1 00:00:34,814 --> 00:00:38,365 Minder dan een procent van de bevolking is psychopathisch. 2 00:00:38,398 --> 00:00:41,791 Psychopaten erven die eigenschap vaak 3 00:00:41,823 --> 00:00:44,446 en zijn niet in staat tot liefde. 4 00:00:44,477 --> 00:00:48,383 Ze onderhouden hun relaties met klinische precisie, 5 00:00:48,415 --> 00:00:51,805 en zijn succesvol in alle rangen en standen. 6 00:00:51,838 --> 00:00:56,095 Psychopaten die kunnen leren lief te hebben, zijn nog zeldzamer. 7 00:00:56,127 --> 00:00:59,199 Zo zeldzaam als een Zwarte Zwaan. 8 00:01:00,638 --> 00:01:01,887 Het is tijd. 9 00:01:03,871 --> 00:01:05,695 Ik ben nog niet dood. 10 00:01:05,727 --> 00:01:11,134 Een opvolger benoemen is een teken van kracht, geen zwakte, vader. 11 00:01:11,166 --> 00:01:13,407 Je hebt altijd meer ambitie gehad dan je broer. 12 00:01:13,439 --> 00:01:15,550 Olly is ambitieuzer dan je denkt. 13 00:01:15,583 --> 00:01:18,967 Er is een verschil tussen ambitie en trots. 14 00:01:18,999 --> 00:01:20,834 Hij probeert gewoon indruk op je te maken. 15 00:01:20,866 --> 00:01:24,094 Nou, hoe hard je broer ook zijn best doet, 16 00:01:24,127 --> 00:01:26,014 hij zal altijd vervangbaar zijn. 17 00:01:26,047 --> 00:01:27,999 Tjonge, weet hij dat je dat denkt? 18 00:01:28,030 --> 00:01:32,158 Het kan me niet schelen, en dat moet het jou ook niet doen. 19 00:01:46,927 --> 00:01:49,527 De Swans zijn er. Bevestig de opdracht. 20 00:01:50,354 --> 00:01:53,298 Pijpleiding moet doorgaan. Geen vertragingen meer 21 00:02:04,221 --> 00:02:06,454 GVELI PAS REPUBLIEK GEORGIË 22 00:02:08,223 --> 00:02:11,134 De laatste van de dag, jongens. Laten we haar aansteken. 23 00:02:12,798 --> 00:02:14,815 Blijf professioneel. 24 00:02:23,679 --> 00:02:26,141 - Goedemorgen. - Was 't toen ik hier aankwam. 25 00:02:26,175 --> 00:02:28,398 - Wat heb je ze aangeboden? - Vijftigduizend verdomme. 26 00:02:28,430 --> 00:02:30,718 Dat is twee keer wat jij voor de vertraging hebt betaald. 27 00:02:30,750 --> 00:02:32,031 Ja, ik heb ze al honderd betaald. 28 00:02:32,063 --> 00:02:33,343 Verbrast aan hoeren en wodka. 29 00:02:33,375 --> 00:02:35,134 Ja, en, geef je hun de schuld? 30 00:02:35,167 --> 00:02:38,815 Nee. Ik bedoel, ik zou niet in dat klote-gat willen wonen. 31 00:02:38,847 --> 00:02:40,381 Ze willen meer geld. 32 00:02:40,414 --> 00:02:42,943 Duidelijk. Oké, verhoog het bod, maar 33 00:02:42,975 --> 00:02:46,078 als er herrie van komt, daarvoor ben je hier. 34 00:02:46,110 --> 00:02:47,230 Grace. 35 00:02:50,303 --> 00:02:53,247 Wat is een eerlijke prijs voor dat dorp? 36 00:02:54,495 --> 00:02:56,605 Tweehonderd? 37 00:02:56,638 --> 00:03:01,887 Oké, wel, als ze weigeren, snijd hun tongen eruit. 38 00:03:04,542 --> 00:03:06,495 - Is ze daartoe in staat? - Natuurlijk. 39 00:03:06,527 --> 00:03:08,734 Als ze het verpest, is het jouw verantwoordelijkheid. 40 00:03:08,767 --> 00:03:11,743 Ik wil dat dorp vandaag gewoon ontruimd hebben, oké? 41 00:03:11,774 --> 00:03:15,167 Hé, Pap, is het onprofessioneel om hem te verbranden? 42 00:03:16,543 --> 00:03:20,605 Mijn god, Olly. Je hebt echt zaagsel in je kop. 43 00:03:57,502 --> 00:03:59,455 Vijandelijk front! 44 00:04:11,263 --> 00:04:13,565 Ga, ga, ga! Gaan. De heuvel op. 45 00:04:21,181 --> 00:04:24,159 Vuur van rechts. Vuur van rechts. Uit. 46 00:04:24,191 --> 00:04:26,845 O, het is maar een schrammetje. 47 00:04:26,878 --> 00:04:28,351 Jij bent oké. 48 00:04:53,087 --> 00:04:55,102 Ze willen geen geld. 49 00:04:55,135 --> 00:04:57,278 Ze willen ruzie. 50 00:04:58,334 --> 00:05:00,991 Neem een beslissing. Neem hem nu. 51 00:05:03,519 --> 00:05:05,502 Dood de mannen en de jongens, en laat de 52 00:05:05,535 --> 00:05:07,743 vrouwen achter om de angst te verspreiden. 53 00:06:45,861 --> 00:06:49,594 LANDGOED BUCKINGHAM VERENIGD KONINKRIJK 54 00:06:58,111 --> 00:07:00,670 Welkom thuis, Thomas. 55 00:07:00,702 --> 00:07:03,038 Leuk je te zien, Callum. Je ziet er goed uit zoals altijd. 56 00:07:03,070 --> 00:07:04,542 Blijf je met Kerstmis? 57 00:07:04,575 --> 00:07:06,030 Ik kwam alleen iets ophalen. 58 00:07:06,062 --> 00:07:09,250 Dat is mijn werk. Vertel me wat je nodig hebt. Ik zal wat thee regelen. 59 00:07:09,282 --> 00:07:13,502 Bedankt, maar ik doe het liever zelf. Het zit in Nanna's doos. 60 00:07:13,534 --> 00:07:17,151 - Dat is een verrassing. - Voor mij ook. 61 00:07:17,182 --> 00:07:19,775 Is fijn om wat gelach in huis te hebben. 62 00:07:19,806 --> 00:07:20,951 Zoals vroeger. 63 00:07:20,982 --> 00:07:23,563 Ik ben van plan mijn flat te houden, maar weekends hier te zijn. 64 00:07:23,594 --> 00:07:24,927 Als Sophie het ziet zitten. 65 00:07:24,958 --> 00:07:28,671 Heeft ze kleurenkaarten nodig voor de kinderkamer? 66 00:07:28,702 --> 00:07:29,950 Je bent erger dan mijn moeder. 67 00:07:29,983 --> 00:07:31,703 Ze zou trots zijn geweest. 68 00:07:31,734 --> 00:07:33,575 Op de een of andere manier betwijfel ik dat. 69 00:07:33,606 --> 00:07:35,039 Thomas, je ouders waren... 70 00:07:35,070 --> 00:07:37,150 Mijn ouders waren enorm teleurgesteld in mij. 71 00:07:37,182 --> 00:07:39,666 Je nanna zou het hebben goedgekeurd. 72 00:07:39,699 --> 00:07:41,674 Heb je de ramen in haar bibliotheek gerepareerd? 73 00:07:41,707 --> 00:07:42,975 Helemaal klaar, meneer. 74 00:07:43,006 --> 00:07:46,047 We hebben ook nog eens 40 hectare eiken geplant. 75 00:07:46,078 --> 00:07:47,230 Haar favoriet. 76 00:07:47,263 --> 00:07:49,566 Dat zou u zijn, meneer. 77 00:07:50,847 --> 00:07:52,958 - Bedankt, Callum. - Natuurlijk meneer. 78 00:08:41,918 --> 00:08:44,159 Twijfelt u nog? 79 00:08:45,406 --> 00:08:46,591 Nooit. 80 00:08:46,622 --> 00:08:48,959 Wat is er dan? 81 00:08:53,886 --> 00:08:55,966 Hield Nanna echt van opa? 82 00:08:56,766 --> 00:08:58,270 Op haar eigen manier. 83 00:09:00,062 --> 00:09:02,622 Zou je nog stompzinniger kunnen zijn? 84 00:09:02,655 --> 00:09:05,022 Ze had een speciale manier om de 85 00:09:05,054 --> 00:09:07,422 wereld te zien, inclusief je grootvader. 86 00:09:07,455 --> 00:09:09,790 Voor haar was het liefde. 87 00:09:11,199 --> 00:09:12,607 Begrijp je dat? 88 00:09:14,590 --> 00:09:16,191 Begint te komen. 89 00:09:16,222 --> 00:09:19,006 Daarom wilde ze dat je die ring kreeg. 90 00:09:19,038 --> 00:09:20,766 De grote Henry Buckingham hakte 91 00:09:20,799 --> 00:09:22,750 hem van de vinger van de maharadja af 92 00:09:22,782 --> 00:09:24,479 tijdens de Indiase Muiterij en 93 00:09:24,510 --> 00:09:27,646 schonk hem haar bij zijn overlijden. 94 00:09:28,862 --> 00:09:31,486 Zo gaat het verhaal. 95 00:09:31,518 --> 00:09:33,406 Je nanna heeft haar geheimen bewaard. 96 00:09:36,350 --> 00:09:39,070 Ik denk dat we de waarheid nooit zullen weten. 97 00:09:39,102 --> 00:09:41,726 Ik weet dat ze het leuk zou vinden. 98 00:09:42,750 --> 00:09:45,310 Sophie is een goede keuze, Thomas. 99 00:09:47,582 --> 00:09:48,991 Dan is het tijd. 100 00:09:52,958 --> 00:09:54,558 Dit komt zojuist uit onze bronnen. 101 00:09:54,590 --> 00:09:56,254 Er zijn Rode Signalen afgegeven voor 102 00:09:56,286 --> 00:09:58,718 drie leden van de beruchte Black Swans, 103 00:09:58,750 --> 00:10:01,086 een particulier militair bedrijf in familiebezit 104 00:10:01,119 --> 00:10:03,999 verband houdend met vermeende wreedheden in de Republiek Georgië. 105 00:10:04,030 --> 00:10:06,110 De drie zijn de Amerikanen William Lewis en 106 00:10:06,142 --> 00:10:08,895 zijn volwassen kinderen, Grace en Oliver Lewis. 107 00:10:08,926 --> 00:10:10,862 Het gezin zou in Noord-Londen wonen. 108 00:10:10,894 --> 00:10:13,150 Ze worden beschuldigd van misdaden tegen de menselijkheid 109 00:10:13,182 --> 00:10:16,479 na een vermeend bloedbad dat nu pas aan het licht is gekomen. 110 00:10:16,510 --> 00:10:18,495 Het afgelegen gebied waar het is gebeurd 111 00:10:18,526 --> 00:10:21,694 staat bekend als een corridor voor transnationale gaspijpleidingen. 112 00:10:21,727 --> 00:10:24,222 Het Internationaal Strafhof eist 113 00:10:24,255 --> 00:10:26,527 dat het VK de verdachten uitlevert aan Den Haag, 114 00:10:26,558 --> 00:10:28,126 waar ze terecht zullen staan. 115 00:10:28,158 --> 00:10:29,854 Het kantoor van de premier heeft tot nu toe 116 00:10:29,886 --> 00:10:31,978 geweigerd commentaar te geven op de Rode Signalen 117 00:10:32,010 --> 00:10:33,630 en of het van plan is hen te dagvaarden, 118 00:10:33,662 --> 00:10:36,370 maar we wachten op verdere nieuws van Nummer Tien. 119 00:10:51,890 --> 00:10:53,854 Dat was niet waarvoor we hem hadden ingehuurd. 120 00:10:53,886 --> 00:10:55,326 Maakt niet uit. 121 00:10:55,358 --> 00:10:58,782 Als hij terechtstaat, zal Lewis zeggen dat wij het hadden goedgekeurd. 122 00:10:58,815 --> 00:11:01,290 Wel, jij bent premier. Wat wil je eraan doen? 123 00:11:03,115 --> 00:11:05,566 Ik bedoel, we zouden hem de deur uit kunnen trappen. 124 00:11:05,598 --> 00:11:08,446 Zou je kunnen doen. Maar weet je zeker dat dit niet zal overwaaien? 125 00:11:08,478 --> 00:11:10,783 Huurlingen richten al decennia lang slachtpartijen aan. 126 00:11:10,815 --> 00:11:14,218 Misschien hebben ze dat gedaan, maar nu heeft elke klojo een mobieltje. 127 00:11:14,250 --> 00:11:16,062 - Goed punt. - We kunnen hem uitleveren. 128 00:11:16,094 --> 00:11:18,142 Nee. De Yanks zullen onze stront niet opeten. 129 00:11:18,175 --> 00:11:20,766 Lewis woont hier. Hij doet hier zijn zaken. 130 00:11:20,799 --> 00:11:22,782 Hij is hier al zo'n 40 jaar. 131 00:11:22,814 --> 00:11:24,478 Hij heeft net het Habsburg Huis gekocht. 132 00:11:24,510 --> 00:11:25,786 - Wat, in Hampstead Heath? - Ja. 133 00:11:25,818 --> 00:11:27,575 Het is duidelijk dat we hem teveel betalen. 134 00:11:27,606 --> 00:11:29,495 Onze handen schoonhouden is een prijzige zaak. 135 00:11:29,526 --> 00:11:32,303 En voor die prijs verwacht ik dat deze rotzooi wordt schoongewassen. 136 00:11:32,335 --> 00:11:34,270 Er is een verschil tussen Lewis afwijzen 137 00:11:34,302 --> 00:11:36,030 en hem een Rode Kennisgeving geven. 138 00:11:36,062 --> 00:11:37,598 Hij verwacht een mate van bescherming. 139 00:11:37,631 --> 00:11:41,503 Nee. Ik mag niet worden gezien als beschermer van een oorlogsmisdadiger. 140 00:11:41,535 --> 00:11:43,774 Dus wil je dat ik naar zijn huis ga en hem arresteer? 141 00:11:43,806 --> 00:11:45,990 Nee, ik heb nooit iets gezegd over een arrestatie. 142 00:11:48,902 --> 00:11:50,674 Lewis zal zich daar ook op hebben voorbereid. 143 00:11:50,706 --> 00:11:53,038 Er is een reden waarom we hem überhaupt hebben aangenomen. 144 00:11:53,070 --> 00:11:54,978 En er is een reden waarom ik jou heb aangenomen. 145 00:12:04,363 --> 00:12:05,814 St. THOMAS ZIEKENHUIS WESTMINSTER 146 00:12:06,238 --> 00:12:07,946 Natalie, mag ik die aantekeningen hebben? 147 00:12:07,978 --> 00:12:09,214 Ja, dokter. 148 00:12:09,246 --> 00:12:10,439 - Dank je. - Alstublieft. 149 00:12:10,471 --> 00:12:12,126 - Hoi, dr Hart. - Hoi. 150 00:12:16,798 --> 00:12:18,655 Verrassing. 151 00:12:20,350 --> 00:12:23,102 - Verrassing? - Eersteklas ticket naar Parijs. 152 00:12:23,134 --> 00:12:25,278 De vlucht is morgen om 13.30 uur. 153 00:12:27,870 --> 00:12:30,078 Tom, dat is lief, maar... 154 00:12:30,110 --> 00:12:33,214 Ik heb Dr. Wells gebeld. Ze was akkoord om je diensten over te nemen. 155 00:12:33,247 --> 00:12:34,975 Ik heb je al drie weken niet gesproken, 156 00:12:35,006 --> 00:12:37,234 en de eerste persoon die je belt, is mijn adviseur 157 00:12:37,266 --> 00:12:38,622 om mijn rooster te wijzigen? 158 00:12:38,755 --> 00:12:41,358 - Ja. - Tom, dat is niet oké. 159 00:12:41,390 --> 00:12:43,290 Je wilde ontzettend graag eens naar Parijs. 160 00:12:43,322 --> 00:12:45,067 Ik wilde graag wat tijd met jou doorbrengen. 161 00:12:45,099 --> 00:12:47,326 Maar goed dat we dan samen gaan. 162 00:12:51,134 --> 00:12:54,238 Tom, stop. 163 00:12:54,270 --> 00:12:56,670 Het spijt me. Ik moet iets voor m'n werk regelen. 164 00:12:56,702 --> 00:12:58,846 - Maar je bent net terug. - Het zal niet lang duren. 165 00:12:58,878 --> 00:13:00,830 Ik heb dat eerder gehoord. 166 00:13:00,862 --> 00:13:02,718 Het komt wel goed. 167 00:13:03,838 --> 00:13:05,919 Ik zie je op de luchthaven. 168 00:13:07,550 --> 00:13:10,174 - Ik heb nog geen ja gezegd. - Wees niet te laat. 169 00:13:11,070 --> 00:13:12,671 Domme klootzak. 170 00:13:13,631 --> 00:13:16,158 Hoi James. Hoe gaat het met je been vandaag? 171 00:13:16,570 --> 00:13:19,070 HAMPSTEAD HEATH NOORD LONDEN 172 00:13:36,510 --> 00:13:38,974 Iedereen hier weg. Nu. 173 00:13:39,006 --> 00:13:42,014 Ja, kom op, iedereen eruit. Laten we gaan. 174 00:13:45,558 --> 00:13:46,942 Ik heb net een bericht gekregen. 