1 00:00:53,379 --> 00:00:57,007 Weniger als ein Prozent der Bevölkerung ist psychopathisch. 2 00:00:57,758 --> 00:01:03,013 Psychopathen haben die Störung häufig geerbt und sind nicht fähig zu lieben. 3 00:01:03,639 --> 00:01:07,518 Sie pflegen ihre Beziehungen mit klinischer Präzision 4 00:01:07,726 --> 00:01:10,688 und sind in allen Lebensbereichen erfolgreich. 5 00:01:11,313 --> 00:01:15,483 Psychopathen, die lernen können zu lieben, sind sogar noch seltener. 6 00:01:16,277 --> 00:01:18,821 So selten wie ein schwarzer Schwan. 7 00:01:20,406 --> 00:01:21,740 Es ist Zeit. 8 00:01:24,159 --> 00:01:26,871 -Noch bin ich nicht tot. -Einen Nachfolger zu benennen, 9 00:01:26,996 --> 00:01:29,915 beweist deine Stärke, nicht Schwäche, Vater. 10 00:01:31,166 --> 00:01:33,752 Du hattest schon immer mehr Ehrgeiz als dein Bruder. 11 00:01:33,919 --> 00:01:35,838 Olly ist ehrgeiziger als du denkst. 12 00:01:36,005 --> 00:01:39,383 Es gibt einen Unterschied zwischen Ehrgeiz und Stolz. 13 00:01:39,633 --> 00:01:43,220 -Er will dich nur beeindrucken. -Nun, egal wie sehr sich 14 00:01:43,387 --> 00:01:46,891 dein Bruder bemüht, er ist und bleibt austauschbar. 15 00:01:47,266 --> 00:01:50,352 -Weiß er, dass du so über ihn denkst? -Ist mir egal. 16 00:01:51,687 --> 00:01:53,230 Und dir hoffentlich auch. 17 00:02:07,453 --> 00:02:11,040 SWANS SIND HIER. AUFTRAG BESTÄTIGEN. 18 00:02:11,749 --> 00:02:15,628 PIPELINE MUSS FERTIG WERDEN. KEINE VERZÖGERUNGEN MEHR. 19 00:02:26,096 --> 00:02:28,974 GULI-PASS - REPUBLIK GEORGIEN 20 00:02:31,018 --> 00:02:33,437 Die Letzte für heute. Und ich hab' das Feuerzeug. 21 00:02:35,773 --> 00:02:37,316 Bleib professionell. 22 00:02:47,076 --> 00:02:49,328 -Morgen. -Mittag trifft's eher. 23 00:02:49,537 --> 00:02:52,206 Was hast du ihnen geboten? -Verschissene 50.000. 24 00:02:52,373 --> 00:02:55,376 -Doppelt so viel wie für den Verzug. -Ja, 100 haben sie schon. 25 00:02:55,543 --> 00:02:58,796 -Alles weg für Nutten und Wodka. -Tja, kannst du's ihnen verübeln? 26 00:02:59,213 --> 00:03:02,258 Nein. Ich will in so 'nem Drecksloch auch nicht leben. 27 00:03:02,967 --> 00:03:05,302 -Und jetzt wollen sie mehr Geld. -Sieht so aus. 28 00:03:06,262 --> 00:03:09,431 Okay, biete, aber wenn's Stunk gibt, kümmerst du dich darum. 29 00:03:10,266 --> 00:03:11,225 Grace. 30 00:03:14,854 --> 00:03:17,731 Was ist ein fairer Preis für das Dorf? 31 00:03:19,149 --> 00:03:20,276 200. 32 00:03:21,318 --> 00:03:26,407 Okay, gut. Wenn sie sich weigern, schneid' ihre Zungen ab. 33 00:03:29,618 --> 00:03:31,579 -Ist sie dazu fähig? -Aber sicher. 34 00:03:31,829 --> 00:03:35,916 Wenn sie's versaut, geht das auf dich. Das Dorf muss heute geräumt werden, okay? 35 00:03:37,334 --> 00:03:40,588 Hey, Pop. Wär's unprofessionell, wenn ich ihn umlege? 36 00:03:42,131 --> 00:03:46,010 Mein Gott, Olly. Du hast wirklich nur Scheiße im Kopf. 37 00:04:24,840 --> 00:04:26,175 Feind voraus! 38 00:04:38,896 --> 00:04:41,148 Los, los, los! Los, auf den Hügel! 39 00:04:49,365 --> 00:04:52,368 Feuer von rechts. Feuer von rechts. Over. 40 00:04:52,701 --> 00:04:54,370 Oh, ist nur 'n Kratzer. 41 00:04:55,246 --> 00:04:56,455 Alles gut. 42 00:05:22,648 --> 00:05:26,026 -Die wollen kein Geld. -Die wollen kämpfen. 43 00:05:28,320 --> 00:05:30,948 Triff eine Entscheidung. Jetzt sofort. 44 00:05:33,617 --> 00:05:37,663 Die Jungen und Männer werden getötet. Die Frauen sähen dann die Angst. 45 00:07:20,057 --> 00:07:23,853 BUCKINGHAM ANWESEN VEREINIGTES KÖNIGREICH 46 00:07:33,195 --> 00:07:37,157 -Willkommen daheim, Thomas. -Schön, Sie zu sehen, Callum. 47 00:07:37,324 --> 00:07:39,785 -Sie sehen gut aus. -Bleiben Sie über Weihnachten? 48 00:07:39,910 --> 00:07:43,455 -Ich möchte nur etwas abholen. -Das ist mein Job, ich bringe es Ihnen. 49 00:07:43,622 --> 00:07:46,709 -Und Sie trinken einen Tee. -Danke, ich hole es schon selbst. 50 00:07:46,959 --> 00:07:51,630 -Es ist in Nanas Schmuckkästchen. -Na, das kommt jetzt überraschend. 51 00:07:51,797 --> 00:07:55,384 -Für mich auch. -Wäre schön, hier wieder Lachen zu hören. 52 00:07:55,634 --> 00:07:59,138 Dafür ist es noch zu früh. Ich plane, an den Wochenenden hier zu sein. 53 00:07:59,471 --> 00:08:02,099 -Wenn Sophie es auch will. -Braucht sie denn bereits 54 00:08:02,266 --> 00:08:06,061 -Farbmuster für das Kinderzimmer? -Sie sind schlimmer als meine Mutter. 55 00:08:06,228 --> 00:08:09,565 -Sie wäre bestimmt stolz. -Da habe ich so meine Zweifel. 56 00:08:09,732 --> 00:08:13,402 -Thomas, Ihre Eltern waren... -Sie waren zutiefst enttäuscht von mir. 57 00:08:13,861 --> 00:08:16,155 Ihre Nana wäre einverstanden gewesen. 58 00:08:16,572 --> 00:08:19,450 -Sind die Bibliotheks-Fenster repariert? -Alles erledigt. 59 00:08:19,783 --> 00:08:22,411 Außerdem haben wir auf 15 Hektar Eichen gepflanzt. 60 00:08:22,870 --> 00:08:26,457 -Ihre Lieblingsbäume. -Ich würde meinen, eher die Ihren, Sir. 61 00:08:28,250 --> 00:08:29,877 -Danke, Callum. -Aber gerne doch. 62 00:09:21,303 --> 00:09:23,138 Kommen Ihnen etwa Zweifel? 63 00:09:24,849 --> 00:09:27,601 -Niemals. -Was ist es dann? 64 00:09:33,691 --> 00:09:38,028 -Hat Nana Grandpa wirklich geliebt? -Auf ihre Weise, ja. 65 00:09:40,364 --> 00:09:42,032 Geht’s noch etwas nebulöser? 66 00:09:43,367 --> 00:09:45,578 Sie hatte einen speziellen Blick auf die Welt, 67 00:09:45,744 --> 00:09:50,082 inklusive Ihren Großvater. Für sie war es Liebe. 68 00:09:51,667 --> 00:09:53,002 Verstehen Sie das? 69 00:09:55,671 --> 00:09:59,800 -So langsam, ja. -Deshalb sollten Sie diesen Ring bekommen. 70 00:10:00,593 --> 00:10:03,637 Henry Buckingham hackte dem Maharadscha einen Finger ab, 71 00:10:03,804 --> 00:10:05,472 während des Indienaufstands, 72 00:10:05,639 --> 00:10:08,350 und vermachte ihr nach seinem Tod den Ring. 73 00:10:10,352 --> 00:10:11,812 So wird es erzählt. 74 00:10:12,980 --> 00:10:15,316 Ihre Nana hatte viele Geheimnisse. 75 00:10:18,152 --> 00:10:19,945 Wir werden die Wahrheit nie erfahren. 76 00:10:20,905 --> 00:10:23,490 Ich weiß, sie würde sich freuen. 77 00:10:24,533 --> 00:10:27,077 Sophie ist eine gute Wahl, Thomas. 78 00:10:29,580 --> 00:10:30,998 Dann ist es an der Zeit. 79 00:10:35,628 --> 00:10:38,547 Soeben wurde uns gemeldet, dass eine Red Notice vorliegt für 80 00:10:38,714 --> 00:10:41,217 drei Mitglieder der berüchtigten Black Swans, 81 00:10:41,383 --> 00:10:43,886 einer privaten Militärfirma in Familienbesitz, 82 00:10:44,053 --> 00:10:46,764 verantwortlich für Gräueltaten in der Republik Georgien. 83 00:10:46,931 --> 00:10:50,267 Es handelt sich um den Amerikaner William Lewis und seine Kinder 84 00:10:50,434 --> 00:10:54,438 Grace und Oliver Lewis. Die Familie lebt Berichten zufolge in North London. 85 00:10:54,772 --> 00:10:57,691 Es geht um Verbrechen gegen die Menschheit und ein Massaker, 86 00:10:57,858 --> 00:11:00,945 wie uns erst jetzt zugetragen wurde. Das abgelegene Gebiet, 87 00:11:01,111 --> 00:11:03,364 in dem die Tat geschah, dient als Korridor 88 00:11:03,531 --> 00:11:07,451 für eine transnationale Gaspipeline. Der Internationale Gerichtshof 89 00:11:07,576 --> 00:11:08,953 verlangt von Großbritannien, 90 00:11:09,119 --> 00:11:12,206 dass den Angeklagten in Den Haag der Prozess gemacht wird. 91 00:11:12,373 --> 00:11:15,668 Der Premierminister hat sich zu der Red Notice noch nicht geäußert, 92 00:11:15,834 --> 00:11:20,840 auch nicht, ob ihr Folge geleistet wird. Wir erwarten hierzu weitere Informationen. 93 00:11:37,231 --> 00:11:39,859 -Dafür hatten sie keinen Auftrag. -Unwichtig. 94 00:11:40,484 --> 00:11:43,404 Vor Gericht wird Lewis sagen, wir hätten das sanktioniert. 95 00:11:44,113 --> 00:11:47,116 Okay, Sie sind der Premier. Was wollen Sie jetzt tun? 96 00:11:49,159 --> 00:11:51,912 -Wir könnten die Sache aussitzen. -Ja, könnten wir. 97 00:11:52,413 --> 00:11:56,250 -Aber das wird nicht einfach vergessen. -Söldner waren Gesetze schon immer egal. 98 00:11:56,417 --> 00:11:59,587 Mag sein, aber heute hat jeder Wichser ein Mobiltelefon. 99 00:11:59,753 --> 00:12:01,881 -Stimmt. -Wir könnten ihn abschieben. 100 00:12:02,089 --> 00:12:04,341 Nein, nein, die Yankees löffeln das nicht aus. 101 00:12:04,508 --> 00:12:06,844 Lewis wohnt hier, er macht hier seine Geschäfte, 102 00:12:07,011 --> 00:12:10,639 schon seit 40 Jahren. Er hat das Habsburg-Haus gekauft. 103 00:12:10,806 --> 00:12:12,266 -Was? In Hampstead Heath? -Ja. 104 00:12:12,433 --> 00:12:15,311 -Dann bezahlen wir ihm zu viel. -Die Hände sauber zu halten, 105 00:12:15,477 --> 00:12:17,354 -kostet eben. -Für den Preis erwarte ich 106 00:12:17,521 --> 00:12:19,773 -mehr als diese Scheiße. -Es ist ein Unterschied, 107 00:12:19,940 --> 00:12:23,819 von Lewis abzurücken oder ihn per Red Notice zu suchen. Er wird erwarten, 108 00:12:23,986 --> 00:12:26,947 -dass wir ihn beschützen. -Nein. Es darf nicht so aussehen, 109 00:12:27,114 --> 00:12:30,868 -als würde ich Kriegsverbrecher schützen. -Soll ich ihn zu Hause verhaften? 110 00:12:31,076 --> 00:12:33,245 Nein, von verhaften war nie die Rede. 111 00:12:36,832 --> 00:12:39,877 Lewis wird vorbereitet sein. Er wurde nicht grundlos engagiert. 112 00:12:40,044 --> 00:12:42,171 Und Sie ebenfalls nicht. 113 00:12:52,515 --> 00:12:54,141 KRANKENHAUS ST. THOMAS 114 00:12:54,266 --> 00:12:56,852 -Natalie, haben Sie die Notizen? -Äh, ja, Doktor. 115 00:12:57,520 --> 00:12:58,646 -Danke. -Hier, bitte. 116 00:12:58,812 --> 00:13:00,147 -Hallo, Dr. Hart. -Hallo. 117 00:13:05,402 --> 00:13:06,612 Überraschung. 118 00:13:09,073 --> 00:13:11,825 -"Überraschung"? -Flugticket nach Paris. Erste Klasse, 119 00:13:11,992 --> 00:13:13,619 morgen um 13:30 Uhr. 120 00:13:16,956 --> 00:13:19,833 -Tom, das ist lieb, aber... -Ich habe Dr. Wells angerufen, 121 00:13:20,000 --> 00:13:21,627 sie übernimmt deine Schicht. 122 00:13:22,503 --> 00:13:26,715 Wir sehen uns drei Wochen nicht und dann schmeißt du erst mal meinen Dienstplan um? 123 00:13:26,841 --> 00:13:29,635 -Ja, genau. -Tom, das ist nicht okay. 124 00:13:31,470 --> 00:13:34,473 -Du wolltest nach Paris. -Ich wollte Zeit mit dir verbringen. 125 00:13:34,640 --> 00:13:36,350 Wie gut, dass wir zusammen fliegen. 126 00:13:41,063 --> 00:13:42,898 Tom, lass das. 127 00:13:44,525 --> 00:13:48,070 -Entschuldige, die Arbeit ruft. -Du bist gerade erst wieder da. 128 00:13:48,237 --> 00:13:50,990 -Das dauert nicht lange. Den Spruch kenne ich schon. 129 00:13:51,365 --> 00:13:52,491 Es ist aber wahr. 130 00:13:54,618 --> 00:13:55,870 Bis dann am Flughafen. 131 00:13:58,455 --> 00:14:00,708 -Ich habe noch nicht Ja gesagt. -Sei pünktlich. 132 00:14:01,917 --> 00:14:03,294 So ein Blödmann. 133 00:14:04,712 --> 00:14:06,881 Hi, James. Wie geht’s deinem Bein? 134 00:14:07,923 --> 00:14:10,885 HAMPSTEAD PARK - NORTH LONDON 135 00:14:28,652 --> 00:14:30,487 Alles raus hier, sofort. 136 00:14:31,030 --> 00:14:34,200 Ja, kommt schon. Raus mit euch, los. 137 00:14:37,912 --> 00:14:41,790 Ich wurde gerade informiert, dass der SAS gegen uns vorgehen wird. 138 00:14:43,751 --> 00:14:47,546 Wir könnten eine G4 mieten, in Farnborough. 