1 00:00:00,234 --> 00:00:51,100 Penerjemah: -TIM filem.adadisini.net- https://subscene.com/u/1062759 =≡)O ♪ Penyelaras: - ElFakhre - ♪ O(≡= https://subscene.com/u/751610 2 00:00:51,200 --> 00:00:53,286 Hei! Ayo, cepat bersiap. 3 00:00:53,760 --> 00:00:54,807 Tidak! 4 00:00:55,267 --> 00:00:56,674 - Biarku lihat - Tidak! 5 00:00:56,684 --> 00:00:59,125 - Ayo, aku sudah mebuatkan mu sarapan spesial - Kau tidak bisa memasak. 6 00:00:59,656 --> 00:01:01,503 Mary, ayo buka. 7 00:01:03,223 --> 00:01:04,932 GIFTED BAKAT Penerjemah: -TIM filem.adadisini.net- =≡)O ♪ Penyelaras: - ElFakhre - ♪ O(≡= 8 00:01:07,529 --> 00:01:09,636 Kau terlihat cantik 9 00:01:10,209 --> 00:01:11,940 Aku keliatan seperti karakter Disney. 10 00:01:20,855 --> 00:01:23,191 - Mana yang spesial? - Apa 11 00:01:23,358 --> 00:01:25,642 Katanya sudah buatkan sarapan spesial 12 00:01:31,252 --> 00:01:34,547 Tolong jangan buat aku pergi, belajar dirumah saja 13 00:01:35,600 --> 00:01:37,738 - aku sudah ajari semua yang aku tahu - Tapi aku tidak ingin pergi 14 00:01:38,228 --> 00:01:40,897 Yah, aku tidak ingin pergi bekerja, tapi aku melakukannya. 15 00:01:41,063 --> 00:01:43,410 Kau tidak pergi, cuma membetulkan perahu saja di dok. 16 00:01:45,068 --> 00:01:47,841 Yah, itu memang contoh yang buruk, tapi kau tetap harus pergi 17 00:01:48,258 --> 00:01:49,834 Tapi 18 00:01:49,917 --> 00:01:52,492 Dan Fred? - Apa yang salah dengan itu? 19 00:01:52,523 --> 00:01:54,838 kau tidak akan mengurusnya. kau tidak suka kucing. 20 00:01:54,849 --> 00:01:56,527 Aku tidak suka kucing bermata dua, Fred, kau tahu, itu monokular 21 00:01:56,538 --> 00:01:59,479 Siapa yang akan melempar pingpongmu? - Fred akan baik-baik saja, tidak ada lagi perselisihan 22 00:02:00,542 --> 00:02:02,836 Kita sudah bahas ini sampai mual 23 00:02:05,683 --> 00:02:08,592 - Apa maksudnya mual? - Kau tidak tahu? Tampaknya seseorang 24 00:02:08,602 --> 00:02:10,501 butuh ke sekolah 25 00:02:18,571 --> 00:02:20,104 Akan menyenangkan 26 00:02:20,166 --> 00:02:23,086 Kau akan bertemu teman yang bisa kau mintai duit seumur hidup 27 00:02:25,808 --> 00:02:27,184 Ayolah 28 00:02:31,772 --> 00:02:33,358 Kau hebat 29 00:02:34,202 --> 00:02:36,537 Kau tahu sendiri.. 30 00:02:37,643 --> 00:02:39,478 Aku tidak tahu, coba aja jadi anak perempuan 31 00:03:05,234 --> 00:03:06,683 Frank! 32 00:03:29,009 --> 00:03:31,396 Masih ada waktu buat perbaiki ini 33 00:03:32,053 --> 00:03:33,909 Pergilah ambil mobilmu dan cari gadis itu. 34 00:03:35,755 --> 00:03:38,445 Kau bisa pakai kunci itu kapan saja kau mau? 35 00:03:38,549 --> 00:03:41,313 Kok kau bisa berdiri tenang saja 36 00:03:41,323 --> 00:03:42,939 dan ngegampangin? 37 00:03:43,492 --> 00:03:46,506 Pergi sebelum terlambat. 38 00:03:46,641 --> 00:03:49,207 Harus pergi ke dunia luar 39 00:03:49,217 --> 00:03:50,854 Dan punya kemampuan bersosial 40 00:03:51,448 --> 00:03:53,242 Tidak tahu bagaimana menjadi seorang anak perempuan 41 00:03:54,681 --> 00:03:57,267 Dua hari lalu dia bilang kalau Jerman sudah menghemat euro 42 00:03:57,277 --> 00:03:59,957 Mungkin masih ada krisis global 43 00:04:00,697 --> 00:04:02,668 Aku menatap langit-langit selama 3 jam 44 00:04:05,140 --> 00:04:06,756 Aku khawatir 45 00:04:08,278 --> 00:04:11,229 Ayolah, Roberta, kalau kau mulai menangis 46 00:04:11,239 --> 00:04:13,075 Aku harus berpura-pura menangis 47 00:04:14,378 --> 00:04:17,673 Mungkin ada sesuatu yang tidak kau sadari 48 00:04:19,404 --> 00:04:21,135 Ini mungkin berhasil 49 00:04:21,782 --> 00:04:23,231 Mungkin 50 00:04:23,241 --> 00:04:25,265 Tapi kalau ada yang mengambil gadis itu 51 00:04:26,046 --> 00:04:27,902 Aku akan tenggelamkan saat kau tidur 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,853 Pagi Fred 53 00:04:38,100 --> 00:04:40,687 1 ditambah 1 sama dengan dua adalah fakta no. 1 hari ini 54 00:04:40,822 --> 00:04:43,741 Siapa yang mengajari berapa 2 ditambah 2? 55 00:04:49,852 --> 00:04:52,187 2 + 2 = 4, harusnya 56 00:04:52,626 --> 00:04:55,451 Nah, siapa yang mau memberi aku 3 + 3? 57 00:04:56,452 --> 00:04:59,455 3 ditambah 3, benarkah? 58 00:05:01,792 --> 00:05:03,772 Maaf? 59 00:05:03,814 --> 00:05:05,744 Sekolah macam apa ini? 60 00:05:05,942 --> 00:05:08,757 Sekolah di mana siswa tidak berbicara tanpa izin 61 00:05:09,654 --> 00:05:11,447 Oke, tapi semua orang tahu itu 62 00:05:12,980 --> 00:05:16,609 Tak seorang pun di kelas ini berbicara kecuali disuruh 63 00:05:18,454 --> 00:05:22,073 Nah, apakah semua sudah jelas? Ya Bu. 64 00:05:22,969 --> 00:05:26,129 Nah, Mary, bisakah kau berdiri? 65 00:05:26,588 --> 00:05:28,872 Berdiri, ayo, sayang. 66 00:05:28,882 --> 00:05:31,363 Pertanyaan ini untuk kau karena kau sangat maju 67 00:05:34,106 --> 00:05:36,379 - Berapa 9 ditambah 8? - 17 68 00:05:38,141 --> 00:05:40,686 Ya itu. sangat bagus 69 00:05:42,635 --> 00:05:45,243 - Berapa 15 ditambah 17? - 32 70 00:05:47,838 --> 00:05:50,070 Ya, itu.. 71 00:05:50,081 --> 00:05:52,166 itu benar 72 00:05:52,249 --> 00:05:56,838 - Nah, berapa 57 ditambah 135? - 192 73 00:06:03,031 --> 00:06:04,888 Ya 74 00:06:10,800 --> 00:06:13,490 Bisakah Kau memberitahu ku 75 00:06:13,616 --> 00:06:18,964 Berapa 57 dikali 135? 76 00:06:31,936 --> 00:06:33,667 Tidak apa-apa 77 00:06:33,928 --> 00:06:36,253 Siapa yang memberitahu ku berapa banyak 4 78 00:06:42,353 --> 00:06:44,616 aku tidak berpikir ada yang bisa melakukan itu 79 00:06:46,535 --> 00:06:48,881 Akar kuadrat adalah 87,7 80 00:06:50,789 --> 00:06:53,302 Dan beberapa ratus 81 00:06:53,886 --> 00:06:56,650 Apa artinya mual? 82 00:06:57,536 --> 00:07:00,152 Aku punya gadis yang sangat aneh 83 00:07:00,163 --> 00:07:02,405 - aku punya 27 anak aneh - selamat pagi 84 00:07:03,781 --> 00:07:07,014 Itu bagus, tapi bawalah kursi m 85 00:07:07,129 --> 00:07:09,746 Astaga, sampai nanti 86 00:07:09,757 --> 00:07:11,727 - Selamat pagi Bu Stevenson - selamat pagi 87 00:07:11,810 --> 00:07:13,729 Apa kau keberatan kalau aku duduk? 88 00:07:13,740 --> 00:07:16,483 Anak-anak, ibu punya kejutan untuk kalian 89 00:07:17,556 --> 00:07:20,674 ibu ingin memperkenalkan kepala sekolah kita, Bu Davis 90 00:07:22,843 --> 00:07:26,388 - Selamat pagi murid-murid - Selamat pagi, Ibu Davis 91 00:07:28,276 --> 00:07:31,195 - Siap untuk tahun yang hebat? - Ya 92 00:07:34,490 --> 00:07:36,639 - Ya, Mary - apakah dia bosnya? 93 00:07:37,598 --> 00:07:39,787 Ibu Davis adalah kepala sekolah 94 00:07:40,340 --> 00:07:42,488 Baiklah, ibu ingin kau mengangkat telepon dan memberi tahu Frank 95 00:07:42,498 --> 00:07:44,553 Untuk mengeluarkanku dari sini 96 00:07:50,006 --> 00:07:52,530 - Tunggu, apa itu ayahnya? - aku tahu itu 97 00:07:52,540 --> 00:07:54,761 Aku melihatnya di Fergs hampir setiap hari Jumat 98 00:07:55,011 --> 00:07:57,733 Dia adalah pria yang pendiam dan keren. 99 00:07:58,265 --> 00:08:00,089 Apa yang kau lakukan di Fergs setiap hari Jumat 100 00:08:00,872 --> 00:08:02,707 Mencoba membuatnya memanggilku 101 00:08:09,005 --> 00:08:11,736 Permisi! Hi 102 00:08:12,028 --> 00:08:15,209 Dia adalah guruku. Dia ingin mengingatkan aku berapa banyak 103 00:08:15,219 --> 00:08:17,462 berapa 1+1 - Tunggu di mobil 104 00:08:18,681 --> 00:08:20,371 - Hi - Hi 105 00:08:20,528 --> 00:08:22,946 - Mohon maaf karena berteriak dan mengejarmu - Gak, kau gurunya?? 106 00:08:22,957 --> 00:08:24,573 Ya, aku Bonnie Stevenson. 107 00:08:24,584 --> 00:08:26,804 Frank, apa kabarmu? Aku minta maaf soal hari ini 108 00:08:26,815 --> 00:08:29,109 Terlalu semangat dihari pertama 109 00:08:29,318 --> 00:08:31,079 Tentu - Kami sedikit tergesa-gesa, harus pergi 110 00:08:31,090 --> 00:08:33,520 - Yah, aku tidak mau membicarakannya. 111 00:08:33,968 --> 00:08:35,501 Aku hanya butuh satu menit - Ok. 112 00:08:35,584 --> 00:08:37,305 Aku percaya 113 00:08:37,441 --> 00:08:39,348 Bahwa putrimu, Aku pikir dia punya kelebihan 114 00:08:42,029 --> 00:08:44,115 - Apa? - Ya 115 00:08:44,250 --> 00:08:47,982 Hari ini dia menjawab pertanyaan yang sangat sulit 116 00:08:48,087 --> 00:08:49,849 Tidak, tidak, itu tidak diberkahi. 117 00:08:49,860 --> 00:08:52,071 Pertanyaan yang sangat sulit - tidak apa-apa 118 00:08:52,144 --> 00:08:54,906 Ini adalah Trachtenberg 119 00:08:54,990 --> 00:08:57,399 Jacob Trachtenberg - Maaf? 120 00:08:57,409 --> 00:08:58,931 Menghabiskan 7 tahun di sebuah kamp konsentrasi 121 00:08:58,942 --> 00:09:01,173 Dan mengembangkan sebuah sistem untuk memecahkan masalah 122 00:09:03,133 --> 00:09:05,709 Ini adalah metode Trachtenberg 123 00:09:05,876 --> 00:09:08,202 Tapi dia.. 124 00:09:08,400 --> 00:09:11,350 - Dia baru 7 tahun - aku mempelajarinya saat umur 8 tahun 125 00:09:11,757 --> 00:09:14,948 Apa aku terlihat berbakat? 126 00:09:15,167 --> 00:09:18,086 Itu terlupakan ketika kalkulator 127 00:09:18,806 --> 00:09:20,913 Tapi, aku bisa menang dibar dan minum gratis karena itu 128 00:09:21,945 --> 00:09:24,479 aku minta maaf untuk hari ini Tidak akan terulang lagi 129 00:09:24,885 --> 00:09:26,574 Senang bertemu denganmu, Bonnie 130 00:09:27,606 --> 00:09:29,004 Baiklah 131 00:09:51,329 --> 00:09:54,290 diketahuilah, aku tidak ingin kesekolah bodoh itu 132 00:09:54,885 --> 00:09:57,898 Dan ada anak lelaki disebelah yang tidak sopan 133 00:09:57,909 --> 00:09:59,650 Bagi seseorang yang masih kecil 134 00:09:59,660 --> 00:10:01,850 Maaf, kau masih aku cuekkin 135 00:10:02,914 --> 00:10:06,417 Anak-anak yang lain menjawab pertanyaan dan tidak dihukum 136 00:10:06,428 --> 00:10:08,326 Kau tidak mendapat masalah karena menjawab pertanyaan 137 00:10:08,337 --> 00:10:09,921 Kau berteriak pada kepala sekolah 138 00:10:10,661 --> 00:10:13,790 Tahu gak, kau pasti tertarik aku menggoogle dan mencarinya 139 00:10:13,800 --> 00:10:16,814 'anak yang teriak ke kepala sekolah' dan secara statistik kau pasti tidak percaya 140 00:10:17,971 --> 00:10:20,610 - Berapa banyak? - Tidak ada 141 00:10:24,353 --> 00:10:27,449 Frank, aku sangat menyesal 142 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 Yah, memang 143 00:10:29,170 --> 00:10:32,465 - Kau tidak bisa melakukan itu di sekolah - aku tahu 144 00:10:32,611 --> 00:10:36,084 Kau janji, dihari pertama 145 00:10:36,094 --> 00:10:38,273 aku tahu, aku tahu, aku mengacaukannya 146 00:10:42,381 --> 00:10:44,572 Apa menurutmu perahu ini perlu dicoba? 147 00:10:47,313 --> 00:10:49,233 Pergilah jemput Fred 148 00:10:50,014 --> 00:10:53,018 Jangan lari 149 00:11:35,144 --> 00:11:37,355 Fred mencintai burung camar 150 00:11:38,887 --> 00:11:40,546 Dia pikir dia ingin memilikinya beberapa 151 00:11:40,556 --> 00:11:42,464 Tapi dia akan menyesalinya 152 00:11:43,371 --> 00:11:45,759 Dia bukan pembunuh. Dia adalah seorang pecinta. 153 00:11:53,392 --> 00:11:56,792 Apa ibuku ingin ku pergi ke sekolah? 154 00:11:56,802 --> 00:11:58,397 aku hanya bisa menebak 155 00:11:59,816 --> 00:12:03,412 Tapi aku katakan ini, dia ingin kau punya teman 156 00:12:03,507 --> 00:12:05,300 Teman idiot? 