1
00:00:53,379 --> 00:00:57,007
Weniger als ein Prozent der
Bevölkerung ist psychopathisch.
2
00:00:57,758 --> 00:01:03,013
Psychopathen haben die Störung häufig
geerbt und sind nicht fähig zu lieben.
3
00:01:03,639 --> 00:01:07,518
Sie pflegen ihre Beziehungen
mit klinischer Präzision
4
00:01:07,726 --> 00:01:10,688
und sind in allen
Lebensbereichen erfolgreich.
5
00:01:11,313 --> 00:01:15,483
Psychopathen, die lernen können
zu lieben, sind sogar noch seltener.
6
00:01:16,277 --> 00:01:18,821
So selten wie ein schwarzer Schwan.
7
00:01:20,406 --> 00:01:21,740
Es ist Zeit.
8
00:01:24,159 --> 00:01:26,871
-Noch bin ich nicht tot.
-Einen Nachfolger zu benennen,
9
00:01:26,996 --> 00:01:29,915
beweist deine Stärke,
nicht Schwäche, Vater.
10
00:01:31,166 --> 00:01:33,752
Du hattest schon immer mehr
Ehrgeiz als dein Bruder.
11
00:01:33,919 --> 00:01:35,838
Olly ist ehrgeiziger als du denkst.
12
00:01:36,005 --> 00:01:39,383
Es gibt einen Unterschied
zwischen Ehrgeiz und Stolz.
13
00:01:39,633 --> 00:01:43,220
-Er will dich nur beeindrucken.
-Nun, egal wie sehr sich
14
00:01:43,387 --> 00:01:46,891
dein Bruder bemüht,
er ist und bleibt austauschbar.
15
00:01:47,266 --> 00:01:50,352
-Weiß er, dass du so über ihn denkst?
-Ist mir egal.
16
00:01:51,687 --> 00:01:53,230
Und dir hoffentlich auch.
17
00:02:07,453 --> 00:02:11,040
SWANS SIND HIER. AUFTRAG BESTÄTIGEN.
18
00:02:11,749 --> 00:02:15,628
PIPELINE MUSS FERTIG WERDEN.
KEINE VERZÖGERUNGEN MEHR.
19
00:02:26,096 --> 00:02:28,974
GULI-PASS - REPUBLIK GEORGIEN
20
00:02:31,018 --> 00:02:33,437
Die Letzte für heute.
Und ich hab' das Feuerzeug.
21
00:02:35,773 --> 00:02:37,316
Bleib professionell.
22
00:02:47,076 --> 00:02:49,328
-Morgen.
-Mittag trifft's eher.
23
00:02:49,537 --> 00:02:52,206
Was hast du ihnen geboten?
-Verschissene 50.000.
24
00:02:52,373 --> 00:02:55,376
-Doppelt so viel wie für den Verzug.
-Ja, 100 haben sie schon.
25
00:02:55,543 --> 00:02:58,796
-Alles weg für Nutten und Wodka.
-Tja, kannst du's ihnen verübeln?
26
00:02:59,213 --> 00:03:02,258
Nein. Ich will in so 'nem
Drecksloch auch nicht leben.
27
00:03:02,967 --> 00:03:05,302
-Und jetzt wollen sie mehr Geld.
-Sieht so aus.
28
00:03:06,262 --> 00:03:09,431
Okay, biete, aber wenn's Stunk gibt,
kümmerst du dich darum.
29
00:03:10,266 --> 00:03:11,225
Grace.
30
00:03:14,854 --> 00:03:17,731
Was ist ein fairer Preis für das Dorf?
31
00:03:19,149 --> 00:03:20,276
200.
32
00:03:21,318 --> 00:03:26,407
Okay, gut. Wenn sie sich weigern,
schneid' ihre Zungen ab.
33
00:03:29,618 --> 00:03:31,579
-Ist sie dazu fähig?
-Aber sicher.
34
00:03:31,829 --> 00:03:35,916
Wenn sie's versaut, geht das auf dich.
Das Dorf muss heute geräumt werden, okay?
35
00:03:37,334 --> 00:03:40,588
Hey, Pop. Wär's unprofessionell,
wenn ich ihn umlege?
36
00:03:42,131 --> 00:03:46,010
Mein Gott, Olly.
Du hast wirklich nur Scheiße im Kopf.
37
00:04:24,840 --> 00:04:26,175
Feind voraus!
38
00:04:38,896 --> 00:04:41,148
Los, los, los! Los, auf den Hügel!
39
00:04:49,365 --> 00:04:52,368
Feuer von rechts. Feuer von rechts. Over.
