1 00:00:24,640 --> 00:00:29,640 Subtitles by explosiveskull Sync by Bargain 2 00:00:31,570 --> 00:00:33,760 Okay, everyone, here we go. 3 00:00:33,770 --> 00:00:36,500 The movie's about to start. 4 00:00:36,500 --> 00:00:39,470 Centuries ago, our galaxy was brought to its knees 5 00:00:39,470 --> 00:00:42,900 by an alien race of unparalleled ruthlessness. 6 00:00:42,900 --> 00:00:46,260 No, not these guys, these guys. 7 00:00:46,270 --> 00:00:49,330 See? Mean, right? 8 00:00:49,330 --> 00:00:52,300 The invaders possessed an amulet of unlimited power 9 00:00:52,300 --> 00:00:56,370 known as, "The Amulet of Unlimited Power." 10 00:00:56,370 --> 00:01:00,260 With it, the aliens conquered and enslaved every race 11 00:01:00,270 --> 00:01:02,860 on every planet they encountered, 12 00:01:02,870 --> 00:01:05,600 including our own. 13 00:01:05,600 --> 00:01:07,960 But what the aliens didn't count on 14 00:01:07,970 --> 00:01:09,930 was the existence of another creature 15 00:01:09,930 --> 00:01:12,630 who lived amongst the humans, 16 00:01:12,630 --> 00:01:15,400 "The Featherless Condor." 17 00:01:15,400 --> 00:01:18,360 Well, uh, mostly featherless. 18 00:01:18,370 --> 00:01:20,560 The Condor took the amulet from the invaders, 19 00:01:20,570 --> 00:01:24,560 forcing them to flee into the far reaches of space. 20 00:01:24,570 --> 00:01:28,400 And there was much rejoicing and also cake. 21 00:01:28,400 --> 00:01:31,560 Fearing that the aliens might one day return for the amulet, 22 00:01:31,570 --> 00:01:34,370 The Condor decided to hide it deep within the earth. 23 00:01:34,370 --> 00:01:38,000 Braving untold dangers, he reached a secret location 24 00:01:38,000 --> 00:01:40,960 where he knew the amulet could never be found. 25 00:01:44,430 --> 00:01:47,830 And so, the galaxy was liberated. 26 00:01:49,630 --> 00:01:53,000 As one generation succeeded another, 27 00:01:53,000 --> 00:01:56,600 and another, and another, 28 00:01:56,600 --> 00:01:58,630 the descendants of The Featherless Condor 29 00:01:58,630 --> 00:02:01,700 forgot about the aliens. 30 00:02:01,700 --> 00:02:04,900 But the aliens did not forget. 31 00:02:04,900 --> 00:02:07,830 They swore that one day they would take back 32 00:02:07,830 --> 00:02:09,760 that which they had lost, and then, 33 00:02:09,770 --> 00:02:12,630 they would wreak their vengeance upon us all. 34 00:02:32,830 --> 00:02:36,000 And welcome back to Pelotillehue Stadium 35 00:02:36,000 --> 00:02:37,960 for this exciting game 36 00:02:37,970 --> 00:02:42,530 brought to you by My Eyes, My Eyes Tear Gas. 37 00:02:42,530 --> 00:02:45,360 It's the 2,606th match 38 00:02:45,370 --> 00:02:49,030 between Pelotillehue and Buenas Peras. 39 00:02:49,030 --> 00:02:52,730 And this time, it's personal. 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,600 And look at Condorito go, 41 00:02:57,600 --> 00:02:59,500 weaving past the defenders like a rat 42 00:02:59,500 --> 00:03:01,300 in a bony chicken's kitchen. 43 00:03:01,300 --> 00:03:02,760 Kiss my feathers. 44 00:03:02,770 --> 00:03:04,430 Go, Condorito, go! 45 00:03:17,370 --> 00:03:18,670 Condorito! 46 00:03:22,470 --> 00:03:24,400 I got to do more cardio. 47 00:03:25,830 --> 00:03:27,600 Ignorancio, mark him up. 48 00:03:28,670 --> 00:03:29,730 Huh? 49 00:03:29,730 --> 00:03:31,300 Oh, right away, coach. 50 00:03:35,470 --> 00:03:36,470 Yeah. 51 00:03:41,300 --> 00:03:42,530 Yes, go Tio! 52 00:03:45,470 --> 00:03:46,860 Condorito with a perfect pass 53 00:03:46,870 --> 00:03:49,300 to Iron Throat and... 54 00:03:49,300 --> 00:03:51,500 it seems Egghead has once again 55 00:03:51,500 --> 00:03:54,360 been mistaken for the ball. 56 00:03:54,370 --> 00:03:56,470 But there's Condorito with the steal. 57 00:04:01,970 --> 00:04:03,630 Oh, wait, what's this, 58 00:04:03,630 --> 00:04:05,730 Pepe Cortisona has just stolen the ball 59 00:04:05,730 --> 00:04:07,260 from his own teammate. 60 00:04:10,830 --> 00:04:12,700 And look at this, yes, 61 00:04:12,700 --> 00:04:15,360 it's the patented Pepe pec juggle. 62 00:04:15,370 --> 00:04:16,860 And could it be? 63 00:04:16,870 --> 00:04:19,260 Yeah, he's incorporated some ass into it. 64 00:04:19,270 --> 00:04:22,000 Oh, what a game we have here today, ladies and gentlemen, 65 00:04:22,000 --> 00:04:24,700 and now it appears that Pepe is making googly eyes 66 00:04:24,700 --> 00:04:26,500 at a member of the audience. 67 00:04:33,270 --> 00:04:37,560 My knee, my knee, oh, my knee! 68 00:04:37,570 --> 00:04:39,630 My knee! 69 00:04:52,200 --> 00:04:53,960 He's a murderer. 70 00:04:53,970 --> 00:04:57,160 I can't feel my beak. 71 00:04:58,830 --> 00:04:59,830 Huh? 72 00:05:04,300 --> 00:05:06,160 Use your eyes, fool. 73 00:05:06,170 --> 00:05:09,100 Can't you see that bird brain is just faking? 74 00:05:09,100 --> 00:05:13,360 Farewell, I'm going into the light. 75 00:05:15,400 --> 00:05:17,160 And it looks like the referee has ejected 76 00:05:17,170 --> 00:05:18,500 Pepe for diving. 77 00:05:18,500 --> 00:05:21,260 Papa, is that you? 78 00:05:21,270 --> 00:05:23,160 But of course the real drama here 79 00:05:23,170 --> 00:05:25,330 right now is Condorito. 80 00:05:32,030 --> 00:05:34,060 I'm okay. 81 00:05:34,070 --> 00:05:35,160 I'm okay. 82 00:05:35,170 --> 00:05:36,530 Never have I seen 83 00:05:36,530 --> 00:05:39,300 such a miraculous recovery. 84 00:05:39,300 --> 00:05:42,130 Hallelujah, what a moment to be alive, 85 00:05:42,130 --> 00:05:44,900 and with just seconds left on the clock, 86 00:05:44,900 --> 00:05:47,970 Pelotillehue has the ball. 87 00:06:05,500 --> 00:06:07,830 Hmm? 88 00:06:07,830 --> 00:06:11,060 Goal... 89 00:06:11,070 --> 00:06:13,530 Condorito! 90 00:06:15,230 --> 00:06:17,330 And the referee whistles, 91 00:06:17,330 --> 00:06:21,100 it's over, 1-0 for Pelotillehue! 92 00:06:21,100 --> 00:06:25,900 Victory, victory, victory! 93 00:06:27,900 --> 00:06:29,500 Free drinks for everyone at El Tupos. 94 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Huh? 95 00:06:32,370 --> 00:06:35,400 Well, at least they got their priorities straight. 96 00:06:35,400 --> 00:06:37,930 Tio, that was your best death scene ever. 97 00:06:37,930 --> 00:06:39,030 Thank you, Chickie. 98 00:06:39,030 --> 00:06:40,500 Condorito! 99 00:06:40,500 --> 00:06:42,530 Oh, wait, kids. 100 00:06:42,530 --> 00:06:45,830 I just don't understand what it is you see in that fool? 101 00:06:47,430 --> 00:06:50,030 Did someone say the orphanage needs a new ball? 102 00:06:50,030 --> 00:06:52,030 Mm-hmm. 103 00:06:53,070 --> 00:06:54,700 My love, for you. 104 00:07:03,130 --> 00:07:04,500 I had one eye on the clock. 105 00:07:04,500 --> 00:07:06,960 Come on, kids, it's getting late, 106 00:07:06,970 --> 00:07:08,400 time to get back on the bus. 107 00:07:11,130 --> 00:07:12,430 It looked like the Buenas players 108 00:07:12,430 --> 00:07:14,100 were all going after you. 109 00:07:14,100 --> 00:07:15,530 Well, I guess that's the price you pay 110 00:07:15,530 --> 00:07:17,360 for being this attractivo. 111 00:07:19,270 --> 00:07:21,260 And to who do you dedicate this victory? 112 00:07:21,270 --> 00:07:23,430 I dedicate this victory to world peace. 113 00:07:23,430 --> 00:07:24,530 - Oh. - Aww. 114 00:07:24,530 --> 00:07:26,230 Uh, rainforests. 115 00:07:26,230 --> 00:07:27,830 Aww. 116 00:07:27,830 --> 00:07:30,330 And, of course, to all the puppies of the world. 117 00:07:34,200 --> 00:07:35,430 No more questions. 118 00:07:38,130 --> 00:07:41,060 Do you always have to flirt with those... 119 00:07:41,070 --> 00:07:43,100 ...those bimbos after every single game? 120 00:07:43,100 --> 00:07:46,100 Huh? No, I do that for the ratings. 121 00:07:46,100 --> 00:07:47,800 Oh, please, my darling, 122 00:07:47,800 --> 00:07:50,530 you know my heart beats only for you. 123 00:07:50,530 --> 00:07:52,930 Yayita, Yayita. 124 00:07:52,930 --> 00:07:54,260 You see? 125 00:07:54,270 --> 00:07:57,530 And look, I have a surprise. Ta-da! 126 00:07:57,530 --> 00:07:59,400 I got us tickets to the boxing match tonight. 127 00:07:59,400 --> 00:08:02,230 Bruiser versus Midget Avenger, 128 00:08:02,230 --> 00:08:03,500 it's gonna be the fight of the century. 129 00:08:03,500 --> 00:08:05,360 Are you kidding? 130 00:08:05,370 --> 00:08:07,830 Did you forget it's my mom's birthday tonight? 131 00:08:07,830 --> 00:08:08,870 Hmm. 132 00:08:14,270 --> 00:08:17,400 I didn't forget, uh, I repressed. 133 00:08:19,130 --> 00:08:20,260 Huh? 134 00:08:40,900 --> 00:08:42,960 Tremebunda, my dear. 135 00:08:42,970 --> 00:08:45,760 Please accept this present for this felicitous occasion. 136 00:08:45,770 --> 00:08:48,300 Oh, a gift card for the spa? Thank you. 137 00:08:48,300 --> 00:08:51,400 To preserve your untouched beauty's perfection. 138 00:08:51,400 --> 00:08:52,830 Her beauty is untouched 139 00:08:52,830 --> 00:08:54,260 because nobody would touch her. 140 00:08:54,270 --> 00:08:55,100 Huh? 141 00:08:58,270 --> 00:09:01,060 Oh, Pepe, how considerate of you. 142 00:09:01,070 --> 00:09:03,230 Oh, I keep praying for my daughter 143 00:09:03,230 --> 00:09:05,800 to come to her senses and find someone like you. 144 00:09:07,430 --> 00:09:09,870 Perhaps she already has. 145 00:09:11,130 --> 00:09:13,930 May I give you a ride home? 146 00:09:17,100 --> 00:09:18,360 Oh, my car! 147 00:09:20,170 --> 00:09:23,500 But Yayita, we were going to go celebrate at El Tulfo. 148 00:09:23,500 --> 00:09:25,400 You just better not be late tonight. 149 00:09:25,400 --> 00:09:26,800 What do you mean late? 150 00:09:26,800 --> 00:09:28,370 Is there something going on tonight? 151 00:09:46,930 --> 00:09:50,060 A toast for the winners. 152 00:09:50,070 --> 00:09:51,830 - Cheers. - Cheers. 153 00:09:51,830 --> 00:09:54,360 And one for losers. 154 00:09:54,370 --> 00:09:55,530 - Cheers. - Cheers. 155 00:09:55,530 --> 00:09:58,800 And for the winners, yeah. 156 00:09:58,800 --> 00:09:59,970 Cheers. 157 00:10:01,770 --> 00:10:04,400 Uh, Condorito, are you okay? 158 00:10:04,400 --> 00:10:06,200 Huh, why do you ask? 159 00:10:06,200 --> 00:10:10,060 Oh, it's Pepe, that bucktooth lead sack 160 00:10:10,070 --> 00:10:13,300 is trying to steal my Yayita from me with his money. 