139 00:14:48,047 --> 00:14:50,299 Wir fliegen nach Hause, probieren es da. 140 00:14:51,342 --> 00:14:54,136 -England ist unser Zuhause. -Dad... 141 00:14:55,471 --> 00:14:58,015 Du bist in all den Jahren keiner von ihnen geworden. 142 00:14:58,807 --> 00:15:01,560 -Und das wirst du auch nie. -Ja, das ist wahr. 143 00:15:02,061 --> 00:15:04,730 Ich verbiege mich nicht, genau wie du. 144 00:15:07,691 --> 00:15:09,985 Clements hat uns sowieso nur benutzt. 145 00:15:11,362 --> 00:15:15,115 Nein. Ich habe ihn benutzt, für meine Zwecke. 146 00:15:15,366 --> 00:15:18,369 Diese Regierung ist süchtig nach dem, was wir tun. 147 00:15:23,958 --> 00:15:28,254 In drei oder vier Stunden brechen sie unsere Tür auf und verhaften uns. 148 00:15:28,420 --> 00:15:31,507 Das Letzte, was die wollen, ist eine Verhaftung. 149 00:15:31,674 --> 00:15:34,176 Hätte ich nur die Kleine mit dem Handy gesehen... 150 00:15:34,885 --> 00:15:36,136 Nächstes Mal. 151 00:15:38,305 --> 00:15:41,350 Das wird es nicht geben, wenn wir nicht sofort handeln. 152 00:15:43,143 --> 00:15:44,895 Und woran genau denkst du dabei? 153 00:15:47,481 --> 00:15:50,651 -Unseren Notfallplan. -Nicht so einfach. 154 00:15:52,027 --> 00:15:53,863 Wir haben ihn sechs Mal geprobt. 155 00:15:55,155 --> 00:15:57,908 Jedes Mal mit Verlusten von 100 Prozent. 156 00:16:00,619 --> 00:16:05,666 Die wollen uns von hinten abknallen. Was also haben wir zu verlieren? 157 00:16:17,178 --> 00:16:18,220 Okay. 158 00:16:38,115 --> 00:16:39,491 Sind das Veilchen? 159 00:16:41,327 --> 00:16:42,828 Ja. Ja, genau. 160 00:16:42,953 --> 00:16:45,122 Ich bin von der Heath and Hampstead Society. 161 00:16:46,457 --> 00:16:50,586 Wir würdigen jährlich den Garten mit den besten Winterblumen auf unserer Webseite. 162 00:16:50,753 --> 00:16:53,506 -Danke, aber kein Interesse. -Das ist ein Jammer. 163 00:16:55,007 --> 00:16:57,551 -Hier sieht es großartig aus. -Würden Sie nun gehen? 164 00:16:57,718 --> 00:16:59,512 Ich brauche meine Ruhe. 165 00:17:02,139 --> 00:17:05,518 Ist der Veilchenduft jetzt intensiver für Sie? 166 00:17:06,477 --> 00:17:09,647 -Eigentlich nicht, wieso? -Nun, manche Schwangere 167 00:17:09,813 --> 00:17:12,149 entwickeln einen besseren Geruchssinn. 168 00:17:12,316 --> 00:17:14,151 Das habe ich dann wohl noch vor mir. 169 00:17:15,236 --> 00:17:17,737 -Gehen Sie jetzt bitte. -In welchem Monat sind Sie? 170 00:17:18,781 --> 00:17:21,824 -Im Sechsten. -Junge oder Mädchen? 171 00:17:22,493 --> 00:17:23,994 Ist noch nicht zu erkennen. 172 00:17:30,251 --> 00:17:34,295 Das Geschlecht lässt sich nach drei Monaten bestimmen. Und das sind Primeln, 173 00:17:34,880 --> 00:17:35,923 keine Veilchen. 174 00:17:44,014 --> 00:17:47,393 -Red One, meine Tarnung ist dahin. -Was ist mit der Frau? 175 00:17:47,560 --> 00:17:49,228 -Neutralisiert. -Und das Baby? 176 00:17:49,770 --> 00:17:53,524 Kein Baby, nur ein falscher Bauch. Dahinter war eine automatische Waffe. 177 00:17:56,652 --> 00:17:59,488 -Olivia, wer ist sie? -Gehört zu Lewis' Sicherheitsteam. 178 00:17:59,613 --> 00:18:02,825 Mit 76-prozentiger Wahrscheinlichkeit liegt er richtig. 179 00:18:03,868 --> 00:18:04,994 Okay. 180 00:18:06,036 --> 00:18:09,832 Alpha, erteile Freigabe für die Festnahme von William Lewis 181 00:18:09,999 --> 00:18:12,418 und seinen bekannten Komplizen, alias Black Swans. 182 00:18:12,585 --> 00:18:17,590 Der Grund hierfür ist Red Notice 790274, Verbrechen gegen die Menschheit. 183 00:18:17,798 --> 00:18:20,050 -Bestätigt. -Sie sollen lebend gefangen werden. 184 00:18:20,217 --> 00:18:23,262 -Bestätigt. -Ausführung mit nichttödlichen Mitteln. 185 00:18:23,429 --> 00:18:27,141 -Schluss mit dem Blödsinn. -Die Red Notice lautet auf Festnahme. 186 00:18:27,308 --> 00:18:30,060 Bei Feindkontakt greifen Sie sofort an und töten ihn. 187 00:18:30,477 --> 00:18:33,647 -Das ist London, nicht Londonderry. -Feind voraus, Feind voraus! 188 00:18:34,273 --> 00:18:38,611 Alle Call Signs, hier ist Alpha. Auf mein Kommando. Los, los, los! 189 00:18:38,777 --> 00:18:40,404 -Ich schalte ihn aus. -Ja, gut. 190 00:18:46,076 --> 00:18:49,371 -Vorrücken! -Rauchbombe, Rauchbombe zünden! 191 00:18:54,835 --> 00:18:57,087 Red Six. Wir haben einen Verwundeten. 192 00:18:58,047 --> 00:19:00,841 Alpha, verstanden. Mein Call Sign vorrücken. 193 00:19:19,818 --> 00:19:22,404 -Gib mir Deckung! -Oh, verdammt. 194 00:19:25,908 --> 00:19:28,702 -Sierra One, musste ihn ausschalten. -Alpha. 195 00:19:31,247 --> 00:19:34,667 Red Seven, Rückseite blockiert. Zugriff nicht möglich. 196 00:19:34,833 --> 00:19:37,670 -Wiederhole: Zugriff nicht möglich. -Oh, Scheiße. 197 00:19:42,842 --> 00:19:44,885 Komm schon, Mann. Eintreten! 198 00:19:49,056 --> 00:19:50,474 So 'ne Scheiße! 199 00:19:52,434 --> 00:19:55,437 -Red One, Türöffnung nötig. -Alpha, verstanden. 200 00:19:55,938 --> 00:19:57,731 Red Three, legen jetzt los. 201 00:20:02,361 --> 00:20:03,362 Deckung! 202 00:20:16,917 --> 00:20:18,669 Ladehemmung! Ladehemmung! 203 00:20:22,965 --> 00:20:24,258 -Sauber! -Hoch! 204 00:20:30,139 --> 00:20:32,808 Hier ist Red Nine. Kontrollieren Garage, over. 205 00:20:42,568 --> 00:20:44,695 Keine Bewegung! Keine Bewegung! 206 00:20:56,207 --> 00:20:58,375 Ich habe Lewis. Esszimmer. 207 00:20:59,752 --> 00:21:02,379 -Jemand Sicht auf Grace? -Nicht zu sehen. 208 00:21:03,130 --> 00:21:05,883 Sierra One. Bewegung im Erdgeschoss. 209 00:21:06,050 --> 00:21:08,010 Red One, kontrollieren. Over. 210 00:21:09,512 --> 00:21:10,804 Sierra One. 211 00:21:11,430 --> 00:21:15,059 Bewegung auf der Treppe. Keine Sicht mehr. 212 00:21:36,288 --> 00:21:38,082 Rechtzeitig zum Lunch. 213 00:21:39,124 --> 00:21:42,002 -Wo ist Grace? -Oben. 214 00:21:42,628 --> 00:21:45,214 -Zieht sich an. -Hey. 215 00:21:46,298 --> 00:21:47,800 Verschwinde, mach' deinen Job. 216 00:21:51,554 --> 00:21:52,721 Verstanden, Sir. 217 00:22:05,150 --> 00:22:08,237 Wow. Hier sieht's aus wie in 'nem scheiß Museum. 218 00:22:09,655 --> 00:22:13,659 Irgendwo musste ich meine Sachen lassen. War ein erfülltes Leben. 219 00:22:14,827 --> 00:22:17,204 Ja, schon klar. Hab' selber tonnenweise Zeug. 220 00:22:18,122 --> 00:22:19,540 Und sammle immer noch. 221 00:22:20,708 --> 00:22:22,126 Aber für dich ist Schluss. 222 00:22:24,670 --> 00:22:26,380 Tom, Feind vor dir! Feind vor dir! 223 00:22:37,349 --> 00:22:39,351 Geliefert wegen 'nem Kind mit Handy. 224 00:22:39,643 --> 00:22:42,313 Zum Glück hatten die damals in Rhodesien keine. 225 00:22:45,191 --> 00:22:47,776 -Ansonsten gut gemacht, der Job. -Danke. 226 00:22:47,985 --> 00:22:52,239 -Das Sniping geht auf Grace, ja? -Sag bitte, dass ich es war. 227 00:22:52,406 --> 00:22:56,160 Wenn Grace nichts anderes erzählt, dann erhält sie freies Geleit. 228 00:22:56,660 --> 00:23:00,748 -Was, vom Premier? -Oh, Politiker kommen und gehen, Mann. 229 00:23:01,832 --> 00:23:03,334 Ich bin die Konstante. 230 00:23:06,420 --> 00:23:08,005 Grace ist... 231 00:23:10,883 --> 00:23:15,387 -Grace ist wertvoll. -Jeder Vater liebt seine Tochter. 232 00:23:16,472 --> 00:23:18,849 Ich habe niemals irgendjemanden geliebt. 233 00:23:20,184 --> 00:23:23,521 Aber Grace ist...besonders. 234 00:23:24,313 --> 00:23:25,523 Wie meinst du das? 235 00:23:26,106 --> 00:23:29,443 Im Grunde ist sie wie ich. Nur besser. 236 00:23:38,494 --> 00:23:41,163 Grace wird nicht mit uns essen, oder, Lewis? 237 00:23:41,747 --> 00:23:43,707 Du wirst mich vermissen, George. 238 00:23:44,124 --> 00:23:46,210 Nicht, hinter dir aufzuräumen. 239 00:23:46,794 --> 00:23:50,965 Bekämst du dafür Frieden, Liebe und ein gutes Steak, würdest du es tun. 240 00:23:52,007 --> 00:23:53,801 Jedermann ist austauschbar. 241 00:23:54,885 --> 00:23:56,428 Selbst ein Black Swan. 242 00:24:09,817 --> 00:24:13,237 -Nicht rühren! Nicht rühren! -Nicht rühren! Nicht rühren! 243 00:24:13,821 --> 00:24:16,031 Umdrehen! Los, zeig dich! 244 00:24:20,703 --> 00:24:24,123 -Fickt euch! Fickt euch! Fickt... -Granate! 245 00:24:33,924 --> 00:24:34,884 Fuck. 246 00:24:38,053 --> 00:24:40,848 -Alles gut, Mann? -Oh ja, ich lebe meinen Traum. 247 00:24:41,182 --> 00:24:42,558 Oh, Scheiße. 248 00:24:50,191 --> 00:24:53,777 -Danke, Mann. -Oh, deine Jacke ist hin. 249 00:24:53,944 --> 00:24:56,113 Was ziehst du jetzt zur Moorhuhnjagd an? 250 00:24:57,615 --> 00:24:59,241 Vollidiot. 251 00:25:02,411 --> 00:25:06,040 -Es hieß, nur nichttödliche Mittel. -Ich hatte keine Wahl. 252 00:25:06,624 --> 00:25:09,627 Er hat recht. Die Zielperson hat vor uns 'ne Granate gezündet. 253 00:25:10,502 --> 00:25:12,755 Oh, bevor oder nach Toms Gesichtsschuss? 254 00:25:13,214 --> 00:25:14,757 Das war ein Nasenschuss. 255 00:25:16,383 --> 00:25:19,553 Und wie erkläre ich das der Chefetage? Und dem Guardian? 256 00:25:19,720 --> 00:25:22,598 -Sie war ganz anders als Grace Lewis. -Was? 257 00:25:22,765 --> 00:25:24,683 Die erschossene Frau, sie war's nicht. 258 00:25:25,684 --> 00:25:27,895 Alles war schon eine Stunde zuvor abgeriegelt. 259 00:25:28,062 --> 00:25:31,982 -Dann hat Everest One uns reingelockt. -Er wollte Grace Zeit zum Entkommen geben. 260 00:25:32,149 --> 00:25:36,862 Okay, ich leite eine Grenzfahndung ein. Deswegen hieß es nichttödliche Mittel, 261 00:25:37,029 --> 00:25:41,951 damit die gesuchte Person in Handschellen endet und nicht tot am Boden. 262 00:25:42,243 --> 00:25:43,619 Grace ist nicht tot, Boss. 263 00:25:43,786 --> 00:25:46,580 Die wussten, dass wir kommen. Die Frage ist nur: woher? 264 00:25:47,581 --> 00:25:49,375 Die Antwort darauf muss warten. 265 00:25:50,876 --> 00:25:54,421 -Bis zum Bericht sind Sie suspendiert. -Moment, Boss. Sie waren nicht da. 266 00:25:54,797 --> 00:25:56,882 Das war ein Befehl. Und gehen Sie zum Doc. 267 00:26:00,511 --> 00:26:01,720 Sieht schlimm aus. 268 00:26:06,392 --> 00:26:08,811 Alpha ist in der Luft, out. 269 00:26:13,482 --> 00:26:14,733 Alles okay, Mann? 270 00:26:15,651 --> 00:26:18,696 Ja. So ein Schwachsinn, oder? 271 00:26:18,863 --> 00:26:20,281 -Was? -Deine Suspendierung. 272 00:26:20,447 --> 00:26:23,826 Ach, halb so wild. Und bei dir? 273 00:26:24,118 --> 00:26:26,704 Oh, ja. Die Explosion war nichts 274 00:26:26,829 --> 00:26:29,456 im Vergleich zu den Schmerzen von deiner Couch. 275 00:26:29,999 --> 00:26:32,376 Dann freu dich, dass du Ende des Monats abziehst. 276 00:26:32,710 --> 00:26:35,838 Hä? Willst du mit Sophie zusammenziehen? 277 00:26:35,963 --> 00:26:39,216 -Mehr als das. -Ach du liebe Güte. 278 00:26:40,342 --> 00:26:41,844 -Na komm, zeig schon her. -Was? 279 00:26:42,011 --> 00:26:44,346 Den Ring. Ist doch sicher ein Riesenklunker. 280 00:26:45,306 --> 00:26:48,267 Nein. Ist nur ein Erbstück meiner Großmutter. 281 00:26:49,518 --> 00:26:52,229 Sophie wird bestimmt angemessen beeindruckt sein. 282 00:26:53,564 --> 00:26:55,774 Sie ist sehr bescheiden, was Geld betrifft. 283 00:26:56,317 --> 00:26:59,320 Glück gehabt. Meine Ex hat meine Bankauszüge verbrannt. 