1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 MIRCrew 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Buona visione!!! 3 00:00:27,625 --> 00:00:30,541 No way, man. I'm not getting involved in crime and-- 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,666 What fucking crime? 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,875 It's practically legal, damn it. 6 00:00:40,625 --> 00:00:43,875 The gray market of cargo is where it's at, pilot. 7 00:00:48,583 --> 00:00:52,125 We get in, make some serious cash, and then get the fuck out. 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,750 I knew it was shady shit! 9 00:00:53,833 --> 00:00:56,500 Do you have any idea how fucking risky this is? 10 00:01:00,791 --> 00:01:03,583 You can feel their speed through your screen! 11 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 The whole pack's on the final stretch to complete another lap. 12 00:01:12,166 --> 00:01:13,500 They're all bunched together. 13 00:01:13,583 --> 00:01:16,916 What a fiercely contested BR Truck season. 14 00:01:19,250 --> 00:01:21,250 OVERHAUL 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 6 MONTHS EARLIER 16 00:01:27,500 --> 00:01:32,333 Roger's on the offensive! Just like that, he overtakes Huggo. 17 00:01:37,791 --> 00:01:41,750 Roger, straight line ahead. Mind the radar, limit's 160 kph. 18 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 Shit! 19 00:01:46,458 --> 00:01:47,708 157 KPH 20 00:01:48,583 --> 00:01:50,958 Take it easy, you're still in third. 21 00:01:51,041 --> 00:01:52,416 Not for long. 22 00:01:52,500 --> 00:01:55,166 We'll see. If you win, beer's on me tonight. 23 00:01:55,250 --> 00:01:59,083 Roger's right behind Andreas and Paccioli. They're close together. 24 00:01:59,166 --> 00:02:04,500 It's three wide on the back straightaway. Roger comes in hot to make the pass! 25 00:02:06,625 --> 00:02:07,666 Nice! 26 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 All right! 27 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 You owe me a beer. 28 00:02:10,958 --> 00:02:13,333 It's not over yet. The Queen is coming for you. 29 00:02:13,416 --> 00:02:15,000 Dad, the turbo's overheating. 30 00:02:15,083 --> 00:02:17,041 Don't push it. Just let her through. 31 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 Fuck, she's overtaken me! 32 00:02:19,833 --> 00:02:23,333 I told you. Now relax. You can't catch her anymore. 33 00:02:23,416 --> 00:02:25,500 Afraid you'll owe me a beer? 34 00:02:25,583 --> 00:02:27,541 Forget the beer. You'll wreck the truck. 35 00:02:27,625 --> 00:02:30,000 I know my truck. It can handle it. 36 00:02:30,083 --> 00:02:31,125 I know it better. 37 00:02:31,208 --> 00:02:32,291 Wanna bet? 38 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 -It's a bet. -Dad! 39 00:02:33,625 --> 00:02:35,041 He might pull it off. Wait. 40 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 He might, but his truck won't. 41 00:02:36,833 --> 00:02:39,083 I'm falling behind! I'll go for it. 42 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 Roger's turbo has blown up again! 43 00:03:07,458 --> 00:03:09,291 With Roger Mattos out, 44 00:03:09,375 --> 00:03:13,208 Débora the Queen is coming for another win! 45 00:03:14,166 --> 00:03:15,208 Fuck. 46 00:03:31,333 --> 00:03:33,083 We just got this fixed, Roger. 47 00:03:33,166 --> 00:03:36,125 -This truck sucks. -Only 'cause you keep pushing it. 48 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 It's busted. 49 00:03:39,416 --> 00:03:42,791 The Queen is ready to celebrate another win! 50 00:03:42,875 --> 00:03:46,750 Four races, four wins, and a commanding lead in the championship. 51 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 She's so amazing! 52 00:03:53,666 --> 00:03:54,916 Hey, come over here. 53 00:03:55,916 --> 00:03:58,375 She's the best. Let's take a picture with her. 54 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 Great race. I was rooting for you. 55 00:04:00,416 --> 00:04:01,458 That's awesome! 56 00:04:04,125 --> 00:04:05,166 Hey. 57 00:04:05,916 --> 00:04:07,250 Is that your daughter? 58 00:04:08,375 --> 00:04:11,958 Nope. That's Danilo's daughter. He's my best friend. 59 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 What's up? 60 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 My kid's a big fan of hers, too. 61 00:04:15,625 --> 00:04:17,541 -She was trying to get a pic. -Oh, yeah? 62 00:04:17,625 --> 00:04:18,541 Did you get it? 63 00:04:18,625 --> 00:04:20,041 -Yup. -Really? 64 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 -I'm Afonso. Big fan. -Nice to meet you. 65 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 I appreciate it. 66 00:04:25,916 --> 00:04:27,958 Can we take a picture? 67 00:04:28,041 --> 00:04:29,125 Sure, let's do it. 68 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 Can we take it in front of your truck? 69 00:04:32,708 --> 00:04:33,583 C'mon. 70 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 This is the man, Jorge. 71 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 Be right back, baby. Wait for me. 72 00:04:45,250 --> 00:04:48,208 -What's up, my Queen! -She's not yours. 73 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 What's up, Roger? 74 00:05:03,291 --> 00:05:05,083 Aren't you gonna offer me one? 75 00:05:16,458 --> 00:05:17,791 I'm just chilling, 76 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 minding my own, in peace. 77 00:05:22,916 --> 00:05:23,958 Great mood. 78 00:05:26,208 --> 00:05:28,041 I take it you know the reason. 79 00:05:29,083 --> 00:05:30,750 Roger, I came to congratulate you. 80 00:05:32,375 --> 00:05:33,250 I'm serious. 81 00:05:34,125 --> 00:05:36,583 You had an amazing race. 82 00:05:37,833 --> 00:05:40,041 When you overtook me… 83 00:05:40,750 --> 00:05:42,458 Even I didn't know if I'd manage to-- 84 00:05:42,541 --> 00:05:43,583 But you did. 85 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 Débora, why are you here? 86 00:05:49,250 --> 00:05:50,833 To make fun of me? Is that it? 87 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 I got my hopes up, but… 88 00:06:01,416 --> 00:06:03,250 I guess you still don't get it. 89 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Spoiled brat. 90 00:06:06,125 --> 00:06:07,875 -What was that? -Spoiled brat! 91 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 -You're still a spoiled brat! -Like hell I am! 92 00:06:10,791 --> 00:06:12,750 I've been working since I was 14. 93 00:06:12,833 --> 00:06:13,666 Really? 94 00:06:14,791 --> 00:06:17,333 Where? On your daddy's racing team? 95 00:06:17,833 --> 00:06:20,541 Grow up, Roger. Then you can talk to me. 96 00:06:24,541 --> 00:06:27,916 Do you think you can complain? I have a daughter, Roger. 97 00:06:28,708 --> 00:06:31,791 School, computer classes, English lessons. A whole lot of shit. 98 00:06:33,000 --> 00:06:36,916 If only I had someone to share the bills. But I'm all Bárbara's got. 99 00:06:39,750 --> 00:06:42,291 That's why we need to get back on top. 100 00:06:42,833 --> 00:06:45,916 We need a competitive truck that won't screw me over on the last lap. 101 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 Talk to your dad yet? 102 00:06:47,958 --> 00:06:49,416 Shit, not yet, Danilo. 103 00:06:49,916 --> 00:06:53,583 Still figuring out how to bring it up. You know how my old man is. 104 00:06:53,666 --> 00:06:54,875 Yeah, damn… 105 00:06:54,958 --> 00:06:57,166 Listen, man. One thing is for sure. 106 00:06:57,875 --> 00:07:02,250 Once we have the money to fix the turbo, that championship is mine. 107 00:07:02,333 --> 00:07:04,916 -I don't know, Roger. -What do you mean, Danilo? 108 00:07:05,000 --> 00:07:07,666 My old man just needs to invest more in the team. 109 00:07:07,750 --> 00:07:10,791 My point exactly. What if he stops helping you? 110 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 -Doesn't matter. -It does. 111 00:07:13,416 --> 00:07:15,333 It changes everything and you know it. 112 00:07:16,833 --> 00:07:20,166 What's the point of having these rides if they can't drive? 113 00:07:22,291 --> 00:07:24,416 Let's see how the car is after your fuck-up. 114 00:07:24,500 --> 00:07:26,958 It got fucked up after you tampered with it. 115 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 Sure, Roger. Yeah, thanks a lot. 116 00:07:32,333 --> 00:07:34,000 Hey, trucker! 117 00:07:34,083 --> 00:07:35,833 Fuck, these guys won't give up. 118 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 -Can this junk race? -Not against you. 119 00:07:38,208 --> 00:07:41,541 C'mon, the streets are clear. Or can you only drive trucks? 120 00:07:41,625 --> 00:07:45,625 -Say hi to your daughter for me. -What was that, motherfucker? 121 00:07:53,083 --> 00:07:55,541 -We'd totally catch them if I was driving. -Oh yeah? 122 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 Shit, Danilo! 123 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 Be thankful I'm retired. I'd put you to shame. 124 00:08:11,708 --> 00:08:13,416 Sure, Danilo. Try your luck. 125 00:08:17,791 --> 00:08:19,666 Step on it! 126 00:08:32,708 --> 00:08:34,416 Straight line. Let's get them. 127 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Damn it! 128 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 -Holy fuck. -You okay? 129 00:08:57,458 --> 00:08:59,375 -Yeah, but now what? -Let's switch seats. 130 00:08:59,458 --> 00:09:01,541 -Are you insane? -Just do it. 131 00:09:01,625 --> 00:09:05,458 We've been drinking, this is my car, and I won't let you take the fall. C'mon! 132 00:09:05,541 --> 00:09:06,666 You coward! 133 00:09:10,041 --> 00:09:14,458 RIO DE JANEIRO PD 183RD PRECINCT 134 00:09:28,416 --> 00:09:30,125 I wasn't the one who crashed the car. 135 00:09:31,541 --> 00:09:32,916 I switched places with Danilo. 136 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 You know how the cops are really fucking nice to Black people. 137 00:09:40,958 --> 00:09:44,416 -Fuck him. -C'mon, he has a daughter to raise. 138 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 You're ruining the racing team I built. 139 00:09:48,708 --> 00:09:50,375 A team that's falling apart. 140 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 What was that, you brat? What was that? 141 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 It fucking is, though. 142 00:09:55,958 --> 00:09:57,791 And don't call me a brat! 143 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 That's what you are. You don't know a thing about life, Roger. 144 00:10:00,958 --> 00:10:03,458 You've still got so much learning and growing to do. 145 00:10:08,125 --> 00:10:10,291 How can I grow in this shitty team? 146 00:10:10,375 --> 00:10:13,041 I should just join a real team. 147 00:10:13,708 --> 00:10:16,000 You go ahead, son. 148 00:10:16,500 --> 00:10:18,083 But I'll tell you what. 149 00:10:18,166 --> 00:10:19,958 You're nothing without me. 150 00:10:20,041 --> 00:10:21,500 You aren't shit! 151 00:10:21,583 --> 00:10:24,000 You think you're the shit, but you're fucking useless! 152 00:10:24,083 --> 00:10:27,791 -You're finally going to realize it. -We'll see who's fucking right. 