157 00:12:05,603 --> 00:12:08,335 Dia ingin kau memiliki belas kasihan 158 00:12:09,836 --> 00:12:12,548 Seperti apa yang bisa dimiliki seekor kucing untuk seekor camar 159 00:12:16,156 --> 00:12:18,032 Tapi bagaiman kalau mereka tidak menyukaiku 160 00:12:19,680 --> 00:12:22,088 Berarti mereka memang idiot 161 00:12:33,215 --> 00:12:36,916 Selamat pagi kelas - Selamat pagi Ibu Stevenson 162 00:12:39,085 --> 00:12:41,984 Selamat pagi Mary 163 00:12:42,661 --> 00:12:45,196 Selamat pagi ibu Stevenson. 164 00:12:46,957 --> 00:12:49,679 Oke selamat pagi 165 00:12:52,756 --> 00:12:54,705 Tahan dirilah 166 00:12:56,530 --> 00:12:58,730 Untuk cerita hari ini 167 00:12:58,740 --> 00:13:00,816 aku memiliki cerita kucing yang paling menakjubkan 168 00:13:01,368 --> 00:13:04,372 Bukan hanya namanya Fred tapi 169 00:13:08,334 --> 00:13:10,044 Dia memiliki satu mata 170 00:13:11,431 --> 00:13:14,976 Uno, coba saja hitung, aku yakin 171 00:13:14,986 --> 00:13:17,385 selalu cuma satu 172 00:13:17,448 --> 00:13:19,586 Bagaimana dia kehilangan matanya 173 00:13:19,659 --> 00:13:22,213 aku tidak tahu, aku tidak ada di sana 174 00:13:22,233 --> 00:13:24,716 aku menemukannya di tempat sampah di sebelah botol 175 00:13:25,007 --> 00:13:26,863 Alkohol atau sejenisnya 176 00:13:26,946 --> 00:13:29,543 Ini adalah kucing cerdas tapi tidak ada yang menyadarinya 177 00:13:30,607 --> 00:13:32,150 Tidak ada 178 00:13:34,131 --> 00:13:38,354 Letakkan namamu di atas kertas untuk mengetahui siapa yang membuatnya begitu baik 179 00:13:39,073 --> 00:13:41,900 Kerjakan setelah ini 180 00:13:44,361 --> 00:13:46,175 Oke, aku ingin melihatnya, balikkan 181 00:13:48,407 --> 00:13:51,483 Pikirkan cara menjawabnya 182 00:13:52,755 --> 00:13:56,477 Jangan hanya menebak jangan berantakan 183 00:13:56,780 --> 00:13:58,448 Selesai 184 00:14:08,813 --> 00:14:10,356 Ayo lihat 185 00:14:14,245 --> 00:14:16,206 Kupikir kau akan cepat, jadi ini tambahannya 186 00:14:16,217 --> 00:14:18,458 Sesuatu yang ekstra 187 00:15:46,528 --> 00:15:52,086 Diane Adler adalah variabel feminin yang hilang untuk dipecahkan 188 00:15:52,097 --> 00:15:54,703 Persamaan Navier Stokes? 189 00:16:06,746 --> 00:16:09,249 Ahli matematika terkenal diketahui bunuh diri 190 00:16:18,425 --> 00:16:20,959 Oleh saudaranya, Frank 191 00:16:44,400 --> 00:16:46,475 - Kau tahu siapa aku? - Hey! Gurunya Mary.. 192 00:16:50,949 --> 00:16:53,680 Bonnie - kau berbohong pada ku 193 00:16:54,629 --> 00:16:56,621 Oke 194 00:16:56,632 --> 00:16:58,049 Bisa jelaskan? 195 00:16:58,060 --> 00:17:00,135 aku ingin tahu yang sebenarnya tentang Maria 196 00:17:00,167 --> 00:17:01,741 muridku 197 00:17:01,793 --> 00:17:04,139 Keponakanmu 198 00:17:06,945 --> 00:17:09,030 Aku sudah terlambat untuk janji bertemu 199 00:17:09,613 --> 00:17:12,054 Dan adikku muncul bersama Mary 200 00:17:12,064 --> 00:17:13,607 Dan dia tidak pernah muncul dengan bayi itu 201 00:17:15,516 --> 00:17:18,310 Dia bilang dia ingin bicara 202 00:17:20,114 --> 00:17:22,543 Dia bilang dia butuh bicara 203 00:17:22,595 --> 00:17:25,307 Kukatakan padanya aku akan berbicara dengannya saat dia kembali 204 00:17:25,317 --> 00:17:26,809 aku pikir aku akan terlambat untuk kencan ku 205 00:17:26,819 --> 00:17:28,738 Dan tidak bisa terhubung 206 00:17:31,053 --> 00:17:33,867 Aku pulang malam itu dan Mary ada di sofa 207 00:17:33,878 --> 00:17:35,735 Dan aku menemukan Diane di lantai kamar mandi 208 00:17:38,278 --> 00:17:40,865 Maksudku, aku tidak tahu 209 00:17:41,688 --> 00:17:43,670 Tapi aku seharusnya tahu 210 00:17:44,900 --> 00:17:47,757 6 tahun kemudian Mary dan aku masih bersama 211 00:17:48,393 --> 00:17:50,875 Dan sang ayah? 212 00:17:52,241 --> 00:17:55,223 Diane sangat cacat sosial sehingga dia tidak tahu bedanya 213 00:17:55,234 --> 00:17:57,017 Antara yang baik dan tipe yang buruk 214 00:17:57,298 --> 00:17:59,780 Tipe khusus ini tidak bertahan satu bulan 215 00:17:59,874 --> 00:18:02,313 Dan kakek-neneknya? 216 00:18:02,459 --> 00:18:05,014 Ayah meninggal saat aku 8 tahun 217 00:18:05,046 --> 00:18:08,873 Ibuku pergi saat Diane hamil 218 00:18:12,647 --> 00:18:15,265 Mengapa? 219 00:18:16,193 --> 00:18:20,155 Dia tidak sesuai dengan rencana. Dia adalah wanita yang tepat, ibuku. 220 00:18:20,916 --> 00:18:22,585 pendirian yang keras 221 00:18:25,671 --> 00:18:28,059 Sangat inggris 222 00:18:28,153 --> 00:18:31,646 kau mengatakan itu sebagai penghinaan atau sebagai 223 00:18:31,688 --> 00:18:33,575 Dia dari Inggris, ya. 224 00:18:39,071 --> 00:18:41,854 Jadi Mary adalah seorang jenius 225 00:19:17,662 --> 00:19:19,664 Lihat.. lihat.. 226 00:19:19,675 --> 00:19:21,854 Hewan-hewan pada kabur, bodoh. 227 00:19:23,001 --> 00:19:25,284 Kalian seharusnya tidak tertawa 228 00:19:25,722 --> 00:19:28,684 Kalian melakukan sesuatu yang buruk pada anak kecil 229 00:19:28,767 --> 00:19:31,447 Apa yang akan kau lakukan? 230 00:19:52,073 --> 00:19:53,741 Hei, apa kau baik-baik saja 231 00:19:53,803 --> 00:19:55,462 Kau baik? 232 00:19:58,037 --> 00:20:01,738 Bagaimana kita mengatasi ini? Dikeluarkan? 233 00:20:02,740 --> 00:20:04,387 astaga, aku harap tidak. 234 00:20:04,450 --> 00:20:06,307 Tapi jika mereka yang menyinggung untuk pertama kalinya 235 00:20:06,317 --> 00:20:07,891 Karena kebenaran itu adil 236 00:20:08,464 --> 00:20:10,028 Maukah kau menganggapnya serius? 237 00:20:10,101 --> 00:20:13,584 Tentu, kau tidak menggertak aku, aku tidak menggertak mu 238 00:20:15,920 --> 00:20:19,007 Stevenson menganggap putri mu luar biasa 239 00:20:19,716 --> 00:20:22,260 Dan memiliki talenta yang tidak bisa kita atasi 240 00:20:23,876 --> 00:20:27,286 Dan kebetulan aku adalah teman direktur 241 00:20:27,641 --> 00:20:30,602 Akademi Oaks untuk orang berbakat 242 00:20:30,925 --> 00:20:34,450 Dia selalu mengatakan bahwa jika aku menemukan satu dari sejuta 243 00:20:34,460 --> 00:20:36,629 Dan yang satu juta itu memiliki pendaftaran 30 ribu dolar 244 00:20:37,640 --> 00:20:41,050 aku bisa mendapatkan beasiswa putri mu, lengkap 245 00:20:41,905 --> 00:20:44,793 aku tidak akan mengatakannya jika aku tidak bisa melakukannya 246 00:20:56,222 --> 00:20:59,997 aku menyadari bahwa menempatkan gadis itu di lingkungan itu 247 00:21:00,289 --> 00:21:03,740 99 kali dari 100, itu yang kau lakukan 248 00:21:03,751 --> 00:21:05,815 Ini adalah Oaks, ini adalah sekolah yang hebat. Aku mencarinya. 249 00:21:06,358 --> 00:21:09,808 Tapi keluarga ini memiliki sejarah dengan sekolah-sekolah ini 250 00:21:10,195 --> 00:21:12,895 Dan aku pikir hal terakhir yang dibutuhkan gadis itu 251 00:21:12,906 --> 00:21:14,773 Menghilangkan kalau dia istimewa 252 00:21:15,815 --> 00:21:18,391 Percayalah, dia tahu itu 253 00:21:20,215 --> 00:21:22,197 Aku pikir Mary 254 00:21:22,520 --> 00:21:25,012 Aku pikir dia harus di sini 255 00:21:25,533 --> 00:21:28,359 Hari ini buruk, kau tidak bisa memukul orang, tapi anak laki-laki berusia 12 tahun 256 00:21:28,370 --> 00:21:31,248 Seorang anak membully anak lain, dan dia menghadapinya? 257 00:21:31,634 --> 00:21:34,585 Apa kau tahu betapa pentingnya bagi ku hal itu? 258 00:21:34,595 --> 00:21:36,795 Betapa aku bangga? bukan kau? 259 00:21:36,805 --> 00:21:40,246 Mr Adler, putri mu - Dan, aku tahu, kau tidak bisa memukul 260 00:21:40,257 --> 00:21:42,697 orang. aku mengerti itu. 261 00:21:43,010 --> 00:21:46,701 Tapi Bu Davis, jika kita memisahkan pemimpin kita 262 00:21:46,712 --> 00:21:49,318 Jika kita memisahkan mereka dari orang-orang seperti mu dan aku 263 00:21:49,693 --> 00:21:51,894 kau mendapatkan anggota kongres 264 00:21:53,114 --> 00:21:55,544 Maaf, aku berharap bisa menerima tawaran mu 265 00:21:55,554 --> 00:21:56,878 Tapi Mary tetap tinggal disini 266 00:21:56,888 --> 00:21:59,152 Kecuali kau mengeluarkannya - Ini adalah kesalahan, kita tidak akan pernah bisa 267 00:21:59,162 --> 00:22:01,476 Membesarkan gadis ini ke tingkat studi yang pantas dia dapatkan 268 00:22:04,615 --> 00:22:08,327 Oke, tapi itu berubah menjadi manusia yang baik. 269 00:22:09,078 --> 00:22:11,028 Semua orang menang 270 00:22:15,637 --> 00:22:17,389 Maaf sebentar 271 00:22:19,308 --> 00:22:22,707 Bawa aku semua informasi yang kita punya soal gadis ini 272 00:22:24,719 --> 00:22:26,492 Hey 273 00:22:29,036 --> 00:22:30,955 Kau sadar yang sudah kau buat? 274 00:22:35,491 --> 00:22:37,722 Tidak 275 00:22:43,166 --> 00:22:45,438 Mary, aku pikir kau punya sesuatu untuk diceritakan kepada kelas. 276 00:22:45,449 --> 00:22:47,608 Apa kau ingin mengatakannya? 277 00:22:54,302 --> 00:22:56,408 Baiklah, aku harus mengatakan sesuatu. 278 00:22:57,346 --> 00:22:58,817 Memukul orang adalah salah 279 00:22:58,828 --> 00:23:01,204 Bahkan jika mereka jahat aku tidak akan melakukannya lagi 280 00:23:02,561 --> 00:23:05,052 Jadi jangan takut pada ku 281 00:23:07,524 --> 00:23:10,350 Oke, terima kasih - bisakah aku mengatakan apa yang aku inginkan? 282 00:23:13,279 --> 00:23:14,636 Tentu 283 00:23:15,240 --> 00:23:18,254 Sebelum mereka hancurkan, kebun binatang Justin adalah proyek terbaik 284 00:23:20,391 --> 00:23:23,311 Tidak bisa dibandingkan, bagus sekali 285 00:23:28,712 --> 00:23:31,653 Ayo, lebih kuat lagi. 286 00:23:34,510 --> 00:23:36,011 Terima kasih 287 00:23:36,335 --> 00:23:37,951 Terima kasih 288 00:23:43,415 --> 00:23:46,502 Ada seorang wanita di pintu rumah kita 289 00:23:46,616 --> 00:23:48,222 Siapa? - Bagaimana aku tahu? 290 00:23:48,232 --> 00:23:50,193 aku cuma 7 tahun 291 00:23:53,341 --> 00:23:55,000 Itu akan menjadi nenekmu 292 00:23:56,303 --> 00:23:58,024 Sial 293 00:24:01,579 --> 00:24:03,978 Sebuah apel 294 00:24:05,135 --> 00:24:08,461 Ini adalah Macbook, yang paling akhir 295 00:24:08,472 --> 00:24:11,600 Dengan tampilan retina - Hei, kau tahu siapa lagi yang punya 296 00:24:11,611 --> 00:24:13,697 Tampilan retina? Fred 297 00:24:14,239 --> 00:24:16,699 Dan Mary, aku tahu kau suka matematika 298 00:24:20,036 --> 00:24:22,893 Jadi di sana kau akan melihat sebuah buku bagus oleh Charles Zimmer 299 00:24:25,541 --> 00:24:27,585 Disebut Transisi Aljabar Lanjutan 300 00:24:27,690 --> 00:24:29,566 Ya, aku suka buku itu 301 00:24:30,891 --> 00:24:33,905 Sudahkah kau membacanya? - Ya, aku bergerak menuju 302 00:24:33,915 --> 00:24:35,719 aku sedang mulai Persamaan diferensial sekarang 303 00:24:36,918 --> 00:24:38,847 Jangan lupakan sopan santunmu terima kasih 304 00:24:39,650 --> 00:24:41,068 Terima kasih nenek 305 00:24:41,078 --> 00:24:43,195 Nenek atau Evelyn juga tidak apa 306 00:24:44,186 --> 00:24:47,523 Masih banyak lagi hal-hal yang akan menantang .. 307 00:24:48,742 --> 00:24:51,308 Ya, tapi sayangnya itu dari sekolah dan ada PR yang harus dibuat 308 00:24:52,632 --> 00:24:54,165 Mengejutkan, ya? 309 00:24:54,937 --> 00:24:56,959 Katakan selamat malam kepada nenek atau Evelyn. 310 00:24:57,575 --> 00:25:00,369 Selamat malam - aku akan membunuh pastor 311 00:25:00,515 --> 00:25:03,258 untuk Benadryl - Masih alergi? 312 00:25:03,289 --> 00:25:05,959 Kenapa dia punya kucing? Kau bahkan tidak suka 313 00:25:06,126 --> 00:25:08,763 Ini bukan milikku, punya Mary aku cuma ada disana. 314 00:25:09,608 --> 00:25:12,329 Biar kutebak, kepala sekolah kita Ibu Davis. 315 00:25:12,423 --> 00:25:15,260 Jangan berburuk sangka pada orang yang berpikiran punya sedikit otoritas. 