284 00:26:59,486 --> 00:27:01,405 Und mir die Asche in den Mund gestopft. 285 00:27:01,572 --> 00:27:05,242 -Zahlst Lap-Dances mit Kreditkarte... -Ja. Ja, ich war besoffen, weißt du? 286 00:27:05,409 --> 00:27:07,286 -Ja. -Oh, Mann, du hast keine Ahnung, 287 00:27:07,453 --> 00:27:09,914 -worauf du dich einlässt. -Nein. 288 00:27:10,915 --> 00:27:12,416 So gar nicht, was? 289 00:27:13,542 --> 00:27:16,921 -Ach, wird schon werden. -Scheidest du dann aus dem Regiment aus? 290 00:27:17,463 --> 00:27:19,381 Natürlich nicht. Das ist mein Zuhause. 291 00:27:23,844 --> 00:27:24,970 Liebst du sie? 292 00:27:27,348 --> 00:27:30,726 -Ja. -Sag mal, wie lange kennen wir uns schon? 293 00:27:31,810 --> 00:27:34,355 -Seit der Grundausbildung, wieso? -Noch nie zuvor 294 00:27:34,522 --> 00:27:37,775 -habe ich dich von Liebe reden hören. -Diesmal ist es was anderes. 295 00:27:37,942 --> 00:27:39,276 Ach ja? Und wieso? 296 00:27:41,904 --> 00:27:43,322 Du Blödmann... 297 00:27:47,159 --> 00:27:49,328 Gut, Männer, los jetzt. Alle in den Wagen. 298 00:27:50,287 --> 00:27:54,291 Der Einsatz aufgrund einer Interpol-Red-Notice gegen William Lewis, 299 00:27:54,416 --> 00:27:57,419 der insgeheim eine international bekannte Gruppe 300 00:27:57,586 --> 00:28:01,298 von Militärdienstleistern oder Söldnern anführte, bekannt als Black Swans... 301 00:28:01,465 --> 00:28:04,760 -Hat der SAS keine eigenen Ärzte? -In Hereford. 302 00:28:05,719 --> 00:28:10,099 -Nur würde ich dann den Flug verpassen. -Eine Triage ist nicht meine Stärke. 303 00:28:10,349 --> 00:28:13,853 -Du hast es doch gut gemacht. -Willst du wirklich kein Schmerzmittel? 304 00:28:14,228 --> 00:28:16,730 -Nein. -...mit einer weiteren, unbekannten Frau, 305 00:28:16,856 --> 00:28:18,691 gestorben durch eine Kopfverletzung... 306 00:28:18,858 --> 00:28:21,318 -Möchtest du darüber reden? -Worüber? 307 00:28:21,485 --> 00:28:25,948 Unklar ist, ob alle Black-Swans-Mitglieder verhaftet worden sind, wo doch... 308 00:28:26,073 --> 00:28:29,535 -Warst du es, der... -...konnte wohl fliehen... 309 00:28:29,702 --> 00:28:33,539 ...sie erschossen hat? Ja. Ins Gesicht. 310 00:28:35,875 --> 00:28:37,251 Ist das schlimm für dich? 311 00:28:38,669 --> 00:28:40,963 Wir kämpften. Es war entweder sie oder ich. 312 00:28:41,088 --> 00:28:43,424 Trotzdem, belastet dich das kein bisschen? 313 00:28:45,759 --> 00:28:46,719 Nein. 314 00:28:50,222 --> 00:28:52,349 Ich müsste es inzwischen besser wissen. 315 00:28:53,893 --> 00:28:55,895 -Was willst du hören? -Keine Ahnung, Tom. 316 00:28:56,061 --> 00:28:58,189 Gibt es überhaupt etwas, das dich berührt? 317 00:28:58,355 --> 00:28:59,815 Nein, gar nichts. 318 00:29:01,567 --> 00:29:05,446 -Bis auf dich. -Ich würde dir das wirklich gerne glauben. 319 00:29:05,696 --> 00:29:07,907 Dann tu's doch, hm? 320 00:29:10,659 --> 00:29:14,079 -Wir sind so verschieden. -Deshalb funktioniert es mit uns. 321 00:29:15,873 --> 00:29:19,210 Hör zu, ich bin wirklich gerne mit dir zusammen, Tom. 322 00:29:21,045 --> 00:29:23,047 Aber ich werde nicht schlau aus dir. 323 00:29:24,423 --> 00:29:27,092 Dann reden wir darüber, in Paris. 324 00:29:35,643 --> 00:29:38,354 Aber nur, wenn du dich dabei wirklich öffnest. 325 00:29:38,521 --> 00:29:39,855 Auf jeden Fall. 326 00:29:41,190 --> 00:29:44,860 Wir verbringen die Zeit in Paris komplett 327 00:29:45,736 --> 00:29:48,155 im Bett. Und reden. 328 00:29:57,706 --> 00:30:00,960 Irgendwas stimmt mit dir ganz und gar nicht, Tom Buckingham. 329 00:30:02,002 --> 00:30:03,712 Hast du noch dein Flugticket? 330 00:30:04,755 --> 00:30:08,133 -Nein, hab's weggeworfen. -Gut. Planänderung: 331 00:30:08,300 --> 00:30:10,928 Wir fahren morgen per Zug, bevor du mich auch wegwirfst. 332 00:30:11,095 --> 00:30:12,930 Oh Tom... 333 00:30:42,042 --> 00:30:47,047 Eurostream Nummer 2196 nach Paris Gare du Nord, 334 00:30:47,214 --> 00:30:49,258 Abfahrt von Bahnsteig 10. 335 00:30:49,425 --> 00:30:54,054 An Bahnsteig Nummer 10 fährt ab der Eurostream nach Paris Gare du Nord. 336 00:30:54,722 --> 00:30:57,224 -Wohin verreisen Sie? -Wir fahren nach Paris. 337 00:30:57,683 --> 00:31:02,271 -Ja. Und bleiben nur im Bett. -Geht das jetzt das ganze Wochenende so? 338 00:31:03,564 --> 00:31:05,274 Der Nächste bitte. 339 00:31:28,964 --> 00:31:30,090 Da sind wir. 340 00:31:31,050 --> 00:31:32,176 Wagen A. 341 00:31:34,303 --> 00:31:35,304 Steig ein. 342 00:31:37,139 --> 00:31:41,519 Verehrte Fahrgäste, bitte lassen Sie Ihr Gepäck niemals unbeaufsichtigt. 343 00:31:41,685 --> 00:31:46,524 Wenn Sie verdächtige Gegenstände bemerken, melden Sie dies bitte einem Mitarbeiter. 344 00:31:57,159 --> 00:31:58,577 SAS-EINSATZ, 10 TOTE. 345 00:31:59,787 --> 00:32:01,413 Betrifft dich das? 346 00:32:03,207 --> 00:32:07,294 Ach, nein. Nein, das regeln die ohne mich. 347 00:32:08,879 --> 00:32:10,422 -Wie kriegst du das hin? -Was? 348 00:32:10,589 --> 00:32:14,468 -Das alles auszublenden. -Solltest du auch mal versuchen. 349 00:32:17,513 --> 00:32:19,139 Hey, was, wenn ich es wäre? 350 00:32:20,140 --> 00:32:22,268 -Die Frau in dem Kampf. -Du? 351 00:32:22,434 --> 00:32:25,396 Ja. Würdest du mich auch erschießen? 352 00:32:27,022 --> 00:32:28,774 Wenn du mich angreifst, ja. 353 00:32:29,775 --> 00:32:31,610 Deshalb doch die Reise nach Paris. 354 00:32:35,030 --> 00:32:36,699 Ich will dich nicht zum Feind. 355 00:33:34,715 --> 00:33:36,550 Tom, wer ist diese Frau? 356 00:33:37,468 --> 00:33:38,802 Welche Frau denn? 357 00:33:40,054 --> 00:33:43,599 -Ihr Gesicht ist auf allen Titelseiten. -Ja, war mir nicht aufgefallen. 358 00:33:43,766 --> 00:33:46,435 -Ist kaum zu übersehen. -Leichter als du denkst. 359 00:33:46,685 --> 00:33:51,065 Tom, was ist wirklich passiert gestern? Erzähl es mir doch. 360 00:33:51,649 --> 00:33:56,654 -Tom. Wo gehst du hin? -Auf die Toilette. Dauert nicht lang. 361 00:34:21,595 --> 00:34:22,972 Achtung, der Mann. 362 00:34:24,890 --> 00:34:26,432 Passkontrolle. 363 00:34:27,684 --> 00:34:28,894 Hallo? 364 00:34:29,854 --> 00:34:31,313 Ist da jemand drin? 365 00:34:32,189 --> 00:34:33,481 Ist da jemand? 366 00:34:37,570 --> 00:34:40,238 Ich bedaure, aber ich muss leider die Tür öffnen. 367 00:34:50,457 --> 00:34:53,711 Es wird alles gut. Ist ja alles gut. 368 00:35:02,385 --> 00:35:04,095 AUSSER BETRIEB 369 00:35:05,472 --> 00:35:07,807 Entschuldigen Sie. Los, geh weiter, Schatz. 370 00:35:16,901 --> 00:35:18,277 Nicht, dass was passiert... 371 00:35:30,915 --> 00:35:32,249 Ist jemand da drin? 372 00:35:44,261 --> 00:35:47,264 SAS ANTI-TERROR-KOMMANDO HEREFORD, ENGLAND 373 00:35:52,895 --> 00:35:55,648 -Morgen, Tom. Wie geht's? -Grace Lewis ist im Eurostream 374 00:35:55,814 --> 00:35:59,527 -nach Paris Gare du Nord. -Was? Grace Lewis? 375 00:35:59,735 --> 00:36:04,198 -Ja. Gleich fahren wir in den Eurotunnel. -Warte mal, wieso sitzt du im Eurostream? 376 00:36:13,082 --> 00:36:16,919 Warten Sie nur, bis er älter wird. Dann braucht er ewig fürs Pinkeln. 377 00:36:19,505 --> 00:36:22,341 Wäre das der einzige Haken, würde ich ihn sofort heiraten. 378 00:36:25,135 --> 00:36:27,388 Na, irgendwo wird schon sechs Uhr sein. 379 00:36:28,472 --> 00:36:29,640 Auch eins für Sie? 380 00:36:35,396 --> 00:36:36,480 Doch, gern. 381 00:36:37,189 --> 00:36:41,193 Ein Heiratsantrag - einen Tag, nachdem er eine Frau getötet hat? 382 00:36:41,902 --> 00:36:43,946 Sie kennen Tom, er ist ein Romantiker. 383 00:36:45,781 --> 00:36:48,450 Diesmal erfolgt der Zugriff erst, wenn wir Grace sehen. 384 00:36:48,617 --> 00:36:51,078 -Tom soll das bestätigen. -In Ordnung. 385 00:36:59,920 --> 00:37:02,006 WARNUNG 386 00:37:09,847 --> 00:37:12,558 DU WURDEST ERKANNT. 387 00:37:14,685 --> 00:37:18,230 -Du musst Grace identifizieren. -Wir sind gleich im Tunnel. 388 00:37:18,355 --> 00:37:21,775 Gut, dann sollen die Franzosen sie am Gare du Nord festnehmen. 389 00:37:21,942 --> 00:37:23,819 Scheiß drauf, ich identifiziere sie. 390 00:37:24,612 --> 00:37:25,988 Tom, warte... 391 00:37:32,203 --> 00:37:37,333 EUROTUNNEL 392 00:37:47,092 --> 00:37:51,555 53 Ehejahre haben wir, und ich verstehe den alten Feldwebel immer noch nicht. 393 00:37:52,640 --> 00:37:55,809 -Keine Hoffnung auf Besserung also? -Verzeihung? 394 00:38:00,481 --> 00:38:04,610 -Keine Hoffnung aus Besserung also? -Ach, nein. Eigentlich nicht. 395 00:38:04,777 --> 00:38:08,906 Verdammt. Ich weiß nicht, wir sind so verschieden. 396 00:38:09,073 --> 00:38:10,407 Inwiefern? 397 00:38:12,159 --> 00:38:14,328 Er wird fürs Töten bezahlt, ich fürs Heilen. 398 00:38:14,495 --> 00:38:17,164 Oh, ich verstehe. Ein Mann des Militärs? 399 00:38:18,374 --> 00:38:22,127 -Das hat auch sein Gutes, Darling. -Tom sagt, dass ihn das nicht berührt, 400 00:38:22,294 --> 00:38:25,673 -aber das muss es doch. -Nicht jeder braucht eine Schulter 401 00:38:25,798 --> 00:38:29,426 -zum Ausweinen. -Er zuckt ja nicht mal mit den Schultern, 402 00:38:29,593 --> 00:38:32,304 -ganz zu schweigen von Tränen. -Und das ist ein Problem? 403 00:38:32,471 --> 00:38:35,474 Ja, schon. Denn sein verrücktes Hirn 404 00:38:35,724 --> 00:38:37,768 hat die einzigartige Fähigkeit, 405 00:38:37,935 --> 00:38:40,980 -mich verrückt zu machen. -Lange Klositzungen sind bei Männern 406 00:38:41,146 --> 00:38:42,898 nicht einzigartig. 407 00:38:43,941 --> 00:38:47,486 -Gott allein weiß, was die da drin tun. -Soll ich Ihnen sagen, was er 408 00:38:47,653 --> 00:38:50,281 -mit meiner toten Katze getan hat? -Ihrer toten Katze? 409 00:38:50,447 --> 00:38:54,952 Ja... Er fand Chica im Garten 410 00:38:55,244 --> 00:38:59,832 und brachte sie dann komplett erstarrt in meine Wohnung, drapiert auf seinem Arm. 411 00:39:00,332 --> 00:39:04,044 -Ich verstehe. -Und dann sollte sie in die Kühltruhe, 412 00:39:04,169 --> 00:39:06,630 -bis zu unserer Rückkehr aus dem Urlaub. -Okay... 413 00:39:06,881 --> 00:39:10,467 Ich habe natürlich Nein gesagt. Wir haben dann die Reise storniert 414 00:39:10,634 --> 00:39:12,344 und sie ordentlich begraben. 415 00:39:28,527 --> 00:39:29,445 In Deckung. 416 00:39:33,073 --> 00:39:35,284 Alarm! Eindringling im Führerstand! 417 00:39:52,343 --> 00:39:54,470 Tunnel evakuieren und Feuerwehr entsenden. 418 00:40:26,585 --> 00:40:28,170 Suche jetzt nach Brandherden. 419 00:41:28,189 --> 00:41:30,149 Wow! Echt jetzt? 420 00:41:30,316 --> 00:41:32,443 Ja. Er sah darin viel besser aus. 421 00:41:33,611 --> 00:41:36,864 -Und die Ausrüstung? -Entspann dich, ist alles da. 422 00:41:42,411 --> 00:41:44,288 An schlechten Tagen zeigt es sich, hm? 423 00:41:52,254 --> 00:41:56,967 Okay, alle herhören. Denkt daran, kurze, knappe Befehle. 424 00:41:57,426 --> 00:41:59,762 Wir brauchen sofort die Kontrolle. 425 00:42:00,346 --> 00:42:05,226 Wer nicht gehorcht, nicht zuhört oder nicht hören will, Pech gehabt. 426 00:42:05,768 --> 00:42:08,062 Statuiert an ihnen ein Exempel. 427 00:42:08,604 --> 00:42:11,607 Der Zug muss sofort uns gehören, ist das klar? 428 00:42:12,066 --> 00:42:15,319 Bleibt immer auf Empfang. Und nicht trödeln, es geht jetzt los. 429 00:42:15,653 --> 00:42:17,905 Alles klar, Mann. Kommt! 