1
00:00:05,688 --> 00:00:15,688
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:16,688 --> 00:00:21,688
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:34,814 --> 00:00:38,365
Kurang dari satu persen
populasi adalah psikopat.
4
00:00:38,398 --> 00:00:41,791
Psikopat sering kali
mewarisi sifat tersebut
5
00:00:41,823 --> 00:00:44,446
dan tak mampu mencintai.
6
00:00:44,477 --> 00:00:48,383
Mereka mengelola hubungan
dengan presisi klinis,
7
00:00:48,415 --> 00:00:51,805
berhasil di semua
lapisan masyarakat.
8
00:00:51,838 --> 00:00:56,095
Psikopat yang bisa belajar
mencintai bahkan sangat jarang.
9
00:00:56,127 --> 00:00:59,199
Langka seperti Angsa hitam.
10
00:01:00,638 --> 00:01:01,887
Ini waktunya.
11
00:01:03,871 --> 00:01:05,695
Aku belum mati
12
00:01:05,727 --> 00:01:11,134
Memberi nama penerus adalah tanda
kekuatan, bukan kelemahan, Ayah.
13
00:01:11,166 --> 00:01:13,407
Kau selalu memiliki ambisi
melebihi saudaramu.
14
00:01:13,439 --> 00:01:15,550
Olly lebih ambisius
dari yang kau pikirkan.
15
00:01:15,583 --> 00:01:19,167
Ada perbedaan antara
ambisi dan kesombongan.
16
00:01:19,199 --> 00:01:20,734
Dia hanya mencoba membuatmu terkesan.
17
00:01:20,766 --> 00:01:24,094
Yah, tidak peduli seberapa
keras saudaramu mencoba,
18
00:01:24,127 --> 00:01:26,014
dia akan selalu tergantikan.
19
00:01:26,047 --> 00:01:27,999
apa dia tahu kau merasa
seperti itu.
20
00:01:28,030 --> 00:01:32,158
Aku tak peduli, begitu
juga seharusnya kau.
21
00:02:08,223 --> 00:02:11,134
Yang terakhir hari ini, Nak.
Mari kita nyalakan.
22
00:02:12,798 --> 00:02:14,815
Tetap profesional.
23
00:02:23,679 --> 00:02:26,141
- Pagi.
- Aku sudah di sini.
24
00:02:26,175 --> 00:02:28,798
- Apa yang kau tawarkan?
- Lima puluh ribu.
25
00:02:28,830 --> 00:02:30,718
dua kali lipat bayaranmu
untuk keterlambatan.
26
00:02:30,750 --> 00:02:32,031
aku sudah bayar mereka seratus.
27
00:02:32,063 --> 00:02:33,343
di tambah pelacur dan vodka.
28
00:02:33,375 --> 00:02:35,134
Ya, kau menyalahkan mereka?
29
00:02:35,167 --> 00:02:38,815
Tidak, aku tak ingin tinggal
di lubang sialan itu.
30
00:02:38,847 --> 00:02:40,381
mereka menginginkan lebih
banyak uang.
31
00:02:40,414 --> 00:02:42,943
Benarkah? tingkatkan tawarannya
tapi jangan ribut.
32
00:02:42,975 --> 00:02:46,078
itulah tujuanmu di sini.
33
00:02:46,110 --> 00:02:47,230
Grace,
34
00:02:50,303 --> 00:02:53,247
Berapa harga yang
pantas untuk desa itu?
35
00:02:54,495 --> 00:02:56,605
Dua ratus?
36
00:02:56,638 --> 00:03:01,887
Oke, baiklah, jika mereka
menolak, potong lidahnya.
37
00:03:04,542 --> 00:03:06,495
- Apa dia mampu lakukan itu?
- Tentu saja.
38
00:03:06,527 --> 00:03:08,734
jika dia mengacaukannya,
itu terserah kau.
39
00:03:08,767 --> 00:03:11,743
Aku hanya ingin desa itu
dibersihkan hari ini, oke?
40
00:03:11,774 --> 00:03:15,167
Hei, ayah, apa tidak
profesional membakarnya?
41
00:03:16,543 --> 00:03:20,605
Ya Tuhan, Olly.
Kau benar-benar tak punya otak.
42
00:03:57,502 --> 00:03:59,455
Musuh di depan!
43
00:04:11,263 --> 00:04:13,565
Ayo! Pergilah. Ke atas bukit.
44
00:04:21,181 --> 00:04:24,159
Ganti tembakan ke kanan.
Ganti tembakan ke kanan. keluar.
45
00:04:24,191 --> 00:04:26,845
itu hanya goresan.
46
00:04:26,878 --> 00:04:28,351
Kau baik.
47
00:04:53,087 --> 00:04:55,102
Mereka tak menginginkan uang.
48
00:04:55,135 --> 00:04:57,278
Mereka ingin bertempur.
49
00:04:58,334 --> 00:05:00,991
buat keputusan, lakukan sekarang.
50
00:05:03,519 --> 00:05:05,502
Bunuh pria dan anak laki-laki,
biarkan yang wanita.
51
00:05:05,535 --> 00:05:07,743
untuk menyebarkan ketakutan.
52
00:05:09,535 --> 00:05:39,743
Subtitle by RhainDesign
Palu, 13 Maret 2021
53
00:06:58,111 --> 00:07:00,670
Selamat datang di rumah, Thomas.
54
00:07:00,702 --> 00:07:03,038
Senang bertemu denganmu, Callum.
Kelihatan bagus seperti biasa.
55
00:07:03,070 --> 00:07:04,542
kau menetap untuk Natal?
56
00:07:04,575 --> 00:07:06,430
aku hanya datang mengambil sesuatu.
57
00:07:06,462 --> 00:07:09,150
Itu pekerjaanku. Katakan kebutuhanmu,
Aku akan siapkan teh.
58
00:07:09,182 --> 00:07:13,502
Terima kasih, aku lebih suka lakukan
sendiri. Itu ada di dalam kotak Nanna.
59
00:07:13,534 --> 00:07:17,151
- itu kejutan.
- Aku juga.
60
00:07:17,182 --> 00:07:19,775
Bersikaplah baik
untuk tertawa di rumah.
61
00:07:19,806 --> 00:07:21,151
Dini hari.
62
00:07:21,182 --> 00:07:23,263
Rencanaku tetap tinggal di flat
tapi akhir pekan di sini.
63
00:07:23,294 --> 00:07:24,927
Jika Sophie menyukainya.
64
00:07:24,958 --> 00:07:28,671
Apa dia butuh kamar bayi?
65
00:07:28,702 --> 00:07:29,950
kau lebih buruk dari ibuku.
66
00:07:29,983 --> 00:07:31,903
Dia akan bangga.
67
00:07:31,934 --> 00:07:33,375
Entah kenapa ku ragukan itu.
68
00:07:33,406 --> 00:07:35,039
Thomas, orang tuamu...
69
00:07:35,070 --> 00:07:37,150
Orang tuaku sangat
kecewa padaku.
70
00:07:37,182 --> 00:07:39,966
Nanna-mu akan menyetujui.
71
00:07:39,999 --> 00:07:41,374
kau memperbaiki jendela
di perpustakaannya?
72
00:07:41,407 --> 00:07:42,975
Selesai, Pak.
73
00:07:43,006 --> 00:07:46,047
Kami juga menanam
pohon ek seluas 40 hektar.
74
00:07:46,078 --> 00:07:47,230
Kesukaannya.
75
00:07:47,263 --> 00:07:49,566
Itu kau, Pak.
76
00:07:50,847 --> 00:07:52,958
- Terima kasih, Callum.
- Tentu pak.
77
00:08:41,918 --> 00:08:44,159
Punya pemikiran kedua?
78
00:08:45,406 --> 00:08:46,591
Tak pernah.
79
00:08:46,622 --> 00:08:48,959
Lalu apa itu?
80
00:08:53,886 --> 00:08:55,966
Apakah Nanna benar-benar
mencintai Kakek?
81
00:08:56,766 --> 00:08:58,270
Dengan caranya sendiri.
82
00:09:00,062 --> 00:09:02,622
Kau bisa lebih bodoh lagi?
83
00:09:02,655 --> 00:09:05,022
Dia memiliki cara khusus dalam
84
00:09:05,054 --> 00:09:07,422
memandang dunia, termasuk kakekmu.
85
00:09:07,455 --> 00:09:09,790
Menurutnya, itu adalah cinta.
86
00:09:11,199 --> 00:09:12,607
Kau mengerti?
87
00:09:14,590 --> 00:09:16,191
Awalnya juga.
88
00:09:16,222 --> 00:09:19,006
Itulah mengapa dia ingin
kau memiliki cincin itu.
89
00:09:19,038 --> 00:09:20,766
Henry Buckingham yang hebat
90
00:09:20,799 --> 00:09:22,750
memotongnya dari jari maharaja
91
00:09:22,782 --> 00:09:24,479
Saat Pemberontakan India dan
92
00:09:24,510 --> 00:09:27,646
diwariskan padanya
setelah kematiannya.
93
00:09:28,862 --> 00:09:31,486
Begitulah ceritanya.
94
00:09:31,518 --> 00:09:33,406
Nanna-mu memang menyimpan
rahasianya.
95
00:09:36,350 --> 00:09:39,070
dia kira kita tidak akan pernah
tahu yang sebenarnya.
96
00:09:39,102 --> 00:09:41,726
aku tahu dia akan senang.
97
00:09:42,750 --> 00:09:45,310
Sophie pilihan yang bagus, Thomas.
98
00:09:47,582 --> 00:09:48,991
Maka sudah waktunya.
99
00:09:52,958 --> 00:09:54,558
Ini dari sumber kami.
100
00:09:54,590 --> 00:09:56,254
Red Notice
telah dikeluarkan untuk
101
00:09:56,286 --> 00:09:58,718
tiga anggota Angsa Hitam
yang terkenal jahat,
102
00:09:58,750 --> 00:10:01,086
sebuah perusahaan militer
swasta milik keluarga
103
00:10:01,119 --> 00:10:03,999
terkait dengan dugaan
kekejaman di Republik Georgia.
104
00:10:04,030 --> 00:10:06,110
Ketiganya adalah orang
Amerika, William Lewis dan
105
00:10:06,142 --> 00:10:08,895
anak-anaknya yang sudah
dewasa, Grace dan Oliver Lewis.
106
00:10:08,926 --> 00:10:11,262
Keluarga itu dilaporkan
tinggal di London Utara.
107
00:10:11,294 --> 00:10:13,150
Mereka dituduh melakukan
kejahatan terhadap kemanusiaan
108
00:10:13,182 --> 00:10:16,479
menyusul dugaan pembantaian
yang baru sekarang terungkap.
109
00:10:16,510 --> 00:10:18,495
Daerah terpencil
tempat kejadiannya
110
00:10:18,526 --> 00:10:21,694
dikenal sebagai koridor untuk
jaringan pipa gas transnasional.
111
00:10:21,727 --> 00:10:24,222
Pengadilan Pidana
Internasional menuntut
112
00:10:24,255 --> 00:10:26,527
Agar Inggris mengekstradisi
terdakwa ke Den Haag
113
00:10:26,558 --> 00:10:28,126
dimana mereka akan diadili.
114
00:10:28,158 --> 00:10:29,854
Kantor perdana
menteri sejauh ini
115
00:10:29,886 --> 00:10:31,678
menolak mengomentari Red Notices
116
00:10:31,710 --> 00:10:33,630
atau apakah itu berencana
untuk melayani mereka,
117
00:10:33,662 --> 00:10:36,670
tapi kami menunggu pembaruan
lebih lanjut dari Nomor Sepuluh.
118
00:10:52,190 --> 00:10:53,854
Bukan itu yang kita pekerjakan
untuk dia lakukan.
119
00:10:53,886 --> 00:10:55,326
Tak masalah.
120
00:10:55,358 --> 00:10:58,782
Dia diadili, Lewis akan
mengatakan kita menyetujuinya.
121
00:10:58,815 --> 00:11:01,790
Kau PM.
Apa yang ingin kau lakukan?
122
00:11:03,615 --> 00:11:05,566
kita bisa menendangnya
ke Long Grass.
123
00:11:05,598 --> 00:11:08,446
kau bisa lakukan,
tapi ini tak akan berakhir?
124
00:11:08,478 --> 00:11:10,783
Tentara bayaran telah merobek-robeknya
selama beberapa dekade.
125
00:11:10,815 --> 00:11:13,918
Mereka mungkin melakukannya, tapi
sekarang setiap bajingan memiliki ponsel.
126
00:11:13,950 --> 00:11:16,062
- Adil.
- Kita bisa mendeportasinya.
127
00:11:16,094 --> 00:11:18,142
Tidak, The Yanks tak
akan menerima tindakan kita.
128
00:11:18,175 --> 00:11:20,766
Lewis tinggal di sini,
Dia melakukan bisnisnya di sini.
129
00:11:20,799 --> 00:11:22,782
Dia sudah di sini selama 40 tahun
atau lebih.
130
00:11:22,814 --> 00:11:24,478
Dia baru saja membeli
Rumah Habsburg.
131
00:11:24,510 --> 00:11:25,886
- Apa, Hampstead Heath?
- Ya.
132
00:11:25,918 --> 00:11:27,775
Jelas kita membayarnya
terlalu banyak.
133
00:11:27,806 --> 00:11:29,695
menjaga kebersihan tangan
kita adalah bisnis yang mahal.
134
00:11:29,726 --> 00:11:31,903
dengan harga itu, aku berharap
mereka dibersihkan dari ini.
135
00:11:31,935 --> 00:11:34,270
Ada perbedaan antara menolak Lewis
136
00:11:34,302 --> 00:11:36,030
dan memberinya Red Notice.
137
00:11:36,062 --> 00:11:37,598
Dia akan mengharapkan perlindungan.
138
00:11:37,631 --> 00:11:41,503
Tidak. Aku tak akan
melindungi penjahat perang.
139
00:11:41,535 --> 00:11:43,774
Jadi, kau ingin aku mengepung
rumahnya dan menangkapnya?
140
00:11:43,806 --> 00:11:46,590
Tidak, aku tak pernah mengatakan
apapun tentang penangkapan.
141
00:11:49,502 --> 00:11:50,974
Lewis akan bersiap
untuk itu juga.
142
00:11:51,006 --> 00:11:52,638
itu alasan pertama
kita mempekerjakannya.
143
00:11:52,670 --> 00:11:54,878
Dan itu alasanku mempekerjakanmu.
144
00:12:06,238 --> 00:12:07,646
Natalie, bisa ku ambil catatan itu?
145
00:12:07,678 --> 00:12:09,214
Ya, Dokter.
146
00:12:09,246 --> 00:12:10,239
- Terima kasih.
- Ini dia.
147
00:12:10,271 --> 00:12:12,126
- Hai, Dr Hart.
- Hai.
148
00:12:16,798 --> 00:12:18,655
Kejutan.
149
00:12:20,350 --> 00:12:23,102
- Kejutan?
- Tiket kelas satu ke Paris.
150
00:12:23,134 --> 00:12:25,278
Penerbangan jam 1:30 besok.
151
00:12:27,870 --> 00:12:30,078
Tom, itu bagus, tapi...
152
00:12:30,110 --> 00:12:33,214
aku menelepon Dr. Wells.
Dia setuju mengantikan tugasmu.
153
00:12:33,247 --> 00:12:34,975
aku belum bicara denganmu
selam tiga minggu, dan
154
00:12:35,006 --> 00:12:36,734
orang pertama yang kau
hubungi adalah konsultanku
155
00:12:36,766 --> 00:12:37,822
untuk mengubah jadwalku?
156
00:12:37,855 --> 00:12:41,758
- Ya.
- Tom, itu tidak baik.
157
00:12:41,790 --> 00:12:43,390
kau sangat ingin ke Paris.
158
00:12:43,422 --> 00:12:44,767
Aku sangat ingin
menghabiskan waktu bersamamu.
159
00:12:44,799 --> 00:12:47,326
Untung kita pergi bersama,
kalau begitu.
160
00:12:51,134 --> 00:12:54,238
Tom, hentikan.
161
00:12:54,270 --> 00:12:56,670
Maafkan aku, Harus menyortir
sesuatu di tempat kerja.
162
00:12:56,702 --> 00:12:58,846
- Tapi kau baru saja kembali.
- Tak akan lama.
163
00:12:58,878 --> 00:13:00,830
aku pernah dengar itu sebelumnya.
164
00:13:00,862 --> 00:13:02,718
Ini akan baik-baik saja.
165
00:13:03,838 --> 00:13:05,919
Sampai jumpa di bandara.
166
00:13:07,550 --> 00:13:10,174
- Aku belum bilang, ya.
- Jangan terlambat.
167
00:13:11,070 --> 00:13:12,671
Keparat konyol.
168
00:13:13,631 --> 00:13:16,158
Hai, James.
Bagaimana kakimu hari ini?
169
00:13:36,510 --> 00:13:38,974
Aku ingin semua orang keluar,
Sekarang.
170
00:13:39,006 --> 00:13:42,014
Ya, ayo, semuanya keluar.
Ayo pergi.
171
00:13:45,758 --> 00:13:46,942
aku baru saja dapat pesan.