161 00:10:13,300 --> 00:10:17,100 If it's with money, then it's not stealing. 162 00:10:17,100 --> 00:10:19,530 The rich think they can just do whatever they want. 163 00:10:19,530 --> 00:10:21,760 Well, no more, I tell you, no more. 164 00:10:21,770 --> 00:10:23,300 What are you going to do? 165 00:10:23,300 --> 00:10:25,230 I'm going to get Pepe out of my way 166 00:10:25,230 --> 00:10:27,100 once and for all. 167 00:10:27,100 --> 00:10:28,760 After this, Pepe Cortisona 168 00:10:28,770 --> 00:10:30,930 will no longer be a problem. 169 00:10:30,930 --> 00:10:32,930 Get rid of Pepe? 170 00:10:32,930 --> 00:10:34,760 Just what are you planning to do? 171 00:10:41,470 --> 00:10:44,060 - Huh? - Oh. 172 00:10:44,070 --> 00:10:44,970 Do you have it? 173 00:10:55,870 --> 00:10:58,400 Condorito, are you sure you wanna go through with this? 174 00:10:58,400 --> 00:11:00,160 There's no other way. 175 00:11:00,170 --> 00:11:02,430 To save Yayita from Pepe, 176 00:11:02,430 --> 00:11:05,800 I must commit the most heinous sin a man can do. 177 00:11:10,930 --> 00:11:12,000 Propose marriage. 178 00:11:14,460 --> 00:11:16,400 But he was so young. 179 00:11:16,400 --> 00:11:18,900 My friend, you always said you'd give up your life 180 00:11:18,900 --> 00:11:20,300 before you gave up your bachelorhood. 181 00:11:20,300 --> 00:11:22,260 Yayita is my life. 182 00:11:22,270 --> 00:11:24,330 Without her, I have nothing. 183 00:11:25,930 --> 00:11:27,960 Well, if that's how you feel, 184 00:11:27,970 --> 00:11:29,330 then we have to stand beside you. 185 00:11:31,070 --> 00:11:32,900 This calls for a drink. 186 00:11:32,900 --> 00:11:36,360 To Condorito. 187 00:11:36,360 --> 00:11:38,130 Are you loco?! 188 00:11:39,450 --> 00:11:41,240 I've got to go! 189 00:11:41,250 --> 00:11:42,180 Right behind you! 190 00:11:50,770 --> 00:11:52,860 How dare you even think of marrying 191 00:11:52,870 --> 00:11:54,960 my precious Yayita? 192 00:11:54,970 --> 00:11:57,900 But she and I are meant to be together. 193 00:11:57,900 --> 00:11:59,230 She is meant for a prince, 194 00:11:59,230 --> 00:12:01,200 not some unemployed, ugly, 195 00:12:01,200 --> 00:12:02,760 ignorant, penniless, smelly, 196 00:12:02,770 --> 00:12:04,930 dimwitted, bird brain like you! 197 00:12:04,930 --> 00:12:07,400 Get this through your thick excuse for a skull! 198 00:12:07,400 --> 00:12:09,000 As long as I walk this earth, 199 00:12:09,000 --> 00:12:11,830 you will never, never marry my daughter! 200 00:12:20,800 --> 00:12:23,400 Not now, Washington. 201 00:12:30,400 --> 00:12:33,860 Tio, I hooked us up to the power line, 202 00:12:33,870 --> 00:12:35,060 hacked into the neighbor's Wi-Fi, 203 00:12:35,070 --> 00:12:36,360 and put the cockroaches in the bed 204 00:12:36,370 --> 00:12:37,900 to eat all the bed bugs. 205 00:12:37,900 --> 00:12:39,430 That's good. 206 00:12:39,430 --> 00:12:41,930 Did you have another fight with Yayita? 207 00:12:41,930 --> 00:12:43,400 It's not Yayita. 208 00:12:43,400 --> 00:12:44,530 It's her mother. 209 00:12:44,530 --> 00:12:46,100 That hairy ogre won't stop 210 00:12:46,100 --> 00:12:47,400 until she breaks us up. 211 00:12:50,530 --> 00:12:52,130 Is there anything for dinner? 212 00:12:52,130 --> 00:12:53,400 Not just anything. 213 00:12:55,200 --> 00:12:58,900 I made your favorite, 214 00:12:58,900 --> 00:13:01,360 pizza with French fries and ketchup. 215 00:13:01,370 --> 00:13:03,200 Ah, Chickie, you're the best. 216 00:13:03,200 --> 00:13:04,730 It's nothing. 217 00:13:09,000 --> 00:13:10,800 Huh? 218 00:13:10,800 --> 00:13:12,200 That's a weird number. 219 00:13:12,200 --> 00:13:14,800 Hmm, probably some spam thing. 220 00:13:16,800 --> 00:13:18,430 Ha, nice costume. 221 00:13:18,430 --> 00:13:20,830 Featherless Condor, 222 00:13:20,830 --> 00:13:23,930 we have searched for you for many space years. 223 00:13:23,930 --> 00:13:26,960 And now, I wish to make you an offer. 224 00:13:26,970 --> 00:13:29,230 Let me guess, you have a wireless plan 225 00:13:29,230 --> 00:13:30,530 that is out of this world? 226 00:13:32,430 --> 00:13:35,830 Huh? I'm not a sale rep for a cell phone provider. 227 00:13:35,830 --> 00:13:38,130 Bring me the amulet of unlimited power 228 00:13:38,130 --> 00:13:41,760 and I shall give you anything that you desire. 229 00:13:41,770 --> 00:13:43,330 Shouldn't you say, 230 00:13:43,330 --> 00:13:46,960 "Amulet you bring me. Anything you desire I give." 231 00:13:48,370 --> 00:13:50,160 That's a stereotype. 232 00:13:50,170 --> 00:13:51,470 We're still waiting. 233 00:13:52,970 --> 00:13:55,460 Amulet you bring me. 234 00:13:55,470 --> 00:13:57,830 Anything you desire I give. 235 00:14:04,330 --> 00:14:06,830 Anything I desire, huh? 236 00:14:06,830 --> 00:14:09,000 Take Tremebunda to your planet. 237 00:14:09,000 --> 00:14:11,700 Then we have ourselves a deal. 238 00:14:14,130 --> 00:14:15,460 I mean, 239 00:14:15,460 --> 00:14:18,760 ourselves a deal we have. 240 00:14:33,870 --> 00:14:39,500 ♪ Happy birthday to you ♪ 241 00:14:39,500 --> 00:14:43,760 ♪ Happy birthday, dear mother ♪ 242 00:14:43,770 --> 00:14:48,800 ♪ Happy birthday to you ♪ 243 00:14:48,800 --> 00:14:50,960 I know I asked you to only use one candle. 244 00:14:50,970 --> 00:14:53,130 Relax, woman. 245 00:14:53,130 --> 00:14:55,330 You'll think different once I light this baby up. 246 00:14:57,500 --> 00:14:59,470 Dad, do something. 247 00:15:07,030 --> 00:15:08,030 It's okay, Mom. 248 00:15:08,030 --> 00:15:10,230 There now. All good. 249 00:15:12,500 --> 00:15:15,000 Time to open presents. 250 00:15:15,000 --> 00:15:18,530 Ooh, it's that new perfume we saw at the mall, isn't it? 251 00:15:18,530 --> 00:15:21,430 Even better. 252 00:15:21,430 --> 00:15:23,800 Uh, an electric razor for women? 253 00:15:23,800 --> 00:15:25,830 It's industrial-strength. 254 00:15:25,830 --> 00:15:28,500 Why, you can shave a bear with this thing. 255 00:15:28,500 --> 00:15:29,900 Could this night get any worse? 256 00:15:33,730 --> 00:15:35,830 Did somebody order a son-in-law? 257 00:15:37,000 --> 00:15:39,300 Treme. 258 00:15:39,300 --> 00:15:41,260 Why, you don't look a day over 65. 259 00:15:41,270 --> 00:15:42,830 Mwah. 260 00:15:42,830 --> 00:15:44,630 Well, I'm only 59. 261 00:15:44,630 --> 00:15:46,730 Ah, preparing for the future. 262 00:15:46,730 --> 00:15:47,930 Very clever. 263 00:15:47,930 --> 00:15:50,500 I take it the boxing match ended early? 264 00:15:50,500 --> 00:15:52,330 My love, please. 265 00:15:52,330 --> 00:15:53,430 Forgive me. 266 00:15:57,960 --> 00:15:59,330 And of course, I've brought something 267 00:15:59,330 --> 00:16:01,260 for the queen of the day. 268 00:16:01,270 --> 00:16:03,700 Ta-dah. 269 00:16:03,700 --> 00:16:06,900 Uh... I kept the receipt. 270 00:16:06,900 --> 00:16:09,630 Do you all just see some sort of hairy animal 271 00:16:09,630 --> 00:16:11,360 when you look at me?! 272 00:16:11,370 --> 00:16:12,960 Mom, please, calm down. 273 00:16:12,960 --> 00:16:15,000 Sometimes, I wish someone would just come 274 00:16:15,000 --> 00:16:17,360 and take me away from this living hell! 275 00:16:19,000 --> 00:16:21,400 Huh? 276 00:16:48,800 --> 00:16:51,600 Tremebunda. Tremebunda. 277 00:16:59,030 --> 00:17:00,630 No, Mom! 278 00:17:00,630 --> 00:17:02,000 No! 279 00:17:02,000 --> 00:17:03,360 Treme! 280 00:17:14,900 --> 00:17:17,030 Featherless Condor, as agreed, 281 00:17:17,030 --> 00:17:18,860 I have taken Tremebunda. 282 00:17:18,870 --> 00:17:20,960 Now and per our arrangement, 283 00:17:20,960 --> 00:17:23,360 you must bring the amulet to me. 284 00:17:23,370 --> 00:17:25,330 Um, I didn't literally mean take her. 285 00:17:25,330 --> 00:17:26,760 Please let her go. 286 00:17:26,760 --> 00:17:28,630 It's all just a misunderstanding. 287 00:17:28,630 --> 00:17:30,800 Hmm, I see. 288 00:17:30,800 --> 00:17:33,030 Well, in that case, 289 00:17:33,030 --> 00:17:34,600 you have just 24 hours 290 00:17:34,600 --> 00:17:36,030 to bring the amulet to me. 291 00:17:36,030 --> 00:17:39,930 Or you will never see Tremebunda ever again. 292 00:17:44,560 --> 00:17:47,960 Ha, he peed his pants, right? 293 00:17:47,960 --> 00:17:50,630 Can someone confirm peepee? 294 00:17:50,630 --> 00:17:52,700 Huh? What do you mean we're still on? 295 00:18:23,470 --> 00:18:26,800 Yayita. Yayita. 296 00:18:33,860 --> 00:18:35,330 Excuse me... 297 00:18:36,960 --> 00:18:40,730 My love, can we talk for a second? 298 00:18:40,730 --> 00:18:41,860 No. 299 00:18:41,860 --> 00:18:43,700 I'm done with your excuses. 300 00:18:43,700 --> 00:18:46,000 It's over between us, Condorito. 301 00:18:46,000 --> 00:18:48,330 Over? But why? 302 00:18:48,330 --> 00:18:49,700 Okay, I guess I know why. 303 00:18:49,700 --> 00:18:51,030 But you got to believe me. 304 00:18:51,030 --> 00:18:52,330 I thought he was trying to sell me 305 00:18:52,330 --> 00:18:54,030 a new wireless plan. 306 00:18:54,030 --> 00:18:54,860 I never dreamed your mother would actually 307 00:18:54,870 --> 00:18:56,660 be kidnapped by aliens. 308 00:18:56,660 --> 00:18:58,800 You've been dreaming about it for years. 309 00:18:58,800 --> 00:19:00,270 Yeah. 310 00:19:01,760 --> 00:19:03,300 But I'm gonna get her back. 311 00:19:03,300 --> 00:19:04,360 I swear. 312 00:19:04,370 --> 00:19:06,260 Sure, you swear. 313 00:19:06,270 --> 00:19:08,600 My mother was right all along. 314 00:19:08,600 --> 00:19:10,030 If only I'd listened to her 315 00:19:10,030 --> 00:19:12,600 before you destroyed all our lives. 316 00:19:12,600 --> 00:19:13,900 Goodbye, Condorito. 317 00:19:13,900 --> 00:19:15,860 Don't go. Yayita. 318 00:19:17,930 --> 00:19:19,300 Yayita. 319 00:19:23,830 --> 00:19:25,860 There's no need to worry, buddy. 320 00:19:25,870 --> 00:19:28,000 I'm sure the authorities will be able 321 00:19:28,000 --> 00:19:29,260 to take care of it. 322 00:19:29,270 --> 00:19:30,430 Uh-huh. 323 00:19:36,030 --> 00:19:38,000 It's a message from the alien. 324 00:19:38,000 --> 00:19:41,030 "The amulet is located in Condortihuacan, 325 00:19:41,030 --> 00:19:43,800 in a place called The Catacomb of Certain Luck." 326 00:19:43,800 --> 00:19:45,830 Really? Well, that sounds easy. 327 00:19:45,830 --> 00:19:48,930 Hang on. No, oops. 328 00:19:48,930 --> 00:19:51,560 Actually, it's The Catacomb of Certain Death. 