153 00:10:29,291 --> 00:10:31,916 Out. Get out of my car. 154 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 You'll see! 155 00:10:36,791 --> 00:10:40,583 I'm gonna win, and you'll regret everything you've just said! 156 00:10:40,666 --> 00:10:42,708 -Go fuck yourself! -You'll regret this! 157 00:10:42,791 --> 00:10:45,541 Fuck you, Roger! You'll fuck it all up! 158 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 You little piece of shit! 159 00:11:07,958 --> 00:11:09,083 Dad! 160 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 For the love of God, talk to me. 161 00:11:13,458 --> 00:11:14,916 Talk to me, Dad! 162 00:11:15,833 --> 00:11:17,041 Dad! 163 00:11:17,125 --> 00:11:18,833 Help! 164 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Someone help! 165 00:12:05,875 --> 00:12:10,125 Ready? One, two, three… I'm coming! 166 00:12:10,708 --> 00:12:12,125 Go hide, son. 167 00:12:13,833 --> 00:12:17,666 I'm so proud of you. I think you'll be a champion one day. 168 00:12:17,750 --> 00:12:19,333 I know it. You're killing it. 169 00:12:19,416 --> 00:12:21,250 Historical race for BR Truck. 170 00:12:21,333 --> 00:12:23,833 Mario Mattos gets his son Roger in the truck. 171 00:12:23,916 --> 00:12:26,958 Father and son together on the circuit. 172 00:12:37,708 --> 00:12:41,500 That's BR Truck history being written right there. 173 00:12:41,583 --> 00:12:43,416 Mario Mattos is the champion! 174 00:12:46,458 --> 00:12:50,666 He gets the checkered flag. Better get a bigger shelf for that trophy! 175 00:12:50,750 --> 00:12:54,625 Mario Mattos, three-time BR Truck champion! 176 00:13:25,125 --> 00:13:28,250 Can I get you some water? Or coffee? 177 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 So, Roger, here's the thing. 178 00:13:34,333 --> 00:13:36,125 The shop is going bankrupt. 179 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 That's why your father was always so tense. 180 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 God dammit. 181 00:13:42,125 --> 00:13:45,875 Your father owed a lot of money. But mostly to companies. 182 00:13:46,375 --> 00:13:48,916 The only exception is Odilon. 183 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Odilon? 184 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 What are you doing? Wanna blow yourself up with the truck? 185 00:14:21,125 --> 00:14:23,125 This won't bring your father back. 186 00:14:37,166 --> 00:14:38,250 It has to be replaced. 187 00:14:38,333 --> 00:14:39,458 It's unsalvageable. 188 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 Can't you just jerry-rig it? 189 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 Nope. If it breaks again, it's on me. 190 00:14:45,916 --> 00:14:48,375 -And it's expensive. -Of course it is. 191 00:14:49,208 --> 00:14:51,000 Why don't you talk to Odilon? 192 00:14:52,125 --> 00:14:53,958 -About what? -The turbo. 193 00:14:54,541 --> 00:14:56,625 I won't deal with Odilon. 194 00:14:57,416 --> 00:14:59,083 I'll figure it out. 195 00:15:00,791 --> 00:15:02,333 I'll talk to the sponsors. 196 00:15:02,958 --> 00:15:04,625 -I'll go after Toledo. -Cool. 197 00:15:21,916 --> 00:15:23,000 What's up, Toledo? 198 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 Roger! 199 00:15:28,166 --> 00:15:29,666 Get him a shot too. 200 00:15:30,583 --> 00:15:34,666 This one is special. Extremely rare. 201 00:15:36,041 --> 00:15:38,750 To this extraordinary championship. 202 00:15:38,833 --> 00:15:39,916 To the future! 203 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 And only God knows about it! 204 00:15:42,125 --> 00:15:44,625 Toledo, nice running into you. I wanted to talk-- 205 00:15:44,708 --> 00:15:47,208 We want to talk to you, too. 206 00:15:48,291 --> 00:15:49,583 We've made a decision-- 207 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 We've also made a decision, you know. 208 00:15:54,375 --> 00:15:55,333 Good. 209 00:15:56,375 --> 00:15:57,333 Very good. 210 00:16:00,041 --> 00:16:01,041 Roger, 211 00:16:01,791 --> 00:16:04,416 you know we really admire BR Truck. 212 00:16:05,916 --> 00:16:07,375 But with this crisis… 213 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 As you know, our country is going through a rough patch. 214 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 What are you talking about? 215 00:16:12,916 --> 00:16:15,958 We are ending your sponsorship. 216 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 We can't do this. 217 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 No. This isn't happening. 218 00:16:25,708 --> 00:16:26,625 Thanks. 219 00:16:38,166 --> 00:16:39,500 How's it going, Roger? 220 00:16:40,125 --> 00:16:41,166 All good, man? 221 00:16:42,333 --> 00:16:43,333 What is it? 222 00:16:43,416 --> 00:16:46,666 -Do I know you? -No, I was sent by Odilon. 223 00:16:47,166 --> 00:16:51,083 You father was late on his payment. Old man kept dodging us. 224 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Show some respect when talking about my father. 225 00:16:54,750 --> 00:16:59,125 You show respect by paying his debts and finishing what he started, got it? 226 00:17:00,166 --> 00:17:01,916 I wasn't involved in his business. 227 00:17:02,000 --> 00:17:03,833 Then just pay his debts, bro. 228 00:17:03,916 --> 00:17:06,958 Or his business will come to you, whether you want it or not. 229 00:17:10,833 --> 00:17:11,875 You heard me. 230 00:17:57,041 --> 00:17:59,541 Damn, kid. Forgot how to slow down for the curve? 231 00:17:59,625 --> 00:18:02,166 Danilo warned me, but I tried something different. 232 00:18:02,250 --> 00:18:04,416 If the coach is the problem, we'll hire another. 233 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 That's not it. 234 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 It's okay. 235 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Then why aren't you winning? 236 00:18:10,291 --> 00:18:14,375 I don't know. The equipment… The team's feeling uneasy. 237 00:18:14,458 --> 00:18:18,166 Look, I'll invest more. I just need to organize, but I'll do it. 238 00:18:19,125 --> 00:18:20,541 The thing is… 239 00:18:21,458 --> 00:18:22,875 the shop's not doing great. 240 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Are you in debt? 241 00:18:31,625 --> 00:18:32,625 How much? 242 00:18:35,416 --> 00:18:36,625 Go race, Roger. 243 00:18:38,541 --> 00:18:40,708 This is not your problem. Forget it. 244 00:18:40,791 --> 00:18:43,333 I can deal with my problems on my own. 245 00:18:44,541 --> 00:18:48,458 On your own? Or with the help of that damn mobster? 246 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 Roger, Odilon is not a bad man. He's just eccentric. 247 00:18:55,166 --> 00:18:57,750 He's basically a 1970s gangster. 248 00:18:57,833 --> 00:19:01,333 Son, you have to understand that when you're out of options, 249 00:19:01,416 --> 00:19:02,875 when you're fucked, 250 00:19:03,791 --> 00:19:05,833 Odilon is the only way out. 251 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 It's Roger. 252 00:19:31,500 --> 00:19:32,583 Afternoon, sir. 253 00:19:34,666 --> 00:19:36,083 Your whiskey, sir. 254 00:19:38,333 --> 00:19:39,500 Thank you, Jordan. 255 00:19:40,541 --> 00:19:41,500 That's all. 256 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 But Roger… 257 00:19:47,833 --> 00:19:52,458 Did your father leave you anything else? 258 00:19:52,541 --> 00:19:54,583 I mean, in terms of possessions. 259 00:19:55,833 --> 00:19:57,833 A debt-ridden shop. 260 00:20:00,791 --> 00:20:06,750 Perhaps you could give it to me to pay off some of the debt. 261 00:20:09,416 --> 00:20:12,791 -Come again? "Some" of it? -It wouldn't cover the whole thing. 262 00:20:12,875 --> 00:20:17,416 But you could pay off the rest in installments. 263 00:20:17,916 --> 00:20:19,125 Shit, Odilon. 264 00:20:19,625 --> 00:20:23,541 C'mon, you know I have a team to run. You know the cost of that. 265 00:20:23,625 --> 00:20:30,500 I do. And that's why I think it's time you start making some cash on the side. 266 00:20:31,458 --> 00:20:33,250 If you know what I mean. 267 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 I'm a racing driver. I don't know how to do much else. 268 00:20:37,750 --> 00:20:38,958 Oh, you'd be driving. 269 00:20:39,041 --> 00:20:41,958 You'd be driving for a business I had with your father. 270 00:20:42,041 --> 00:20:43,916 You'd earn a lot more 271 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 and wouldn't be tied to those cheap-ass sponsors. 272 00:20:49,958 --> 00:20:52,333 Come on… No way. 273 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 I'm not getting involved in crime and-- 274 00:20:55,083 --> 00:20:57,583 What fucking crime? 275 00:20:58,208 --> 00:21:00,708 Are you calling me a crook, Roger? Fuck! 276 00:21:01,333 --> 00:21:06,000 It's the gray market of cargo. It's practically legal, damn it. 277 00:21:06,083 --> 00:21:07,708 If you came all this way, 278 00:21:07,791 --> 00:21:10,458 you knew very well what you were getting into. 279 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 I don't know, Odilon. I'm not used to this stuff. 280 00:21:15,166 --> 00:21:16,833 You'll learn. 281 00:21:16,916 --> 00:21:19,875 I'll put you in touch with my associate, Smokey. 282 00:21:19,958 --> 00:21:21,416 You can decide then. 283 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 What's up, my man? Make yourself at home. 284 00:21:43,041 --> 00:21:44,125 Turn it down, man. 285 00:21:47,750 --> 00:21:50,583 So nice to meet you. I mean it. 286 00:21:50,666 --> 00:21:52,916 Odilon's always talking about you. 287 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 The gray market of cargo is where it's at, pilot. 288 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 The goods already have a destination. 289 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 It's a sure thing, with a destination and a buyer. 290 00:22:03,166 --> 00:22:05,875 And after the stuff is distributed in the city, 291 00:22:06,458 --> 00:22:08,041 we're clean as a whistle. 292 00:22:08,125 --> 00:22:11,916 And when all is said and done, insurance covers it. 293 00:22:12,000 --> 00:22:14,541 So it's barely illegal, basically. 294 00:22:14,625 --> 00:22:16,041 But hear me out, Smokey… 295 00:22:17,416 --> 00:22:20,416 I'm just the wheelman. It's the only thing I can do well. 296 00:22:20,500 --> 00:22:23,541 Sure, and that's exactly what we need. 297 00:22:23,625 --> 00:22:26,541 Sick and tired of losing money 'cause of some useless clowns. 298 00:22:26,625 --> 00:22:29,541 But I can see you're a solid guy. 299 00:22:30,125 --> 00:22:33,500 All you need now is a co-pilot you can trust, got it? 300 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 Insurance covers everything. It's barely illegal. 301 00:22:38,166 --> 00:22:40,291 -Sure, Roger… -I have to do it. 302 00:22:40,375 --> 00:22:42,291 Can't have everyone getting fired. 303 00:22:42,375 --> 00:22:43,625 All these jobs. 304 00:22:44,958 --> 00:22:47,208 I can't pay Odilon otherwise. I have to do it. 305 00:22:47,291 --> 00:22:49,458 -You're not thinking straight. -And you are? 306 00:22:49,541 --> 00:22:51,500 -Yup. -What about Bárbara? 307 00:22:51,583 --> 00:22:53,208 What about her, Roger? 308 00:22:53,291 --> 00:22:55,583 Danilo, the season is underway. 309 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 If I go broke, what happens to your job? 310 00:22:57,916 --> 00:22:59,291 I found the part. 311 00:22:59,791 --> 00:23:03,125 Yo, Fox. Take a breather, okay? We're in the middle of something. 312 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Sure thing. 