316 00:25:15,270 --> 00:25:17,438 Kupikir aku sudah mengajarimu 317 00:25:19,660 --> 00:25:22,142 Apa yang kau lakukan di sini? - kau tidak berpikir aku punya hak 318 00:25:22,152 --> 00:25:23,727 Untuk melihat cucuku? 319 00:25:24,112 --> 00:25:26,813 Ya, aku terkejut penelitian 7 tahun ibu yang melelahkan 320 00:25:26,824 --> 00:25:28,773 telah menemukan konklusi yang manis. 321 00:25:29,128 --> 00:25:32,089 aku tidak berpikir sekarang waktu yang tepat untuk bicara 322 00:25:32,173 --> 00:25:34,196 Tidak di lingkungan ini 323 00:25:34,248 --> 00:25:37,032 Ada kecoak mencoba mencuri sepatu ku menunggumu 324 00:25:37,950 --> 00:25:40,327 Ya, mereka akan pakai sepatu. 325 00:25:41,057 --> 00:25:43,831 Jujur saja ya, ini? 326 00:25:44,373 --> 00:25:47,230 Apa nyamuk ini telah menghabiskan banyak kesadaran akan pilihanmu? 327 00:25:49,106 --> 00:25:51,953 Aku akan mengantarmu ke bandara 328 00:26:13,924 --> 00:26:17,198 Barang ini penuh dengan berbagai masalah keren. 329 00:26:26,135 --> 00:26:29,158 - Apa kau mengajar - aku memperbaiki kapal 330 00:26:29,304 --> 00:26:32,464 - Tolong - aku juga tidak buruk kok 331 00:26:32,474 --> 00:26:34,789 itu menjelaskan hal ini. Mereka tidak menjual tabir surya. 332 00:26:35,665 --> 00:26:38,658 - aku menggunakannya - Tidak cukup 333 00:26:39,252 --> 00:26:41,359 Dan kau butuh topi, besar 334 00:26:41,370 --> 00:26:42,839 Cukur wajah dan lehermu 335 00:26:42,850 --> 00:26:44,278 Kau bermain roulette Rusia dengan kulitmu 336 00:26:44,288 --> 00:26:45,749 Kau terlihat seperti produser porno. 337 00:26:45,759 --> 00:26:48,115 aku menghargai sarannya. 338 00:26:48,126 --> 00:26:50,441 Tapi kita tidak di sini untuk berbicara tentang pelindung 339 00:26:50,462 --> 00:26:52,787 Jadi tidak ada lagi pembicaraan? Sayang sekali 340 00:26:53,267 --> 00:26:56,926 Ok. Lingkungan tempat kau merawat gadis itu, dimana dia tinggal 341 00:26:57,208 --> 00:26:59,940 Sekolah yang dituju, berada di bawah standar 342 00:27:00,055 --> 00:27:02,172 - aku tidak setuju - Kita tidak akan kemana-mana 343 00:27:02,182 --> 00:27:04,153 - Jika kita tidak jujur - aku sedang jujur 344 00:27:05,655 --> 00:27:08,741 aku lihat, yah, aku tidak pergi tanpanya 345 00:27:09,053 --> 00:27:11,504 Yah, selamat datang di Florida 346 00:27:12,067 --> 00:27:15,331 Frank, dengarkan alasannya. 347 00:27:16,499 --> 00:27:19,179 Atau seseorang dari otoritas akan memberi tahumu 348 00:27:19,189 --> 00:27:22,224 Apa yang terbaik bagi gadis itu yang terpenting 349 00:27:22,245 --> 00:27:24,309 Jika kau membuat ku mengambil hirarki, aku akan melakukannya 350 00:27:24,319 --> 00:27:26,082 Diane tidak ingin kau memilikinya. 351 00:27:26,207 --> 00:27:28,365 Diane 352 00:27:29,210 --> 00:27:31,744 Dia tidak selalu memikirkan segalanya 353 00:27:31,754 --> 00:27:33,267 Orang yang paling cerdas diplanet ini. 354 00:27:33,277 --> 00:27:35,925 - Semoga berhasil pergi ke sana - dan apa yang akan dia katakan jika dia melihat Mary? 355 00:27:37,719 --> 00:27:41,181 Apa menurutmu dia akan puas? - Dengan menjalani kehidupan normal? 356 00:27:41,473 --> 00:27:44,371 Ya, aaku percaya - Dia tidak normal, dan perlakuan dia 357 00:27:44,382 --> 00:27:47,041 lalai seperti itu, butuh perlakuan khusus. 358 00:27:49,565 --> 00:27:52,838 Tapi kau menyangkal potensi dari gadis itu 359 00:27:53,517 --> 00:27:56,446 aku bisa memenuhi segala kebutuhannya. 360 00:27:56,498 --> 00:27:59,335 Ayolah bu, ibu akan mengambil gadis itu. Ibu akan menguburnya di pelajaran. 361 00:27:59,345 --> 00:28:00,857 Dan ibu meminjamkannya pada para pemikir 362 00:28:00,867 --> 00:28:03,422 Dimana dia bisa berbicara tentang angka nol yang tidak sepele 363 00:28:03,433 --> 00:28:05,007 Dengan banyak orang Rusia sepanjang sisa hidupnya 364 00:28:05,017 --> 00:28:07,009 Dan kau akan menguburnya di bawah batu 365 00:28:07,072 --> 00:28:10,127 Ibu tidak mengharapkanmu untuk memahami harga yang harus dibayar untuk keberhasilan. 366 00:28:10,711 --> 00:28:12,692 aku mengerti itu. Itulah sebabnya aku tinggal bersama Mary 367 00:28:13,673 --> 00:28:15,685 Itu tidak perlu 368 00:28:15,747 --> 00:28:18,052 Adikmu punya daftar masalah. 369 00:28:18,115 --> 00:28:19,981 Bisa dipecahkan Navier-Stokes dan diketahui 370 00:28:19,991 --> 00:28:22,254 Sebagai salah satu ahli matematika terbaik sepanjang masa 371 00:28:22,265 --> 00:28:25,289 Tapi dia tidak melakukannya karena dia tidak bisa menyelesaikannya 372 00:28:25,404 --> 00:28:27,780 Dia lemah, seperti ayahmu dan 373 00:28:31,899 --> 00:28:33,349 Baik 374 00:28:33,527 --> 00:28:35,340 Sekarang, jika itu yang aku pikir 375 00:28:35,956 --> 00:28:38,021 Itu membuat awan hitam saat makan siang kita 376 00:28:38,375 --> 00:28:40,220 kau masih keras kepala dan pendendam 377 00:28:42,473 --> 00:28:44,099 Hati-hati ibu 378 00:28:44,110 --> 00:28:46,217 Ada analogi apel dan pohon 379 00:28:46,602 --> 00:28:48,187 Apa kau siap untuk memesan? 380 00:28:48,948 --> 00:28:51,096 Ini idenya 381 00:28:51,107 --> 00:28:53,193 Berhentilah memikirkanmu dan ibu 382 00:28:53,203 --> 00:28:55,205 Dan mulailah memikirkan apa yang terbaik untuk si gadis 383 00:28:55,215 --> 00:28:57,384 Bagi siapa saja yang masuk akal 384 00:28:57,395 --> 00:28:59,136 Sebuah gambar yang jelas akan muncul 385 00:28:59,167 --> 00:29:01,138 Jika tidak 386 00:29:01,149 --> 00:29:03,088 aku sarankan kau menghubungi pengacara. 387 00:29:04,495 --> 00:29:07,405 Dia akan mendapatkan sekeranjang penuh bir 388 00:29:36,695 --> 00:29:38,552 Hei ayo kita pergi keluar 389 00:29:40,094 --> 00:29:41,868 Tidak 390 00:29:42,535 --> 00:29:44,213 Ayo, asik loh keluar 391 00:29:44,588 --> 00:29:47,352 aku tidak peduli 392 00:29:53,901 --> 00:29:56,173 Hei, tidak ada lagi matematika untuk hari ini. 393 00:30:08,812 --> 00:30:10,199 - Apa Tuhan ada? - aku tidak tahu 394 00:30:11,533 --> 00:30:14,015 - Katakan saja - aku akan melakukannya jika aku bisa 395 00:30:14,881 --> 00:30:17,727 Tapi aku tidak tahu, juga orang lain 396 00:30:17,738 --> 00:30:19,719 - Roberta tahu itu - tidak 397 00:30:20,573 --> 00:30:23,587 Dia punya iman, dan itu bagus untuk dimiliki 398 00:30:23,650 --> 00:30:25,736 Iman adalah apa yang kau pikirkan, apa yang kau rasakan 399 00:30:25,746 --> 00:30:27,602 Bukan apa yang kau tahu 400 00:30:27,654 --> 00:30:30,397 - Dan Yesus? - aku suka orang itu, lakukanlah 401 00:30:30,407 --> 00:30:32,085 apa yang dikatakannya 402 00:30:32,502 --> 00:30:34,276 Tapi apakah dia Tuhan? 403 00:30:34,859 --> 00:30:36,538 aku tidak tahu 404 00:30:36,548 --> 00:30:39,552 aku punya pendapat, tapi ini pendapatan ku, dan mungkin salah 405 00:30:40,146 --> 00:30:42,722 Jadi mengapa merusak pikiranmu? 406 00:30:43,504 --> 00:30:45,537 Gunakan kepalamu 407 00:30:45,548 --> 00:30:48,008 Dan jangan takut untuk percaya pada sesuatu 408 00:30:51,939 --> 00:30:55,016 Seorang pria di TV mengatakan bahwa tidak ada Tuhan 409 00:30:56,433 --> 00:30:59,082 Satu-satunya perbedaan antara atheis TV dan Roberta 410 00:30:59,093 --> 00:31:01,137 Apa dia mencintaimu dan mencoba untuk membantu 411 00:31:03,566 --> 00:31:05,037 aku katakan sesuatu 412 00:31:05,495 --> 00:31:08,081 Pada akhirnya kita semua berakhir bersama 413 00:31:09,343 --> 00:31:12,054 Itulah yang kau tanyakan, bukan? 414 00:31:13,160 --> 00:31:15,662 Ya 415 00:31:16,339 --> 00:31:18,717 Temukan sesuatu yang perlu dikhawatirkan 416 00:31:19,092 --> 00:31:20,657 Baiklah 417 00:31:24,630 --> 00:31:26,287 Adler, nenek dan paman 418 00:31:28,999 --> 00:31:30,855 ini Benar? 419 00:31:31,751 --> 00:31:34,827 Apa kalian yakin tidak ingin pulang dan memperbaikinya? 420 00:31:38,154 --> 00:31:40,615 Tidak? sayang sekali. 421 00:31:40,646 --> 00:31:43,482 Tuan Cullen, kau di sini sebagai paman. 422 00:31:43,586 --> 00:31:45,130 Mulailah mempersiapkan pembelaan mu 423 00:31:45,839 --> 00:31:48,947 Pak Highsmith, di sisi yang salah 424 00:31:49,509 --> 00:31:52,126 Aku senang berada di sini, Yang Mulia 425 00:31:52,137 --> 00:31:55,390 Sebagai catatan, Mr. Dibbons mewakili Florida Child Welfare 426 00:31:55,588 --> 00:31:57,372 Memproses 427 00:31:57,382 --> 00:31:59,947 Yang Mulai, klien saya adalah nenek dari gadis itu. 428 00:32:00,332 --> 00:32:02,835 Putrinya, sang ibu, adalah wanita yang punya masalah. 429 00:32:02,846 --> 00:32:04,702 7 tahun yang lalu bunuh diri 430 00:32:05,276 --> 00:32:08,592 Saat itulah Adler secara tidak sah 431 00:32:08,738 --> 00:32:11,782 Mengambil hak asuh dari gadis itu dan membawanya keluar dari negara bagian 432 00:32:11,792 --> 00:32:14,233 Untuk tujuan menolak hak asuh klien saya 433 00:32:14,347 --> 00:32:17,278 Ada bukti bahwa anak tersebut saat ini tinggal di 434 00:32:17,288 --> 00:32:18,935 Kondisi tidak higienis 435 00:32:19,999 --> 00:32:23,012 Kami mengajukan kepada pengadilan hak asuh kepada klien saya 436 00:32:23,023 --> 00:32:24,723 Untuk kembali ke Massachusetts 437 00:32:24,733 --> 00:32:26,474 Dan berikan perawatan yang layak 438 00:32:30,426 --> 00:32:33,492 Klien saya mengambil bayi di bawah pengasuhannya 439 00:32:33,503 --> 00:32:35,692 Untuk satu alasan, memenuhi permintaan adiknya 440 00:32:36,881 --> 00:32:39,477 Klien saya telah mengasuhnya. 441 00:32:39,487 --> 00:32:42,136 Dan Yang Mulia, kondisi kehidupannya, saya sudah berada di rumah itu 442 00:32:42,741 --> 00:32:45,567 Baik-baik saja, jika kita mengadopsi standar 443 00:32:45,578 --> 00:32:48,361 Berdasarkan keengganan teman utara kita untuk serangga 444 00:32:48,372 --> 00:32:50,582 Tidak akan ada anak yang meninggalkan selatan Talahasse 445 00:32:54,931 --> 00:32:58,341 Kesempatan terakhir sebelum harganya menjadi mahal 446 00:32:59,174 --> 00:33:02,876 Yang Mulia, klien saya akan membutuhkan akses yang wajar terhadap anak itu. 447 00:33:02,918 --> 00:33:05,567 Laksanakan. Bu Dibbons, anda sudah melihat kondisi kehidupannya? 448 00:33:05,577 --> 00:33:07,204 - Ada dibuku Yang Mulia. 449 00:33:07,214 --> 00:33:08,966 tangani dengan hati-hati 450 00:33:10,968 --> 00:33:12,658 Pengacara dia memiliki setelan yang bagus 451 00:33:12,898 --> 00:33:16,860 Tenang, ada tekanan lebih besar ketika ajang kompetisi bakat 452 00:33:17,506 --> 00:33:19,018 Minumlah 453 00:33:20,258 --> 00:33:22,407 Roberta, maukah kau bersama Mary malam ini. 454 00:33:23,429 --> 00:33:25,212 Kenapa tidak? 455 00:33:27,401 --> 00:33:30,175 Sudah aku katakan hal seperti itu akan terjadi 456 00:33:30,186 --> 00:33:32,689 Sekarang lihat di mana kita berada 457 00:33:32,699 --> 00:33:34,211 Dan aku harus percaya bahwa kau tahu apa yang kau lakukan 458 00:33:34,221 --> 00:33:36,077 kau tidak bisa menemukan pengacara kulit putih 459 00:33:36,537 --> 00:33:38,465 Dengar .. 