329 00:19:54,900 --> 00:19:56,030 What do I do? 330 00:19:56,030 --> 00:19:57,530 Yayita will never forgive me 331 00:19:57,530 --> 00:19:59,260 if I don't save her mother. 332 00:19:59,270 --> 00:20:01,800 Please, we ask you to show some respect 333 00:20:01,800 --> 00:20:04,260 for what's left of our family 334 00:20:04,270 --> 00:20:06,860 in this time of crisis. 335 00:20:06,860 --> 00:20:09,570 That conniving buck-toothed lead sack. 336 00:20:13,500 --> 00:20:15,760 Chickie, pack up your things, 337 00:20:15,770 --> 00:20:16,970 we're going on an adventure. 338 00:20:19,330 --> 00:20:20,670 Can I borrow some money? 339 00:20:26,860 --> 00:20:29,500 We still don't have enough. 340 00:20:29,500 --> 00:20:31,300 - You could go gambling. - Good idea. 341 00:20:31,300 --> 00:20:32,800 But I don't think we have enough time to... 342 00:20:35,800 --> 00:20:37,530 Hmm. 343 00:20:47,030 --> 00:20:48,530 Whoa. 344 00:20:48,530 --> 00:20:51,230 It's an adventure. 345 00:21:06,800 --> 00:21:08,860 Here you go. This young lady will help, 346 00:21:08,870 --> 00:21:10,500 if there's anything you need. 347 00:21:10,500 --> 00:21:11,660 - Won't you, my dear? - Ugh. 348 00:21:11,660 --> 00:21:14,260 In my time, parents would never even think 349 00:21:14,270 --> 00:21:16,730 of letting kids travel by themselves. 350 00:21:16,730 --> 00:21:18,630 Yeah, but that's because back in your time, 351 00:21:18,630 --> 00:21:20,000 there was only one continent. 352 00:21:23,770 --> 00:21:25,700 Are we there yet? Are we there yet? 353 00:21:25,700 --> 00:21:28,300 Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet? 354 00:21:28,300 --> 00:21:30,860 Oh, how about we find you something to play with. 355 00:21:30,870 --> 00:21:34,360 Ah, what do we have here? 356 00:21:34,360 --> 00:21:37,330 Oh yeah, it's one of those inflatable travel pillows. 357 00:21:37,330 --> 00:21:39,030 Now we'll just give it a little twist here. 358 00:21:39,030 --> 00:21:40,000 And do this. 359 00:21:44,800 --> 00:21:45,600 Here you go. 360 00:21:54,430 --> 00:21:56,300 You have a pleasant flight. 361 00:21:57,870 --> 00:22:00,030 You're a good boy. 362 00:22:00,030 --> 00:22:03,330 It's such a shame that your parents don't love you. 363 00:22:03,330 --> 00:22:04,800 You're skin and bones. 364 00:22:04,800 --> 00:22:06,530 Don't tell me they don't feed you. 365 00:22:06,530 --> 00:22:07,930 Actually, I live with my uncle, 366 00:22:07,930 --> 00:22:09,530 but I do all the cooking in our place. 367 00:22:11,000 --> 00:22:12,730 Oh. 368 00:22:12,730 --> 00:22:14,900 Excuse me, sir. 369 00:22:14,900 --> 00:22:17,360 Would you please put this up for me? 370 00:22:17,370 --> 00:22:19,430 But of course, madam. 371 00:22:19,430 --> 00:22:20,560 Huh? Skis? 372 00:22:20,570 --> 00:22:22,600 Who brings skis to Condortihuacan? 373 00:22:27,330 --> 00:22:29,760 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 374 00:22:29,770 --> 00:22:32,430 We've reached our cruising altitude of 37,000 feet 375 00:22:32,430 --> 00:22:35,400 - and we expect... - Did he do your laundry? 376 00:22:35,400 --> 00:22:36,830 Clean out your ears? 377 00:22:36,830 --> 00:22:38,660 Take you to the dentist? 378 00:22:38,660 --> 00:22:40,660 Is there anything he does do for you? 379 00:22:40,660 --> 00:22:42,500 Oh, sure, tons of things. 380 00:22:42,500 --> 00:22:44,800 He showed me how to make and football. 381 00:22:44,800 --> 00:22:46,560 He should take care of you. 382 00:22:46,570 --> 00:22:50,330 Being an adult is a great responsibility. 383 00:22:50,330 --> 00:22:51,860 He's responsible. 384 00:22:51,860 --> 00:22:54,330 We hope you have pleasant flight to Alaska. 385 00:22:54,330 --> 00:22:56,530 Huh? 386 00:22:56,530 --> 00:22:58,660 Because that's where this plane is going. 387 00:23:00,530 --> 00:23:02,260 What do you mean this flight 388 00:23:02,260 --> 00:23:03,800 isn't going to Condortihuacan? 389 00:23:03,800 --> 00:23:06,330 I said it's not landing in Condortihuacan. 390 00:23:06,330 --> 00:23:07,460 But we still are. 391 00:23:12,030 --> 00:23:13,660 Look there. 392 00:23:13,670 --> 00:23:15,300 That's Condortihuacan. 393 00:23:15,300 --> 00:23:17,600 But that's thousands of feet below. 394 00:23:17,600 --> 00:23:18,960 Whoa! 395 00:23:18,970 --> 00:23:20,530 Have faith, Chickie. 396 00:23:20,530 --> 00:23:22,360 This is all part of a plan. 397 00:23:22,370 --> 00:23:23,100 Whoa! 398 00:23:25,530 --> 00:23:27,830 Okay, that wasn't part of the plan. 399 00:23:41,370 --> 00:23:43,400 It's the only way to fly. 400 00:23:44,730 --> 00:23:45,830 What did I tell you? 401 00:23:45,830 --> 00:23:47,970 Absolutely nothing to worry about. 402 00:23:50,600 --> 00:23:53,460 Something to worry about, something to worry about. 403 00:23:58,030 --> 00:23:59,530 But I'm too young to die! 404 00:23:59,530 --> 00:24:01,460 Aw, don't be like that. 405 00:24:01,460 --> 00:24:02,530 A little twist. 406 00:24:02,530 --> 00:24:04,300 Here, have an elephant. 407 00:24:19,630 --> 00:24:24,260 Soon I will have that power. 408 00:24:24,270 --> 00:24:26,400 But first, it's my lunch time. 409 00:24:32,260 --> 00:24:34,660 Prepare to be devoured, 410 00:24:34,660 --> 00:24:37,460 lasagna. 411 00:24:37,470 --> 00:24:40,000 Where, where's my lunchbox? 412 00:24:40,000 --> 00:24:42,700 Computer, where is my lunchbox? 413 00:24:42,700 --> 00:24:44,430 I don't know, Your Majesty. 414 00:24:44,430 --> 00:24:46,330 Did you check under your seat? 415 00:24:51,830 --> 00:24:53,000 It's not under my seat. 416 00:25:02,730 --> 00:25:03,900 Come on, guys. 417 00:25:03,900 --> 00:25:05,930 I know we talked about this. 418 00:25:05,930 --> 00:25:08,260 We'll never manage to re-enslave the universe 419 00:25:08,260 --> 00:25:09,530 unless we...? 420 00:25:12,930 --> 00:25:14,760 Unless we acknowledge and respect 421 00:25:14,770 --> 00:25:16,900 the chain of command. 422 00:25:16,900 --> 00:25:20,430 So, let's just try to be respectful of that, okay? 423 00:25:22,460 --> 00:25:23,300 Huh? 424 00:25:25,970 --> 00:25:27,900 Emperor Molosco, 425 00:25:27,900 --> 00:25:29,830 the captive has been secured in the abduction chamber. 426 00:25:29,830 --> 00:25:31,730 I'm coming. 427 00:25:47,630 --> 00:25:51,700 Where's my lunchbox? Where's my lunchbox? 428 00:25:52,700 --> 00:25:54,400 Where's my lunchbox? 429 00:25:57,730 --> 00:25:59,270 Huh? 430 00:26:07,460 --> 00:26:09,500 Oh, my gods. 431 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 She's incredible. 432 00:26:14,500 --> 00:26:17,960 This specimen's gigantic. 433 00:26:17,960 --> 00:26:21,460 She's like a living, breathing planet. 434 00:26:21,470 --> 00:26:23,660 I kind of just want to orbit her. 435 00:26:23,670 --> 00:26:25,660 Keep your tentacles away from me, 436 00:26:25,670 --> 00:26:26,900 you intergalactic pervert! 437 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 I'm a lady, not a specimen! 438 00:26:41,300 --> 00:26:43,800 Wow. 439 00:26:46,800 --> 00:26:49,360 - What do we do? - Lower the force field. 440 00:26:54,730 --> 00:26:56,500 Hey, hey! 441 00:26:56,500 --> 00:26:59,830 I demand that you let me out of here at once! 442 00:27:15,300 --> 00:27:16,760 We've lost the chicken. 443 00:27:16,760 --> 00:27:18,530 I repeat, we've lost the chicken. 444 00:27:24,530 --> 00:27:27,830 - Ma'am, what do we do? - We're going in there. 445 00:27:34,800 --> 00:27:37,230 You see? Now that wasn't so bad. 446 00:27:37,230 --> 00:27:39,400 Oh, oh. Ugh. 447 00:27:39,400 --> 00:27:42,960 - Reflauta. - Ow. 448 00:27:47,530 --> 00:27:49,760 You okay? 449 00:27:49,770 --> 00:27:51,460 Tio, how come you didn't check 450 00:27:51,460 --> 00:27:53,130 where the plane was going? 451 00:27:53,130 --> 00:27:55,230 I guess I thought you were on that. 452 00:27:55,230 --> 00:27:56,200 But forget it. 453 00:27:56,200 --> 00:27:57,760 Come on. 454 00:27:57,770 --> 00:27:59,100 We're running out of time. 455 00:28:01,430 --> 00:28:03,960 To additional adventure. 456 00:28:16,830 --> 00:28:18,460 Poor Condorito. 457 00:28:18,460 --> 00:28:21,400 Why couldn't they have just taken my wife instead? 458 00:28:21,400 --> 00:28:22,860 All I can say is 459 00:28:22,870 --> 00:28:25,030 I hope he has health insurance 460 00:28:25,030 --> 00:28:26,430 for The Catacombs of Certain Death. 461 00:28:26,430 --> 00:28:29,200 Condorito can take care of himself. 462 00:28:29,200 --> 00:28:31,800 It's him we have to worry about. 463 00:28:31,800 --> 00:28:34,300 That donkey is going to seduce Yayita 464 00:28:34,300 --> 00:28:35,860 while Condorito is away. 465 00:28:35,860 --> 00:28:37,160 - It's Pepe's car. - Uh-huh, uh-huh. 466 00:28:37,160 --> 00:28:38,060 It's irresistible. 467 00:28:38,060 --> 00:28:39,300 Ladies. 468 00:28:39,300 --> 00:28:40,460 Aww. 469 00:28:40,460 --> 00:28:42,390 Ow. 470 00:28:42,400 --> 00:28:44,060 So, it's his car, eh? 471 00:28:44,070 --> 00:28:45,460 Well then, it's time for us 472 00:28:45,460 --> 00:28:47,760 to level the playing field. 473 00:28:47,770 --> 00:28:49,160 - Yes, Coach. - Yes, Coach. 474 00:28:49,170 --> 00:28:50,330 Yes, Coach. 475 00:28:59,100 --> 00:29:00,930 Let me tell you, 476 00:29:00,930 --> 00:29:03,460 if you even think about doing any experiments on me... 477 00:29:03,460 --> 00:29:06,360 Actually I was just wondering 478 00:29:06,360 --> 00:29:09,330 if you would be my guest for dinner 479 00:29:09,330 --> 00:29:12,230 - tonight. - Oh? 480 00:29:12,230 --> 00:29:14,430 If you have no other plans. 481 00:29:19,930 --> 00:29:21,000 Huh? 482 00:29:24,100 --> 00:29:26,100 Sweet baby Jupiter. 483 00:29:26,100 --> 00:29:27,170 Whoa. 484 00:29:46,230 --> 00:29:48,070 Welcome, my dear. 485 00:29:54,500 --> 00:29:56,800 I bet you must be starving. 486 00:29:56,800 --> 00:29:58,030 I had my chef 487 00:29:58,030 --> 00:29:59,460 prepare something special 488 00:29:59,460 --> 00:30:02,230 for a carnivore such as you. 489 00:30:02,230 --> 00:30:04,230 Ta-dum, 490 00:30:04,230 --> 00:30:05,530 he cooked himself for you. 491 00:30:05,530 --> 00:30:06,900 Go on. 492 00:30:06,900 --> 00:30:09,300 Dig in and devour Garbaggio. 