175 00:13:46,974 --> 00:13:49,438 De SAS staat op het punt naar bij ons binnen te vallen. 176 00:13:50,910 --> 00:13:55,230 We kunnen een G4 boeken vanuit Farnborough, 177 00:13:55,262 --> 00:13:57,502 naar huis vliegen en daar onze geluk beproeven. 178 00:13:58,462 --> 00:14:00,286 Engeland is thuis. 179 00:14:00,318 --> 00:14:05,503 Pap. Na al die jaren ben je nog steeds niet een van hen. 180 00:14:05,535 --> 00:14:08,670 - Zul je ook nooit zijn. - Dat is waar. 181 00:14:08,702 --> 00:14:11,678 Ik ben er een van mij. En jij ook. 182 00:14:13,822 --> 00:14:17,534 Clements gebruikte ons toch alleen maar. 183 00:14:17,566 --> 00:14:21,406 Nee. Ik gebruik hem voor mijn eigen doelen. 184 00:14:21,438 --> 00:14:25,118 Deze regering is verslaafd aan wat we voor ze doen. 185 00:14:29,790 --> 00:14:32,702 Over drie tot vier uur breken ze 186 00:14:32,734 --> 00:14:34,046 die deur in en arresteren ons. 187 00:14:34,078 --> 00:14:36,606 Het laatste wat ze willen, is een arrestatie. 188 00:14:36,638 --> 00:14:40,031 Als ik dat meisje met die telefoon had gezien... 189 00:14:40,063 --> 00:14:43,390 De volgende keer. 190 00:14:43,422 --> 00:14:46,559 Die komt er niet tenzij we nu iets doen. 191 00:14:48,062 --> 00:14:50,206 Wat wil je dat we doen? 192 00:14:52,254 --> 00:14:53,790 Voer de veiligheidsmaatregel uit. 193 00:14:54,846 --> 00:14:56,766 Grote klus. 194 00:14:56,798 --> 00:14:59,486 Zes keer gesimuleerd. 195 00:14:59,518 --> 00:15:02,461 Slachtoffers altijd honderd procent. 196 00:15:04,831 --> 00:15:06,943 We staan ​​op het punt in de rug geschoten te worden. 197 00:15:06,975 --> 00:15:10,174 Al het andere vanaf hier is een bonus. 198 00:15:20,830 --> 00:15:21,982 Oké. 199 00:15:40,447 --> 00:15:42,303 Zijn dat viooltjes? 200 00:15:43,998 --> 00:15:45,310 Ja. Ja, dat zijn het. 201 00:15:45,343 --> 00:15:48,734 Ik ben van de Heath and Hampstead Society. 202 00:15:48,766 --> 00:15:50,343 Elk jaar selecteren we één huishouden 203 00:15:50,375 --> 00:15:51,514 met de mooiste winterbloemen 204 00:15:51,546 --> 00:15:52,931 en publiceren die op onze website. 205 00:15:52,963 --> 00:15:54,690 Bedankt, maar we zijn niet geïnteresseerd. 206 00:15:54,722 --> 00:15:58,366 Dat is jammer. Je hebt zo geweldig werk verricht. 207 00:15:58,398 --> 00:16:01,407 Ik zal je moeten vragen om weg te gaan. Ik ben een beetje moe. 208 00:16:03,934 --> 00:16:08,030 Zijn de viooltjes geuriger voor jou? 209 00:16:08,062 --> 00:16:10,207 Nee, niet echt. Waarom? 210 00:16:10,239 --> 00:16:12,123 Sommige vrouwen ontwikkelen een 211 00:16:12,155 --> 00:16:13,726 beter reukvermogen als ze zwanger zijn. 212 00:16:13,757 --> 00:16:16,350 Dat is iets om naar uit te kijken. 213 00:16:16,381 --> 00:16:19,261 - Als je het niet erg vindt... - Hoeveel maanden ben je? 214 00:16:19,775 --> 00:16:21,470 Zes. 215 00:16:21,503 --> 00:16:23,294 Jongen of een meisje? 216 00:16:23,326 --> 00:16:25,439 Dat kunnen ze nog niet zien. 217 00:16:30,814 --> 00:16:33,151 Je kunt het geslacht van een kind na drie maanden bepalen. 218 00:16:33,183 --> 00:16:36,670 En het zijn sleutelbloemen. Geen viooltjes. 219 00:16:43,807 --> 00:16:45,823 Rood 1. Ik ben hier buiten zonder dekking. 220 00:16:45,855 --> 00:16:48,126 - Rapport over de vrouw. - Geneutraliseerd. 221 00:16:48,158 --> 00:16:50,046 - Hoe zit het met de baby? - Geen baby. 222 00:16:50,078 --> 00:16:54,046 Gewoon een nepbuik die een klein automatisch wapen verborg. 223 00:16:56,031 --> 00:16:58,814 - Olivia, wie is zij? - Ze doet beveiliging voor Lewis. 224 00:16:58,846 --> 00:17:02,717 Er is een kans van 76% dat hij op schema ligt. 225 00:17:03,070 --> 00:17:04,894 Oké. 226 00:17:04,927 --> 00:17:07,326 Alpha. Om te bevestigen, dit is een harde arrestatie 227 00:17:07,358 --> 00:17:09,645 van ene William Lewis en bekende medewerkers, 228 00:17:09,778 --> 00:17:11,651 ook bekend als de Black Swans, 229 00:17:11,683 --> 00:17:15,891 onder Rode Kennisgeving 790274 voor misdaden tegen de menselijkheid. 230 00:17:16,223 --> 00:17:17,321 Bevestigd. 231 00:17:17,354 --> 00:17:19,690 Er zal geen bedreiging zijn voor hun leven of gezondheid. 232 00:17:19,823 --> 00:17:22,394 U dient de Rode Kennisgeving af te geven met niet-dodelijke middelen. 233 00:17:22,526 --> 00:17:23,871 - Bevestigd. - Stop met kletsen. 234 00:17:23,903 --> 00:17:25,566 Rode Kennisgeving vereist een harde arrestatie. 235 00:17:25,598 --> 00:17:27,147 Op het moment dat je contact maakt, 236 00:17:27,179 --> 00:17:28,671 vecht je en vermoord je hem. 237 00:17:28,703 --> 00:17:30,238 Dit is Londen, niet Londonderry. 238 00:17:30,270 --> 00:17:32,254 Vijandelijk front. Vijandelijk front. 239 00:17:32,286 --> 00:17:36,447 Alle roepnamen, dit is Alpha. Ik heb de controle. Ga, ga, ga. 240 00:17:36,479 --> 00:17:38,494 Alsjeblieft, maat. Deze is voor jou. 241 00:17:43,774 --> 00:17:44,861 Opzij. 242 00:17:44,894 --> 00:17:47,550 Rook. Breng de rook nu naar beneden. 243 00:17:51,775 --> 00:17:54,751 Rood 6. Man neer. Man neer. 244 00:17:54,783 --> 00:17:58,334 Alpha. Begrepen. Mijn roepnaam beweegt nu. 245 00:18:15,678 --> 00:18:17,310 Dekking. 246 00:18:17,341 --> 00:18:19,230 O, verdomme. 247 00:18:21,694 --> 00:18:23,679 Sierra 1. Ik moest hem wel pakken. 248 00:18:23,710 --> 00:18:25,021 Alpha. 249 00:18:26,878 --> 00:18:28,447 Rood 7. Vast aan de achterzijde. 250 00:18:28,479 --> 00:18:32,638 Kan niet binnenkomen. Ik herhaal: ik kan niet binnenkomen. 251 00:18:32,670 --> 00:18:33,758 Verdomme. 252 00:18:38,014 --> 00:18:40,446 Kom op, maat. Trap hem in. 253 00:18:42,879 --> 00:18:43,907 Kom op. 254 00:18:43,939 --> 00:18:45,214 O, shit. 255 00:18:47,230 --> 00:18:48,287 Rood 1. Deurtoegang nodig. 256 00:18:48,318 --> 00:18:50,238 Alpha. Begrepen. 257 00:18:50,271 --> 00:18:52,734 Rood 3. Beweegt nu. 258 00:18:56,701 --> 00:18:58,143 Vrij! 259 00:19:10,367 --> 00:19:12,543 Stopzetten! Stopzetten! 260 00:19:16,287 --> 00:19:18,399 - Vrij! - Omhoog. 261 00:19:23,103 --> 00:19:25,918 Dat is Rood 9. De garage controleren. Uit. 262 00:19:35,165 --> 00:19:36,990 Beweeg niet! Beweeg niet! 263 00:19:48,223 --> 00:19:50,815 Lewis bevestigd. Eetkamer. 264 00:19:51,678 --> 00:19:53,023 Is Grace gesignaleerd? 265 00:19:53,054 --> 00:19:54,718 Niet gesignaleerd. 266 00:19:54,751 --> 00:19:57,502 Sierra 1. Ik zie beweging op de begane grond. 267 00:19:57,535 --> 00:20:01,054 Rood 1. Controleer het. Uit. 268 00:20:01,085 --> 00:20:05,022 Sierra 1. Gaat het trappenhuis op. 269 00:20:05,055 --> 00:20:06,781 Nu niet gesignaleerd. 270 00:20:26,910 --> 00:20:28,959 Net op tijd voor de lunch. 271 00:20:29,470 --> 00:20:31,038 Waar is Grace? 272 00:20:31,071 --> 00:20:34,143 Boven. Aankleden. 273 00:20:34,751 --> 00:20:36,223 Hé. 274 00:20:36,254 --> 00:20:38,591 Rot op en doe je werk. 275 00:20:41,374 --> 00:20:42,847 Begrepen. 276 00:20:54,334 --> 00:20:58,207 Wauw. Het is net een verdomd museum. 277 00:20:58,238 --> 00:21:02,718 Ik moest ergens mijn spullen neerzetten. Het is een druk leven geweest. 278 00:21:02,751 --> 00:21:06,910 Ja, ik weet wat je bedoelt. Ik heb tonnen van deze zooi. 279 00:21:06,943 --> 00:21:09,375 Ik ben nog steeds bezig. 280 00:21:09,407 --> 00:21:11,327 En jij staat op het punt te stoppen. 281 00:21:13,119 --> 00:21:14,845 Tom, man bij je! Man bij je! 282 00:21:24,927 --> 00:21:27,551 Genaaid door een kind met een mobieltje. 283 00:21:27,582 --> 00:21:29,823 Godzijdank hadden ze die niet in Rhodesië. 284 00:21:32,703 --> 00:21:35,391 - Goede vaardigheden voor deze baan. - Dank je. 285 00:21:35,422 --> 00:21:38,142 Naar verluidt was Grace de scherpschutter. 286 00:21:38,175 --> 00:21:39,695 Zeg ze dat ik dat heb gedaan. 287 00:21:39,726 --> 00:21:41,357 Als Grace bij dat verhaal blijft, 288 00:21:41,381 --> 00:21:43,742 zal ik ervoor zorgen dat er voor haar wordt gezorgd. 289 00:21:43,775 --> 00:21:45,791 Wat, via de premier? 290 00:21:45,822 --> 00:21:50,686 Politici komen en gaan, maat. Ik ben de consistentie. 291 00:21:53,342 --> 00:21:54,814 Grace is... 292 00:21:57,406 --> 00:21:58,974 Grace is waardevol. 293 00:22:00,126 --> 00:22:02,398 Elke vader houdt van zijn dochter. 294 00:22:02,431 --> 00:22:05,822 Ik heb in mijn leven nog nooit van iemand gehouden. 295 00:22:06,430 --> 00:22:09,855 Maar Grace is speciaal. 296 00:22:09,886 --> 00:22:11,806 Op welke manier? 297 00:22:11,838 --> 00:22:15,455 Nou, ze is zoals ik. Alleen beter. 298 00:22:23,743 --> 00:22:27,102 Grace komt niet met ons lunchen, hè Lewis? 299 00:22:27,135 --> 00:22:29,247 Je gaat me missen, George. 300 00:22:29,278 --> 00:22:31,423 Ik ga je rotzooi niet missen. 301 00:22:31,454 --> 00:22:33,822 Als je het zou kunnen doen met vrede, 302 00:22:33,855 --> 00:22:36,862 liefde en een steak-diner, zou je het doen. 303 00:22:36,895 --> 00:22:40,831 Iedereen is vervangbaar. Zelfs een Black Swan. 304 00:22:53,919 --> 00:22:57,886 - Blijf staan! Blijf staan! - Blijf staan! Blijf staan! 305 00:22:57,918 --> 00:23:00,062 Draai om! Laat je gezicht zien! 306 00:23:04,094 --> 00:23:06,302 Klootzakken. Klootzakken. Klootzakken! 307 00:23:07,230 --> 00:23:08,767 Granaat! 308 00:23:17,247 --> 00:23:18,367 Verdomme. 309 00:23:21,022 --> 00:23:23,871 - Gaat het, maat? - O, ja, ik leef m'n droom. 310 00:23:23,902 --> 00:23:25,535 O, shit. God! 311 00:23:32,446 --> 00:23:34,046 O, bedankt, maat. 312 00:23:34,079 --> 00:23:36,190 Oeh. Je jas is een ravage. 313 00:23:36,222 --> 00:23:39,839 Wat ga je dit jaar dan dragen bij de korhoenderjacht? 314 00:23:39,870 --> 00:23:41,311 Rot op. 315 00:23:44,350 --> 00:23:46,719 Je had niet-dodelijke middelen moeten gebruiken. 316 00:23:46,750 --> 00:23:48,575 Ik had geen keus. 317 00:23:48,606 --> 00:23:51,967 Hij heeft gelijk, baas. Het doel had een granaat. Had de pin eruit getrokken. 318 00:23:51,998 --> 00:23:54,622 O. Was dat voor of nadat Tom haar in het gezicht had geschoten? 319 00:23:54,655 --> 00:23:57,694 - Neusbotje eigenlijk. - Ha. Ha-ha-ha. 320 00:23:57,727 --> 00:23:59,947 En hoe verwacht je dat ik dat in de pikorde verkoop, 321 00:23:59,978 --> 00:24:01,182 laat staan aan de Guardian? 322 00:24:01,215 --> 00:24:03,039 En ze leek in niets op Grace Lewis. 323 00:24:03,070 --> 00:24:04,959 - Wat? - De vrouw. Die ik heb neergeschoten. 324 00:24:04,990 --> 00:24:06,782 Leek totaal niet op haar. 325 00:24:06,815 --> 00:24:09,055 We hebben de woning een uur voor de inval afgezet. 326 00:24:09,086 --> 00:24:10,846 Everest 1 lokte ons ​​naar binnen. 327 00:24:10,878 --> 00:24:12,831 Om Grace tijd te geven om te ontsnappen. 328 00:24:12,862 --> 00:24:15,286 Oké, ik zal een waarschuwing voor alle havens afgeven. 329 00:24:15,319 --> 00:24:17,631 Maar dit is waarom je geacht wordt niet-dodelijke middelen 330 00:24:17,662 --> 00:24:20,007 te gebruiken, zodat wie het ook is waarnaar we op zoek zijn 331 00:24:20,038 --> 00:24:21,163 geboeid op de grond eindigt, 332 00:24:21,194 --> 00:24:22,526 in plaats van dood op de grond! 333 00:24:22,558 --> 00:24:24,926 Grace is niet dood, baas. Ze wisten dat we zouden komen. 334 00:24:24,959 --> 00:24:27,583 De enige vraag is hoe? 335 00:24:27,614 --> 00:24:29,930 Nou, dat is een vraag voor een andere keer. 336 00:24:29,963 --> 00:24:32,158 Je bent geschorst totdat ik mijn rapport heb ingevuld. 337 00:24:32,191 --> 00:24:34,782 Wacht even, baas. Jij was er niet bij. 338 00:24:34,815 --> 00:24:36,991 Het bevel staat. En laat daar naar kijken. 339 00:24:40,030 --> 00:24:41,695 Vervelend, dat. 340 00:24:45,758 --> 00:24:48,351 Dit is Alpha, nu in de lucht. Uit. 341 00:24:52,574 --> 00:24:54,846 Gaat het goed, maat? 342 00:24:54,879 --> 00:24:56,254 Ja. 343 00:24:56,287 --> 00:24:58,111 - Dat is klote, nietwaar? - Wat? 344 00:24:58,142 --> 00:25:00,862 - Dat je wordt geschorst. - O. Het komt wel goed. 345 00:25:01,758 --> 00:25:04,050 - En met jou? - O, ja. 346 00:25:04,082 --> 00:25:05,822 Ja, die explosie was niets vergeleken met de 347 00:25:05,854 --> 00:25:08,478 schade die je bank aan mijn rug heeft aangericht. 348 00:25:08,511 --> 00:25:11,102 Je zult dus aan het einde van de maand graag oprotten. 349 00:25:11,134 --> 00:25:14,271 Hè? Wat, jij en Soph gaan samenwonen? 350 00:25:14,302 --> 00:25:16,126 Meer dan dat. 351 00:25:16,158 --> 00:25:19,198 O, Christus. Nou, kom op, laat hem dan maar zien. 352 00:25:19,231 --> 00:25:20,830 - Wat? - De ring. 353 00:25:20,862 --> 00:25:23,038 Die moet vergelijkbaar zijn met Gibraltar. 354 00:25:23,071 --> 00:25:27,007 Nee. Het is gewoon iets dat mijn nanna me heeft gegeven. 355 00:25:27,038 --> 00:25:31,166 Ik weet zeker dat Soph gepast onder de indruk zal zijn. 356 00:25:31,199 --> 00:25:33,198 Ze is vrij nuchter als het om geld gaat. 357 00:25:33,231 --> 00:25:35,070 Nou, dat is gemakkelijk voor jou om te zeggen. 