313 00:23:05,375 --> 00:23:06,333 Think about it. 314 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 We get in, make a bunch of money, 315 00:23:08,625 --> 00:23:10,541 put some of it here in the team. 316 00:23:11,583 --> 00:23:14,458 We grow, we attract new sponsors. 317 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 Then we get the fuck out. 318 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 Man… 319 00:23:17,416 --> 00:23:18,541 It's just for a while. 320 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 If you don't like what they have to say, we don't do it. 321 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 But let's hear them out, okay? 322 00:23:25,041 --> 00:23:26,875 Roger, we need to-- 323 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 I'll go grab it. 324 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 Hey. 325 00:23:35,500 --> 00:23:37,875 My condolences on your father's passing. 326 00:23:38,875 --> 00:23:42,250 -If you need something or someone to talk… -Thanks. 327 00:23:42,333 --> 00:23:44,666 -I'm not just saying that. -I know, Débora. 328 00:23:45,166 --> 00:23:47,208 Thanks for offering to help. 329 00:23:49,291 --> 00:23:52,583 I just don't know if I can be helped. 330 00:23:53,666 --> 00:23:54,500 Sorry. 331 00:24:05,416 --> 00:24:07,291 We oversee things from here. 332 00:24:07,375 --> 00:24:12,000 We usually have you share your live location 333 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 so we can keep track of you. 334 00:24:13,833 --> 00:24:17,916 We own all the phones and the cargo. It's all clean. 335 00:24:18,416 --> 00:24:20,208 No illegal shit. 336 00:24:21,000 --> 00:24:23,333 -Am I right, Sketch? -Sure thing, boss. 337 00:24:23,416 --> 00:24:25,125 This is Sketch, my right-hand man. 338 00:24:25,208 --> 00:24:27,250 He distributes our goods. 339 00:24:27,333 --> 00:24:29,125 Only the best stuff. 340 00:24:29,208 --> 00:24:31,000 We only deal with high-value cargo. 341 00:24:31,083 --> 00:24:33,916 We leave meat and stuff to amateurs. 342 00:24:34,416 --> 00:24:39,291 We like working with electronics. Smartphones, computers, tablets. 343 00:24:39,375 --> 00:24:41,750 You know how much we get for a truckful of phones? 344 00:24:41,833 --> 00:24:43,333 Here's the thing. 345 00:24:43,416 --> 00:24:45,708 We need to be smooth, know what I'm saying? 346 00:24:45,791 --> 00:24:47,625 Once we get to the storage, 347 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 we need time to disassemble it. 348 00:24:50,333 --> 00:24:51,500 Here's the catch. 349 00:24:52,416 --> 00:24:56,375 Every high-value cargo truck has a safety device in the driver's cab. 350 00:24:56,458 --> 00:25:01,625 When triggered, everything locks and we can forget taking the cargo. 351 00:25:01,708 --> 00:25:05,666 Our goal is to make the driver pull over 352 00:25:05,750 --> 00:25:09,000 and leave the cab without setting off the device. 353 00:25:09,083 --> 00:25:12,916 The best way to do so is by talking. No violence. 354 00:25:13,000 --> 00:25:15,375 We don't want any blood, after all. 355 00:25:15,458 --> 00:25:16,833 Only sometimes, right, boss? 356 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 Shut the fuck up, Sketch. 357 00:25:18,583 --> 00:25:21,458 This is serious shit. Show some respect. 358 00:25:22,541 --> 00:25:25,500 -Grease the driver's palm before leaving… -For me? 359 00:25:25,583 --> 00:25:27,958 …so he doesn't warn the insurer right away. 360 00:25:28,041 --> 00:25:30,166 It's a win-win situation, you know? 361 00:25:33,666 --> 00:25:36,375 Once behind the wheels, shit gets serious. 362 00:25:36,458 --> 00:25:38,250 Every piece of cargo is tracked, 363 00:25:38,333 --> 00:25:41,333 so the cops are bound to show up eventually. 364 00:25:41,416 --> 00:25:44,541 -Shit, Danilo! Checkpoint! -Turn right, Roger! 365 00:25:48,625 --> 00:25:51,958 You have a 15-minute window to reach the unloading site 366 00:25:52,041 --> 00:25:54,708 without getting caught. That's where your skills come in. 367 00:25:55,208 --> 00:25:57,666 You need steady hands and quick reflexes. 368 00:25:57,750 --> 00:26:00,083 The routes are winding and time is short. 369 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 We've lost tons of cargo because of lousy drivers 370 00:26:08,791 --> 00:26:11,250 who let the truck flip over and lost everything. 371 00:26:11,333 --> 00:26:12,875 Fuck-ups are better off dead. 372 00:26:16,916 --> 00:26:20,583 If you manage to take the cargo all the way to the destination, 373 00:26:20,666 --> 00:26:21,500 then you did a-- 374 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 Good job, you two! 375 00:26:23,875 --> 00:26:27,291 Well done. Flawless execution. 376 00:26:27,958 --> 00:26:29,333 -Want some? -I'm good. 377 00:26:29,416 --> 00:26:31,458 I'd rather have thighs today. 378 00:26:33,958 --> 00:26:34,833 Yo, man. 379 00:26:36,250 --> 00:26:37,208 Hold this. 380 00:26:37,291 --> 00:26:39,500 Just like you two, I'm a man of my word. 381 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 Isn't that what you wanted? 382 00:26:42,833 --> 00:26:46,041 I'd invite you both in, but it's tight. You won't fit. 383 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 Now it'll be good to go. 384 00:26:51,416 --> 00:26:53,666 I'll set it up. Are you gonna help me or what? 385 00:26:54,166 --> 00:26:55,416 Good luck with that. 386 00:26:56,375 --> 00:27:01,250 All right, Roger. We need to make it in 1:51.451. 387 00:27:02,625 --> 00:27:04,416 That's the pole position time. 388 00:27:06,666 --> 00:27:08,750 It's up to you, bro. You can do it! 389 00:27:12,458 --> 00:27:14,416 It seems like the tweak worked. 390 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 Split time: 1:18.130. 391 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 What's wrong, Roger? C'mon! 392 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 I got this, Danilo. 393 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Let me see. 394 00:27:39,666 --> 00:27:43,375 Your lap time is 1:50.530. Good job! You've got pole! 395 00:27:49,541 --> 00:27:51,958 We're doing it! Good job today. 396 00:27:52,041 --> 00:27:55,000 Hey, we need to remove that shit. Toledo's dropped us. 397 00:27:55,083 --> 00:27:56,916 -You got it, boss. -Well done, kid. 398 00:27:57,000 --> 00:28:00,166 -Off to work, you guys. -Let's do it. 399 00:28:02,750 --> 00:28:05,375 You do great when you're all by yourself, huh? 400 00:28:05,458 --> 00:28:08,375 I'll finish first all by myself too, Débora. 401 00:28:09,500 --> 00:28:10,708 You made good time. 402 00:28:11,875 --> 00:28:14,041 But guess who holds the record for this circuit? 403 00:28:15,166 --> 00:28:16,666 Were you watching my practice? 404 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 Yup. 405 00:28:19,666 --> 00:28:21,208 You looked confident today. 406 00:28:21,708 --> 00:28:23,958 I have a feeling things might look up. 407 00:28:25,500 --> 00:28:28,708 Of course they might. You got what it takes to come in second. 408 00:28:29,708 --> 00:28:32,541 -We'll see about that in the next race. -Okay, then. 409 00:28:33,041 --> 00:28:35,541 Just don't stray too far. I wanna be able to see you. 410 00:28:36,125 --> 00:28:38,125 I told you it was gonna work out. 411 00:28:38,208 --> 00:28:40,500 I'm not sure this is the life I want. 412 00:28:41,333 --> 00:28:42,958 I don't wanna get arrested. 413 00:28:44,041 --> 00:28:48,250 Do you really think the cops can catch you with their shitty cars? 414 00:28:48,333 --> 00:28:49,500 You're a racing driver! 415 00:28:49,583 --> 00:28:52,458 That's my point. I'm a racing driver, not a criminal. 416 00:28:52,541 --> 00:28:53,375 So you-- Ouch! 417 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 Fuck, Jordan. 418 00:28:57,583 --> 00:29:00,083 Trim the nails, not the fucking toes. 419 00:29:01,458 --> 00:29:06,500 Do you think the insurance company calls the cops through that device? 420 00:29:07,250 --> 00:29:10,625 Hey, if it turns on, it can be turned off, right? 421 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 Meaning? 422 00:29:12,958 --> 00:29:14,833 I have an inside guy. 423 00:29:14,916 --> 00:29:17,500 He can help us with that. Trust me. 424 00:29:19,083 --> 00:29:20,041 -Hey. -What's up? 425 00:29:20,541 --> 00:29:22,916 Souza's a business partner. 426 00:29:24,208 --> 00:29:26,458 Some things can only be managed 427 00:29:27,291 --> 00:29:28,666 in the middle of the night. 428 00:29:28,750 --> 00:29:32,000 Certainly. We're glad to work after hours for a client like you. 429 00:29:34,500 --> 00:29:37,541 Let me walk you through exactly how it works. 430 00:29:37,625 --> 00:29:40,541 As for turning it off… That's on you. 431 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 Got any ideas on avoiding arrest, Danilo? 432 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 We jump ship. 433 00:29:46,375 --> 00:29:49,500 Come on, man. We've got two different problems. 434 00:29:49,583 --> 00:29:52,916 The immobilizer system in the cab that locks the wheels, 435 00:29:53,416 --> 00:29:56,375 and the GPS that's inside the trailer. 436 00:30:01,000 --> 00:30:05,666 To deal with the first problem, we have to uncouple the trailer. 437 00:30:05,750 --> 00:30:09,583 First we cut the Suzi coil between the cab and the trailer. 438 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 This should force the driver to pull over. 439 00:30:15,458 --> 00:30:17,541 Won't he just lock it all up then and there? 440 00:30:17,625 --> 00:30:19,541 Yeah, but don't worry. 441 00:30:19,625 --> 00:30:21,916 I have something to uncouple the trailer. 442 00:30:23,666 --> 00:30:25,041 Check out our new gear. 443 00:30:26,583 --> 00:30:29,583 -Did you build it yourself? -I modded it. 444 00:30:29,666 --> 00:30:30,583 Attaboy. 445 00:30:40,458 --> 00:30:41,666 Pull! 446 00:30:42,666 --> 00:30:43,625 Go ahead! 447 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 Come on! 448 00:30:47,791 --> 00:30:50,625 And how do we stop the container from being tracked? 449 00:30:50,708 --> 00:30:52,750 That's why I brought this thing. 450 00:30:53,833 --> 00:30:55,625 It's an all-purpose signal jammer. 451 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 -It's called a deflector. -A what? 452 00:30:59,791 --> 00:31:03,083 A deflector, man. All we have to do is attach it to the container, 453 00:31:03,166 --> 00:31:04,541 and the signal is blocked. 454 00:31:04,625 --> 00:31:07,875 Then we can drive it around without being tracked. 455 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 Now you're talking! 456 00:31:11,625 --> 00:31:15,083 Roger's first victory is ever so close! 457 00:31:23,708 --> 00:31:24,666 SHARE LOCATION 458 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Here it is, Smokey. 459 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 INCOMING CALL SMOKEY 460 00:31:44,375 --> 00:31:48,083 Roger's on a roll here! He's coming in fast! 461 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 Fuck yeah! 462 00:31:55,583 --> 00:31:59,166 You've got to give it to Roger for the great job his team's been doing. 463 00:32:22,666 --> 00:32:24,625 Shut the fucking door, dude. 464 00:32:38,833 --> 00:32:40,541 Grilling lemon, Danilo? 465 00:32:40,625 --> 00:32:42,833 -It's just for seasoning. -Let me taste it. 466 00:32:43,583 --> 00:32:44,500 So? 467 00:32:45,333 --> 00:32:46,250 You're the man. 468 00:32:47,208 --> 00:32:49,041 -Hey, Danilo. -Good job, man. 469 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Thanks, dude. We've got this. 470 00:32:51,458 --> 00:32:53,708 -Congrats! -Thank you. 471 00:32:53,791 --> 00:32:55,875 -Roger, can we take a selfie? -Sure. 472 00:32:57,125 --> 00:32:58,375 -Thanks, bud. -Thanks. 