493 00:30:15,400 --> 00:30:17,900 Um, we also have empanadas. 494 00:30:30,800 --> 00:30:33,060 I hope you'll excuse me. 495 00:30:33,060 --> 00:30:35,530 It's been a while since someone's taken me to dinner. 496 00:30:35,530 --> 00:30:36,830 Huh? How can that be 497 00:30:36,830 --> 00:30:39,000 for a beauty such as you? 498 00:30:39,000 --> 00:30:40,290 Surely you must dine out often 499 00:30:40,300 --> 00:30:41,400 with your human male beau. 500 00:30:41,400 --> 00:30:43,360 Do you mean Cuasi? 501 00:30:43,360 --> 00:30:45,230 For our anniversary dinner, 502 00:30:45,230 --> 00:30:46,930 he took me to a drive-thru 503 00:30:46,930 --> 00:30:48,130 and forgot me. 504 00:30:48,130 --> 00:30:50,360 Ugh. Your male thing, 505 00:30:50,360 --> 00:30:53,700 I believe I may have seen him on our Earth cam. 506 00:30:57,130 --> 00:30:59,800 Cuasi, but you promised me an exclusive. 507 00:30:59,800 --> 00:31:01,230 But why would he want to go with you 508 00:31:01,230 --> 00:31:03,130 when he can have me? 509 00:31:03,130 --> 00:31:06,190 I know, why don't we all interview him together? 510 00:31:06,200 --> 00:31:08,800 Not a bad idea. 511 00:31:21,200 --> 00:31:22,530 I just don't get it. 512 00:31:22,530 --> 00:31:24,360 Why does your male thing get aroused by those 513 00:31:24,360 --> 00:31:26,260 sickly, bony females? 514 00:31:26,260 --> 00:31:28,290 Well, because he's an ape. That's why. 515 00:31:28,300 --> 00:31:30,260 But they're nothing but skeletons. 516 00:31:30,260 --> 00:31:32,960 How can one respect a female 517 00:31:32,970 --> 00:31:36,190 who is not even respected by the force of gravity? 518 00:31:37,260 --> 00:31:39,160 On my planet, 519 00:31:39,160 --> 00:31:40,290 the more gravity you have, 520 00:31:40,300 --> 00:31:42,460 the less respect you get. 521 00:31:42,460 --> 00:31:44,760 A big woman can't go even a single day 522 00:31:44,760 --> 00:31:48,400 without being the butt of some stupid joke, 523 00:31:48,400 --> 00:31:50,800 even on my own birthday. 524 00:31:56,330 --> 00:31:59,230 I understand what it's like to be mocked. 525 00:32:01,460 --> 00:32:05,930 My ancestors ruled the entire universe. 526 00:32:05,930 --> 00:32:07,460 But me, 527 00:32:07,460 --> 00:32:09,330 I don't even rule the mini fridge 528 00:32:09,330 --> 00:32:12,000 on my own spaceship, nothing. 529 00:32:12,000 --> 00:32:13,430 But one day soon 530 00:32:13,430 --> 00:32:15,500 when I get my hands on the amulet, 531 00:32:15,500 --> 00:32:16,930 I'll put them all in their place 532 00:32:16,930 --> 00:32:20,530 and once again the iron tentacle shall rule. 533 00:32:20,530 --> 00:32:24,160 Then I'll only need one thing to make my life complete. 534 00:32:24,160 --> 00:32:25,330 And what's that? 535 00:32:25,330 --> 00:32:27,460 The most important thing of all, 536 00:32:27,460 --> 00:32:29,200 a queen. 537 00:32:46,770 --> 00:32:48,900 Molosco says that only The Featherless Condor 538 00:32:48,900 --> 00:32:50,230 can enter the catacombs. 539 00:32:54,030 --> 00:32:55,830 Once inside, 540 00:32:55,830 --> 00:32:57,800 he'll fight a terrifying guardian. 541 00:32:57,800 --> 00:32:59,060 Eh, I don't buy it. 542 00:32:59,060 --> 00:33:00,330 Just look at this place, 543 00:33:00,330 --> 00:33:02,130 nothing but an old pile of rocks. 544 00:33:02,130 --> 00:33:03,360 It's not waiting for... 545 00:33:03,360 --> 00:33:05,360 the Great Featherless Condor. 546 00:33:15,260 --> 00:33:17,330 Whoever built this place 547 00:33:17,330 --> 00:33:19,370 did not have a happy childhood. 548 00:33:22,360 --> 00:33:24,090 Maybe the guardian bit the dust, too. 549 00:33:24,100 --> 00:33:25,160 I bet he's dead. 550 00:33:25,160 --> 00:33:27,530 Oh, he's dead all right. 551 00:33:32,330 --> 00:33:34,260 According to the message, 552 00:33:34,260 --> 00:33:37,330 the guardian's job is to protect the amulet. 553 00:33:37,330 --> 00:33:39,460 Whenever someone sets foot in the dungeon, 554 00:33:39,460 --> 00:33:41,390 he rises from the dead to fight them 555 00:33:41,400 --> 00:33:43,500 and fulfill his sacred duty. 556 00:33:43,500 --> 00:33:45,760 Huh. The guy must be some kind of loser 557 00:33:45,770 --> 00:33:47,200 to keep working after death. 558 00:33:49,800 --> 00:33:51,800 Grandpa Rito? 559 00:33:59,430 --> 00:34:01,030 Oops. 560 00:34:01,030 --> 00:34:02,330 Reflauta. 561 00:34:03,930 --> 00:34:05,230 Oh, no. 562 00:34:21,430 --> 00:34:22,760 Over there. 563 00:34:24,330 --> 00:34:25,800 He's coming. 564 00:34:31,030 --> 00:34:33,030 Faster, faster. 565 00:34:37,530 --> 00:34:40,200 Slower, slower. 566 00:34:42,800 --> 00:34:44,900 In your face, great-grandpa. 567 00:34:49,300 --> 00:34:51,330 What the? 568 00:35:14,160 --> 00:35:15,300 This is very confusing. 569 00:35:15,300 --> 00:35:16,530 Look. 570 00:35:16,530 --> 00:35:18,130 Now that's just unnecessary. 571 00:35:19,870 --> 00:35:21,270 Hold on tight. 572 00:35:29,770 --> 00:35:31,500 Uh-oh. 573 00:35:40,130 --> 00:35:44,130 Oh. And this is why I hate family reunions. 574 00:35:52,460 --> 00:35:54,160 Uh, Tio? 575 00:36:03,500 --> 00:36:07,260 No, we haven't received any word yet. 576 00:36:07,260 --> 00:36:08,360 I guess we just have to be patient. 577 00:36:08,360 --> 00:36:09,800 Come in. 578 00:36:11,060 --> 00:36:12,770 It's Uncle Pepe. 579 00:36:15,360 --> 00:36:18,060 We wanna play with you. 580 00:36:18,060 --> 00:36:19,160 No. 581 00:36:24,330 --> 00:36:26,500 Yayita, so good to see you. 582 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 Sorry, it's not a good time. 583 00:36:28,500 --> 00:36:29,960 The boiler broke, 584 00:36:29,960 --> 00:36:32,360 the toilets are all clogged. 585 00:36:32,360 --> 00:36:34,500 Condorito was supposed to help, 586 00:36:34,500 --> 00:36:35,900 but now he's gone. 587 00:36:49,830 --> 00:36:51,490 Hey, Ignorancio. 588 00:36:51,500 --> 00:36:54,000 - Huh? - The car. 589 00:36:54,000 --> 00:36:55,660 Oh, aye, aye. 590 00:37:07,830 --> 00:37:09,400 Hey, Coach, it's done. 591 00:37:09,400 --> 00:37:11,300 Excellent. 592 00:37:11,300 --> 00:37:12,560 Wait. Oh, no, 593 00:37:12,560 --> 00:37:14,690 that's my car. 594 00:37:14,700 --> 00:37:16,830 Well, at least the roof isn't falling down on our heads. 595 00:37:22,530 --> 00:37:25,760 Looks like only an angel could save us now. 596 00:37:25,760 --> 00:37:26,760 Oh. 597 00:37:29,270 --> 00:37:30,930 Thank you. Thank you. 598 00:37:30,930 --> 00:37:32,660 And now I'd like to unveil 599 00:37:32,660 --> 00:37:35,700 the Cortisona Orphanage. 600 00:37:35,700 --> 00:37:38,030 Wow. 601 00:37:38,030 --> 00:37:40,000 It's completely state-of-the-art 602 00:37:40,000 --> 00:37:41,560 including an pool, 603 00:37:41,560 --> 00:37:43,960 a display for perspective parents, 604 00:37:43,960 --> 00:37:45,530 a gym, and of course 605 00:37:45,530 --> 00:37:47,330 an on-site dental hygienist 606 00:37:47,330 --> 00:37:49,800 for that perfect Cortisona smile. 607 00:37:49,800 --> 00:37:51,030 I can't believe it. 608 00:37:51,030 --> 00:37:53,330 That jerk's doing charity now? 609 00:37:53,330 --> 00:37:54,960 How low can he go? 610 00:37:54,960 --> 00:37:56,900 Now, many of you must be wondering, 611 00:37:56,900 --> 00:37:58,800 Pepe Cortisona, 612 00:37:58,800 --> 00:38:00,930 why are you throwing your money away 613 00:38:00,930 --> 00:38:03,460 on something as worthless as needy children? 614 00:38:03,460 --> 00:38:05,260 All I can really say is 615 00:38:05,260 --> 00:38:07,590 when I looked at these beautiful kids' faces, 616 00:38:07,600 --> 00:38:09,860 well, they touched me. 617 00:38:11,300 --> 00:38:12,930 They touched me! 618 00:38:15,930 --> 00:38:17,390 As I was saying, 619 00:38:17,400 --> 00:38:18,730 I also must give credit 620 00:38:18,730 --> 00:38:20,700 to the splendiferous headmistress 621 00:38:20,700 --> 00:38:22,700 of this wonderful establishment. 622 00:38:22,700 --> 00:38:25,530 She showed me that generosity 623 00:38:25,530 --> 00:38:27,400 is about more than getting your name on a plaque, 624 00:38:27,400 --> 00:38:28,560 even my name. 625 00:38:31,260 --> 00:38:32,730 Well, my friends, 626 00:38:32,730 --> 00:38:34,030 I'm afraid it's over. 627 00:38:36,260 --> 00:38:37,690 Oh. 628 00:38:43,430 --> 00:38:45,760 That must be the Amulet of Unlimited Power. 629 00:38:45,760 --> 00:38:46,890 Run, Chickie, run. 630 00:38:49,730 --> 00:38:51,490 Hurry. 631 00:38:58,300 --> 00:38:59,760 Tio, over there. 632 00:39:11,630 --> 00:39:13,290 Huh? 633 00:39:13,300 --> 00:39:14,600 There. 634 00:39:19,400 --> 00:39:22,730 Feel my unlimited power. 635 00:39:28,900 --> 00:39:31,930 My power still feels fairly limited. 636 00:39:31,930 --> 00:39:34,860 I know, it must be laser vision. 637 00:39:37,900 --> 00:39:39,400 Huh? 638 00:39:39,400 --> 00:39:40,970 My power is flight. 639 00:39:44,460 --> 00:39:47,360 Come on, guys, can't we be friends? 640 00:39:51,400 --> 00:39:52,700 Okay. 641 00:39:52,700 --> 00:39:54,670 Now, I need some space, guys. 642 00:39:58,560 --> 00:40:00,000 Ah, that's it. That's what it does. 643 00:40:00,000 --> 00:40:02,690 The Amulet gives you the power to control minds. 644 00:40:02,700 --> 00:40:05,490 Oh, time to have some fun now. 645 00:40:47,330 --> 00:40:48,960 Tio. 646 00:40:53,030 --> 00:40:54,290 Hey, you know, I think you're actually 647 00:40:54,300 --> 00:40:57,360 less pale than regular Egghead. 648 00:40:57,360 --> 00:40:58,830 Tio, 649 00:40:58,830 --> 00:41:01,160 look at this. 650 00:41:02,900 --> 00:41:04,300 We have to call the Octopus. 651 00:41:04,300 --> 00:41:06,100 No. Uh, uh... 652 00:41:18,300 --> 00:41:19,930 Yes. 653 00:41:19,930 --> 00:41:21,030 Wait. 654 00:41:21,030 --> 00:41:22,760 Huh? What are you doing? 655 00:41:22,760 --> 00:41:24,200 If we get the Amulet to Molosco, 656 00:41:24,200 --> 00:41:25,260 he'll use it to enslave 657 00:41:25,260 --> 00:41:26,930 every planet in the galaxy. 658 00:41:26,930 --> 00:41:28,800 Huh? What are you talking about? 659 00:41:28,800 --> 00:41:30,500 That's why the guardian hid it here, 660 00:41:30,500 --> 00:41:33,390 to stop the Moloscosians. 661 00:41:33,400 --> 00:41:35,100 But I promised Yayita. 