358 00:25:35,102 --> 00:25:37,138 Mijn ex-vrouw heeft mijn bankafschrift verbrand. 359 00:25:37,170 --> 00:25:38,942 En de as in mijn mond gestrooid. 360 00:25:38,974 --> 00:25:41,094 Omdat je lapdances met je creditcard hebt betaald. 361 00:25:41,126 --> 00:25:43,102 Ja, maar ik was pissig, nietwaar? 362 00:25:43,135 --> 00:25:44,287 O, man, 363 00:25:44,318 --> 00:25:46,142 je hebt geen idee waar je aan begint. 364 00:25:46,174 --> 00:25:48,639 - Nee. - Dat heb je niet, of wel? 365 00:25:50,174 --> 00:25:51,871 Het komt wel goed. 366 00:25:51,902 --> 00:25:53,950 En dan, ga je het regiment verlaten? 367 00:25:53,982 --> 00:25:56,094 Natuurlijk niet. Het is m'n thuis. 368 00:26:00,159 --> 00:26:01,918 Hou je van haar? 369 00:26:03,454 --> 00:26:05,215 Ja. 370 00:26:05,246 --> 00:26:07,742 Mate, hoe lang kennen we elkaar al? 371 00:26:07,774 --> 00:26:09,598 Sinds de basis. Waarom? 372 00:26:09,630 --> 00:26:12,542 In die hele tijd heb ik nooit gemerkt dat je van iemand hield. 373 00:26:12,574 --> 00:26:16,254 - Dit is anders. - O ja? Hoe dan? 374 00:26:17,566 --> 00:26:19,678 Rot op. 375 00:26:22,622 --> 00:26:25,042 Kom op, jongens, laten we gaan. In de bus. 376 00:26:25,075 --> 00:26:27,006 Het feit dat de internationale Rode Kennisgeving 377 00:26:27,039 --> 00:26:28,959 was uitgevaardigd tegen William Lewis, 378 00:26:28,990 --> 00:26:30,586 die, buiten medeweten van zijn buren, 379 00:26:30,618 --> 00:26:32,391 de leider was van een internationaal bekende 380 00:26:32,422 --> 00:26:34,719 groep militaire aannemers of huurlingen 381 00:26:34,750 --> 00:26:36,062 bekend als de Black Swans... 382 00:26:36,094 --> 00:26:38,655 Hebben ze geen doktoren bij de SAS? 383 00:26:38,686 --> 00:26:42,366 In Hereford. Ik zou onze vlucht niet willen missen. 384 00:26:42,399 --> 00:26:44,702 Wel, ik ben bang dat triage niet mijn gebied is. 385 00:26:44,734 --> 00:26:46,335 Nou, je hebt het goed gedaan. 386 00:26:46,366 --> 00:26:48,459 Weet je zeker dat je niets tegen de pijn wilt? 387 00:26:48,490 --> 00:26:49,498 Nee. 388 00:26:49,630 --> 00:26:51,226 ...samen met een andere onbekende vrouw 389 00:26:51,258 --> 00:26:53,022 die dodelijk hoofdletsel heeft opgelopen... 390 00:26:53,055 --> 00:26:55,358 - Wil je erover praten? - Waarover? 391 00:26:55,390 --> 00:26:57,918 Het is niet duidelijk of alle leden van de Black Swans 392 00:26:57,950 --> 00:26:59,870 zijn aangehouden, maar alle havens... 393 00:26:59,902 --> 00:27:01,758 Was jij degene die, eh... 394 00:27:03,103 --> 00:27:06,878 Haar neergeschoten heeft? Ja. In het gezicht. 395 00:27:09,374 --> 00:27:10,495 Ben je boos? 396 00:27:11,710 --> 00:27:14,110 Ze was in gevecht. Het was ik of zij. 397 00:27:14,142 --> 00:27:16,766 Toch vind je het niet storend? 398 00:27:18,718 --> 00:27:20,191 Nee. 399 00:27:22,910 --> 00:27:24,822 Ik zou nu wel beter moeten weten. 400 00:27:26,359 --> 00:27:28,546 - Wat wil je dat ik zeg? - Ik weet het niet, Tom. 401 00:27:28,579 --> 00:27:30,590 Heeft iets ooit invloed op jou? Ooit? 402 00:27:30,622 --> 00:27:31,806 Nee, nooit. 403 00:27:33,823 --> 00:27:35,455 Behalve jij. 404 00:27:35,486 --> 00:27:37,886 Ik wil dat nu echt geloven. 405 00:27:37,918 --> 00:27:39,326 Doe dat dan. 406 00:27:42,495 --> 00:27:44,062 We zijn zo verschillend. 407 00:27:44,095 --> 00:27:45,950 Nou, dat is wat het laat werken. 408 00:27:47,582 --> 00:27:50,782 Kijk, ik vind het heerlijk om bij jou te zijn, Tom... 409 00:27:52,542 --> 00:27:55,550 maar ik begrijp je niet. 410 00:27:55,582 --> 00:27:58,334 Laten we het er dan over hebben. In Parijs. 411 00:28:00,030 --> 00:28:01,182 Hmm? 412 00:28:06,399 --> 00:28:09,151 Alleen als je bereid bent om echt te praten. 413 00:28:09,182 --> 00:28:11,614 Absoluut. 414 00:28:11,646 --> 00:28:18,846 We zullen de hele tijd in Parijs in bed praten. 415 00:28:27,583 --> 00:28:31,742 Er is iets ernstig mis met je, Tom Buckingham. 416 00:28:31,774 --> 00:28:34,207 Heb je je vliegticket nog? 417 00:28:34,239 --> 00:28:35,806 Nee, ik heb het weggegooid. 418 00:28:35,838 --> 00:28:37,599 Mooi zo. De plannen zijn gewijzigd. 419 00:28:37,630 --> 00:28:39,619 Ik neem je mee op de eerste trein naar Parijs 420 00:28:39,650 --> 00:28:41,291 voordat je mij ook kunt weggooien. 421 00:28:41,323 --> 00:28:42,366 Tom. 422 00:29:10,174 --> 00:29:14,878 Eurostream-trein 2196 naar Parijs Gare du Nord 423 00:29:14,910 --> 00:29:17,182 vertrekt vanaf perron nummer 10. 424 00:29:17,215 --> 00:29:18,782 Dat is perron nummer 10, 425 00:29:18,814 --> 00:29:22,526 Eurostream-service naar Parijs Gare du Nord. 426 00:29:22,558 --> 00:29:23,782 Waar reist u vandaag naartoe? 427 00:29:23,814 --> 00:29:25,151 We gaan naar Parijs. 428 00:29:25,183 --> 00:29:27,678 Ja. 429 00:29:27,710 --> 00:29:29,887 Een heel weekend jouw slechte Frans, niet? 430 00:29:54,815 --> 00:29:58,142 Hier. Rijtuig A. 431 00:30:00,094 --> 00:30:02,942 - Alsjeblieft. - Dank je, schat. 432 00:30:02,974 --> 00:30:05,246 Zorg ervoor dat u uw bezittingen en bagage 433 00:30:05,278 --> 00:30:07,166 te allen tijde bij u houdt. 434 00:30:07,198 --> 00:30:09,566 Als u verdachte voorwerpen opmerkt, 435 00:30:09,598 --> 00:30:12,798 meld ze dan bij een van de medewerkers. 436 00:30:22,390 --> 00:30:24,947 SAS INVAL. TIEN DODEN. DE JACHT GAAT DOOR 437 00:30:24,971 --> 00:30:26,834 Lopende zaken? 438 00:30:27,166 --> 00:30:32,094 Hmm? Nee. Nee, de jongens regelen het wel. 439 00:30:33,598 --> 00:30:35,338 - Ik weet niet hoe je dat doet. - Wat? 440 00:30:35,371 --> 00:30:37,183 Zo in- en uitschakelen. 441 00:30:37,215 --> 00:30:39,518 Je zou het eens moeten proberen. 442 00:30:41,759 --> 00:30:45,310 Hé, wat als ik het was? In het gevecht? 443 00:30:46,174 --> 00:30:47,422 - Jij? - Ja. 444 00:30:47,454 --> 00:30:49,503 Zou je mij ook neerschieten? 445 00:30:50,974 --> 00:30:53,311 Als je me zou aanvallen, ja. 446 00:30:53,343 --> 00:30:55,806 Daarom neem ik je mee naar Parijs. 447 00:30:58,654 --> 00:31:00,702 Ik blijf aan je goede kant. 448 00:31:55,775 --> 00:31:58,014 Tom, wie is deze vrouw? 449 00:31:58,527 --> 00:32:00,554 Welke vrouw? 450 00:32:00,586 --> 00:32:02,974 Degene met haar gezicht levensgroot overal in de krant. 451 00:32:03,006 --> 00:32:05,821 - Ja, dat heb ik niet gezien. - Het is moeilijk te missen. 452 00:32:05,854 --> 00:32:07,135 Makkelijker dan je denkt. 453 00:32:07,167 --> 00:32:10,143 Tom, wat is er gisteren echt gebeurd? 454 00:32:10,175 --> 00:32:14,398 Je kunt het me best vertellen. Tom, waar ga je heen? 455 00:32:14,430 --> 00:32:16,863 Naar de heren. Het duurt niet lang. 456 00:32:40,574 --> 00:32:42,462 Sorry, meneer. 457 00:32:43,807 --> 00:32:46,527 Uw paspoort? 458 00:32:46,559 --> 00:32:49,950 Hallo? Is er iemand? 459 00:32:51,006 --> 00:32:52,861 Is hier iemand? 460 00:32:56,319 --> 00:32:59,199 Het spijt me. Ik ben bang dat ik binnen moet komen. 461 00:33:06,783 --> 00:33:08,382 Shh. 462 00:33:08,414 --> 00:33:12,894 Het komt goed. Het komt goed. Shh. 463 00:33:22,878 --> 00:33:25,598 Pardon. Ga er maar langs, liefje. 464 00:33:47,230 --> 00:33:48,831 Is hier iemand? 465 00:33:59,892 --> 00:34:02,892 SAS ANTITERREUR COMMANDO HEREFORD, ENGELAND 466 00:34:07,638 --> 00:34:09,183 Goedemorgen, maat. Hoe is het met je? 467 00:34:09,214 --> 00:34:11,103 Grace Lewis zit op de 468 00:34:11,134 --> 00:34:13,470 Eurostream naar Parijs Gare du Nord. 469 00:34:13,501 --> 00:34:15,743 - Grace Lewis? - De trein is onderweg. 470 00:34:15,775 --> 00:34:17,534 We naderen de Kanaaltunnel. 471 00:34:17,567 --> 00:34:19,583 Blijf hangen. Wat doe jij op de Eurostream? 472 00:34:27,487 --> 00:34:31,614 Wacht maar tot hij ouder is. Het kost ze eeuwen om te plassen. 473 00:34:33,758 --> 00:34:36,895 Als dat zijn enige fout was, zou ik morgen met hem trouwen. 474 00:34:39,103 --> 00:34:41,535 Het is ergens zes uur. 475 00:34:42,461 --> 00:34:43,839 Neem jij er geen? 476 00:34:49,118 --> 00:34:50,494 Zeker. 477 00:34:50,527 --> 00:34:52,394 Een huwelijksaanzoek? 478 00:34:52,426 --> 00:34:55,110 Een dag nadat hij een vrouw neerschiet op Hampstead Heath? 479 00:34:55,141 --> 00:34:57,087 Je kent Tom. Hij is een romanticus. 480 00:34:59,007 --> 00:35:01,834 Nou, deze keer, voordat ik iets doe, wil ik Grace in zicht hebben. 481 00:35:01,866 --> 00:35:04,254 - Laat Tom het bevestigen. - Oké. 482 00:35:12,654 --> 00:35:14,854 Waarschuwing. Bevel 483 00:35:22,261 --> 00:35:24,981 Je bent gezien 484 00:35:26,655 --> 00:35:29,438 - De baas wil dat Grace bevestigd wordt. - We zijn bijna in de tunnel. 485 00:35:29,471 --> 00:35:31,230 Juist, dan is de veiligste optie 486 00:35:31,261 --> 00:35:33,631 dat de Fransen Grace gewoon op het Gare du Nord oppakken. 487 00:35:33,663 --> 00:35:37,471 - Nee, verdomme. Ik zal haar bevestigen. - Tom, wach... 488 00:35:57,663 --> 00:35:59,391 Ik ben 53 jaar getrouwd en ik 489 00:35:59,422 --> 00:36:03,005 begrijp die oude rot nog steeds niet. 490 00:36:03,039 --> 00:36:05,118 Dus het wordt er niet beter op? 491 00:36:05,151 --> 00:36:07,007 Sorry? 492 00:36:10,270 --> 00:36:12,414 Dus het wordt er niet beter op? 493 00:36:13,214 --> 00:36:16,285 - Nee, niet echt. - Verdomme. 494 00:36:16,318 --> 00:36:18,783 Ik weet het niet. We zijn gewoon zo verschillend. 495 00:36:18,814 --> 00:36:20,478 Op welke manier? 496 00:36:21,694 --> 00:36:24,287 Hij neemt levens als z'n werk. Ik red ze. 497 00:36:24,318 --> 00:36:27,102 O, ik begrijp het. Is hij een militair? 498 00:36:28,158 --> 00:36:30,047 Het heeft zijn nut, schat. 499 00:36:30,078 --> 00:36:32,734 Tom doet alsof het hem niet raakt, maar het moet wel. 500 00:36:32,766 --> 00:36:35,871 Nou, niet iedereen heeft een schouder nodig om op te huilen. 501 00:36:35,902 --> 00:36:38,461 Ik zou gelukkig zijn als hij zelfs maar zijn schouders ophaalde, 502 00:36:38,494 --> 00:36:40,111 laat staan ​​als hij een traan zou laten. 503 00:36:40,142 --> 00:36:41,341 En dat is toch een probleem? 504 00:36:41,374 --> 00:36:43,165 Nou, ja. 505 00:36:43,198 --> 00:36:48,222 Zijn gekke brein heeft een uniek vermogen om me gek te maken. 506 00:36:48,255 --> 00:36:52,351 Een man die lang in de wc blijft, is niet uniek. 507 00:36:52,383 --> 00:36:54,807 God alleen weet wat ze daarbinnen doen. 508 00:36:54,838 --> 00:36:57,278 Zal ik je vertellen wat hij met mijn dode kat heeft gedaan? 509 00:36:57,310 --> 00:37:00,127 - Je dode kat? - Ja. 510 00:37:00,158 --> 00:37:03,007 Hij vond Chica in de tuin, bracht haar 511 00:37:03,038 --> 00:37:05,854 mijn flat binnen, gedrapeerd over zijn arm 512 00:37:05,887 --> 00:37:07,711 in volledige rigor mortis. 513 00:37:07,743 --> 00:37:09,215 O, ik begrijp het. 514 00:37:09,246 --> 00:37:10,302 Vervolgens stelde hij voor 515 00:37:10,335 --> 00:37:11,891 om haar in de vriezer te leggen 516 00:37:11,922 --> 00:37:13,598 totdat we terug zouden zijn van vakantie. 517 00:37:13,630 --> 00:37:16,498 - O, juist. - Ik weigerde, natuurlijk. 518 00:37:16,529 --> 00:37:19,875 We hebben onze vakantie geannuleerd en haar een behoorlijke begrafenis gegeven. 519 00:37:34,462 --> 00:37:36,255 Dekking. 520 00:37:39,071 --> 00:37:41,470 Dit is een Rode Trigger... 521 00:37:47,198 --> 00:37:49,023 O! 522 00:37:57,758 --> 00:38:00,351 Maak de tunnel leeg en stuur het brandweerteam. 523 00:38:30,718 --> 00:38:32,735 Vlampunten worden nu in de gaten gehouden. 524 00:39:29,822 --> 00:39:31,711 Wauw. Echt? 525 00:39:31,742 --> 00:39:34,495 Ja. Nou, het zag er bij hem veel beter uit. 526 00:39:34,527 --> 00:39:38,302 - En de kit? - Rustig maar. Ik heb je. 527 00:39:43,710 --> 00:39:45,886 Je bent maar zo goed als je slechtste dag, huh? 528 00:39:52,927 --> 00:39:57,758 Oké, luister. Onthoud: korte, scherpe commando's. 529 00:39:57,790 --> 00:40:00,638 We moeten onmiddellijk de touwtjes in handen nemen. 530 00:40:00,670 --> 00:40:05,726 Als iemand ongehoorzaam is, het negeert, het niet begrijpt, jammer dan. 531 00:40:05,759 --> 00:40:08,383 Dan zul je een voorbeeld van ze maken. 532 00:40:08,414 --> 00:40:11,935 We moeten die trein vanaf het begin beheersen. Begrepen? 533 00:40:11,966 --> 00:40:13,791 Onthoud dat iedereen ingeschakeld blijft. 534 00:40:13,822 --> 00:40:16,990 Iedereen, vingers uit je reet. We moeten over 2 minuten gaan. 535 00:40:18,430 --> 00:40:19,807 Inbreuk! Inbreuk! 536 00:40:19,838 --> 00:40:21,758 - Met mij mee. - Kom op, ga! 537 00:40:24,574 --> 00:40:26,046 Geef me dekking. 538 00:40:36,958 --> 00:40:40,030 - Wie was dat verdomme? - Weet ik niet. Maar hij is getraind. 539 00:40:41,854 --> 00:40:43,646 Iedereen achteruit. 