430 00:42:18,656 --> 00:42:19,865 Deckung, Deckung! 431 00:42:20,658 --> 00:42:21,951 -Alle hören auf mich! -Los! 432 00:42:25,162 --> 00:42:26,247 Alle zu mir! 433 00:42:38,259 --> 00:42:41,011 -Verdammt, wer ist das? -Auf jeden Fall ein Profi. 434 00:42:43,389 --> 00:42:44,849 Alle Mann in Deckung! 435 00:43:09,874 --> 00:43:12,084 Oh mein Gott, was ist passiert? 436 00:43:13,586 --> 00:43:14,587 Was ist... 437 00:43:19,383 --> 00:43:22,219 Oh, ich...ich habe Glassplitter im Bein. 438 00:43:22,678 --> 00:43:24,680 Okay. Keine Sorge, ich ziehe sie raus. 439 00:43:25,556 --> 00:43:26,974 Oh Scheiße... 440 00:43:31,687 --> 00:43:35,232 Okay... Okay, halten Sie es ruhig. 441 00:43:35,733 --> 00:43:37,067 Das wird schon wieder. 442 00:43:38,777 --> 00:43:41,030 Das ist der AB von Dr. Hart. 443 00:43:41,197 --> 00:43:43,741 Bleib am Platz, ich bin auf dem Weg zu dir. 444 00:43:44,575 --> 00:43:48,454 Hier spielt noch jemand mit. Er ist bewaffnet und trainiert. 445 00:43:48,871 --> 00:43:52,625 Checkt den Tunnel, den Zug, die Passagiere. Er darf nicht entkommen. 446 00:43:52,791 --> 00:43:54,335 -Verstanden. -Verteilt euch. 447 00:43:56,045 --> 00:43:57,129 Alles klar... 448 00:43:58,214 --> 00:44:01,425 Damit stoppe ich die Blutung. Es wird alles wieder gut, okay? 449 00:44:02,927 --> 00:44:06,555 Bleibt ruhig, bleibt hier. Kinder, nein, nein, setzt euch hin, los... 450 00:44:08,599 --> 00:44:11,477 Alle Mann hinsetzen, keiner bewegt sich! 451 00:44:11,894 --> 00:44:13,479 Hinsetzen und nicht bewegen! 452 00:44:15,189 --> 00:44:18,234 Köpfe nach unten! Du da! Augen nach unten, los! 453 00:44:18,567 --> 00:44:20,903 -Unten bleiben! -Keine Bewegung! 454 00:44:22,321 --> 00:44:23,822 Aus dem Weg, los! 455 00:44:24,365 --> 00:44:26,116 -Nein! -Weg! 456 00:44:28,244 --> 00:44:30,454 Wer leben will, hält die Fresse. 457 00:44:31,205 --> 00:44:32,998 Keine Bewegung! Keiner rührt sich! 458 00:44:33,290 --> 00:44:36,460 Jetzt beruhigen wir uns mal. Alle auf die Plätze zurück 459 00:44:36,627 --> 00:44:38,504 und schön die Hände hoch! 460 00:44:41,215 --> 00:44:44,760 Ich sagte, du sollst dich auf deinen Platz setzen. 461 00:44:48,264 --> 00:44:51,100 Okay. Hört mir zu. 462 00:44:52,810 --> 00:44:57,189 Tut, was wir sagen, wenn wir es sagen, denn sonst... 463 00:44:59,108 --> 00:45:01,151 Setzt dich hin, verdammt noch mal! 464 00:45:03,571 --> 00:45:05,865 Denn sonst geht es euch so wie ihm. 465 00:45:10,661 --> 00:45:13,038 -Hinsetzen! -Lasst die Köpfe unten! 466 00:45:13,205 --> 00:45:17,126 -Aber sie braucht ihren Inhalator, bitte! -Setz dich sofort auf deinen Platz! 467 00:45:17,293 --> 00:45:19,795 -Ich brauche dich hier draußen. -Ja, komme! 468 00:45:30,848 --> 00:45:33,225 -Was hast du für mich? -Grace ist identifiziert. 469 00:45:33,392 --> 00:45:35,978 Wie's aussieht, ist das ein Angriff, keine Flucht. 470 00:45:36,604 --> 00:45:39,273 Sie ist hier mit zwei Dutzend Swans, alle bewaffnet. 471 00:45:40,316 --> 00:45:41,734 Mach das Team bereit! 472 00:45:44,153 --> 00:45:46,447 Wir treffen uns am Tunneleingang, ja? 473 00:45:46,989 --> 00:45:50,409 -Ich muss zu Sophie. -Du kommst gegen so viele Swans nicht an. 474 00:45:50,534 --> 00:45:51,827 Warte, bis wir da sind. 475 00:45:51,994 --> 00:45:53,954 Keine Zeit. Schreib, wenn ihr da seid. 476 00:45:54,538 --> 00:45:56,207 Ich übernehme die Zielaufklärung. 477 00:46:02,171 --> 00:46:06,300 Wer aussteigen will, wird erschossen. Also bitte, bleiben Sie im Zug. 478 00:46:07,426 --> 00:46:09,637 Tun Sie, was wir sagen und wenn wir es sagen. 479 00:46:10,596 --> 00:46:12,473 Runter, bleibt auf den Plätzen! 480 00:46:15,392 --> 00:46:18,479 Runter, sofort! Und seid ruhig! 481 00:46:19,563 --> 00:46:24,443 Wenn ihr mich seht, kann ich euch sehen. Guckt auf den Boden, verdammt! 482 00:46:27,530 --> 00:46:28,989 Scheiße. 483 00:46:29,865 --> 00:46:32,993 Bleibt alle unten und bleibt ruhig! 484 00:46:33,160 --> 00:46:39,333 Bewegt euch bloß nicht! Atmet tief durch, dann wird alles gut. 485 00:46:39,708 --> 00:46:42,586 Kommt nicht auf Ideen, sonst knall' ich euch ab. 486 00:46:42,753 --> 00:46:44,463 Bleibt einfach ruhig! 487 00:46:57,977 --> 00:47:00,855 Befehlen Sie Tom, sich aus dem Tunnel zurückzuziehen. 488 00:47:03,941 --> 00:47:06,777 Er erledigt schon die Zielaufklärung. Hier. 489 00:47:09,822 --> 00:47:12,825 Tom bringt unschuldige Leben in Gefahr. Holen Sie ihn raus! 490 00:47:14,201 --> 00:47:16,620 Und die Fotos muss ich nach oben weiterleiten. 491 00:47:17,037 --> 00:47:19,373 Der Premier will sämtliche Informationen haben. 492 00:47:20,291 --> 00:47:21,542 Alles klar. Sind raus. 493 00:47:37,474 --> 00:47:41,270 Servicetunnel verriegelt, im Tunnel nach England sind Feuer und dichter Rauch. 494 00:47:41,395 --> 00:47:44,565 Verstanden. Bohrung starten, Lagebericht in fünf Minuten. 495 00:47:44,773 --> 00:47:47,359 Ich will, dass dieser Typ gefunden und getötet wird. 496 00:48:02,958 --> 00:48:05,878 Hier ist Papa One-Four, alle Call Signs bereit zum Einstieg. 497 00:48:07,421 --> 00:48:09,173 Papa One-Six, bestätigt. 498 00:48:12,843 --> 00:48:15,679 Alpha, alle Red Call Signs sind in der Luft. 499 00:48:19,391 --> 00:48:20,935 DU HAST GESELLSCHAFT. 500 00:48:21,101 --> 00:48:22,436 Geschütze sind in Stellung. 501 00:48:24,104 --> 00:48:26,315 Unser Freund identifiziert Ziele. 502 00:48:31,195 --> 00:48:35,157 Er versucht, Schwachpunkte zu finden. Und er will in die Waggons rein. 503 00:48:36,367 --> 00:48:38,244 Genauer in sieben, acht und neun. 504 00:48:39,787 --> 00:48:40,996 Gut gemacht. 505 00:49:08,107 --> 00:49:11,527 Findet diesen Typen. Konfisziert jedes Handy von jedem Passagier. 506 00:49:11,819 --> 00:49:14,405 Und wer sich weigert, wird erschossen. 507 00:49:27,167 --> 00:49:29,795 Bitte geben Sie mir Ihre elektronischen Geräte. 508 00:49:29,962 --> 00:49:31,046 Bitte sehr. 509 00:49:34,925 --> 00:49:37,261 BIN AUF DEM WEG. 510 00:49:37,386 --> 00:49:38,846 In aller Ruhe, Sir. 511 00:49:44,852 --> 00:49:47,104 -Nur mit der Ruhe, Gentlemen. -Hier. 512 00:49:51,442 --> 00:49:52,651 Danke. 513 00:50:01,243 --> 00:50:02,328 Echt jetzt? 514 00:50:03,162 --> 00:50:05,372 -Was? -Wie alt sind Sie, 12? 515 00:50:06,040 --> 00:50:08,584 Ich will es wiederhaben, hat 500 Pfund gekostet. 516 00:50:14,381 --> 00:50:15,758 Und ich bin kriminell? 517 00:50:22,306 --> 00:50:25,976 Und nun zu einer eiligen Sondermeldung. Mehrere Quellen melden uns, 518 00:50:26,143 --> 00:50:29,522 dass ein Eurostream-Zug entführt worden ist. 519 00:50:29,688 --> 00:50:31,941 Nur wenige Details sind bisher bekannt. 520 00:50:32,233 --> 00:50:35,736 Sicher ist, dass der Zug nach Paris Gare du Nord fahren sollte 521 00:50:35,903 --> 00:50:38,447 und im Tunnel unter dem Ärmelkanal gekapert wurde. 522 00:50:38,864 --> 00:50:42,493 Es gibt keinen Hinweis auf die Beteiligten oder ein mögliches Motiv. 523 00:50:42,868 --> 00:50:46,622 Auf jeden Fall ist das ein schwerwiegender Zwischenfall auf britischem Boden. 524 00:50:47,414 --> 00:50:51,001 -Warum atmet sie noch? -Ich habe Lewis eliminiert, 525 00:50:51,168 --> 00:50:53,379 -aber Grace war nicht zu finden. -Wie das denn? 526 00:50:53,546 --> 00:50:55,965 -Jemand könnte sie gewarnt haben. -"Jemand"? 527 00:50:56,465 --> 00:50:57,633 Ich finde ihn. 528 00:50:59,009 --> 00:51:01,720 -Sky News hat's gemeldet. -Wissen die von Grace? 529 00:51:01,887 --> 00:51:05,391 -Noch nicht, nur Spekulationen. -Gut. Ich berufe Cobra ein. 530 00:51:08,686 --> 00:51:12,815 Wenn sie uns drangibt, ist das nicht nur Ihr, sondern vor allem mein Problem. 531 00:51:13,232 --> 00:51:15,651 Der Eurostream steht auf britischer Seite. 532 00:51:16,777 --> 00:51:19,280 -Also habe ich das Kommando? -Ja. 533 00:51:19,738 --> 00:51:20,906 Töten Sie sie. 534 00:51:23,701 --> 00:51:27,288 Also gut, ihr holt jetzt alle eure Handys raus. Eure Handys, los. 535 00:51:32,418 --> 00:51:35,296 -Wo ist Ihr Handy? -Ich habe es nicht. 536 00:51:35,754 --> 00:51:38,883 -I-Ich hab's bei der Explosion verloren. -Ein Jammer. 537 00:51:41,594 --> 00:51:42,511 Nein... 538 00:51:47,141 --> 00:51:49,810 Hat hier jemand eine medizinische Ausbildung? 539 00:51:51,228 --> 00:51:52,271 Sucht einen Arzt. 540 00:51:57,985 --> 00:52:00,863 Papa One-Four, Landeanflug auf Eurotunnel. 541 00:52:13,876 --> 00:52:15,127 Ich bin Ärztin. 542 00:52:30,434 --> 00:52:33,145 Können Sie ihr helfen? 543 00:52:38,400 --> 00:52:40,945 Mit Verbandszeug und fließendem Wasser, ja. 544 00:52:43,656 --> 00:52:45,574 Ich kümmere mich um dich, komm mit. 545 00:52:46,158 --> 00:52:48,118 Alles gut. Komm her. 546 00:52:48,911 --> 00:52:50,371 Hab' keine Angst, ja? 547 00:53:09,849 --> 00:53:11,141 Nicht hinsehen. 548 00:53:13,018 --> 00:53:16,522 Red Two. Der britische Tunnel ist blockiert durch Feuer und Qualm. 549 00:53:16,981 --> 00:53:19,483 Französische Seite blockiert von 24 Black Swans. 550 00:53:19,650 --> 00:53:22,736 Alle Red Call Signs vorrücken durch zentralen Servicetunnel. 551 00:53:23,112 --> 00:53:25,072 Papa One-Five, Freigabe für Landung. 552 00:53:26,323 --> 00:53:28,075 Papa One-Six, im Anflug. 553 00:53:29,535 --> 00:53:33,330 Alle Call Signs, hier ist Alpha. Warten am Tunneleingang. 554 00:53:33,455 --> 00:53:35,916 Red One-Six hat verstanden. Out. 555 00:53:46,677 --> 00:53:48,637 Es ist alles gut, alles gut. 556 00:53:50,222 --> 00:53:51,182 Warte kurz. 557 00:53:58,189 --> 00:54:00,065 Ein bisschen Privatsphäre, bitte. 558 00:54:07,364 --> 00:54:10,117 Red Two, Feuerschutztür 20 Meter voraus. 559 00:54:38,479 --> 00:54:40,397 Red Three, Feuerschutztür blockiert. 560 00:54:40,689 --> 00:54:43,150 Sprengstoff würde die Operation gefährden. 561 00:54:43,317 --> 00:54:45,277 Call Signs, errichtet Kontrollpunkte. 562 00:54:54,078 --> 00:54:55,621 Okay... 563 00:55:03,254 --> 00:55:05,172 -Nachricht von Tom? -Ich warte darauf. 564 00:55:05,339 --> 00:55:07,591 -Steht die Verbindung? -Nein, noch nicht, Sir. 565 00:55:15,391 --> 00:55:18,769 Alle mal herhören! Machen Sie ein Team bereit und schicken Sie's rein. 566 00:55:18,936 --> 00:55:20,896 -Wir bauen noch auf. -Grace nicht mehr. 567 00:55:21,021 --> 00:55:23,524 -Das wäre ein Blindflug. -Holen Sie sich 'ne Brille. 568 00:55:23,691 --> 00:55:26,110 -Die Kameras sind aus. -Da müssen Truppen rein, 569 00:55:26,277 --> 00:55:28,863 -für eine genaue Zielaufklärung. -Und von wem sind die? 570 00:55:29,029 --> 00:55:29,989 Tom. 571 00:55:30,698 --> 00:55:31,699 Tom? 572 00:55:32,658 --> 00:55:33,826 Buckingham. 573 00:55:34,910 --> 00:55:36,912 Der Typ, der die Frau abgeknallt hat? 574 00:55:37,079 --> 00:55:39,415 -Ja. -Ah, nicht schlecht für 'n Lackaffen. 575 00:55:40,249 --> 00:55:42,918 Aber Sekunde mal, wie kommt der in den Zug rein? 576 00:55:43,085 --> 00:55:45,296 Er wollte sich in Paris verloben. 