662 00:41:35,100 --> 00:41:37,160 This is the only way to bring her mother back. 663 00:41:37,160 --> 00:41:39,230 Think about it. This is the most powerful 664 00:41:39,230 --> 00:41:41,030 weapon in the universe. 665 00:41:41,030 --> 00:41:43,000 Molosco could even use it here to conquer Earth. 666 00:41:43,000 --> 00:41:44,060 Whoa. 667 00:41:44,060 --> 00:41:46,200 Look, it's Earth, right? 668 00:41:46,200 --> 00:41:49,200 If he goes alphabetically there's A, B, C, and D. 669 00:41:49,200 --> 00:41:51,030 It could take centuries before they get here. 670 00:41:51,030 --> 00:41:53,100 Tio, if you do this, 671 00:41:53,100 --> 00:41:56,460 then billions of creatures will suffer. 672 00:41:56,460 --> 00:42:00,030 Protecting them is our responsibility, 673 00:42:00,030 --> 00:42:01,530 right? 674 00:42:03,200 --> 00:42:04,290 Yeah. 675 00:42:04,300 --> 00:42:06,330 We'll find another way. 676 00:42:27,360 --> 00:42:29,470 Don't remember any of this. 677 00:42:38,430 --> 00:42:40,030 No, Tio, don't do it. 678 00:42:40,030 --> 00:42:43,860 Now, you give me back my She-Shrek. 679 00:42:43,860 --> 00:42:45,790 No, can do I'm afraid. 680 00:42:45,800 --> 00:42:48,890 Treme will be returning for the foreseeable future. 681 00:42:48,900 --> 00:42:50,760 But I made a deal with you. 682 00:42:50,760 --> 00:42:52,860 The Amulet for Tremebunda. 683 00:42:52,860 --> 00:42:55,760 Well, then I guess it sucks to be you 684 00:42:55,760 --> 00:42:57,160 or should I say, 685 00:42:57,160 --> 00:42:59,460 you to be it sucks? 686 00:42:59,460 --> 00:43:00,470 Bye-bye. 687 00:43:01,830 --> 00:43:02,900 Come back. 688 00:43:02,900 --> 00:43:04,100 You can't do this. 689 00:43:04,100 --> 00:43:06,960 I'll sue. Wait. 690 00:43:06,960 --> 00:43:09,300 No! 691 00:43:14,060 --> 00:43:15,900 Yeah, they're back. 692 00:43:15,900 --> 00:43:17,860 Huh? Whoa. 693 00:43:17,860 --> 00:43:20,930 I demand an explanation! 694 00:43:30,800 --> 00:43:33,230 May I please have your attention? 695 00:43:36,300 --> 00:43:38,790 For centuries our people have... oh. 696 00:43:39,960 --> 00:43:41,130 Hey. 697 00:43:45,500 --> 00:43:48,230 Okay. Will you please 698 00:43:48,230 --> 00:43:50,700 shut up?! 699 00:43:53,400 --> 00:43:55,190 Now, that's more like it. 700 00:43:55,200 --> 00:43:57,060 That's right. 701 00:43:57,060 --> 00:44:00,160 I don't even wanna hear you breathing, understood? 702 00:44:02,900 --> 00:44:05,360 As I was saying, for centuries 703 00:44:05,360 --> 00:44:08,260 we've dreamt of reestablishing our dominion. 704 00:44:08,260 --> 00:44:10,830 Today, we have regained 705 00:44:10,830 --> 00:44:12,930 the Amulet of Unlimited Power, 706 00:44:12,930 --> 00:44:15,530 otherwise known as the Amulet 707 00:44:15,530 --> 00:44:17,230 of Unlimited Power. 708 00:44:19,900 --> 00:44:21,300 With it, we shall enslave 709 00:44:21,300 --> 00:44:22,830 every single planet 710 00:44:22,830 --> 00:44:25,430 in the entire galaxy, 711 00:44:25,430 --> 00:44:26,460 and we'll go 712 00:44:26,460 --> 00:44:28,200 in alphabetical order. 713 00:44:29,260 --> 00:44:31,060 Navigator, 714 00:44:31,060 --> 00:44:32,130 establish a course 715 00:44:32,130 --> 00:44:33,990 for the first planet, 716 00:44:34,000 --> 00:44:35,230 A. 717 00:44:36,930 --> 00:44:39,230 All hail the Moloscosians. 718 00:45:13,460 --> 00:45:15,290 I have some good news 719 00:45:15,300 --> 00:45:17,360 and I thought we could celebrate together. 720 00:45:17,360 --> 00:45:18,900 Yes, of course. 721 00:45:18,900 --> 00:45:21,330 Let me just go freshen up. 722 00:45:21,330 --> 00:45:22,960 Get the Navigator. 723 00:45:22,960 --> 00:45:24,390 Uh, Your Highness... 724 00:45:24,400 --> 00:45:26,960 If your partner harbors feelings for an ex, 725 00:45:26,960 --> 00:45:28,230 the best course of action 726 00:45:28,230 --> 00:45:29,830 is to enslave him 727 00:45:29,830 --> 00:45:32,360 and every other sentient being on his planet, 728 00:45:32,360 --> 00:45:34,430 don't you agree, Cosmo? 729 00:45:34,430 --> 00:45:37,130 We will return for you later, 730 00:45:37,130 --> 00:45:39,260 Planet A. 731 00:45:39,260 --> 00:45:41,760 You will obey my command. 732 00:45:41,760 --> 00:45:43,760 If this is about stealing 733 00:45:43,760 --> 00:45:45,860 the neighbor's Wi-Fi, I can totally explain. 734 00:45:45,860 --> 00:45:48,060 - Huh? - Terminated unexpectedly? 735 00:45:48,060 --> 00:45:50,800 I'll show you terminated unexpectedly. 736 00:45:52,300 --> 00:45:53,170 Where are we? 737 00:45:54,930 --> 00:45:56,960 This is the secret headquarters 738 00:45:56,960 --> 00:45:59,730 of the International Space Invaders Defense Program. 739 00:46:04,760 --> 00:46:06,930 Does anybody have a blank floppy? 740 00:46:06,930 --> 00:46:08,390 Ah, 741 00:46:08,400 --> 00:46:09,860 I think it's a museum. 742 00:46:09,860 --> 00:46:12,000 We, um, had a couple of budget cuts. 743 00:46:14,130 --> 00:46:16,330 For years, our unit has been tasked 744 00:46:16,330 --> 00:46:18,130 with secretly defending Earth 745 00:46:18,130 --> 00:46:19,430 from alien attacks. 746 00:46:19,430 --> 00:46:21,760 With what? Pointy sticks? 747 00:46:24,530 --> 00:46:25,860 We've faced threats 748 00:46:25,860 --> 00:46:27,160 from every corner 749 00:46:27,160 --> 00:46:28,000 of the Universe, 750 00:46:29,860 --> 00:46:32,290 but none as great as the Moloscosians. 751 00:46:32,300 --> 00:46:34,130 They were the cruelest tyrants 752 00:46:34,130 --> 00:46:35,790 in the galaxy. 753 00:46:35,800 --> 00:46:37,860 And now, they want their title back. 754 00:46:40,930 --> 00:46:42,700 Hmm? 755 00:46:43,930 --> 00:46:46,390 Luckily, we were prepared. 756 00:46:46,400 --> 00:46:48,760 Our operation will vanquish the aliens 757 00:46:48,760 --> 00:46:51,330 and, of course, rescue Tremebunda. 758 00:46:51,330 --> 00:46:53,000 The important thing is that we found you 759 00:46:53,000 --> 00:46:55,230 before you gave Molosco the Amulet. 760 00:46:55,230 --> 00:46:56,860 Otherwise, your Treme, 761 00:46:56,860 --> 00:46:58,460 along with every other being in the Universe, 762 00:46:58,460 --> 00:46:59,760 would be totally 763 00:46:59,760 --> 00:47:02,060 and utterly doomed. 764 00:47:05,430 --> 00:47:06,430 What? 765 00:47:10,360 --> 00:47:12,400 Argh! He gave the Amulet to Molosco. 766 00:47:14,200 --> 00:47:16,390 - He what? - I had no choice. 767 00:47:16,400 --> 00:47:18,190 I had to do it in order to bring Treme back 768 00:47:18,200 --> 00:47:20,130 to my girlfriend or else she'd marry Pepe. 769 00:47:21,160 --> 00:47:22,460 I-I didn't know. 770 00:47:24,000 --> 00:47:27,360 I thought he was a wireless carrier. 771 00:47:27,360 --> 00:47:29,760 Have you any idea what you've done? 772 00:47:29,760 --> 00:47:32,490 Well, if they go in alphabetical order, 773 00:47:32,500 --> 00:47:33,930 we'll be all right. 774 00:47:44,030 --> 00:47:45,830 It's the aliens. 775 00:47:45,830 --> 00:47:47,430 We have their trajectory. 776 00:47:47,430 --> 00:47:48,930 And they're headed for... 777 00:48:05,960 --> 00:48:07,360 Uh, for Earth! 778 00:48:10,800 --> 00:48:12,160 Excuse me. 779 00:48:16,460 --> 00:48:17,960 No, this is not a good... 780 00:48:19,360 --> 00:48:21,260 Why do these things 781 00:48:21,260 --> 00:48:23,200 always seem to happen to me? 782 00:48:25,960 --> 00:48:28,030 Huh? 783 00:48:28,030 --> 00:48:29,060 They don't just happen to you, 784 00:48:29,060 --> 00:48:30,760 you made them happen. 785 00:48:30,760 --> 00:48:32,190 - Huh? - You never cook, 786 00:48:32,200 --> 00:48:33,360 you never do the laundry, 787 00:48:33,360 --> 00:48:36,060 and you never clean my ears. 788 00:48:36,060 --> 00:48:37,500 And now, 789 00:48:37,500 --> 00:48:39,900 you put the whole planet in danger. 790 00:48:39,900 --> 00:48:43,000 You're such a nitwit. 791 00:48:43,000 --> 00:48:44,230 Chickie, that is no way 792 00:48:44,230 --> 00:48:45,460 - to talk to your... - My what? 793 00:48:45,460 --> 00:48:47,290 Were you gonna say elder? 794 00:48:47,300 --> 00:48:49,520 I'm more elder than you. 795 00:48:49,530 --> 00:48:52,530 Do you know why he always wears those flip-flops? 796 00:48:52,530 --> 00:48:54,360 It's because he doesn't know 797 00:48:54,360 --> 00:48:55,930 how to tie shoelaces. 798 00:48:55,930 --> 00:48:57,460 Shh, shh, 799 00:48:57,460 --> 00:48:59,790 that was supposed to be our secret. 800 00:48:59,800 --> 00:49:01,760 I thought you were so cool, 801 00:49:01,760 --> 00:49:03,560 my uncle, the town hero. 802 00:49:03,560 --> 00:49:05,330 But real heroes? 803 00:49:05,330 --> 00:49:07,690 They go on adventures to save others. 804 00:49:07,700 --> 00:49:09,630 The only person you ever worry about 805 00:49:09,630 --> 00:49:11,430 is you. 806 00:49:11,430 --> 00:49:13,730 I guess you really are just a birdbrain, 807 00:49:13,730 --> 00:49:15,600 aren't you? 808 00:49:15,600 --> 00:49:16,800 I'm going to my room. 809 00:49:20,330 --> 00:49:21,690 I know. 810 00:49:21,700 --> 00:49:23,730 It's the other way. 811 00:49:23,730 --> 00:49:25,690 Captain Kotori-san, 812 00:49:25,700 --> 00:49:28,030 the Sotorions are using the stolen crystal 813 00:49:28,030 --> 00:49:30,630 to power the robotic armadillo death ray. 814 00:49:30,630 --> 00:49:32,330 Fear not, square tooth, 815 00:49:32,330 --> 00:49:34,290 now that I have vowed my inner strength 816 00:49:34,300 --> 00:49:36,460 by living up to my responsibilities, 817 00:49:36,460 --> 00:49:37,790 I am confident 818 00:49:37,800 --> 00:49:39,000 that no enemy will be able 819 00:49:39,000 --> 00:49:41,330 to withstand my attack. 820 00:49:41,330 --> 00:49:43,430 By the power of friendship. 821 00:49:54,800 --> 00:49:56,560 Our only hope is to destroy 822 00:49:56,560 --> 00:49:57,530 the alien mother ship 823 00:49:57,530 --> 00:49:59,030 before it reaches Earth. 824 00:49:59,030 --> 00:50:00,660 I've designed a virus 825 00:50:00,660 --> 00:50:01,990 that will cause the core 826 00:50:02,000 --> 00:50:04,530 of the mother ship to overheat. 827 00:50:04,530 --> 00:50:06,660 However, someone has to go up there 828 00:50:06,660 --> 00:50:08,790 to install it manually. 829 00:50:08,800 --> 00:50:09,960 - Not it. - Not it. 830 00:50:09,960 --> 00:50:11,430 Oh, man. 831 00:50:12,930 --> 00:50:15,260 The problem is the amulet will alert Molosco 832 00:50:15,260 --> 00:50:17,630 to any approaching foreign intelligence, 833 00:50:17,630 --> 00:50:19,530 even yours. 