540 00:41:07,422 --> 00:41:10,270 O mijn God. Wat is er gebeurd? O. 541 00:41:16,318 --> 00:41:19,742 O, ik heb... Ik heb wat glas in mijn been. 542 00:41:19,774 --> 00:41:22,174 Oké. Maak je geen zorgen, ik haal het eruit. 543 00:41:22,207 --> 00:41:23,710 O, verdomme. 544 00:41:28,382 --> 00:41:30,462 Oké. 545 00:41:30,495 --> 00:41:33,310 Hou je gewoon rustig. Het komt goed. 546 00:41:35,134 --> 00:41:37,310 Dit is Dr. Hart. Laat alsjeblieft een bericht achter. 547 00:41:37,342 --> 00:41:40,447 Blijf op je plaats. Ik kom naar je toe. 548 00:41:40,478 --> 00:41:42,910 Er is een andere speler in het gevechtsgebied. 549 00:41:42,942 --> 00:41:44,670 Hij is gewapend en bekwaam. 550 00:41:44,702 --> 00:41:46,738 Controleer de tunnel, controleer de trein, 551 00:41:46,771 --> 00:41:48,862 controleer de passagiers en laat hem niet ontsnappen. 552 00:41:48,895 --> 00:41:51,775 - Akkoord. We zijn ermee bezig. - Allemaal verspreiden. 553 00:41:51,806 --> 00:41:53,566 Oké. 554 00:41:53,598 --> 00:41:56,606 Dit zal het bloeden stoppen. Het komt goed. 555 00:41:58,366 --> 00:42:01,054 Ga zitten. Blijf hier. Nee meisjes, ga zitten. 556 00:42:01,086 --> 00:42:02,238 Ga zitten. 557 00:42:03,518 --> 00:42:06,750 Iedereen gaat zitten! Beweeg je verdomme niet! 558 00:42:09,950 --> 00:42:13,087 Hoofden naar beneden! Jij, kijk omlaag, nu! 559 00:42:13,118 --> 00:42:14,911 Blijf liggen! 560 00:42:16,831 --> 00:42:18,878 Op de grond! Nu! 561 00:42:22,622 --> 00:42:25,342 Als je wilt leven, hou je je bek. 562 00:42:25,375 --> 00:42:27,326 Beweeg niet! Blijf waar je bent! 563 00:42:27,358 --> 00:42:30,686 Iedereen blijft kalm. Ga terug naar je stoel. 564 00:42:30,718 --> 00:42:32,895 Houd je handen boven je hoofd. 565 00:42:34,782 --> 00:42:39,070 Ik zei: ga verdomme terug naar je stoel. 566 00:42:43,550 --> 00:42:45,758 Luister. 567 00:42:45,790 --> 00:42:49,246 Doe wat je wordt gezegd, 568 00:42:49,278 --> 00:42:50,942 wanneer je dat wordt gezegd, en dat... 569 00:42:52,030 --> 00:42:54,302 Ga zitten, verdomme! 570 00:42:56,415 --> 00:42:58,750 En dat zal jou niet overkomen. 571 00:43:04,542 --> 00:43:05,750 Hoofden omlaag. 572 00:43:05,783 --> 00:43:08,038 Ik heb alleen haar inhalator nodig. Alstublieft... 573 00:43:08,070 --> 00:43:09,535 Ga terug op je stoel. 574 00:43:09,566 --> 00:43:12,990 - Ik heb je buiten nodig. - Ja, oké, nu. 575 00:43:22,303 --> 00:43:24,502 - Geef ons wat je hebt, maat. - Grace bevestigd. 576 00:43:24,534 --> 00:43:25,918 Ik weet nog niet wat het betekent, 577 00:43:25,951 --> 00:43:27,942 maar het is geen ontsnapping, het is een aanval. 578 00:43:27,975 --> 00:43:29,374 Ze heeft hier steun. 579 00:43:29,406 --> 00:43:31,582 Ongeveer twee dozijn Swans, allemaal gewapend. 580 00:43:31,615 --> 00:43:33,502 Wacht het team af. 581 00:43:35,390 --> 00:43:37,886 Je komt naar buiten en ontmoet ons bij de ingang, oké? 582 00:43:37,918 --> 00:43:39,502 Ik moet Sophie vinden. 583 00:43:39,534 --> 00:43:41,474 Te veel Swans, maat. Ze zullen je verpletteren. 584 00:43:41,506 --> 00:43:42,910 Wacht maar tot we er zijn. 585 00:43:42,942 --> 00:43:44,990 Geen tijd. Stuur me een sms als je ter plaatse bent. 586 00:43:45,022 --> 00:43:47,134 Ik ga een CTR uitvoeren. 587 00:43:52,414 --> 00:43:55,178 Als je probeert uit te stappen, word je doodgeschoten, 588 00:43:55,211 --> 00:43:57,470 dus blijf alsjeblieft in de trein. 589 00:43:57,502 --> 00:44:00,415 Doe wat je wordt gezegd, wanneer je dat wordt gezegd. 590 00:44:00,446 --> 00:44:03,039 Ga verdomme zitten. Ga gewoon zitten! 591 00:44:05,182 --> 00:44:08,990 Omlaag, nu! Wees verdomme stil! 592 00:44:09,022 --> 00:44:11,902 Als je mijn ogen kunt zien, kan ik de jouwe zien! 593 00:44:11,935 --> 00:44:14,462 Kijk naar de verdomde grond! 594 00:44:17,310 --> 00:44:18,911 Shit. 595 00:44:18,943 --> 00:44:24,318 Iedereen blijft liggen, blijf kalm, 596 00:44:24,350 --> 00:44:26,846 beweeg verdomme niks, haal diep adem, 597 00:44:26,878 --> 00:44:28,382 en alles komt goed. 598 00:44:28,414 --> 00:44:31,327 Geen gerotzooi. Laat me je niet neerschieten. 599 00:44:31,359 --> 00:44:33,662 Blijf verdomme kalm. 600 00:44:45,406 --> 00:44:47,230 Het kan me niet schelen wat Tom wil. 601 00:44:47,262 --> 00:44:49,438 Zeg hem dat hij zich uit de tunnel moet terugtrekken. 602 00:44:51,838 --> 00:44:54,974 Nou, hij is al op nabije doelwit verkenning. Kijk. 603 00:44:57,247 --> 00:45:01,087 Tom brengt onschuldige levens in gevaar. Stuur hem weg. 604 00:45:01,119 --> 00:45:02,654 En stuur me die foto's door. 605 00:45:02,686 --> 00:45:04,382 Ik moet ze door de pikorde omhoog sturen. 606 00:45:04,414 --> 00:45:07,390 De premier heeft om de laatste informatie gevraagd. 607 00:45:07,422 --> 00:45:09,214 Alsjeblieft. Verzonden. 608 00:45:23,598 --> 00:45:26,015 Servicetunnel beveiligd en tunnel naar het VK geblokkeerd 609 00:45:26,047 --> 00:45:27,710 door vuur en dikke rook. 610 00:45:27,742 --> 00:45:29,342 Begrepen. Begin met boren. 611 00:45:29,374 --> 00:45:31,294 Geef me over vijf minuten een statusrapport. 612 00:45:31,326 --> 00:45:34,142 Ik wil dat de speler nu wordt gevonden en verwijderd. 613 00:45:48,223 --> 00:45:51,422 Papa 1-4. Al mijn roepnamen klaar voor aan boord gaan. 614 00:45:52,638 --> 00:45:54,718 Papa 1-6. Bevestigd. 615 00:45:57,630 --> 00:46:00,639 Alpha. Alle rode roepnamen zijn nu in de lucht. 616 00:46:04,428 --> 00:46:06,022 Je hebt gezelschap 617 00:46:06,046 --> 00:46:07,838 Geweren zijn opgesteld. 618 00:46:08,862 --> 00:46:11,038 De speler voert een CTR uit. 619 00:46:15,486 --> 00:46:17,662 Hij is op zoek naar gaten in je afscherming. 620 00:46:17,694 --> 00:46:20,382 En een manier om de rijtuigen in te komen. 621 00:46:20,414 --> 00:46:22,591 Vooral zeven, acht en negen. 622 00:46:23,647 --> 00:46:25,503 Goed werk. 623 00:46:50,399 --> 00:46:51,858 Zoek de speler. 624 00:46:51,890 --> 00:46:54,463 Neem elke telefoon van elke passagier in elk rijtuig in beslag. 625 00:46:54,495 --> 00:46:57,215 Als iemand weigert, schiet hem dan neer. 626 00:47:09,181 --> 00:47:11,647 Overhandig alstublieft alle elektronische apparaten. 627 00:47:11,679 --> 00:47:13,342 Alsjeblieft. 628 00:47:16,893 --> 00:47:18,993 Ben onderweg 629 00:47:19,199 --> 00:47:20,574 Rustig aan, meneer. 630 00:47:26,079 --> 00:47:27,710 Rustig aan, heren. 631 00:47:32,510 --> 00:47:34,110 Dank u. 632 00:47:41,982 --> 00:47:43,359 Echt? 633 00:47:43,390 --> 00:47:46,686 - Wat? - Hoe oud ben je, 12? 634 00:47:46,718 --> 00:47:49,406 Krijg ik hem terug? Hij kostte me 500 pond. 635 00:47:54,590 --> 00:47:56,286 En ik ben de crimineel. 636 00:48:02,078 --> 00:48:03,901 Belangrijk groot nieuws voor u. 637 00:48:03,934 --> 00:48:07,135 Meerdere bronnen vertellen ons dat een Eurostream-trein 638 00:48:07,167 --> 00:48:09,119 is gekaapt. 639 00:48:09,151 --> 00:48:11,581 We hebben tot dusver weinig details. 640 00:48:11,614 --> 00:48:13,055 Wat we wel weten, is dat de trein 641 00:48:13,087 --> 00:48:14,943 op weg was naar Parijs, Gare du Nord, 642 00:48:14,975 --> 00:48:17,727 toen deze werd gekaapt in de Kanaaltunnel. 643 00:48:17,759 --> 00:48:19,839 Er is geen informatie over wie erachter zit 644 00:48:19,870 --> 00:48:21,495 of wat hun motieven zouden kunnen zijn, 645 00:48:21,527 --> 00:48:23,230 maar als dit wordt bevestigd, zou dit een 646 00:48:23,262 --> 00:48:26,206 groot incident op Britse bodem zijn. 647 00:48:26,237 --> 00:48:27,630 Waarom ademt ze nog steeds? 648 00:48:27,662 --> 00:48:30,850 Ik heb Lewis op Hampstead Heath uitgeschakeld, maar Grace was er niet. 649 00:48:30,881 --> 00:48:32,190 Maar hoe is dat haar gelukt? 650 00:48:32,214 --> 00:48:33,823 Iemand heeft haar misschien gewaarschuwd. 651 00:48:33,854 --> 00:48:37,150 - Iemand? - Ik zal hem vinden. 652 00:48:37,183 --> 00:48:39,934 - Sky News weet het. - Weten ze van Grace? 653 00:48:39,967 --> 00:48:41,823 Nog niet. Nog steeds aan het speculeren. 654 00:48:41,854 --> 00:48:43,143 Juist. Ik roep Cobra bijeen. 655 00:48:45,966 --> 00:48:47,419 Als ze onthult wat we hebben gedaan, 656 00:48:47,451 --> 00:48:49,090 is dit niet alleen een probleem voor jou, 657 00:48:49,121 --> 00:48:50,878 dit is een heel groot probleem voor mij. 658 00:48:50,910 --> 00:48:54,207 De Eurostream is gestopt op Britse bodem, dus het is uw verantwoordelijkheid. 659 00:48:54,239 --> 00:48:55,934 Heb ik de zeggenschap? 660 00:48:55,966 --> 00:48:58,718 Ja. Ga erheen en dood haar. 661 00:49:01,566 --> 00:49:04,863 Luisteren! Ik wil iedereen's telefoon hebben. Telefoons tevoorschijn. 662 00:49:09,310 --> 00:49:12,415 - Waar is je telefoon? - Ik heb hem niet. 663 00:49:12,447 --> 00:49:14,271 Ik ben hem kwijtgeraakt bij de explosie. 664 00:49:14,303 --> 00:49:15,966 Jammer. 665 00:49:23,518 --> 00:49:26,365 Heeft iemand een medische opleiding gehad in deze trein? 666 00:49:27,486 --> 00:49:28,735 Kunnen jullie een dokter halen? 667 00:49:33,567 --> 00:49:37,086 Papa 1-4. Naderen de tunnel. 668 00:49:49,087 --> 00:49:50,783 Ik ben een arts. 669 00:50:04,926 --> 00:50:07,934 Kun je dat, eh, oplappen? 670 00:50:12,638 --> 00:50:15,518 Als ik een EHBO-kit en wat schoon water kan krijgen, ja. 671 00:50:17,534 --> 00:50:21,181 Ik ga voor je zorgen, oké? Kom op. Het is oké. 672 00:50:21,214 --> 00:50:24,447 Kom op. Het komt goed. 673 00:50:42,655 --> 00:50:43,807 Blijf dichtbij. 674 00:50:45,663 --> 00:50:49,215 Rood 2. Tunnelbuis richting VK onbruikbaar door vuur en rook. 675 00:50:49,247 --> 00:50:51,870 Franse tunnel gecompromitteerd door maximaal 24 Black Swans. 676 00:50:51,901 --> 00:50:55,103 Alle rode roepnamen gaan via de centrale servicetunnel. 677 00:50:55,135 --> 00:50:58,525 Papa 1-5. Laatste nadering nu. 678 00:50:58,558 --> 00:51:01,758 Papa 1-6. Wachten. 679 00:51:01,791 --> 00:51:03,743 Alle roepnamen, dit is Alpha. 680 00:51:03,775 --> 00:51:05,310 Wacht bij de tunnelingang. 681 00:51:05,341 --> 00:51:07,743 Rood 1-6. Begrepen. Uit. 682 00:51:18,271 --> 00:51:19,645 Het is oké, het is oké. 683 00:51:21,855 --> 00:51:23,518 Blijf daar. 684 00:51:28,959 --> 00:51:31,325 Kunnen we wat privacy hebben, alstublieft? 685 00:51:38,078 --> 00:51:41,022 Rood 2. Branddeur, 20 meter te gaan. 686 00:51:42,463 --> 00:51:43,838 Iedereen. 687 00:52:07,805 --> 00:52:09,591 Rood 3. Branddeur is geblokkeerd. 688 00:52:09,622 --> 00:52:11,967 Explosieve toegang vereist en dat brengt ons in gevaar. 689 00:52:11,998 --> 00:52:14,687 Alle roepnamen vormen een controlepunt. 690 00:52:22,687 --> 00:52:24,030 Oké. 691 00:52:31,159 --> 00:52:33,598 - Heb je iets van Tom gehoord? - Ik wacht tot hij terugbelt. 692 00:52:33,630 --> 00:52:35,935 - Olivia, al online? - Nee, niets, meneer. 693 00:52:43,230 --> 00:52:45,471 Oké, luister. Voorbereiden op noodmaatregelen. 694 00:52:45,502 --> 00:52:47,931 - Ik wil het team er nu bij hebben. - We zijn net opgesteld. 695 00:52:47,962 --> 00:52:49,054 Grace ook. 696 00:52:49,086 --> 00:52:51,291 - We zijn volledig blind. - Zet verdomme een bril op. 697 00:52:51,323 --> 00:52:54,611 - Ze hebben de camera's geroosterd, meneer. - We hebben mensen terplaatse nodig. 698 00:52:54,642 --> 00:52:56,139 We moeten een degelijke CTR uitvoeren. 699 00:52:56,171 --> 00:52:57,822 - Wie heeft deze dan genomen? - Tom. 700 00:52:57,855 --> 00:52:59,679 Tom? 701 00:52:59,711 --> 00:53:01,791 Buckingham. 702 00:53:01,822 --> 00:53:04,503 Was hij de kerel die die vrouw op Hampstead Heath heeft gedood? 703 00:53:04,534 --> 00:53:07,198 - Ja. - Knap gedaan voor een chique lulletje. 704 00:53:07,229 --> 00:53:09,535 Wacht even, hoe komt het dat hij daarbinnen zit? 705 00:53:09,567 --> 00:53:13,503 Hij wilde met zijn vriendin naar Parijs om een ​​aanzoek te doen. 706 00:53:13,534 --> 00:53:15,291 De Swans hebben hem dan een dienst bewezen. 707 00:53:15,323 --> 00:53:18,125 Oké, terug naar waarvoor we hier zijn. Deze foto's zijn niet genoeg. 708 00:53:18,158 --> 00:53:19,741 Vandaag wel, want Grace is het doelwit. 709 00:53:19,775 --> 00:53:21,095 We hebben geen idee waar ze is. 710 00:53:21,126 --> 00:53:22,570 Op het moment dat je contact maakt, 711 00:53:22,603 --> 00:53:24,541 valt Grace aan en ze zal vechten. 712 00:53:24,575 --> 00:53:25,887 Maar vandaag kan ze nergens heen. 713 00:53:25,918 --> 00:53:27,615 Het is mijn taak om gijzelaars te redden. 714 00:53:27,646 --> 00:53:29,695 Niet vandaag. Val die trein nu aan. 715 00:53:29,727 --> 00:53:31,391 Als we dat doen, maken we slachtoffers. 716 00:53:31,422 --> 00:53:33,575 Geef me even de tijd om een ​​weloverwogen plan te... 717 00:53:33,606 --> 00:53:36,029 Wat ben jij, het hoofd van een verdomd breikransje? 718 00:53:36,062 --> 00:53:38,046 De Swans zijn opgesplitst, twee per rijtuig. 