460 00:33:38,945 --> 00:33:41,031 - Jangan khawatir - jangan bilang begitu 461 00:33:41,041 --> 00:33:42,792 Tidak ada yang bisa kau katakan untuk membuat ku merasa lebih baik. 462 00:33:42,803 --> 00:33:44,524 Karena aku tidak memutuskan hal ini 463 00:33:45,024 --> 00:33:47,380 aku bukan kerabat aku bukan wali mu 464 00:33:47,391 --> 00:33:49,414 aku hanya seorang wanita yang tinggal di sebelah 465 00:33:49,477 --> 00:33:52,480 Pendapat siapa tidak berarti apa-apa, yang perasaannya tidak berarti apa-apa 466 00:33:53,377 --> 00:33:55,639 aku ingin tinggal bersama Mary malam ini? 467 00:33:56,307 --> 00:33:58,381 aku ingin memilikinya setiap malam 468 00:34:48,069 --> 00:34:49,830 Hi 469 00:34:51,811 --> 00:34:54,658 Hi 470 00:34:55,502 --> 00:34:58,579 aku mendengar Davis membual tentang kasus hak asuh 471 00:34:58,589 --> 00:35:01,165 Dan aku menemukan siapa itu dan aku merasa tidak enak 472 00:35:02,093 --> 00:35:04,544 Dan aku juga ingin kau tahu setelah itu 473 00:35:04,554 --> 00:35:06,368 Kami tidak mengatakan apapun kepada siapapun 474 00:35:06,451 --> 00:35:08,027 aku bersumpah 475 00:35:08,308 --> 00:35:10,518 Dan penting bagi mu untuk mengetahuinya 476 00:35:12,688 --> 00:35:15,033 aku tahu 477 00:35:16,660 --> 00:35:19,079 Oke - Pengacaraku memberitahuku 478 00:35:20,164 --> 00:35:21,634 agar aku mabuk 479 00:35:22,489 --> 00:35:24,512 Dan kau mencoba melakukan itu? 480 00:35:30,205 --> 00:35:31,727 Oke, giliran ku. 481 00:35:32,093 --> 00:35:35,033 Siapa artis yang kau cintai? 482 00:35:36,160 --> 00:35:40,362 Mona, yang main di Who's the Boss? 483 00:35:41,529 --> 00:35:44,314 Kau tahu siapa yang aku bicarakan? - Nenek seksi 484 00:35:44,397 --> 00:35:45,815 aku selalu mengira aku punya rahasia 485 00:35:45,825 --> 00:35:48,089 - Ya, dia mencintai seks - Memang 486 00:35:48,641 --> 00:35:51,706 Dan aku tidak begitu berhati-hati dalam hal itu - itulah mengapa aku menyukainya 487 00:35:52,207 --> 00:35:54,907 Kau tahu apa? aku menyukainya 488 00:35:55,304 --> 00:35:57,212 Ya? 489 00:35:59,141 --> 00:36:01,112 Murid yang paling tidak disukai, dan kenapa. 490 00:36:02,426 --> 00:36:06,023 Tidak, aku mencintai semua murid ku - aku tidak percaya, tidak sedikitpun. 491 00:36:07,274 --> 00:36:09,120 Tidak, semuanya hebat 492 00:36:09,131 --> 00:36:11,237 Semua hebat 493 00:36:11,957 --> 00:36:14,146 aku akan minum 494 00:36:14,198 --> 00:36:15,741 Ayo jujur 495 00:36:15,857 --> 00:36:17,598 Anak laki atau perempuan? 496 00:36:17,723 --> 00:36:20,059 Dia adalah Ronnie Middleton. 497 00:36:20,070 --> 00:36:21,873 Kedengarannya seperti brengsek 498 00:36:22,665 --> 00:36:24,876 Dia anak laki-laki - aku minta maaf 499 00:36:24,949 --> 00:36:27,774 pada intinya dia jahat 500 00:36:29,975 --> 00:36:32,395 Dan tidak ada yang bisa aku lakukan 501 00:36:39,359 --> 00:36:41,497 Apa ketakutan terbesarmu? 502 00:36:43,697 --> 00:36:46,846 Itu perubahan nada - Ya, aku orang yang serius 503 00:36:48,911 --> 00:36:52,050 Dengar, kalau terlalu berlebihan kau bisa minum 504 00:36:52,259 --> 00:36:54,834 Dan hiduplah dengan kenyataan bahwa kau takut 505 00:36:54,844 --> 00:36:56,461 aku bisa mengatasi ini 506 00:37:01,560 --> 00:37:04,834 Menghancurkan hidup Mary. 507 00:37:15,542 --> 00:37:17,879 Kau sangat 508 00:37:18,191 --> 00:37:22,070 Menakjubkan, gurunya Mary, banyak 509 00:37:28,723 --> 00:37:31,642 Baiklah, tunggu, aku minta maaf - apa? 510 00:37:31,758 --> 00:37:35,302 Jadi aku harus mengatakan ini 511 00:37:35,417 --> 00:37:38,879 agar tidak ada kesalah pahaman - Tidak, tidak 512 00:37:38,931 --> 00:37:42,518 Tunggu, ini tidak bisa, tidak akan terjadi 513 00:37:43,008 --> 00:37:45,251 aku mengerti, aku tahu, aku bersamamu 514 00:37:45,261 --> 00:37:46,846 Iya? - Sepenuhnya 515 00:37:47,565 --> 00:37:50,099 Baiklah, maaf Betapa memalukannya. 516 00:37:51,685 --> 00:37:53,457 aku mengerti 517 00:38:00,204 --> 00:38:02,132 Kau tidak apa? - Baiklah 518 00:38:03,801 --> 00:38:06,251 Apa kau berjanji tidak akan apa-apa? - Ya, Roberta bersama 519 00:38:06,262 --> 00:38:07,962 Mary sampai tengah hari 520 00:38:14,207 --> 00:38:16,335 aku minta maaf 521 00:38:16,418 --> 00:38:18,170 aku tidak bisa melakukan ini 522 00:38:22,278 --> 00:38:24,072 Tidak apa-apa 523 00:38:26,668 --> 00:38:28,337 aku mengerti 524 00:38:29,828 --> 00:38:31,454 Aku akan mengantarmu pulang 525 00:38:32,768 --> 00:38:34,582 Maaf, hanya satu hal lagi... 526 00:38:54,759 --> 00:38:56,272 aku tidak bisa menemukan DVD ku 527 00:38:56,439 --> 00:38:58,659 Itu ada di sana - Itu tidak ada 528 00:39:00,620 --> 00:39:03,477 Kau adalah orang terakhir yang melihatnya. Apa yang kau lakukan dengan itu? 529 00:39:47,898 --> 00:39:51,454 Selamat pagi bu Stevenson. 530 00:39:53,049 --> 00:39:54,800 Hi 531 00:39:56,375 --> 00:39:58,283 dengar - kau tahu aku tidak bisa 532 00:39:58,293 --> 00:40:00,296 membicarakan ini sekarang 533 00:40:00,671 --> 00:40:03,100 karena aku tidak tahu apa yang akan aku katakan 534 00:40:04,352 --> 00:40:08,231 Bagus, sempurna, tolong bawa aku ke penjara 535 00:40:17,824 --> 00:40:19,566 Tidak nyaman 536 00:40:20,817 --> 00:40:24,164 Mary, stop bermain legonya. 537 00:40:24,592 --> 00:40:27,324 Dengar, kita punya peraturan kan pada hari Sabtu pagi? 538 00:40:27,335 --> 00:40:28,731 Apa? 539 00:40:28,784 --> 00:40:30,597 Apa kau diijinkan kesini pagi ini? 540 00:40:31,150 --> 00:40:32,902 Tidak tidak 541 00:40:34,810 --> 00:40:38,491 kau bisa, hei, cukup bermain legonya 542 00:40:38,606 --> 00:40:41,150 Bisa kau menggunakan kunci Roberta? - Tidak 543 00:40:42,516 --> 00:40:45,488 lihat aku. Mengapa kau di sini? 544 00:40:47,887 --> 00:40:49,878 Bisa menjawab? 545 00:40:49,888 --> 00:40:51,641 Kau melanggar setiap peraturan 546 00:40:52,350 --> 00:40:54,309 Kau hanya mempermalukan ku 547 00:40:54,487 --> 00:40:57,792 Kita memiliki peraturan ini, kita telah membahasnya ribuan kali 548 00:40:58,147 --> 00:40:59,722 Sial.. 549 00:41:00,587 --> 00:41:03,006 astaga! 550 00:41:03,068 --> 00:41:06,332 Bisa tidak aku punya 5 menit saja untuk hidup ku? 551 00:41:34,382 --> 00:41:36,405 Yang terjadi hari ini bukan salahmu 552 00:41:36,437 --> 00:41:38,271 Aku marah padamu 553 00:41:38,282 --> 00:41:40,138 Aku benar-benar marah dengan diriku sendiri 554 00:41:40,587 --> 00:41:42,640 Dan produsen lego 555 00:41:42,651 --> 00:41:44,820 Mereka harus dipenjara 556 00:41:47,803 --> 00:41:49,481 aku minta maaf 557 00:41:51,890 --> 00:41:53,381 Kau memaafkan ku? 558 00:41:54,434 --> 00:41:56,655 Tentu saja, terserah 559 00:41:56,801 --> 00:41:59,857 Ayo, tutup laptopnya. 560 00:42:00,305 --> 00:42:03,089 Itu tidak masuk hitungan jika kau tidak melihat ku 561 00:42:03,173 --> 00:42:05,842 Ayo dong 562 00:42:07,750 --> 00:42:10,680 Apa paman betul-betul tidak punya kehidupan karena aku? 563 00:42:12,422 --> 00:42:14,809 Bukan itu yang aku katakan 564 00:42:16,926 --> 00:42:18,573 Apa kau bersungguh-sungguh? 565 00:42:20,836 --> 00:42:23,016 Bulan lalu kau bilang kalau aku adalah paman terburuk sedunia 566 00:42:23,027 --> 00:42:25,560 karena aku tidak membelikanmu piano 567 00:42:26,258 --> 00:42:27,948 Apa kau bersungguh-sungguh? 568 00:42:28,855 --> 00:42:31,619 Tidak, tidak sepenuhnya. 569 00:42:32,870 --> 00:42:35,644 begitulah 570 00:42:36,029 --> 00:42:39,116 Kita mengatakan hal-hal yang tidak kita maksudkan sepanjang waktu 571 00:42:40,127 --> 00:42:42,880 Lupakan 572 00:42:43,850 --> 00:42:46,143 Oke 573 00:42:46,216 --> 00:42:47,771 Baiklah 574 00:42:50,679 --> 00:42:52,630 Frank - Ya? 575 00:42:53,411 --> 00:42:56,050 Bisakah aku punya piano? - Tidak 576 00:42:57,707 --> 00:42:59,856 Apakah dia gurunya Mary? 577 00:42:59,908 --> 00:43:03,203 aku punya sebuah buku berjudul "Fundamentals of Decision Making" 578 00:43:03,214 --> 00:43:05,069 Kau boleh pinjam. 579 00:43:12,963 --> 00:43:14,485 Apa itu? 580 00:43:15,904 --> 00:43:17,488 Tidak penting 581 00:43:17,530 --> 00:43:19,491 Mary akan pergi ke Boston beberapa hari lagi 582 00:43:23,453 --> 00:43:26,007 Hanya dua hari, tenanglah 583 00:43:37,457 --> 00:43:39,407 Apa yang kau pikirkan? 584 00:43:39,418 --> 00:43:41,586 Keren 585 00:43:53,994 --> 00:43:57,081 Ibuku dan kau selalu bersama 586 00:43:58,792 --> 00:44:00,439 Selalu 587 00:44:21,471 --> 00:44:24,391 Tidak, kau tidak ingin melihatnya 588 00:44:24,505 --> 00:44:26,413 Itu nenek? 589 00:44:28,364 --> 00:44:29,969 iya 590 00:44:31,899 --> 00:44:34,693 Berapa usia nenek? - 29 591 00:44:36,351 --> 00:44:38,498 Dimana? - Universitas Cambridge 592 00:44:40,261 --> 00:44:41,846 Inggris 593 00:44:47,248 --> 00:44:50,448 Siapa orang-orang ini? - Rekan-rekan kerja nenek 594 00:44:51,450 --> 00:44:53,764 Dari apa? - Matematika tentu saja 595 00:44:55,308 --> 00:44:56,862 Betulkah? 596 00:44:58,718 --> 00:45:00,584 Keren! 597 00:45:03,243 --> 00:45:06,747 Jadi nenek datang untuk bekerja di universitas di Amerika? 598 00:45:08,780 --> 00:45:11,710 Tidak, nenek menikahi kakekmu dan nenek datang ke Amerika bersamanya. 599 00:45:13,837 --> 00:45:16,027 Dan nenek punya anak 600 00:45:19,051 --> 00:45:21,095 Jadi tidak ada matematika lagi? 601 00:45:22,503 --> 00:45:26,204 Sudah larut, kita memiliki hari besar besok 602 00:45:26,381 --> 00:45:27,789 Ayolah 603 00:45:29,259 --> 00:45:31,262 Bisakah kita bermain piano? - Tidak kau tidak bisa 604 00:45:31,575 --> 00:45:33,347 Berhenti menyeret kakimu - tapi ini menyenangkan 605 00:45:33,357 --> 00:45:34,974 Ayolah 606 00:45:35,026 --> 00:45:38,206 aku mengalami serangkaian mimpi buruk 607 00:45:38,289 --> 00:45:41,574 Di mana aku dipecat untuk apa yang terjadi 608 00:45:44,973 --> 00:45:46,455 Apa kau mengerti 609 00:45:46,465 --> 00:45:48,738 Dan kemudian aku mencoba merasionalisasi apa yang terjadi 610 00:45:49,269 --> 00:45:52,148 Itu alkohol 611 00:45:56,777 --> 00:45:59,593 aku memiliki kecanduan ketukang memperbaikan 612 00:46:13,263 --> 00:46:15,245 Menunjukkan bahwa... 613 00:46:15,255 --> 00:46:18,863 Dr Shankland, masalah ini - aku tahu, cukup salin saja 614 00:46:19,311 --> 00:46:20,792 Seperti yang kau lihat - Tapi memang begitu 615 00:46:20,802 --> 00:46:22,669 Persis. Terima kasih 616 00:46:29,332 --> 00:46:33,315 Apa masalah yang akan aku lihat? - Nenek tidak tahu 617 00:46:33,325 --> 00:46:35,766 Apa seperti yang Ibu kerjakan? 618 00:46:35,776 --> 00:46:38,142 Ibumu tidak bekerja dengan masalah. 619 00:46:38,184 --> 00:46:41,219 Dia hanya bekerja atas satu masalah - hanya satu? 620 00:46:42,053 --> 00:46:44,806 Seluruh hidupnya? - sebagian besar 621 00:46:46,245 --> 00:46:48,018 dengar 622 00:46:48,727 --> 00:46:50,604 Ini adalah masalah milenium 623 00:46:52,220 --> 00:46:56,078 7 masalah besar dan bermanfaat 624 00:46:56,224 --> 00:46:59,165 Beberapa telah menjalani hidup mereka untuk mengujinya 625 00:47:01,406 --> 00:47:04,462 Siapa pria berjanggut itu? - Dia bukan seorang pria 626 00:47:04,879 --> 00:47:07,475 Dia adalah Grigori Perelman 627 00:47:07,569 --> 00:47:09,414 Dia menguji dugaan Poincaré 628 00:47:09,487 --> 00:47:11,490 Satu-satunya dari 7 yang telah diuji 629 00:47:12,710 --> 00:47:14,994 Ini 630 00:47:15,484 --> 00:47:18,706 Ini adalah masalah ibumu 631 00:47:20,541 --> 00:47:23,440 Navier-Stokes 632 00:47:24,972 --> 00:47:28,205 Tidak ada gambarnya? 633 00:47:28,330 --> 00:47:31,365 Dia belum memecahkannya? - Belum, hampir. 