577 00:55:47,089 --> 00:55:49,675 -Zum Glück kamen die Swans, was? -Zurück zur Sache, 578 00:55:49,842 --> 00:55:53,179 -diese Fotos genügen nicht. -Doch, tun sie, denn Grace ist das Ziel. 579 00:55:53,345 --> 00:55:56,182 -Wir wissen nicht, wo sie ist. -Sofort beim ersten Kontakt 580 00:55:56,348 --> 00:55:59,852 wird Grace vorrücken und Sie angreifen. Nur kann sie heute nicht fliehen. 581 00:56:00,019 --> 00:56:03,898 -Mein Job ist es, Geiseln zu retten. -Heute nicht. Gehen Sie in den Zug. 582 00:56:04,148 --> 00:56:07,234 Wenn wir das tun, gibt es Tote. Lassen Sie mich planen, wie... 583 00:56:07,401 --> 00:56:10,237 Wer sind Sie, der Chef eines beschissenen Strickzirkels? 584 00:56:10,529 --> 00:56:13,490 Die Swans haben zwei Mann pro Wagen. Also greifen wir nun an. 585 00:56:13,824 --> 00:56:16,952 -Ich sehe das anders. -Das können Sie gerne tun, Mann. 586 00:56:17,119 --> 00:56:20,289 Aber trotzdem läuft's so: Sie handeln als professioneller Soldat. 587 00:56:20,456 --> 00:56:24,210 Sie werden eine Eingreiftruppe abstellen. Und Sie werden Grace töten. 588 00:56:24,376 --> 00:56:27,755 Denn wenn nicht, sind Sie weg und er übernimmt. 589 00:56:29,507 --> 00:56:30,674 Ist das klar? 590 00:56:42,770 --> 00:56:44,730 Oh, verdammte Scheiße. 591 00:56:49,068 --> 00:56:50,569 Da ist es. 592 00:56:58,827 --> 00:57:00,913 SIEH IM KLO NACH. 593 00:57:05,125 --> 00:57:07,670 -Scheiße. -Nicht jetzt, wenn's geht. 594 00:57:10,381 --> 00:57:13,843 Hier. Schraub das Klo ab, dann hol ich dich runter. 595 00:57:14,593 --> 00:57:15,553 Nein. 596 00:57:16,804 --> 00:57:17,763 Nein? 597 00:57:19,682 --> 00:57:21,851 -Warum denn? -Die Verwundeten brauchen Hilfe. 598 00:57:21,976 --> 00:57:25,855 Sophie, wenn das SAS-Team eingreift, wird es weitere Tote geben. 599 00:57:26,063 --> 00:57:30,234 -Aber du wirst nicht dabei sein. -Tut mir leid, ich bleibe hier. 600 00:57:33,070 --> 00:57:35,656 Hier ist ein verletztes Mädchen, rette sie statt mich. 601 00:57:35,823 --> 00:57:38,284 -Du stirbst, wenn du hierbleibst. -Ich gehe nicht. 602 00:57:38,450 --> 00:57:40,327 -Sophie! -Ich werde hier nicht weggehen. 603 00:57:48,502 --> 00:57:49,503 Alles klar. 604 00:57:50,796 --> 00:57:54,758 -Red Two, rücken vor. -Alpha, viel Glück. Out. 605 00:58:35,799 --> 00:58:39,637 Sierra One. Hinterer Triebwagen, unbemannt. 606 00:58:40,888 --> 00:58:42,723 Verstanden. Vorrücken. 607 00:58:55,986 --> 00:58:57,446 Was ist da drin los? 608 00:58:57,863 --> 00:59:00,366 -Okay, komm jetzt. Schnell, schnell. -Hey! 609 00:59:01,867 --> 00:59:04,995 -Was ist da los? -Gut so, weiter. 610 00:59:05,704 --> 00:59:07,623 -Mach die Tür auf! -Herrgott noch eins! 611 00:59:07,790 --> 00:59:09,708 -Die Tür aufmachen! -Was? 612 00:59:10,000 --> 00:59:13,003 -Du wärst 'n toller Vater. -Hat doch funktioniert. 613 00:59:13,337 --> 00:59:14,338 Hey! 614 00:59:21,595 --> 00:59:24,306 -Mach die Tür auf! -Schlag mich k.o.. 615 00:59:24,974 --> 00:59:27,810 -Was? -Sonst denkt er, ich hab' dir geholfen. 616 00:59:29,353 --> 00:59:32,857 -Die Tür aufmachen, sofort! -'Ne gute Idee. 617 00:59:33,941 --> 00:59:35,317 Das Mädchen ist geflohen! 618 00:59:39,989 --> 00:59:41,866 Auf dem Dach! Kontakt! 619 00:59:49,456 --> 00:59:53,919 -Hier ist Alpha. Rückzug, sofort! -Rückzug! Rückzug! Rückzug! 620 00:59:57,339 --> 00:59:59,758 Wagen neun! Sammeln! Sammeln! 621 01:00:00,134 --> 01:00:01,343 Ich habe Angst. 622 01:00:02,511 --> 01:00:03,721 Keine Sorge. 623 01:00:04,263 --> 01:00:05,222 Vor! 624 01:00:06,891 --> 01:00:07,850 Stopp! 625 01:00:10,060 --> 01:00:11,020 Fuck! 626 01:00:15,149 --> 01:00:16,233 Scheiße! 627 01:00:24,867 --> 01:00:25,951 Weiter! 628 01:00:30,164 --> 01:00:31,248 Weiter! 629 01:00:47,431 --> 01:00:48,682 Scheiße. 630 01:00:50,684 --> 01:00:51,685 Rückzug! 631 01:00:58,776 --> 01:01:01,695 Was war hier los? -Das war dieser Typ. 632 01:01:02,196 --> 01:01:06,200 -Die Ärztin ist k.o., das Kind ist weg. -Er ist effektiver als der SAS. 633 01:01:08,369 --> 01:01:10,204 Ich konnte sie zurückdrängen. 634 01:01:11,121 --> 01:01:13,624 Ja, weil meine Quelle gesagt hat, dass sie kommen. 635 01:01:14,041 --> 01:01:17,628 -Dein mieser Spitzel? -Unser Spitzel - den wir hier brauchen. 636 01:01:17,878 --> 01:01:20,047 Ja, aber der, der abdrückt, bin ich. 637 01:01:21,131 --> 01:01:22,967 Und das kannst du wirklich gut. 638 01:01:24,176 --> 01:01:27,346 Such die Kleine und unseren Freund. Zuletzt waren sie da unten. 639 01:01:30,891 --> 01:01:33,143 Ihr macht das alle richtig gut. 640 01:01:33,310 --> 01:01:36,772 Weiter so, dann dauert's nicht mehr lange, 641 01:01:36,939 --> 01:01:40,818 bis ihr wieder zu Hause seid und eure Geschichte an die Zeitung verkaufen könnt. 642 01:01:40,985 --> 01:01:43,195 Ihr seid dann berühmt, nicht tot. 643 01:02:00,254 --> 01:02:02,423 -Was ein Desaster. -Wen hat's erwischt? 644 01:02:02,590 --> 01:02:04,592 -Rich und Pat. -Scheiße. 645 01:02:09,263 --> 01:02:10,222 Also, wo ist sie? 646 01:02:11,473 --> 01:02:14,685 -Ist das jetzt echt Ihre Hauptsorge? -Nein, meine Hauptsorge ist, 647 01:02:14,810 --> 01:02:17,021 -dass Sie's versaut haben. -Es war zu früh! 648 01:02:17,188 --> 01:02:20,316 Trotzdem wollte ich Grace tot sehen. Also, wo ist sie? 649 01:02:20,482 --> 01:02:21,859 Sie wusste, dass wir kommen. 650 01:02:24,111 --> 01:02:26,405 -Woher? -Keine Ahnung. 651 01:02:26,572 --> 01:02:28,908 Die waren nicht auf zwei pro Wagen verteilt. 652 01:02:29,241 --> 01:02:31,368 Die saßen auf dem Dach, in Lauerstellung. 653 01:02:31,493 --> 01:02:33,078 Stimmt, das war eine Falle. 654 01:03:31,720 --> 01:03:35,516 -Wie, Skype auf einem internen System? -Der Anruf kommt über unser Intranet. 655 01:03:36,809 --> 01:03:38,644 Soll, soll ich ihn annehmen? 656 01:03:40,229 --> 01:03:41,313 Ja, los. 657 01:03:42,565 --> 01:03:44,608 Ich will mit dem Einsatzleiter sprechen. 658 01:03:46,068 --> 01:03:49,780 Major Bisset, Special Air Service. Ich will das hier friedlich beenden. 659 01:03:49,905 --> 01:03:52,575 Dank Ihres gestrigen Angriffs bleiben nur zwei Optionen. 660 01:03:52,741 --> 01:03:55,744 -Und die wären? -Der Premierminister bestätigt öffentlich 661 01:03:55,911 --> 01:03:58,122 den Befehl für die Räumaktion in Georgien. 662 01:03:58,789 --> 01:04:01,834 Oder er besorgt zusätzliche Treibstofftanks für den Helikopter 663 01:04:02,001 --> 01:04:05,296 und weist 500 Millionen auf ein von mir genanntes Konto an. 664 01:04:05,462 --> 01:04:08,841 -So viel Geld ist schwer aufzutreiben. -Britgaz schafft das schon. 665 01:04:09,008 --> 01:04:11,510 -Warum gerade Britgaz? -Die haben uns angeheuert. 666 01:04:11,802 --> 01:04:14,430 Oder besser: Sie haben uns über den SAS angeheuert. 667 01:04:14,680 --> 01:04:17,016 Aber das klärt ein Kriegsverbrechertribunal, 668 01:04:17,183 --> 01:04:18,934 sollten wir das Geld nicht erhalten. 669 01:04:19,393 --> 01:04:22,104 Das geht mich nichts an. Mein Anliegen ist nur die... 670 01:04:22,271 --> 01:04:25,524 ...Wahrung britischer Interessen, militärisch und ökonomisch. 671 01:04:26,150 --> 01:04:29,445 Fragen Sie Clements. Er lungert sicher an Ihrem Kontrollpunkt herum. 672 01:04:35,159 --> 01:04:38,120 Wenn wir Ihnen vertrauen sollen, lassen Sie 100 Geiseln frei. 673 01:04:38,329 --> 01:04:42,541 Einverstanden. Aber rausbringen müssen Sie sie schon selbst. 674 01:04:43,709 --> 01:04:45,169 Clements soll mitkommen. 675 01:04:52,676 --> 01:04:54,261 Was gibt's da zu glotzen? 676 01:04:56,889 --> 01:04:58,224 Keine Sorge. 677 01:04:59,391 --> 01:05:01,185 Ich bringe dich hier raus. 678 01:05:02,061 --> 01:05:03,229 Und die Frau? 679 01:05:05,105 --> 01:05:07,691 -Sie auch. -Ist sie deine Frau? 680 01:05:11,695 --> 01:05:12,988 Sie wird es. 681 01:05:14,573 --> 01:05:16,659 Wenn ihr nicht der Kopf weggesprengt wird. 682 01:05:22,373 --> 01:05:24,333 Ich gebe ihr den hier. 683 01:05:27,002 --> 01:05:28,546 Wenn wir in Paris sind. 684 01:05:29,880 --> 01:05:30,923 Bist du verliebt? 685 01:05:34,134 --> 01:05:37,012 -Ja. -Woher weißt du das? 686 01:05:40,015 --> 01:05:42,309 Schwer zu erklären. 687 01:05:43,769 --> 01:05:47,356 -Dann weißt du es nicht wirklich? -Doch, ich weiß es. 688 01:05:48,566 --> 01:05:52,236 Ich glaube, jetzt endlich weiß ich es. 689 01:05:53,362 --> 01:05:55,364 Warum hast du sie dann zurückgelassen? 690 01:05:56,323 --> 01:05:58,868 Auch schwer zu erklären. 691 01:06:01,036 --> 01:06:02,496 Das sind viele. 692 01:06:04,123 --> 01:06:08,043 -Was denn? -Dinge, die du nicht erklären kannst. 693 01:06:11,422 --> 01:06:13,465 Sie wird Sie töten, wenn Sie da hingehen? 694 01:06:13,924 --> 01:06:14,884 Ja. 695 01:06:17,469 --> 01:06:20,598 Ich gehe nur aus einem Grund mit, um sie vorher zu töten. 696 01:06:21,473 --> 01:06:22,600 Ach, wirklich? 697 01:06:24,226 --> 01:06:28,314 -Wie stellen Sie das an? -Werden Sie schon sehen. 698 01:06:29,106 --> 01:06:32,109 Hier ist 14. Ich hab' da einen, der hyperventiliert gleich. 699 01:06:32,276 --> 01:06:35,988 Er flennt, fleht, dreht durch. Ich brauche jemanden hier, 700 01:06:36,155 --> 01:06:38,324 der ihn rausholt und isoliert. 701 01:06:39,366 --> 01:06:44,496 Wenn ich sage "Los", rutschst du vorne am Zug runter. 702 01:06:45,247 --> 01:06:49,460 Lauf zur ersten grünen Tür rechts. 703 01:06:50,836 --> 01:06:52,338 Nicht vorher stehenbleiben. 704 01:06:54,423 --> 01:06:56,217 Und du? Kommst du nicht? 705 01:06:59,845 --> 01:07:03,265 Ich muss ihr noch den Antrag machen. 706 01:07:20,449 --> 01:07:21,408 Komm! 707 01:07:34,797 --> 01:07:35,798 Komm, los! 708 01:07:35,965 --> 01:07:37,800 Alle Call Signs, ins hintere Cockpit! 709 01:07:38,926 --> 01:07:41,136 Der Agent ist im hinteren Cockpit. Los, los! 710 01:08:01,574 --> 01:08:02,575 Fuck! 711 01:08:11,584 --> 01:08:14,837 -Wo ist unser Mann? -Er hat das Mädchen gerettet. 712 01:08:16,797 --> 01:08:18,299 Und gibt nicht auf. 713 01:08:21,760 --> 01:08:23,846 -Schon besser. -Danke, Monsieur. 714 01:08:24,138 --> 01:08:28,601 Wenn das Gör ihre Abwehr durchbricht, dann können wir's auch. Also, los geht's! 715 01:08:29,226 --> 01:08:30,186 Dec. 716 01:08:31,520 --> 01:08:35,148 Wir holen die Geiseln raus. Sie übernehmen solange hier das Kommando. 717 01:08:38,067 --> 01:08:40,612 Warum haben Sie ihm geholfen, in den Zug zu kommen? 718 01:08:41,530 --> 01:08:45,534 Ich habe nur dem Mädchen geholfen und dann hat ein Mann das Klo abgeschraubt. 719 01:08:50,873 --> 01:08:54,710 -Sind Sie seine Frau? -Ich bin nicht verheiratet. 720 01:09:02,051 --> 01:09:05,679 -Sie lügen. -Und was ist mit meinem Gesicht? 721 01:09:06,722 --> 01:09:10,351 Das ist nicht ihr Handy. Nur so zur Info. 722 01:09:13,978 --> 01:09:18,692 Wo ist Ihr Telefon, hm? Hat der Liebste angerufen und Ihre Flucht arrangiert? 723 01:09:18,859 --> 01:09:20,444 Ich wollte nicht fliehen. 724 01:09:22,321 --> 01:09:24,697 -Wo ist er? -Ich weiß es nicht! 725 01:09:27,826 --> 01:09:31,371 Such mit ihr auf der Toilette ihr Telefon, aber bleib professionell. 726 01:10:36,770 --> 01:10:38,564 Bleib professionell. 727 01:10:40,107 --> 01:10:42,026 Ihr Telefon, hast du es gefunden? 