834 00:50:19,530 --> 00:50:22,330 Only someone with a nearly undetectable IQ 835 00:50:22,330 --> 00:50:23,760 could sneak into that ship, 836 00:50:23,760 --> 00:50:25,960 a complete birdbrain, if you will, 837 00:50:25,960 --> 00:50:28,790 but where to find such an idiot? 838 00:50:28,800 --> 00:50:31,330 Boss, I'm your idiot. 839 00:50:35,660 --> 00:50:37,330 The Featherless Condor 840 00:50:37,330 --> 00:50:38,560 is immune to the amulet. 841 00:50:38,560 --> 00:50:39,990 How do you know that? 842 00:50:40,000 --> 00:50:41,630 I, uh... 843 00:50:41,630 --> 00:50:43,360 I tried it on my nephew. 844 00:50:44,900 --> 00:50:46,530 I know I said idiot, 845 00:50:46,530 --> 00:50:48,330 but this is too much, no? 846 00:50:48,330 --> 00:50:50,330 Wait, please. 847 00:50:50,330 --> 00:50:51,760 I can do it. 848 00:50:51,760 --> 00:50:52,960 I do have an iguana 849 00:50:52,960 --> 00:50:53,800 that's quite gifted. 850 00:50:55,300 --> 00:50:56,400 Okay, Condor. 851 00:50:57,600 --> 00:50:59,830 Yeah, take me to my shuttle. 852 00:51:01,330 --> 00:51:02,800 Take me to my house. 853 00:51:11,030 --> 00:51:12,400 She may not look like much, 854 00:51:12,400 --> 00:51:13,730 but boy, can she fly. 855 00:51:17,960 --> 00:51:19,030 The shuttle is equipped 856 00:51:19,030 --> 00:51:20,690 with an automatic pilot 857 00:51:20,700 --> 00:51:22,660 that will handle both the takeoff and landing. 858 00:51:22,660 --> 00:51:23,930 Huh? 859 00:51:23,930 --> 00:51:26,860 Autopilot, restrain the Captain. 860 00:51:26,860 --> 00:51:28,790 Activating restraining system. 861 00:51:28,800 --> 00:51:30,630 Once you've completed your mission, 862 00:51:30,630 --> 00:51:33,490 all you have to do is say the code word, "Bingo" 863 00:51:33,500 --> 00:51:35,490 and the autopilot will take you to Earth. 864 00:51:35,500 --> 00:51:37,330 Say it, Bingo. 865 00:51:38,430 --> 00:51:39,630 Uh, bingo. 866 00:51:39,630 --> 00:51:41,930 Autopilot, release the Captain. 867 00:51:41,930 --> 00:51:44,330 Deactivating restraint. 868 00:51:48,800 --> 00:51:50,890 What's troubling you? 869 00:51:50,900 --> 00:51:52,890 I'm worried that I might, uh... 870 00:51:52,900 --> 00:51:54,960 Screw things up? 871 00:51:54,960 --> 00:51:58,200 Unfortunately, that is my claim to fame. 872 00:52:00,960 --> 00:52:02,660 Here's a tip, 873 00:52:02,660 --> 00:52:04,830 to make things easier, 874 00:52:04,830 --> 00:52:06,430 don't think about saving the world, 875 00:52:06,430 --> 00:52:07,830 it's too big, 876 00:52:07,830 --> 00:52:10,630 think about saving those who you love. 877 00:52:10,630 --> 00:52:12,660 Keep them in your heart. 878 00:52:12,660 --> 00:52:13,960 They'll guide you home. 879 00:52:16,000 --> 00:52:17,530 Did someone say the orphanage 880 00:52:17,530 --> 00:52:18,630 - needs a new ball? - Mm-hmm. 881 00:52:18,630 --> 00:52:20,630 To Condorito! 882 00:52:22,800 --> 00:52:24,290 Yayita. 883 00:52:24,300 --> 00:52:26,990 Yayita. You see? 884 00:52:27,000 --> 00:52:28,760 But you'll probably die anyway. 885 00:52:30,300 --> 00:52:31,560 Ground crew, 886 00:52:31,560 --> 00:52:32,700 prepare for lift off. 887 00:52:52,700 --> 00:52:53,930 Wow, 888 00:52:53,930 --> 00:52:55,860 the kids are going to be so happy here. 889 00:52:55,860 --> 00:52:58,790 I'd do anything for those sweet little angels. 890 00:52:58,800 --> 00:53:00,590 Yayita, there's something 891 00:53:00,600 --> 00:53:01,960 I've been meaning to ask you. 892 00:53:01,960 --> 00:53:03,790 These last few days together 893 00:53:03,800 --> 00:53:05,430 have made me feel things 894 00:53:05,430 --> 00:53:06,960 that I've never felt before. 895 00:53:06,960 --> 00:53:09,030 Gratitude, empathy. 896 00:53:09,030 --> 00:53:10,430 Why, today, 897 00:53:10,430 --> 00:53:11,960 I even tried reading a book. 898 00:53:13,430 --> 00:53:14,590 I know there's nothing 899 00:53:14,600 --> 00:53:15,960 you can't handle on your own, 900 00:53:15,960 --> 00:53:18,460 but still I'd do anything for you. 901 00:53:19,830 --> 00:53:22,330 Pepe, I'm speechless. 902 00:53:22,330 --> 00:53:24,630 It's what your mother would have wanted. 903 00:53:33,560 --> 00:53:35,260 No! 904 00:53:36,700 --> 00:53:38,390 Oh, God, no, my baby, 905 00:53:38,400 --> 00:53:39,490 please say you're not scratched, 906 00:53:39,500 --> 00:53:40,930 say you're not scratched. 907 00:53:46,360 --> 00:53:47,460 Huh? 908 00:53:47,460 --> 00:53:49,360 You get your hands off her, 909 00:53:51,030 --> 00:53:53,760 because your Uncle Pepe needs a hug. 910 00:53:55,430 --> 00:53:56,930 Huh? 911 00:53:56,930 --> 00:53:58,390 This just in. 912 00:53:58,400 --> 00:54:00,690 An alien warship is approaching Earth. 913 00:54:00,700 --> 00:54:01,860 Sources say the invaders 914 00:54:01,860 --> 00:54:03,690 have an entire armada. 915 00:54:03,700 --> 00:54:05,790 Apparently, they are the same aliens 916 00:54:05,800 --> 00:54:08,390 who had previously abducted Tremebunda, 917 00:54:08,400 --> 00:54:10,360 and now they intend to put an end 918 00:54:10,360 --> 00:54:11,590 to our civilization. 919 00:54:11,600 --> 00:54:13,930 - Treme. - Officials tell us Earth forces 920 00:54:13,930 --> 00:54:15,260 are preparing a mission 921 00:54:15,260 --> 00:54:16,590 to stop the aliens, 922 00:54:16,600 --> 00:54:19,260 a mission being led by... 923 00:54:19,260 --> 00:54:20,630 by Pelotillehue midfielder, 924 00:54:20,630 --> 00:54:21,960 - Condorito? - Huh? 925 00:54:21,960 --> 00:54:23,830 Huh? 926 00:54:23,830 --> 00:54:25,890 Well, it looks like we're toast. 927 00:54:25,900 --> 00:54:27,660 We take you now live to the launch site. 928 00:54:30,830 --> 00:54:32,630 Ten... 929 00:54:32,630 --> 00:54:34,360 nine... 930 00:54:34,360 --> 00:54:35,690 eight... 931 00:54:35,700 --> 00:54:37,390 seven... 932 00:54:37,400 --> 00:54:38,830 six... 933 00:54:38,830 --> 00:54:40,390 five... 934 00:54:40,400 --> 00:54:45,000 five... 935 00:54:45,000 --> 00:54:46,260 Lift off. 936 00:54:57,960 --> 00:55:00,460 Yeah, it worked! 937 00:55:00,460 --> 00:55:03,260 Stop all this shaking, 938 00:55:03,260 --> 00:55:05,860 please, autopilot. 939 00:55:05,860 --> 00:55:07,460 Stop, autopilot. 940 00:55:07,460 --> 00:55:09,290 Stopping autopilot. 941 00:55:09,300 --> 00:55:11,630 Manual controls activated. 942 00:55:17,360 --> 00:55:18,530 No. 943 00:55:18,530 --> 00:55:20,730 What's he doing? 944 00:55:28,900 --> 00:55:30,590 Autopilot, 945 00:55:30,600 --> 00:55:32,860 which one's the autopilot? 946 00:55:32,860 --> 00:55:34,530 - Oh. - It's the big red one. 947 00:55:34,530 --> 00:55:35,830 Huh? 948 00:55:41,260 --> 00:55:42,330 Activated. 949 00:55:42,330 --> 00:55:43,330 Thank you. 950 00:55:44,460 --> 00:55:45,460 Chickie? 951 00:55:48,460 --> 00:55:49,960 What are you doing here? 952 00:55:49,960 --> 00:55:52,460 I couldn't let you do this all alone. 953 00:55:52,460 --> 00:55:54,490 But it's too dangerous for you. 954 00:55:54,500 --> 00:55:55,690 I know I've been selfish, 955 00:55:55,700 --> 00:55:58,290 but there's nothing more important to me 956 00:55:58,300 --> 00:56:00,030 than protecting you. 957 00:56:00,030 --> 00:56:02,690 Can you forgive me? 958 00:56:04,700 --> 00:56:06,930 What did you say? 959 00:56:12,960 --> 00:56:14,760 Now let's have an adventure. 960 00:56:37,360 --> 00:56:38,430 We're getting close. 961 00:56:38,430 --> 00:56:39,530 We're coming up on the... 962 00:56:39,530 --> 00:56:42,560 mama mia. 963 00:56:48,800 --> 00:56:49,930 Yay. 964 00:56:51,330 --> 00:56:53,290 Just how are we supposed 965 00:56:53,300 --> 00:56:54,390 to get into that thing? 966 00:56:54,400 --> 00:56:55,490 Through there. 967 00:57:16,030 --> 00:57:17,430 Eww. 968 00:57:47,530 --> 00:57:49,260 Tio, 969 00:57:49,260 --> 00:57:50,530 the core of the mother ship 970 00:57:50,530 --> 00:57:53,260 should be somewhere beneath you. 971 00:57:53,260 --> 00:57:54,300 Copy that. 972 00:57:55,660 --> 00:57:58,360 This is one small step for man. 973 00:58:18,830 --> 00:58:21,360 I think I found the core. 974 00:58:21,360 --> 00:58:23,490 Great. Can you install the virus? 975 00:58:23,500 --> 00:58:25,260 I don't know. 976 00:58:25,260 --> 00:58:27,360 I've never seen anything like this. 977 00:58:29,530 --> 00:58:30,600 Huh? 978 00:58:41,260 --> 00:58:44,290 So I guess these things really are universal. 979 00:58:44,300 --> 00:58:45,960 Okay. I'm activating the virus. 980 00:58:45,960 --> 00:58:47,290 Wait, don't, 981 00:58:47,300 --> 00:58:48,960 first we have to save Treme. 982 00:58:48,960 --> 00:58:51,290 The virus will overheat the core in minutes. 983 00:58:51,300 --> 00:58:52,660 If we activate it now, 984 00:58:52,660 --> 00:58:54,030 we will explode along with the ship. 985 00:58:54,030 --> 00:58:55,530 Okay. In that case, 986 00:58:55,530 --> 00:58:57,290 let's go find her. 987 00:58:57,300 --> 00:58:58,360 I'll just get off this thing. 988 00:59:03,300 --> 00:59:05,330 Can you guide me to Molosco? 989 00:59:05,330 --> 00:59:06,960 That slime ball will know where she is. 990 00:59:06,960 --> 00:59:09,260 Uh, I think so. 991 00:59:09,260 --> 00:59:10,790 That shaft connects to everywhere. 992 00:59:10,800 --> 00:59:13,030 You mean something like a ventilation shaft? 993 00:59:13,030 --> 00:59:14,730 Well, not exactly. 994 00:59:25,660 --> 00:59:27,430 - Wrong exit. - Sorry, 995 00:59:27,430 --> 00:59:29,330 take a left at the next junction. 996 00:59:31,760 --> 00:59:32,930 Keep going. 997 00:59:37,100 --> 00:59:38,260 - Now where? - Left. 998 00:59:40,800 --> 00:59:42,330 - Go up. - What do you mean? 999 01:00:12,800 --> 01:00:14,100 No, thank you. 1000 01:00:23,260 --> 01:00:25,230 Poor Treme, 1001 01:00:25,230 --> 01:00:26,800 he's conducting an alien experiment on her. 1002 01:00:38,930 --> 01:00:40,160 A massage? 1003 01:00:40,160 --> 01:00:42,030 Oh. 1004 01:00:42,030 --> 01:00:43,860 There's nothing too good 1005 01:00:43,860 --> 01:00:45,930 - for you, my queen. - Oh, 1006 01:00:45,930 --> 01:00:47,030 right there, Molly. 1007 01:00:47,030 --> 01:00:48,190 - Ooh. - Back in college, 1008 01:00:48,200 --> 01:00:49,490 I was known as... 1009 01:00:49,500 --> 01:00:52,260 Mr. Magic Puckers. 