172
00:13:46,974 --> 00:13:49,438
SAS akan segera meninggalkan kita.
173
00:13:50,910 --> 00:13:55,230
Kita bisa memesan G4
dari Farnborough, terbang pulang,
174
00:13:55,262 --> 00:13:57,502
memanfaatkan kesempatan
kita di sana.
175
00:13:58,462 --> 00:14:00,286
Inggris adalah rumahnya.
176
00:14:00,318 --> 00:14:05,503
Ayah. Setelah bertahun-tahun,
Kau tetap bukan salah satu dari mereka.
177
00:14:05,535 --> 00:14:08,670
- Tak akan pernah.
- Ya, itu benar.
178
00:14:08,702 --> 00:14:11,678
Aku salah satu dariku.
Kau juga.
179
00:14:13,822 --> 00:14:17,534
Clements baru saja
memanfaatkan kita.
180
00:14:17,566 --> 00:14:21,406
Tidak, aku telah menggunakan
dia untuk tujuanku sendiri.
181
00:14:21,438 --> 00:14:25,118
Pemerintah ini kecanduan dengan
apa yang kita lakukan untuk mereka.
182
00:14:29,790 --> 00:14:32,702
Dalam tiga sampai empat jam,
mereka akan
183
00:14:32,734 --> 00:14:34,046
mendobrak pintu itu
dan menangkap kita.
184
00:14:34,078 --> 00:14:36,606
Hal terakhir yang mereka
inginkan adalah penangkapan.
185
00:14:36,638 --> 00:14:40,031
Jika aku bisa bertemu
gadis dengan telepon itu...
186
00:14:40,063 --> 00:14:43,390
Lain kali.
187
00:14:43,422 --> 00:14:46,559
Tidak akan ada kecuali kita
melakukan sesuatu sekarang.
188
00:14:48,062 --> 00:14:50,206
kau mau kita lakukan apa?
189
00:14:52,254 --> 00:14:53,790
Lakukan pengamanan.
190
00:14:54,846 --> 00:14:56,766
Pekerjaan besar.
191
00:14:56,798 --> 00:14:59,486
Mensimulasikannya enam kali.
192
00:14:59,518 --> 00:15:02,461
Korban selalu seratus persen.
193
00:15:04,831 --> 00:15:06,943
Kita akan ditembak dari belakang.
194
00:15:06,975 --> 00:15:10,174
Hal lain dari sini adalah bonus.
195
00:15:20,830 --> 00:15:21,982
Baik.
196
00:15:40,447 --> 00:15:42,303
Apa itu pansy?
197
00:15:43,998 --> 00:15:45,310
Ya, itu.
198
00:15:45,343 --> 00:15:48,734
aku dari Heath and
Hampstead Society.
199
00:15:48,766 --> 00:15:50,143
Setiap tahun kami memilih
satu rumah
200
00:15:50,175 --> 00:15:51,614
dengan bunga musim dingin terbaik
201
00:15:51,646 --> 00:15:52,831
dan menampilkannya di situs
web kami.
202
00:15:52,863 --> 00:15:54,590
Terima kasih, tapi kami
tak tertarik.
203
00:15:54,622 --> 00:15:58,366
Kau telah melakukan
pekerjaan brilian.
204
00:15:58,398 --> 00:16:01,407
aku harus memintamu pergi,
aku sedikit lelah.
205
00:16:03,934 --> 00:16:08,030
Apakah pansy lebih harum
menurutmu?
206
00:16:08,062 --> 00:16:10,207
Tidak terlalu, Kenapa?
207
00:16:10,239 --> 00:16:12,223
Beberapa wanita mengembangkan
indra penciuman
208
00:16:12,255 --> 00:16:13,726
yang lebih baik saat mereka hamil.
209
00:16:13,757 --> 00:16:16,350
Itu sesuatu yang dinantikan.
210
00:16:16,381 --> 00:16:19,261
- Jika kau tak keberatan...
- Berapa bulan?
211
00:16:19,775 --> 00:16:21,470
Enam.
212
00:16:21,503 --> 00:16:23,294
Laki-laki atau perempuan?
213
00:16:23,326 --> 00:16:25,439
Mereka belum tahu.
214
00:16:30,814 --> 00:16:33,151
kau dapat menentukan jenis
kelamin anak pada tiga bulan?
215
00:16:33,183 --> 00:16:36,670
Dan itu bunga mawar, Bukan pansy.
216
00:16:43,807 --> 00:16:45,823
Red 1. Aku konfirmasi di sini.
217
00:16:45,855 --> 00:16:48,126
- Sitrep wanita itu?
- Dinetralkan.
218
00:16:48,158 --> 00:16:50,046
- Bagaimana dengan bayinya?
- Bukan bayi,
219
00:16:50,078 --> 00:16:54,046
Hanya perut palsu yang
menyembunyikan senjata otomatis.
220
00:16:56,031 --> 00:16:58,814
- Olivia, siapa dia?
- Dia pengawal Lewis.
221
00:16:58,846 --> 00:17:02,717
Ada kemungkinan
76% dia tepat sasaran.
222
00:17:03,070 --> 00:17:04,894
Baik.
223
00:17:04,927 --> 00:17:07,326
Alfa, Konfirmasi,
ini penangkapan yang sulit
224
00:17:07,358 --> 00:17:10,045
pada William Lewis dan
rekan-rekannya yang terkenal,
225
00:17:10,078 --> 00:17:11,551
alias Angsa Hitam,
di bawah Red Notice
226
00:17:11,583 --> 00:17:16,191
790274 untuk kejahatan
terhadap kemanusiaan.
227
00:17:16,223 --> 00:17:17,821
Dikonfirmasi.
228
00:17:17,854 --> 00:17:19,390
Tidak akan ada ancaman
bagi hidup atau alasan mereka.
229
00:17:19,423 --> 00:17:21,694
kau akan melakukan Red Notice
dengan cara yang tak mematikan.
230
00:17:21,726 --> 00:17:23,871
- Dikonfirmasi.
- Berhenti mengacau.
231
00:17:23,903 --> 00:17:25,566
Red Notice meminta
penahanan keras.
232
00:17:25,598 --> 00:17:26,847
Saat kau melakukan kontak,
233
00:17:26,879 --> 00:17:28,671
kau akan melawan dan kau
akan membunuhnya.
234
00:17:28,703 --> 00:17:30,238
Ini London, bukan Londonderry.
235
00:17:30,270 --> 00:17:32,254
Musuh di depan, Musuh di depan.
236
00:17:32,286 --> 00:17:36,447
Semua unit, ini Alpha.
aku memiliki kendali. Ayo.
237
00:17:36,479 --> 00:17:38,494
Ini dia, sobat. Itu punyamu.
238
00:17:43,774 --> 00:17:44,861
Kemari.
239
00:17:44,894 --> 00:17:47,550
Asap.
Tembakkan asapnya sekarang.
240
00:17:51,775 --> 00:17:54,751
Red 6. ada tertembak.
241
00:17:54,783 --> 00:17:58,334
Alfa, Diterima. Unit
bergerak sekarang.
242
00:18:15,678 --> 00:18:17,310
Lindungi.
243
00:18:17,341 --> 00:18:19,230
Sial.
244
00:18:21,694 --> 00:18:23,679
Sierra 1. aku harus menerimanya.
245
00:18:23,710 --> 00:18:25,021
Alfa.
246
00:18:26,878 --> 00:18:28,447
Red 7.
Menuju bagian belakang.
247
00:18:28,479 --> 00:18:32,638
Tak bisa masuk.
aku ulangi, tak bisa masuk.
248
00:18:32,670 --> 00:18:33,758
Persetan.
249
00:18:38,014 --> 00:18:40,446
Ayolah, sobat. Hancurkan.
250
00:18:42,879 --> 00:18:43,807
Ayolah.
251
00:18:43,839 --> 00:18:45,214
Sial.
252
00:18:47,230 --> 00:18:48,287
Red 1. Perlu pintu masuk.
253
00:18:48,318 --> 00:18:50,238
Alfa, Diterima.
254
00:18:50,271 --> 00:18:52,734
Red 3. Pindah sekarang.
255
00:18:56,701 --> 00:18:58,143
Bersih!
256
00:19:10,367 --> 00:19:12,543
Hentikan! Hentika!
257
00:19:16,287 --> 00:19:18,399
- Bersih!
- Naik.
258
00:19:23,103 --> 00:19:25,918
Red 9. Periksa garasi, keluar.
259
00:19:35,165 --> 00:19:36,990
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
260
00:19:48,223 --> 00:19:50,815
Lewis dikendalikan,
Ruang makan.
261
00:19:51,678 --> 00:19:53,023
Ada yang melihat Grace?
262
00:19:53,054 --> 00:19:54,718
Tak terlihat.
263
00:19:54,751 --> 00:19:57,502
Sierra 1. aku melihat
gerakan di lantai dasar.
264
00:19:57,535 --> 00:20:01,054
Red 1. Periksa. keluar.
265
00:20:01,085 --> 00:20:05,022
Sierra 1.
sedang menaiki tangga.
266
00:20:05,055 --> 00:20:06,781
Sekarang tidak terlihat.
267
00:20:26,910 --> 00:20:28,959
Tepat waktunya untuk makan siang.
268
00:20:29,470 --> 00:20:31,038
Dimana Grace?
269
00:20:31,071 --> 00:20:34,143
Di atas, Berpakaian.
270
00:20:34,751 --> 00:20:36,223
Hey.
271
00:20:36,254 --> 00:20:38,591
Pergilah dan lakukan tugasmu.
272
00:20:41,374 --> 00:20:42,847
Diterima.
273
00:20:54,334 --> 00:20:58,207
Ini seperti museum.
274
00:20:58,238 --> 00:21:02,718
Aku butuh tempat menaruh barang-barangku.
Ini kehidupan yang sibuk.
275
00:21:02,751 --> 00:21:06,910
Ya, aku tahu maksudmu.
Aku punya banyak.
276
00:21:06,943 --> 00:21:09,375
aku harus pergi
277
00:21:09,407 --> 00:21:11,327
Dan kau akan berhenti.
278
00:21:13,119 --> 00:21:14,845
Tom, kawan! Bung ayo!
279
00:21:24,927 --> 00:21:27,551
Disebarkan oleh seorang
anak dengan ponsel.
280
00:21:27,582 --> 00:21:29,823
Syukurlah mereka tidak
memilikinya di Rhodesia.
281
00:21:32,703 --> 00:21:35,391
- Keterampilan bagus dalam pekerjaan ini.
- Terima kasih.
282
00:21:35,422 --> 00:21:38,142
Kabarnya, Grace yang menembak.
283
00:21:38,175 --> 00:21:40,095
Katakan pada mereka
aku yang melakukan itu.
284
00:21:40,126 --> 00:21:43,742
Jika Grace tetap pada cerita itu,
aku akan memastikan dia dijaga.
285
00:21:43,775 --> 00:21:45,791
Apa, dengan PM?
286
00:21:45,822 --> 00:21:50,686
Politisi datang dan pergi, sobat.
Aku konsistens.
287
00:21:53,342 --> 00:21:54,814
Grace...
288
00:21:57,406 --> 00:21:58,974
Grace harta yang baik.
289
00:22:00,126 --> 00:22:02,398
Setiap ayah mencintai putrinya.
290
00:22:02,431 --> 00:22:05,822
aku tak pernah mencintai
siapa pun dalam hidupku.
291
00:22:06,430 --> 00:22:09,855
Tapi Grace spesial.
292
00:22:09,886 --> 00:22:11,806
Dengan apa?
293
00:22:11,838 --> 00:22:15,455
Dia sepertiku, Hanya lebih baik.
294
00:22:23,743 --> 00:22:27,102
Grace tak bergabung dengan
kita untuk makan siang, kan, Lewis?
295
00:22:27,135 --> 00:22:29,247
kau akan merindukanku, George.
296
00:22:29,278 --> 00:22:31,423
Aku tak akan ketinggalan
membereskan kekacauanmu.
297
00:22:31,454 --> 00:22:33,822
Jika kau bisa melakukannya
dengan damai, cinta
298
00:22:33,855 --> 00:22:36,862
dan makan malam steak,
kau akan bisa.
299
00:22:36,895 --> 00:22:40,831
Setiap orang bisa diganti,
Bahkan Angsa Hitam.
300
00:22:53,919 --> 00:22:57,886
- Diam! Tetap di tempat!
- Diam! Tetap di tempat!
301
00:22:57,918 --> 00:23:00,062
Berbalik! Tunjukkan wajahmu!
302
00:23:04,094 --> 00:23:06,302
Sialan kau, Persetan!
303
00:23:07,230 --> 00:23:08,767
Granat!
304
00:23:17,247 --> 00:23:18,367
Sial.
305
00:23:21,022 --> 00:23:23,871
- Kau baik-baik saja, sobat?
- ya, jalani mimpinya.
306
00:23:23,902 --> 00:23:25,535
Sial.
307
00:23:32,446 --> 00:23:34,046
Oh, selamat, sobat.
308
00:23:34,079 --> 00:23:36,190
Jaketmu rusak.
309
00:23:36,222 --> 00:23:39,839
kau pakai untuk berburu
burung belibis tahun ini?
310
00:23:39,870 --> 00:23:41,311
Brengsek.
311
00:23:44,350 --> 00:23:46,719
ka harusnya menggunakan
cara yang tak mematikan.
312
00:23:46,750 --> 00:23:48,575
Tak punya pilihan.
313
00:23:48,606 --> 00:23:51,967
Dia benar, bos. Target memiliki
granat. Menarik pin pada kami.
314
00:23:51,998 --> 00:23:54,622
Apa itu sebelum atau
sesudah Tom menembak wajahnya?
315
00:23:54,655 --> 00:23:57,694
- Tulang hidung, sebenarnya.
- Ha ha ha.
316
00:23:57,727 --> 00:23:59,647
jadi kau harap aku bagaimana?
317
00:23:59,678 --> 00:24:01,182
apalagi Guardian?
318
00:24:01,215 --> 00:24:03,039
Dan dia tak mirip
seperti Grace Lewis.
319
00:24:03,070 --> 00:24:04,959
- Apa?
- Wanita, yang ku tembak.
320
00:24:04,990 --> 00:24:06,782
Tidak seperti dia.
321
00:24:06,815 --> 00:24:09,055
Kita menutup kediaman satu
jam sebelum penggerebekan.
322
00:24:09,086 --> 00:24:10,846
Everest 1 menarik kami ke sana.
323
00:24:10,878 --> 00:24:12,831
Memberi Grace waktu untuk kabur.
324
00:24:12,862 --> 00:24:15,486
Oke, aku akan mengeluarkan
peringatan ke semua bandara.
325
00:24:15,519 --> 00:24:17,631
Tapi seharusnya kau
menggunakan cara
326
00:24:17,662 --> 00:24:19,807
yang tak mematikan,
jadi siapa pun yang kita cari
327
00:24:19,838 --> 00:24:20,863
berakhir di lantai dengan
328
00:24:20,894 --> 00:24:22,526
borgol bukannya di lantai mati!
329
00:24:22,558 --> 00:24:24,926
Grace belum mati, bos.
Mereka tahu kami akan datang.
330
00:24:24,959 --> 00:24:27,583
Bagaimana?
331
00:24:27,614 --> 00:24:30,430
itu pertanyaan untuk lain hari.
332
00:24:30,463 --> 00:24:32,158
kau mundur sampai
aku mengisi laporanku.
333
00:24:32,191 --> 00:24:34,782
Tunggu, bos.
kau tidak ada di sana.
334
00:24:34,815 --> 00:24:36,991
ini perintah.
Dan bereskan itu.
335
00:24:40,030 --> 00:24:41,695
Nasty, itu.
336
00:24:45,758 --> 00:24:48,351
Ini Alpha, Keluar.
337
00:24:52,574 --> 00:24:54,846
kau baik-baik saja, sobat?
338
00:24:54,879 --> 00:24:56,254
Ya.
339
00:24:56,287 --> 00:24:58,111
- Itu omong kosong, kan?
- Apa?
340
00:24:58,142 --> 00:25:00,862
- kau akan mundur.
- Ini akan baik-baik saja.
341
00:25:01,758 --> 00:25:04,350
- Kau?
- Ya.
342
00:25:04,382 --> 00:25:05,822
ledakan itu tidak
seberapa dibandingkan dengan
343
00:25:05,854 --> 00:25:08,478
kerusakan yang dilakukan
sofamu pada punggungku.
344
00:25:08,511 --> 00:25:11,102
kau akan senang bercinta
di akhir bulan, kalau begitu.
345
00:25:11,134 --> 00:25:14,271
Apa?
kau dan Soph tinggal bersama?
346
00:25:14,302 --> 00:25:16,126
Lebih dari itu.
347
00:25:16,158 --> 00:25:19,198
Ya Tuhan. ayo kita lihat.
348
00:25:19,231 --> 00:25:20,830
- Apa?
- Cincin.
349
00:25:20,862 --> 00:25:23,038
Itu harus menyaingi Gibraltar.
350
00:25:23,071 --> 00:25:27,007
Itu hanya sesuatu
yang diberikan nanna-ku.
351
00:25:27,038 --> 00:25:31,166
aku yakin Soph akan terkesan.