728 01:10:42,943 --> 01:10:44,028 Noch nicht. 729 01:11:28,572 --> 01:11:30,741 Fast könnte man meinen, Sie sind der Agent. 730 01:11:31,325 --> 01:11:33,202 Ich fasse das als Kompliment auf. 731 01:11:34,912 --> 01:11:39,124 -Seit wann läuft das mit euch? -Ich kenne ihn gar nicht. 732 01:11:40,918 --> 01:11:44,505 Wenn Sie uns vorstellen könnten, lade ich ihn sehr gerne zum Essen ein. 733 01:11:45,422 --> 01:11:47,341 Klingt ganz so, als wäre er mein Typ. 734 01:12:22,543 --> 01:12:23,711 Sind wir durch? 735 01:12:28,716 --> 01:12:30,718 Ich glaube, so kommen wir ran. 736 01:12:32,761 --> 01:12:36,599 Sag Grace, dass wir durch sind. Ich kümmere mich um die Sprengladung. 737 01:12:36,765 --> 01:12:37,892 Alles klar. 738 01:12:52,615 --> 01:12:56,827 -Süß. Hab' dein Telefon gefunden. -Fuck. 739 01:13:19,975 --> 01:13:21,101 Vorsichtig. 740 01:13:56,053 --> 01:13:57,263 Hallo, Grace. 741 01:14:16,574 --> 01:14:22,162 -Wie wär's mit einem Drink? -Oh, ja, ich nehme...ein Glas Champagner. 742 01:15:05,956 --> 01:15:10,085 -Also, wo sind die Geiseln? -Hm? Oh, die laufen schon nicht weg. 743 01:15:10,544 --> 01:15:11,879 Und wieso sind wir hier? 744 01:15:20,012 --> 01:15:22,515 Sie...haben sicher gedacht, es trifft Sie. 745 01:15:23,474 --> 01:15:25,351 Ich hatte eher gedacht, es trifft Sie. 746 01:15:26,310 --> 01:15:31,148 Ich weiß, deshalb sind Sie hier. Gut, dann fangen wir doch noch mal an. 747 01:15:32,191 --> 01:15:34,860 -Grace Lewis. -George Clements. 748 01:15:38,656 --> 01:15:42,451 Jetzt mal ruhig. Wir haben viel zu klären. 749 01:15:43,160 --> 01:15:46,622 -Haben wir nicht. -Sie haben uns beauftragt. 750 01:15:46,789 --> 01:15:50,042 -Ja, und Sie haben geschlampt. -Wir sollten das Dorf räumen 751 01:15:50,209 --> 01:15:53,504 -und das haben wir. -Sie haben's vermasselt, es gab Zeugen. 752 01:15:54,088 --> 01:15:57,049 Die wir brauchten, um Panik zu verbreiten. 753 01:15:57,299 --> 01:16:00,678 -Das haben sie tatsächlich getan. -Hat's funktioniert? 754 01:16:01,762 --> 01:16:05,307 Hat sich noch eine Gemeinde geweigert, ihr Land an Sie zu verkaufen? 755 01:16:06,559 --> 01:16:09,937 -Antworten Sie. -Nein, nein, die Pipeline wurde gebaut. 756 01:16:11,689 --> 01:16:14,233 Operationen mit niedriger Intensität sind schmutzig, 757 01:16:14,483 --> 01:16:16,485 aber verdammt effektiv. 758 01:16:17,820 --> 01:16:22,116 -Ihre Freunde haben das Lehrbuch verfasst. -Sie haben aber Kapitel 10 überlesen: 759 01:16:22,491 --> 01:16:24,577 "Töte Kinder mit Handys." 760 01:16:24,743 --> 01:16:28,998 Oder der Premierminister gibt einfach zu, dass er uns beauftragt hat. 761 01:16:29,164 --> 01:16:31,458 Was er natürlich niemals tun wird. 762 01:16:31,625 --> 01:16:34,587 Dann muss man uns natürlich bezahlen. 763 01:16:35,588 --> 01:16:37,214 Darüber kann man reden. 764 01:16:38,465 --> 01:16:41,552 -Britgaz hat eine... -...Pipeline im Eurotunnel. 765 01:16:41,719 --> 01:16:43,846 Nur wenige Menschen wissen davon. 766 01:16:44,722 --> 01:16:46,140 Mein Vater gehörte dazu. 767 01:16:47,099 --> 01:16:51,395 Wenn Sie uns nicht bezahlen und freies Geleit garantieren, 768 01:16:51,520 --> 01:16:55,900 werde ich diesen Tunnel zerstören und alle, die darin sind. 769 01:16:57,610 --> 01:16:59,195 Haben Sie das verstanden? 770 01:17:01,280 --> 01:17:03,282 Wenn Sie sich dann wirklich verpissen, 771 01:17:04,992 --> 01:17:08,204 kriegen Sie Ihr Geld und freies Geleit. 772 01:17:08,704 --> 01:17:09,914 Einverstanden. 773 01:17:10,831 --> 01:17:14,418 -Sie haben 30 Minuten für die Überweisung. -Okay. 774 01:17:27,973 --> 01:17:30,809 -Alles drauf? -Klar und deutlich. 775 01:17:33,103 --> 01:17:37,441 Alle Call Signs, Sprengsatz in Position, Manipulationsschutz aktiv. 776 01:17:37,858 --> 01:17:39,568 Keine Bewegung! 777 01:17:42,571 --> 01:17:46,492 -Wenn Sie abdrücken, drücke ich auch ab. -Sind ein Selbstmordbomber, was? 778 01:17:47,493 --> 01:17:49,828 Nun, wir werden sowieso alle draufgehen. 779 01:17:50,996 --> 01:17:54,416 Und denen, die überleben, viel Spaß. 780 01:17:54,917 --> 01:17:58,921 -Viel Spaß bringt dieser Job nicht. -Wenn wir nicht kriegen, was wir wollen, 781 01:17:59,046 --> 01:18:04,009 -seid ihr vollkommen am Arsch. -Eine Zugentführung in 75 Metern Tiefe 782 01:18:04,593 --> 01:18:07,847 -endet ziemlich sicher mit dem Tod. -Und Sie und alle anderen hier 783 01:18:08,013 --> 01:18:10,182 werden genauso verbrennen wie wir. 784 01:18:12,017 --> 01:18:13,310 Waffe weg! 785 01:19:11,076 --> 01:19:14,872 Eurostream hat bislang keine Angaben zur Zahl der Passagiere gemacht, 786 01:19:14,997 --> 01:19:17,791 aber Berichten zufolge sind Briten, Amerikaner, Franzosen 787 01:19:17,958 --> 01:19:22,004 und auch noch zahlreiche Bürger anderer Nationalitäten unter den Geiseln. 788 01:19:22,171 --> 01:19:25,799 Laut Quellen in Whitehall steigt der Druck auf den Premierminister. 789 01:19:25,966 --> 01:19:30,679 Die Vereinigten Staaten und Frankreich drängen darauf, die Krise aufzulösen. 790 01:19:30,804 --> 01:19:33,390 Daher wurde eine Notfallsitzung von Cobra einberufen. 791 01:19:33,557 --> 01:19:36,227 Sir Charles Whiteside von Britgaz, Prime Minister. 792 01:19:41,607 --> 01:19:42,900 Danke für Ihr Kommen. 793 01:19:44,610 --> 01:19:46,487 Wie hat Ihr Vorstand entschieden? 794 01:19:49,323 --> 01:19:51,242 Wir bewilligen die 500 Millionen. 795 01:19:52,409 --> 01:19:56,705 Im Grunde ein Schnäppchen. Die Öffentlichkeit darf davon nichts erfahren. 796 01:19:57,331 --> 01:20:01,418 -Britgaz zahlt doch kein Lösegeld. -Verstanden. 797 01:20:32,658 --> 01:20:34,451 Zum Glück bist du noch am Leben. 798 01:20:37,288 --> 01:20:41,625 -Grace zündet eine Bombe im Tunnel. -Ja, damit hat sie auch Clements gedroht. 799 01:20:41,792 --> 01:20:46,213 Das ist keine Drohung. Ich habe sie gefunden, neben einer Gas-Pipeline. 800 01:20:47,006 --> 01:20:48,382 Kannst du sie entschärfen? 801 01:20:48,883 --> 01:20:52,136 Nein. Sie hat etliche Manipulationsschutzvorrichtungen. 802 01:20:52,678 --> 01:20:54,346 Bisset soll das Team herschicken. 803 01:20:55,764 --> 01:20:56,849 Bisset ist tot, Mann. 804 01:20:59,476 --> 01:21:01,353 -Was? -Grace hat ihn getötet. 805 01:21:03,147 --> 01:21:04,315 Oh Gott. 806 01:21:05,900 --> 01:21:07,193 Das Kommando hast du? 807 01:21:08,819 --> 01:21:10,863 -Ja. -Dann gib du den Einsatzbefehl. 808 01:21:11,280 --> 01:21:14,867 -Clements will noch warten. -Was? Bis Grace den Tunnel hochjagt? 809 01:21:15,701 --> 01:21:18,996 -Britgaz sagt, sie bezahlen. -Sie sprengt den Tunnel trotzdem. 810 01:21:19,580 --> 01:21:22,833 -Es geht um Rache, nicht um Geld. -Ja, ich weiß. Wenn ich sie wäre, 811 01:21:23,000 --> 01:21:26,420 würde ich ebenso denken. Aber eine Bombe im Tunnel, das ist Selbstmord. 812 01:21:26,629 --> 01:21:28,714 Ja, so wie sie handelt, ist ihr alles egal. 813 01:21:28,964 --> 01:21:32,551 Wenn sie das macht, hat ihr Lewis wohl auch gesagt, wie sie da rauskommt. 814 01:21:32,676 --> 01:21:36,931 Das ist die entscheidende Frage: Wie hat sie vor, da rauszukommen? 815 01:21:40,142 --> 01:21:41,185 Hör zu. 816 01:21:42,311 --> 01:21:43,812 Tom, Mann, 817 01:21:45,314 --> 01:21:46,815 finde da einen Weg raus, okay? 818 01:21:46,982 --> 01:21:50,110 Denn, ganz ehrlich, ich brauche deine Hilfe, Mann. 819 01:21:50,277 --> 01:21:53,239 Ja. Aber nicht so dringend wie Sophie. 820 01:21:54,156 --> 01:21:56,367 Schon klar, du bist verliebt. Ich versteh's... 821 01:21:56,534 --> 01:21:58,661 Nein. Ich weiß es jetzt erst. 822 01:22:02,831 --> 01:22:04,208 Ja. Okay, Mann. 823 01:22:08,087 --> 01:22:09,672 UNBEKANNTER ANRUFER 824 01:22:13,676 --> 01:22:16,804 -Du sprengst den Tunnel? -Du klingst echt undankbar für jemanden, 825 01:22:16,971 --> 01:22:20,474 -der gerade befördert wurde. -Ich sagte, ich helfe dir zu entkommen. 826 01:22:20,724 --> 01:22:23,477 Die Sprengung einer Pipeline war aber nie Teil des Plans. 827 01:22:23,644 --> 01:22:25,729 Du bist nur ein winziger Teil der Operation. 828 01:22:25,896 --> 01:22:29,191 Da irrst du, ich bin entscheidend, wenn du denn überleben willst. 829 01:22:29,483 --> 01:22:32,695 Wir sind längst tot. Und du auch, wenn wir den Kerl nicht töten. 830 01:22:37,324 --> 01:22:39,118 Er gehört zu dir, oder? 831 01:22:40,327 --> 01:22:42,872 -Ich habe ihn unter Kontrolle. -Quatsch! Wo ist er? 832 01:22:43,080 --> 01:22:45,457 -Weiß ich nicht. -Ihr müsst doch Kontakt haben. 833 01:22:45,624 --> 01:22:49,753 -Habe ich. Aber ich weiß nicht, wo er ist. -Dann sag mir, wie er heißt. 834 01:22:53,507 --> 01:22:54,508 Tom. 835 01:23:01,348 --> 01:23:03,225 Hör zu, die Sache gefällt mir nicht. 836 01:23:03,601 --> 01:23:07,521 Das geht allen so. Entweder hilfst du mir, Tom zu töten, 837 01:23:07,813 --> 01:23:09,732 oder ich verpfeife dich bei Clements. 838 01:23:18,949 --> 01:23:20,743 Toms Freundin ist im Zug. 839 01:24:24,849 --> 01:24:27,560 Hol mich raus. 840 01:24:31,188 --> 01:24:35,401 Mehr Verwundete? 841 01:24:39,613 --> 01:24:44,285 Nur ich. 842 01:24:50,916 --> 01:24:57,464 Unter dem Zug. Wie vorhin. 843 01:24:57,923 --> 01:24:59,425 Tom! 844 01:24:59,842 --> 01:25:01,969 Unter dem Zug, wie vorhin. 845 01:25:03,262 --> 01:25:04,972 Tom, das ist eine Falle! 846 01:25:40,090 --> 01:25:41,175 Lass sie fallen. 847 01:25:44,553 --> 01:25:46,430 -Sophie! -Tom... 848 01:25:47,890 --> 01:25:49,433 Was hat mich verraten? 849 01:25:50,809 --> 01:25:52,770 Sie lässt keine Verwundeten im Stich. 850 01:25:54,104 --> 01:25:56,524 Wie süß, Sie kennen Sophie wirklich gut. 851 01:25:58,108 --> 01:25:59,860 Ich bin hier nur wegen ihr. 852 01:26:00,027 --> 01:26:03,322 Dann ist es am einfachsten, wenn Sie sich zum Austausch anbieten. 853 01:26:03,489 --> 01:26:05,032 Dann müssten wir uns vertrauen. 854 01:26:09,203 --> 01:26:10,329 Lassen Sie sie gehen! 855 01:26:11,872 --> 01:26:14,458 Sobald sie weg ist, bin ich's auch. 856 01:26:28,681 --> 01:26:32,643 Das ist gegen unsere Natur. Wir sind uns ähnlicher als Sie ahnen. 857 01:26:34,144 --> 01:26:37,898 -Nur brenne ich keine Dörfer nieder. -Wie viele Menschen haben Sie getötet? 858 01:26:40,025 --> 01:26:41,277 Wie viele? 859 01:26:45,197 --> 01:26:48,701 -Ich denke nicht darüber nach. -Ich auch nicht. Denk nicht darüber nach, 860 01:26:48,826 --> 01:26:50,202 träum nicht davon. 861 01:26:51,662 --> 01:26:53,873 Er legt einfach den Schalter um und mordet. 862 01:26:54,039 --> 01:26:57,126 Und gleich danach fährt er mit Ihnen nach Paris. Wie romantisch. 863 01:26:57,293 --> 01:26:58,544 Ich tu's! 864 01:27:12,516 --> 01:27:15,352 Tja, es gibt nur einen Weg, das zu beenden. 865 01:27:24,945 --> 01:27:28,324 Was hast du vor, Tom? Was tust du denn? 866 01:27:38,459 --> 01:27:39,793 Lauf, Sophie, lauf weg! 867 01:28:06,362 --> 01:28:07,530 Scheiße. 868 01:28:09,949 --> 01:28:14,995 Es gab anscheinend eine Explosion in der Nähe des gekaperten Eurostream-Zugs. 869 01:28:15,204 --> 01:28:17,498 Das SAS-Anti-Terror-Team ist vor Ort, 870 01:28:17,665 --> 01:28:21,335 ganz offensichtlich also spitzt sich die Situation dort immer weiter zu. 871 01:28:21,502 --> 01:28:25,422 -ABC und CNN bringen es auch. -Wo zum Teufel steckt Clements? 