719 00:53:38,079 --> 00:53:40,499 - Nu is het moment om aan te vallen. - Ik ben het niet met je eens. 720 00:53:40,531 --> 00:53:42,438 Je kunt het er verdomme mee oneens zijn, maat, 721 00:53:42,471 --> 00:53:43,871 maar dit is wat er gaat gebeuren. 722 00:53:43,902 --> 00:53:45,765 Jij gaat je gedragen als een beroepssoldaat. 723 00:53:45,798 --> 00:53:47,806 Jij gaat noodmaatregelen in werking stellen. 724 00:53:47,838 --> 00:53:49,469 En jij gaat Grace vermoorden. 725 00:53:49,502 --> 00:53:54,335 En als je dat niet doet, ben jij weg en neemt hij het over. 726 00:53:54,366 --> 00:53:55,870 Begrijp je? 727 00:54:07,038 --> 00:54:09,151 O, verdomme. 728 00:54:22,487 --> 00:54:24,927 Kijk in het toilet 729 00:54:28,191 --> 00:54:29,374 Shit. 730 00:54:29,407 --> 00:54:31,198 Nu even niet, als je het niet erg vindt. 731 00:54:33,247 --> 00:54:34,751 Hier. 732 00:54:34,782 --> 00:54:37,054 Schroef het toilet los en dan haal ik je naar beneden. 733 00:54:37,087 --> 00:54:38,622 Nee. 734 00:54:39,615 --> 00:54:42,214 Nee? Hoe bedoel je, nee? 735 00:54:42,347 --> 00:54:44,246 Ik moet hier blijven en de gewonden helpen. 736 00:54:44,278 --> 00:54:46,635 Soph, het team staat op het punt de trein aan te vallen, 737 00:54:46,666 --> 00:54:48,742 en dan zullen er nog veel meer slachtoffers vallen. 738 00:54:48,774 --> 00:54:50,150 Jij gaat daar niet een van zijn. 739 00:54:50,182 --> 00:54:51,231 Sorry. 740 00:54:51,262 --> 00:54:53,118 Ik blijf hier. 741 00:54:55,071 --> 00:54:57,886 Ik heb hier een gewond meisje. Red haar in mijn plaats. 742 00:54:57,918 --> 00:54:59,530 Als je in de trein blijft, ga je dood. 743 00:54:59,563 --> 00:55:00,895 - Ik ga niet weg. - Soph... 744 00:55:00,927 --> 00:55:03,519 Ik ga niet weg. 745 00:55:10,142 --> 00:55:11,358 Begrepen. 746 00:55:12,255 --> 00:55:13,502 Rood 2. Nu op weg. 747 00:55:13,534 --> 00:55:16,382 Alpha. Succes. Uit. 748 00:55:55,230 --> 00:55:59,166 Sierra 1. Achterste locomotief onbemand. 749 00:56:00,415 --> 00:56:02,398 Begrepen. Doorgaan. 750 00:56:14,590 --> 00:56:16,446 Wat gebeurt er daarbinnen? 751 00:56:16,479 --> 00:56:18,239 Oké, kom op. Snel. Snel. 752 00:56:18,270 --> 00:56:19,310 Hela. 753 00:56:20,190 --> 00:56:21,535 Wat is er aan de hand? 754 00:56:21,566 --> 00:56:23,999 Goed zo. Daar ga je. 755 00:56:24,030 --> 00:56:26,175 - Open de deur. - Jezus Christus, Tom. 756 00:56:26,206 --> 00:56:28,126 - Open de deur. - Wat? 757 00:56:28,158 --> 00:56:29,822 Je zou een geweldige vader zijn. 758 00:56:29,854 --> 00:56:32,095 - Het werkte toch, niet? - Hé! 759 00:56:38,655 --> 00:56:42,239 - Open de deur! - Sla me bewusteloos. 760 00:56:42,270 --> 00:56:43,615 - Wat? - Ik zei: doe de deur open! 761 00:56:43,646 --> 00:56:46,783 Zodat het erop lijkt dat ik je niet heb geholpen. 762 00:56:46,814 --> 00:56:49,375 Open nu deze deur. 763 00:56:49,406 --> 00:56:51,198 Het is een goed idee. 764 00:56:51,231 --> 00:56:53,342 De kind is ontsnapt. 765 00:56:57,055 --> 00:56:59,071 Bovenop! Contact! 766 00:57:05,822 --> 00:57:07,902 Dit is Alpha. Nu terugtrekken. 767 00:57:07,934 --> 00:57:10,622 Ruim het op! Ruim het op! Ruim het op! 768 00:57:13,502 --> 00:57:16,030 Rijtuig 9. Groeperen. Groeperen! 769 00:57:16,264 --> 00:57:17,264 Ik ben bang. 770 00:57:18,814 --> 00:57:19,867 Maak je geen zorgen. 771 00:57:20,191 --> 00:57:21,918 Actie! 772 00:57:22,975 --> 00:57:24,446 Stop! 773 00:57:25,822 --> 00:57:27,454 Verdomme. 774 00:57:30,622 --> 00:57:32,671 Shit. 775 00:57:40,095 --> 00:57:41,726 Actie! 776 00:57:44,766 --> 00:57:46,078 Actie. Actie! 777 00:58:01,694 --> 00:58:03,326 Shit. 778 00:58:04,862 --> 00:58:06,238 Actie! 779 00:58:12,574 --> 00:58:14,366 Wat is hier gebeurd? 780 00:58:14,398 --> 00:58:17,566 De speler brak in, sloeg de dokter kapot, tilde het kind op. 781 00:58:17,598 --> 00:58:20,254 Hij is effectiever dan de SAS. 782 00:58:21,631 --> 00:58:24,286 Ik heb ze teruggedreven naar het controlepunt. 783 00:58:24,318 --> 00:58:26,406 Ja, omdat mijn bron ons vertelde dat ze zouden komen. 784 00:58:26,439 --> 00:58:28,830 - Je verdomde verklikker? - Hij is onze verdomde verklikker. 785 00:58:28,862 --> 00:58:30,886 En hij is een cruciaal onderdeel van deze operatie. 786 00:58:30,918 --> 00:58:33,886 Ja, iemand moest nog steeds de trekker overhalen. 787 00:58:33,918 --> 00:58:36,190 En dat is echt een goede vaardigheid. 788 00:58:36,222 --> 00:58:38,878 Gebruik die nu om het kind en de speler te vinden. 789 00:58:38,911 --> 00:58:40,926 Ze zijn daaronder voor het laatst gezien. 790 00:58:43,359 --> 00:58:45,598 Jullie doen het allemaal goed. 791 00:58:45,631 --> 00:58:47,955 Ga zo door zo en dan ben je over niet al te lang 792 00:58:47,986 --> 00:58:50,366 weer veilig thuis, 793 00:58:50,398 --> 00:58:53,215 en verkoop je je verhaal aan de krant. 794 00:58:53,246 --> 00:58:55,358 Word beroemd, niet dood. 795 00:59:11,102 --> 00:59:13,438 - Dat was een klotezooi. - Wie zijn er neer? 796 00:59:13,471 --> 00:59:15,870 - Dat waren Rich en Pat. - Shit. 797 00:59:20,191 --> 00:59:22,206 En waar is ze? 798 00:59:22,238 --> 00:59:23,770 Is dat nu echt je grootste zorg? 799 00:59:23,802 --> 00:59:25,910 Nee, mijn grootste zorg is dat je het verpest hebt. 800 00:59:25,943 --> 00:59:27,410 Ik zei je toch dat het te vroeg was. 801 00:59:27,442 --> 00:59:29,470 En ik zei toch dat ik Grace dood wilde hebben. 802 00:59:29,502 --> 00:59:32,286 - Waar is ze dan? - Ze wist dat we zouden komen. 803 00:59:34,398 --> 00:59:36,542 - Hoe? - Ik weet het niet. 804 00:59:36,574 --> 00:59:38,766 De Swans waren niet verdeeld in twee per rijtuig. 805 00:59:38,798 --> 00:59:41,538 Ze stonden op het dak van de trein te wachten om ons af te slachten. 806 00:59:41,571 --> 00:59:44,034 Hij heeft gelijk, het was een valstrik. 807 01:00:39,039 --> 01:00:41,278 Wie heeft Skype op een intern systeem geïnstalleerd? 808 01:00:41,310 --> 01:00:46,238 Dit kwam binnen via ons intranet. Moet ik... Moet ik het beantwoorden? 809 01:00:47,262 --> 01:00:48,607 Ja, ga door. 810 01:00:48,639 --> 01:00:52,830 Ik wil de grondcommandant spreken. 811 01:00:52,862 --> 01:00:53,950 Majoor Bisset. SAS. 812 01:00:53,982 --> 01:00:56,490 Ik ben hier om te onderhandelen over een vreedzame oplossing. 813 01:00:56,522 --> 01:00:57,758 Dankzij uw aanval gisteren, 814 01:00:57,790 --> 01:00:59,210 hebben we nog maar twee opties. 815 01:00:59,242 --> 01:01:00,510 En die zijn? 816 01:01:00,542 --> 01:01:01,918 De premier kan live op TV komen 817 01:01:01,950 --> 01:01:03,518 en toegeven dat de Britse regering 818 01:01:03,550 --> 01:01:05,138 die opruiming in Georgië heeft bevolen. 819 01:01:05,170 --> 01:01:07,230 Of hij kan die Eurocopter waarin je bent gekomen 820 01:01:07,262 --> 01:01:08,750 uitrusten met extra brandstoftanks 821 01:01:08,782 --> 01:01:09,898 en 500 miljoen overmaken 822 01:01:09,930 --> 01:01:11,779 op een rekening volgens mijn aanwijzingen. 823 01:01:11,811 --> 01:01:13,214 Dat is veel geld om te regelen. 824 01:01:13,246 --> 01:01:14,538 Britgaz kan het aan. 825 01:01:14,570 --> 01:01:17,571 - Waarom zouden zij ervoor betalen? - Ze hebben ons ingehuurd voor de klus. 826 01:01:17,603 --> 01:01:20,022 Eigenlijk hebben ze de SAS ingehuurd om ons in te huren. 827 01:01:20,055 --> 01:01:22,718 Maar die details zijn voor het tribunaal voor oorlogsmisdaden. 828 01:01:22,750 --> 01:01:24,766 In het geval dat we dat losgeld niet krijgen. 829 01:01:24,798 --> 01:01:26,222 Dat is echt niet mijn zorg. 830 01:01:26,254 --> 01:01:28,798 - Mijn enige taak is om... - Britse belangen te beschermen. 831 01:01:28,830 --> 01:01:31,839 Zowel militair als economisch. Vraag Clements maar. 832 01:01:31,871 --> 01:01:35,166 Ik weet zeker dat hij bij uw controlepunt rondhangt. 833 01:01:40,094 --> 01:01:42,022 Ik wil dat honderd gijzelaars worden vrijgelaten 834 01:01:42,054 --> 01:01:43,102 als blijk van goede trouw. 835 01:01:43,135 --> 01:01:44,862 Akkoord. 836 01:01:44,894 --> 01:01:48,095 Maar u zult ze zelf moeten komen halen. 837 01:01:48,127 --> 01:01:49,918 En neem Clements mee. 838 01:01:56,767 --> 01:01:58,770 Waar kijken jullie verdomme naar? 839 01:02:01,103 --> 01:02:02,883 Maak je geen zorgen... 840 01:02:03,499 --> 01:02:05,279 Ik ga je hier uit krijgen. 841 01:02:05,890 --> 01:02:07,590 En die mevrouw? 842 01:02:08,519 --> 01:02:09,919 Haar ook. 843 01:02:09,992 --> 01:02:12,732 Is zij jouw vrouw? 844 01:02:15,041 --> 01:02:16,641 Dat zal ze worden... 845 01:02:17,846 --> 01:02:20,446 Als ze zorgt dat ze niet neergeschoten wordt. 846 01:02:25,169 --> 01:02:29,009 Ik ga haar dit geven... 847 01:02:29,988 --> 01:02:31,721 als we in Parijs aankomen. 848 01:02:32,579 --> 01:02:37,459 - Ben je verliefd? - Ja. 849 01:02:38,181 --> 01:02:39,461 Hoe weet je dat? 850 01:02:42,856 --> 01:02:44,536 Moeilijk uit te leggen. 851 01:02:46,063 --> 01:02:49,530 - Dus je weet het niet echt? - Nee, ik weet het wel... 852 01:02:50,317 --> 01:02:53,917 Ik bedoel, ik denk dat ik het weet. 853 01:02:55,141 --> 01:02:57,208 Waarom heb je haar dan achtergelaten? 854 01:02:57,918 --> 01:03:00,518 Ook moeilijk uit te leggen. 855 01:03:02,418 --> 01:03:06,618 - Dat is vaak. - Wat? 856 01:03:07,089 --> 01:03:09,356 Dingen die je niet kunt uitleggen. 857 01:03:12,007 --> 01:03:14,495 Weet je dat ze je daar wil zien, zodat ze je kan vermoorden? 858 01:03:14,527 --> 01:03:15,838 Ja. 859 01:03:18,078 --> 01:03:21,950 En de enige reden dat ik daar naar binnen ga, is om haar eerst te vermoorden. 860 01:03:21,982 --> 01:03:23,135 Echt waar? 861 01:03:24,638 --> 01:03:25,758 Hoe ga je dat doen? 862 01:03:26,975 --> 01:03:28,670 Weet ik als we er zijn. 863 01:03:28,702 --> 01:03:30,783 Dit is 1-4. Ik heb een huiler. 864 01:03:30,815 --> 01:03:32,318 Hij hyperventileert. 865 01:03:32,350 --> 01:03:34,719 Huilen, smeken, begint gek te worden. 866 01:03:34,750 --> 01:03:39,230 Ik heb nu iemand nodig om hem op te tillen en te isoleren... 867 01:03:39,532 --> 01:03:43,992 Als ik zeg: ga, glij dan over de voorkant van de trein omlaag. 868 01:03:44,772 --> 01:03:48,605 Ren dan naar de eerste groene deur. 869 01:03:49,989 --> 01:03:51,722 Stop niet voordat je er bent. 870 01:03:53,875 --> 01:03:55,235 Kom jij niet mee? 871 01:03:59,361 --> 01:04:02,094 Ik moet nog een aanzoek doen. 872 01:04:18,623 --> 01:04:19,743 Kom. 873 01:04:32,030 --> 01:04:33,694 Kom, kom. 874 01:04:33,726 --> 01:04:36,445 Alle roepnamen. Achterste cockpit. Gaan! 875 01:04:36,478 --> 01:04:39,421 De speler zit in de achterste cockpit. Ga, ga, ga! 876 01:04:57,951 --> 01:04:59,774 Verdomme. 877 01:05:07,583 --> 01:05:09,310 Waar is de speler? 878 01:05:09,342 --> 01:05:11,487 Hij heeft het meisje gered. 879 01:05:12,735 --> 01:05:14,974 Maar hij is in het gevecht gebleven. 880 01:05:17,215 --> 01:05:19,190 - Alsjeblieft. - Dank u wel, meneer. 881 01:05:19,223 --> 01:05:21,398 Als dit kleine ettertje door hun verdediging heen 882 01:05:21,430 --> 01:05:23,118 kan komen, dan kunnen wij dat ook. 883 01:05:23,150 --> 01:05:24,541 Dus laten we doorgaan. 884 01:05:24,574 --> 01:05:25,823 Dec. 885 01:05:26,751 --> 01:05:28,350 We gaan de gijzelaars eruit halen. 886 01:05:28,381 --> 01:05:30,655 Jij hebt het bevel tot ik terug ben. 887 01:05:32,703 --> 01:05:36,286 Waarom hielp je die man in te breken in de trein? 888 01:05:36,318 --> 01:05:38,303 Deed ik niet. Ik hielp het kleine meisje zoals je 889 01:05:38,335 --> 01:05:40,447 vroeg, en toen schroefde een man het toilet los. 890 01:05:41,118 --> 01:05:42,271 Hmm. 891 01:05:45,119 --> 01:05:47,774 Ben jij zijn vrouw? 892 01:05:47,806 --> 01:05:49,855 Ik ben niet getrouwd. 893 01:05:55,870 --> 01:05:57,407 Je liegt. 894 01:05:57,438 --> 01:06:00,318 Kijk wat hij met mijn gezicht heeft gedaan. 895 01:06:00,351 --> 01:06:04,094 Dit is niet haar telefoon. Gewoon ter informatie. 896 01:06:07,390 --> 01:06:09,643 Waar is je echte telefoon, hmm? 897 01:06:09,674 --> 01:06:12,031 Heeft je liefje je gebeld om je ontsnapping te regelen? 898 01:06:12,063 --> 01:06:14,110 Ik heb niet geprobeerd te ontsnappen. 899 01:06:15,518 --> 01:06:17,823 - Waar is hij? - Ik weet het niet. 900 01:06:20,638 --> 01:06:23,019 Breng haar naar het toilet en zoek haar echte telefoon. 901 01:06:23,050 --> 01:06:24,543 En blijf professioneel. 902 01:07:26,783 --> 01:07:29,758 Blijf professioneel. 903 01:07:29,791 --> 01:07:32,125 Heb je haar echte telefoon al gevonden? 904 01:07:32,607 --> 01:07:33,694 Nog niet. 905 01:08:16,030 --> 01:08:17,258 Als ik niet beter wist 906 01:08:17,291 --> 01:08:18,947 zou ik denken dat jij de speler was. 907 01:08:18,979 --> 01:08:21,250 Ik zal dat als een compliment beschouwen. 