352
00:25:31,199 --> 00:25:33,598
Dia cukup sadar soal uang.
353
00:25:33,631 --> 00:25:35,070
mudah bagimu mengatakannya.
354
00:25:35,102 --> 00:25:36,638
Mantan istriku membakar
rekening bankku.
355
00:25:36,670 --> 00:25:38,942
Membuang abunya ke mulutku.
356
00:25:38,974 --> 00:25:40,894
Karena kau membayar lap dance
dengan kartu kreditmu.
357
00:25:40,926 --> 00:25:43,102
Ya, aku kesal, bukan?
358
00:25:43,135 --> 00:25:44,287
bung, kau belum
359
00:25:44,318 --> 00:25:46,142
tahu apa yang kau hadapi.
360
00:25:46,174 --> 00:25:48,639
- Tidak.
- Belum, kan?
361
00:25:50,174 --> 00:25:51,871
Ini akan baik-baik saja.
362
00:25:51,902 --> 00:25:53,950
Jadi, kau akan
meninggalkan resimen?
363
00:25:53,982 --> 00:25:56,094
Tentu saja tidak, Ini rumah.
364
00:26:00,159 --> 00:26:01,918
Kau mencintainya?
365
00:26:03,454 --> 00:26:05,215
Ya.
366
00:26:05,246 --> 00:26:07,742
Sobat, sudah berapa
lama kita saling kenal?
367
00:26:07,774 --> 00:26:09,598
Sejak dasar, Kenapa?
368
00:26:09,630 --> 00:26:12,542
Selama itu, aku tak pernah
tahu kau mencintai siapa pun.
369
00:26:12,574 --> 00:26:16,254
- ini berbeda.
- Oh ya? Bagaimana itu?
370
00:26:17,566 --> 00:26:19,678
Brengsek.
371
00:26:22,622 --> 00:26:25,342
Ayo, Nak, ayo pergi.
Masuk dalam van.
372
00:26:25,375 --> 00:26:27,006
Fakta bahwa Red
Notice internasional
373
00:26:27,039 --> 00:26:28,959
telah dikeluarkan untuk
melawan William Lewis,
374
00:26:28,990 --> 00:26:30,686
Tanpa sepengetahuan tetangganya,
375
00:26:30,718 --> 00:26:32,191
pemimpin yang terkenal
secara internasional
376
00:26:32,222 --> 00:26:34,719
kelompok kontraktor
militer atau tentara bayaran
377
00:26:34,750 --> 00:26:36,062
dikenal sebagai Angsa Hitam...
378
00:26:36,094 --> 00:26:38,655
mereka tidak
memiliki dokter di SAS?
379
00:26:38,686 --> 00:26:42,366
Di Hereford. Tak ingin ketinggalan
penerbangan kita.
380
00:26:42,399 --> 00:26:44,702
Yah, aku khawatir ini bukan bidangku.
381
00:26:44,734 --> 00:26:46,335
kau telah lakukan pekerjaan
dengan baik.
382
00:26:46,366 --> 00:26:48,159
kau yakin tak mau
apa pun untuk luka itu?
383
00:26:48,190 --> 00:26:49,598
Tidak.
384
00:26:49,630 --> 00:26:51,326
... bersama dengan
wanita tak dikenal lainnya
385
00:26:51,358 --> 00:26:53,022
yang menderita cedera
kepala yang fatal...
386
00:26:53,055 --> 00:26:55,358
- kau ingin membicarakannya?
- Apa?
387
00:26:55,390 --> 00:26:57,918
Tidak jelas apakah semua
anggota Angsa hitam
388
00:26:57,950 --> 00:26:59,870
telah ditangkap,
tetapi semua bandara...
389
00:26:59,902 --> 00:27:01,758
Apa kau yang...
390
00:27:03,103 --> 00:27:06,878
Menembaknya? Ya. di wajahnya.
391
00:27:09,374 --> 00:27:10,495
kau kesal?
392
00:27:11,710 --> 00:27:14,110
Dia terlibat dalam pertempuran.
Itu aku atau dia.
393
00:27:14,142 --> 00:27:16,766
Tetap saja,
kau tak merasa terganggu?
394
00:27:18,718 --> 00:27:20,191
Tidak.
395
00:27:22,910 --> 00:27:25,022
aku harus tahu sekarang.
396
00:27:26,559 --> 00:27:28,446
- Apa yang kau ingin aku katakan?
- Aku tak tahu, Tom.
397
00:27:28,479 --> 00:27:30,590
adakah yang pernah mempengaruhimu?
Pernah?
398
00:27:30,622 --> 00:27:31,806
tak pernah.
399
00:27:33,823 --> 00:27:35,455
Selain kau.
400
00:27:35,486 --> 00:27:37,886
aku benar-benar ingin
percaya itu sekarang.
401
00:27:37,918 --> 00:27:39,326
lakukanlah.
402
00:27:42,495 --> 00:27:44,062
Kita sangat berbeda.
403
00:27:44,095 --> 00:27:45,950
itulah yang
membuatnya berhasil.
404
00:27:47,582 --> 00:27:50,782
aku senang bersamamu, Tom...
405
00:27:52,542 --> 00:27:55,550
tapi aku tak memahamimu.
406
00:27:55,582 --> 00:27:58,334
Kalau begitu mari kita bicarakan ini.
Di Paris.
407
00:28:06,399 --> 00:28:09,151
Hanya jika kau
benar-benar ingin bicara.
408
00:28:09,182 --> 00:28:11,614
Benar.
409
00:28:11,646 --> 00:28:18,846
Kita akan habiskan seluruh waktu
di Paris di tempat tidur untuk berbicara.
410
00:28:27,583 --> 00:28:31,742
Ada yang tak beres denganmu,
Tom Buckingham.
411
00:28:31,774 --> 00:28:34,207
kau masih memiliki
tiket pesawat?
412
00:28:34,239 --> 00:28:35,806
aku membuangnya.
413
00:28:35,838 --> 00:28:37,599
Bagus, Perubahan rencana.
414
00:28:37,630 --> 00:28:39,519
aku akan mengantarmu
naik kereta pertama
415
00:28:39,550 --> 00:28:40,991
ke Paris sebelum kau
membuangku juga.
416
00:28:41,023 --> 00:28:42,366
Tom.
417
00:29:10,174 --> 00:29:14,878
Kereta Eurostream 2196
ke Paris Gare du Nord
418
00:29:14,910 --> 00:29:17,182
akan berangkat dari
platform nomor 10.
419
00:29:17,215 --> 00:29:18,782
Itu platform nomor 10,
420
00:29:18,814 --> 00:29:22,526
Layanan Eurostream
ke Paris Gare du Nord.
421
00:29:22,558 --> 00:29:23,582
Kemana kau berpergian hari ini?
422
00:29:23,614 --> 00:29:25,151
Kami akan ke Paris.
423
00:29:25,183 --> 00:29:27,678
Ya.
424
00:29:27,710 --> 00:29:29,887
Bahasa Prancismu buruk
sepanjang akhir pekan, bukan?
425
00:29:54,815 --> 00:29:58,142
Disini.
426
00:30:00,094 --> 00:30:02,942
- Naik.
- Terima kasih sayang.
427
00:30:02,974 --> 00:30:05,246
Harap pastikan barang-barang
dan barang bawaanmu
428
00:30:05,278 --> 00:30:07,166
disimpan bersamamu setiap saat.
429
00:30:07,198 --> 00:30:09,566
Jika kau melihat ada
barang yang mencurigakan,
430
00:30:09,598 --> 00:30:12,798
tolong laporkan ke anggota staf.
431
00:30:24,671 --> 00:30:27,134
Urusan yang belum selesai?
432
00:30:27,166 --> 00:30:32,094
mereka akan menyelesaikannya.
433
00:30:33,598 --> 00:30:35,038
- aku tak tahu bagaimana kau melakukan itu.
- Apa?
434
00:30:35,071 --> 00:30:37,183
menghidupkan dan mematikan
seperti itu.
435
00:30:37,215 --> 00:30:39,518
kau harus mencobanya kapan-kapan.
436
00:30:41,759 --> 00:30:45,310
Hei, bagaimana jika itu aku?
Dalam pertempuran?
437
00:30:46,174 --> 00:30:47,422
- Kau?
- Ya.
438
00:30:47,454 --> 00:30:49,503
kau akan menembakku juga?
439
00:30:50,974 --> 00:30:53,311
Jika kau mendatangiku, ya.
440
00:30:53,343 --> 00:30:55,806
Itulah mengapa aku
membawamu ke Paris.
441
00:30:58,654 --> 00:31:00,702
Tetaplah di sisi baikmu.
442
00:31:55,775 --> 00:31:58,014
Tom, siapa wanita ini?
443
00:31:58,527 --> 00:32:01,054
Wanita apa?
444
00:32:01,086 --> 00:32:02,974
Orang yang wajahnya
terpampang di seluruh koran.
445
00:32:03,006 --> 00:32:05,821
- Ya, jangan melihatnya.
- Sulit untuk dilewatkan.
446
00:32:05,854 --> 00:32:07,135
Lebih mudah dari yang kau pikirkan.
447
00:32:07,167 --> 00:32:10,143
Tom, apa yang
sebenarnya terjadi kemarin?
448
00:32:10,175 --> 00:32:14,398
kau bisa memberitahuku.
Tom, kau mau kemana?
449
00:32:14,430 --> 00:32:16,863
untuk lelaki.
aku tak akan lama.
450
00:32:40,574 --> 00:32:42,462
Maaf, tuan.
451
00:32:43,807 --> 00:32:46,527
Paspormu?
452
00:32:46,559 --> 00:32:49,950
Halo? Apa ada orang di sana?
453
00:32:51,006 --> 00:32:52,861
Ada orang?
454
00:32:56,319 --> 00:32:59,199
Maafkan aku,
Aku harus masuk.
455
00:33:06,783 --> 00:33:08,382
Sst.
456
00:33:08,414 --> 00:33:12,894
Ini tak apa-apa.
457
00:33:22,878 --> 00:33:25,598
Maaf. Ayo, sayangku.
458
00:33:47,230 --> 00:33:48,831
Ada orang?
459
00:33:50,230 --> 00:34:05,831
Subtitle by RhainDesign
Palu, 13 Maret 2021
460
00:34:07,838 --> 00:34:09,183
Pagi, sobat. Apa kabar?
461
00:34:09,214 --> 00:34:11,103
aku menumukan Grace
Lewis dalam perjalanan dari
462
00:34:11,134 --> 00:34:13,470
Eurostream ke
Paris Gare du Nord.
463
00:34:13,501 --> 00:34:15,743
- Grace Lewis?
- Dengan Kereta.
464
00:34:15,775 --> 00:34:17,534
Kami mendekati
Terowongan Channel.
465
00:34:17,567 --> 00:34:19,583
Tunggu, Apa yang kau
lakukan di Eurostream?
466
00:34:27,487 --> 00:34:31,614
Tunggu saja sampai dia lebih tua.
butuh waktu lama buang air kecil.
467
00:34:33,758 --> 00:34:36,895
Jika hanya itu kekurangannya,
aku akan menikah dengannya besok.
468
00:34:39,103 --> 00:34:41,535
sekarang sudah jam enam.
469
00:34:42,461 --> 00:34:43,839
kau belum memilikinya?
470
00:34:49,118 --> 00:34:50,494
Tentu.
471
00:34:50,527 --> 00:34:52,894
Lamaran pernikahan?
472
00:34:52,926 --> 00:34:54,910
sehari setelah dia menembak
wanita di Hampstead Heath?
473
00:34:54,941 --> 00:34:57,087
kau kenal Tom, dia romantis.
474
00:34:59,007 --> 00:35:01,534
kali ini, sebelum kau melakukan
apa pun, kau awasi Grace.
475
00:35:01,566 --> 00:35:04,254
- Minta Tom mengkonfirmasinya.
- Baik.
476
00:35:26,655 --> 00:35:29,438
- Bos ingin Grace dikonfirmasi.
- Kami hampir sampai di terowongan.
477
00:35:29,471 --> 00:35:31,230
Benar, lalu opsi teraman,
478
00:35:31,261 --> 00:35:33,631
biarkan saja orang Prancis
menagkap Grace di Gare du Nord.
479
00:35:33,663 --> 00:35:37,471
- Persetan. aku akan mengkonfirmasinya.
- Tom, Tunggu...
480
00:35:57,663 --> 00:35:59,391
aku telah menikah 53 tahun dan
481
00:35:59,422 --> 00:36:03,005
aku masih tak memahami.
482
00:36:03,039 --> 00:36:05,118
Jadi tak ada yang lebih baik?
483
00:36:05,151 --> 00:36:07,007
Maaf?
484
00:36:10,270 --> 00:36:12,414
Jadi tak ada yang lebih baik?
485
00:36:13,214 --> 00:36:16,285
- Tidak terlalu.
- Sial.
486
00:36:16,318 --> 00:36:18,783
aku tak tahu.
Kami sangat berbeda.
487
00:36:18,814 --> 00:36:20,478
Kenapa begitu?
488
00:36:21,694 --> 00:36:24,287
Dia membunuh untuk mencari nafkah.
dia menyelamatkan mereka.
489
00:36:24,318 --> 00:36:27,102
Oh begitu. Pria militer, bukan?
490
00:36:28,158 --> 00:36:30,047
Ada gunanya, sayang.
491
00:36:30,078 --> 00:36:32,734
Tom pura-pura itu tak mempengaruhinya,
tapi itu harus dilakukan.
492
00:36:32,766 --> 00:36:36,671
Yah, tak semua orang
butuh bahu untuk menangis.
493
00:36:36,702 --> 00:36:38,461
Aku akan beruntung jika
dia mengangkat bahunya,
494
00:36:38,494 --> 00:36:39,711
apalagi meneteskan air mata.
495
00:36:39,742 --> 00:36:41,341
itu masalahnya, bukan?
496
00:36:41,374 --> 00:36:43,165
Yah begitulah.
497
00:36:43,198 --> 00:36:48,222
Otak gilanya punya kemampuan
membuatku gila.
498
00:36:48,255 --> 00:36:52,351
Seorang pria yang berlama-lama
di toilet bukanlah hal yang unik.
499
00:36:52,383 --> 00:36:55,007
Hanya Tuhan yang tahu apa
yang mereka lakukan di sana.
500
00:36:55,038 --> 00:36:57,278
Haruskah aku memberi tahumu apa yang
dia lakukan pada kucingku yang mati?
501
00:36:57,310 --> 00:37:00,127
- Kucing mati?
- Ya.
502
00:37:00,158 --> 00:37:03,007
Dia menemukan Chica di taman,
503
00:37:03,038 --> 00:37:05,854
membawanya ke flatku,
sudah terbungkus.
504
00:37:05,887 --> 00:37:07,711
lengannya penuh luka.
505
00:37:07,743 --> 00:37:09,215
Oh begitu.
506
00:37:09,246 --> 00:37:10,302
Dia kemudian menyarankan agar
507
00:37:10,335 --> 00:37:12,191
kami memasukkannya
ke dalam freezer
508
00:37:12,222 --> 00:37:13,598
sampai kami kembali dari liburan.
509
00:37:13,630 --> 00:37:16,798
- Oh iya.
- aku menolak, tentu saja.
510
00:37:16,829 --> 00:37:19,775
Kami membatalkan liburan dan
memberinya penguburan yang layak.
511
00:37:34,462 --> 00:37:36,255
Berlindung.
512
00:37:39,071 --> 00:37:41,470
Ini red trigger...
513
00:37:57,758 --> 00:38:00,351
Kosongkan terowongan dan
kirim tim Pemadam kebakaran.
514
00:38:30,718 --> 00:38:32,735
Perhatikan titik nyalanya sekarang.
515
00:39:29,822 --> 00:39:31,711
Betulkah?
516
00:39:31,742 --> 00:39:34,495
Yah, itu terlihat
jauh lebih baik baginya.
517
00:39:34,527 --> 00:39:38,302
- Dan seragamnya?
- Tenang, Aku mengambilkanmu.
518
00:39:43,710 --> 00:39:45,886
kau hanya sebaik
hari terburukmu, ya?
519
00:39:52,927 --> 00:39:57,758
Oke, dengarkan.
Ingat, perintah singkat dan jelas.
520
00:39:57,790 --> 00:40:00,638
Kita perlu segera mengambil kendali.
521
00:40:00,670 --> 00:40:05,726
Jika ada yang tidak mematuhi,
mengabaikan, tidak mengerti.
522
00:40:05,759 --> 00:40:08,383
kau akan menjadi contoh
untuk mereka.
523
00:40:08,414 --> 00:40:11,935
Kita perlu memegang kereta
itu sejak awal, Kau mengerti?
524
00:40:11,966 --> 00:40:13,791
Ingat, semua tetap aktif.
525
00:40:13,822 --> 00:40:16,990
Semuanya, bergerak.
Kita harus pindah menjadi dua.
526
00:40:18,430 --> 00:40:19,807
Pelanggaran!
527
00:40:19,838 --> 00:40:21,758
- Padaku.
- Ayo!
528
00:40:24,574 --> 00:40:26,046
Lindungi aku.
529
00:40:36,958 --> 00:40:40,030
- Siapa itu?
- Tak tahu, Tapi dia terlatih.