1010 01:00:52,260 --> 01:00:54,260 Somebody save me. 1011 01:00:54,260 --> 01:00:55,890 Tio, what's going on? 1012 01:00:55,900 --> 01:00:58,360 I think he must be controlling her mind 1013 01:00:58,360 --> 01:01:00,190 with the amulet. 1014 01:01:00,200 --> 01:01:01,360 Hold on, Treme, 1015 01:01:01,360 --> 01:01:02,930 I'm coming. 1016 01:01:02,930 --> 01:01:04,390 You're amazing. 1017 01:01:04,400 --> 01:01:06,830 I'm just getting started. 1018 01:01:06,830 --> 01:01:09,090 My eyes, my eyes. 1019 01:01:15,390 --> 01:01:17,930 I have to get amulet. 1020 01:01:17,930 --> 01:01:19,390 Your skin, 1021 01:01:19,390 --> 01:01:21,290 ooh, it's as smooth 1022 01:01:21,300 --> 01:01:23,390 as that of a chicken? 1023 01:01:23,390 --> 01:01:25,890 - I am not a chicken. - Condorito? 1024 01:01:25,900 --> 01:01:27,790 Since when are you an astronaut? 1025 01:01:27,800 --> 01:01:29,330 Since when do you have a job? 1026 01:01:30,390 --> 01:01:31,930 Come on, Treme, 1027 01:01:31,930 --> 01:01:33,290 - you're free. - I'm free? 1028 01:01:33,300 --> 01:01:35,030 - Free from what? - The octopus, 1029 01:01:35,030 --> 01:01:36,490 he can't control your mind anymore. 1030 01:01:36,500 --> 01:01:38,190 He's not controlling my mind. 1031 01:01:38,200 --> 01:01:39,460 What are you talking about? 1032 01:01:39,460 --> 01:01:40,300 But? But? 1033 01:01:41,430 --> 01:01:43,530 Hah, security, 1034 01:01:43,530 --> 01:01:45,100 security! 1035 01:01:48,130 --> 01:01:51,490 We're, uh, watching the game. 1036 01:01:55,860 --> 01:01:58,490 Arrest this condor. 1037 01:02:07,960 --> 01:02:10,790 Treme, you really wanna stay here? 1038 01:02:10,800 --> 01:02:12,290 She belongs here. 1039 01:02:12,300 --> 01:02:14,830 She's finally the queen she was destined to be. 1040 01:02:14,830 --> 01:02:15,990 What about your family, 1041 01:02:16,000 --> 01:02:17,430 Cuasi, Yayita? 1042 01:02:17,430 --> 01:02:19,330 This crazy lunatic, 1043 01:02:19,330 --> 01:02:21,990 he's planning to... 1044 01:02:22,000 --> 01:02:25,230 Feel the iron tentacles' power. 1045 01:02:29,430 --> 01:02:31,230 Tio? Tio? 1046 01:02:31,230 --> 01:02:32,290 Answer me. 1047 01:02:38,100 --> 01:02:40,060 Now, now, come on, fellas, 1048 01:02:40,060 --> 01:02:41,060 there's really no need 1049 01:02:41,060 --> 01:02:43,390 for violence. 1050 01:02:43,400 --> 01:02:44,890 Psst, psst, 1051 01:02:44,900 --> 01:02:46,390 take the prisoner down to the chamber 1052 01:02:46,390 --> 01:02:48,730 of violent incineration. 1053 01:02:57,260 --> 01:02:58,790 What will you do to him? 1054 01:02:58,800 --> 01:03:01,360 Oh, we'll just send him back to Earth. 1055 01:03:01,360 --> 01:03:02,960 Why don't you wait right here? 1056 01:03:02,960 --> 01:03:04,700 Be back in a jiffy. 1057 01:03:10,760 --> 01:03:12,460 Emperor Molosco, 1058 01:03:12,460 --> 01:03:15,460 approaching your destination. 1059 01:03:15,460 --> 01:03:17,860 Enslavement protocol commencing. 1060 01:03:35,000 --> 01:03:38,030 I really should have gotten her the perfume. 1061 01:03:38,030 --> 01:03:39,830 With no updates from Condorito, 1062 01:03:39,830 --> 01:03:41,430 it appears that the world as we know it 1063 01:03:41,430 --> 01:03:42,930 will soon be coming to an end. 1064 01:03:42,930 --> 01:03:44,330 In other news, 1065 01:03:44,330 --> 01:03:46,060 the football season has been cancelled. 1066 01:03:48,330 --> 01:03:49,830 Don't worry, dear. 1067 01:03:49,830 --> 01:03:51,890 Condorito is the smartest chicken 1068 01:03:51,900 --> 01:03:53,130 that I've ever met. 1069 01:03:53,130 --> 01:03:54,430 I bet that even now 1070 01:03:54,430 --> 01:03:55,830 he's kicking their alien asses 1071 01:03:55,830 --> 01:03:57,860 into the next galaxy. 1072 01:03:57,860 --> 01:04:00,090 ...civilization. Officials tell us Earth will... 1073 01:04:05,930 --> 01:04:06,960 Hey, hey, 1074 01:04:06,960 --> 01:04:10,060 hey, hey, 1075 01:04:10,060 --> 01:04:11,260 hey! 1076 01:04:11,260 --> 01:04:12,860 Featherless condor, 1077 01:04:12,860 --> 01:04:14,290 you are hereby charged with 1078 01:04:14,300 --> 01:04:15,790 first degree interruption 1079 01:04:15,800 --> 01:04:17,930 - of a massage. - That's not a thing, 1080 01:04:17,930 --> 01:04:19,890 you slimy invertebrate. 1081 01:04:26,290 --> 01:04:28,460 It's not over, you hear me? 1082 01:04:28,460 --> 01:04:30,030 It's not over. 1083 01:04:30,030 --> 01:04:31,860 Actually, bird, it is over. 1084 01:04:31,860 --> 01:04:33,490 Time to say adieu. 1085 01:04:33,500 --> 01:04:37,960 Now, prepare to be incinerated. 1086 01:04:37,960 --> 01:04:39,460 You, too. 1087 01:04:43,100 --> 01:04:44,460 Turn up the barbeque! 1088 01:04:48,960 --> 01:04:50,130 Chickie. 1089 01:04:50,130 --> 01:04:51,430 Come in, Chickie. 1090 01:04:51,430 --> 01:04:53,430 Tio, where are you? 1091 01:04:53,430 --> 01:04:54,830 Chickie, you need to get out 1092 01:04:54,830 --> 01:04:56,430 of the mother ship. 1093 01:04:56,430 --> 01:04:57,990 Hold on, I've got your signal. 1094 01:04:58,000 --> 01:04:59,360 On my way. 1095 01:05:04,230 --> 01:05:05,400 Let's go! 1096 01:05:08,190 --> 01:05:09,290 No, there isn't enough time. 1097 01:05:09,300 --> 01:05:10,760 I activated the virus. 1098 01:05:10,760 --> 01:05:12,290 The whole ship is going to explode. 1099 01:05:12,300 --> 01:05:14,030 Just turn around and go home. 1100 01:05:14,030 --> 01:05:16,290 Please, save yourself while you can. 1101 01:05:16,300 --> 01:05:18,360 But I can rescue you. 1102 01:05:21,160 --> 01:05:23,860 Chickie, listen to me, 1103 01:05:27,300 --> 01:05:28,760 in my whole life, 1104 01:05:28,760 --> 01:05:30,260 I never sacrificed anything 1105 01:05:30,260 --> 01:05:31,460 for the people I love, 1106 01:05:31,460 --> 01:05:32,930 you, 1107 01:05:32,930 --> 01:05:34,060 Yayita, 1108 01:05:34,060 --> 01:05:35,790 everyone. 1109 01:05:35,800 --> 01:05:38,330 Maybe this is my opportunity 1110 01:05:38,330 --> 01:05:39,760 to make up for all that. 1111 01:05:41,100 --> 01:05:42,300 But what about you? 1112 01:05:51,430 --> 01:05:52,400 Bingo. 1113 01:05:54,260 --> 01:05:55,990 Auto return sequence initiated. 1114 01:05:56,000 --> 01:05:57,160 What's going on? 1115 01:05:57,160 --> 01:05:58,760 It's all right. 1116 01:05:58,760 --> 01:06:00,260 - You'll be safe now. - Tio. 1117 01:06:00,260 --> 01:06:02,090 No. 1118 01:06:02,100 --> 01:06:03,330 Tell Yayita... 1119 01:06:03,330 --> 01:06:04,760 I love her. 1120 01:06:05,960 --> 01:06:08,830 Tio. 1121 01:06:08,830 --> 01:06:11,990 Hey, have some adventures for me. 1122 01:06:29,260 --> 01:06:31,030 Anyone want some fries 1123 01:06:31,030 --> 01:06:33,200 with their condor nuggets? 1124 01:06:41,300 --> 01:06:42,860 Hold all my calls. 1125 01:06:42,860 --> 01:06:44,030 I'm going to celebrate 1126 01:06:44,030 --> 01:06:45,390 with my empress. 1127 01:06:45,390 --> 01:06:48,130 But my Lord, the invasion starts in 20 minutes. 1128 01:06:48,130 --> 01:06:49,190 That's all right. 1129 01:06:49,200 --> 01:06:50,760 I'm only going to need four. 1130 01:06:56,760 --> 01:06:58,060 Huh? 1131 01:07:01,860 --> 01:07:03,000 Take me home. 1132 01:07:08,360 --> 01:07:10,060 So where's your ship? 1133 01:07:10,060 --> 01:07:12,390 I sent it back to earth. 1134 01:07:12,390 --> 01:07:14,390 Wait. 1135 01:07:14,390 --> 01:07:16,060 - What? - Chickie was on it. 1136 01:07:16,060 --> 01:07:18,230 That was the only way to make sure he got home safe. 1137 01:07:18,230 --> 01:07:20,130 Chickie? 1138 01:07:20,130 --> 01:07:21,330 Well, then exactly 1139 01:07:21,330 --> 01:07:22,830 how are we supposed to get home? 1140 01:07:22,830 --> 01:07:25,390 Uh, Uber? 1141 01:07:25,390 --> 01:07:27,360 How about the escape pods? 1142 01:07:27,360 --> 01:07:29,990 - Where are they? - Top floor. 1143 01:07:36,000 --> 01:07:37,830 Hurry up. 1144 01:07:37,830 --> 01:07:39,030 Hurry, hurry, hurry! 1145 01:07:39,030 --> 01:07:40,660 What's your problem? 1146 01:07:40,660 --> 01:07:42,730 Oh, right. I forgot to tell you. 1147 01:07:42,730 --> 01:07:45,460 Promise you won't get mad? 1148 01:07:45,460 --> 01:07:46,730 Mi amor, 1149 01:07:46,730 --> 01:07:49,690 come and get your emperor. 1150 01:07:49,690 --> 01:07:51,030 Huh? 1151 01:07:57,630 --> 01:07:59,330 I'll be back soon. 1152 01:07:59,330 --> 01:08:01,030 Why don't you just wait right here for me, 1153 01:08:01,030 --> 01:08:03,490 winky smoochy face. 1154 01:08:03,490 --> 01:08:05,390 Oh, mamacita! 1155 01:08:05,400 --> 01:08:07,590 This whole ship's gonna blow?! 1156 01:08:07,600 --> 01:08:09,800 You promised you wouldn't get mad! 1157 01:08:11,690 --> 01:08:14,560 ♪ Where, where's my lunchbox? ♪ 1158 01:08:14,560 --> 01:08:17,730 ♪ Lunch, lunchbox, where's my, my lunchbox ♪ 1159 01:08:17,730 --> 01:08:19,730 ♪ Where's my lunch, lunch, lunchbox? ♪ 1160 01:08:19,730 --> 01:08:21,760 ♪ Where's my lunch, computer? ♪ 1161 01:08:21,760 --> 01:08:25,730 ♪ Where's my lunch, lunch, lunchbox? ♪ 1162 01:08:25,730 --> 01:08:27,260 ♪ Computer, lunchbox? ♪ 1163 01:08:30,930 --> 01:08:32,700 Huh? 1164 01:08:34,630 --> 01:08:35,860 Your Majesty. 1165 01:08:46,500 --> 01:08:47,300 The escape pods. 1166 01:08:50,730 --> 01:08:53,730 We just need to get to them without causing a panic. 1167 01:08:53,730 --> 01:08:55,360 Panic, panic, 1168 01:08:55,360 --> 01:08:56,690 floor overheating. 1169 01:08:56,700 --> 01:08:59,460 Total devastation in five minutes. 1170 01:09:00,760 --> 01:09:02,860 This is just a drill. 1171 01:09:02,860 --> 01:09:04,690 This is not a drill. 1172 01:09:04,700 --> 01:09:06,290 Well, at least 1173 01:09:06,300 --> 01:09:09,430 there are plenty of escape pods. 1174 01:09:09,430 --> 01:09:11,030 No, there aren't. 1175 01:09:11,030 --> 01:09:11,930 Run, birdbrain, run! 1176 01:09:26,430 --> 01:09:28,990 That robot is a chicken! 1177 01:09:36,900 --> 01:09:38,790 Ahh. 1178 01:09:39,960 --> 01:09:41,560 Ooh. 1179 01:09:43,530 --> 01:09:45,490 Why yes, 1180 01:09:45,490 --> 01:09:47,830 I have been working out. 1181 01:09:49,900 --> 01:09:51,660 How dare you barge in on me? 1182 01:09:51,660 --> 01:09:53,560 But my Lord, I didn't mean to. 1183 01:09:53,560 --> 01:09:55,030 Slap yourself in the face at once. 1184 01:09:55,030 --> 01:09:56,830 My Lord, it's... 1185 01:09:56,830 --> 01:09:58,690 an emergency! 