40
00:04:52,701 --> 00:04:54,370
Oh, ist nur 'n Kratzer.
41
00:04:55,246 --> 00:04:56,455
Alles gut.
42
00:05:22,648 --> 00:05:26,026
-Die wollen kein Geld.
-Die wollen kämpfen.
43
00:05:28,320 --> 00:05:30,948
Triff eine Entscheidung. Jetzt sofort.
44
00:05:33,617 --> 00:05:37,663
Die Jungen und Männer werden getötet.
Die Frauen sähen dann die Angst.
45
00:07:20,057 --> 00:07:23,853
BUCKINGHAM ANWESEN
VEREINIGTES KÖNIGREICH
46
00:07:33,195 --> 00:07:37,157
-Willkommen daheim, Thomas.
-Schön, Sie zu sehen, Callum.
47
00:07:37,324 --> 00:07:39,785
-Sie sehen gut aus.
-Bleiben Sie über Weihnachten?
48
00:07:39,910 --> 00:07:43,455
-Ich möchte nur etwas abholen.
-Das ist mein Job, ich bringe es Ihnen.
49
00:07:43,622 --> 00:07:46,709
-Und Sie trinken einen Tee.
-Danke, ich hole es schon selbst.
50
00:07:46,959 --> 00:07:51,630
-Es ist in Nanas Schmuckkästchen.
-Na, das kommt jetzt überraschend.
51
00:07:51,797 --> 00:07:55,384
-Für mich auch.
-Wäre schön, hier wieder Lachen zu hören.
52
00:07:55,634 --> 00:07:59,138
Dafür ist es noch zu früh. Ich plane,
an den Wochenenden hier zu sein.
53
00:07:59,471 --> 00:08:02,099
-Wenn Sophie es auch will.
-Braucht sie denn bereits
54
00:08:02,266 --> 00:08:06,061
-Farbmuster für das Kinderzimmer?
-Sie sind schlimmer als meine Mutter.
55
00:08:06,228 --> 00:08:09,565
-Sie wäre bestimmt stolz.
-Da habe ich so meine Zweifel.
56
00:08:09,732 --> 00:08:13,402
-Thomas, Ihre Eltern waren...
-Sie waren zutiefst enttäuscht von mir.
57
00:08:13,861 --> 00:08:16,155
Ihre Nana wäre einverstanden gewesen.
58
00:08:16,572 --> 00:08:19,450
-Sind die Bibliotheks-Fenster repariert?
-Alles erledigt.
59
00:08:19,783 --> 00:08:22,411
Außerdem haben wir auf
15 Hektar Eichen gepflanzt.
60
00:08:22,870 --> 00:08:26,457
-Ihre Lieblingsbäume.
-Ich würde meinen, eher die Ihren, Sir.
61
00:08:28,250 --> 00:08:29,877
-Danke, Callum.
-Aber gerne doch.
62
00:09:21,303 --> 00:09:23,138
Kommen Ihnen etwa Zweifel?
63
00:09:24,849 --> 00:09:27,601
-Niemals.
-Was ist es dann?
64
00:09:33,691 --> 00:09:38,028
-Hat Nana Grandpa wirklich geliebt?
-Auf ihre Weise, ja.
65
00:09:40,364 --> 00:09:42,032
Geht’s noch etwas nebulöser?
66
00:09:43,367 --> 00:09:45,578
Sie hatte einen speziellen Blick
auf die Welt,
67
00:09:45,744 --> 00:09:50,082
inklusive Ihren Großvater.
Für sie war es Liebe.
68
00:09:51,667 --> 00:09:53,002
Verstehen Sie das?
69
00:09:55,671 --> 00:09:59,800
-So langsam, ja.
-Deshalb sollten Sie diesen Ring bekommen.
70
00:10:00,593 --> 00:10:03,637
Henry Buckingham hackte dem
Maharadscha einen Finger ab,
71
00:10:03,804 --> 00:10:05,472
während des Indienaufstands,
72
00:10:05,639 --> 00:10:08,350
und vermachte ihr
nach seinem Tod den Ring.
73
00:10:10,352 --> 00:10:11,812
So wird es erzählt.
74
00:10:12,980 --> 00:10:15,316
Ihre Nana hatte viele Geheimnisse.
75
00:10:18,152 --> 00:10:19,945
Wir werden die Wahrheit nie erfahren.
76
00:10:20,905 --> 00:10:23,490
Ich weiß, sie würde sich freuen.
77
00:10:24,533 --> 00:10:27,077
Sophie ist eine gute Wahl, Thomas.
78
00:10:29,580 --> 00:10:30,998
Dann ist es an der Zeit.