530
00:40:41,854 --> 00:40:43,646
Semuanya mundur.
531
00:41:07,422 --> 00:41:10,270
Ya Tuhan, Apa yang terjadi?
532
00:41:16,318 --> 00:41:19,742
aku punya...
aku tertusuk kaca di kakiku.
533
00:41:19,774 --> 00:41:22,174
Jangan khawatir,
aku akan mengeluarkannya.
534
00:41:22,207 --> 00:41:23,710
Oh sial.
535
00:41:28,382 --> 00:41:30,462
Baik.
536
00:41:30,495 --> 00:41:33,310
Tetap diam.
Ini akan baik-baik saja.
537
00:41:35,134 --> 00:41:37,310
Ini Dr. Hart.
Silakan tinggalkan pesan.
538
00:41:37,342 --> 00:41:40,447
Tetap di kursimu.
Aku datang untukmu.
539
00:41:40,478 --> 00:41:42,910
Ada pemain di pertempuran.
540
00:41:42,942 --> 00:41:44,670
Dia bersenjata dan terampil.
541
00:41:44,702 --> 00:41:47,038
Periksa terowongan,
periksa kereta,
542
00:41:47,071 --> 00:41:48,862
periksa penumpangnya, dan
jangan biarkan dia lolos.
543
00:41:48,895 --> 00:41:51,775
- Dimengerti, Kami lakukan.
- Semuanya menyebar.
544
00:41:51,806 --> 00:41:53,566
Baik.
545
00:41:53,598 --> 00:41:56,606
Ini akan menghentikan pendarahan.
Ini akan baik-baik saja.
546
00:41:58,366 --> 00:42:01,054
Duduk. Tetaplah disini.
Nona, tidak, kau duduk.
547
00:42:01,086 --> 00:42:02,238
Duduk saja.
548
00:42:03,518 --> 00:42:06,750
Semuanya duduk!
Jangan bergerak!
549
00:42:09,950 --> 00:42:13,087
Menunduk!
kau, lihat ke bawah sekarang!
550
00:42:13,118 --> 00:42:14,911
Tiarap!
551
00:42:16,831 --> 00:42:18,878
Tiarap! Minggir!
552
00:42:22,622 --> 00:42:25,342
Jika kau ingin hidup, tutup mulut.
553
00:42:25,375 --> 00:42:27,326
Jangan bergerak! Diam di tempat!
554
00:42:27,358 --> 00:42:30,686
Semuanya tetap tenang.
Kembali ke kursimu.
555
00:42:30,718 --> 00:42:32,895
Jaga tanganmu di atas kepala.
556
00:42:34,782 --> 00:42:39,070
Aku bilang segera
kembali ke tempat dudukmu.
557
00:42:43,550 --> 00:42:45,758
dengarkan.
558
00:42:45,790 --> 00:42:49,246
Lakukan apa yang diperintahkan
559
00:42:49,278 --> 00:42:50,942
saat diperintahkan, begitu...
560
00:42:52,030 --> 00:42:54,302
Duduklah!
561
00:42:56,415 --> 00:42:58,750
itu tidak akan terjadi padamu.
562
00:43:04,542 --> 00:43:05,950
Menunduk.
563
00:43:05,983 --> 00:43:07,838
Aku hanya perlu memberinya
inhaler. Kumohon...
564
00:43:07,870 --> 00:43:09,535
Kembali ke kursimu.
565
00:43:09,566 --> 00:43:12,990
- Aku membutuhkanmu di luar.
- Ya, baiklah, sekarang.
566
00:43:22,303 --> 00:43:24,702
- Beri kami milikmu, sobat.
- Sudah dikonfirmasi Grace.
567
00:43:24,734 --> 00:43:25,918
Aku belum tahu apa artinya,
568
00:43:25,951 --> 00:43:27,742
tapi itu bukan
pelarian, itu serangan.
569
00:43:27,775 --> 00:43:29,374
Dia dapat bantuan di sini.
570
00:43:29,406 --> 00:43:31,582
Sekitar dua lusin angsa,
semuanya bersenjata.
571
00:43:31,615 --> 00:43:33,502
Berdiri untuk tim.
572
00:43:35,390 --> 00:43:37,886
kau akan keluar dan
menemui kami di titik masuk, ya?
573
00:43:37,918 --> 00:43:39,902
aku harus menemukan Sophie.
574
00:43:39,934 --> 00:43:41,374
Terlalu banyak Angsa, sobat.
Mereka akan menghancurkanmu.
575
00:43:41,406 --> 00:43:42,910
Tunggu saja sampai kami sampai
di sana.
576
00:43:42,942 --> 00:43:44,990
Tidak ada waktu.
Kirimi SMS saat kau di sana.
577
00:43:45,022 --> 00:43:47,134
aku akan menjalankan CTR.
578
00:43:52,414 --> 00:43:54,878
Jika kau mencoba
turun, kau akan ditembak dan dibunuh,
579
00:43:54,911 --> 00:43:57,470
jadi harap tetap di kereta.
580
00:43:57,502 --> 00:44:00,415
Lakukan apa yang
diperintahkan saat disuruh.
581
00:44:00,446 --> 00:44:03,039
Turunlah. Duduk saja!
582
00:44:05,182 --> 00:44:08,990
Tiarap sekarang! Diamlah!
583
00:44:09,022 --> 00:44:11,902
Jika kau bisa melihat mataku,
aku bisa melihat matamu!
584
00:44:11,935 --> 00:44:14,462
Lihat lantainya!
585
00:44:17,310 --> 00:44:18,911
Sial.
586
00:44:18,943 --> 00:44:24,318
Semua orang tetap
di bawah, tetap tenang,
587
00:44:24,350 --> 00:44:26,846
jangan bergerak, tarik
napas dalam-dalam,
588
00:44:26,878 --> 00:44:28,382
semuanya akan baik-baik saja.
589
00:44:28,414 --> 00:44:31,327
Jangan bercanda.
Jangan membuatku menembakmu.
590
00:44:31,359 --> 00:44:33,662
Tetap tenang.
591
00:44:45,406 --> 00:44:47,230
Aku tak peduli apa
yang diinginkan Tom.
592
00:44:47,262 --> 00:44:49,438
Katakan padanya untuk
mundur dari terowongan.
593
00:44:51,838 --> 00:44:54,974
Yah, dia sudah mendekati
target yang ditentukan. Lihat.
594
00:44:57,247 --> 00:45:01,087
Tom membahayakan nyawa yang
tidak bersalah, Bawa dia keluar.
595
00:45:01,119 --> 00:45:02,654
Dan teruskan foto-foto itu padaku.
596
00:45:02,686 --> 00:45:04,382
Aku perlu meningkatkan semuanya.
597
00:45:04,414 --> 00:45:07,390
PM telah meminta
semua informasi terbaru.
598
00:45:07,422 --> 00:45:09,214
Ini dia, Terkirim.
599
00:45:23,998 --> 00:45:26,015
Terowongan layanan aman, dan
terowongan menuju Inggris diblokir
600
00:45:26,047 --> 00:45:27,710
oleh api dan asap tebal.
601
00:45:27,742 --> 00:45:29,342
Diterima, Mulailah mengebor.
602
00:45:29,374 --> 00:45:31,294
Beri aku aba-aba dalam
hitungan lima.
603
00:45:31,326 --> 00:45:34,142
aku ingin pemain itu ditemukan
dan di tangkap sekarang.
604
00:45:48,223 --> 00:45:51,422
Papa 1-4. Semua siap dimuat.
605
00:45:52,638 --> 00:45:54,718
Papa 1-6. Dikonfirmasi.
606
00:45:57,630 --> 00:46:00,639
Alfa. Semua sekarang mengudara.
607
00:46:06,046 --> 00:46:07,838
Senjata terpasang.
608
00:46:08,862 --> 00:46:11,038
Pemain menjalankan CTR.
609
00:46:15,486 --> 00:46:17,662
Dia mencari lubang di
gelembung pelindungmu.
610
00:46:17,694 --> 00:46:20,382
Dan jalan ke gerbong.
611
00:46:20,414 --> 00:46:22,591
Terutama tujuh,
delapan dan sembilan.
612
00:46:23,647 --> 00:46:25,503
Kerja bagus.
613
00:46:50,399 --> 00:46:52,158
Temukan pemainnya.
614
00:46:52,190 --> 00:46:54,463
Sita setiap telepon dari tiap
penumpang di setiap gerbong.
615
00:46:54,495 --> 00:46:57,215
Jika ada yang menolak,
tembak mereka.
616
00:47:09,181 --> 00:47:11,647
Harap serahkan perangkat
elektronik apa pun.
617
00:47:11,679 --> 00:47:13,342
kau disana.
618
00:47:19,199 --> 00:47:20,574
ini waktumu, Pak.
619
00:47:26,079 --> 00:47:27,710
ini waktumu, Tuan-tuan.
620
00:47:32,510 --> 00:47:34,110
Terima kasih.
621
00:47:41,982 --> 00:47:43,359
Betulkah?
622
00:47:43,390 --> 00:47:46,686
- Apa?
- kau 12 tahun?
623
00:47:46,718 --> 00:47:49,406
Apa aku akan dapatkan kembali?
Harganya 500 quid.
624
00:47:54,590 --> 00:47:56,286
Dan aku penjahatnya.
625
00:48:02,078 --> 00:48:03,901
Beberapa berita
utama untukmu.
626
00:48:03,934 --> 00:48:07,135
Berbagai sumber memberi tahu
kami bahwa kereta Eurostream
627
00:48:07,167 --> 00:48:09,119
telah dibajak.
628
00:48:09,151 --> 00:48:11,581
Sejauh ini kami hanya memiliki
sedikit detail.
629
00:48:11,614 --> 00:48:13,055
Yang kami tahu adalah kereta itu
630
00:48:13,087 --> 00:48:14,943
menuju ke Paris Gare du Nord
631
00:48:14,975 --> 00:48:17,727
ketika itu di bajak
di Terowongan Channel.
632
00:48:17,759 --> 00:48:19,839
Tidak ada kabar tentang siapa
633
00:48:19,870 --> 00:48:21,695
di baliknya atau apa motif mereka,
634
00:48:21,727 --> 00:48:23,230
tetapi jika dikonfirmasi,
ini akan terjadi
635
00:48:23,262 --> 00:48:26,206
insiden besar di tanah Inggris.
636
00:48:26,237 --> 00:48:28,030
Kenapa dia masih hidup?
637
00:48:28,062 --> 00:48:30,750
Aku menyergap Lewis di Hampstead
Heath, tapi Grace tidak ada.
638
00:48:30,781 --> 00:48:33,822
- Bagaimana dia lolos?
- Seseorang memperingatkannya.
639
00:48:33,854 --> 00:48:37,150
- Seseorang?
- Aku akan menemukannya.
640
00:48:37,183 --> 00:48:39,934
- Sky News menghubungi.
- Apa mereka punya Grace?
641
00:48:39,967 --> 00:48:41,823
Belum, Masih berspekulasi.
642
00:48:41,854 --> 00:48:43,743
Baik, aku akan adakan
pertemuan Cobra.
643
00:48:46,366 --> 00:48:47,519
Jika dia membeberkan
apa yang telah kita lakukan,
644
00:48:47,551 --> 00:48:48,990
ini bukan hanya masalahmu,
645
00:48:49,021 --> 00:48:50,878
ini masalah yang
sangat besar bagiku.
646
00:48:50,910 --> 00:48:54,207
Eurostream berhenti di tanah Inggris,
jadi itu panggilanmu.
647
00:48:54,239 --> 00:48:55,934
Apa aku memiliki kendali?
648
00:48:55,966 --> 00:48:58,718
Iya, Turun kesana dan bunuh dia.
649
00:49:01,566 --> 00:49:04,863
Dengarkan! aku ingin semua
telpon di keluarkan.
650
00:49:09,310 --> 00:49:12,415
- Dimana ponselmu?
- Aku tidak punya.
651
00:49:12,447 --> 00:49:14,271
aku kehilangannya waktu
terjadi ledakan.
652
00:49:14,303 --> 00:49:15,966
Memalukan
653
00:49:23,518 --> 00:49:26,365
Ada yang punya pelatihan
medis di kereta ini?
654
00:49:27,486 --> 00:49:28,735
kau dokter?
655
00:49:33,567 --> 00:49:37,086
Papa 1-4. Pendekatan
terakhir ke terowongan.
656
00:49:49,087 --> 00:49:50,783
Aku dokter.
657
00:50:04,926 --> 00:50:07,934
Bisa obati?
Obati dia.
658
00:50:12,638 --> 00:50:15,518
Jika aku bisa dapatkan alat P3K
dan air mengalir, maka ya.
659
00:50:17,534 --> 00:50:21,181
Aku akan menjagamu,
oke? Ayolah. Tak apa-apa.
660
00:50:21,214 --> 00:50:24,447
Ayolah, Ini akan baik-baik saja.
661
00:50:42,655 --> 00:50:43,807
Jangan jauh-jauh.
662
00:50:45,663 --> 00:50:49,215
Red 2. Terowongan menuju Inggris
yang terganggu oleh api dan asap.
663
00:50:49,247 --> 00:50:51,870
Terowongan Prancis disusupi
oleh 24 Angsa hitam.
664
00:50:51,901 --> 00:50:55,103
Semua unit Red akan melanjutkan
melalui terowongan layanan pusat.
665
00:50:55,135 --> 00:50:58,525
Papa 1-5.
Pendekatan terakhir sekarang.
666
00:50:58,558 --> 00:51:01,758
Papa 1-6. Bersiap.
667
00:51:01,791 --> 00:51:03,743
Semua unit, ini Alpha.
668
00:51:03,775 --> 00:51:05,310
Tahan di pintu masuk terowongan.
669
00:51:05,341 --> 00:51:07,743
Red 1-6. Diterima. keluar.
670
00:51:18,271 --> 00:51:19,645
Tak apa-apa, tak apa-apa.
671
00:51:21,855 --> 00:51:23,518
Tetap disana.
672
00:51:28,959 --> 00:51:31,325
Bisakah kami memiliki privasi?
673
00:51:38,078 --> 00:51:41,022
Red 2. Pintu api, 20 meter.
674
00:51:42,463 --> 00:51:43,838
Semuanya.
675
00:52:07,805 --> 00:52:09,791
Red 3. Terhalang pintu api.
676
00:52:09,822 --> 00:52:11,967
Perlu masuk secara eksplosif
dan itu akan membahayakan kita.
677
00:52:11,998 --> 00:52:14,687
Semua unit mengatur titik kontrol.
678
00:52:22,687 --> 00:52:24,030
Baik.
679
00:52:31,359 --> 00:52:33,598
- Ada kabar dari Tom?
- aku menunggu panggilan kembali.
680
00:52:33,630 --> 00:52:35,935
- Olivia, sudah ada?
- Tidak, Pak.
681
00:52:43,230 --> 00:52:45,471
Baik, dengarkan.
Bersiap untuk tanggap darurat.
682
00:52:45,502 --> 00:52:47,231
- Aku ingin tim masuk sekarang.
- Kami baru saja menyiapkan.
683
00:52:47,262 --> 00:52:49,054
Jadi Grace.
684
00:52:49,086 --> 00:52:51,391
- Kami benar-benar buta.
- Ambil kacamata sialan.
685
00:52:51,423 --> 00:52:54,111
- Mereka mematikan CCTV, Pak.
- Kami butuh mereka di lapangan.
686
00:52:54,142 --> 00:52:55,839
Kita perlu melakukan
RKPT yang tepat.
687
00:52:55,871 --> 00:52:57,822
- Jadi, siapa yang mengambil ini?
- Tom.
688
00:52:57,855 --> 00:52:59,679
Tom?
689
00:52:59,711 --> 00:53:01,791
Buckingham.
690
00:53:01,822 --> 00:53:03,903
Apakah dia yang menembak
wanita di Hampstead Heath?
691
00:53:03,934 --> 00:53:07,198
- Ya.
- orang pintar yang keren.
692
00:53:07,229 --> 00:53:09,535
Jadi, tunggu sebentar.
Kenapa dia ada di dalam?
693
00:53:09,567 --> 00:53:13,503
Dia membawa pacarnya
ke Paris untuk melamar.
694
00:53:13,534 --> 00:53:15,391
Angsa telah membantunya.
695
00:53:15,423 --> 00:53:17,725
kembali ke tujuan kita di sini.
Gambar ini tidak cukup.
696
00:53:17,758 --> 00:53:19,741
Ya, mereka hari ini, karena
Grace adalah targetnya.
697
00:53:19,775 --> 00:53:20,895
Kita tak tahu di mana dia.
698
00:53:20,926 --> 00:53:22,270
Saat kau melakukan kontak,
699
00:53:22,303 --> 00:53:24,541
Grace akan mendekat
dan dia akan bertempur.
700
00:53:24,575 --> 00:53:25,887
Tapi hari ini dia tidak
bisa kemana-mana.
701
00:53:25,918 --> 00:53:27,615
Tugasku menyelamatkan sandera.
702
00:53:27,646 --> 00:53:29,695
Tidak hari ini.
Tekan kereta itu sekarang.
703
00:53:29,727 --> 00:53:31,391
Jika kita lakukan itu,
akan memakan korban.