473 00:33:00,833 --> 00:33:02,041 What's up? 474 00:33:02,916 --> 00:33:04,041 You did good today. 475 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Thank you. 476 00:33:06,750 --> 00:33:08,250 You sure are on a high. 477 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 -Yeah. -Right? 478 00:33:10,541 --> 00:33:12,250 I sold my dad's shop. 479 00:33:12,333 --> 00:33:13,541 Gotcha. 480 00:33:14,583 --> 00:33:15,666 Was it in dollars? 481 00:33:18,083 --> 00:33:19,291 Seriously, Débora? 482 00:33:19,958 --> 00:33:20,916 No, for real. 483 00:33:21,500 --> 00:33:23,458 You got rid of that junk shop 484 00:33:23,541 --> 00:33:25,583 and renovated your whole team from scratch? 485 00:33:25,666 --> 00:33:29,000 -Don't I deserve to catch a break? -"Catch a break," Roger? 486 00:33:30,250 --> 00:33:34,375 You've got no sponsors, and I know how costly this whole thing is. 487 00:33:34,458 --> 00:33:37,833 -Look at your uniforms! -What are you trying to suggest? 488 00:33:37,916 --> 00:33:40,833 Weren't we getting along just fine? 489 00:33:40,916 --> 00:33:42,166 Why pull this now? 490 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Precisely so that we can continue to get along just fine. 491 00:33:46,750 --> 00:33:47,708 What's going on? 492 00:33:49,541 --> 00:33:53,583 Things are going my way for the first time in my life, is all. 493 00:33:53,666 --> 00:33:54,583 Is that right? 494 00:33:55,708 --> 00:33:56,750 In an honest way? 495 00:34:12,083 --> 00:34:14,708 -Was she picking a fight? -She sure was. 496 00:34:15,708 --> 00:34:19,791 She was all up my ass, questioning our upgrade. 497 00:34:21,583 --> 00:34:23,291 Yeah, about that, man… 498 00:34:24,083 --> 00:34:25,333 I think we're done. 499 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 What do you mean? 500 00:34:27,833 --> 00:34:31,708 We said we'd be in and out. It's time to get out, right? 501 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 You're right, man. 502 00:34:34,791 --> 00:34:38,333 Next one is our last run. We make one last killing and… 503 00:34:39,541 --> 00:34:40,666 we're out for good. 504 00:34:42,541 --> 00:34:45,125 Right when I came up with a way to pull off the heist 505 00:34:45,208 --> 00:34:46,583 with the truck in motion. 506 00:34:47,250 --> 00:34:49,166 No stopping the driver, no locking the cab. 507 00:34:50,541 --> 00:34:52,500 All we need is the right terrain. 508 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 Get real close to the cab. 509 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Okay, keep it steady! 510 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Get closer. 511 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 Off I go! 512 00:35:54,791 --> 00:35:57,791 Holy shit! Fuck! 513 00:35:57,875 --> 00:35:59,916 Danilo? Everything okay? 514 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 It's not fucking working! 515 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Roger! 516 00:36:03,791 --> 00:36:06,416 Come after me! It's not fucking working! 517 00:36:10,708 --> 00:36:12,666 Hurry the fuck up, Roger! 518 00:36:13,333 --> 00:36:14,291 Fuck! 519 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Holy fucking shit! 520 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 Here! 521 00:36:20,041 --> 00:36:21,458 Right here. 522 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 Closer! Jesus fuck, come closer! 523 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 Come on, Roger, fuck! 524 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 Holy shit, Roger! 525 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 Now, come on! Fucking hell! 526 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 Perfect, man! 527 00:36:40,041 --> 00:36:41,541 Go, go, go! 528 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 Now! 529 00:36:55,750 --> 00:37:00,250 Yeah! Holy fucking shit! I made it! 530 00:37:00,333 --> 00:37:02,041 I made it alive, Roger! 531 00:37:02,125 --> 00:37:04,625 -You just-- -Danilo! 532 00:37:04,708 --> 00:37:06,625 Turn the jammer on and let's go. 533 00:37:06,708 --> 00:37:08,041 Fuck, that was messy. 534 00:37:09,291 --> 00:37:11,000 -Hurry up. -Let's go. 535 00:37:25,541 --> 00:37:26,666 Holy fuck, Roger. 536 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 I thought I was gonna bite the dust. 537 00:37:30,250 --> 00:37:31,083 Damn. 538 00:37:41,666 --> 00:37:44,083 Danilo. Fuck, there's a checkpoint. 539 00:37:44,708 --> 00:37:45,625 I'm pulling over. 540 00:37:45,708 --> 00:37:47,708 Are you crazy? I don't wanna go to jail! 541 00:37:48,708 --> 00:37:50,750 -Just go! -What should I do? 542 00:37:50,833 --> 00:37:52,416 Run it over, Roger! Do it! 543 00:37:55,833 --> 00:37:57,208 Don't dodge them! 544 00:38:03,208 --> 00:38:05,291 Danilo? Are you all right? 545 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Danilo. 546 00:38:21,916 --> 00:38:24,500 Fuck, bro. You've been shot. 547 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 What the hell? 548 00:38:26,875 --> 00:38:27,833 Danilo! 549 00:38:29,666 --> 00:38:30,666 Danilo, fuck! 550 00:38:31,208 --> 00:38:32,666 -Talk to me. -Fuck, Bárbara… 551 00:38:32,750 --> 00:38:34,375 Hey, hey! Danilo! 552 00:38:35,375 --> 00:38:38,083 Keep talking to me! Keep talking! 553 00:38:39,666 --> 00:38:42,833 Danilo, stay with me. We'll get to the hospital. 554 00:38:42,916 --> 00:38:44,333 Just keep talking! 555 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 Danilo! 556 00:38:47,250 --> 00:38:48,333 Hang tight, Danilo! 557 00:38:50,250 --> 00:38:51,125 Danilo! 558 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 No! Fuck! 559 00:38:58,666 --> 00:38:59,708 No! 560 00:38:59,791 --> 00:39:01,125 Danilo, talk to me! 561 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Danilo! 562 00:39:24,416 --> 00:39:26,750 I'm sorry for your loss, pilot. 563 00:39:28,250 --> 00:39:30,750 Bring him here, we'll take care of it. 564 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 REST IN PEACE FROM YOUR MR10 FRIENDS 565 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Are you hungry? 566 00:42:48,833 --> 00:42:49,916 I don't know, Roger. 567 00:42:50,000 --> 00:42:51,875 You're safe. I've got your back. 568 00:42:51,958 --> 00:42:56,083 I can't do this, I have a daughter. I'm all Bárbara's got. Can't risk it. 569 00:42:56,166 --> 00:42:57,416 Trust me, man. 570 00:42:58,250 --> 00:42:59,250 Trust me. 571 00:43:06,333 --> 00:43:07,458 How's school going? 572 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 I'm on vacation. 573 00:43:18,541 --> 00:43:20,916 Bárbara, I can't sleep on the couch forever. 574 00:43:21,000 --> 00:43:22,458 Just go and leave me, then. 575 00:43:24,541 --> 00:43:26,208 How would I just leave you, girl? 576 00:43:27,541 --> 00:43:31,583 You're just a kid. You're 14. You know you can't live alone. 577 00:43:33,500 --> 00:43:35,208 So? What are you gonna do? 578 00:43:37,583 --> 00:43:41,125 The right thing to do would be to go to social services. 579 00:43:42,750 --> 00:43:45,750 If you do that, I'll tell them all you and Dad did. 580 00:43:46,500 --> 00:43:49,250 I'm not dumb. I know what you were doing. 581 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 Bárbara, keeping you here illegally is a crime, too. 582 00:43:57,166 --> 00:44:00,166 I could always go live with my grandma. 583 00:44:03,875 --> 00:44:04,791 Grandma? 584 00:44:06,541 --> 00:44:08,125 Yeah. My mom's mom. 585 00:44:08,208 --> 00:44:11,750 She hated my dad's guts. We lost touch after Mom passed away. 586 00:44:11,833 --> 00:44:15,125 She lived somewhere in the suburbs. I don't know where she is now. 587 00:44:16,416 --> 00:44:18,958 But this is great news! 588 00:44:19,041 --> 00:44:22,125 We can track down a family friend or a relative. 589 00:44:22,208 --> 00:44:23,333 Let's find someone. 590 00:44:24,250 --> 00:44:26,083 I'll look her up on Facebook. 591 00:44:26,166 --> 00:44:28,750 It's the one social network every old person uses. 592 00:44:28,833 --> 00:44:29,708 Great. 593 00:44:29,791 --> 00:44:32,416 But I'm not going to a foster home until we find her. 594 00:44:36,416 --> 00:44:39,208 Unfortunately, we can't stay here. 595 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 Is this where you live? 596 00:44:46,166 --> 00:44:48,458 Yeah. This is not gonna do either. 597 00:45:05,458 --> 00:45:06,750 Make yourself at home. 598 00:45:09,208 --> 00:45:12,958 Do you want to check the fridge? Watch some TV? 599 00:45:14,083 --> 00:45:15,375 Where's my room? 600 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Roger? 601 00:45:46,375 --> 00:45:48,916 -Oh, congratulations! -Hey, Toledo. 602 00:45:49,000 --> 00:45:51,666 No one ever doubted your talents. 603 00:45:51,750 --> 00:45:55,708 Except you never had the results to back it up, the numbers. 604 00:45:56,416 --> 00:45:57,500 Now you do. 605 00:45:57,583 --> 00:46:00,833 I thought you said the problem was our country's economy and-- 606 00:46:00,916 --> 00:46:05,333 Roger, we've won every year ever since this category was created. 607 00:46:05,416 --> 00:46:07,333 We're not letting that go. 608 00:46:07,833 --> 00:46:09,458 And we want you back. 609 00:46:10,458 --> 00:46:11,708 No hard feelings? 610 00:46:12,666 --> 00:46:14,208 No hard feelings. 611 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 Hey, Bárbara! 612 00:46:28,041 --> 00:46:29,250 Wanna play? 613 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 INCOMING CALL SMOKEY 614 00:46:47,291 --> 00:46:49,166 -Wanna pause? -No. 615 00:46:50,333 --> 00:46:51,541 I'll get that later. 616 00:46:53,541 --> 00:46:55,875 I have a meeting with a new coach. 617 00:46:57,750 --> 00:46:59,041 To replace Dad? 618 00:47:02,583 --> 00:47:04,833 Your dad can't be replaced, Bárbara. 619 00:47:06,166 --> 00:47:08,166 I'll meet him this weekend. 620 00:47:08,250 --> 00:47:09,250 Wanna come along? 621 00:47:16,625 --> 00:47:18,375 You can stay in the pit. 622 00:47:19,125 --> 00:47:20,625 With your dad's headset. 623 00:47:23,041 --> 00:47:24,041 Sure. 624 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 Your friend's calling again. 625 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 SMOKEY NEED YOU 626 00:47:34,000 --> 00:47:38,166 It's about to start! From now on, it's pedal to the metal. 627 00:47:38,250 --> 00:47:39,958 The red light goes off! 628 00:47:43,458 --> 00:47:45,083 How's the grid, new guy? 629 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 Débora had a bad start. Don't worry. 630 00:47:58,958 --> 00:48:02,000 On your first two laps, you matched your qualifying time. 631 00:48:04,833 --> 00:48:07,083 Watch out, the Queen's about to strike. 632 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 Step on it! 633 00:48:15,583 --> 00:48:17,916 She's hot on Roger's heels! 634 00:48:18,000 --> 00:48:21,125 The real fight of the season right on your screen. 635 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 What's the telemetry, Gaúcho? 636 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 Water's under 120 °C. Step on it. 637 00:48:25,875 --> 00:48:27,666 Are you sure the engine can take it? 638 00:48:27,750 --> 00:48:30,291 It's looking good. Go for it, hit the gas. 639 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 The truck feels clunky. 