634 00:47:32,616 --> 00:47:35,692 Dia akan memenangkan medali Fields 635 00:47:35,713 --> 00:47:38,184 Dan berbagi Nobel 636 00:47:38,195 --> 00:47:40,082 Menimbang apa artinya buat fisika 637 00:47:40,092 --> 00:47:42,189 Mungkin foto ku akan disini suatu hari nanti 638 00:47:48,736 --> 00:47:52,032 Jika kau benar-benar ingin, kau bisa melakukannya 639 00:47:53,470 --> 00:47:55,494 Nenek dapat membantu 640 00:47:56,057 --> 00:47:58,883 Butuh konsentrasi dan kerja keras, tapi kalau berhasil 641 00:48:00,697 --> 00:48:03,606 Nama mu akan dikenang selamanya 642 00:48:14,022 --> 00:48:16,181 Jangan merinding 643 00:48:16,609 --> 00:48:18,674 Dia punya cukup waktu 644 00:48:18,789 --> 00:48:21,739 Dia melakukan perjalanan kemarin, tidur di ranjang yang aneh 645 00:48:22,459 --> 00:48:24,857 Beri kesempatan 646 00:48:27,996 --> 00:48:29,632 Pada usia 6 tahun dia baca Zimmer 647 00:48:31,541 --> 00:48:34,305 Luar biasa Seberapa dia mengerti? 648 00:48:39,987 --> 00:48:42,125 Mary, aku melihat bahwa kau sedang melihat sebuah masalah kecil 649 00:48:42,678 --> 00:48:46,223 Sedikit? Itu besar 650 00:48:54,482 --> 00:48:57,004 Kenapa nenek tiba-tiba kesal? - Tidak 651 00:48:57,057 --> 00:48:59,987 Aku Tidak kesal denganmu, dengan idiot itu, Shankland 652 00:49:00,550 --> 00:49:03,355 Aku tahu pria itu akan berjanggut sebelum masuk. 653 00:49:04,210 --> 00:49:07,036 Setiap ahli matematika selalu memelihara jenggot 654 00:49:07,109 --> 00:49:08,735 Seharusnya aku tidak menyetujuinya 655 00:49:08,746 --> 00:49:10,696 Apa dia berharap kau berjalan masuk dan memecahkan 656 00:49:10,707 --> 00:49:12,510 Sebuah masalah acak? 657 00:49:14,950 --> 00:49:17,056 Tidak banyak yang bisa dipecahkan jika Nenek bertanya kepada ku 658 00:49:17,661 --> 00:49:19,580 Kenapa bilang begitu? - Itu salah. 659 00:49:21,238 --> 00:49:23,907 Apa? - Sebagai permulaan, dia lupa tanda itu 660 00:49:24,366 --> 00:49:27,130 Negatif dalam eksponen dan hanya menjadi lebih buruk 661 00:49:28,683 --> 00:49:30,498 Masalahnya tidak mungkin dipecahkan 662 00:49:31,905 --> 00:49:34,335 Mungkin sekolah ini tidak sebaik yang nenek pikirkan 663 00:50:48,077 --> 00:50:50,643 Mary, jika kau tahu itu salah mengapa kau tidak mengatakan apapun? 664 00:50:51,133 --> 00:50:54,199 Frank bilang seharusnya aku tidak mengoreksi orang tua 665 00:50:55,512 --> 00:50:57,430 Tidak ada yang suka orang pintar 666 00:51:06,065 --> 00:51:07,670 aku penuh bawaan 667 00:51:15,971 --> 00:51:17,503 Apa kau mau masuk? 668 00:51:18,984 --> 00:51:20,704 Kucing 669 00:51:21,351 --> 00:51:23,833 Frank, aku pikir ini bodoh. 670 00:51:23,916 --> 00:51:26,482 ayo kita panggil Evelyn dan katakan padanya bahwa aku tidak ingin melakukan ini 671 00:51:27,024 --> 00:51:29,881 Seperti yang aku katakan, Evelyn tidak mengatur ini, pengadilan 672 00:51:30,069 --> 00:51:31,768 Sekali lagi, apa yang akan kita lakukan? 673 00:51:31,799 --> 00:51:34,021 Menceritakan Kebenaran - Persis berapa lama sebelum kita menanggapi 674 00:51:34,031 --> 00:51:35,887 Pertanyaan-pertanyaan ini, semakin cepat kita akan pergi 675 00:51:36,429 --> 00:51:38,786 Jadi tidak ada sikap - Oke 676 00:51:41,518 --> 00:51:43,457 Frank - Mary 677 00:51:45,428 --> 00:51:47,722 Aku suka Evelyn, dia terlihat seperti ibuku 678 00:51:48,973 --> 00:51:50,715 Dan memiliki piano 679 00:51:54,886 --> 00:51:56,669 Tapi aku tidak ingin tinggal bersamanya. 680 00:51:57,566 --> 00:52:00,162 Dia seperti boss - aku sudah dengar 681 00:52:04,645 --> 00:52:06,544 Jangan khawatir, kau tidak ke mana-mana 682 00:52:09,891 --> 00:52:13,739 Janji? - aku berjanji 683 00:52:17,221 --> 00:52:19,077 Hai Mary aku Pat Golding, tapi kau bisa memanggil ku Pat 684 00:52:19,088 --> 00:52:21,549 aku mengerti - kau tahu mengapa kau ada di sini? 685 00:52:22,560 --> 00:52:24,906 Apa ada yang memberitahumu apa ini? 686 00:52:24,968 --> 00:52:28,410 Nenekku ingin aku tinggal bersamanya dan aku ingin tinggal bersama Frank 687 00:52:30,579 --> 00:52:32,257 Benar Ini bisa membuatmu takut 688 00:52:32,268 --> 00:52:34,562 Itu membuatmu khawatir? - Tidak 689 00:52:35,083 --> 00:52:37,878 Frank bilang aku tidak ke mana-mana 690 00:52:38,212 --> 00:52:40,641 Pamanmu memberitahumu bahwa kau tidak akan pergi kemana-mana 691 00:52:40,651 --> 00:52:42,487 15 menit yang lalu. Kita selesai? 692 00:52:44,468 --> 00:52:46,022 Belum 693 00:52:46,606 --> 00:52:49,453 Sahabatku, selain Frank adalah Roberta 694 00:52:49,526 --> 00:52:51,903 Yang tinggal di sebelah - Serius, bagaimana? 695 00:52:51,955 --> 00:52:55,104 Ini bagus dan lucu aku menyayanginya. 696 00:52:56,053 --> 00:52:59,129 Betapa imutnya - apa dia satu-satunya teman seusiamu? 697 00:53:00,317 --> 00:53:03,196 Dia bukan usiaku, dia berumur 40 tahun 698 00:53:03,310 --> 00:53:05,834 50, atau 30 dan sesuatu - Roberta adalah orang dewasa? 699 00:53:07,523 --> 00:53:10,526 Orang seusia ku membosankan, Roberta keren. 700 00:53:13,519 --> 00:53:16,178 Oke - aku tidak nonton TV, tapi aku ketagihan 701 00:53:16,188 --> 00:53:18,670 Dengan SpongeBob. Sebagian besar karena Roberto menyukainya 702 00:53:21,642 --> 00:53:24,707 Dan pada hari Sabtu kita menonton UFC - Itu .. 703 00:53:26,501 --> 00:53:30,120 Perkelahian? - Setiap hari Sabtu 704 00:53:30,213 --> 00:53:32,726 kau dan paman mu melihat perkelahian 705 00:53:32,767 --> 00:53:35,646 kau tidak hanya melihatnya saja 706 00:53:35,687 --> 00:53:38,576 Kami membuat suara dan gerutuan 707 00:53:40,296 --> 00:53:42,987 Terkadang aku menyerang Frank secara nyata. 708 00:53:42,997 --> 00:53:44,780 sangat menyenangkan 709 00:53:44,821 --> 00:53:47,794 Jika mereka bertemu Frank, kau akan meninggalkan kami sendiri. 710 00:53:48,586 --> 00:53:51,308 Dia bisa mengesalkan, tapi 711 00:53:52,110 --> 00:53:53,967 Dia orang yang baik, aku rasa 712 00:53:55,802 --> 00:53:58,795 Karena apa yang kau katakan? 713 00:53:58,857 --> 00:54:01,527 Dia menginginkanku sebelum aku pintar 714 00:54:01,777 --> 00:54:04,894 Pak Pollard, apa kau ayah kandung Mary Adler? 715 00:54:05,823 --> 00:54:08,794 Ya, aku - bagaimana kau bisa yakin? 716 00:54:10,150 --> 00:54:13,362 aku selalu tahu, tapi kemudian dia membuat ku melakukan tes 717 00:54:14,394 --> 00:54:17,502 aku menawarkan hasilnya sebagai bukti 718 00:54:19,243 --> 00:54:24,748 Dan juga sebuah petisi yang mencalonkan Ibu Adler sebagai wali 719 00:54:29,952 --> 00:54:33,487 Tidak ada keberatan 720 00:54:35,165 --> 00:54:38,440 Nyonya Adler telah menawari Anda beberapa penghargaan 721 00:54:39,357 --> 00:54:42,704 Datang hari ini - Tidak, Pak, aku punya pekerjaan. 722 00:54:44,570 --> 00:54:48,794 Terima kasih, tidak ada lagi pertanyaan - Mr Pollard, kapan itu? 723 00:54:48,804 --> 00:54:50,598 Terakhir kali kau melihat Mary? 724 00:54:52,912 --> 00:54:55,989 Aku belum pernah melihatnya - Kenapa tidak? 725 00:54:56,354 --> 00:54:59,419 Saat aku mendengar tentang kematian Diane 726 00:55:01,015 --> 00:55:03,559 Bayi itu hilang - Mencoba mencarinya? 727 00:55:06,229 --> 00:55:08,209 Yang terbaik aku bisa 728 00:55:08,668 --> 00:55:11,463 aku tidak bisa mencari ke seluruh negeri 729 00:55:11,526 --> 00:55:14,268 Apa kau menggunakan PC di tempat kerja? 730 00:55:14,362 --> 00:55:16,864 Tentu - Bantu Aku 731 00:55:18,012 --> 00:55:21,046 ayo kita cari Mary Adler dan lihatlah apa yang kita temukan 732 00:55:34,383 --> 00:55:36,124 kau tahu apa, lebih baik kita tambahkan nama tengah 733 00:55:36,134 --> 00:55:37,897 akan membuatnya lebih mudah 734 00:55:42,839 --> 00:55:44,757 Eileen 735 00:55:51,681 --> 00:55:54,038 Ya, enter 736 00:55:54,528 --> 00:55:57,386 Halaman kedua 737 00:55:57,990 --> 00:56:00,847 Tolong katakan kepada pengadilan apa yang anda lihat 738 00:56:00,921 --> 00:56:04,215 Ini adalah artikel surat kabar yang disebut "Not So Terrible Twos" 739 00:56:04,288 --> 00:56:07,072 Dan salah satunya adalah Mary Eileen Adler 740 00:56:07,604 --> 00:56:09,888 Nama sama seperti putri mu 741 00:56:09,899 --> 00:56:11,671 Lahir pada hari yang sama 742 00:56:12,223 --> 00:56:15,800 Dengan foto. Dalam pembelaanmu kau bilang tidak pernah kenal 743 00:56:16,342 --> 00:56:20,023 Yang Mulia, ini .. - Yang Mulia, kalau ada satu hal 744 00:56:20,138 --> 00:56:23,141 Yang jelas, Pak Pollard tidak pernah melihatnya 745 00:56:23,151 --> 00:56:25,540 Telah menjadi penjaga asli anak di bawah umur dan pencalonannya 746 00:56:25,550 --> 00:56:27,666 Nyonya Adler tidak kalah seperti itu juga 747 00:56:33,850 --> 00:56:36,885 Meski negara bagian Florida mendukung pencalonan sang ayah 748 00:56:36,895 --> 00:56:38,959 Secara biologis, aku bersandar di samping Pak Cullen 749 00:56:40,711 --> 00:56:42,578 Terima kasih 750 00:56:54,340 --> 00:56:56,373 Jangan menang dulu - aku tidak akan bermimpi itu 751 00:56:56,833 --> 00:56:58,313 Aku akan menemanimu ke mobil 752 00:56:58,323 --> 00:57:01,546 Ibu sangat khawatir aku malu untuk bertanya 753 00:57:01,556 --> 00:57:03,245 Bagaimana kabar Walter? 754 00:57:03,818 --> 00:57:06,404 Kau tidak akan percaya jika Ibu memberi tahumu 755 00:57:06,530 --> 00:57:09,210 Apa? - ayah tirimu ada di 756 00:57:09,220 --> 00:57:11,117 Montana 757 00:57:11,128 --> 00:57:14,058 Membeli peternakan - Sial 758 00:57:14,131 --> 00:57:16,195 Tepat 759 00:57:16,247 --> 00:57:18,938 Gagasan tentang orang yang jauh dari mesin es 760 00:57:19,678 --> 00:57:22,379 Sekarang memiliki seribu hektar rumput dan pupuk kandang 761 00:57:23,599 --> 00:57:26,217 Walter Price adalah seorang koboi 762 00:57:26,300 --> 00:57:29,262 Dia pakai jaket untuk membuang sampah 763 00:57:29,397 --> 00:57:32,672 Dia pakai topi dan sepatu koboi 764 00:57:32,755 --> 00:57:34,850 Dan seekor kuda yang tidak mengenal pakaian 765 00:57:35,257 --> 00:57:37,249 Apakah ada alasan logis? 766 00:57:37,322 --> 00:57:39,188 Krisis paruh baya 767 00:57:40,449 --> 00:57:41,962 dia 70 tahun - aku tahu 768 00:57:43,369 --> 00:57:45,289 Terlambat atau apalah 769 00:57:46,863 --> 00:57:49,512 aku harus bahagia karena aku bukan pelayan berusia 25 tahun 770 00:57:51,044 --> 00:57:53,954 Tapi petualangan yang bisa kau jelaskan sebentar lagi 771 00:57:54,652 --> 00:57:57,238 Untuk ini sebaiknya kau membuat kopi 772 00:58:00,043 --> 00:58:01,639 Dan apa itu ada sekarang? - Ya pak 773 00:58:02,931 --> 00:58:04,955 Menjalankan peternakan, memukul-mukul anjing 774 00:58:06,279 --> 00:58:07,884 Apa dia memiliki revolver di pinggulnya? 775 00:58:08,573 --> 00:58:10,575 Kursi Lipitor lengkap 776 00:58:12,681 --> 00:58:14,944 Bankir Tercepat di Barat 777 00:58:16,069 --> 00:58:17,759 Pria yang membunuh Liberty Mutua 778 00:58:19,657 --> 00:58:22,055 aku biasa memanggilnya begitu 779 00:58:24,590 --> 00:58:27,508 Itu sangat lucu 780 00:58:35,819 --> 00:58:37,613 Bawa ke bandara 781 00:58:40,355 --> 00:58:43,369 Pulang Pergi ke Montana, menghabiskan waktu 782 00:58:43,379 --> 00:58:45,184 Dengan kuda 783 00:58:48,238 --> 00:58:50,251 Kau tahu, ibu tidak ingin menyakitimu 784 00:58:52,159 --> 00:58:54,495 Ibu benci kita berseberangan 785 00:58:56,173 --> 00:58:58,436 Kita selalu 786 00:58:58,895 --> 00:59:00,877 ya 787 00:59:01,033 --> 00:59:03,295 hotel 788 00:59:06,132 --> 00:59:08,165 Mary, ayolah, hentikan. 