704
00:53:31,422 --> 00:53:33,375
Beri aku waktu sebentar untuk
merencanakan opsi...
705
00:53:33,406 --> 00:53:36,029
Apa kau kepala... sialan?
706
00:53:36,062 --> 00:53:38,046
Angsa dibagi, dua
menjadi satu gerbong.
707
00:53:38,079 --> 00:53:39,999
- Sekarang waktunya menyerang.
- Aku tak setuju denganmu.
708
00:53:40,031 --> 00:53:42,238
Kau silahkan tidak setuju
sesukamu, sobat.
709
00:53:42,271 --> 00:53:43,871
tapi inilah yang akan terjadi.
710
00:53:43,902 --> 00:53:45,565
kau akan bertindak
seperti tentara profesional.
711
00:53:45,598 --> 00:53:47,806
kau akan memulai tanggap darurat.
712
00:53:47,838 --> 00:53:49,469
Dan kau akan membunuh Grace.
713
00:53:49,502 --> 00:53:54,335
jika tidak, kau berhenti dan
dia terus.
714
00:53:54,366 --> 00:53:55,870
kau mengerti?
715
00:54:07,038 --> 00:54:09,151
Oh, sial.
716
00:54:28,191 --> 00:54:29,374
Sial.
717
00:54:29,407 --> 00:54:31,198
jangan sekarang.
718
00:54:33,247 --> 00:54:34,751
ini.
719
00:54:34,782 --> 00:54:37,054
Buka tutup toiletnya dan
aku akan menurunkanmu.
720
00:54:37,087 --> 00:54:38,622
Tidak.
721
00:54:39,615 --> 00:54:42,814
Tidak? Apa maksudmu tidak?
722
00:54:42,847 --> 00:54:44,446
aku harus tetap di sini
dan membantu yang terluka.
723
00:54:44,478 --> 00:54:46,335
Soph, tim akan menabrak
kereta ini,
724
00:54:46,366 --> 00:54:48,542
saat mereka melakukannya,
akan ada lebih banyak korban.
725
00:54:48,574 --> 00:54:49,950
kau jangan jadi salah
satu dari mereka.
726
00:54:49,982 --> 00:54:51,231
Maaf.
727
00:54:51,262 --> 00:54:53,118
aku tetap disini
728
00:54:55,071 --> 00:54:57,886
aku bersama seorang gadis yang terluka.
729
00:54:57,918 --> 00:54:59,230
Jika kau tetap di kereta,
kau akan mati.
730
00:54:59,263 --> 00:55:00,895
- Aku tak akan pergi.
- Soph...
731
00:55:00,927 --> 00:55:03,519
Aku tak akan pergi
732
00:55:10,142 --> 00:55:11,358
Diterima.
733
00:55:12,255 --> 00:55:13,502
Red 2. Pindah sekarang.
734
00:55:13,534 --> 00:55:16,382
Alfa. Semoga berhasil. keluar.
735
00:55:18,534 --> 00:55:33,382
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
736
00:55:34,534 --> 00:55:49,382
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
737
00:55:55,230 --> 00:55:59,166
Sierra 1.
Lokomotif belakang tak berawak.
738
00:56:00,415 --> 00:56:02,398
Diterima, Proses.
739
00:56:14,590 --> 00:56:16,446
Apa yang terjadi disana?
740
00:56:16,479 --> 00:56:18,239
Oke, ayo. Cepat.
741
00:56:18,270 --> 00:56:18,910
Hai.
742
00:56:20,190 --> 00:56:21,535
Apa yang terjadi?
743
00:56:21,566 --> 00:56:23,999
Ini dia.
744
00:56:24,030 --> 00:56:26,175
- Buka pintunya.
- Astaga, Tom.
745
00:56:26,206 --> 00:56:28,126
- Buka pintunya.
- Apa?
746
00:56:28,158 --> 00:56:29,822
kau akan jadi ayah yang hebat.
747
00:56:29,854 --> 00:56:32,095
- itu berhasil, bukan?
- Hai!
748
00:56:38,655 --> 00:56:42,239
- Buka pintunya!
- Pukul aku.
749
00:56:42,270 --> 00:56:43,615
- Apa?
- Kubilang buka pintunya!
750
00:56:43,646 --> 00:56:46,783
seolah-olah aku tak membantumu.
751
00:56:46,814 --> 00:56:49,375
Buka pintu ini sekarang.
752
00:56:49,406 --> 00:56:51,198
Itu ide bagus.
753
00:56:51,231 --> 00:56:53,342
Anak itu lolos.
754
00:56:57,055 --> 00:56:59,071
Tembakan!
755
00:57:05,822 --> 00:57:07,902
Ini Alpha, mundur sekarang.
756
00:57:07,934 --> 00:57:10,622
Buang itu!
757
00:57:13,502 --> 00:57:16,030
Coach 9. Menyatu. Menyatu!
758
00:57:20,191 --> 00:57:21,918
Pindah!
759
00:57:22,975 --> 00:57:24,446
Berhenti!
760
00:57:25,822 --> 00:57:27,454
Sial.
761
00:57:30,622 --> 00:57:32,671
Sial.
762
00:57:40,095 --> 00:57:41,726
Pindah!
763
00:57:44,766 --> 00:57:46,078
Pindah!
764
00:58:01,694 --> 00:58:03,326
Sial.
765
00:58:04,862 --> 00:58:06,238
Pindah!
766
00:58:12,574 --> 00:58:14,366
Apa yang terjadi disini?
767
00:58:14,398 --> 00:58:17,566
Pemain itu menerobos masuk,
memukul dokter, membawa anak itu.
768
00:58:17,598 --> 00:58:20,254
Dia lebih efektif daripada SAS.
769
00:58:21,631 --> 00:58:24,286
aku mendorong mereka
kembali ke titik kendali.
770
00:58:24,318 --> 00:58:27,006
Ya, karena sumberku memberi
tahu kita kalau mereka akan datang.
771
00:58:27,039 --> 00:58:28,830
- Sialanmu?
- Dia orang kita.
772
00:58:28,862 --> 00:58:30,686
Dan dia bagian penting
dari operasi ini.
773
00:58:30,718 --> 00:58:33,886
Ya, seseorang masih
harus menarik pelatuknya.
774
00:58:33,918 --> 00:58:36,190
itu keterampilan yang
sangat bagus.
775
00:58:36,222 --> 00:58:38,878
Sekarang gunakan untuk
menemukan anak dan pemainnya.
776
00:58:38,911 --> 00:58:40,926
Mereka terakhir terlihat di sana.
777
00:58:43,359 --> 00:58:45,598
Kalian semua melakukan pekerjaan
dengan baik.
778
00:58:45,631 --> 00:58:47,455
Tetap seperti itu
dan tidak lama lagi
779
00:58:47,486 --> 00:58:50,366
kau akan aman di rumah,
780
00:58:50,398 --> 00:58:53,215
menjual ceritamu ke koran.
781
00:58:53,246 --> 00:58:55,358
Jadilah terkenal, jangan mati.
782
00:59:11,102 --> 00:59:13,438
- Itu benar-benar kacau.
- Siapa yang tertembak?
783
00:59:13,471 --> 00:59:15,870
- Rich dan Pat.
- Sial.
784
00:59:20,191 --> 00:59:22,206
Jadi dimana dia?
785
00:59:22,238 --> 00:59:23,870
Apakah itu benar-benar
perhatian utamamu saat ini?
786
00:59:23,902 --> 00:59:26,110
Tidak, perhatian utamaku
adalah kau mengacaukannya.
787
00:59:26,143 --> 00:59:27,710
Sudah kubilang itu terlalu cepat.
788
00:59:27,742 --> 00:59:29,470
sudah kubilang
aku ingin Grace mati.
789
00:59:29,502 --> 00:59:32,286
- Jadi dimana dia?
- Dia tahu kami datang.
790
00:59:34,398 --> 00:59:36,542
- Bagaimana?
- Aku tak tahu.
791
00:59:36,574 --> 00:59:39,166
Angsa tak dibagi dua per gerbong.
792
00:59:39,198 --> 00:59:41,438
Mereka ada di atap kereta,
menunggu untuk menghancurkan kami.
793
00:59:41,471 --> 00:59:43,934
Dia benar, itu jebakan.
794
01:00:39,039 --> 01:00:41,278
Siapa yang menginstal
Skype di sistem internal?
795
01:00:41,310 --> 01:00:46,238
Ini masuk melalui intranet kita.
Haruskah ku jawab?
796
01:00:47,262 --> 01:00:48,607
Ya, lanjutkan.
797
01:00:48,639 --> 01:00:52,830
aku ingin bicara
dengan komandan darat.
798
01:00:52,862 --> 01:00:54,750
Mayor Bisset.
Layanan Udara Khusus.
799
01:00:54,782 --> 01:00:56,190
aku di sini menegosiasikan
resolusi damai.
800
01:00:56,222 --> 01:00:57,758
Terima kasih atas
seranganmu kemarin,
801
01:00:57,790 --> 01:00:58,910
kita hanya punya dua pilihan.
802
01:00:58,942 --> 01:01:00,510
Yang mana?
803
01:01:00,542 --> 01:01:01,918
Perdana menteri bisa
tampil di TV langsung
804
01:01:01,950 --> 01:01:03,518
dan mengakui bahwa
pemerintah Inggris
805
01:01:03,550 --> 01:01:05,438
memerintahkan
operasi kliring di Georgia.
806
01:01:05,470 --> 01:01:07,230
Atau dia bisa mengenakan
Eurocopter tempatmu terbang
807
01:01:07,262 --> 01:01:08,350
dengan kantong bahan
bakar ekstra
808
01:01:08,382 --> 01:01:09,598
dan uang 500 juta
809
01:01:09,630 --> 01:01:11,679
ke akun tujuanku.
810
01:01:11,711 --> 01:01:13,214
Itu uang banyak untuk diatur.
811
01:01:13,246 --> 01:01:15,038
Britgaz bisa mengelolanya.
812
01:01:15,070 --> 01:01:17,471
- Mengapa mereka mau membayarnya?
- Mereka mempekerjakan kami.
813
01:01:17,503 --> 01:01:20,222
Sebenarnya, mereka menyewa
SAS untuk mempekerjakan kami.
814
01:01:20,255 --> 01:01:22,718
Tapi rincian itu sebaiknya diserahkan
ke pengadilan kejahatan perang.
815
01:01:22,750 --> 01:01:24,766
Seandainya kami tidak
mendapatkan tebusan itu.
816
01:01:24,798 --> 01:01:26,622
Itu bukan urusanku.
817
01:01:26,654 --> 01:01:28,798
- Tugasku hanyalah melindungi...
- Melindungi kepentingan Inggris.
818
01:01:28,830 --> 01:01:31,839
Baik militer maupun ekonomi.
Tanya Clements.
819
01:01:31,871 --> 01:01:35,166
aku yakin dia bersembunyi
di sekitar titik kendalimu.
820
01:01:40,094 --> 01:01:41,822
aku ingin seratus
sandera dibebaskan
821
01:01:41,854 --> 01:01:43,102
sebagai pertunjukan niat baik.
822
01:01:43,135 --> 01:01:44,862
Sepakat.
823
01:01:44,894 --> 01:01:48,095
Tetapi kau harus datang
mengambilnya sendiri.
824
01:01:48,127 --> 01:01:49,918
Dan bawa Clements.
825
01:01:56,767 --> 01:01:59,070
Apa yang kau lihat?
826
01:03:12,607 --> 01:03:14,495
dia hanya ingin kau di sana,
jadi dia bisa membunuhmu?
827
01:03:14,527 --> 01:03:15,838
Ya.
828
01:03:18,078 --> 01:03:21,950
satu-satunya alasanku masuk ke sana
untuk membunuhnya duluan.
829
01:03:21,982 --> 01:03:23,135
Oh benarkah?
830
01:03:24,638 --> 01:03:25,758
Bagaimana kau akan melakukannya?
831
01:03:26,975 --> 01:03:28,670
Cari tahu kapan kita sampai di sana.
832
01:03:28,702 --> 01:03:30,783
Ini 1-4.
aku bersama sandera.
833
01:03:30,815 --> 01:03:32,318
Dia mengalami hiperventilasi.
834
01:03:32,350 --> 01:03:34,719
Menangis, memohon,
mulai kehilangan daya.
835
01:03:34,750 --> 01:03:39,230
aku butuh seseorang sekarang
untuk mengangkatnya...
836
01:04:18,623 --> 01:04:19,743
Ayo.
837
01:04:32,030 --> 01:04:33,694
Ayo.
838
01:04:33,726 --> 01:04:36,445
Semua unit.
Kokpit belakang. Pergilah!
839
01:04:36,478 --> 01:04:39,421
Pemainnya ada di kokpit
belakang, Ayo!
840
01:04:57,951 --> 01:04:59,774
Sial.
841
01:05:07,583 --> 01:05:09,310
Dimana pemainnya?
842
01:05:09,342 --> 01:05:11,487
Dia menyelamatkan gadis itu.
843
01:05:12,735 --> 01:05:14,974
Tapi tetap dalam pertarungan.
844
01:05:17,215 --> 01:05:19,390
- kau disana.
- Terima kasih Pak.
845
01:05:19,423 --> 01:05:21,598
Jika bajingan kecil
ini bisa menembus
846
01:05:21,630 --> 01:05:22,718
pertahanan mereka,
kita juga bisa.
847
01:05:22,750 --> 01:05:24,541
Jadi mari kita mulai.
848
01:05:24,574 --> 01:05:25,823
Des.
849
01:05:26,751 --> 01:05:28,350
Kita akan menyelamatkan
sandera ini.
850
01:05:28,381 --> 01:05:30,655
kau memegang komando
sampai aku kembali.
851
01:05:32,703 --> 01:05:36,286
kenapa kau membantu
orang itu masuk ke dalam kereta?
852
01:05:36,318 --> 01:05:38,303
aku membantu gadis kecil
seperti yang kau minta
853
01:05:38,335 --> 01:05:40,447
dan kemudian seorang
pria membuka tutup toilet.
854
01:05:45,119 --> 01:05:47,774
kau istrinya?
855
01:05:47,806 --> 01:05:49,855
aku belum menikah.
856
01:05:55,870 --> 01:05:57,407
Kau bohong.
857
01:05:57,438 --> 01:06:00,318
Lihat apa yang dia lakukan
pada wajahku.
858
01:06:00,351 --> 01:06:04,094
Ini bukan ponselnya.
859
01:06:07,390 --> 01:06:10,143
Di mana ponsel aslimu?
860
01:06:10,174 --> 01:06:12,031
kekasihmu mau mengatur pelarianmu?
861
01:06:12,063 --> 01:06:14,110
aku tak mencoba kabur.
862
01:06:15,518 --> 01:06:17,823
- Dimana dia?
- aku tak tahu.
863
01:06:20,638 --> 01:06:22,719
Bawa dia ke toilet dan
temukan telepon aslinya.
864
01:06:22,750 --> 01:06:24,543
Dan tetap profesional.
865
01:07:26,783 --> 01:07:29,758
Tetap profesional.
866
01:07:29,791 --> 01:07:32,125
kau sudah temukan ponsel aslinya?
867
01:07:32,607 --> 01:07:33,694
Belum.
868
01:08:16,030 --> 01:08:17,758
Jika aku tak tahu,
869
01:08:17,791 --> 01:08:18,847
Aku pikir kau adalah pemainnya.
870
01:08:18,879 --> 01:08:21,150
aku anggap itu sebagai pujian.
871
01:08:22,654 --> 01:08:24,925
Sudah berapa lama kau berkencan?
872
01:08:25,503 --> 01:08:28,287
Tak pernah bertemu dengannya.
873
01:08:28,318 --> 01:08:29,982
tapi jika kau berbaik
hati memperkenalkan kami,
874
01:08:30,015 --> 01:08:32,254
aku ingin mengajaknya
makan malam.
875
01:08:32,287 --> 01:08:35,485
Dia terdengar seperti tipeku.
876
01:09:08,415 --> 01:09:10,335
Apa sudah lewat?
877
01:09:14,142 --> 01:09:16,126
Sepertinya kita memiliki izin.
878
01:09:17,821 --> 01:09:20,095
Cari Grace dan katakan
padanya kita sudah selesai.
879
01:09:20,127 --> 01:09:22,207
aku akan mulai menggunakan
perangkat.
880
01:09:22,238 --> 01:09:23,838
Diterima.
881
01:09:38,463 --> 01:09:41,438
- Ketemu ponselmu.
- Brengsek.
882
01:10:03,391 --> 01:10:04,895
Hati-hati.
883
01:10:37,951 --> 01:10:39,582
Halo, Grace.
884
01:10:57,790 --> 01:10:59,935
Bisa ku tawarkan kau minuman?
885
01:10:59,967 --> 01:11:03,711
Ooh, ya,
Aku akan minum segelas sampanye.
886
01:11:44,958 --> 01:11:47,550
Jadi dimana sanderanya?
887
01:11:47,582 --> 01:11:49,118
mereka takkan kemana-mana.
888
01:11:49,150 --> 01:11:51,326
Jadi kenapa kita disini?
889
01:11:58,366 --> 01:12:01,534
kau mungkin berpikir
itu akan menjadi kau.