79
00:10:35,628 --> 00:10:38,547
Soeben wurde uns gemeldet,
dass eine Red Notice vorliegt für
80
00:10:38,714 --> 00:10:41,217
drei Mitglieder der
berüchtigten Black Swans,
81
00:10:41,383 --> 00:10:43,886
einer privaten Militärfirma
in Familienbesitz,
82
00:10:44,053 --> 00:10:46,764
verantwortlich für Gräueltaten
in der Republik Georgien.
83
00:10:46,931 --> 00:10:50,267
Es handelt sich um den Amerikaner
William Lewis und seine Kinder
84
00:10:50,434 --> 00:10:54,438
Grace und Oliver Lewis. Die Familie
lebt Berichten zufolge in North London.
85
00:10:54,772 --> 00:10:57,691
Es geht um Verbrechen gegen die
Menschheit und ein Massaker,
86
00:10:57,858 --> 00:11:00,945
wie uns erst jetzt zugetragen wurde.
Das abgelegene Gebiet,
87
00:11:01,111 --> 00:11:03,364
in dem die Tat geschah,
dient als Korridor
88
00:11:03,531 --> 00:11:07,451
für eine transnationale Gaspipeline.
Der Internationale Gerichtshof
89
00:11:07,576 --> 00:11:08,953
verlangt von Großbritannien,
90
00:11:09,119 --> 00:11:12,206
dass den Angeklagten in Den Haag
der Prozess gemacht wird.
91
00:11:12,373 --> 00:11:15,668
Der Premierminister hat sich zu der
Red Notice noch nicht geäußert,
92
00:11:15,834 --> 00:11:20,840
auch nicht, ob ihr Folge geleistet wird.
Wir erwarten hierzu weitere Informationen.
93
00:11:37,231 --> 00:11:39,859
-Dafür hatten sie keinen Auftrag.
-Unwichtig.
94
00:11:40,484 --> 00:11:43,404
Vor Gericht wird Lewis sagen,
wir hätten das sanktioniert.
95
00:11:44,113 --> 00:11:47,116
Okay, Sie sind der Premier.
Was wollen Sie jetzt tun?
96
00:11:49,159 --> 00:11:51,912
-Wir könnten die Sache aussitzen.
-Ja, könnten wir.
97
00:11:52,413 --> 00:11:56,250
-Aber das wird nicht einfach vergessen.
-Söldner waren Gesetze schon immer egal.
98
00:11:56,417 --> 00:11:59,587
Mag sein, aber heute hat
jeder Wichser ein Mobiltelefon.
99
00:11:59,753 --> 00:12:01,881
-Stimmt.
-Wir könnten ihn abschieben.
100
00:12:02,089 --> 00:12:04,341
Nein, nein,
die Yankees löffeln das nicht aus.
101
00:12:04,508 --> 00:12:06,844
Lewis wohnt hier,
er macht hier seine Geschäfte,
102
00:12:07,011 --> 00:12:10,639
schon seit 40 Jahren.
Er hat das Habsburg-Haus gekauft.
103
00:12:10,806 --> 00:12:12,266
-Was? In Hampstead Heath?
-Ja.
104
00:12:12,433 --> 00:12:15,311
-Dann bezahlen wir ihm zu viel.
-Die Hände sauber zu halten,
105
00:12:15,477 --> 00:12:17,354
-kostet eben.
-Für den Preis erwarte ich
106
00:12:17,521 --> 00:12:19,773
-mehr als diese Scheiße.
-Es ist ein Unterschied,
107
00:12:19,940 --> 00:12:23,819
von Lewis abzurücken oder ihn per
Red Notice zu suchen. Er wird erwarten,
108
00:12:23,986 --> 00:12:26,947
-dass wir ihn beschützen.
-Nein. Es darf nicht so aussehen,
109
00:12:27,114 --> 00:12:30,868
-als würde ich Kriegsverbrecher schützen.
-Soll ich ihn zu Hause verhaften?
110
00:12:31,076 --> 00:12:33,245
Nein, von verhaften war nie die Rede.
111
00:12:36,832 --> 00:12:39,877
Lewis wird vorbereitet sein.
Er wurde nicht grundlos engagiert.
112
00:12:40,044 --> 00:12:42,171
Und Sie ebenfalls nicht.
113
00:12:52,515 --> 00:12:54,141
KRANKENHAUS ST. THOMAS
114
00:12:54,266 --> 00:12:56,852
-Natalie, haben Sie die Notizen?
-Äh, ja, Doktor.
115
00:12:57,520 --> 00:12:58,646
-Danke.