908 01:08:22,654 --> 01:08:24,925 Hoe lang ben je al aan het daten? 909 01:08:25,503 --> 01:08:27,587 Heb hem nooit ontmoet. 910 01:08:27,618 --> 01:08:30,282 Maar als u zo vriendelijk zou kunnen zijn om ons voor te stellen, 911 01:08:30,315 --> 01:08:32,254 zou ik hem graag mee uit eten nemen. 912 01:08:32,287 --> 01:08:35,485 Hij begint te klinken als mijn type. 913 01:09:08,415 --> 01:09:10,335 Is hij erdoor? 914 01:09:14,142 --> 01:09:16,126 Het lijkt erop dat we een opening hebben. 915 01:09:17,821 --> 01:09:20,095 Zoek Grace en vertel haar dat we erdoor zijn. 916 01:09:20,127 --> 01:09:22,207 Ik ga aan de slag op het apparaat. 917 01:09:22,238 --> 01:09:23,838 Begrepen. 918 01:09:36,989 --> 01:09:38,431 Schattig. 919 01:09:38,463 --> 01:09:41,438 - Ik heb je telefoon gevonden. - Verdomme. 920 01:10:03,391 --> 01:10:04,895 Voorzichtig. 921 01:10:37,951 --> 01:10:39,582 Hallo, Grace. 922 01:10:57,790 --> 01:10:59,935 Mag ik je wat te drinken aanbieden? 923 01:10:59,967 --> 01:11:03,711 Oeh, ja, ik will... ik wil wel een glas champagne. 924 01:11:44,958 --> 01:11:47,550 - En waar zijn de gijzelaars? - Hmm? 925 01:11:47,582 --> 01:11:49,118 O, die gaan nergens heen. 926 01:11:49,150 --> 01:11:51,326 Waarom zijn we dan hier? 927 01:11:58,366 --> 01:12:01,534 Je dacht waarschijnlijk dat jij dat zou zijn. 928 01:12:01,567 --> 01:12:04,351 Eigenlijk dacht ik dat jij het zou zijn. 929 01:12:04,382 --> 01:12:06,238 Ik weet dat je daarom hier bent. 930 01:12:06,271 --> 01:12:09,951 Dus laten we dit nog een keer proberen, oké? 931 01:12:09,982 --> 01:12:12,766 - Grace Lewis. - George Clements. 932 01:12:16,063 --> 01:12:19,678 Rustig aan. We hebben veel te bespreken. 933 01:12:20,702 --> 01:12:22,110 Nee, dat hebben we niet. 934 01:12:22,142 --> 01:12:24,286 Je hebt ons ingehuurd om een ​​klus te klaren. 935 01:12:24,318 --> 01:12:26,046 Ja, je hebt het niet goed gedaan. 936 01:12:26,079 --> 01:12:28,447 Je zei: ontruim het dorp, en dat hebben we gedaan. 937 01:12:28,478 --> 01:12:30,782 Je hebt het verkloot. Je hebt getuigen achtergelaten. 938 01:12:30,814 --> 01:12:34,142 Ze moesten de angst verspreiden. 939 01:12:34,174 --> 01:12:36,542 Ze verspreidden de angst prima. 940 01:12:36,574 --> 01:12:38,110 Werkte het? 941 01:12:38,143 --> 01:12:39,902 Heeft een ander dorp daarna ooit 942 01:12:39,934 --> 01:12:42,206 geweigerd jullie hun land te verkopen? 943 01:12:42,943 --> 01:12:44,415 Geef antwoord. 944 01:12:44,446 --> 01:12:46,526 Nee, de pijpleiding is doorgegaan. 945 01:12:47,743 --> 01:12:50,590 Operaties met lage intensiteit. Dat is smerig werk. 946 01:12:50,623 --> 01:12:53,759 Maar het is verdomd effectief. 947 01:12:53,790 --> 01:12:55,679 Je vrienden schreven er het leerboek over. 948 01:12:55,710 --> 01:12:58,238 Misschien had je hoofdstuk 10 moeten lezen. 949 01:12:58,270 --> 01:13:00,031 "Dood kinderen met mobiele telefoons." 950 01:13:00,062 --> 01:13:02,014 Of de premier zou gewoon 951 01:13:02,047 --> 01:13:04,606 kunnen toegeven dat hij ons inhuurde. 952 01:13:04,638 --> 01:13:06,942 Dat gaat hij duidelijk niet doen. 953 01:13:06,974 --> 01:13:10,206 Dan moeten we duidelijk betaald krijgen. 954 01:13:10,239 --> 01:13:14,942 Betaling kan worden geregeld. Britgaz heeft... 955 01:13:14,974 --> 01:13:16,414 Een pijpleiding in de Kanaaltunnel. 956 01:13:16,447 --> 01:13:19,774 Dat weten niet veel mensen. 957 01:13:19,806 --> 01:13:21,022 Mijn vader wist het. 958 01:13:21,982 --> 01:13:23,519 Als jullie ons niet betalen, 959 01:13:23,550 --> 01:13:25,982 en een veilige doorgang garanderen, 960 01:13:26,014 --> 01:13:30,814 zal ik deze tunnel vernietigen en... iedereen erin. 961 01:13:31,807 --> 01:13:35,486 Begrijp je? 962 01:13:35,518 --> 01:13:40,959 Als je echt helemaal oprot, zal ik je je geld 963 01:13:40,990 --> 01:13:42,462 en je veilige doorgang bezorgen. 964 01:13:42,494 --> 01:13:44,202 Akkoord. 965 01:13:44,434 --> 01:13:47,398 Maar ik wil binnen 30 minuten een bevestiging van de overboeking. 966 01:13:47,530 --> 01:13:48,574 Oké. 967 01:14:01,375 --> 01:14:04,414 - Heb je dat? - Luid en duidelijk. 968 01:14:05,982 --> 01:14:08,095 Alle roepnamen, het apparaat staat op zijn plaats 969 01:14:08,126 --> 01:14:10,782 en de anti-sabotage-triggers zijn ingesteld. 970 01:14:10,815 --> 01:14:12,339 Blijf staan. 971 01:14:14,738 --> 01:14:17,094 Haal de trekker over en ik zal het laten ontploffen. 972 01:14:17,926 --> 01:14:19,742 Zelfmoordterrorist, nietwaar? 973 01:14:19,774 --> 01:14:23,295 Nou, we staan ​​toch allemaal op het punt om dood te gaan. 974 01:14:23,326 --> 01:14:26,942 Degenen die overleven, genieten. 975 01:14:26,974 --> 01:14:29,022 Er zit niet veel plezier in dit werk, maat. 976 01:14:29,055 --> 01:14:33,278 Of we krijgen wat we willen, of we maken jullie serieus kapot. 977 01:14:33,310 --> 01:14:35,831 Als je een trein kaapt onder 75 meter rots, 978 01:14:35,862 --> 01:14:37,790 is de dood de meest waarschijnlijke uitkomst. 979 01:14:37,822 --> 01:14:39,710 En jij en alle anderen in deze 980 01:14:39,742 --> 01:14:41,791 tunnel zullen samen met ons branden. 981 01:14:43,518 --> 01:14:45,118 Laat vallen. 982 01:15:39,583 --> 01:15:41,438 Ambtenaren van Eurostream hebben tot nu toe 983 01:15:41,471 --> 01:15:43,966 geweigerd te zeggen om hoeveel passagiers het gaat, 984 01:15:43,998 --> 01:15:46,622 maar rapporten beweren dat Britse, Amerikaanse, Franse 985 01:15:46,654 --> 01:15:48,958 en tientallen andere buitenlandse nationaliteiten 986 01:15:48,991 --> 01:15:50,366 tot de gijzelaars behoren. 987 01:15:50,398 --> 01:15:52,063 Bronnen in Whitehall 988 01:15:52,095 --> 01:15:54,462 zeggen dat de premier onder toenemende druk komt te staan 989 01:15:54,494 --> 01:15:57,342 van de presidenten van de Verenigde Staten en Frankrijk 990 01:15:57,374 --> 01:15:59,038 om de crisis op te lossen. 991 01:15:59,070 --> 01:16:01,566 Dus hij heeft een spoedsessie van Cobra afgeroepen. 992 01:16:01,599 --> 01:16:04,734 Sir Charles Whiteside van premier Britgaz, premier. 993 01:16:09,022 --> 01:16:12,094 Bedankt voor uw komst. 994 01:16:12,126 --> 01:16:14,718 Dus wat heeft uw bestuur te zeggen? 995 01:16:16,574 --> 01:16:20,766 We zijn akkoord met uw 500 miljoen. Eigenlijk een koopje. 996 01:16:20,799 --> 01:16:24,190 Dit blijft natuurlijk buiten het publieke domein. 997 01:16:24,222 --> 01:16:27,390 Britgaz betaalt toch geen losgeld? 998 01:16:27,422 --> 01:16:28,894 Begrepen. 999 01:16:58,558 --> 01:16:59,946 Godzijdank dat je nog leeft. 1000 01:17:02,622 --> 01:17:04,830 Grace blaast de tunnel op. 1001 01:17:04,862 --> 01:17:06,782 Ja, ze maakte dezelfde bedreiging voor Clements. 1002 01:17:06,815 --> 01:17:09,695 Het is geen bedreiging. Ik heb het apparaat gevonden. 1003 01:17:09,727 --> 01:17:13,918 - Naast een gasleiding. - Kun je hem ontmantelen? 1004 01:17:13,950 --> 01:17:17,150 Nee. Overal zitten anti-sabotage-triggers. 1005 01:17:17,182 --> 01:17:20,319 Zeg tegen Bisset dat hij het team daar nu naar binnen moet brengen. 1006 01:17:20,351 --> 01:17:21,886 Bisset is dood, maat. 1007 01:17:23,870 --> 01:17:26,047 - Wat? - Grace heeft hem vermoord. 1008 01:17:27,550 --> 01:17:30,879 Christus. Heb jij het commando? 1009 01:17:32,895 --> 01:17:35,062 - Ja. - Start dan zelf de operatie. 1010 01:17:35,094 --> 01:17:36,675 Clements beval ons om af te wachten. 1011 01:17:36,707 --> 01:17:39,134 Wat, en Grace de tunnel laten opblazen? 1012 01:17:39,166 --> 01:17:41,150 Britgaz heeft ermee ingestemd haar te betalen. 1013 01:17:41,182 --> 01:17:42,974 Ze activeert het apparaat toch. 1014 01:17:43,006 --> 01:17:44,822 Dit gaat niet over geld. Het is wraak. 1015 01:17:44,854 --> 01:17:46,826 Ja, ik weet het, en als ik in hun schoenen stond, 1016 01:17:46,858 --> 01:17:48,095 zou ik hetzelfde denken. 1017 01:17:48,127 --> 01:17:50,650 Maar een bom laten ontploffen in de Kanaaltunnel, is suïcidaal. 1018 01:17:50,683 --> 01:17:52,150 Ze acteert alsof ze al dood is. 1019 01:17:52,182 --> 01:17:54,387 Als ze de tunnel opblaast, kan ze maar beter hopen dat 1020 01:17:54,419 --> 01:17:56,722 Lewis haar heeft geleerd hoe ze eruit moet zwemmen. 1021 01:17:56,754 --> 01:18:00,582 Dat is de echte vraag, maat, hoe denkt ze te ontsnappen? 1022 01:18:03,134 --> 01:18:06,686 Luister... Tom, maat, vind gewoon... 1023 01:18:07,998 --> 01:18:09,662 vind een uitweg, oké? 1024 01:18:09,694 --> 01:18:12,734 Omdat ik, eerlijk gezegd, je hulp nodig heb, maat. 1025 01:18:12,766 --> 01:18:15,774 Ja. Sophie heeft het meer nodig. 1026 01:18:15,806 --> 01:18:17,983 Weet je, ik begrijp dat je verliefd bent en zo. 1027 01:18:18,015 --> 01:18:21,118 - Echt. - Nee, ik heb het nu net. 1028 01:18:24,671 --> 01:18:26,974 Ja, oké, maat. 1029 01:18:35,071 --> 01:18:36,223 Ga je de tunnel opblazen? 1030 01:18:36,255 --> 01:18:37,886 Je klinkt vreselijk ondankbaar 1031 01:18:37,918 --> 01:18:39,542 voor iemand die net gepromoveerd is. 1032 01:18:39,574 --> 01:18:41,426 Ik heb afgesproken om je te helpen ontsnappen. 1033 01:18:41,459 --> 01:18:43,118 Maar het gijzelen van een gaspijpleiding 1034 01:18:43,150 --> 01:18:44,539 maakte nooit deel uit van het plan. 1035 01:18:44,671 --> 01:18:45,863 Declan, je bent maar een klein 1036 01:18:45,895 --> 01:18:47,062 onderdeel van deze operatie. 1037 01:18:47,094 --> 01:18:48,870 Nee, eigenlijk ben ik een kritisch onderdeel. 1038 01:18:48,903 --> 01:18:50,870 Ervan uitgaande dat je daar levend weg wilt komen. 1039 01:18:50,902 --> 01:18:51,966 We zijn al dood. 1040 01:18:51,998 --> 01:18:54,750 En jij ook als we deze speler niet doden. 1041 01:18:57,918 --> 01:19:00,190 Hij is een van jou, nietwaar? 1042 01:19:00,223 --> 01:19:01,758 Ik heb hem onder controle. 1043 01:19:01,790 --> 01:19:04,350 - Verdomme. Waar is hij? - Ik weet het niet. 1044 01:19:04,381 --> 01:19:05,823 Je moet contact met hem hebben. 1045 01:19:05,855 --> 01:19:07,782 Ja, dat heb ik, maar ik weet niet waar hij is. 1046 01:19:07,814 --> 01:19:10,206 Laten we beginnen met zijn naam. 1047 01:19:13,407 --> 01:19:14,559 Tom. 1048 01:19:20,926 --> 01:19:22,974 Kijk, ik heb me hier niet voor aangemeld. 1049 01:19:23,007 --> 01:19:24,894 Niemand van ons heeft dat. 1050 01:19:24,927 --> 01:19:26,622 Dus of je helpt me Tom te vermoorden, 1051 01:19:26,654 --> 01:19:29,502 of ik vertel Clements dat je de verklikker bent. 1052 01:19:37,695 --> 01:19:39,934 Toms vriendin zit in de trein. 1053 01:20:47,163 --> 01:20:50,503 Nog meer gewonden? 1054 01:20:55,649 --> 01:20:57,649 Alleen ik 1055 01:20:58,239 --> 01:20:59,871 Tom! 1056 01:21:06,231 --> 01:21:10,423 Onder trein, net als eerder 1057 01:21:12,447 --> 01:21:14,335 Tom! 1058 01:21:14,367 --> 01:21:16,926 Onder de trein. Hetzelfde als voorheen. 1059 01:21:17,821 --> 01:21:19,966 Tom, het is een val! 1060 01:21:53,341 --> 01:21:54,655 Laat vallen. 1061 01:21:57,181 --> 01:21:58,367 Sophie! 1062 01:21:58,398 --> 01:21:59,518 Tom. 1063 01:22:00,703 --> 01:22:03,358 Was het iets dat ik zei? 1064 01:22:03,391 --> 01:22:05,758 Ze zou nooit een slachtoffer achterlaten. 1065 01:22:06,878 --> 01:22:08,638 Wat lief. Je kent Sophie zo goed. 1066 01:22:10,047 --> 01:22:12,359 De enige reden dat ik hier beneden ben, is vanwege haar. 1067 01:22:12,390 --> 01:22:13,966 Klinkt alsof het eenvoudigste is, 1068 01:22:13,998 --> 01:22:15,358 om jezelf in ruil te geven. 1069 01:22:15,390 --> 01:22:17,663 Dan zouden we elkaar moeten vertrouwen. 1070 01:22:21,246 --> 01:22:23,391 Laat haar gaan. 1071 01:22:23,423 --> 01:22:26,431 Als ze eenmaal weg is, ben ik dat ook. 1072 01:22:39,581 --> 01:22:41,663 Dat zit niet in onze aard. 1073 01:22:41,695 --> 01:22:44,575 We lijken meer op elkaar dan je denkt. 1074 01:22:44,607 --> 01:22:47,166 Ik kan me niet herinneren dat ik dorpen in brand heb gestoken. 1075 01:22:47,198 --> 01:22:49,054 Hoeveel mensen heb je vermoord? 1076 01:22:50,367 --> 01:22:51,550 Hoeveel? 1077 01:22:55,678 --> 01:22:57,918 - Ik denk er niet aan. - Ik ook niet. 1078 01:22:57,951 --> 01:23:01,630 Denk er niet aan. Droom er niet over. 1079 01:23:01,662 --> 01:23:03,871 Dus hij schakelt aan en hij vermoordt mensen. 1080 01:23:03,903 --> 01:23:06,462 En dan schakelt hij uit en neemt hij je mee naar Parijs. 1081 01:23:06,495 --> 01:23:08,607 - Hoe romantisch. - Ik zal het doen. 1082 01:23:21,694 --> 01:23:24,831 Er is maar één manier om dit te beëindigen. 1083 01:23:33,503 --> 01:23:37,311 Wat ben je aan het doen, Tom? Wat ben je aan het doen? 1084 01:23:42,911 --> 01:23:44,958 Tom! 1085 01:23:46,270 --> 01:23:48,414 Ren, Sophie, ren! 1086 01:24:13,534 --> 01:24:16,575 Shit. 1087 01:24:16,607 --> 01:24:18,591 We horen meldingen van een explosie 1088 01:24:18,622 --> 01:24:21,631 in de buurt van waar een Eurostream-trein werd gekaapt. 