890
01:12:01,567 --> 01:12:04,351
Sebenarnya, aku pikir
itu akan menjadi kau.
891
01:12:04,382 --> 01:12:06,238
aku tahu untuk itulah
kau berada di sini.
892
01:12:06,271 --> 01:12:09,951
Jadi, mari kita coba lagi, oke?
893
01:12:09,982 --> 01:12:12,766
- Grace Lewis.
- George Clements.
894
01:12:16,063 --> 01:12:19,678
Tenang.
Banyak yang harus kita diskusikan.
895
01:12:20,702 --> 01:12:22,110
Tidak, kita tidak.
896
01:12:22,142 --> 01:12:24,286
kau mempekerjakan kami untuk
melakukan pekerjaan.
897
01:12:24,318 --> 01:12:26,046
Ya, kau tidak melakukannya
dengan benar.
898
01:12:26,079 --> 01:12:28,447
kau mengatakan bersihkan
desa, dan kami melakukannya.
899
01:12:28,478 --> 01:12:30,782
kau kacau.
kau meninggalkan saksi.
900
01:12:30,814 --> 01:12:34,142
Mereka seharusnya
menyebarkan ketakutan.
901
01:12:34,174 --> 01:12:36,542
Mereka menyebarkan ketakutan,
Benar?
902
01:12:36,574 --> 01:12:38,110
Apa itu bekerja?
903
01:12:38,143 --> 01:12:39,902
Apakah ada desa lain
yang pernah menolak
904
01:12:39,934 --> 01:12:42,206
menjual tanah mereka
padamu setelah itu?
905
01:12:42,943 --> 01:12:44,415
Jawab aku.
906
01:12:44,446 --> 01:12:46,526
Tidak, pipa tembus.
907
01:12:47,743 --> 01:12:50,590
Operasi intensitas rendah.
Ini bisnis yang buruk.
908
01:12:50,623 --> 01:12:53,759
Tapi itu sangat efektif.
909
01:12:53,790 --> 01:12:55,679
Teman-temanmu yang
menulis buku teks untuk itu.
910
01:12:55,710 --> 01:12:58,238
mungkin kau seharusnya
sudah membaca Bab 10.
911
01:12:58,270 --> 01:13:00,031
"Bunuh Anak Dengan Ponsel."
912
01:13:00,062 --> 01:13:02,014
Atau perdana menteri
913
01:13:02,047 --> 01:13:04,606
hanya bisa mengakui bahwa
dia mempekerjakan kami.
914
01:13:04,638 --> 01:13:06,942
Jelas dia tidak akan
melakukan itu.
915
01:13:06,974 --> 01:13:10,206
Maka jelas kami harus dibayar.
916
01:13:10,239 --> 01:13:14,942
Pembayaran bisa diatur.
Britgaz punya...
917
01:13:14,974 --> 01:13:16,414
Sebuah pipa saluran
di Terowongan Channel.
918
01:13:16,447 --> 01:13:19,774
Tidak banyak orang
yang tahu tentang itu.
919
01:13:19,806 --> 01:13:21,022
Ayahku melakukannya.
920
01:13:21,982 --> 01:13:23,519
Jika kau tidak membayar kami,
921
01:13:23,550 --> 01:13:25,982
dan menjamin perjalanan yang aman,
922
01:13:26,014 --> 01:13:30,814
Aku akan menghancurkan terowongan
ini dan... semua orang di dalamnya.
923
01:13:31,807 --> 01:13:35,486
kau mengerti?
924
01:13:35,518 --> 01:13:40,959
Jika kau baik-baik saja dan
benar-benar pergi, aku akan
925
01:13:40,990 --> 01:13:42,462
mengambilkan uangmu, dan
perjalananmu aman.
926
01:13:42,494 --> 01:13:44,702
Sepakat.
927
01:13:44,734 --> 01:13:47,198
Tapi aku ingin konfirmasi
dalam 30 menit ke depan.
928
01:13:47,230 --> 01:13:48,574
Baik.
929
01:14:01,375 --> 01:14:04,414
- Kau ambil?
- sangat jelas.
930
01:14:05,982 --> 01:14:08,095
Semua unit,
perangkat sudah di posisinya
931
01:14:08,126 --> 01:14:10,782
dan pemicu anti-perusakan
ditetapkan.
932
01:14:10,815 --> 01:14:12,639
Jangan bergerak.
933
01:14:15,038 --> 01:14:16,894
Tarik pelatuknya dan
aku akan meledak.
934
01:14:17,726 --> 01:14:19,742
Pembom bunuh diri, kan?
935
01:14:19,774 --> 01:14:23,295
Yah, bagaimanapun
juga kita semua akan mati.
936
01:14:23,326 --> 01:14:26,942
Yang bertahan, nikmatilah.
937
01:14:26,974 --> 01:14:29,022
Tidak banyak kegembiraan
dalam pekerjaan ini, sobat.
938
01:14:29,055 --> 01:14:33,278
Kami mendapatkan yang kami inginkan
atau kami membuatmu sangat kacau.
939
01:14:33,310 --> 01:14:36,031
Membajak kereta di bawah
kedalaman 75 meter,
940
01:14:36,062 --> 01:14:37,790
kemungkinan besar
kematian adalah akibatnya.
941
01:14:37,822 --> 01:14:39,710
kau dan semua orang
942
01:14:39,742 --> 01:14:41,791
di terowongan ini akan
terbakar bersama kami.
943
01:14:43,518 --> 01:14:45,118
Jatuhkan.
944
01:15:39,583 --> 01:15:41,438
Pejabat Eurostream sejauh ini
945
01:15:41,471 --> 01:15:43,966
menolak menyebutkan berapa
banyak penumpang yang terlibat,
946
01:15:43,998 --> 01:15:46,622
tetapi laporan mengklaim
bahwa Inggris, Amerika, Prancis
947
01:15:46,654 --> 01:15:48,958
dan puluhan warga
negara asing lainnya
948
01:15:48,991 --> 01:15:50,366
ada di antara sandera.
949
01:15:50,398 --> 01:15:52,063
Sumber di Whitehall
950
01:15:52,095 --> 01:15:54,462
mengatakan perdana menteri berada
di bawah tekanan yang meningkat
951
01:15:54,494 --> 01:15:57,342
dari presiden Amerika
Serikat dan Prancis
952
01:15:57,374 --> 01:15:59,038
untuk menyelesaikan krisis.
953
01:15:59,070 --> 01:16:01,566
Jadi dia disebut
sesi darurat Cobra.
954
01:16:01,599 --> 01:16:04,734
Sir Charles Whiteside dari
Britgaz, Perdana Menteri.
955
01:16:09,022 --> 01:16:12,094
Terima kasih sudah datang.
956
01:16:12,126 --> 01:16:14,718
Jadi apa yang dikatakan
dewan direksimu?
957
01:16:16,574 --> 01:16:20,766
Kami telah menyetujui 500 jutamu.
Benar-benar murah.
958
01:16:20,799 --> 01:16:24,190
Tentu saja, ini tetap
berada di luar domain publik.
959
01:16:24,222 --> 01:16:27,390
Britgaz tidak membayar
tebusan, bukan?
960
01:16:27,422 --> 01:16:28,894
Dimengerti.
961
01:16:58,558 --> 01:16:59,646
Terima kasih, kau masih hidup.
962
01:17:02,622 --> 01:17:04,830
Grace akan
meledakkan terowongan.
963
01:17:04,862 --> 01:17:06,782
Ya, dia membuat ancaman
yang sama pada Clements.
964
01:17:06,815 --> 01:17:09,695
Itu bukan ancaman.
aku menemukan perangkatnya.
965
01:17:09,727 --> 01:17:13,918
- Di sebelah pipa gas.
- kau bisa melucuti senjatanya?
966
01:17:13,950 --> 01:17:17,150
Tidak. Ini memiliki pemicu
anti-perusakan di atasnya.
967
01:17:17,182 --> 01:17:20,319
Beritahu Bisset untuk
memasukkan tim ke sana sekarang.
968
01:17:20,351 --> 01:17:21,886
Bisset sudah mati, sobat.
969
01:17:23,870 --> 01:17:26,047
- Apa?
- Grace membunuhnya.
970
01:17:27,550 --> 01:17:30,879
Astaga, kau memegang kendali?
971
01:17:32,895 --> 01:17:35,262
- Ya.
- luncurkan UGD.
972
01:17:35,294 --> 01:17:36,575
Clements memerintahkan kami
untuk menunggu.
973
01:17:36,607 --> 01:17:39,134
membiarkan Grace
meledakkan terowongan?
974
01:17:39,166 --> 01:17:41,150
Britgaz baru saja setuju untuk
membayarnya.
975
01:17:41,182 --> 01:17:42,974
Dia akan memicu perangkatnya.
976
01:17:43,006 --> 01:17:45,022
Ini bukan tentang uang.
Itu balas dendam.
977
01:17:45,054 --> 01:17:46,526
Ya, aku tahu,
jika aku di posisi mereka,
978
01:17:46,558 --> 01:17:48,095
aku juga akan begitu.
979
01:17:48,127 --> 01:17:49,950
Tapi meledakkan bom di Terowongan
itu sama saja bunuh diri.
980
01:17:49,983 --> 01:17:52,350
Dia beroperasi
seolah-olah dia sudah mati.
981
01:17:52,382 --> 01:17:53,887
Ya, jika dia menghancurkan
terowongan,
982
01:17:53,919 --> 01:17:56,222
sebaiknya berharap Lewis
mengajarinya cara berenang.
983
01:17:56,254 --> 01:18:00,382
Itulah pertanyaan sebenarnya, sobat,
bagaimana rencana dia kabur?
984
01:18:03,134 --> 01:18:06,686
Dengar... Tom,..
985
01:18:07,998 --> 01:18:09,662
cari jalan keluar dari sana, oke?
986
01:18:09,694 --> 01:18:12,734
Karena, aku akan jujur, aku
butuh bantuanmu, sobat.
987
01:18:12,766 --> 01:18:15,774
Ya, Sophie lebih membutuhkannya.
988
01:18:15,806 --> 01:18:17,983
aku mengerti kau sedang jatuh
cinta dan semua itu.
989
01:18:18,015 --> 01:18:21,118
- Benar.
- Tidak, Aku baru saja dapat sekarang.
990
01:18:24,671 --> 01:18:26,974
Ya, baiklah, sobat.
991
01:18:35,071 --> 01:18:36,223
kau akan meledakkan terowongan?
992
01:18:36,255 --> 01:18:37,886
kau terdengar sangat
tidak berterima kasih
993
01:18:37,918 --> 01:18:39,742
untuk seseorang yang
baru saja dipromosikan.
994
01:18:39,774 --> 01:18:41,726
aku setuju untuk membantumu
melarikan diri.
995
01:18:41,759 --> 01:18:43,518
Tapi menyandera pipa gas,
996
01:18:43,550 --> 01:18:44,639
tak pernah menjadi
bagian dari rencana.
997
01:18:44,671 --> 01:18:45,663
Declan, kau hanyalah
bagian kecil
998
01:18:45,695 --> 01:18:47,262
operasi ini.
999
01:18:47,294 --> 01:18:48,670
Sebenarnya, tidak, aku
bagian penting dari misi.
1000
01:18:48,703 --> 01:18:50,270
Dengan asumsimu ingin
keluar dari sana hidup-hidup.
1001
01:18:50,302 --> 01:18:51,966
Kami sudah mati.
1002
01:18:51,998 --> 01:18:54,750
kau juga akan demikian jika
kami tak membunuh pemain ini.
1003
01:18:57,918 --> 01:19:00,190
Dia salah satu darimu, bukan?
1004
01:19:00,223 --> 01:19:01,758
aku telah mengendalikannya.
1005
01:19:01,790 --> 01:19:04,350
- Sialan yang kau lakukan. Dimana dia?
- aku tidak tahu.
1006
01:19:04,381 --> 01:19:05,823
kau harus berhubungan dengannya.
1007
01:19:05,855 --> 01:19:07,582
Ya, aku, tapi aku
tidak tahu di mana dia.
1008
01:19:07,614 --> 01:19:10,206
Mari kita mulai dengan namanya.
1009
01:19:13,407 --> 01:19:14,559
Tom.
1010
01:19:20,926 --> 01:19:22,974
aku tak mendaftar untuk ini.
1011
01:19:23,007 --> 01:19:24,894
Tak satu pun dari kita melakukannya.
1012
01:19:24,927 --> 01:19:26,622
Jadi, sebaiknya kau membantuku
membunuh Tom
1013
01:19:26,654 --> 01:19:29,502
atau aku memberi tahu Clements
kau penghianat.
1014
01:19:37,695 --> 01:19:39,934
Pacar Tom ada di kereta.
1015
01:20:58,239 --> 01:20:59,871
Tom!
1016
01:21:12,447 --> 01:21:14,335
Tom!
1017
01:21:14,367 --> 01:21:16,926
Di bawah kereta.
Sama seperti sebelumnya.
1018
01:21:17,821 --> 01:21:19,966
Tom, ini jebakan!
1019
01:21:53,341 --> 01:21:54,655
Jatuhkan.
1020
01:21:57,181 --> 01:21:58,367
Sophie!
1021
01:21:58,398 --> 01:21:59,518
Tom.
1022
01:22:00,703 --> 01:22:03,358
Apakah itu seperti yang ku katakan?
1023
01:22:03,391 --> 01:22:05,758
Dia tidak pernah mau
meninggalkan sandra.
1024
01:22:06,878 --> 01:22:08,638
Manis sekali.
kau mengenal Sophie dengan sangat baik.
1025
01:22:10,047 --> 01:22:12,159
Satu-satunya alasanku
di sini karena dia.
1026
01:22:12,190 --> 01:22:13,566
Kedengarannya sederhana
1027
01:22:13,598 --> 01:22:15,358
menawarkan dirimu sebagai gantinya.
1028
01:22:15,390 --> 01:22:17,663
Kemudian kita
harus saling percaya.
1029
01:22:21,246 --> 01:22:23,391
Biarkan dia pergi.
1030
01:22:23,423 --> 01:22:26,431
Begitu dia pergi, aku juga.
1031
01:22:39,581 --> 01:22:41,663
Itu bukan sifat kami.
1032
01:22:41,695 --> 01:22:44,575
Kami lebih mirip dari yang kau tahu.
1033
01:22:44,607 --> 01:22:47,166
aku tidak ingat pernah
membakar desa mana pun.
1034
01:22:47,198 --> 01:22:49,054
Berapa banyak orang yang
telah kau bunuh?
1035
01:22:50,367 --> 01:22:51,550
Berapa banyak?
1036
01:22:55,678 --> 01:22:57,918
- aku tak memikirkannya.
- aku juga tidak.
1037
01:22:57,951 --> 01:23:01,630
Jangan pikirkan itu.
Jangan bermimpi tentang itu.
1038
01:23:01,662 --> 01:23:03,871
Jadi dia hidup dan
dia membunuh orang.
1039
01:23:03,903 --> 01:23:06,462
Lalu dia mati dan
membawamu ke Paris.
1040
01:23:06,495 --> 01:23:08,607
- Sangat romantis.
- Aku akan melakukannya.
1041
01:23:21,694 --> 01:23:24,831
Hanya ada satu cara
untuk mengakhiri ini.
1042
01:23:33,503 --> 01:23:37,311
Apa yang kau lakukan, Tom?
Apa yang kau lakukan?
1043
01:23:42,911 --> 01:23:44,958
Tom!
1044
01:23:46,270 --> 01:23:48,414
Lari, Sophie, lari!
1045
01:24:13,534 --> 01:24:16,575
Sial.
1046
01:24:16,607 --> 01:24:18,591
Kami mendengar
laporan tentang ledakan
1047
01:24:18,622 --> 01:24:21,631
dekat tempat kereta
Eurostream dibajak.
1048
01:24:21,663 --> 01:24:24,222
Tim kontrateror
SAS ada di lokasi,
1049
01:24:24,255 --> 01:24:25,599
dan jelas situasinya
1050
01:24:25,630 --> 01:24:27,901
telah menjadi sangat
berbahaya sekarang.
1051
01:24:27,934 --> 01:24:29,790
ABC, CNN juga mentransmisikan.
1052
01:24:29,821 --> 01:24:32,062
dimana Clements?
1053
01:24:36,927 --> 01:24:38,047
Diam!
1054
01:24:38,847 --> 01:24:39,934
Harap tenang.
1055
01:24:39,967 --> 01:24:41,662
Jawab ini.
1056
01:24:44,863 --> 01:24:49,438
Ini Sersan Smith.
aku komandan darat yang baru.
1057
01:24:49,471 --> 01:24:50,367
Ledakan apa itu?
1058
01:24:50,398 --> 01:24:52,255
Itu orangmu
1059
01:24:52,287 --> 01:24:55,390
mencoba menyelamatkan pacarnya.
1060
01:24:55,423 --> 01:24:59,742
Coba lagi dan aku akan
membakar seluruh terowongan.
1061
01:25:06,878 --> 01:25:09,694
Uangmu siap ditransfer.
1062
01:25:09,727 --> 01:25:11,614
Britgaz baru saja mengkonfirmasinya.