640 00:48:49,375 --> 00:48:51,875 Oil pressure's too high. It won't make it. 641 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 What do I do? 642 00:48:53,041 --> 00:48:54,416 Don't push it too much! 643 00:48:54,500 --> 00:48:57,291 Roger, turn the water on. Truck's overheating, that's why-- 644 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 Bárbara, don't disturb him! 645 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 Don't talk over each other, god dammit! 646 00:49:01,583 --> 00:49:04,041 And wake up, newbie! Are you sleeping over there? 647 00:49:06,375 --> 00:49:10,625 Let her pass you in the fast section. Save some juice for the slow section. 648 00:49:10,708 --> 00:49:13,291 Are you crazy? I'm not letting anybody overtake me! 649 00:49:14,750 --> 00:49:15,791 Let her through. 650 00:49:15,875 --> 00:49:18,666 You'll out-drive her in the low-speed section. 651 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Are you crazy? No way! 652 00:49:20,541 --> 00:49:23,750 She'll pass you anyway. May as well cool off your truck. 653 00:49:23,833 --> 00:49:26,000 Straight line, and the Queen's gonna pounce! 654 00:49:27,500 --> 00:49:28,791 She's pulled alongside him. 655 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 Débora takes a good lead! 656 00:49:35,666 --> 00:49:38,791 What a huge mistake. He'll never reach her now. 657 00:49:38,875 --> 00:49:42,375 That was an easy pass to put her in first. Roger lags behind. 658 00:49:42,458 --> 00:49:45,083 Roger, now turn the water off or you'll run dry. 659 00:49:46,625 --> 00:49:48,041 Trust me, Roger. 660 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Time to go get her. 661 00:50:10,625 --> 00:50:13,666 Roger's on his way and he's giving his all! 662 00:50:17,458 --> 00:50:18,708 You can do it! 663 00:50:25,708 --> 00:50:27,416 Roger retakes the lead! 664 00:50:31,333 --> 00:50:33,166 They're in the final stretch! 665 00:50:39,791 --> 00:50:44,000 Roger Mattos gets the checkered flag! 666 00:50:44,083 --> 00:50:46,083 He takes yet another win. 667 00:50:48,125 --> 00:50:49,958 Celebrate away, Roger Mattos! 668 00:50:56,416 --> 00:50:59,041 We're almost taking the lead, huh? 669 00:50:59,541 --> 00:51:01,875 Thank you, kiddo. She's the best! 670 00:51:03,458 --> 00:51:04,583 You killed it. 671 00:51:05,666 --> 00:51:08,375 Phenomenal, champ! You deserve it! 672 00:51:12,833 --> 00:51:15,541 Wait, who-- Let's make a line here, shall we? 673 00:51:18,500 --> 00:51:20,208 Get your head in the game, newbie. 674 00:51:23,458 --> 00:51:25,333 Where's that motherfucker? 675 00:51:25,416 --> 00:51:27,000 Hell yeah, Roger! 676 00:51:27,083 --> 00:51:29,208 So this is your hideout? 677 00:51:29,291 --> 00:51:31,166 -Come here. -Hey, Odilon. 678 00:51:32,000 --> 00:51:35,166 You made me come all this way to congratulate you, you rascal. 679 00:51:35,250 --> 00:51:36,666 Now, uh… 680 00:51:37,166 --> 00:51:39,750 Come here, I need to talk to you. Excuse me. 681 00:51:41,000 --> 00:51:45,041 Smokey mentioned he's been calling you, but you won't pick up. 682 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 Is that true? 683 00:51:47,708 --> 00:51:50,833 I've been busy. I haven't had the time. 684 00:51:50,916 --> 00:51:53,291 I couldn't… I was busy. 685 00:51:54,208 --> 00:51:57,250 Were you, now? You've got to be kidding me. 686 00:51:57,333 --> 00:52:01,875 This is serious business, Roger. Listen to what I'm telling you. 687 00:52:02,458 --> 00:52:05,833 Don't fuck around with Smokey. Okay? 688 00:52:05,916 --> 00:52:08,458 -Okay. I'll see what I can do. -You do that. 689 00:52:10,083 --> 00:52:12,708 I'll get back to him. I've been working on some stuff and-- 690 00:52:12,791 --> 00:52:15,708 -I trust you, Roger. -I promise I'll talk to him. 691 00:52:15,791 --> 00:52:19,166 But don't mess up again. I can only cover your ass so much. 692 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Jordan. 693 00:52:29,083 --> 00:52:31,541 She looks way too young to be your grandma. 694 00:52:32,333 --> 00:52:35,291 -Check out the one below. -She doesn't even look like me. 695 00:52:38,625 --> 00:52:41,625 Well, I'll hit the shower before the pizza gets here. 696 00:52:41,708 --> 00:52:43,625 -Call me if you need anything. -Fine. 697 00:52:43,708 --> 00:52:44,791 Bárbara… 698 00:52:44,875 --> 00:52:46,833 We need to find your grandma soon. 699 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 I'm on it. I'll keep combing through Facebook to find her. 700 00:52:50,333 --> 00:52:52,708 -This is very important! -Okay. 701 00:52:52,791 --> 00:52:53,750 Be right back. 702 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 Pizza's here! 703 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 Yo. What's up? Is Roger home? 704 00:53:10,583 --> 00:53:12,041 Yeah. Roger? 705 00:53:17,541 --> 00:53:19,666 Why did you stop picking up the damn phone? 706 00:53:19,750 --> 00:53:22,333 -Bárbara, go to your room. -You ain't sharing a room? 707 00:53:22,416 --> 00:53:23,750 Show her some respect! 708 00:53:23,833 --> 00:53:26,041 C'mon, try me and see what happens. 709 00:53:26,833 --> 00:53:28,791 So brave with a gun in your hand. 710 00:53:29,583 --> 00:53:30,666 Drop that shit, Sketch. 711 00:53:30,750 --> 00:53:33,791 I ain't here to make a fuss, Baby Driver. 712 00:53:33,875 --> 00:53:36,416 I'm here to make sure you meet your end of the deal. 713 00:53:37,041 --> 00:53:38,291 I'll talk to Smokey. 714 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 I know you will. I'm here to make sure of it. 715 00:53:55,208 --> 00:54:00,291 That's right. License plate DQH-7654, from Rio de Janeiro. 716 00:54:00,375 --> 00:54:01,750 Do a full search. 717 00:54:02,625 --> 00:54:04,750 Yeah, I'll stay on his trail. 718 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 What's good, homie? 719 00:54:10,791 --> 00:54:12,500 You cool? How's the hood? 720 00:54:12,583 --> 00:54:14,333 -It's clear. -All good? 721 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 Damn straight, fam. 722 00:54:18,166 --> 00:54:19,500 'Sup. 723 00:54:20,000 --> 00:54:20,916 Peace. 724 00:54:30,583 --> 00:54:31,583 Here's your man, boss. 725 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 Hello there, pilot. 726 00:54:36,208 --> 00:54:38,916 So, Roger, you really let it go to your head, huh? 727 00:54:40,166 --> 00:54:41,750 I had a lot on my mind lately. 728 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 Roger, I watch all your races. 729 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 I really root for you. I'm a true supporter and all. 730 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 But c'mon. 731 00:54:51,833 --> 00:54:55,833 It's kinda fucked up of you to leave us hanging when a job comes. 732 00:54:55,916 --> 00:54:58,125 I wasn't aware there'd been a job, Smokey. 733 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 Fuck, bro, we called you nonstop. 734 00:55:00,625 --> 00:55:02,458 You don't pick up your phone. 735 00:55:02,541 --> 00:55:06,083 I mean, fuck. Your phone won't pick itself up. 736 00:55:06,583 --> 00:55:08,875 It came up out of nowhere. 737 00:55:08,958 --> 00:55:12,083 It was a nice job, you know? Easy-peasy. 738 00:55:12,166 --> 00:55:14,708 A fucking awesome job, but we missed our chance. 739 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 I have nothing to do with that. I'm just the driver, remember? 740 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 Except that I paid for the intel and it went to waste. 741 00:55:20,875 --> 00:55:23,750 -It was money down the drain. -I want out, man. 742 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 I'm not cut out for this. 743 00:55:29,875 --> 00:55:31,541 I don't want to end up like Danilo. 744 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 Fuck… 745 00:55:33,208 --> 00:55:34,625 I've got sponsors again. 746 00:55:35,750 --> 00:55:36,791 What's that, bro? 747 00:55:37,541 --> 00:55:39,291 My sponsors are back. 748 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 And what's this? 749 00:55:43,125 --> 00:55:45,000 Why the long face, my man? 750 00:55:45,083 --> 00:55:48,875 Now that you have sponsors you don't need us anymore, huh? 751 00:55:48,958 --> 00:55:50,541 You're all set, you're rich! 752 00:55:50,625 --> 00:55:52,708 Don't forget your friends, homie. 753 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 All right, Mr. Roger. Go on, then. 754 00:55:58,500 --> 00:56:03,500 But hey, Smokey never forgets, you hear me? 755 00:56:13,458 --> 00:56:14,583 Is everything okay? 756 00:56:16,291 --> 00:56:18,208 I knew you were doing shady shit! 757 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 The shop was already in too deep when I inherited it. 758 00:56:21,583 --> 00:56:22,500 Oh really, Roger? 759 00:56:22,583 --> 00:56:25,333 That was the only chance I had to get back on my feet. 760 00:56:26,125 --> 00:56:27,958 To get money for the team. 761 00:56:28,041 --> 00:56:30,916 Do you have any idea how fucking risky that was? 762 00:56:31,000 --> 00:56:32,041 Of course. 763 00:56:33,833 --> 00:56:36,500 Of course I do. But it's over now, Débora. 764 00:56:38,333 --> 00:56:39,541 I'll focus on Bárbara now. 765 00:56:39,625 --> 00:56:41,250 Oh God, there's Bárbara… 766 00:56:46,333 --> 00:56:47,166 Roger… 767 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 What are you going to do? 768 00:56:52,541 --> 00:56:54,333 Are you sticking around for her? 769 00:56:54,416 --> 00:56:56,750 I don't have the stability to care for her. 770 00:56:57,250 --> 00:56:59,125 But we're looking for her grandma. 771 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 Where has she been all along? 772 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 Well… 773 00:57:05,291 --> 00:57:08,166 That's what I'm doing. I'm trying to track her family down. 774 00:57:08,791 --> 00:57:10,333 It's all I'm gonna do from now on. 775 00:57:14,083 --> 00:57:15,333 I'm trying to change. 776 00:57:21,791 --> 00:57:22,708 Fine. 777 00:57:38,375 --> 00:57:39,583 And your grandma? 778 00:57:41,416 --> 00:57:43,750 I just found a cousin here. 779 00:57:44,625 --> 00:57:45,833 A cousin? 780 00:57:45,916 --> 00:57:47,583 A cousin of sorts. 781 00:57:48,083 --> 00:57:49,458 A potential cousin. 782 00:57:50,000 --> 00:57:51,791 He has grandma's last name. 783 00:57:52,375 --> 00:57:53,750 But his profile is private, 784 00:57:53,833 --> 00:57:56,166 so I sent him a friend request and a DM. 785 00:57:59,000 --> 00:58:00,750 Bárbara, it's past your bedtime. 786 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 -Off you go. -Okay. 787 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 Good night. 788 00:58:06,250 --> 00:58:07,125 Night. 789 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 DUPLICATE CERTIFICATE BIRTH - MARRIAGE - DEATH 790 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 REGISTRY OFFICES AROUND ME 791 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 TRUCK RACING DRIVERS 792 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 WHAT A TRAGEDY 793 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 UNBELIEVABLE 794 00:59:05,541 --> 00:59:08,541 SMOKEY 795 00:59:16,291 --> 00:59:17,250 Hello? 796 00:59:17,333 --> 00:59:19,708 -Hey there, pilot! -Did you fucking kill Toledo? 797 00:59:19,791 --> 00:59:23,041 Rio is a dangerous place. Gotta be careful. 798 00:59:23,125 --> 00:59:26,166 Now, listen. Sketch is on his way, be ready. 