872 01:28:25,965 --> 01:28:30,135 Alle Call Signs, hier ist Alpha. Position aufgeben, Rückzug. 873 01:28:31,011 --> 01:28:33,806 Ruhe! Keinen Ton! 874 01:28:34,181 --> 01:28:35,224 Nehmen Sie's an. 875 01:28:39,228 --> 01:28:43,065 Hier ist Sergeant Smith. Ich bin der neue Commander. 876 01:28:43,983 --> 01:28:47,236 -Was war das für eine Explosion? -Das war Ihr Mann. Er hat versucht, 877 01:28:47,403 --> 01:28:49,488 seine Freundin zu retten. 878 01:28:50,406 --> 01:28:53,534 Beim nächsten Versuch sprenge ich den ganzen Tunnel. 879 01:29:02,167 --> 01:29:03,878 Ihre Überweisung wurde genehmigt. 880 01:29:05,171 --> 01:29:06,714 Britgaz hat es eben bestätigt. 881 01:29:07,548 --> 01:29:10,426 Ich brauche eine Leitung, um den Eingang zu bestätigen. 882 01:29:12,344 --> 01:29:13,554 Ich mache eine auf. 883 01:29:16,056 --> 01:29:18,100 Ihr Helikopter ist startbereit. 884 01:29:21,145 --> 01:29:22,271 Anruf beenden. 885 01:29:34,700 --> 01:29:37,620 -Gut so. Wagen abgekoppelt? -Ja. Alles klar. 886 01:29:38,204 --> 01:29:41,415 Die Passagiere sind isoliert und wir haben das Geld. 887 01:29:41,582 --> 01:29:43,918 Schick allen ihren Anteil, auch Declan. 888 01:29:49,423 --> 01:29:51,008 Hab' nicht auf Organe gezielt. 889 01:29:52,551 --> 01:29:54,011 Was ist mit dem Agent? 890 01:29:54,178 --> 01:29:56,639 Das Feuer ist wichtiger, das dauert sonst zu lange. 891 01:29:57,389 --> 01:29:59,517 Gehen wir davon aus, dass er noch lebt. 892 01:29:59,934 --> 01:30:00,893 Komm. 893 01:30:11,612 --> 01:30:14,240 Okay, Olivia? Da drüben Kontrollpunkt einrichten. 894 01:30:14,406 --> 01:30:15,783 Ja, Boss, wird gemacht. 895 01:30:16,367 --> 01:30:19,119 Ich habe drei Sniper-Positionen, aber bräuchte noch eine. 896 01:30:19,286 --> 01:30:21,372 -Verstanden. -Hey. Ich pflück die alle ab, 897 01:30:21,497 --> 01:30:23,749 bevor sie am Heli sind. Brauche nur den Befehl. 898 01:30:25,209 --> 01:30:26,418 Tom wäre dafür. 899 01:30:29,338 --> 01:30:31,465 Dec. Alles okay? 900 01:30:31,715 --> 01:30:34,468 -Ja, ja, bestens. Klar, Mann. -Paddy. 901 01:30:51,694 --> 01:30:53,028 Ich mag deinen Hoodie. 902 01:30:55,030 --> 01:30:56,156 Zieh ihn aus. 903 01:30:58,158 --> 01:30:59,201 Sofort! 904 01:31:15,426 --> 01:31:16,760 Hilfe! 905 01:31:31,358 --> 01:31:32,610 Los, rauf da. 906 01:31:44,163 --> 01:31:45,497 Call Signs, hier ist Alpha. 907 01:31:46,415 --> 01:31:49,001 Zugausfahrt in zwei Minuten. Helikopter-Einsatz. 908 01:31:49,793 --> 01:31:53,422 Papa One-Four, hier ist Alpha. Hören Sie? Bitte melden. 909 01:31:54,632 --> 01:31:57,801 Papa One-Four, wir hören Sie. Landeanflug. 910 01:32:16,278 --> 01:32:19,240 Setz die scheiß Maske auf. Mach schon! 911 01:32:36,131 --> 01:32:38,425 -Gas. -Rein da! 912 01:32:42,680 --> 01:32:44,598 Aktiviere Manipulationsschutz. 913 01:32:44,974 --> 01:32:47,935 SPRENGLADUNG AKTIVIERT 914 01:32:58,279 --> 01:32:59,280 Warte! 915 01:33:00,364 --> 01:33:01,365 Okay. 916 01:33:12,793 --> 01:33:14,044 Los jetzt! Rein da! 917 01:33:15,880 --> 01:33:16,922 Mach schon! 918 01:33:17,298 --> 01:33:19,175 Olly, hol den anderen Schlitten. 919 01:33:21,844 --> 01:33:23,179 Sophie! 920 01:33:24,263 --> 01:33:25,222 Fahr los! 921 01:33:27,433 --> 01:33:28,726 Ich kümmere mich um ihn. 922 01:33:31,770 --> 01:33:33,105 Dad wäre stolz. 923 01:34:41,298 --> 01:34:44,635 Alle Call Signs, Alpha hat Eurostream. 924 01:34:45,094 --> 01:34:48,055 Cockpit unbemannt, auf Autopilot. 925 01:34:48,222 --> 01:34:50,349 Fahrt verlangsamt, verlangsamt. 926 01:34:52,226 --> 01:34:53,269 Verlangsamt. 927 01:34:55,020 --> 01:34:57,314 Stopp. Eurostream steht. 928 01:35:02,695 --> 01:35:05,823 Bei Sicht auf Grace schießen Sie. 929 01:35:09,535 --> 01:35:12,621 -Kriegt sie nicht freies Geleit? -Jetzt nicht mehr. 930 01:35:13,539 --> 01:35:16,584 Bei freier Schussbahn lassen Sie feuern. 931 01:35:19,628 --> 01:35:20,880 Hier ist Alpha. 932 01:35:22,298 --> 01:35:25,843 Alle Sierras auf Stand by. Feuer frei auf die Swans. 933 01:35:30,347 --> 01:35:33,392 Stand by, Stand by, Swans könnten in Wagen 19 sein. 934 01:35:33,517 --> 01:35:36,312 Sierra Five. Swans, Wagen 19. Bestätigt. 935 01:35:36,812 --> 01:35:41,692 Denkt an die Abmachung. Wenn ihr tut, was ich sage und wenn ich es sage, 936 01:35:42,401 --> 01:35:44,028 dann wird alles gut. 937 01:35:47,948 --> 01:35:50,576 Los jetzt. Kapuzen auf. 938 01:36:05,049 --> 01:36:09,136 Alle Call Signs, hier ist Alpha. Die Geiseln verlassen den Eurostream. 939 01:36:09,678 --> 01:36:13,933 Sierra Call Signs, wir brauchen Sicht auf Grace. Sicht auf Grace. 940 01:36:14,099 --> 01:36:15,017 Ah, danke. 941 01:36:19,146 --> 01:36:21,273 Alle Call Signs, hat jemand Sicht auf Grace? 942 01:36:28,614 --> 01:36:32,785 Sierra Call Signs, ich wiederhole: Hat jemand Sicht auf Grace? 943 01:36:32,952 --> 01:36:35,371 Sierra Five, keine Sicht auf Grace. 944 01:36:35,538 --> 01:36:37,915 Möglicher Swan, blau auf schwarz. 945 01:36:40,960 --> 01:36:43,337 Möglicher Swan, grau auf schwarz. 946 01:36:44,463 --> 01:36:47,633 Sierra Three. Möglicher Swan, rot auf schwarz. 947 01:36:50,511 --> 01:36:53,264 Sierra One. Weiblicher Swan, weiß auf grün. 948 01:36:55,391 --> 01:36:56,642 Die Swans sind bestätigt. 949 01:36:57,893 --> 01:36:59,895 -Was ist mit Grace? -Negativ. 950 01:37:02,815 --> 01:37:04,608 Alle Call Signs, mein Kommando. 951 01:37:06,694 --> 01:37:07,736 Stand by. 952 01:37:08,237 --> 01:37:10,698 Stand by. Stand by. 953 01:37:11,991 --> 01:37:12,950 Feuer. 954 01:37:14,535 --> 01:37:18,497 Alle Call Signs, hier ist Alpha. Alle Ziele tot. Alle Ziele tot. 955 01:37:30,634 --> 01:37:35,139 BRITGAZ-PIPELINE ABSCHNITT C37 CALAIS, FRANKREICH 956 01:37:43,689 --> 01:37:46,609 Red One-Six. Haben Sie Sicht auf Grace? 957 01:37:46,775 --> 01:37:50,613 Red One-Six, Grace negativ. Suchen weiter. Over. 958 01:37:51,030 --> 01:37:53,115 Hier entlang, hier entlang! 959 01:38:06,670 --> 01:38:08,964 -Tom! -Sophie! 960 01:38:11,342 --> 01:38:14,053 -Du weißt, dass ich's tue. -Sie haben Ihr Geld 961 01:38:14,512 --> 01:38:16,555 und freies Geleit. Lassen Sie sie los! 962 01:38:20,726 --> 01:38:22,144 Wir sind noch nicht fertig. 963 01:38:28,234 --> 01:38:30,236 Alpha, die Bombe wurde gezündet. 964 01:38:32,071 --> 01:38:35,991 Alle Call Signs, ich wiederhole: Die Bombe wurde gezündet. 965 01:38:36,116 --> 01:38:37,993 Räumen Sie sofort das Gelände! 966 01:38:43,624 --> 01:38:45,876 Red One-Six. Haben Sie Sicht auf Grace? 967 01:38:46,710 --> 01:38:50,923 Red One-Six, Grace negativ. Wiederhole: Grace negativ. 968 01:38:51,465 --> 01:38:55,177 Grace scheint entkommen zu sein. Schon wieder. 969 01:38:55,594 --> 01:38:57,012 Du mieser Verräter! 970 01:39:05,104 --> 01:39:06,230 Scheiße! 971 01:39:18,117 --> 01:39:22,788 Hier ist Alpha. Es gab eine zweite Detonation im Tunnel, Stärke 10. 972 01:39:22,955 --> 01:39:25,958 Kontakt zu SAS-Kontrollpunkt abgebrochen. 973 01:39:38,637 --> 01:39:40,431 Töte mich, Tom hält das nicht auf. 974 01:39:41,974 --> 01:39:43,434 Aber das vielleicht schon. 975 01:39:52,151 --> 01:39:53,235 Sophie. 976 01:39:54,528 --> 01:39:56,989 Keine Angst. Das stoppt die Blutung. 977 01:40:00,701 --> 01:40:03,787 Oh, Tom... Leg sie um! 978 01:40:06,665 --> 01:40:08,250 -Was? -Tom, 979 01:40:10,878 --> 01:40:12,338 ich verstehe dich. 980 01:40:16,217 --> 01:40:17,551 Leg sie um! 981 01:40:20,554 --> 01:40:21,597 Geh! 982 01:40:48,958 --> 01:40:50,584 Oh Scheiße. 983 01:40:59,301 --> 01:41:02,888 Du! Du wirst eine Entscheidung treffen müssen. 984 01:41:05,808 --> 01:41:08,936 Entscheide dich richtig, dann finden wir eine Lösung. 985 01:41:14,108 --> 01:41:18,487 Mann, ich weiß, was du unter einer Lösung verstehst. 986 01:41:18,988 --> 01:41:22,408 Andere sind dir doch scheißegal, Verräter oder nicht. 987 01:41:23,158 --> 01:41:26,078 Ich zeige dir, wie scheißegal, wenn ich dich aufspüre. 988 01:41:26,579 --> 01:41:28,205 Und dich Wichser umlege. 989 01:41:29,290 --> 01:41:33,961 Ach, weißt du, wenn die Welt von deinen Machenschaften erfährt, 990 01:41:34,920 --> 01:41:37,464 dann machen sie Jagd auf dich, nicht auf mich. 991 01:41:40,801 --> 01:41:42,052 Arschloch. 992 01:41:52,354 --> 01:41:55,733 Wie wir soeben erfahren, hat Grace Lewis die Verantwortung übernommen 993 01:41:56,192 --> 01:41:59,195 für die Entführung des Eurostream-Zugs 994 01:41:59,361 --> 01:42:01,614 und die Explosion im Eurotunnel. 995 01:42:01,780 --> 01:42:06,160 Sie hat ein Statement auf verschiedenen Social-Media-Kanälen gepostet. 996 01:42:06,285 --> 01:42:08,787 -Hören Sie selbst. -Wenn Sie dieses Video sehen, 997 01:42:08,913 --> 01:42:11,624 bin ich tot. Und ich verrate Ihnen jetzt warum. 998 01:42:11,916 --> 01:42:13,709 Mein Vater hat davon erzählt. 999 01:42:14,585 --> 01:42:17,296 Diese Gas-Pipeline verläuft durch ganz England. 1000 01:42:17,838 --> 01:42:20,633 Die Menschen beklagen sich über die Kosten für Heizung, 1001 01:42:20,966 --> 01:42:22,968 Warmwasser und das Aufbacken der Pizza. 1002 01:42:23,093 --> 01:42:27,056 Sie sitzen auf ihren fetten Ärschen und lassen sich von Reality-TV hypnotisieren. 1003 01:42:27,973 --> 01:42:31,268 Den wahren Preis kennen sie nicht. Keiner kennt ihn. 1004 01:42:31,852 --> 01:42:33,103 Bis jetzt. 1005 01:42:33,896 --> 01:42:36,482 Wir sollten das Dorf räumen und das haben wir. 1006 01:42:36,649 --> 01:42:38,943 Sie haben's vermasselt, es gab Zeugen. 1007 01:42:39,360 --> 01:42:42,321 Die wir brauchten, um Panik zu verbreiten. 1008 01:42:42,696 --> 01:42:45,950 -Das haben sie tatsächlich getan. -Hat's funktioniert? 1009 01:42:46,116 --> 01:42:49,620 Hat sich noch eine Gemeinde geweigert, ihr Land an Sie zu verkaufen? 1010 01:42:50,037 --> 01:42:52,957 -Antworten Sie. -Nein, nein, die Pipeline wurde gebaut. 1011 01:42:53,457 --> 01:42:56,252 Operationen mit niedriger Intensität sind schmutzig, 1012 01:42:56,377 --> 01:42:58,420 aber verdammt effektiv. 1013 01:42:59,839 --> 01:43:04,009 -Ihre Freunde haben das Lehrbuch verfasst. -Sie haben aber Kapitel 10 überlesen: 1014 01:43:04,301 --> 01:43:06,554 "Töte Kinder mit Handys." 1015 01:43:07,388 --> 01:43:12,017 Oder der Premierminister gibt einfach zu, dass er uns beauftragt hat. 1016 01:43:13,060 --> 01:43:15,437 Was er natürlich niemals tun wird. 1017 01:43:15,563 --> 01:43:18,774 Dann muss man uns natürlich bezahlen. 1018 01:43:19,775 --> 01:43:21,360 Darüber kann man reden. 1019 01:43:22,611 --> 01:43:25,739 -Britgaz hat eine... -...Pipeline im Eurotunnel. 1020 01:43:25,906 --> 01:43:27,992 Nur wenige Menschen wissen davon. 1021 01:43:29,451 --> 01:43:33,789 Wenn Sie uns nicht bezahlen und freies Geleit garantieren, 1022 01:43:33,914 --> 01:43:38,335 werde ich diesen Tunnel zerstören und alle, die darin sind. 1023 01:43:40,171 --> 01:43:42,923 Das sind schwerwiegende Anschuldigungen, die Grace Lewis 1024 01:43:43,048 --> 01:43:46,010 gegen die britische Regierung vorbringt. Falls sie stimmen, 1025 01:43:46,177 --> 01:43:49,680 hätte das für den Premierminister und das Königreich gravierende Folgen. 