1063
01:25:11,647 --> 01:25:13,311
aku akan membutuhkan jalur luar
1064
01:25:13,342 --> 01:25:15,327
untuk memverifikasi
bahwa itu mencapai akun.
1065
01:25:16,829 --> 01:25:18,303
Buka sekarang.
1066
01:25:20,191 --> 01:25:22,655
Eurocopter memiliki
bahan bakar dan siap siaga.
1067
01:25:24,991 --> 01:25:26,110
Akhiri panggilan.
1068
01:25:38,046 --> 01:25:41,182
- itu saja, Ini tidak digabungkan?
- Ya. Sudah selesai dengan baik.
1069
01:25:41,215 --> 01:25:44,383
Penumpang dikonsolidasikan
dan kita punya uang.
1070
01:25:44,414 --> 01:25:47,134
Hubungkan semua orang dengan,
termasuk Declan.
1071
01:25:52,094 --> 01:25:54,366
aku mengincar jaringan lunak.
1072
01:25:55,295 --> 01:25:56,830
Bagaimana dengan pemainnya?
1073
01:25:56,863 --> 01:25:59,710
Ini akan memakan waktu lama
memadamkan api dan memastikannya.
1074
01:25:59,743 --> 01:26:02,431
Kita harus berasumsi dia
masih di ruang pertempuran.
1075
01:26:02,463 --> 01:26:04,062
Ayolah.
1076
01:26:13,470 --> 01:26:16,063
Olivia, siapkan
titik kendali kita di sana.
1077
01:26:16,094 --> 01:26:18,270
Ya, bos, aku siap.
1078
01:26:18,302 --> 01:26:19,455
aku memiliki tiga
posisi penembak jitu
1079
01:26:19,486 --> 01:26:20,734
dan timku sedang
mencari satu posisi lagi.
1080
01:26:20,767 --> 01:26:22,527
- Baik.
- Hei.
1081
01:26:22,558 --> 01:26:24,574
aku bisa menjatuhkan
semuanya sebelum mereka sampai ke heli.
1082
01:26:24,607 --> 01:26:26,302
Beri aku perintah.
1083
01:26:26,335 --> 01:26:28,414
Tom akan bersenang-senang.
1084
01:26:30,398 --> 01:26:32,670
Des, kau baik-baik saja?
1085
01:26:32,702 --> 01:26:35,838
- Ya, aku baik-baik saja.
- Paddy.
1086
01:26:52,062 --> 01:26:53,886
aku suka hoodiemu.
1087
01:26:55,071 --> 01:26:56,895
Lepaskan.
1088
01:26:58,111 --> 01:26:59,453
Sekarang.
1089
01:27:14,910 --> 01:27:16,158
Tolong!
1090
01:27:17,118 --> 01:27:19,775
Ssst!
1091
01:27:29,918 --> 01:27:32,255
Pergilah.
1092
01:27:42,271 --> 01:27:44,222
Semua unit, ini Alpha.
1093
01:27:44,254 --> 01:27:47,134
Kereta keluar dua menit.
Panggil heli masuk.
1094
01:27:47,167 --> 01:27:51,871
Papa 1-4, ini Alpha.
Semua jelas. Hubungi sekarang.
1095
01:27:51,902 --> 01:27:55,455
Papa 1-4. Diterima. Mendekati.
1096
01:28:12,926 --> 01:28:14,655
Pakai topeng itu.
1097
01:28:15,103 --> 01:28:16,415
Pindah!
1098
01:28:32,126 --> 01:28:33,118
Gas.
1099
01:28:33,151 --> 01:28:34,846
Masuk ke dalam.
1100
01:28:38,526 --> 01:28:40,638
Menyetel pemicu
anti-gangguan sekarang.
1101
01:28:53,374 --> 01:28:55,294
Tunggu.
1102
01:28:55,327 --> 01:28:56,318
Baik.
1103
01:29:07,262 --> 01:29:08,798
Ayo masuk.
1104
01:29:10,335 --> 01:29:11,518
Masuk.
1105
01:29:11,551 --> 01:29:14,142
Olly, ambil kereta luncur lainnya.
1106
01:29:16,126 --> 01:29:17,726
Sophie!
1107
01:29:18,238 --> 01:29:19,902
Pergilah.
1108
01:29:21,374 --> 01:29:23,710
aku akan mengurusnya.
1109
01:29:25,534 --> 01:29:27,294
Ayah akan bangga.
1110
01:30:32,062 --> 01:30:35,742
Semua unit,
Alpha memiliki Eurostream.
1111
01:30:35,775 --> 01:30:38,686
Itu adalah kokpit tanpa awak.
Dengan autopilot.
1112
01:30:38,718 --> 01:30:41,342
Melambat. Melambat.
1113
01:30:42,751 --> 01:30:43,838
Melambat.
1114
01:30:45,470 --> 01:30:47,582
Berhenti. Itu Eurostream statis.
1115
01:30:52,478 --> 01:30:56,062
Jika kau melihat Grace, Tembak.
1116
01:30:59,550 --> 01:31:01,790
ku pikir dia memiliki perjalanan
yang aman.
1117
01:31:01,822 --> 01:31:02,974
Perubahan rencana.
1118
01:31:03,006 --> 01:31:06,302
Jika kau bisa membidiknya,
lakukan tembakan.
1119
01:31:08,734 --> 01:31:11,486
Ini Alpha.
1120
01:31:11,518 --> 01:31:13,471
Semua unit bersiap.
1121
01:31:13,502 --> 01:31:15,422
Kita akan menjatuhkan Angsa.
1122
01:31:19,135 --> 01:31:21,854
Bersiap. Bersiap. Kemungkinan
Angsa dalam bidikan Coach 19.
1123
01:31:21,886 --> 01:31:25,054
Sierra 5. Angsa, Coach 19.
Dikonfirmasi.
1124
01:31:25,086 --> 01:31:27,326
Ingat apa yang kita sepakati.
1125
01:31:27,358 --> 01:31:32,863
Lakukan apa yang ku katakan
dan kita semua bisa pulang.
1126
01:31:36,190 --> 01:31:38,974
Sekarang, angkat kerudungmu.
1127
01:31:52,414 --> 01:31:54,399
Semua unit, ini Alpha.
1128
01:31:54,430 --> 01:31:56,542
Itu sandera yang
keluar dari Eurostream.
1129
01:31:56,575 --> 01:31:59,294
Sierra, kita perlu mengawasi
Grace.
1130
01:31:59,326 --> 01:32:01,406
Mengawasi Grace.
1131
01:32:05,950 --> 01:32:08,351
Semua unit,
apakah Grace terlihat?
1132
01:32:14,910 --> 01:32:18,879
Sierra, aku ulangi,
apa ada yang melihat Grace?
1133
01:32:18,911 --> 01:32:21,374
Sierra 5. Grace tak terlihat.
1134
01:32:21,406 --> 01:32:24,382
Kemungkinan Swan.
Biru atasan hitam.
1135
01:32:26,942 --> 01:32:29,982
Kemungkinan Swan.
Abu-abu atasan hitam.
1136
01:32:30,014 --> 01:32:33,759
Sierra 3. Kemungkinan Swan.
Merah atasan hitam.
1137
01:32:36,030 --> 01:32:39,071
Sierra 1. Angsa Wanita.
Putih atasan hijau.
1138
01:32:40,766 --> 01:32:42,943
Angsa sudah dikonfirmasi, Pak.
1139
01:32:42,975 --> 01:32:45,374
- Bagaimana dengan Grace?
- Tak terlihat.
1140
01:32:48,126 --> 01:32:50,174
Semua unit,
aku memiliki kendali.
1141
01:32:51,583 --> 01:32:55,966
Bersiap. Bersiap. Bersiap.
1142
01:32:56,415 --> 01:32:58,942
Ayo.
1143
01:32:58,975 --> 01:33:00,734
Semua unit, ini Alpha.
1144
01:33:00,766 --> 01:33:03,422
Semua target tertembak.
Semua target tertembak.
1145
01:33:26,942 --> 01:33:29,822
Merah 1-6.
Apa kau melihat Grace?
1146
01:33:29,855 --> 01:33:33,695
Merah 1-6, Grace tak terlihat.
Masih mengecek. keluar.
1147
01:33:33,727 --> 01:33:36,543
Pindah ke sana.
1148
01:33:49,151 --> 01:33:50,558
Tom!
1149
01:33:50,943 --> 01:33:52,542
Sophie!
1150
01:33:53,598 --> 01:33:54,943
kau tahu aku akan melakukannya.
1151
01:33:54,975 --> 01:33:57,566
kau memiliki uang dan
perjalanan yang aman.
1152
01:33:57,598 --> 01:33:59,518
Biarkan saja dia pergi.
1153
01:34:02,878 --> 01:34:04,830
Masih banyak yang harus kita lakukan.
1154
01:34:09,822 --> 01:34:12,958
Alfa, Perangkat telah meledak.
1155
01:34:12,991 --> 01:34:17,342
Semua unit, aku
ulangi, perangkat itu meledak.
1156
01:34:17,374 --> 01:34:19,518
Kosongkan areanya sekarang.
1157
01:34:24,286 --> 01:34:27,230
Red 1-6, apakah kau
melihat Grace?
1158
01:34:27,262 --> 01:34:29,790
Red 1-6.
Grace tak terlihat.
1159
01:34:29,822 --> 01:34:31,806
Aku ulangi lagi, Grace tak melihat.
1160
01:34:31,838 --> 01:34:35,838
Sepertinya Grace kabur. Lagi.
1161
01:34:35,870 --> 01:34:37,790
Dasar penghianat.
1162
01:34:45,150 --> 01:34:46,750
Sial!
1163
01:34:56,958 --> 01:34:58,654
Ini Alpha.
1164
01:34:58,686 --> 01:35:01,023
Ledakan eksplosif kedua
di dalam terowongan.
1165
01:35:01,055 --> 01:35:05,566
Kekuatan sepuluh. Kontak
dengan titik kontrol UK SF diakhiri.
1166
01:35:16,926 --> 01:35:19,134
Membunuhku tak akan menghentikan Tom.
1167
01:35:20,350 --> 01:35:22,079
Mungkin ini akan.
1168
01:35:30,526 --> 01:35:32,286
Sophie.
1169
01:35:32,318 --> 01:35:35,101
Jangan khawatir.
Ini akan menghentikan pendarahan.
1170
01:35:36,318 --> 01:35:37,439
Tarik.
1171
01:35:38,623 --> 01:35:41,726
Tom, jatuhkan dia.
1172
01:35:44,255 --> 01:35:46,526
- Apa?
- Tom...
1173
01:35:48,255 --> 01:35:50,015
aku mengerti.
1174
01:35:53,310 --> 01:35:54,815
Jatuhkan dia.
1175
01:35:57,502 --> 01:35:58,655
Pergilah.
1176
01:36:25,214 --> 01:36:26,335
Sial.
1177
01:36:34,686 --> 01:36:38,398
kau harus buat keputusan.
1178
01:36:40,894 --> 01:36:44,286
Pilih dengan bijak dan aku akan
membantumu menyelesaikan masalah ini.
1179
01:36:48,990 --> 01:36:53,279
Sobat, aku telah melihat caramu
menyelesaikan masalah.
1180
01:36:53,311 --> 01:36:55,103
kau tak peduli siapa pun,
1181
01:36:55,135 --> 01:36:57,661
apalagi penghianat.
1182
01:36:57,694 --> 01:37:00,831
Aku cukup peduli
untuk menemukanmu.
1183
01:37:00,863 --> 01:37:02,847
Dan membunuhmu.
1184
01:37:02,879 --> 01:37:08,543
Ya, ketika dunia tahu
apa yang telah kau lakukan,
1185
01:37:08,575 --> 01:37:11,647
mereka akan mengejarmu, bukan aku.
1186
01:37:14,367 --> 01:37:16,062
kau bajingan.
1187
01:37:25,438 --> 01:37:27,518
Jadi kami baru saja
mendengar Grace Lewis
1188
01:37:27,550 --> 01:37:28,894
telah mengaku bertanggung jawab
1189
01:37:28,927 --> 01:37:32,125
karena membajak
kereta Eurostream
1190
01:37:32,158 --> 01:37:34,398
dan ledakan terkait di
Terowongan Channel.
1191
01:37:34,431 --> 01:37:36,607
Dia telah mengunggah
pernyataan online
1192
01:37:36,639 --> 01:37:38,494
menggunakan berbagai
saluran media sosial.
1193
01:37:38,527 --> 01:37:40,191
Mari kita dengarkan.
1194
01:37:40,223 --> 01:37:42,175
Pada saat kau menonton
ini, aku akan mati.
1195
01:37:42,207 --> 01:37:44,063
Dan aku di sini untuk
memberi tahu kalian alasannya.
1196
01:37:44,095 --> 01:37:46,846
Ayahku mengajariku
semua tentang ini.
1197
01:37:46,878 --> 01:37:49,598
Yang satu ini membawa gas ke
rumah-rumah di seluruh Inggris.
1198
01:37:49,630 --> 01:37:50,879
Orang-orang selalu mengeluh
1199
01:37:50,911 --> 01:37:52,767
tentang biaya pemanas ruangan,
1200
01:37:52,799 --> 01:37:55,326
memanaskan air, memanaskan pizza,
untuk anak-anak mereka yang gemuk
1201
01:37:55,358 --> 01:37:59,518
saat mereka duduk di atas pantat
gemuk mereka terpesona oleh reality TV.
1202
01:37:59,551 --> 01:38:04,861
Mereka tak tahu biaya sebenarnya.
Tak satu pun. Sampai sekarang.
1203
01:38:04,894 --> 01:38:07,934
kau mengatakan bersihkan
desa, dan kami melakukannya.
1204
01:38:07,967 --> 01:38:10,207
kau mengacau.
kau meninggalkan saksi.
1205
01:38:10,239 --> 01:38:13,438
Mereka seharusnya
menyebarkan ketakutan.
1206
01:38:13,470 --> 01:38:15,550
Mereka menyebarkan ketakutan,
Benar?.
1207
01:38:15,581 --> 01:38:16,863
Apa itu bekerja?
1208
01:38:16,894 --> 01:38:18,527
Apakah ada desa lain
yang pernah menolak
1209
01:38:18,558 --> 01:38:20,734
untuk menjual tanah
mereka setelah itu?
1210
01:38:20,767 --> 01:38:22,078
Jawab aku.
1211
01:38:22,110 --> 01:38:24,221
Tidak, pipa tembus.
1212
01:38:24,255 --> 01:38:26,941
Operasi intensitas rendah.
Ini bisnis yang buruk.
1213
01:38:26,974 --> 01:38:29,247
Tapi itu sangat efektif.
1214
01:38:29,278 --> 01:38:31,901
Teman-temanmu yang
menulis buku teks untuk itu.
1215
01:38:31,935 --> 01:38:34,590
mungkin kau seharusnya
sudah membaca Bab 10.
1216
01:38:34,621 --> 01:38:36,638
"Bunuh Anak Dengan Ponsel."
1217
01:38:36,670 --> 01:38:39,390
Atau perdana menteri
1218
01:38:39,421 --> 01:38:42,366
hanya bisa mengakui bahwa
dia mempekerjakan kami.
1219
01:38:42,398 --> 01:38:45,310
Jelas dia tidak
akan melakukan itu.
1220
01:38:45,341 --> 01:38:49,343
maka jelas kami harus dibayar.
1221
01:38:49,375 --> 01:38:53,311
Pembayaran bisa diatur.
Britgaz punya...
1222
01:38:53,343 --> 01:38:54,975
Sebuah pipa saluran
di Terowongan Channel.
1223
01:38:55,007 --> 01:38:58,686
Tidak banyak orang
yang tahu tentang itu.
1224
01:38:58,718 --> 01:39:02,751
Jika kau tidak membayar kami,
dan menjamin perjalanan yang aman,
1225
01:39:02,783 --> 01:39:07,230
Aku akan menghancurkan terowongan
ini dan... semua orang di dalamnya.
1226
01:39:08,638 --> 01:39:10,591
Grace Lewis telah membuatnya
1227
01:39:10,623 --> 01:39:13,118
beberapa tuduhan luar biasa
terhadap pemerintah Inggris.
1228
01:39:13,150 --> 01:39:14,494
Jika ini terbukti,
1229
01:39:14,527 --> 01:39:16,158
implikasinya bagi
perdana menteri
1230
01:39:16,191 --> 01:39:18,718
dan Inggris Raya
akan menjadi besar.
1231
01:39:20,254 --> 01:39:22,847
Semoga berhasil dengan periode kedua.
1232
01:39:24,254 --> 01:39:59,847
Subtitle by RhainDesign
Palu, 13 Maret 2021
1233
01:42:10,590 --> 01:42:11,838
Dimainkan dengan bagus.
1234
01:42:13,758 --> 01:42:15,678
Ini bukan permainan.
1235
01:42:15,711 --> 01:42:17,598
Ya, itu benar, dan kau menikmatinya.
1236
01:42:17,631 --> 01:42:19,295
Selalu.
1237
01:42:22,398 --> 01:42:23,710
Jika kau menjatuhkanku
sekarang,
1238
01:42:23,743 --> 01:42:25,598
kau akan berpikir
dua kali tentang itu?
1239
01:42:31,998 --> 01:42:32,991
Tidak.