799 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 It's an easy gig in Três Rios. 800 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 We'll be back in no time. Deal? 801 00:59:30,875 --> 00:59:31,916 I knew it! 802 00:59:35,458 --> 00:59:38,125 I'll assemble the team. Let me know if anything comes up. 803 00:59:39,125 --> 00:59:40,250 Let's do this. 804 00:59:41,875 --> 00:59:43,916 It's an easy gig in Três Rios. 805 00:59:50,625 --> 00:59:54,583 -It's that one, all right? -I'll go after it like a hungry pit bull. 806 01:00:12,583 --> 01:00:16,125 Get out of there right now! Hurry the fuck up! 807 01:00:16,208 --> 01:00:18,250 Don't look at me. Move! 808 01:00:18,333 --> 01:00:19,833 -We gotta go now! -All right. 809 01:00:19,916 --> 01:00:21,666 -Let's take this. -What about this one? 810 01:00:21,750 --> 01:00:23,875 The boys will drive it. Hey, c'mon! 811 01:00:23,958 --> 01:00:26,666 No need to switch cabs. I'll go with Roger. 812 01:00:29,166 --> 01:00:30,125 Let's go! 813 01:00:43,958 --> 01:00:45,791 We were supposed to switch cabs. 814 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Chill. I blocked the signal, we're good. 815 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 It's how Danilo used to do it. 816 01:00:49,791 --> 01:00:52,500 Danilo ain't here. Stop being a wuss and drive. 817 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 'Sup, boss? Tell us. 818 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 We're fucked. Beat it! The cops are after you. 819 01:00:58,291 --> 01:00:59,125 What? 820 01:00:59,208 --> 01:01:01,791 The pigs, pilot. They're right behind you. 821 01:01:01,875 --> 01:01:04,250 -You gotta disappear. -Disappear where? 822 01:01:04,333 --> 01:01:06,333 Ditch this fucking cargo. 823 01:01:06,416 --> 01:01:07,875 Ditch it where, Sketch? 824 01:01:07,958 --> 01:01:09,208 Gun it, come on! 825 01:01:09,291 --> 01:01:10,916 -Take the next right! -Hold on! 826 01:01:11,000 --> 01:01:14,541 We're next to the Morro da Cotia. Let's lay low there with my homies. 827 01:01:21,958 --> 01:01:23,875 -Where the fuck is it? -We're almost there! 828 01:01:23,958 --> 01:01:26,125 Just floor it or we're done, man! 829 01:01:31,625 --> 01:01:33,583 Yo, the pigs are coming. 830 01:01:33,666 --> 01:01:35,583 -Let them through. -Smoke them. 831 01:01:37,041 --> 01:01:38,791 That's my boy Smokey's turf! 832 01:01:38,875 --> 01:01:41,291 Good morning, fam! 833 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Those thugs took the cargo deep in the hood. 834 01:01:49,833 --> 01:01:51,166 Do we hold them, boss? 835 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 C'mon, c'mon! 836 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Go, go, go! 837 01:02:00,166 --> 01:02:01,500 We've got some action. 838 01:02:04,250 --> 01:02:05,583 Look out! 839 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Go, go, go! 840 01:02:13,708 --> 01:02:14,666 Fuck! 841 01:02:14,750 --> 01:02:16,333 Up there! 842 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 Motherfucker! 843 01:02:21,375 --> 01:02:22,541 Shit! 844 01:02:26,666 --> 01:02:28,125 Fuck! Hey! 845 01:02:28,833 --> 01:02:30,291 Place is too hot! Fall back! 846 01:02:30,375 --> 01:02:31,791 Let's go! 847 01:02:32,291 --> 01:02:33,541 Get the hell out of here! 848 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 Go! 849 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 Hurry! Help us out! 850 01:02:42,000 --> 01:02:44,083 C'mon, y'all! Help us! 851 01:02:44,166 --> 01:02:46,166 C'mon! Help me out, bro. 852 01:02:46,250 --> 01:02:50,791 A little gift from Smokey to the neighborhood! Yo. 853 01:02:51,500 --> 01:02:53,833 Sketch! You think the cops won't come? 854 01:02:53,916 --> 01:02:57,083 You think they'll roll through the hood over a bunch of tablets? 855 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 No fucking way! Here, pick it up. 856 01:02:59,000 --> 01:03:00,708 I wonder who the fuck called them up. 857 01:03:01,666 --> 01:03:05,333 Bro, you saw me use the jammer just like you told me to. 858 01:03:05,416 --> 01:03:07,250 Someone must've tipped them off. 859 01:03:07,333 --> 01:03:10,000 Hey! No fighting, homies! Wait, I'll hand it over. 860 01:03:10,083 --> 01:03:13,916 There you go! Why fight? There's enough for everyone! 861 01:03:18,500 --> 01:03:19,958 Did the goods have a tracker? 862 01:03:20,041 --> 01:03:21,166 No way, man. 863 01:03:21,250 --> 01:03:22,833 Why didn't you switch cabs? 864 01:03:23,333 --> 01:03:24,250 Huh? 865 01:03:24,333 --> 01:03:26,875 What, have you gone soft now, Sketch? 866 01:03:26,958 --> 01:03:30,500 -Too lazy to do your job? -Yo, boss. We don't even know if-- 867 01:03:30,583 --> 01:03:31,958 Shit, there's no need to-- 868 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 Don't you mess with me either, you motherfucker. 869 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 You ain't no fucking rat, are you? 870 01:03:39,166 --> 01:03:40,541 You calling me a rat? 871 01:03:41,750 --> 01:03:44,458 -You still owe me. -But that was my last job. 872 01:03:44,541 --> 01:03:46,666 -I got nothing from it! -I'm fucking out. 873 01:03:46,750 --> 01:03:49,041 -Like hell you are! -I'm done with this shit. 874 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 If you wanna kill me, do it. I've got nothing to lose. 875 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 And that's all on you! 876 01:03:54,916 --> 01:03:56,416 Because you're a brat. 877 01:03:57,166 --> 01:03:58,583 You're being one right now. 878 01:03:58,666 --> 01:03:59,833 Fuck this, I'm out. 879 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 No. Let him go. 880 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 Let him go. There he goes! 881 01:04:04,625 --> 01:04:05,500 Fine. 882 01:04:06,083 --> 01:04:08,083 Leaving me high and dry, huh? 883 01:04:08,166 --> 01:04:09,166 Fucking fine. 884 01:04:13,541 --> 01:04:15,875 -Should we do him in, boss? -Not yet. 885 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Bitch-ass clown. 886 01:04:32,958 --> 01:04:35,791 -Fox, check the suspension. -You got it. 887 01:04:35,875 --> 01:04:38,041 -The back's pulling too much. -I'll take a look. 888 01:04:38,125 --> 01:04:39,500 I'll leave it in your hands. 889 01:04:39,583 --> 01:04:41,458 Let's do it, boys. 890 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 What's up, Afonso? 891 01:04:43,708 --> 01:04:46,791 -Cheering me on during practice? -Amazing practice, man. 892 01:04:46,875 --> 01:04:49,708 -Thanks. -Can we talk for a bit? 893 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 Not right now, man. Maybe after-- 894 01:04:53,250 --> 01:04:55,666 I'm afraid right now will have to do. 895 01:04:59,125 --> 01:05:03,250 -I swear I have nothing to do with it. -I have it all on tape. 896 01:05:03,333 --> 01:05:05,208 If I wanted to arrest you, I could. 897 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 -But I don't want to. -What do you want, then? 898 01:05:08,375 --> 01:05:10,750 I want everyone. 899 01:05:11,416 --> 01:05:15,458 Gotta catch Smokey and Odilon in the act so that no slimy lawyer can bail them out. 900 01:05:15,541 --> 01:05:16,583 Fuck, Afonso. 901 01:05:17,166 --> 01:05:19,333 I can't do that. I've got too much to lose. 902 01:05:19,416 --> 01:05:22,083 What if I took you in right now? Think about it, Roger. 903 01:05:22,166 --> 01:05:25,958 I like you, I know you're a little fish, but you gotta help me help you. 904 01:05:45,416 --> 01:05:47,166 Bárbara, we need to talk. 905 01:05:47,750 --> 01:05:50,458 -In a minute. -Not in a minute. Right now. 906 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 What's wrong? 907 01:05:54,666 --> 01:05:57,541 I just got back from the registry office. 908 01:05:59,041 --> 01:06:01,625 I know you're lying, Bárbara. 909 01:06:03,166 --> 01:06:06,000 -Both your grandmothers are dead. -They are. 910 01:06:07,375 --> 01:06:09,083 Why didn't you tell me the truth? 911 01:06:09,166 --> 01:06:10,458 'Cause I have no one! 912 01:06:14,500 --> 01:06:16,083 Everyone in my life is dead. 913 01:06:17,416 --> 01:06:18,416 Bárbara… 914 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 I can't keep you here. That's illegal. 915 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 Well, so is stealing trucks. 916 01:06:46,166 --> 01:06:47,083 Bárbara. 917 01:06:53,208 --> 01:06:54,125 Bárbara? 918 01:07:01,666 --> 01:07:02,625 Bárbara! 919 01:07:07,583 --> 01:07:08,541 Bárbara! 920 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 STILL THINK YOU'VE GOT NOTHING TO LOSE? 921 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 Fuck. 922 01:07:26,125 --> 01:07:28,916 Roger! Help! They're keeping me in a-- 923 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 You listening, Roger? If you don't do as you're told, 924 01:07:31,625 --> 01:07:35,083 this will be the last time you'll ever hear her voice, all right? 925 01:07:46,500 --> 01:07:50,416 Out of the car! Game over. 926 01:07:50,500 --> 01:07:52,041 -Calm down. -It's over. 927 01:07:52,875 --> 01:07:54,000 -Move! -Calm down. 928 01:07:58,375 --> 01:08:01,833 Hey, man. You're the one in charge in the field. 929 01:08:01,916 --> 01:08:03,833 -I'm the boss, but you-- -Smoke! 930 01:08:04,791 --> 01:08:06,375 Where's the girl, damn it? 931 01:08:06,458 --> 01:08:07,500 What's this? 932 01:08:07,583 --> 01:08:09,416 -Where is she? -Hold up! 933 01:08:09,500 --> 01:08:11,708 It's my pilot. Calm down! 934 01:08:12,208 --> 01:08:15,125 What the fuck? Is this how you treat your investors? 935 01:08:15,708 --> 01:08:17,500 Take a chill pill, bro. 936 01:08:18,291 --> 01:08:21,041 You don't just fucking walk in here like that. 937 01:08:21,125 --> 01:08:23,250 I'll hand the girl over to you, sure. 938 01:08:23,333 --> 01:08:26,125 If you do one last job for me. 939 01:08:27,125 --> 01:08:29,791 -Didn't you say that last time? -But that one went to shit. 940 01:08:29,875 --> 01:08:32,916 This one's gonna work. We'll make tons of cash. 941 01:08:33,000 --> 01:08:34,875 I'll even pay you extra. 942 01:08:34,958 --> 01:08:37,166 -I want to talk to Bárbara. -After the job, sure. 943 01:08:37,250 --> 01:08:39,541 -No, I gotta know that she's okay. -Come on, man! 944 01:08:39,625 --> 01:08:43,250 Don't you get what's going on? What do you take me for? 945 01:08:43,750 --> 01:08:44,625 Are you crazy? 946 01:08:46,500 --> 01:08:49,166 First we negotiate, then you talk to the girl. 947 01:08:50,500 --> 01:08:51,333 What's the deal? 948 01:08:51,416 --> 01:08:54,125 You bring me the cargo, I bring you the girl. That's it. 949 01:08:57,916 --> 01:08:59,416 What's their truck model? 950 01:08:59,500 --> 01:09:00,791 Container semi-truck. 951 01:09:01,375 --> 01:09:02,750 There'll be a security escort. 952 01:09:03,833 --> 01:09:06,083 -Private company? -The pigs. 953 01:09:06,666 --> 01:09:08,416 The state's own security "company". 954 01:09:09,958 --> 01:09:10,916 What the fuck, Smoke? 955 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 You're robbing the police now? 956 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Well, they rob us every day. 957 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 What are we stealing? 958 01:09:17,541 --> 01:09:20,041 -What do you care? You never asked. -I'm asking now. 959 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 Fine, then. Weapons! 