1089 01:24:21,663 --> 01:24:24,222 Het SAS-antiterreur-team is ter plaatse, 1090 01:24:24,255 --> 01:24:25,799 en het is duidelijk dat de situatie 1091 01:24:25,830 --> 01:24:27,901 nu extreem gevaarlijk is geworden. 1092 01:24:27,934 --> 01:24:29,790 ABC, CNN zendt ook uit. 1093 01:24:29,821 --> 01:24:32,062 Waar is Clements verdomme? 1094 01:24:36,927 --> 01:24:38,047 Stil! 1095 01:24:38,847 --> 01:24:39,934 Kalmeren. 1096 01:24:39,967 --> 01:24:41,662 Beantwoorden. 1097 01:24:44,863 --> 01:24:49,138 Dit is sergeant Smith. Ik ben de nieuwe grondcommandant. 1098 01:24:49,171 --> 01:24:50,367 Wat was dat voor explosie? 1099 01:24:50,398 --> 01:24:52,255 Dat was jouw man 1100 01:24:52,287 --> 01:24:55,390 die probeert zijn vriendin te redden. 1101 01:24:55,423 --> 01:24:59,742 Probeer dat nog eens en ik zal de hele tunnel afbranden. 1102 01:25:06,878 --> 01:25:09,694 Je geld is klaar voor overboeking. 1103 01:25:09,727 --> 01:25:11,614 Britgaz heeft het net bevestigd. 1104 01:25:11,647 --> 01:25:13,311 Ik heb een buitenlijn nodig 1105 01:25:13,342 --> 01:25:15,327 om te verifiëren dat het op de rekening staat. 1106 01:25:16,829 --> 01:25:18,303 Wordt nu opengesteld. 1107 01:25:20,191 --> 01:25:22,655 De Eurocopter wordt getankt en staat paraat. 1108 01:25:24,991 --> 01:25:26,110 Beëindig het gesprek. 1109 01:25:38,046 --> 01:25:41,182 - Klaar. Hij is ontkoppeld? - Ja. Goed gedaan. 1110 01:25:41,215 --> 01:25:44,383 De passagiers zijn geconsolideerd en we hebben het geld. 1111 01:25:44,414 --> 01:25:47,134 Boek naar iedereen zijn deel over, inclusief Declan. 1112 01:25:52,094 --> 01:25:54,366 Ik mikte op zacht weefsel. 1113 01:25:55,295 --> 01:25:56,830 Hoe zit het met de speler? 1114 01:25:56,863 --> 01:25:59,710 Het duurt te lang om het vuur te doven en hem te bevestigen. 1115 01:25:59,743 --> 01:26:02,431 We moeten aannemen dat hij nog steeds in gevechtsgebied is. 1116 01:26:02,463 --> 01:26:04,062 Kom op. 1117 01:26:13,470 --> 01:26:16,063 Oké, Olivia, zet daar ons controlepunt op. 1118 01:26:16,094 --> 01:26:18,070 Ja, baas, ik ben er mee bezig. 1119 01:26:18,102 --> 01:26:19,655 Ik heb drie sluipschutterposities 1120 01:26:19,686 --> 01:26:20,934 en mijn team zoekt er nog een. 1121 01:26:20,967 --> 01:26:22,027 - Juist. - Hé. 1122 01:26:22,058 --> 01:26:24,874 Weet je, ik kan ze allemaal neerleggen voordat ze bij de heli zijn. 1123 01:26:24,907 --> 01:26:26,302 Geef me gewoon de opdracht. 1124 01:26:26,335 --> 01:26:28,414 Tom krijgt zijn dag. 1125 01:26:30,398 --> 01:26:32,670 Dec. Gaat het goed? 1126 01:26:32,702 --> 01:26:35,838 - Ja, het gaat goed. Tuurlijk. - Paddy. 1127 01:26:52,062 --> 01:26:53,886 Ik vind je hoodie leuk. 1128 01:26:55,071 --> 01:26:56,895 Trek hem uit. 1129 01:26:58,111 --> 01:26:59,453 Nu! 1130 01:27:14,910 --> 01:27:16,158 Help! 1131 01:27:17,118 --> 01:27:19,775 Shh! 1132 01:27:29,918 --> 01:27:32,255 En omhoog. 1133 01:27:42,271 --> 01:27:44,222 Alle roepnamen, dit is Alpha. 1134 01:27:44,254 --> 01:27:47,134 De trein is er over twee minuten. Roep de heli op. 1135 01:27:47,167 --> 01:27:51,871 Papa 1-4, dit is Alpha. Alles duidelijk. Nu oproepen. 1136 01:27:51,902 --> 01:27:55,455 Papa 1-4. Begrepen. Naderen. 1137 01:28:12,926 --> 01:28:14,655 Zet dat verdomde masker op. 1138 01:28:15,103 --> 01:28:16,415 Actie! 1139 01:28:32,126 --> 01:28:33,118 Gas. 1140 01:28:33,151 --> 01:28:34,846 Ga naar binnen. 1141 01:28:38,526 --> 01:28:40,638 Nu de anti-sabotage-triggers instellen. 1142 01:28:40,803 --> 01:28:43,303 APPARAAT GEACTIVEERD 1143 01:28:53,374 --> 01:28:55,294 Wacht. 1144 01:28:55,327 --> 01:28:56,318 Oké. 1145 01:29:07,262 --> 01:29:08,798 Kom op, kom erin. 1146 01:29:10,335 --> 01:29:11,518 Kom erin. 1147 01:29:11,551 --> 01:29:14,142 Olly, pak de andere slee. 1148 01:29:16,126 --> 01:29:17,726 Sophie! 1149 01:29:18,238 --> 01:29:19,902 Gaan. 1150 01:29:21,374 --> 01:29:23,710 Ik zal voor hem zorgen. 1151 01:29:25,534 --> 01:29:27,294 Papa zou trots zijn. 1152 01:30:32,062 --> 01:30:35,742 Alle roepnamen, Alpha ziet Eurostream. 1153 01:30:35,775 --> 01:30:38,686 Dat is de onbemande cockpit. Op automatische piloot. 1154 01:30:38,718 --> 01:30:41,342 Vertraagt. Vertraagt. 1155 01:30:42,751 --> 01:30:43,838 Vertraagt. 1156 01:30:45,470 --> 01:30:47,582 Stop. Eurostream staat stil. 1157 01:30:52,478 --> 01:30:56,062 Als je Grace ziet, schiet dan. 1158 01:30:59,550 --> 01:31:01,790 Ik dacht dat ze veilige doorgang had. 1159 01:31:01,822 --> 01:31:02,974 Verandering van plan. 1160 01:31:03,006 --> 01:31:06,302 Als je op haar kunt richten, schiet dan. 1161 01:31:08,734 --> 01:31:11,486 Dit is Alpha. 1162 01:31:11,518 --> 01:31:13,471 Alle Sierras ​​klaar voor actie. 1163 01:31:13,502 --> 01:31:15,422 We gaan de Swans neerleggen. 1164 01:31:19,135 --> 01:31:21,854 Stand-by. Stand-by. Mogelijk Swans in rijtuig 19. 1165 01:31:21,886 --> 01:31:25,054 Sierra 5. Swans, rijtuig 19. Bevestigd. 1166 01:31:25,086 --> 01:31:27,326 Onthoud wat we hebben afgesproken. 1167 01:31:27,358 --> 01:31:32,863 Doe wat ik zeg als ik het zeg en we mogen allemaal naar huis. 1168 01:31:36,190 --> 01:31:38,974 Doe nu je capuchons omhoog. 1169 01:31:52,414 --> 01:31:54,399 Alle roepnamen, dit is Alpha. 1170 01:31:54,430 --> 01:31:56,542 Dat zijn de gijzelaars die de Eurostream verlaten. 1171 01:31:56,575 --> 01:31:59,294 Sierra roepnamen, we moeten Grace vinden. 1172 01:31:59,326 --> 01:32:01,406 Vind Grace. 1173 01:32:05,950 --> 01:32:08,351 Alle roepnamen, is Grace gezien? 1174 01:32:14,910 --> 01:32:18,879 Sierra roepnamen, ik herhaal, heeft iemand Grace gezien? 1175 01:32:18,911 --> 01:32:21,374 Sierra 5. Grace niet gezien. 1176 01:32:21,406 --> 01:32:24,382 Mogelijke Swan. Blauw op zwart. 1177 01:32:26,942 --> 01:32:29,982 Mogelijke Swan. Grijs op zwart. 1178 01:32:30,014 --> 01:32:33,759 Sierra 3. Mogelijke Swan. Rood op zwart. 1179 01:32:36,030 --> 01:32:39,071 Sierra 1. Vrouwelijke Swan. Wit op groen. 1180 01:32:40,766 --> 01:32:42,943 Swans zijn bevestigd, meneer. 1181 01:32:42,975 --> 01:32:45,374 - Hoe zit het met Grace? - Niet gezien. 1182 01:32:48,126 --> 01:32:50,174 Alle roepnamen, ik heb het commando. 1183 01:32:51,583 --> 01:32:55,966 Stand-by. Stand-by. Stand-by. 1184 01:32:56,415 --> 01:32:58,942 Gaan. 1185 01:32:58,975 --> 01:33:00,734 Alle roepnamen, dit is Alpha. 1186 01:33:00,766 --> 01:33:03,422 Alle doelen neer. Alle doelen neer. 1187 01:33:14,817 --> 01:33:18,284 BRITGAZ LEIDINGSECTIE C37 CALAIS, FRANKRIJK 1188 01:33:26,942 --> 01:33:29,822 Rood 1-6. Heb jij Grace gezien? 1189 01:33:29,855 --> 01:33:33,695 Rood 1-6, Grace niet gezien. Nog steeds aan het controleren. Uit. 1190 01:33:33,727 --> 01:33:36,543 Ga die kant op. Ga die kant op. 1191 01:33:49,151 --> 01:33:50,558 Tom! 1192 01:33:50,943 --> 01:33:52,542 Sophie! 1193 01:33:53,598 --> 01:33:54,943 Je weet dat ik het zal doen. 1194 01:33:54,975 --> 01:33:57,566 Je hebt je geld en veilige doorgang. 1195 01:33:57,598 --> 01:33:59,518 Laat haar gewoon gaan. 1196 01:34:02,878 --> 01:34:04,830 We hebben nog meer te doen. 1197 01:34:09,822 --> 01:34:12,958 Alpha. Het apparaat is ontploft. 1198 01:34:12,991 --> 01:34:17,342 Alle roepnamen, ik herhaal, het apparaat is ontploft. 1199 01:34:17,374 --> 01:34:19,518 Maak het gebied nu vrij. 1200 01:34:24,286 --> 01:34:27,230 Rood 1-6, zie je Grace? 1201 01:34:27,262 --> 01:34:29,790 Rood 1-6. Grace niet gezien. 1202 01:34:29,822 --> 01:34:31,806 Ik herhaal: Grace is niet gezien. 1203 01:34:31,838 --> 01:34:35,838 Het lijkt erop dat Grace ertussenuit is. Alweer. 1204 01:34:35,870 --> 01:34:37,790 Jij verdomde verklikker. 1205 01:34:45,150 --> 01:34:46,750 Shit! 1206 01:34:56,958 --> 01:34:58,654 Dit is Alpha. 1207 01:34:58,686 --> 01:35:01,023 Secundaire ontploffing in de tunnel. 1208 01:35:01,055 --> 01:35:05,566 Sterkte tien. Contact met VK SF-controlepunt verbroken. 1209 01:35:16,926 --> 01:35:19,134 Mij ​​vermoorden zal Tom niet stoppen. 1210 01:35:20,350 --> 01:35:22,079 Misschien dit wel. 1211 01:35:30,526 --> 01:35:32,286 Sophie. 1212 01:35:32,318 --> 01:35:35,101 Maak je niet druk. Dit zal het bloeden stoppen. 1213 01:35:36,318 --> 01:35:37,439 Trekken. 1214 01:35:38,623 --> 01:35:41,726 Tom, schakel haar uit. 1215 01:35:44,255 --> 01:35:46,526 - Wat? - Tom... 1216 01:35:48,255 --> 01:35:50,015 Ik begrijp het. 1217 01:35:53,310 --> 01:35:54,815 Schakel haar uit. 1218 01:35:57,502 --> 01:35:58,655 Ga. 1219 01:36:25,214 --> 01:36:26,335 Shit. 1220 01:36:34,686 --> 01:36:38,398 Jij. Je moet een beslissing nemen. 1221 01:36:40,894 --> 01:36:44,286 Kies verstandig en ik zal je helpen dit op te lossen. 1222 01:36:48,990 --> 01:36:53,279 Maat, ik heb gezien hoe jij dingen oplost. 1223 01:36:53,311 --> 01:36:55,103 Je geeft niks om iemand, 1224 01:36:55,135 --> 01:36:57,661 laat staan ​​een verdomde verklikker. 1225 01:36:57,694 --> 01:37:00,831 Ik geef genoeg om jou om je te vinden. 1226 01:37:00,863 --> 01:37:02,847 En je verdomme te vermoorden. 1227 01:37:02,879 --> 01:37:08,543 Als de wereld erachter komt wat jij hebt 1228 01:37:08,575 --> 01:37:11,647 uitgespookt, komen ze achter jou aan, niet mij. 1229 01:37:14,367 --> 01:37:16,062 Jij lamzak. 1230 01:37:25,438 --> 01:37:27,218 We horen net dat Grace Lewis 1231 01:37:27,250 --> 01:37:28,894 de verantwoordelijkheid heeft opgeëist 1232 01:37:28,927 --> 01:37:32,125 voor het kapen van de Eurostream-trein 1233 01:37:32,158 --> 01:37:34,398 en de bijbehorende explosie in de Kanaaltunnel. 1234 01:37:34,431 --> 01:37:36,607 Ze heeft een verklaring online geüpload 1235 01:37:36,639 --> 01:37:38,494 via verschillende social media kanalen. 1236 01:37:38,527 --> 01:37:40,191 Laten we eens meeluisteren. 1237 01:37:40,223 --> 01:37:42,175 Tegen de tijd dat je dit bekijkt, ben ik dood. 1238 01:37:42,207 --> 01:37:44,063 En ik ben hier om je te vertellen waarom. 1239 01:37:44,095 --> 01:37:46,846 Mijn vader heeft me er alles over geleerd. 1240 01:37:46,878 --> 01:37:49,598 Deze pijp vervoert gas naar huizen in het VK. 1241 01:37:49,630 --> 01:37:50,879 Mensen klagen altijd 1242 01:37:50,911 --> 01:37:52,767 over de kosten van het verwarmen van kamers, 1243 01:37:52,799 --> 01:37:55,726 het verwarmen van water, het verwarmen van pizza's voor hun dikke kinderen 1244 01:37:55,758 --> 01:37:59,518 terwijl ze op hun dikke konten zitten, gebiologeerd door reality-TV. 1245 01:37:59,551 --> 01:38:04,861 Ze kennen de werkelijke kosten niet. Niemand van jullie kent die. Tot nu toe. 1246 01:38:04,894 --> 01:38:07,934 Je zei: ontruim het dorp, en dat hebben we gedaan. 1247 01:38:07,967 --> 01:38:10,207 Nou, je hebt het verpest. Je hebt getuigen achtergelaten. 1248 01:38:10,239 --> 01:38:13,438 Ze moesten de angst verspreiden. 1249 01:38:13,470 --> 01:38:15,550 Ze verspreidden de angst prima. 1250 01:38:15,581 --> 01:38:16,863 Werkte het? 1251 01:38:16,894 --> 01:38:18,527 Heeft een ander dorp ooit geweigerd 1252 01:38:18,558 --> 01:38:20,734 om jullie daarna hun land te verkopen? 1253 01:38:20,767 --> 01:38:22,078 Geef antwoord. 1254 01:38:22,110 --> 01:38:24,221 Nee, de pijpleiding is doorgegaan. 1255 01:38:24,255 --> 01:38:26,941 Operaties met lage intensiteit. Het is smerig werk. 1256 01:38:26,974 --> 01:38:29,247 Maar het is verdomd effectief. 1257 01:38:29,278 --> 01:38:31,901 Jouw vrienden schreven er het leerboek over. 1258 01:38:31,935 --> 01:38:34,590 Misschien had je hoofdstuk 10 moeten lezen. 1259 01:38:34,621 --> 01:38:36,638 "Dood kinderen met mobiele telefoons." 1260 01:38:36,670 --> 01:38:39,390 Of de premier 1261 01:38:39,421 --> 01:38:42,366 zou gewoon kunnen toegeven dat hij ons inhuurde. 1262 01:38:42,398 --> 01:38:45,310 Dat gaat hij duidelijk niet doen. 1263 01:38:45,341 --> 01:38:49,343 Nou, dan moeten we duidelijk betaald krijgen. 1264 01:38:49,375 --> 01:38:53,311 Betaling kan worden geregeld. Britgaz heeft... 1265 01:38:53,343 --> 01:38:54,975 Een pijpleiding in de Kanaaltunnel. 1266 01:38:55,007 --> 01:38:58,686 Dat weten niet veel mensen. 1267 01:38:58,718 --> 01:39:02,751 Als je ons niet betaalt en een veilige doorgang garandeert, 1268 01:39:02,783 --> 01:39:07,230 zal ik deze tunnel vernietigen en... iedereen erin. 1269 01:39:08,638 --> 01:39:10,591 Nou, Grace Lewis heeft enkele buitengewone 1270 01:39:10,623 --> 01:39:13,118 beschuldigingen gedaan tegen de Britse regering. 1271 01:39:13,150 --> 01:39:14,494 Als deze worden bewezen, 1272 01:39:14,527 --> 01:39:16,158 zullen de implicaties voor de premier 1273 01:39:16,191 --> 01:39:18,718 en het Verenigd Koninkrijk enorm zijn. 1274 01:39:20,254 --> 01:39:22,847 Veel succes met de tweede zittingsperiode. 