1186 01:09:58,700 --> 01:10:01,530 - Ow! - Huh? 1187 01:10:06,260 --> 01:10:08,490 Majesty, step away from the chicken 1188 01:10:08,490 --> 01:10:10,460 - or we will shoot! - Get us out of here! 1189 01:10:10,460 --> 01:10:11,660 Here goes nothing! 1190 01:10:29,360 --> 01:10:32,460 Kiss my feathers. 1191 01:10:35,000 --> 01:10:36,530 Well, I didn't see that coming. 1192 01:10:55,660 --> 01:10:56,860 Any other ideas? 1193 01:10:58,390 --> 01:10:59,800 I do have one. 1194 01:11:02,900 --> 01:11:04,430 Nice. 1195 01:11:04,430 --> 01:11:05,690 Now let's get out of here. 1196 01:11:05,700 --> 01:11:08,790 Computer, where's our escape pod? 1197 01:11:10,490 --> 01:11:11,500 Son of a... 1198 01:11:24,630 --> 01:11:25,690 That tickles, 1199 01:11:25,690 --> 01:11:26,960 I'm stuck in something. 1200 01:11:26,960 --> 01:11:27,960 Inhale. 1201 01:11:36,260 --> 01:11:37,860 It's all my fault. 1202 01:11:37,860 --> 01:11:38,930 I should've left 1203 01:11:38,930 --> 01:11:40,790 when you first said to leave. 1204 01:11:40,790 --> 01:11:42,690 No, you're here because of me. 1205 01:11:42,690 --> 01:11:44,430 It's my fault. 1206 01:11:45,760 --> 01:11:47,590 I'm sorry. 1207 01:11:52,690 --> 01:11:54,690 Did you throw up in here? 1208 01:11:54,700 --> 01:11:56,830 Ugh. 1209 01:11:56,830 --> 01:11:58,030 - What's that? - Hey, 1210 01:11:58,030 --> 01:11:59,930 anybody need a ride? 1211 01:11:59,930 --> 01:12:01,330 Chickie? 1212 01:12:01,330 --> 01:12:02,690 But how? 1213 01:12:02,700 --> 01:12:04,630 I ejected the pilot. 1214 01:12:04,630 --> 01:12:06,660 Chickie, you have to rescue us. 1215 01:12:06,660 --> 01:12:08,730 The mother ship is going to explode. 1216 01:12:08,730 --> 01:12:09,900 Already on it. 1217 01:12:12,730 --> 01:12:14,030 Now tell me that's not 1218 01:12:14,030 --> 01:12:15,460 the most beautiful sight ever. 1219 01:12:18,630 --> 01:12:20,960 - Huh? - Do not put your faith 1220 01:12:20,960 --> 01:12:23,890 in beauty... 1221 01:12:23,890 --> 01:12:25,290 because beauty lies. 1222 01:12:25,290 --> 01:12:26,560 Let go of us. 1223 01:12:26,560 --> 01:12:28,560 I would've given you everything. 1224 01:12:28,560 --> 01:12:30,030 Believe me, I would rather die 1225 01:12:30,030 --> 01:12:31,860 than be with a monster like you. 1226 01:12:31,860 --> 01:12:33,460 Then here's your wish. 1227 01:12:40,960 --> 01:12:41,900 Chickie. 1228 01:12:44,030 --> 01:12:44,930 Chickie, are you all right? 1229 01:12:44,930 --> 01:12:46,390 Yeah. 1230 01:12:46,390 --> 01:12:48,030 Just a little dizzy. 1231 01:12:48,030 --> 01:12:49,360 You twisted maniac. 1232 01:12:51,800 --> 01:12:52,990 You're wasting your time. 1233 01:12:58,330 --> 01:12:59,960 Nice shot. 1234 01:13:09,890 --> 01:13:11,030 Now let's finish this. 1235 01:13:14,590 --> 01:13:15,590 Whoa. 1236 01:13:18,830 --> 01:13:20,960 Stop, just wait. 1237 01:13:24,730 --> 01:13:26,860 Huh, now you're really twisted. 1238 01:13:26,860 --> 01:13:28,730 Enough, Tremebunda, 1239 01:13:28,730 --> 01:13:31,530 remove your helmet now. 1240 01:13:31,530 --> 01:13:33,030 No, don't do it. 1241 01:13:33,030 --> 01:13:34,390 Don't listen to him. 1242 01:13:36,930 --> 01:13:38,830 Get off of me, bird boy. 1243 01:13:38,830 --> 01:13:41,860 Tell Treme to stop. 1244 01:13:41,860 --> 01:13:42,960 No, Treme. 1245 01:13:43,460 --> 01:13:44,890 Give it up, kid. 1246 01:13:44,890 --> 01:13:47,490 My security code is unbreakable. 1247 01:13:47,500 --> 01:13:49,030 Is it circle, triangle, 1248 01:13:49,030 --> 01:13:50,990 squiggle face, spider? 1249 01:13:50,990 --> 01:13:52,890 - How did you know that? - There's a post-it. 1250 01:13:52,890 --> 01:13:54,060 No, no, no, no, no, 1251 01:13:54,060 --> 01:13:55,230 no, Mommy. 1252 01:14:02,360 --> 01:14:03,460 Oh. 1253 01:14:03,460 --> 01:14:04,460 Huh? 1254 01:14:07,460 --> 01:14:09,930 - What happened? - It's no biggie. 1255 01:14:09,930 --> 01:14:11,360 You just tried to kill us 1256 01:14:11,360 --> 01:14:12,960 but it's all good. 1257 01:14:15,230 --> 01:14:18,860 You both are already dead. 1258 01:14:18,860 --> 01:14:21,190 Good luck outrunning that, 1259 01:14:21,200 --> 01:14:22,000 birdbrain. 1260 01:14:34,790 --> 01:14:36,760 What are you looking at me for? 1261 01:14:42,800 --> 01:14:45,930 No. This is an executive pod. 1262 01:14:45,930 --> 01:14:48,160 You're getting space everywhere. 1263 01:14:50,160 --> 01:14:51,830 Hmm. 1264 01:14:53,160 --> 01:14:54,430 Huh? 1265 01:14:56,330 --> 01:14:58,330 Tio, I'm scared. 1266 01:14:58,330 --> 01:14:59,430 It's gonna be all right. 1267 01:15:19,830 --> 01:15:21,430 Look, it's Pelotillehue. 1268 01:15:21,430 --> 01:15:23,190 Our inertial dampeners 1269 01:15:23,190 --> 01:15:24,390 are down to two percent. 1270 01:15:24,390 --> 01:15:26,230 Can you land this thing? 1271 01:15:26,230 --> 01:15:27,890 Maybe, but where? 1272 01:15:27,890 --> 01:15:29,290 I want you to cancel the orphanage 1273 01:15:29,290 --> 01:15:32,830 and get me a first-class ticket to Mars now! 1274 01:15:32,830 --> 01:15:36,060 Huh? 1275 01:15:36,060 --> 01:15:37,160 Amigos! 1276 01:15:39,260 --> 01:15:41,230 - Look over here! - No! 1277 01:15:41,230 --> 01:15:42,360 Not the car! 1278 01:15:42,360 --> 01:15:43,360 No! 1279 01:15:46,360 --> 01:15:47,800 My baby! Please! 1280 01:15:54,390 --> 01:15:56,830 Ha! You missed me! 1281 01:16:17,090 --> 01:16:20,760 Yeah! 1282 01:16:20,760 --> 01:16:24,090 We can now officially confirm that Earth 1283 01:16:24,100 --> 01:16:26,890 and with it, the rest of the football season 1284 01:16:26,900 --> 01:16:28,260 has been saved! 1285 01:16:28,260 --> 01:16:29,530 My darling, 1286 01:16:29,530 --> 01:16:31,860 I thought I lost you forever. 1287 01:16:31,860 --> 01:16:34,130 You should be so lucky. 1288 01:16:39,390 --> 01:16:40,430 Oh, Mom. 1289 01:16:45,060 --> 01:16:46,890 Condorito! 1290 01:16:46,890 --> 01:16:48,260 You're back! 1291 01:16:48,260 --> 01:16:49,760 - Hey, guys. - Did you get us anything? 1292 01:16:49,760 --> 01:16:52,130 Of course I did. 1293 01:16:52,130 --> 01:16:55,260 Who wants to play with an alien artifact? 1294 01:16:58,960 --> 01:17:01,430 It's confirmed, ma'am. 1295 01:17:01,430 --> 01:17:03,430 The mothership has been completely destroyed. 1296 01:17:03,430 --> 01:17:04,960 And the amulet? 1297 01:17:04,960 --> 01:17:06,960 There's no trace of it on the scan. 1298 01:17:06,960 --> 01:17:09,490 - Professor? - Yay! 1299 01:17:09,500 --> 01:17:11,990 Finally, a real alien to dissect! 1300 01:17:11,990 --> 01:17:13,090 Dissect?! 1301 01:17:13,100 --> 01:17:16,460 These tentacles are fascinating. 1302 01:17:16,460 --> 01:17:17,990 Hmm. 1303 01:17:17,990 --> 01:17:19,760 That one isn't a tentacle. 1304 01:17:25,330 --> 01:17:26,890 Where you going? 1305 01:17:26,900 --> 01:17:28,090 You were right. 1306 01:17:28,090 --> 01:17:29,530 Yayita deserves a prince, 1307 01:17:29,530 --> 01:17:31,330 not a birdbrain. 1308 01:17:34,790 --> 01:17:36,290 Yes, but sometimes 1309 01:17:36,300 --> 01:17:37,190 even a birdbrain 1310 01:17:37,190 --> 01:17:39,060 can be a prince. 1311 01:17:41,530 --> 01:17:42,790 Go to her, 1312 01:17:42,790 --> 01:17:43,900 you nitwit. 1313 01:17:46,790 --> 01:17:48,390 Yayita, 1314 01:17:48,390 --> 01:17:50,460 I just wanted to say 1315 01:17:50,460 --> 01:17:52,130 if it wasn't for you, 1316 01:17:52,130 --> 01:17:55,130 I wouldn't have made it back. 1317 01:17:55,130 --> 01:17:57,230 You were the light that guided me home. 1318 01:17:57,230 --> 01:17:59,060 Aww. 1319 01:17:59,060 --> 01:18:01,430 I know I don't have much, but... 1320 01:18:01,430 --> 01:18:02,460 Yayita... 1321 01:18:04,230 --> 01:18:05,990 will you marry me? 1322 01:18:05,990 --> 01:18:07,930 Aww. 1323 01:18:09,430 --> 01:18:11,860 - No. - Aww. Huh? 1324 01:18:11,860 --> 01:18:13,130 Condorito, 1325 01:18:13,130 --> 01:18:15,130 you know how much you mean to me 1326 01:18:15,130 --> 01:18:16,960 but it's just too soon 1327 01:18:16,960 --> 01:18:18,330 for us to get married. 1328 01:18:18,330 --> 01:18:19,960 I'm not ready. 1329 01:18:19,960 --> 01:18:22,290 So that means there's no wedding? 1330 01:18:24,390 --> 01:18:26,790 The only thing I want from you 1331 01:18:26,790 --> 01:18:28,800 is right here. 1332 01:18:30,260 --> 01:18:32,430 You are the most amazing woman 1333 01:18:32,430 --> 01:18:34,160 in the universe! 1334 01:18:37,960 --> 01:18:39,460 Woo-hoo! 1335 01:18:59,790 --> 01:19:02,530 Pepe! Pepe! Pepe! Pepe! 1336 01:19:05,030 --> 01:19:06,690 Thank you, thank you. 1337 01:19:06,690 --> 01:19:08,630 Now, many of you must be wondering, 1338 01:19:08,630 --> 01:19:09,860 Pepe Cortisona, 1339 01:19:09,860 --> 01:19:11,660 why are you throwing your money away 1340 01:19:11,660 --> 01:19:14,460 on something as worthless as needy children? 1341 01:19:14,460 --> 01:19:16,400 Well, all I can say is... 1342 01:19:18,990 --> 01:19:21,590 I have the butt of a donkey. 1343 01:19:23,360 --> 01:19:25,860 Uh, excuse me. 1344 01:19:25,860 --> 01:19:27,960 What I meant to say is... 1345 01:19:31,630 --> 01:19:33,430 Honey, don't you think 1346 01:19:33,430 --> 01:19:34,900 you've punished Pepe enough? 1347 01:19:39,430 --> 01:19:41,460 Not really. 1348 01:19:56,830 --> 01:19:58,600 Here you go. 1349 01:20:03,930 --> 01:20:05,430 Yes, yes, don't worry. 1350 01:20:05,430 --> 01:20:06,790 I'll add you on WhatsApp. 1351 01:20:19,760 --> 01:20:20,930 What's going on? 1352 01:20:23,630 --> 01:20:25,630 Oh, no. No, 1353 01:20:25,630 --> 01:20:27,360 no, no. Oh, please. 1354 01:20:27,360 --> 01:20:29,460 Tell me I did not pay for all of this. 1355 01:20:29,460 --> 01:20:32,390 Lead Sack, you've been very generous. 1356 01:20:32,390 --> 01:20:33,760 And in return, the kids have done 1357 01:20:33,760 --> 01:20:35,560 something for you. They all worked together 1358 01:20:35,560 --> 01:20:37,390 to repair... 1359 01:20:37,400 --> 01:20:38,630 your beloved... 1360 01:20:38,630 --> 01:20:40,560 automobile. 1361 01:20:43,400 --> 01:20:44,830 Whee, whee. 1362 01:20:44,830 --> 01:20:46,690 Uh, I guess it's now 1363 01:20:46,700 --> 01:20:49,830 more of an auto-immobile. 1364 01:20:54,830 --> 01:20:59,830 Subtitles by explosiveskull Sync by Bargain