960 01:09:22,166 --> 01:09:24,083 Weapons! Okay? 961 01:09:25,583 --> 01:09:28,541 Have you lost your fucking mind? Stealing guns from the police? 962 01:09:28,625 --> 01:09:30,208 Oh, for fuck's sake! 963 01:09:30,291 --> 01:09:32,333 Do your criminal mastermind shit. 964 01:09:32,416 --> 01:09:35,250 Make this run and bring this truck back to me. 965 01:09:35,333 --> 01:09:39,125 -No fucking way I'm doing that! -God dammit! This crap again? 966 01:09:39,208 --> 01:09:40,791 -Fuck! -I wanna talk to Odilon. 967 01:09:40,875 --> 01:09:42,458 I'll get him right now. 968 01:09:42,958 --> 01:09:43,833 Odilon. 969 01:09:45,166 --> 01:09:46,708 Will you come here, Odilon? 970 01:09:46,791 --> 01:09:48,333 The boy wants to talk to you. 971 01:09:48,833 --> 01:09:51,250 Roger. My boy Roger. 972 01:09:51,750 --> 01:09:53,333 What are you doing here, Odilon? 973 01:09:53,416 --> 01:09:56,583 Making sure you don't shit on my business. 974 01:09:56,666 --> 01:10:00,958 I climbed all the fucking way up here to personally talk you into this. 975 01:10:01,041 --> 01:10:03,000 -Into stealing weapons? -Weapons? 976 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 No, not weapons. 977 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 A fucking arsenal! 978 01:10:07,041 --> 01:10:09,916 All in working order and unregistered. 979 01:10:10,000 --> 01:10:13,541 We're talking 60 or 80 grand per rifle. 980 01:10:13,625 --> 01:10:17,916 It's more money than you've ever made with a sponsor. 981 01:10:18,000 --> 01:10:20,416 You bring that in and we let the girl go. 982 01:10:24,125 --> 01:10:25,291 What's the plan? 983 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 They'll pass through São Paulo. 984 01:10:27,583 --> 01:10:29,708 Yes, early Sunday morning. 985 01:10:29,791 --> 01:10:30,625 Odilon… 986 01:10:30,708 --> 01:10:33,250 -What? -It's the day of the last race. 987 01:10:33,333 --> 01:10:36,500 That's in Interlagos! You know it like the back of your hand! 988 01:10:36,583 --> 01:10:38,541 That's why we need you. 989 01:10:39,041 --> 01:10:42,166 And we'll keep the girl so you don't forget that. 990 01:10:42,250 --> 01:10:45,208 Do this right, and everyone will be happy. 991 01:10:45,875 --> 01:10:51,000 So honor your father and don't screw up again, all right? 992 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 Hello? 993 01:11:50,791 --> 01:11:53,458 It's time. What's it gonna be? 994 01:11:54,500 --> 01:11:56,458 I'll need a cab just like theirs. 995 01:11:56,958 --> 01:11:58,583 And also a mason, 996 01:11:59,166 --> 01:12:01,166 a van, and two armored cars. 997 01:12:01,250 --> 01:12:02,583 What are you measuring? 998 01:12:02,666 --> 01:12:04,833 Stop asking me questions like we're buddies. 999 01:12:04,916 --> 01:12:07,000 Oh, and phones with working SIM cards. 1000 01:12:07,083 --> 01:12:10,375 We ain't gonna read your messages or delete your photos. 1001 01:12:10,458 --> 01:12:11,666 What's up, Vampire? 1002 01:12:11,750 --> 01:12:15,250 If this crusty-ass phone doesn't work, we're gonna come for you. 1003 01:12:15,333 --> 01:12:16,916 What do you take us for? 1004 01:12:17,000 --> 01:12:19,666 Don't try to pull a fast one on us. Here, give me that. 1005 01:12:19,750 --> 01:12:23,458 We've given you all you've asked for. Do not disappoint me. 1006 01:12:23,541 --> 01:12:25,166 If you lay a finger on Bárbara-- 1007 01:12:25,250 --> 01:12:27,958 If you want a happy ending, earn it. 1008 01:12:29,208 --> 01:12:30,125 They're on the move. 1009 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 FEDERAL POLICE 1010 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Sounds good. 1011 01:12:46,916 --> 01:12:49,833 -All good? -Yeah. I've got them all on radio. 1012 01:12:49,916 --> 01:12:51,041 Time for the van. 1013 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 On it. Yo, GG, do you copy? 1014 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 GG here, Sketch. Copy. 1015 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Send the van in, my brother. 1016 01:12:59,000 --> 01:13:00,416 Affirmative. On its way. 1017 01:13:12,541 --> 01:13:13,541 HEAVY TRAFFIC ALERT 1018 01:13:13,625 --> 01:13:14,750 Holy shit! 1019 01:13:14,833 --> 01:13:17,583 Now people will avoid this route thinking it's jammed. 1020 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 That's some nerd-ass shit! 1021 01:13:19,000 --> 01:13:21,583 Don't forget to share our location with Smokey. 1022 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 I'm on it. 1023 01:13:24,166 --> 01:13:25,458 What now, Roger? 1024 01:13:25,541 --> 01:13:27,041 Now shit gets real. 1025 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 Nice! 1026 01:14:32,750 --> 01:14:34,500 Fuck yeah, bro! 1027 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 -How does it look, Sketch? -Wait. 1028 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Wait, it's coming now. 1029 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Three… 1030 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 Two… 1031 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 One… 1032 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Now! 1033 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 Fuck yeah! 1034 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 Fuck yeah! 1035 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 Holy shit! 1036 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 What's there to celebrate? Go uncouple the container. 1037 01:15:43,208 --> 01:15:44,625 Shit. Say no more. 1038 01:16:03,375 --> 01:16:04,416 Hurry up, Sketch! 1039 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 Uncouple this fucking thing! 1040 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 Sketch! 1041 01:16:20,958 --> 01:16:23,125 Step on it, fucker! 1042 01:16:23,208 --> 01:16:25,375 -Let's fucking go! -Go faster! 1043 01:16:25,458 --> 01:16:28,041 -This isn't a Ferrari, man. -They're on our tail! 1044 01:16:28,125 --> 01:16:30,250 -We stick to the plan! -Go faster, damn it! 1045 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 Shut the fuck up! I know what I'm doing! 1046 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 I ain't doing time! 1047 01:16:38,666 --> 01:16:41,333 If your homies did their job right, we'll get through. 1048 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 How the fuck are we getting through that? 1049 01:16:46,916 --> 01:16:48,833 We're gonna crash, Roger! 1050 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 Jesus Christ! Fuck! 1051 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 Fuck yeah! 1052 01:17:04,458 --> 01:17:05,666 Time to switch cabs. 1053 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 Come on, pull over here. 1054 01:17:24,375 --> 01:17:25,958 Tell me where we're headed. 1055 01:17:26,041 --> 01:17:28,583 Don't worry, just keep going. You'll learn soon enough. 1056 01:17:28,666 --> 01:17:30,083 What, you don't trust me? 1057 01:17:30,166 --> 01:17:32,125 Don't start. We're almost there. 1058 01:17:32,208 --> 01:17:33,500 Go through that tunnel. 1059 01:17:47,500 --> 01:17:48,833 Go straight ahead. 1060 01:18:30,750 --> 01:18:32,791 They're here. There. 1061 01:18:35,708 --> 01:18:37,500 Well done, pilot! 1062 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 Right on! 1063 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 Come here! 1064 01:19:07,958 --> 01:19:11,666 Get down nice and easy. Don't try anything stupid. 1065 01:19:14,541 --> 01:19:16,500 Let's get the grill going for tonight. 1066 01:19:18,583 --> 01:19:21,083 Well, you've made it. 1067 01:19:22,208 --> 01:19:23,875 -As promised. -Yeah. 1068 01:19:27,166 --> 01:19:28,333 Now you let the girl go. 1069 01:19:28,416 --> 01:19:31,333 You're pretty obsessed with this girl, huh? Shit. 1070 01:19:32,125 --> 01:19:35,166 Right now? Aren't you gonna go pick her up? 1071 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Now. 1072 01:19:38,041 --> 01:19:40,000 A friend of mine will pick her up. 1073 01:19:40,750 --> 01:19:41,708 "A friend." 1074 01:19:52,833 --> 01:19:53,791 She's free to go. 1075 01:20:00,750 --> 01:20:01,958 -Hi. -Débora. 1076 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 They say she's free to go. 1077 01:20:04,083 --> 01:20:05,583 I see her. She's here. 1078 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 Bárbara! 1079 01:20:18,041 --> 01:20:19,500 I'm a man of my word. 1080 01:20:20,000 --> 01:20:21,208 Congratulations. 1081 01:20:22,708 --> 01:20:24,333 What the hell, man? 1082 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Ungrateful little fuck. 1083 01:20:27,125 --> 01:20:28,500 Get the hell out of my sight. 1084 01:20:29,083 --> 01:20:31,541 Scram! Get your ass out of here. 1085 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Hell yeah! 1086 01:20:39,375 --> 01:20:41,541 -What the hell? -What's this about, boss? 1087 01:20:42,041 --> 01:20:43,208 What the fuck? 1088 01:20:43,291 --> 01:20:44,875 Roger, you son of a bitch! 1089 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 Fuck, he's running away! Stop, Roger! 1090 01:20:47,958 --> 01:20:49,125 Fucking stop! 1091 01:20:52,125 --> 01:20:53,875 -Fucking asshole! -Stop right there! 1092 01:20:54,500 --> 01:20:55,416 Stop! 1093 01:20:55,500 --> 01:20:57,708 Stop! Fucking hell! 1094 01:21:09,375 --> 01:21:11,291 -Did they hurt you? -No. 1095 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 -Are you sure? -Yeah. 1096 01:21:15,375 --> 01:21:16,750 -Stop right there! -Easy. 1097 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 Fuck that! Hand me the girl! 1098 01:21:20,041 --> 01:21:21,458 Freeze! Drop your weapon! 1099 01:21:30,708 --> 01:21:32,333 CALLING ODILON 1100 01:21:32,416 --> 01:21:33,958 Roger! You okay? 1101 01:21:34,541 --> 01:21:37,708 Odilon! Have you heard from Smokey? Tried to get a hold of him? 1102 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 Smokey? 1103 01:21:38,916 --> 01:21:41,416 Don't pick up if they call you! 1104 01:21:41,500 --> 01:21:44,583 Things went south. The cops arrived. But I got away with the cargo. 1105 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 Listen, I'm getting away. I'll fill you in later. 1106 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 Wait. If you don't call-- 1107 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 He fucking hung up. 1108 01:22:52,375 --> 01:22:56,166 This is the location. Sketch, got a hold of Odilon? 1109 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Nothing yet. I'm on my way there. 1110 01:23:00,875 --> 01:23:02,875 That's our cargo there. Right there. 1111 01:23:09,666 --> 01:23:11,666 -'Sup, boss. -Hey, Spunk. 1112 01:23:13,000 --> 01:23:16,458 -What now? -I want you to bring him to me. 1113 01:23:16,541 --> 01:23:18,208 I want him on his knees. 1114 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 -You got it. -Now. 1115 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 You go ahead. You take point. 1116 01:23:25,208 --> 01:23:26,208 Be careful. 1117 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 Look! 1118 01:23:40,208 --> 01:23:41,500 It's his phone! 1119 01:23:45,291 --> 01:23:47,958 -He's not picking up. -Did something go wrong? 1120 01:23:48,041 --> 01:23:49,083 It can't be. 1121 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 UNKNOWN CALLER 1122 01:23:53,875 --> 01:23:55,166 Hello? 