789 00:59:09,354 --> 00:59:11,887 Tidak - Kesini, Sayang 790 00:59:13,046 --> 00:59:16,131 Mengapa kau mengatakan kepadanya bahwa ayahnya sedang bersaksi 791 00:59:16,142 --> 00:59:17,873 Karena itu yang benar Dan jika aku tidak melakukannya Evelyn 792 00:59:17,884 --> 00:59:20,281 Jika aku adalah ayah seorang gadis kecil dan aku tidak pernah melihatnya 793 00:59:22,284 --> 00:59:24,129 Dan berada di kota yang sama 794 00:59:25,610 --> 00:59:27,258 Aku akan mengunjunginya 795 00:59:27,758 --> 00:59:29,458 Semoga kau bahagia 796 00:59:32,430 --> 00:59:34,963 Dia bahkan tidak perlu petunjuk 797 00:59:35,495 --> 00:59:37,581 Bisa saja mengikuti mu kesini 798 00:59:39,259 --> 00:59:42,294 Berbicara tentang pria yang tidak berharga 799 00:59:48,447 --> 00:59:51,230 Bahkan tidak ingin tahu aku seperti apa? 800 00:59:55,974 --> 00:59:58,748 Baiklah, kenakan sepatumu, ayo jalan-jalan. 801 00:59:59,853 --> 01:00:01,293 Jalan-jalan? 802 01:00:02,502 --> 01:00:06,246 Apa yang kita lakukan disini? - Menunggu 803 01:00:06,444 --> 01:00:08,499 Kita bisa lihat itu kenapa? 804 01:00:09,687 --> 01:00:11,146 Karena aku bilang begitu 805 01:00:13,399 --> 01:00:15,505 Dan berapa lama kita harus tinggal? 806 01:00:16,830 --> 01:00:19,666 Apapun yang dibutuhkan. kecilkan suaranya, ini rumah sakit 807 01:00:26,652 --> 01:00:28,853 Makanannya tiba 808 01:01:46,036 --> 01:01:48,132 Dia anak laki-laki 809 01:02:03,898 --> 01:02:06,359 Itulah yang terjadi saat kau lahir 810 01:02:08,455 --> 01:02:10,686 Sangat senang? Seperti ini 811 01:02:19,518 --> 01:02:22,240 Siapa yang keluar dan memberitahu semua orang? 812 01:02:24,514 --> 01:02:26,765 Paman 813 01:02:35,138 --> 01:02:37,412 Bisa kita tinggal sebentar lagi? 814 01:03:28,830 --> 01:03:31,896 Bu Adler, dalam kesaksianmu yang terdahulu, kau menggambarkan anakmu 815 01:03:32,907 --> 01:03:35,169 - Seperti itu? - aku dibawah sumpah 816 01:03:35,179 --> 01:03:37,109 aku tidak senang 817 01:03:38,204 --> 01:03:40,613 Anaknya gagal, puterinya bunuh diri 818 01:03:40,623 --> 01:03:42,687 - Ini seperti kalah 2 - 0 - Keberatan 819 01:03:42,698 --> 01:03:44,575 - Tidak jadi. - Jika aku mencapai 1 dari 3 aku berada di 820 01:03:44,586 --> 01:03:46,775 puncak ketenaran 821 01:03:47,714 --> 01:03:49,841 Kau tahu baseball 822 01:03:49,966 --> 01:03:51,854 Fenway Park 823 01:03:51,864 --> 01:03:53,574 kau tahu, aku ingin pergi 824 01:03:53,584 --> 01:03:55,837 Seberapa sering dia memimpin Diane ke sebuah permainan? 825 01:03:56,713 --> 01:03:58,975 Dia tidak tertarik dengan olahraga 826 01:03:59,246 --> 01:04:01,613 Tidak pernah ingin pergi ke permainan? 827 01:04:01,624 --> 01:04:03,531 aku tidak ingat bahwa dia memintanya 828 01:04:03,542 --> 01:04:05,305 Karena ingin tahu, sulit untuk mendapatkan tiket 829 01:04:05,315 --> 01:04:07,964 Dimana dia mendapatkannya? - Suami ku punya tiketnya 830 01:04:07,974 --> 01:04:09,840 Dan sudah berapa lama kau memilikinya? 831 01:04:09,976 --> 01:04:12,500 30 tahun, tapi kita hanya 20 tahun menikah. 832 01:04:13,657 --> 01:04:15,408 Dan Diane tidak pernah pergi ke satu pertandingan pun 833 01:04:17,598 --> 01:04:20,081 Apa warna gaun yang dikenakannya pada malam perpisahan? 834 01:04:20,091 --> 01:04:21,686 Dia tidak pergi ke SMA 835 01:04:21,696 --> 01:04:24,001 Tidak menari, Olahraga apa yang dia mainkan? 836 01:04:24,012 --> 01:04:26,545 Seperti yang aku katakan, dia tidak tertarik 837 01:04:28,329 --> 01:04:30,017 Pergi ke perkemahan di musim panas? 838 01:04:30,028 --> 01:04:32,260 Tidak - kolam komunitas? 839 01:04:32,270 --> 01:04:33,896 Kami punya - Pramuka 840 01:04:33,907 --> 01:04:36,305 Tidak - Apa yang dia lakukan sepanjang waktu? 841 01:04:37,483 --> 01:04:39,590 Dia menyukai matematika. Itu adalah gairahnya. 842 01:04:40,362 --> 01:04:41,925 Dia suka di atas segalanya 843 01:04:43,083 --> 01:04:45,544 Semua? 844 01:04:46,190 --> 01:04:48,975 Bu Adler, siapa Paul Riva? 845 01:04:55,126 --> 01:04:58,713 Tetangga - Ayo, lebih dari itu 846 01:05:01,352 --> 01:05:03,114 Itu adalah cinta pertama Diane, bukan? 847 01:05:04,428 --> 01:05:07,243 aku tidak akan menyebutnya begitu, tidak - Dan apa yang akan Diane sebut? 848 01:05:08,328 --> 01:05:10,976 Diane berusia 17 tahun saat itu dia tidak tahu apa-apa tentang cinta. 849 01:05:13,708 --> 01:05:16,024 Nyonya Adler, Januari 1998 850 01:05:16,034 --> 01:05:18,286 Diane dan Riva kabur bersama? 851 01:05:19,422 --> 01:05:21,028 Dia memaksanya - Dan ke mana mereka pergi? 852 01:05:21,477 --> 01:05:22,769 Vermont - Dan memanggil polisi 853 01:05:22,780 --> 01:05:24,219 Ya - karena dia menculiknya 854 01:05:24,230 --> 01:05:26,586 Ya - Dan di mana polisi menemukan 855 01:05:26,596 --> 01:05:28,609 Apa kau menemukannya? - Sudah kubilang, Vermont 856 01:05:29,245 --> 01:05:31,456 Stowe, bukan? Sebuah desa wisata 857 01:05:32,113 --> 01:05:34,844 Gunung Stowe mengajaknya bermain ski 858 01:05:37,420 --> 01:05:40,027 Penculik biasanya tidak membawa korban ke tempat ski 859 01:05:40,038 --> 01:05:43,875 Tapi inilah yang Paul lakukan karena mereka sedang jatuh cinta 860 01:05:47,410 --> 01:05:49,881 Dan saat mereka kembali kau menuntutnya 861 01:05:49,891 --> 01:05:53,166 karena penculikan dan mengajukan keluhan terhadap 862 01:05:53,624 --> 01:05:55,898 Orang tuanya sampai Paul berhenti memanggil Diane 863 01:05:56,878 --> 01:05:58,483 Tidak? - Iya 864 01:05:58,494 --> 01:06:01,080 Dan Diane tidak pernah mendengar Paul Riva lagi? 865 01:06:02,206 --> 01:06:04,000 Tidak sepanjang pengetahuan ku 866 01:06:07,273 --> 01:06:08,796 Dan bagaimana dia menerimanya? 867 01:06:10,704 --> 01:06:12,269 Dia kesal untuk sementara waktu 868 01:06:12,279 --> 01:06:14,719 Konsentrasinya hilang 869 01:06:14,792 --> 01:06:18,233 Dia kehilangan konsentrasinya Ibu Adler, pada bulan Maret 1999 870 01:06:19,108 --> 01:06:21,976 Diane tidak mencoba bunuh diri? 871 01:06:22,018 --> 01:06:23,906 Episode ini kecil Itu bukan apa-apa 872 01:06:24,000 --> 01:06:26,502 Aku punya laporan rumah sakit di tanganku 873 01:06:26,783 --> 01:06:29,380 Diane tidak seperti orang normal 874 01:06:30,547 --> 01:06:32,529 Dia luar biasa Dan orang yang luar biasa 875 01:06:32,540 --> 01:06:35,115 Memiliki kesulitan yang unik, kebutuhan 876 01:06:35,929 --> 01:06:38,650 Anda tidak tahu kemampuan dia 877 01:06:39,724 --> 01:06:40,975 Satu dalam satu triliun 878 01:06:40,986 --> 01:06:44,208 Dan Anda akan berkata, "ok, ayo kita selesaikan bersama agar anak laki-laki yang memotong rumput kami 879 01:06:44,333 --> 01:06:47,148 bisa mengencani dia" 880 01:06:48,921 --> 01:06:51,278 Sebelum membuat keputusan itu menempatkan diri, hadapi aku dulu 881 01:06:52,133 --> 01:06:54,155 aku memiliki tanggung jawab bila kami tidak normal. 882 01:06:54,166 --> 01:06:56,408 Ibu putri Penemuan terbesar dari 883 01:06:56,418 --> 01:07:00,443 Planet ini berasal dari pikiran yang lebih jarang dari orang biasa. 884 01:07:03,509 --> 01:07:05,615 Tanpa mereka kita masih merangkak di lumpur 885 01:07:06,564 --> 01:07:09,567 Dan, untuk informasi mu, setahun kemudian 886 01:07:10,526 --> 01:07:13,248 Diane mengucapkan terima kasih untuk keterlibatan ku 887 01:07:14,582 --> 01:07:17,263 Dia menyadari bahwa dia telah melakukan kesalahan 888 01:07:17,961 --> 01:07:20,954 Dia mengerti bahwa dia memiliki sebuah kelebihan dan bertanggung jawab untuk itu 889 01:07:20,964 --> 01:07:22,549 Dan aku tidak akan menyembunyikannya 890 01:07:22,643 --> 01:07:24,499 Dan aku pikir jika aku ada di sini hari ini 891 01:07:24,510 --> 01:07:26,803 Dia akan mengklaim penyangkalannya bahwa dia akan melakukannya 892 01:07:26,814 --> 01:07:31,705 Masa depan dan akan mengambil nyawanya hanya karena Ibunya tidak memberinya sebuah van 893 01:07:36,793 --> 01:07:39,828 Tidak ada pertanyaan lagi 894 01:08:16,490 --> 01:08:18,356 Tuan Adler, dimana kau saat ini bekerja? 895 01:08:18,617 --> 01:08:20,380 Memperbaiki Perahu - Di mana? 896 01:08:21,005 --> 01:08:23,289 saya tidak bekerja di marina, saya melakukan pekerjaan freelance 897 01:08:23,300 --> 01:08:25,134 Jadi Anda tidak memiliki asuransi kesehatan 898 01:08:25,697 --> 01:08:27,596 Tidak - Satu minggu sebelumnya 899 01:08:27,606 --> 01:08:29,576 saudara anda ingin bunuh diri 900 01:08:29,702 --> 01:08:31,579 Apa yang kau lakukan untuk mencari nafkah? 901 01:08:31,621 --> 01:08:34,446 aku adalah seorang guru - Kau sangat sederhana 902 01:08:34,529 --> 01:08:37,543 Dia adalah seorang profesor di Universitas Boston 903 01:08:37,626 --> 01:08:39,931 Ya, asisten - Dan apa yang anda ajarkan? 904 01:08:41,088 --> 01:08:44,133 - Filsafat - Kebenaran dan logika. Hal-hal semacam itu 905 01:08:45,061 --> 01:08:48,044 Pengacaranya mengatakan bahwa alasan dia mengambil Mary 906 01:08:48,054 --> 01:08:50,223 Itu karena Diane menginginkannya 907 01:08:51,360 --> 01:08:53,163 Betul begitu? - Iya 908 01:08:53,299 --> 01:08:55,771 Jadi Diane pernah mengunjungi Pinellas sebelumnya? 909 01:08:56,949 --> 01:08:59,639 Tidak - Mengatakan dia menginginkan putrinya 910 01:08:59,650 --> 01:09:01,443 Dipindahkan ke sini - Tidak 911 01:09:02,037 --> 01:09:04,988 Jadi kau memutuskan untuk membawanya ke sini 912 01:09:05,791 --> 01:09:08,638 Diane punya masalah dengan rencana kesehatannya di Boston? 913 01:09:09,013 --> 01:09:11,964 Tidak sepanjang yang aku tahu - dia pikir dia menginginkan putrinya 914 01:09:12,110 --> 01:09:14,289 Akses terhadap perawatan kesehatan? 915 01:09:14,299 --> 01:09:16,844 Tentu - Apa yang kau lakukan saat Mary sakit? 916 01:09:16,927 --> 01:09:20,108 Apa kau memperbaiki perahu dokter? - Keberatan 917 01:09:20,421 --> 01:09:21,776 Diizinkan 918 01:09:22,255 --> 01:09:24,446 Mary telah diidentifikasi sebagai anak ajaib 919 01:09:24,456 --> 01:09:26,041 Tapi pendidikan di bawah asuhanmu 920 01:09:26,051 --> 01:09:28,606 Berada di tingkat dasar - Ya 921 01:09:29,607 --> 01:09:33,132 Dan menolak beasiswa di Oaks, sekolah yang mengkhususkan diri 922 01:09:33,142 --> 01:09:34,957 Dalam pendidikan anak-anak berbakat 923 01:09:35,593 --> 01:09:38,345 Ya - dan Diane akan setuju? 924 01:09:40,817 --> 01:09:42,819 aku tidak bisa mengatakannya 925 01:09:42,830 --> 01:09:45,227 Sebelum Nyonya Adler memberinya satu, apakah Mary punya PC? 926 01:09:45,238 --> 01:09:47,699 Dia memakai punya saya - apakah dia memiliki kamarnya sendiri? 927 01:09:48,575 --> 01:09:50,576 Tidak - Dia tidur ditempat tidur 928 01:09:50,587 --> 01:09:52,475 yang kau beli di toko barang bekas? 929 01:09:52,485 --> 01:09:55,697 Ya, begitulah kenyataannya, Tuan Adler,tidak datang 930 01:09:55,968 --> 01:09:57,980 karena adiknya menginginkannya 931 01:09:58,689 --> 01:10:01,661 Dan tidak datang karena itu baik untuk Mary 932 01:10:01,796 --> 01:10:04,539 Tidak, itu pribadi Diane adalah bintangnya 933 01:10:04,549 --> 01:10:06,530 Diane mendapatkan perhatian, kau tidak. 