1240
01:42:33,022 --> 01:42:35,550
aku juga demikian.
1241
01:42:45,758 --> 01:42:47,965
Itu hadiah.
1242
01:42:47,999 --> 01:42:50,079
Hadiah yang kita berdua bagikan.
1243
01:42:52,926 --> 01:42:55,102
Hadiah?
1244
01:42:55,135 --> 01:42:57,790
aku rasa kebanyakan orang
tidak akan melihatnya seperti itu.
1245
01:42:57,822 --> 01:43:00,798
Kebanyakan orang lemah
dan diliputi keraguan.
1246
01:43:01,695 --> 01:43:03,325
Mungkin.
1247
01:43:04,063 --> 01:43:05,758
Tapi mereka masih...
1248
01:43:07,359 --> 01:43:09,438
Mereka masih pantas...
1249
01:43:13,246 --> 01:43:14,910
Cinta?
1250
01:43:14,942 --> 01:43:16,799
Aku tak pernah
mencintai siapa pun
1251
01:43:16,830 --> 01:43:17,982
sepanjang hidupku,
dan kau juga tidak.
1252
01:43:19,966 --> 01:43:21,566
Itu tak benar.
1253
01:43:22,782 --> 01:43:24,062
Tidak lagi.
1254
01:43:24,094 --> 01:43:29,758
Tom, Sophie akhirnya
akan meninggalkanmu.
1255
01:43:29,791 --> 01:43:32,446
Karena dia tidak akan pernah
mengerti siapa kau sebenarnya.
1256
01:43:32,478 --> 01:43:34,591
Dia mengerti sekarang.
1257
01:43:37,086 --> 01:43:38,527
Kau...
1258
01:43:40,222 --> 01:43:43,038
jarang, dan istimewa.
1259
01:43:44,702 --> 01:43:47,198
Izinkan aku membantumu
merangkul siapa kau sebenarnya.
1260
01:43:48,735 --> 01:43:50,878
Black Swan sejati.
1261
01:43:57,246 --> 01:43:58,687
Kau benar.
1262
01:44:00,638 --> 01:44:02,271
aku.
1263
01:45:24,991 --> 01:45:26,750
Kau tak apa-apa?
1264
01:45:37,119 --> 01:45:39,487
Jika kau ingin
membicarakannya di sini...
1265
01:45:43,262 --> 01:45:48,446
Sebenarnya, ada sesuatu
yang ingin kutanyakan padamu.
1266
01:46:04,926 --> 01:46:07,038
Itukah alasanmu ingin ke Paris?
1267
01:46:07,998 --> 01:46:09,310
Maukah kau menikah denganku?
1268
01:46:22,495 --> 01:46:25,119
Jika aku bisa membuatmu
bahagia, aku akan melakukannya.
1269
01:46:27,518 --> 01:46:29,182
Tapi, Tom...
1270
01:46:30,206 --> 01:46:32,254
kau tak bermaksud untuk menikah.
1271
01:46:33,310 --> 01:46:35,646
Aku tahu itu sekarang,
begitu juga kau.
1272
01:46:43,742 --> 01:46:46,078
- ku pikir kau mengerti.
- Benar.
1273
01:47:05,822 --> 01:47:07,198
Sophie...
1274
01:47:11,646 --> 01:47:13,342
Astaga...
1275
01:47:15,134 --> 01:47:16,798
kau...?
1276
01:47:18,814 --> 01:47:20,862
Ini juga berita baru bagiku.
1277
01:47:29,886 --> 01:47:33,791
Aku mencintaimu.
Tolong, nikahi aku.
1278
01:47:39,870 --> 01:47:41,790
Red Notice
telah dikeluarkan hari ini
1279
01:47:41,822 --> 01:47:43,742
untuk mantan komandan
SAS Declan Smith,
1280
01:47:43,774 --> 01:47:45,566
orang yang dicari sehubungan
dengan pemboman tersebut
1281
01:47:45,598 --> 01:47:47,166
dari Terowongan Channel.
1282
01:47:47,198 --> 01:47:49,022
Pada saat penyerangan,
Smith adalah anggota senior
1283
01:47:49,054 --> 01:47:50,590
dari unit kontrateror
1284
01:47:50,622 --> 01:47:52,606
bertugas menyelesaikan krisis.
1285
01:47:52,638 --> 01:47:54,878
Dia sekarang dituduh membantu
dan bersekongkol dengan Grace Lewis,
1286
01:47:54,911 --> 01:47:56,702
pelaku utama.
1287
01:47:56,734 --> 01:47:58,526
Declan Smith adalah subjeknya
1288
01:47:58,558 --> 01:48:01,086
dari perburuan internasional
untuk melacaknya.
1289
01:48:01,119 --> 01:48:03,806
Sumber keamanan menunjukkan bahwa
dia satu-satunya penerima yang masih hidup
1290
01:48:03,838 --> 01:48:06,334
dari tebusan yang diduga
dibayarkan oleh Britgaz
1291
01:48:06,366 --> 01:48:08,990
dalam upaya yang gagal
untuk mencegah pemboman.
1292
01:48:09,022 --> 01:48:11,102
Uang itu, kabarnya
setengah miliar dolar,
1293
01:48:11,134 --> 01:48:12,990
juga hilang.
1294
01:48:13,022 --> 01:48:15,582
Seorang juru bicara para korban
sangat sinis tentang Smith,
1295
01:48:15,614 --> 01:48:17,822
memberi tahu kami bahwa mereka yakin
dia sedang duduk di pantai di suatu tempat,
1296
01:48:17,854 --> 01:48:19,422
menghabiskan uang tebusan.
1297
01:48:19,454 --> 01:48:21,118
Namun, kelompok oposisi
1298
01:48:21,150 --> 01:48:22,783
menyebutnya pahlawan
karena apa yang mereka katakan
1299
01:48:22,815 --> 01:48:25,310
adalah perjuangannya
melawan korupsi institusional.
1300
01:48:25,342 --> 01:48:27,806
Mereka telah mengulangi klaim tersebut,
yang pertama kali dibuat oleh Grace Lewis,
1301
01:48:27,838 --> 01:48:29,503
bahwa itu adalah
pemerintah Inggris
1302
01:48:29,535 --> 01:48:31,870
yang memerintahkan
pembantaian di Republik Georgia
1303
01:48:31,902 --> 01:48:34,046
untuk membuka
jalan bagi pipa gas.
1304
01:48:34,078 --> 01:48:36,606
Britgaz, salah satu
perusahaan terbesar di Inggris,
1305
01:48:36,638 --> 01:48:38,111
membantah tuduhan tersebut
1306
01:48:38,143 --> 01:48:40,991
dan mengungkapkan
simpatinya untuk semua korban.
1307
01:48:41,023 --> 01:48:42,750
Ketuanya, Sir Charles Whiteside,
1308
01:48:42,782 --> 01:48:45,182
menolak berkomentar
lebih lanjut sampai hari ini,
1309
01:48:45,214 --> 01:48:49,214
ketika dia menelepon ke studio
kami untuk wawancara eksklusif ini.
1310
01:48:49,246 --> 01:48:50,462
Sir Charles, apa tanggapanmu
1311
01:48:50,494 --> 01:48:52,030
ke video Grace Lewis,
1312
01:48:52,062 --> 01:48:53,758
yang menyiratkan
bahwa Britgaz bersedia
1313
01:48:53,790 --> 01:48:55,742
membayar para pelaku
atas kebungkaman mereka?
1314
01:48:55,774 --> 01:48:57,343
Jelas video itu dibuat
1315
01:48:57,375 --> 01:48:59,742
oleh Grace Lewis ini dalam
upaya yang menyedihkan
1316
01:48:59,774 --> 01:49:01,982
untuk mengalihkan
perhatian dari kejahatannya.
1317
01:49:02,014 --> 01:49:03,838
Jadi, kau akan mendukung
penyelidikan penuh
1318
01:49:03,870 --> 01:49:05,790
ke dalam serangan
itu dan klaim ini?
1319
01:49:05,822 --> 01:49:08,254
Ya, karena itu akan mengungkapkan
kebenaran yang tidak nyaman:
1320
01:49:08,286 --> 01:49:10,462
layanan keamanan
kita sendiri dikhianati,
1321
01:49:10,495 --> 01:49:12,671
dan ini menyebabkan hilangnya
nyawa dan harta benda secara tragis.
1322
01:49:12,703 --> 01:49:14,302
Apakah kau merujuk
1323
01:49:14,335 --> 01:49:16,190
kepada mantan komandan
SAS Declan Smith?
1324
01:49:16,222 --> 01:49:18,367
aku mengetahui bahwa
Red Notice telah dikeluarkan
1325
01:49:18,399 --> 01:49:19,966
untuk seorang pria dengan nama itu,
1326
01:49:19,998 --> 01:49:22,046
dan aku berharap untuk
melihat keadilan dilakukan.
1327
01:49:22,078 --> 01:49:24,030
Korban serangan Eurostream
1328
01:49:24,062 --> 01:49:26,430
berspekulasi bahwa Declan
Smith sedang berjemur sendiri
1329
01:49:26,462 --> 01:49:29,726
di kapal pesiar atau vila pribadi di
suatu tempat, menggunakan uangmu.
1330
01:49:29,758 --> 01:49:30,943
Kami telah mengungkapkan
1331
01:49:30,975 --> 01:49:32,767
belasungkawa kami yang
mendalam kepada para korban
1332
01:49:32,799 --> 01:49:36,446
tetapi harus menyatakan dengan sangat jelas
tidak ada uang tebusan yang dibayarkan.
1333
01:49:36,478 --> 01:49:38,878
Dampak dari pemboman
semakin intensif
1334
01:49:38,910 --> 01:49:41,854
saat adegan sensasional terungkap
di House of Commons hari ini
1335
01:49:41,886 --> 01:49:44,030
selama Pertanyaan
Perdana Menteri.
1336
01:49:44,062 --> 01:49:45,566
Atwood ditanya apakah pemboman itu
1337
01:49:45,598 --> 01:49:47,103
yang meruntuhkan
Terowongan Channel
1338
01:49:47,135 --> 01:49:48,638
akan menjatuhkan
pemerintahannya.
1339
01:49:48,670 --> 01:49:50,111
Mari kita dengarkan.
1340
01:49:50,143 --> 01:49:51,518
Perintah! Perintah!
1341
01:49:51,550 --> 01:49:53,790
Aku memerintahkan!
1342
01:49:53,823 --> 01:49:55,390
kau memalukan!
1343
01:49:55,422 --> 01:49:56,767
Perdana Menteri,
1344
01:49:56,799 --> 01:49:58,590
setiap anggota
yang memiliki suara,
1345
01:49:58,623 --> 01:50:00,062
berhak untuk didengar.
1346
01:50:00,094 --> 01:50:01,214
Biarkan dia berbicara!
1347
01:50:01,246 --> 01:50:02,366
Perdana Menteri.
1348
01:50:02,398 --> 01:50:03,838
Mengundurkan diri!
1349
01:50:03,870 --> 01:50:05,150
Terima kasih, Tuan Speaker.
1350
01:50:05,182 --> 01:50:08,030
Dan, ya, aku harus mengaku
1351
01:50:08,062 --> 01:50:09,758
untuk menyelesaikan kekecewaan
1352
01:50:09,790 --> 01:50:12,446
bahwa temanku yang
Terhormat telah menggunakan PMQ
1353
01:50:12,478 --> 01:50:16,670
untuk menyebarkan rumor dan kebohongan
palsu tentang peristiwa tragis ini.
1354
01:50:16,702 --> 01:50:20,382
Sangat jelas pengkhianat yang
sebenarnya, pengkhianat yang sebenarnya,
1355
01:50:20,414 --> 01:50:24,350
adalah mantan komandan
SAS Declan Smith.
1356
01:50:24,382 --> 01:50:26,334
Akankah perdana menteri...
1357
01:50:26,366 --> 01:50:28,383
- Oh, duduklah!
- Tidak, aku tidak akan menyerah.
1358
01:50:28,415 --> 01:50:30,367
- Duduklah!
- Perintah!
1359
01:50:30,399 --> 01:50:32,926
Akankah perdana
menteri bertanggung jawab
1360
01:50:32,958 --> 01:50:36,031
untuk kegagalan keamanan
ini dan mengundurkan diri?
1361
01:50:36,063 --> 01:50:38,430
Sahabat Yang Terhormat,
1362
01:50:38,462 --> 01:50:39,999
aku mengambil tanggung jawab.
1363
01:50:40,031 --> 01:50:41,855
aku mengambil
tanggung jawab penuh
1364
01:50:41,887 --> 01:50:43,711
untuk menemukan Declan Smith
1365
01:50:43,743 --> 01:50:45,118
dan meminta pertanggungjawabannya
1366
01:50:45,150 --> 01:50:47,390
di pengadilan Inggris.
1367
01:50:52,510 --> 01:50:55,838
aku, Dr Sophie Hart,
menerima..
1368
01:50:55,870 --> 01:50:59,806
Thomas William Buckingham III,
1369
01:50:59,838 --> 01:51:02,590
untuk menjadi suamiku yang
telah menikahi secara sah,
1370
01:51:02,622 --> 01:51:05,502
untuk memiliki dan mempertahankan
mulai hari ini dan seterusnya,
1371
01:51:06,398 --> 01:51:08,350
kebaikan, keburukan,
1372
01:51:08,382 --> 01:51:10,719
dalam perang dan perdamaian,
1373
01:51:10,750 --> 01:51:16,479
mengetahui bahwa dalam
perang, otak gilamu selalu benar.
1374
01:51:16,510 --> 01:51:20,223
aku tak akan pernah bertanya-tanya
apa yang kau lakukan di toilet lagi.
1375
01:51:20,255 --> 01:51:22,526
Percayalah,
kau tidak ingin tahu.
1376
01:51:26,750 --> 01:51:31,358
aku, Thomas William Buckingham III,
1377
01:51:31,390 --> 01:51:34,078
Menerima, Dr Sophie Hart,
1378
01:51:34,110 --> 01:51:35,551
untuk menjadi istriku yang
telah menikahi secara sah,
1379
01:51:35,583 --> 01:51:39,134
untuk memiliki dan mempertahankan
mulai hari ini dan seterusnya,
1380
01:51:39,166 --> 01:51:40,351
kebaikan, keburukan,
1381
01:51:40,383 --> 01:51:43,070
dalam perang dan perdamaian,
1382
01:51:43,102 --> 01:51:48,190
mengetahui bahwa dalam damai
prognosismu akan selalu benar.
1383
01:51:48,223 --> 01:51:49,855
Juga aku tidak akan pernah
membekukan kucing matimu lagi.
1384
01:51:49,887 --> 01:51:52,030
Keputusan bijaksana, Pak.
1385
01:52:03,966 --> 01:52:06,781
Dengan kekuatan yang diberikan
padaku oleh walikota setempat,
1386
01:52:06,814 --> 01:52:10,877
yang kau dukung dengan murah hati
dalam kampanye pemilihan ulangnya,
1387
01:52:10,910 --> 01:52:13,983
Sekarang aku nyatakan
kalian sebagai suami dan istri.
1388
01:52:14,847 --> 01:52:16,703
kau bisa mencium pengantin wanita.
1389
01:52:22,110 --> 01:52:24,447
Oh sial.
1390
01:52:24,479 --> 01:52:26,623
Butuh waktu cukup lama.
1391
01:52:26,655 --> 01:52:28,766
Pergilah kalau begitu.
1392
01:52:30,495 --> 01:52:32,063
Iya Bos?
1393
01:52:32,095 --> 01:52:34,590
kau menikah atau apa
1394
01:52:34,621 --> 01:52:38,398
- Hanya...
- Semua akan berakhir dengan air mata.
1395
01:52:38,430 --> 01:52:40,030
Aku akan memberikan
cintamu pada nona.
1396
01:52:40,063 --> 01:52:43,230
Hei, aku punya kado
pernikahan untukmu.
1397
01:52:45,214 --> 01:52:46,430
kau menemukan uangnya?
1398
01:52:46,463 --> 01:52:48,511
Tepat di tempat
yang kau pikirkan.
1399
01:52:49,343 --> 01:52:50,431
Dan Declan?
1400
01:52:50,463 --> 01:52:52,798
bajingan itu sedang duduk
di atasnya.
1401
01:52:53,918 --> 01:52:55,135
Baiklah, bersiaplah.
1402
01:52:57,886 --> 01:53:00,606
Mau cek hujan saat bulan madu?
1403
01:53:00,638 --> 01:53:02,911
Ya.
1404
01:53:02,943 --> 01:53:04,959
Jatuhkan dia.
1405
01:53:04,990 --> 01:53:06,430
Kau yakin?
1406
01:53:06,462 --> 01:53:09,374
Aku tidak pernah
menyukai bajingan kecil itu.
1407
01:53:14,237 --> 01:53:15,901
Jatuhkan dia.
1408
01:53:30,943 --> 01:53:34,431
Semua unit, ini Alpha.
aku memiliki kendali.
1409
01:53:34,463 --> 01:53:37,503
Bersiap. Bersiap. Pergilah.
1410
01:53:38,527 --> 01:53:48,527
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
1411
01:53:49,527 --> 01:53:59,527
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!