1026 01:43:51,891 --> 01:43:53,809 Viel Glück für eine zweite Amtszeit. 1027 01:46:49,527 --> 01:46:50,986 Gut gespielt. 1028 01:46:52,613 --> 01:46:56,742 -Das ist kein Spiel. -Doch, ist es, und du spielst es gern. 1029 01:46:56,951 --> 01:46:58,369 Hast du schon immer. 1030 01:47:01,956 --> 01:47:04,833 Würdest du nur einen Moment zögern, mich jetzt zu töten? 1031 01:47:11,924 --> 01:47:12,925 Nein. 1032 01:47:13,467 --> 01:47:14,969 Ich bin wie du. 1033 01:47:26,397 --> 01:47:27,731 Das ist eine Gabe. 1034 01:47:28,482 --> 01:47:30,150 Das, was wir besitzen. 1035 01:47:33,529 --> 01:47:34,572 Gabe? 1036 01:47:36,156 --> 01:47:38,284 Die meisten Menschen sehen das wohl anders. 1037 01:47:38,951 --> 01:47:41,871 Die meisten Menschen sind schwach und voller Zweifel. 1038 01:47:42,746 --> 01:47:43,831 Schon möglich. 1039 01:47:45,457 --> 01:47:46,667 Aber trotzdem 1040 01:47:48,586 --> 01:47:49,879 verdienen sie doch... 1041 01:47:54,800 --> 01:47:58,262 ...Liebe? Ich habe niemals irgendjemanden geliebt, 1042 01:47:58,387 --> 01:47:59,889 genausowenig wie du. 1043 01:48:01,724 --> 01:48:03,017 Das ist nicht wahr. 1044 01:48:04,685 --> 01:48:07,313 -Jetzt nicht mehr. -Tom... 1045 01:48:08,856 --> 01:48:11,025 Sophie verlässt dich früher oder später. 1046 01:48:12,109 --> 01:48:14,820 Denn sie wird niemals verstehen, wer du wirklich bist. 1047 01:48:14,987 --> 01:48:16,530 Doch, sie versteht es jetzt. 1048 01:48:19,700 --> 01:48:20,826 Du 1049 01:48:22,912 --> 01:48:25,831 bist einzigartig. Und besonders. 1050 01:48:27,625 --> 01:48:30,211 Du musst nur akzeptieren, wer du wirklich bist. 1051 01:48:31,962 --> 01:48:33,589 Ein wahrer Black Swan. 1052 01:48:40,679 --> 01:48:41,889 Du hast recht. 1053 01:48:44,225 --> 01:48:45,267 Das bin ich. 1054 01:50:12,188 --> 01:50:13,397 Geht’s dir gut? 1055 01:50:24,950 --> 01:50:27,244 Wenn du mal darüber reden willst, ich bin da. 1056 01:50:31,457 --> 01:50:32,666 Ehrlich gesagt 1057 01:50:33,751 --> 01:50:35,753 gibt es etwas, was ich dich fragen will. 1058 01:50:53,437 --> 01:50:55,689 Deshalb also wolltest du nach Paris? 1059 01:50:57,149 --> 01:50:58,609 Willst du meine Frau werden? 1060 01:51:12,289 --> 01:51:14,708 Ich weiß nicht, ob du glücklich mit mir würdest. 1061 01:51:17,545 --> 01:51:18,838 Aber Tom, 1062 01:51:20,172 --> 01:51:22,091 du bist nicht für die Ehe gemacht. 1063 01:51:23,467 --> 01:51:25,761 Ich weiß das jetzt und du weißt es auch. 1064 01:51:34,353 --> 01:51:36,647 -Ich dachte, du verstehst es. -Das tue ich. 1065 01:51:57,293 --> 01:51:58,335 Sophie. 1066 01:52:03,549 --> 01:52:04,550 Oh mein... 1067 01:52:07,052 --> 01:52:08,220 Weinst du... 1068 01:52:10,514 --> 01:52:12,266 Ich erkenne mich auch nicht wieder. 1069 01:52:22,735 --> 01:52:26,447 Ich liebe dich. Bitte, heirate mich. 1070 01:52:33,204 --> 01:52:36,373 Es läuft eine Red-Notice-Fahndung nach dem früheren SAS Commander 1071 01:52:36,540 --> 01:52:40,169 Declan Smith, wegen seiner Beteiligung am Eurotunnel-Anschlag. 1072 01:52:40,294 --> 01:52:43,672 Smith war zu der Zeit leitendes Mitglied der Anti-Terror-Einheit, 1073 01:52:43,839 --> 01:52:46,759 die die Krise beenden sollte. Ihm wird zur Last gelegt, 1074 01:52:46,926 --> 01:52:50,054 der Hauptschuldigen Grace Lewis vorsätzlich geholfen zu haben. 1075 01:52:50,221 --> 01:52:54,892 Die Red Notice kommt einer internationalen Fahndung nach Declan Smith gleich. 1076 01:52:55,059 --> 01:52:58,604 Sicherheitskreise vermuten, dass in seinem Besitz das Lösegeld ist, 1077 01:52:58,771 --> 01:53:03,025 das angeblich von Britgaz gezahlt wurde, um das Attentat zu verhindern. 1078 01:53:03,317 --> 01:53:06,987 Von dem Geld, mutmaßlich eine halbe Milliarde Dollar, fehlt auch jede Spur. 1079 01:53:07,154 --> 01:53:10,115 Ein Sprecher der Opfer hat sich abfällig über Smith geäußert 1080 01:53:10,282 --> 01:53:14,119 und behauptet, er läge irgendwo an einem Strand und verprasse das Lösegeld. 1081 01:53:14,286 --> 01:53:17,873 Oppositionelle Gruppierungen hingegen feiern ihn als Helden für seinen 1082 01:53:18,040 --> 01:53:20,334 "Kampf gegen institutionelle Korruption". 1083 01:53:20,501 --> 01:53:22,962 Sie wiederholen Grace Lewis Anschuldigung, 1084 01:53:23,128 --> 01:53:26,966 die britische Regierung habe das Massaker in Georgien angeordnet, 1085 01:53:27,132 --> 01:53:29,301 um den Weg für eine Gas-Pipeline zu ebnen. 1086 01:53:29,468 --> 01:53:31,929 Britgaz, eines der größten britischen Unternehmen, 1087 01:53:32,054 --> 01:53:33,597 hat die Vorwürfe zurückgewiesen 1088 01:53:33,722 --> 01:53:36,600 und sein Mitgefühl für die Opfer zum Ausdruck gebracht. 1089 01:53:36,767 --> 01:53:40,020 Vorstandschef Sir Charles Whiteside, der sich bisher nicht äußerte, 1090 01:53:40,187 --> 01:53:45,109 gab uns heute im Studio dieses exklusive Telefon-Interview. 1091 01:53:45,276 --> 01:53:47,987 Sir Charles, was sagen Sie zu Grace Lewis Behauptung, 1092 01:53:48,153 --> 01:53:51,866 Britgaz habe sich das Schweigen der Täter erkaufen wollen? 1093 01:53:51,991 --> 01:53:55,327 Dieses Video wurde eindeutig von Grace Lewis manipuliert, 1094 01:53:55,452 --> 01:53:58,455 ein erbärmlicher Versuch, von ihren Verbrechen abzulenken. 1095 01:53:58,622 --> 01:54:02,126 Dann sind Sie für eine Untersuchung des Attentats und der Anschuldigungen? 1096 01:54:02,293 --> 01:54:04,962 Ja, brächte das doch die unbequeme Wahrheit ans Licht, 1097 01:54:05,129 --> 01:54:07,548 dass unsere Sicherheitsbehörden betrogen wurden, 1098 01:54:07,715 --> 01:54:10,134 was zu einem Verlust von Leben und Besitz führte. 1099 01:54:10,301 --> 01:54:12,678 Sie meinen den früheren SAS Commander Declan Smith? 1100 01:54:12,845 --> 01:54:17,099 Nun, ich habe Kenntnis von einer Red Notice gegen eine Person dieses Namens 1101 01:54:17,266 --> 01:54:19,852 und hoffe, dass der Gerechtigkeit genüge getan wird. 1102 01:54:20,019 --> 01:54:22,313 Opfer des Eurostream-Attentats mutmaßen, 1103 01:54:22,479 --> 01:54:27,151 Declan Smith läge auf einer von Ihrem Geld bezahlten Yacht in der Sonne. 1104 01:54:27,318 --> 01:54:30,487 Wir haben den Opfern unser tiefes Beileid ausgesprochen, 1105 01:54:30,654 --> 01:54:34,533 aber möchten auch klar betonen, dass kein Lösegeld gezahlt wurde. 1106 01:54:34,658 --> 01:54:36,744 Die Auswirkungen des Attentats haben heute 1107 01:54:36,911 --> 01:54:40,080 im House of Commons für spektakuläre Szenen gesorgt. 1108 01:54:40,247 --> 01:54:43,375 Der Premierminister wurde dort gefragt, 1109 01:54:43,542 --> 01:54:47,046 ob die Explosion nicht auch seine Regierung zum Einsturz gebracht habe. 1110 01:54:47,171 --> 01:54:48,380 Hören wir mal rein. 1111 01:54:48,589 --> 01:54:52,510 Ruhe! Ruhe! Ich verlange Ruhe! 1112 01:54:52,676 --> 01:54:55,346 -Eine Schande! -Der Premierminister hat, 1113 01:54:55,471 --> 01:54:59,266 genau wie jeder andere Redner, das Recht, gehört zu werden. 1114 01:54:59,433 --> 01:55:01,644 -Lasst ihn sprechen! -Der Premierminister! 1115 01:55:01,852 --> 01:55:05,272 Danke, danke. Danke, Mr. Speaker, und ja, 1116 01:55:05,397 --> 01:55:08,859 ich muss meine schwere Enttäuschung darüber zum Ausdruck bringen, 1117 01:55:09,026 --> 01:55:11,862 dass mein werter Kollege die Fragestunde missbraucht, 1118 01:55:12,029 --> 01:55:16,450 um Gerüchte und Lügen über den tragischen Vorfall zu verbreiten. 1119 01:55:16,617 --> 01:55:20,120 Es ist ganz eindeutig, dass der wahre Verräter, der wahre Verräter 1120 01:55:20,287 --> 01:55:23,332 der frühere SAS Commander Declan Smith ist. 1121 01:55:23,499 --> 01:55:25,834 -Hört, hört. -Übernimmt der Premierminster... 1122 01:55:26,001 --> 01:55:27,711 - Übernimmt der... -Setzen Sie sich! 1123 01:55:27,878 --> 01:55:29,380 -Nein... -Setzen Sie sich! 1124 01:55:29,547 --> 01:55:31,674 -Ruhe! -Übernimmt der Premierminister 1125 01:55:31,841 --> 01:55:36,971 die Verantwortung für das Versagen der Sicherheitsbehörden und dankt ab? 1126 01:55:37,471 --> 01:55:40,683 Meine werte Kollegin, das tue ich. Ich übernehme die Verantwortung. 1127 01:55:40,850 --> 01:55:44,520 Ich übernehme die volle Verantwortung dafür, dass Declan Smith gefunden 1128 01:55:44,645 --> 01:55:48,190 und vor einem britischen Gericht zur Rechenschaft gezogen wird. 1129 01:55:48,607 --> 01:55:52,736 BUCKINGHAM VILLA MALLORCA - SPANIEN 1130 01:55:53,988 --> 01:55:58,659 Ich, Dr. Sophie Hart, nehme dich, 1131 01:55:58,784 --> 01:56:03,998 Thomas William Buckingham der Dritte, zu meinem rechtmäßig angetrauten Ehemann. 1132 01:56:04,582 --> 01:56:09,461 Dich zu haben und zu halten von diesem Tage an, im Guten wie im Schlechten, 1133 01:56:10,254 --> 01:56:11,922 im Krieg wie im Frieden - 1134 01:56:12,965 --> 01:56:18,179 wissend, dass im Krieg dein verrücktes Hirn immer recht hat. 1135 01:56:18,929 --> 01:56:22,308 Und ich frage mich nie wieder, was du so alles auf dem Klo treibst. 1136 01:56:22,474 --> 01:56:24,518 Wirklich, das wollen Sie nicht wissen. 1137 01:56:29,607 --> 01:56:33,444 Ich, Thomas William Buckigham der Dritte, 1138 01:56:34,278 --> 01:56:38,490 nehme dich, Dr. Sophie Hart, zu meiner rechtmäßig angetrauten Frau. 1139 01:56:39,158 --> 01:56:43,495 Dich zu haben und zu halten von diesem Tage an, im Guten wie im Schlechten, 1140 01:56:43,954 --> 01:56:45,789 im Krieg wie im Frieden - 1141 01:56:46,749 --> 01:56:49,627 wissend, dass im Frieden deine Prognose immer zutrifft. 1142 01:56:51,962 --> 01:56:55,508 -Und ich friere nie mehr tote Katzen ein. -Äußerst weise, Sir. 1143 01:57:08,229 --> 01:57:11,190 Kraft des mir vom Bürgermeister verliehenen Amtes, 1144 01:57:11,357 --> 01:57:15,069 den Sie bei seiner Wiederwahl so großzügig unterstützt haben, 1145 01:57:15,694 --> 01:57:18,322 erkläre ich Sie hiermit zu Mann und Frau. 1146 01:57:19,615 --> 01:57:21,116 Sie dürfen die Braut küssen. 1147 01:57:27,289 --> 01:57:28,541 Oh, fuck. 1148 01:57:29,875 --> 01:57:33,003 -Wurde aber auch Zeit. -Geh schon ran. 1149 01:57:36,298 --> 01:57:38,843 -Ja, Boss? -Sind Sie schon verheiratet? 1150 01:57:40,261 --> 01:57:43,180 -Gerade eben. -Das endet sowieso in Tränen. 1151 01:57:44,223 --> 01:57:48,686 -Ich werde es meiner Frau bestellen. -Hey, ich habe sogar 'n Hochzeitsgeschenk. 1152 01:57:51,313 --> 01:57:54,608 -Sie haben das Geld gefunden. -Es war da, wo Sie's vermutet haben. 1153 01:57:55,568 --> 01:57:58,612 -Und Declan? -Der Wichser sitzt auf der Kohle. 1154 01:58:00,322 --> 01:58:01,657 Okay, Augenblick. 1155 01:58:04,660 --> 01:58:06,745 Sollen wir die Hochzeitsreise verschieben? 1156 01:58:07,788 --> 01:58:08,789 Ja. 1157 01:58:09,874 --> 01:58:11,000 Leg ihn um. 1158 01:58:12,334 --> 01:58:16,338 -Sicher? -Ich hab' den kleinen Wichser nie gemocht. 1159 01:58:21,760 --> 01:58:22,803 Leg ihn um. 1160 01:58:39,195 --> 01:58:41,071 Alle Call Signs, hier ist Alpha. 1161 01:58:41,238 --> 01:58:45,451 Auf mein Kommando. Stand by, stand by. Los!