934 01:10:06,676 --> 01:10:09,408 Dan kau marah, dan datanglah Mary 935 01:10:09,471 --> 01:10:12,120 Betapa cara yang baik untuk membalas dendam 936 01:10:12,464 --> 01:10:14,309 Dia menariknya dan membawanya ke sini 937 01:10:14,319 --> 01:10:16,312 Alasannya, untuk menyakiti ibumu 938 01:10:17,000 --> 01:10:19,732 Rasa bersalah untuk adiknya - aku tidak begitu 939 01:10:19,742 --> 01:10:22,046 Dan Mary adalah pion - Diane ingin Mary jadi 940 01:10:23,371 --> 01:10:25,248 seorang gadis 941 01:10:26,061 --> 01:10:27,834 Dia ingin anaknya memiliki kehidupan 942 01:10:29,773 --> 01:10:32,234 Dia ingin anaknya punya teman 943 01:10:32,787 --> 01:10:34,925 dan tempat bermain 944 01:10:35,477 --> 01:10:38,188 Dan bahagia - kau menyadari konsekuensinya 945 01:10:38,198 --> 01:10:40,315 menjadi Bosan untuk seseorang yang berbakat 946 01:10:40,607 --> 01:10:43,037 Mereka membenci 947 01:10:43,048 --> 01:10:45,185 Mary bukan gadis pemarah - benarkah? 948 01:10:45,331 --> 01:10:47,229 Tidakkah dia menyerang anak di bus? 949 01:10:48,240 --> 01:10:50,670 Satu anak tersandung yang lain dan dia membelanya 950 01:10:50,681 --> 01:10:52,505 Dan mematahkan hidungnya - Ya 951 01:10:52,693 --> 01:10:55,957 Tahun lalu, Anda ditangkap karena penyerangan 952 01:10:58,396 --> 01:10:59,961 Harus merespon 953 01:11:02,536 --> 01:11:04,987 Seorang idiot mabuk menyerangku dan aku membela diri 954 01:11:05,748 --> 01:11:08,230 Apa hubungannya dengan? - Apa kau bermalam di penjara? 955 01:11:09,543 --> 01:11:11,994 Ya - kau berada diluar kapasitas 956 01:11:12,640 --> 01:11:13,777 kau membatasi gadis itu 957 01:11:13,787 --> 01:11:15,800 kau berjudi dengan masa depannya dan sekarang mereka memberi kesempatan 958 01:11:15,810 --> 01:11:18,333 Melakukan sesuatu dengan benar - Apa pengacara memiliki pertanyaan? 959 01:11:19,408 --> 01:11:22,285 Biarkan pergi sebelum daunnya rusak 960 01:11:22,316 --> 01:11:25,580 Apa pengacara itu punya pertanyaan? - Ya, pak, aku punya 961 01:11:28,626 --> 01:11:33,474 Beritahu kami, cara merawat yang terbaik untuknya? 962 01:11:40,221 --> 01:11:42,755 Ya 963 01:11:42,766 --> 01:11:46,414 aku tidak memiliki pertanyaan lebih lanjut 964 01:11:54,224 --> 01:11:56,561 Penelitian dan Pengembangan telah menemukan cara seru baru buat Fred 965 01:11:56,571 --> 01:11:58,605 Fred memintaku untuk memberitahumu 966 01:12:00,200 --> 01:12:01,920 ayo kita dengarkan 967 01:12:02,087 --> 01:12:04,475 PASANG Freddy 968 01:12:05,184 --> 01:12:08,646 Pasangi 969 01:12:15,111 --> 01:12:18,072 Bilang ke P dan P, kita sudah punya pemenangnya. - Itu yang aku bilang. 970 01:12:26,707 --> 01:12:28,656 Mereka menginginkan kesepakatan 971 01:12:30,544 --> 01:12:32,545 Highsmith meneleponku pagi ini 972 01:12:32,702 --> 01:12:34,392 Kenapa begitu 973 01:12:34,454 --> 01:12:36,289 Kau tahu dengarkan 974 01:12:40,929 --> 01:12:43,724 Mary akan dimasukkan ke dalam keluarga angkat 975 01:12:44,672 --> 01:12:47,134 Tidak, tidak - Itu bukan keluarga 976 01:12:47,248 --> 01:12:50,021 Oleh pengadilan - Untuk 977 01:12:50,053 --> 01:12:51,993 Kita bisa memilihnya dari krim 978 01:12:52,368 --> 01:12:54,735 Saling setuju 979 01:12:54,777 --> 01:12:57,342 Dengarkan aku 980 01:12:57,394 --> 01:12:59,949 Tanpa, aku bersikeras, dan mereka setuju 981 01:12:59,959 --> 01:13:02,639 Tidak lebih dari setengah jam dari rumah mu 982 01:13:02,848 --> 01:13:06,173 Dia akan pergi ke Oaks Itu adalah sekolah yang hebat 983 01:13:06,362 --> 01:13:09,364 Dan hak kunjungan untuk nenek, tapi dia akan memilikinya 984 01:13:10,261 --> 01:13:12,316 Dan pada hari ulang tahunnya yang ke 12 dia bisa pergi ke pengadilan 985 01:13:12,326 --> 01:13:14,339 Dan putuskan dimana dia ingin hidup 986 01:13:15,715 --> 01:13:17,571 aku tidak mengerti, seharusnya kau berada di tim u 987 01:13:17,800 --> 01:13:20,574 Mengapa kau membawa ini padaku? - Selain mengapa hukum memaksa ku? 988 01:13:21,001 --> 01:13:23,567 Kau suka? - Aku suka kesepatakan ini 989 01:13:43,650 --> 01:13:45,516 Mereka pikir mereka akan kalah 990 01:13:45,871 --> 01:13:47,592 Iya 991 01:13:49,906 --> 01:13:52,190 kau pikir kita akan kalah - Ya 992 01:14:02,576 --> 01:14:03,973 aku harus menidurkan anak-anak ku tidur 993 01:14:06,632 --> 01:14:08,113 aku akan melakukan apapun yang kau ingin aku lakukan 994 01:14:09,760 --> 01:14:12,628 Tapi jika kita menyerahkan ini pada hakim 995 01:14:12,669 --> 01:14:15,892 sekolah lamanya, Frank 996 01:14:17,132 --> 01:14:22,096 Tidak. Apa dia menyukai penghasilan mu? Rencana kesehatan mu, rumah mu 997 01:14:22,326 --> 01:14:25,036 Sebaiknya kau percaya, aku sudah dipengadilan ini 998 01:14:26,163 --> 01:14:27,779 ratusan kali 999 01:14:29,071 --> 01:14:30,845 Dan jika itu adalah lemparan koin 1000 01:14:31,470 --> 01:14:33,461 dengar aku 1001 01:14:35,266 --> 01:14:36,944 Jika itu adalah lemparan koin 1002 01:14:38,061 --> 01:14:42,117 Orang tua itu akan mendukung dengan uang. Tolong aku. 1003 01:14:45,098 --> 01:14:47,007 Temui keluarga itu Lihatlah bagaimana rasanya 1004 01:14:48,091 --> 01:14:50,615 Cuma itu yang aku minta 1005 01:15:18,978 --> 01:15:22,158 Kolam renang, Florida... Dermaga ada di sana 1006 01:15:30,396 --> 01:15:34,191 Ini akan menjadi kamarmu 1007 01:15:46,673 --> 01:15:48,997 Sementara aku mencoba menjual rumah dan kita 1008 01:15:50,197 --> 01:15:52,199 aku tidak ingin kau berpikir bahwa kita tidak peka 1009 01:15:52,209 --> 01:15:54,212 Untuk apa yang kau rasakan 1010 01:16:06,287 --> 01:16:08,559 Kalian tidak masalah dengan kucing itu? 1011 01:16:10,802 --> 01:16:12,282 Tentu saja 1012 01:16:34,253 --> 01:16:36,192 aku telah banyak memikirkan kata sepakat 1013 01:16:37,725 --> 01:16:40,259 Di satu sisi, sekolah yang bagus 1014 01:16:41,312 --> 01:16:44,013 Di sisi lain, keluarga angkat 1015 01:16:44,722 --> 01:16:46,443 kau bisa menonton komedi dengannya 1016 01:16:46,453 --> 01:16:49,382 Bawa dia ke Olive Garden Ajari dia untuk mengatakan "jangan menimbang 1017 01:16:49,393 --> 01:16:51,500 dari segalanya" 1018 01:16:51,594 --> 01:16:53,992 Satu-satunya hal yang baik adalah lebih baik dari itu 1019 01:16:57,861 --> 01:16:59,581 Ya 1020 01:17:01,447 --> 01:17:03,189 Sampai jumpa 1021 01:17:16,994 --> 01:17:20,290 Hei, ayo, paman cuma 25 menit jauhnya. 1022 01:17:21,656 --> 01:17:24,148 Tolong jangan tinggalkan aku disini 1023 01:17:24,440 --> 01:17:26,025 Tidak 1024 01:17:27,193 --> 01:17:29,413 Kau akan pergi ke sekolah baru yang lebih baik. 1025 01:17:29,664 --> 01:17:32,917 aku ingin sekolah ku yang buruk - Dan kau punya Fred 1026 01:17:33,365 --> 01:17:35,722 Tolong - Dan sebulan sekali kau bisa 1027 01:17:35,733 --> 01:17:38,142 Datang dan tinggallah bersamaku - aku ingin kau berdua sekarang 1028 01:17:39,226 --> 01:17:41,802 dalam berapa tahun kalau kau mau, kau bisa tinggal dengan paman 1029 01:17:43,168 --> 01:17:45,159 Aku ingin tinggal Frank kau janji padaku. 1030 01:17:46,369 --> 01:17:48,287 Ayo, jangan lakukan ini - kau berjanji 1031 01:17:48,298 --> 01:17:50,165 aku tahu 1032 01:17:51,822 --> 01:17:53,981 Tolong Frank, kenapa kau tinggalkan aku? 1033 01:17:54,898 --> 01:17:56,691 Karena pengadilan mengatakan hal itu 1034 01:17:57,411 --> 01:17:58,913 kau tahu kita mendiskusikannya 1035 01:18:03,939 --> 01:18:07,171 Ayo pergi - Tidak, tidak. 1036 01:18:09,591 --> 01:18:12,614 Mary, sayang - tidak 1037 01:18:13,479 --> 01:18:16,087 Tidak ada cara mudah untuk melakukan ini 1038 01:18:16,212 --> 01:18:18,913 Itu tidak akan sesuai yang kau pikirkan 1039 01:18:19,309 --> 01:18:21,728 Frank - Kau akan lihat 1040 01:18:21,739 --> 01:18:24,095 Frank! Jangan tinggaklan aku 1041 01:18:26,483 --> 01:18:28,714 Lepaskan tanganmu 1042 01:18:28,891 --> 01:18:30,498 Frank, tolong - aku tahu ini sulit. 1043 01:18:30,508 --> 01:18:33,949 ayo kembalilah - Tidak, jangan pergi 1044 01:18:38,704 --> 01:18:40,653 aku membutuhkanmu 1045 01:18:42,614 --> 01:18:45,231 Kau berjanji padaku 1046 01:19:32,832 --> 01:19:34,595 Hai 1047 01:19:36,576 --> 01:19:39,746 aku tidak tahu apa yang lebih buruk, memperbaiki pompa yang bocor 1048 01:19:39,756 --> 01:19:41,853 atau ketempat orang yang tidak bisa tahu 1049 01:19:45,971 --> 01:19:48,650 Bagaimana kau merancang sesuatu yang akan gagal 1050 01:19:50,007 --> 01:19:53,927 Harusnya tidak ada petunjuk atau konyol kan? 1051 01:19:59,547 --> 01:20:02,175 Setelah beberapa minggu pertama aku tahu bahwa aku harus menemukannya 1052 01:20:02,186 --> 01:20:04,875 Sebuah keluarga yang nyata baginya 1053 01:20:05,199 --> 01:20:07,754 Sudah kehilangan akal 1054 01:20:11,257 --> 01:20:14,740 Dan setiap hari berkata, hari ini adalah hari 1055 01:20:14,751 --> 01:20:17,931 Membawanya ke layanan sosial Dan setiap hari dia melakukan sesuatu 1056 01:20:23,155 --> 01:20:24,886 Sangat mengagumkan 1057 01:20:27,211 --> 01:20:28,879 Kepribadiannya meledak 1058 01:20:31,820 --> 01:20:36,189 Dia lucu, marah dan bahagia dan.. sedih 1059 01:20:41,017 --> 01:20:42,592 Dan imut 1060 01:20:43,895 --> 01:20:45,554 Jadi menghibur 1061 01:20:46,346 --> 01:20:48,191 Jadi aku menyimpannya 1062 01:20:48,431 --> 01:20:51,340 Tentu, itu bukan yang terbaik aku tidak bisa membesarkan anak 1063 01:20:52,550 --> 01:20:55,626 Anak yang harusnya punya seorang ibu bila aku menyadarinya 1064 01:20:55,636 --> 01:20:57,701 Apa yang dia butuhkan untukku? 1065 01:20:59,328 --> 01:21:03,228 Dan sekarang, 6 tahun kemudian, aku akhirnya membawanya bersama keluarga 1066 01:21:04,301 --> 01:21:07,211 dan tahu tidak? Dia menyukainya. 1067 01:21:08,608 --> 01:21:11,757 Kupikir itu akan menjadi mimpi buruk 1068 01:21:11,945 --> 01:21:15,772 Pengabaian dan pengkhianatan tapi ternyata sukses 1069 01:21:15,782 --> 01:21:18,639 aku adalah pahlawan 1070 01:21:23,102 --> 01:21:25,866 Frank - Tidak, Bonnie 1071 01:21:25,970 --> 01:21:29,067 aku menghargai apa yang telah kau lakukan. Tapi 1072 01:21:48,430 --> 01:21:50,380 Hai 1073 01:21:51,861 --> 01:21:54,645 Kita mengalami masalah di dalam 1074 01:21:54,749 --> 01:21:57,617 Apa? - Mary baik-baik saja tapi 1075 01:21:57,628 --> 01:21:59,442 sedih. 1076 01:22:00,567 --> 01:22:02,393 Ok biarkan aku bicara dengannya 1077 01:22:02,497 --> 01:22:05,876 Tunggu, ini bukanlah ide bagus 1078 01:22:07,502 --> 01:22:11,152 Kunjungan mu adalah alasannya - Apa? 1079 01:22:13,196 --> 01:22:15,448 Dia Tidak ingin melihatmu 1080 01:22:21,027 --> 01:22:23,331 aku minta maaf 1081 01:22:23,571 --> 01:22:26,386 Ini bisa diprediksi, dia butuh waktu 1082 01:22:32,715 --> 01:22:35,635 Beri aku waktu 5 menit bersamanya 1083 01:22:35,698 --> 01:22:38,951 aku akan membiarkan mu masuk tapi kami akan mengkhianati kepercayaannya 1084 01:22:39,472 --> 01:22:41,173 Dan akan lebih buruk lagi 1085 01:23:52,036 --> 01:23:54,425 Adopsi hewan peliharaan 1086 01:25:05,373 --> 01:25:07,771 Hai - boleh aku membantu mu? 1087 01:25:07,802 --> 01:25:10,305 Apa kau punya kucing oranye bernama Fred? 1088 01:25:11,577 --> 01:25:14,101 Kami memiliki kucing tapi aku tidak tahu siapa namanya 1089 01:25:14,142 --> 01:25:19,408 Dimana? - aku tidak tahu, hari ini adalah hari terakhirnya 1090 01:25:21,442 --> 01:25:23,183 Tidak bisa kembali kesana 1091 01:25:25,811 --> 01:25:27,395 dengarkan 1092 01:25:30,941 --> 01:25:32,672 Apa yang kau lakukan di sini? 1093 01:25:35,435 --> 01:25:37,406 Kukatakan padanya tidak boleh 1094 01:25:41,785 --> 01:25:43,672 Halo fred 1095 01:25:46,790 --> 01:25:49,554 Siapa yang membawa kucing ini? - Seseorang mengatakan mereka alergi 1096 01:26:37,968 --> 01:26:39,918 Frank - Dimana Evelyn 1097 01:26:40,064 --> 01:26:42,035 Ibumu? - Iya 1098 01:26:42,535 --> 01:26:45,215 Ada di ruang tamu - Dengar, aku minta maaf. 1099 01:26:46,008 --> 01:26:48,365 Izinkan aku memberi tahu mu, dia sangat membantu pelajaran 1100 01:26:49,595 --> 01:26:52,159 Mary begitu jauh - Apa kau tahu apa yang kau hadapi? 