. 1570 01:59:36,469 --> 01:59:39,472 Danny, nechcem to len dokončiť. 1571 01:59:39,472 --> 01:59:40,849 Naposledy vás varujem. 1572 01:59:40,849 --> 01:59:42,142 Zvládnem to, Danny. 1573 01:59:43,643 --> 01:59:44,769 Nestrkaj ma. 1574 01:59:46,146 --> 01:59:47,397 Vieš čo, srať na to. 1575 01:59:47,939 --> 01:59:49,441 Urob si to po svojom, Jann. 1576 02:00:00,493 --> 02:00:01,369 Poďme na to. 1577 02:00:10,003 --> 02:00:12,547 - Doriti! -Áno, Jann, ideš! 1578 02:00:14,216 --> 02:00:15,717 Šieste miesto. 1579 02:00:18,094 --> 02:00:19,304 {\an8}Piate. 1580 02:00:23,225 --> 02:00:24,434 {\an8}Štvrté. 1581 02:00:25,852 --> 02:00:27,687 No tak, poďme! 1582 02:00:29,606 --> 02:00:33,693 {\an8}Musí nejako podvádzať! To je najrýchlejšie kolo! 1583 02:00:34,569 --> 02:00:35,904 {\an8}No teda! 1584 02:00:35,904 --> 02:00:38,114 {\an8}To je nový rekord! 1585 02:00:38,114 --> 02:00:39,616 Nové najrýchlejšie kolo. 1586 02:00:39,616 --> 02:00:41,743 Mardenborough si ide svoje. 1587 02:00:43,328 --> 02:00:48,124 Ani nevieme, ako prešlo týchto 24 hodín a prichádzame do posledného kola. 1588 02:00:48,124 --> 02:00:51,127 POSLEDNÉ KOLO TÍM NISMO: 4. MIESTO 1589 02:00:53,088 --> 02:00:56,466 Si štvrtý a šesť sekúnd za Capom. 1590 02:01:17,028 --> 02:01:19,364 Od pódia ťa delia sekundy. 1591 02:01:27,330 --> 02:01:28,456 Vidíš ho? 1592 02:01:28,456 --> 02:01:29,708 Áno. 1593 02:01:32,210 --> 02:01:33,628 Nenechaj sa obehnúť. 1594 02:01:33,628 --> 02:01:34,921 Chceme pódium. 1595 02:01:37,465 --> 02:01:38,592 Poďme na to. 1596 02:01:53,565 --> 02:01:55,275 Ani to neskúšaj. 1597 02:01:59,863 --> 02:02:01,573 Posledná zákruta. 1598 02:02:02,198 --> 02:02:04,159 To dáš. Musíš ísť na istotu. 1599 02:02:04,159 --> 02:02:05,577 Poď na istotu. 1600 02:02:10,916 --> 02:02:12,876 Poďme! Dupni na to! 1601 02:02:15,462 --> 02:02:17,881 Už sú tu! Diváci na tribúne ich už vidia. 1602 02:02:17,881 --> 02:02:21,134 Je to neuveriteľné! Preteky trvajú do poslednej sekundy. 1603 02:02:21,134 --> 02:02:22,052 Poďme! 1604 02:02:22,052 --> 02:02:23,762 - To dá. - No tak. Poď! 1605 02:02:51,289 --> 02:02:53,500 Áno! Áno! 1606 02:02:53,792 --> 02:02:55,669 Vyhral Mardenborough! 1607 02:02:55,669 --> 02:03:00,882 Úžasný záver tohtoročných pretekov 24h Le Mans. 1608 02:03:00,882 --> 02:03:02,884 - Neverím. - Nemám slov. 1609 02:03:02,884 --> 02:03:04,636 No doriti! 1610 02:03:04,636 --> 02:03:06,680 Dokázal si to! 1611 02:03:07,055 --> 02:03:08,682 Dokázal si to! 1612 02:03:12,227 --> 02:03:14,062 Doriti! 1613 02:03:24,114 --> 02:03:25,574 Áno! 1614 02:03:54,185 --> 02:03:56,980 V boxoch sa na mňa môžeš spoľahnúť. 1615 02:04:30,138 --> 02:04:32,474 Už nie si len gejmer. 1616 02:04:32,474 --> 02:04:34,768 Si jeden z najlepších jazdcov sveta. 1617 02:05:33,243 --> 02:05:35,996 {\an8}JANN MARDENBOROUGH S TÍMOM NISSAN USPELI V LE MANS 1618 02:05:35,996 --> 02:05:38,081 {\an8}A NAVŽDY ZMENILI ZÁVODENIE. 1619 02:05:58,143 --> 02:06:03,106 JANN DODNES PRETEKAL VO VYŠE 200 ZÁVODOCH. 1620 02:06:05,859 --> 02:06:10,655 STÁLE PRED PRETEKMI POČÚVA KENNYHO G. A ENYU. 1621 02:06:10,655 --> 02:06:14,618 ROBIL TIEŽ ŠOFÉRA-KASKADÉRA NA TOMTO FILME. 1622 02:14:12,387 --> 02:14:14,389 {\an8}Preklad titulkov: Simona Bago Móciková