1275 01:42:10,590 --> 01:42:11,838 Netjes gespeeld. 1276 01:42:13,758 --> 01:42:15,678 Het is geen spel. 1277 01:42:15,711 --> 01:42:17,598 Ja, dat is het wel, en je geniet ervan. 1278 01:42:17,631 --> 01:42:19,295 Heb je altijd gedaan. 1279 01:42:22,398 --> 01:42:23,710 Als je me nu kon neerleggen, 1280 01:42:23,743 --> 01:42:25,598 zou je er dan twee keer over nadenken? 1281 01:42:31,998 --> 01:42:32,991 Nee. 1282 01:42:33,022 --> 01:42:35,550 Ik ben hetzelfde. 1283 01:42:45,758 --> 01:42:47,965 Het is een gave. 1284 01:42:47,999 --> 01:42:50,079 Een gave die we allebei delen. 1285 01:42:52,926 --> 01:42:55,102 Een gave? 1286 01:42:55,135 --> 01:42:57,790 Ik denk dat de meeste mensen dat niet zo zouden zien. 1287 01:42:57,822 --> 01:43:00,798 De meeste mensen zijn zwak en vol twijfel. 1288 01:43:01,695 --> 01:43:03,325 Kan zijn. 1289 01:43:04,063 --> 01:43:05,758 Maar toch... 1290 01:43:07,359 --> 01:43:09,438 verdienen ze nog steeds... 1291 01:43:13,246 --> 01:43:14,910 Liefde? 1292 01:43:14,942 --> 01:43:16,599 Ik heb in mijn hele leven nog nooit 1293 01:43:16,630 --> 01:43:18,282 van iemand gehouden, en jij ook niet. 1294 01:43:19,966 --> 01:43:21,566 Dat is niet waar. 1295 01:43:22,782 --> 01:43:24,062 Niet meer. 1296 01:43:24,094 --> 01:43:29,758 Tom, Sophie zal je uiteindelijk verlaten. 1297 01:43:29,791 --> 01:43:32,446 Omdat ze nooit zal begrijpen wie je werkelijk bent. 1298 01:43:32,478 --> 01:43:34,591 Ze begrijpt me nu. 1299 01:43:37,086 --> 01:43:38,527 Jij... 1300 01:43:40,222 --> 01:43:43,038 bent zeldzaam en bijzonder. 1301 01:43:44,702 --> 01:43:47,198 Laat me je helpen om te omarmen wie je werkelijk bent. 1302 01:43:48,735 --> 01:43:50,878 Een echte Black Swan. 1303 01:43:57,246 --> 01:43:58,687 Je hebt gelijk. 1304 01:44:00,638 --> 01:44:02,271 Dat ben ik. 1305 01:45:24,991 --> 01:45:26,750 Alles goed? 1306 01:45:37,119 --> 01:45:39,487 Als je er hier ooit over wilt praten... 1307 01:45:43,262 --> 01:45:48,446 Eigenlijk is er iets dat ik je wilde vragen. 1308 01:46:04,926 --> 01:46:07,038 Wilde je daarom naar Parijs? 1309 01:46:07,998 --> 01:46:09,310 Wil je met me trouwen? 1310 01:46:22,495 --> 01:46:25,119 Als ik dacht dat ik je gelukkig kon maken, zou ik dat doen. 1311 01:46:27,518 --> 01:46:29,182 Maar, Tom... 1312 01:46:30,206 --> 01:46:32,254 je bent niet bedoeld om te trouwen. 1313 01:46:33,310 --> 01:46:35,646 Ik weet dat nu, en jij ook. 1314 01:46:43,742 --> 01:46:46,078 - Ik dacht dat je het begreep. - Dat doe ik ook. 1315 01:47:05,822 --> 01:47:07,198 Sophie... 1316 01:47:11,646 --> 01:47:13,342 O, mijn... 1317 01:47:15,134 --> 01:47:16,798 Ben jij...? 1318 01:47:18,814 --> 01:47:20,862 Het is ook nieuw voor mij. 1319 01:47:29,886 --> 01:47:33,791 Ik hou van jou. Trouw met me alsjeblieft. 1320 01:47:39,870 --> 01:47:41,790 Er is vandaag een Rode Kennisgeving uitgegeven 1321 01:47:41,822 --> 01:47:43,742 voor voormalig SAS-commandant Declan Smith, 1322 01:47:43,774 --> 01:47:45,666 die wordt gezocht in verband met de bomaanslag 1323 01:47:45,698 --> 01:47:46,966 in de Kanaaltunnel. 1324 01:47:46,998 --> 01:47:49,222 Op het moment van de aanval was Smith een senior lid 1325 01:47:49,254 --> 01:47:50,590 van de antiterreureenheid 1326 01:47:50,622 --> 01:47:52,606 belast met het oplossen van de crisis. 1327 01:47:52,638 --> 01:47:55,278 Hij wordt nu beschuldigd van medeplichtigheid met Grace Lewis, 1328 01:47:55,311 --> 01:47:56,702 de belangrijkste dader. 1329 01:47:56,734 --> 01:47:58,526 Declan Smith is het onderwerp 1330 01:47:58,558 --> 01:48:00,986 van een internationale klopjacht om hem op te sporen. 1331 01:48:01,019 --> 01:48:03,906 Beveiligingsbronnen suggereren dat hij de enige overlevende ontvanger is 1332 01:48:03,938 --> 01:48:06,334 van het losgeld dat naar verluidt door Britgaz is betaald 1333 01:48:06,366 --> 01:48:08,990 in een mislukte poging om de bomaanslag te voorkomen. 1334 01:48:09,022 --> 01:48:11,102 Het geld, naar verluidt een half miljard dollar, 1335 01:48:11,134 --> 01:48:12,990 ontbreekt eveneens. 1336 01:48:13,022 --> 01:48:15,582 Een woordvoerder van de slachtoffers heeft gesuggereerd dat, 1337 01:48:15,614 --> 01:48:17,822 dat ze geloven dat Smith ergens op een strand zit, 1338 01:48:17,854 --> 01:48:19,422 en het losgeld uitgeeft. 1339 01:48:19,454 --> 01:48:20,718 Maar oppositiegroepen 1340 01:48:20,750 --> 01:48:22,783 hebben hem een ​​held genoemd voor, zoals zij zeggen, 1341 01:48:22,815 --> 01:48:25,110 zijn strijd tegen institutionele corruptie. 1342 01:48:25,142 --> 01:48:27,906 Ze hebben de bewering herhaald, eerst gemaakt door Grace Lewis, 1343 01:48:27,938 --> 01:48:29,503 dat het de Britse regering was 1344 01:48:29,535 --> 01:48:31,870 die opdracht gaf tot een bloedbad in de Republiek Georgië 1345 01:48:31,902 --> 01:48:34,046 om de weg vrij te maken voor een gaspijpleiding. 1346 01:48:34,078 --> 01:48:36,606 Britgaz, een van de grootste bedrijven in het VK, 1347 01:48:36,638 --> 01:48:38,111 heeft die beschuldigingen ontkend 1348 01:48:38,143 --> 01:48:40,991 en betuigde zijn medeleven met alle slachtoffers. 1349 01:48:41,023 --> 01:48:42,750 De voorzitter, Sir Charles Whiteside, 1350 01:48:42,782 --> 01:48:45,182 heeft geweigerd verder commentaar te geven, tot vandaag, 1351 01:48:45,214 --> 01:48:49,214 toen hij naar onze studio belde voor dit exclusieve interview. 1352 01:48:49,246 --> 01:48:50,462 Sir Charles, wat is uw reactie 1353 01:48:50,494 --> 01:48:52,030 op de Grace Lewis-video, 1354 01:48:52,062 --> 01:48:53,758 die impliceert dat Britgaz bereid was 1355 01:48:53,790 --> 01:48:55,742 om de daders te betalen voor hun stilzwijgen? 1356 01:48:55,774 --> 01:48:57,343 De video is duidelijk gemaakt 1357 01:48:57,375 --> 01:48:59,742 door deze Grace Lewis in een zielige poging 1358 01:48:59,774 --> 01:49:01,982 om de aandacht af te leiden van haar misdaden. 1359 01:49:02,014 --> 01:49:03,838 Dus u zou een volledig onderzoek steunen 1360 01:49:03,870 --> 01:49:05,590 naar de aanslag en deze claims? 1361 01:49:05,622 --> 01:49:08,054 Ja, omdat het de ongemakkelijke waarheid zou onthullen: 1362 01:49:08,086 --> 01:49:10,262 onze eigen veiligheidsdiensten werden verraden 1363 01:49:10,295 --> 01:49:13,171 en dit leidde tot een tragisch verlies van mensenlevens en eigendommen. 1364 01:49:13,203 --> 01:49:14,302 Verwijst u naar 1365 01:49:14,335 --> 01:49:15,990 voormalig SAS-commandant Declan Smith? 1366 01:49:16,022 --> 01:49:18,567 Ik ben me ervan bewust dat er een Rode Kennisgeving is afgegeven 1367 01:49:18,599 --> 01:49:19,666 voor een man met die naam, 1368 01:49:19,698 --> 01:49:22,046 en ik kijk er naar uit om gerechtigheid te zien gebeuren. 1369 01:49:22,078 --> 01:49:24,030 Slachtoffers van de Eurostream-aanslag 1370 01:49:24,062 --> 01:49:26,430 hebben gespeculeerd dat Declan Smith in de zon ligt 1371 01:49:26,462 --> 01:49:29,726 ergens op een privéjacht of villa, met uw geld. 1372 01:49:29,758 --> 01:49:30,943 We hebben onze diepe 1373 01:49:30,975 --> 01:49:32,867 condoleances aan de slachtoffers overgebracht, 1374 01:49:32,899 --> 01:49:36,446 maar ik moet heel duidelijk vermelden dat er geen losgeld is betaald. 1375 01:49:36,478 --> 01:49:38,878 De gevolgen van de bomaanslag zijn uitgebreid 1376 01:49:38,910 --> 01:49:41,854 gezien de sensationele scènes die zich vandaag ontvouwden in het Lagerhuis 1377 01:49:41,886 --> 01:49:44,030 tijdens de vragenronde aan de premier. 1378 01:49:44,062 --> 01:49:45,566 Atwood werd gevraagd of de aanslag 1379 01:49:45,598 --> 01:49:47,103 die de Kanaaltunnel heeft verwoest 1380 01:49:47,135 --> 01:49:48,638 zijn regering ten val zou brengen. 1381 01:49:48,670 --> 01:49:50,111 Laten we meeluisteren. 1382 01:49:50,143 --> 01:49:51,518 Orde! Orde! 1383 01:49:51,550 --> 01:49:53,790 Orde in de zaal! 1384 01:49:53,823 --> 01:49:55,390 Je bent een schande! 1385 01:49:55,422 --> 01:49:56,767 De minister president, 1386 01:49:56,799 --> 01:49:58,390 zoals elk lid dat aan het woord is, 1387 01:49:58,423 --> 01:50:00,162 heeft het recht om te worden gehoord. 1388 01:50:00,194 --> 01:50:01,214 Laat hem spreken! 1389 01:50:01,246 --> 01:50:02,366 De minister president. 1390 01:50:02,398 --> 01:50:03,838 Neem ontslag! 1391 01:50:03,870 --> 01:50:05,150 Dank u wel, mijnheer de spreker. 1392 01:50:05,182 --> 01:50:08,030 En ja, ik moet bekennen 1393 01:50:08,062 --> 01:50:09,758 tot mijn totale teleurstelling 1394 01:50:09,790 --> 01:50:12,446 dat mijn Geachte Vriend de PMQ's heeft gebruikt 1395 01:50:12,478 --> 01:50:16,670 om valse geruchten en leugens over deze tragische gebeurtenissen te verspreiden. 1396 01:50:16,702 --> 01:50:20,382 Het is heel duidelijk dat de echte verrader, de echte verrader, 1397 01:50:20,414 --> 01:50:24,350 voormalig SAS-commandant Declan Smith is. 1398 01:50:24,382 --> 01:50:26,334 Zal de premier... 1399 01:50:26,366 --> 01:50:28,383 - O, ga zitten! - Nee, ik geef niet toe. 1400 01:50:28,415 --> 01:50:30,367 - Ga zitten! - Orde! 1401 01:50:30,399 --> 01:50:32,926 Zal de premier de verantwoordelijkheid nemen 1402 01:50:32,958 --> 01:50:36,031 voor deze beveiligingsblunder en aftreden? 1403 01:50:36,063 --> 01:50:38,430 Mijn Geachte Vriend, dat doe ik. 1404 01:50:38,462 --> 01:50:39,999 Ik neem de verantwoordelijkheid. 1405 01:50:40,031 --> 01:50:41,855 Ik neem de volledige verantwoordelijkheid 1406 01:50:41,887 --> 01:50:43,711 voor het vinden van Declan Smith 1407 01:50:43,743 --> 01:50:45,518 en het hem ter verantwoording roepen 1408 01:50:45,550 --> 01:50:47,390 in een Britse rechtbank. 1409 01:50:47,911 --> 01:50:50,791 BUCKINGHAM VILLA MALLORCA, SPANJE 1410 01:50:52,510 --> 01:50:55,838 Ik, Dokter Sophie Hart, neem u, 1411 01:50:55,870 --> 01:50:59,806 Thomas William Buckingham III, 1412 01:50:59,838 --> 01:51:02,590 tot mijn wettig gehuwde echtgenoot, 1413 01:51:02,622 --> 01:51:05,502 om vanaf deze dag te hebben en te houden, 1414 01:51:06,398 --> 01:51:08,350 in goede en slechte tijden, 1415 01:51:08,382 --> 01:51:10,719 in oorlog en vrede, 1416 01:51:10,750 --> 01:51:16,479 wetende dat je gekke brein in oorlog altijd gelijk heeft. 1417 01:51:16,510 --> 01:51:20,223 En ik zal me nooit meer afvragen wat je van plan bent in de wc. 1418 01:51:20,255 --> 01:51:22,526 Geloof me, je wilt het niet weten. 1419 01:51:26,750 --> 01:51:31,358 Ik, Thomas William Buckingham III, 1420 01:51:31,390 --> 01:51:34,078 neem u, Dokter Sophie Hart, 1421 01:51:34,110 --> 01:51:35,551 tot mijn wettig gehuwde vrouw, 1422 01:51:35,583 --> 01:51:39,134 om vanaf deze dag te hebben en te houden, 1423 01:51:39,166 --> 01:51:40,351 in goede en slechte tijden, 1424 01:51:40,383 --> 01:51:43,070 in oorlog en vrede, 1425 01:51:43,102 --> 01:51:47,790 wetende dat jouw prognoses in vrede altijd juist zullen zijn. 1426 01:51:47,823 --> 01:51:49,855 Ook zal ik je dode kat nooit meer invriezen. 1427 01:51:49,887 --> 01:51:52,030 Een zeer verstandige beslissing, meneer. 1428 01:52:03,966 --> 01:52:06,781 Door de macht die mij is verleend door de plaatselijke burgemeester, 1429 01:52:06,814 --> 01:52:10,877 die u genereus steunde in zijn herverkiezingscampagne, 1430 01:52:10,910 --> 01:52:13,983 verklaar ik u nu man en vrouw. 1431 01:52:14,847 --> 01:52:16,703 U mag de bruid kussen. 1432 01:52:22,110 --> 01:52:24,447 O, verdomme. 1433 01:52:24,479 --> 01:52:26,623 Het duurde lang genoeg. 1434 01:52:26,655 --> 01:52:28,766 Ga dan maar. 1435 01:52:30,495 --> 01:52:32,063 Ja, baas? 1436 01:52:32,095 --> 01:52:34,590 Ben je al getrouwd of niet? 1437 01:52:34,621 --> 01:52:38,398 - Maar net. - Het zal allemaal in tranen eindigen. 1438 01:52:38,430 --> 01:52:40,030 Ik zal je groetjes aan mevrouw doorgeven. 1439 01:52:40,063 --> 01:52:43,230 Hé, ik heb een huwelijkscadeau voor je. 1440 01:52:45,214 --> 01:52:46,430 Je hebt het geld gevonden. 1441 01:52:46,463 --> 01:52:48,511 Precies waar je dacht dat het zou zijn. 1442 01:52:49,343 --> 01:52:50,431 En Declan? 1443 01:52:50,463 --> 01:52:52,798 Die lul zit er bovenop. 1444 01:52:53,918 --> 01:52:55,135 Oké, wacht even. 1445 01:52:57,886 --> 01:53:00,606 Wil je een tegoedbon voor de huwelijksreis? 1446 01:53:00,638 --> 01:53:02,911 Ja. 1447 01:53:02,943 --> 01:53:04,959 Leg hem neer. 1448 01:53:04,990 --> 01:53:06,430 Weet je het zeker? 1449 01:53:06,462 --> 01:53:09,374 Ik heb die kleine klootzak nooit gemogen. 1450 01:53:14,237 --> 01:53:15,901 Leg hem neer. 1451 01:53:30,943 --> 01:53:34,431 Alle roepnamen, dit is Alpha. Ik heb het commando. 1452 01:53:34,463 --> 01:53:37,503 Stand-by. Stand-by. Gaan.