1101 01:26:52,400 --> 01:26:54,058 Apa kau menyukai hidupmu? Kembalilah ke dalam 1102 01:26:59,365 --> 01:27:01,190 Apa yang kau lakukan di sini? 1103 01:27:03,223 --> 01:27:05,288 Ayo MAry, kita akan pulang. 1104 01:27:05,299 --> 01:27:06,789 Tidak 1105 01:27:06,800 --> 01:27:09,480 kau melanggar - kau harus melihat ini 1106 01:27:12,379 --> 01:27:14,391 Ayo Maria, ayolah - Tidak 1107 01:27:14,453 --> 01:27:17,269 Mary! 1108 01:27:17,405 --> 01:27:19,886 Ok aku memilikinya 1109 01:27:20,262 --> 01:27:22,420 Pikirkan lagi 1110 01:27:36,570 --> 01:27:39,719 Tes lengkap keberadaan dan getaran Navier-Stokes 1111 01:27:45,830 --> 01:27:47,498 Mary, stop dulu. 1112 01:27:48,510 --> 01:27:50,981 Biarkan aku pergi 1113 01:27:51,262 --> 01:27:52,775 Untuk! - Tidak 1114 01:27:54,693 --> 01:27:56,841 Kemarilah - kau berbohong padaku 1115 01:27:56,883 --> 01:27:58,686 aku tahu 1116 01:28:00,220 --> 01:28:02,013 aku minta maaf, aku membuat kesalahan 1117 01:28:04,328 --> 01:28:07,716 Kau berjanji padaku - aku tahu, aku minta maaf 1118 01:28:10,803 --> 01:28:14,453 Paman bilang kau tidak akan meninggalkan ku - Paman membuat kesalahan 1119 01:28:16,997 --> 01:28:19,228 aku minta maaf 1120 01:28:22,107 --> 01:28:24,537 aku sangat sedih 1121 01:28:24,682 --> 01:28:28,103 aku juga merindukan mu 1122 01:28:29,093 --> 01:28:32,315 Mereka mengambil Fred - Tidak, tidak apa-apa, tenanglah 1123 01:28:33,994 --> 01:28:36,674 Dia ada diapartemen sekarang. 1124 01:28:37,508 --> 01:28:39,291 aku memilikinya 1125 01:28:40,136 --> 01:28:43,232 sungguh? - Ya, dia sedang bermain di rumah 1126 01:28:45,495 --> 01:28:47,393 Kenapa kau tinggalkan aku di sana? 1127 01:28:49,426 --> 01:28:52,440 Karena aku pikir aku buruk untukmu 1128 01:28:52,555 --> 01:28:57,059 Dan aku pikir, jika Mary itu menakjubkan, cerdas dan manis. 1129 01:28:59,917 --> 01:29:02,836 Sesuatu yang baik yang harus aku lakukan 1130 01:29:10,521 --> 01:29:12,086 Kau tersenyum 1131 01:29:24,974 --> 01:29:26,464 Roberta! 1132 01:29:28,644 --> 01:29:30,969 Dari semua hal yang bisa kau lakukan 1133 01:29:31,344 --> 01:29:33,003 Kemana mereka pergi? - tidak kemana-mana 1134 01:29:33,013 --> 01:29:35,798 tidak. Kalian berdua. Keluar! 1135 01:29:42,689 --> 01:29:45,964 Apa ini? - Ibu ingin tahu bagaimana dia memberi tahu ku 1136 01:29:45,974 --> 01:29:48,727 Diane yang sudah selesai? - kebohongan apa ini? 1137 01:29:48,738 --> 01:29:51,042 Aku masuk ke apartemen dan dia berada di lantai bersama bayinya 1138 01:29:51,052 --> 01:29:52,648 Dalam pelukanmu dan kau tahu apa yang dia katakan? 1139 01:29:52,658 --> 01:29:55,098 Akui saja, kau menemukannya - Katanya, "Dan sekarang apa yang harus aku lakukan?" 1140 01:29:55,275 --> 01:29:57,799 Tidak, ini bukan tes yang lengkap - memang begitu 1141 01:29:57,809 --> 01:30:00,083 Bukan, tidak mungkin - Evelyn hentikan! 1142 01:30:02,835 --> 01:30:06,172 aku membawa Maria dan membesarkannya seperti yang aku pikir Diane inginkan 1143 01:30:06,182 --> 01:30:09,269 Kita akan melihatnya - aku tahu dia tidak normal, tapi 1144 01:30:09,280 --> 01:30:11,939 Jika Einstein bisa mengendarai sepeda, dia juga 1145 01:30:11,949 --> 01:30:13,576 Katakanlah Diane tidak memberitahuku, itu konyol 1146 01:30:13,586 --> 01:30:15,891 Ini adalah Masalah Millenium yang akan aku bagikan 1147 01:30:16,537 --> 01:30:18,455 Di situlah permainanmu jatuh 1148 01:30:18,560 --> 01:30:21,010 Jika dia telah menyelesaikannya, dia pasti akan menerbitkannya 1149 01:30:24,942 --> 01:30:26,933 Diane memberitahuku dengan sangat jelas 1150 01:30:30,009 --> 01:30:32,376 Itu hanya diterbitkan setelah kematiannya 1151 01:30:32,460 --> 01:30:34,618 Dia meninggal 6 tahun yang lalu 1152 01:30:37,215 --> 01:30:39,352 Bukan kematiannya yang sedang aku bicarakan 1153 01:30:59,832 --> 01:31:02,678 Aku mencoba membujuknya 1154 01:31:03,449 --> 01:31:06,817 Tapi ibu tahu bagaimana dia bila sudah memutuskan 1155 01:31:08,486 --> 01:31:12,063 Aku menelepon MIT. Shankland semangat untuk mempublikasikannya bersamamu 1156 01:31:14,628 --> 01:31:16,724 Dia menunggu panggilanmu 1157 01:31:17,819 --> 01:31:20,092 Kalian akan menghabiskan waktu tahunan mempertahankan itu 1158 01:31:22,375 --> 01:31:24,242 Ibu tidak akan punya waktu untuknya 1159 01:31:30,071 --> 01:31:32,469 Dan jika ibu bilang tidak? 1160 01:31:37,318 --> 01:31:39,153 Kembali ke rencana A 1161 01:31:42,928 --> 01:31:44,868 Tunggu ibu mati 1162 01:31:50,592 --> 01:31:53,147 Aku tahu Diane memang sulit. 1163 01:31:56,275 --> 01:31:58,339 Dia marah 1164 01:31:59,392 --> 01:32:01,927 Tapi ada sesuatu yang bagus dari ini 1165 01:32:06,660 --> 01:32:08,361 Dia membutuhkanmu 1166 01:32:08,444 --> 01:32:10,112 Ibu adalah yang terbaik untuk hasil karyanya 1167 01:32:10,644 --> 01:32:13,220 Ambilah 1168 01:32:18,079 --> 01:32:20,269 Sepertinya dia tidak menginginkan aku memilikinya 1169 01:32:24,940 --> 01:32:27,860 Diane tidak selalu berpikir baik 1170 01:32:32,698 --> 01:32:34,366 aku akan keluar 1171 01:32:34,460 --> 01:32:36,994 Katakan padaku kapan ibu memutuskan 1172 01:33:57,420 --> 01:34:00,820 kau telah menghubungi MIT Mathematics Department 1173 01:34:00,903 --> 01:34:03,719 Jika kau tahu ekstensi, silakan tekan 1174 01:34:05,168 --> 01:34:08,109 Jika kau ingin berbicara dengan operator... 1175 01:34:23,448 --> 01:34:26,377 Hai, aku minta maaf, aku tidak mendengarnya. 1176 01:34:26,523 --> 01:34:29,672 Tidak, tidak - itu dia 1177 01:34:29,683 --> 01:34:31,498 Ada yang bisa aku bantu? 1178 01:34:34,781 --> 01:34:37,337 Dr. Shankland 1179 01:34:37,462 --> 01:34:40,413 aku tidak bisa mendengar mu, kau bisa berbicara lebih keras 1180 01:34:49,411 --> 01:34:52,571 Halo? - Evelyn Adler untuk 1181 01:34:52,582 --> 01:34:55,074 Seymour Shankland 1182 01:34:57,357 --> 01:34:59,641 Bila kau menghitung P dan N 1183 01:34:59,693 --> 01:35:02,664 N, kongruen dengan 4 mod 5, jawabannya banyak 1184 01:35:02,737 --> 01:35:05,678 Dari 5 Orang pertama yang memperhatikan hal ini 1185 01:35:05,793 --> 01:35:08,473 Dulu... 1186 01:35:11,320 --> 01:35:13,395 Untuk semua bilangan kongruen pada 4 mod 5 1187 01:35:13,405 --> 01:35:15,877 Jadi aku membuktikan bahwa P dari 5 N ditambah 4 1188 01:35:16,752 --> 01:35:18,462 Apa kongruen dengan 0 mod 7... 1189 01:35:27,243 --> 01:35:28,817 Seru? 1190 01:35:33,519 --> 01:35:34,990 Paman menyetir seperti wanita tua 1191 01:35:35,522 --> 01:35:37,252 Ini adalah Florida, aku berbaur 1192 01:35:37,325 --> 01:35:40,193 Bagaimana sekolah? Menyenangkan 1193 01:35:41,079 --> 01:35:42,894 aku tidak suka sekolah biasa 1194 01:35:43,530 --> 01:35:46,001 Tapi menarik 1195 01:35:48,577 --> 01:35:51,403 Buku apa ini - Metode Wacana 1196 01:35:52,456 --> 01:35:55,261 Descartes - soal apa itu 1197 01:35:55,928 --> 01:35:58,024 Keberadaan - eksistensi? 1198 01:35:59,349 --> 01:36:01,204 Ya, aku pikir karena itu aku ada 1199 01:36:02,393 --> 01:36:04,353 Tentu saja, itu sudah jelas 1200 01:36:08,441 --> 01:36:11,340 Aku memikirkan Fred, kalau begitu aku 1201 01:36:12,643 --> 01:36:14,478 Cogito ergo Fred? 1202 01:36:14,488 --> 01:36:16,887 Dia adalah seorang pria dan dia adalah seorang paman. 1203 01:36:18,221 --> 01:36:20,214 Dan itu hanya memiliki satu mata 1204 01:36:23,160 --> 01:36:25,640 Fred, Fred, Fred! 1205 01:36:26,600 --> 01:36:28,364 Freddy, Fred, Fred! 1206 01:36:33,000 --> 01:36:34,525 Baiklah, kita sudah sampai. 1207 01:36:34,720 --> 01:36:36,563 Hei! Tunggu sampai diparkiran. 1208 01:36:36,720 --> 01:36:38,941 Kalau begitu, parkirkanlah! 1209 01:36:39,123 --> 01:37:09,456 Diterjemahkan oleh: -TIM filem.adadisini.net- https://subscene.com/u/1062759 O(≡= Dibetulkan oleh: - ElFakhre - Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O https://subscene.com/u/751610 1210 01:37:10,080 --> 01:37:13,971 ♪ A new wind is ♪ ♪ blowing through these streets ♪ 1211 01:37:15,760 --> 01:37:19,162 ♪ Those cold days ♪ ♪ are history to us ♪ 1212 01:37:22,000 --> 01:37:25,083 ♪ I'm not sayin' ♪ ♪ times they won't get tough ♪ 1213 01:37:27,960 --> 01:37:31,043 ♪ We still got each other ♪ ♪ That's enough ♪ 1214 01:37:34,160 --> 01:37:37,482 ♪ I know life ♪ ♪ ain't simple for you, dear ♪ 1215 01:37:39,960 --> 01:37:43,123 ♪ But I'm here, ♪ ♪ and I'm not going anywhere ♪ 1216 01:37:46,120 --> 01:37:49,044 ♪ I'm not sayin' ♪ ♪ I know how you feel ♪ 1217 01:37:52,000 --> 01:37:55,288 ♪ I just know ♪ ♪ that I can help you deal ♪ 1218 01:37:57,000 --> 01:37:59,446 ♪ Don't lose your mind ♪ 1219 01:37:59,840 --> 01:38:02,491 ♪ Don't lose your good heart ♪ 1220 01:38:02,920 --> 01:38:05,048 ♪ Just know this time ♪ 1221 01:38:05,960 --> 01:38:11,126 ♪ That you'll be waking up ♪ ♪ in all these better days ♪ 1222 01:38:11,560 --> 01:38:15,007 ♪ This is how you walk on ♪ 1223 01:38:17,640 --> 01:38:20,644 ♪ This is where you belong ♪ 1224 01:38:23,440 --> 01:38:28,526 ♪ I'm not sayin' ♪ ♪ this isn't where you'll stay ♪ 1225 01:38:29,560 --> 01:38:32,484 ♪ But this is how you walk on ♪ 1226 01:38:32,800 --> 01:38:35,610 ♪ This is how you walk on ♪ 1227 01:38:43,000 --> 01:38:46,686 ♪ The warm light of the evening ♪ ♪ sings so sweet ♪ 1228 01:38:49,040 --> 01:38:53,011 ♪ Cold grass ♪ ♪ underneath your dancin' feet ♪ 1229 01:38:54,600 --> 01:38:58,161 ♪ These simple things ♪ ♪ mean more than I can say ♪ 1230 01:39:00,640 --> 01:39:04,884 ♪ These moments make up ♪ ♪ for our past dark days ♪ 1231 01:39:05,960 --> 01:39:08,361 ♪ Don't lose your mind ♪ 1232 01:39:08,880 --> 01:39:11,042 ♪ Don't lose your good heart ♪ 1233 01:39:12,000 --> 01:39:13,650 ♪ Just know this time ♪ 1234 01:39:14,960 --> 01:39:20,126 ♪ That you'll be waking up ♪ ♪ in all these better days ♪ 1235 01:39:20,480 --> 01:39:23,768 ♪ This how you walk on ♪ 1236 01:39:26,560 --> 01:39:29,609 ♪ This is where you belong ♪ 1237 01:39:32,640 --> 01:39:37,931 ♪ I'm not sayin' ♪ ♪ this isn't where you'll stay ♪ 1238 01:39:38,440 --> 01:39:41,410 ♪ But this is how you walk on ♪ 1239 01:39:41,480 --> 01:39:44,404 ♪ This is how you walk on ♪ 1240 01:40:08,480 --> 01:40:11,450 ♪ This is how you walk on ♪ 1241 01:40:14,480 --> 01:40:17,927 ♪ This is where you belong ♪ 1242 01:40:20,440 --> 01:40:25,446 ♪ I'm not saying ♪ ♪ this isn't where you'll stay ♪ 1243 01:40:26,560 --> 01:40:29,291 ♪ But this is how you walk on ♪ 1244 01:40:29,480 --> 01:40:32,484 ♪ This is how you walk on ♪ 1245 01:40:32,760 --> 01:40:35,843 ♪ This is how you walk on ♪ 1246 01:40:38,400 --> 01:40:42,325 ♪ This is where you belong ♪ 1247 01:40:44,320 --> 01:40:50,009 ♪ I'm not saying ♪ ♪ this isn't where you'll stay ♪ 1248 01:40:50,560 --> 01:40:53,643 ♪ But this is how you walk on ♪ 1249 01:40:53,880 --> 01:40:57,043 ♪ This is how you walk on