1123 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 Hey, it's me. 1124 01:23:57,458 --> 01:24:00,333 Roger, are you okay? Where are you? 1125 01:24:04,208 --> 01:24:05,541 I'm on your six. 1126 01:24:08,166 --> 01:24:09,416 Right behind you. 1127 01:24:10,791 --> 01:24:12,166 But not for long. 1128 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 Thanks, Josué. 1129 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 The whole pack barrels down the front straightaway. 1130 01:24:25,416 --> 01:24:28,083 The Queen and Roger are dueling it out in the front row. 1131 01:24:28,916 --> 01:24:31,916 The Queen leads the championship, with Roger in second, 1132 01:24:32,000 --> 01:24:34,458 a mere three points behind. 1133 01:24:35,125 --> 01:24:38,708 If he wins, he clinches the title on his own terms. 1134 01:24:42,750 --> 01:24:47,333 The Queen is pulling ahead, cementing herself in first place. 1135 01:24:47,416 --> 01:24:50,208 They are neck-in-neck in the Senna S, 1136 01:24:50,291 --> 01:24:52,583 as Roger keeps looking for a breach. 1137 01:24:59,958 --> 01:25:01,791 Easy, Roger. Try an inside pass. 1138 01:25:01,875 --> 01:25:03,625 Not outside, inside! 1139 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 She's gonna brake! 1140 01:25:05,791 --> 01:25:07,625 Roger's making a move on the outside. 1141 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 The Queen sticks to the inside, takes the racing line. 1142 01:25:10,208 --> 01:25:12,750 -He'll have to brake hard! -Fuck! 1143 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 Oh no, Roger! Not like that! 1144 01:25:15,958 --> 01:25:17,125 Shit! 1145 01:25:17,208 --> 01:25:19,083 Roger skids off the track. 1146 01:25:23,041 --> 01:25:23,958 Fuck! 1147 01:25:24,458 --> 01:25:25,708 Relax, boss. 1148 01:25:26,750 --> 01:25:29,250 As soon as the truck is here, we'll tow the container. 1149 01:25:30,541 --> 01:25:34,041 "Relax" my ass. We have to move this shit stat. 1150 01:25:38,041 --> 01:25:40,833 Something feels off. 1151 01:25:45,291 --> 01:25:47,500 -Freeze, motherfuckers! -Fuck! 1152 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 -It's over, Bárbara! -Go, Roger! There's still time. 1153 01:25:59,666 --> 01:26:02,416 -The front pack has already pulled away. -Stop moaning. 1154 01:26:02,500 --> 01:26:05,041 I bet you can make up for it in under ten laps. 1155 01:26:09,916 --> 01:26:11,250 Let's fucking go. 1156 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 Let's go! 1157 01:26:12,666 --> 01:26:16,666 Given Roger's current situation, he'll have to go full throttle. 1158 01:26:17,291 --> 01:26:19,416 He'll have to gain numerous positions, 1159 01:26:19,500 --> 01:26:23,875 or pray that the title contenders face mechanical problems. 1160 01:26:28,166 --> 01:26:31,416 We got fucking set up! Motherfuckers! 1161 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 Fall back! 1162 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 Shit. 1163 01:26:37,708 --> 01:26:38,625 Nice, Roger. 1164 01:26:38,708 --> 01:26:40,250 Pass him in the middle section. 1165 01:26:47,125 --> 01:26:50,833 Roger passes on the outside. He's moved up. 1166 01:26:50,916 --> 01:26:53,250 He's closing in on the top ten. 1167 01:27:02,875 --> 01:27:03,958 Fuck! 1168 01:27:05,791 --> 01:27:08,375 -How's Roger doing? -He's in 11th place. 1169 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 He keeps going up… 1170 01:27:10,708 --> 01:27:12,916 Ninth place now! Fastest lap time today. 1171 01:27:18,000 --> 01:27:21,583 Roger moves up again as he storms into the final straight! 1172 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 He's in sixth place now. 1173 01:27:29,333 --> 01:27:32,166 Remarkable comeback drive by Roger. 1174 01:27:32,250 --> 01:27:34,125 Second place! She's the only one left. 1175 01:27:36,083 --> 01:27:40,000 Once again, he sets the fastest lap time in the race. 1176 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 Surrender! 1177 01:27:43,208 --> 01:27:44,125 We're surrounded. 1178 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 It's gonna be a fierce battle for the win. 1179 01:27:46,416 --> 01:27:50,666 What an outstanding performance by Roger! 1180 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 It's game over! 1181 01:27:53,416 --> 01:27:56,500 You're reaching her! Keep it up, you're really close! 1182 01:27:58,791 --> 01:27:59,833 We give up! 1183 01:28:00,875 --> 01:28:02,041 We give up! 1184 01:28:02,625 --> 01:28:03,875 Drop it! 1185 01:28:04,666 --> 01:28:05,833 All right! 1186 01:28:05,916 --> 01:28:08,250 Look! We're done! 1187 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 Get the fuck down! 1188 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 I surrender, look. 1189 01:28:16,500 --> 01:28:17,541 We're done. 1190 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 Roger's hot on your tail! 1191 01:28:25,083 --> 01:28:27,666 Roger's back to fight for first place. 1192 01:28:27,750 --> 01:28:29,916 The Queen's standing her ground. 1193 01:28:37,875 --> 01:28:40,166 They're neck-and-neck as they enter the final lap! 1194 01:28:40,250 --> 01:28:41,458 What a thrill! 1195 01:28:45,750 --> 01:28:48,375 Roger, on the last turn, you gotta brake ahead of time. 1196 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Wait, what? 1197 01:28:50,041 --> 01:28:52,791 Slam those brakes early and power through the apex 1198 01:28:52,875 --> 01:28:53,958 for a quick exit. 1199 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 Bárbara, this is no time to take risks! 1200 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 No, it's time to listen. 1201 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 One, two, three… 1202 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 Brake! 1203 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 Wait… 1204 01:29:09,291 --> 01:29:10,416 Now! 1205 01:29:15,958 --> 01:29:19,125 Roger needs to make the pass to become the champion! 1206 01:29:19,708 --> 01:29:23,166 He's navigating an unorthodox racing line. 1207 01:29:24,125 --> 01:29:26,250 Roger's takes his chances on the outside. 1208 01:29:30,500 --> 01:29:32,625 It's the final stretch of the race! 1209 01:29:32,708 --> 01:29:35,541 What an amazing end to this season! 1210 01:29:39,500 --> 01:29:41,708 Here they come for the checkered flag! 1211 01:29:41,791 --> 01:29:46,416 It's crunch time! Here comes Roger, and here comes the Queen. Who'll win? 1212 01:29:51,500 --> 01:29:54,541 The checkered flag waves! 1213 01:29:55,500 --> 01:29:58,750 Magnificently done by Roger Mattos! 1214 01:29:59,250 --> 01:30:02,166 -He's the new BR Truck champion! -Fuck yeah! 1215 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Call your carpenter… 1216 01:30:03,708 --> 01:30:04,916 Hell yeah, kiddo! 1217 01:30:05,000 --> 01:30:09,166 …and have him build you a bigger shelf, 'cause the title is yours, Roger Mattos! 1218 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 -The BR Truck trophy… -Good job, Bárbara. 1219 01:30:11,666 --> 01:30:14,750 -…belongs to you. -Champion! 1220 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 I told you! 1221 01:30:22,750 --> 01:30:24,708 I told y'all! 1222 01:30:24,791 --> 01:30:27,750 Didn't I tell you, Fox? I told you, man! 1223 01:30:31,125 --> 01:30:32,083 Thank you! 1224 01:30:32,666 --> 01:30:34,000 All thanks to this girl! 1225 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 Thank you so much, sweetheart. 1226 01:30:38,666 --> 01:30:40,791 Yeah, I guess you did good. 1227 01:30:40,875 --> 01:30:41,916 -I did? -You did. 1228 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 You're the bee's knees. 1229 01:30:45,041 --> 01:30:46,208 Congratulations. 1230 01:30:46,291 --> 01:30:47,541 Thank you, everyone! 1231 01:30:49,958 --> 01:30:52,333 -We're kicking ass. -Roger! 1232 01:30:52,916 --> 01:30:55,375 -Fuck! -Bárbara, stay right here. 1233 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 What the fuck is going on, god dammit? 1234 01:31:01,375 --> 01:31:02,625 It's over, Odilon. 1235 01:31:02,708 --> 01:31:05,750 -What's over? Your race? What the fuck? -The jig is up, man. 1236 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 -What-- -Afternoon, gentlemen. 1237 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 -Excuse me. -Holy shit. 1238 01:31:11,541 --> 01:31:14,625 -No party today. You're under arrest. -What? 1239 01:31:14,708 --> 01:31:17,208 Conspiracy and possession of stolen goods. 1240 01:31:17,291 --> 01:31:18,708 What evidence do you have? 1241 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 A witness account that confirms your involvement. 1242 01:31:21,500 --> 01:31:25,583 What? Wait! Do you know who you're talking to? 1243 01:31:25,666 --> 01:31:28,375 -I'm a friend of the Governor! -Call him, then. 1244 01:31:28,458 --> 01:31:31,041 -Jordan, call my lawyer Freitas! -I've got my eye on you. 1245 01:31:31,125 --> 01:31:34,541 -Jordan, call Freitas now! -Take him in, c'mon. 1246 01:31:34,625 --> 01:31:37,000 Don't fucking touch me! 1247 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 What about you, huh? 1248 01:31:47,333 --> 01:31:49,666 Don't make me handcuff you. You coming peacefully? 1249 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 Let's go. 1250 01:32:00,791 --> 01:32:01,708 Roger! 1251 01:32:02,875 --> 01:32:04,416 You have two minutes, man. 1252 01:32:05,458 --> 01:32:06,958 Are they really taking you in? 1253 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 Yeah, Bárbara. 1254 01:32:11,041 --> 01:32:12,958 I have to pay for my mistakes. 1255 01:32:15,250 --> 01:32:18,000 But hey, once I do my time… 1256 01:32:20,333 --> 01:32:22,541 I'll start over the right way. 1257 01:32:25,333 --> 01:32:26,333 I'm sorry. 1258 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 For everything. 1259 01:32:32,083 --> 01:32:33,208 Be safe, kiddo. 1260 01:32:33,875 --> 01:32:34,833 Let's go. 1261 01:32:36,291 --> 01:32:37,500 He did the right thing. 1262 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 TWO YEARS LATER 1263 01:33:38,083 --> 01:33:40,500 WHATSOEVER A MAN SOWETH, THAT SHALL HE ALSO REAP 1264 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 Let's go. 1265 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Sure. 1266 01:34:26,500 --> 01:34:27,416 Thank you. 1267 01:34:28,708 --> 01:34:29,625 Bárbara? 1268 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 I've missed you, kiddo. 1269 01:34:36,458 --> 01:34:37,500 Oh, sweetheart. 1270 01:34:38,208 --> 01:34:39,833 -You okay? -Thought I'd come alone? 1271 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 You did it? 1272 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 I did. 1273 01:34:45,375 --> 01:34:47,000 And now it's official. 1274 01:34:47,083 --> 01:34:48,916 I have sole custody of her. 1275 01:34:49,500 --> 01:34:53,875 And don't you dare mess around again. You won't get arrested a second time. 1276 01:34:54,708 --> 01:34:57,041 'Cause I'll kill you first. Understand? 1277 01:34:58,083 --> 01:34:59,000 Yeah. 1278 01:35:05,166 --> 01:35:07,708 -Hand me the keys, I wanna drive. -Over my dead body! 1279 01:35:07,791 --> 01:35:09,125 Get in the passenger seat. 1280 01:35:09,208 --> 01:35:11,583 I only race with you 'cause we're in separate trucks. 1281 01:35:11,666 --> 01:35:14,625 Did you forget, by any chance, that I won our last race? 1282 01:35:14,708 --> 01:35:15,875 You did, didn't you? 1283 01:35:16,583 --> 01:35:19,583 You won with stolen money. How about doing it fair and square? 1284 01:35:20,250 --> 01:35:21,416 Now get in.