-Hier, bitte.
116
00:12:58,812 --> 00:13:00,147
-Hallo, Dr. Hart.
-Hallo.
117
00:13:05,402 --> 00:13:06,612
Überraschung.
118
00:13:09,073 --> 00:13:11,825
-"Überraschung"?
-Flugticket nach Paris. Erste Klasse,
119
00:13:11,992 --> 00:13:13,619
morgen um 13:30 Uhr.
120
00:13:16,956 --> 00:13:19,833
-Tom, das ist lieb, aber...
-Ich habe Dr. Wells angerufen,
121
00:13:20,000 --> 00:13:21,627
sie übernimmt deine Schicht.
122
00:13:22,503 --> 00:13:26,715
Wir sehen uns drei Wochen nicht und dann
schmeißt du erst mal meinen Dienstplan um?
123
00:13:26,841 --> 00:13:29,635
-Ja, genau.
-Tom, das ist nicht okay.
124
00:13:31,470 --> 00:13:34,473
-Du wolltest nach Paris.
-Ich wollte Zeit mit dir verbringen.
125
00:13:34,640 --> 00:13:36,350
Wie gut, dass wir zusammen fliegen.
126
00:13:41,063 --> 00:13:42,898
Tom, lass das.
127
00:13:44,525 --> 00:13:48,070
-Entschuldige, die Arbeit ruft.
-Du bist gerade erst wieder da.
128
00:13:48,237 --> 00:13:50,990
-Das dauert nicht lange.
Den Spruch kenne ich schon.
129
00:13:51,365 --> 00:13:52,491
Es ist aber wahr.
130
00:13:54,618 --> 00:13:55,870
Bis dann am Flughafen.
131
00:13:58,455 --> 00:14:00,708
-Ich habe noch nicht Ja gesagt.
-Sei pünktlich.
132
00:14:01,917 --> 00:14:03,294
So ein Blödmann.
133
00:14:04,712 --> 00:14:06,881
Hi, James. Wie geht’s deinem Bein?
134
00:14:07,923 --> 00:14:10,885
HAMPSTEAD PARK - NORTH LONDON
135
00:14:28,652 --> 00:14:30,487
Alles raus hier, sofort.
136
00:14:31,030 --> 00:14:34,200
Ja, kommt schon. Raus mit euch, los.
137
00:14:37,912 --> 00:14:41,790
Ich wurde gerade informiert,
dass der SAS gegen uns vorgehen wird.
138
00:14:43,751 --> 00:14:47,546
Wir könnten eine G4 mieten,
in Farnborough.
139
00:14:48,047 --> 00:14:50,299
Wir fliegen nach Hause, probieren es da.
140
00:14:51,342 --> 00:14:54,136
-England ist unser Zuhause.
-Dad...
141
00:14:55,471 --> 00:14:58,015
Du bist in all den Jahren
keiner von ihnen geworden.
142
00:14:58,807 --> 00:15:01,560
-Und das wirst du auch nie.
-Ja, das ist wahr.
143
00:15:02,061 --> 00:15:04,730
Ich verbiege mich nicht, genau wie du.
144
00:15:07,691 --> 00:15:09,985
Clements hat uns sowieso nur benutzt.
145
00:15:11,362 --> 00:15:15,115
Nein. Ich habe ihn benutzt,
für meine Zwecke.
146
00:15:15,366 --> 00:15:18,369
Diese Regierung ist süchtig
nach dem, was wir tun.
147
00:15:23,958 --> 00:15:28,254
In drei oder vier Stunden brechen sie
unsere Tür auf und verhaften uns.
148
00:15:28,420 --> 00:15:31,507
Das Letzte, was die wollen,
ist eine Verhaftung.
149
00:15:31,674 --> 00:15:34,176
Hätte ich nur die Kleine mit
dem Handy gesehen...
150
00:15:34,885 --> 00:15:36,136
Nächstes Mal.
151
00:15:38,305 --> 00:15:41,350
Das wird es nicht geben,
wenn wir nicht sofort handeln.
152
00:15:43,143 --> 00:15:44,895
Und woran genau denkst du dabei?
153
00:15:47,481 --> 00:15:50,651
-Unseren Notfallplan.
-Nicht so einfach.
154
00:15:52,027 --> 00:15:53,863
Wir haben ihn sechs Mal geprobt.
155
00:15:55,155 --> 00:15:57,908
Jedes Mal mit Verlusten von 100 Prozent.
156
00:16:00,619 --> 00:16:05,666
Die wollen uns von hinten abknallen.
Was also haben wir zu verlieren?
157
00:16:17,178 --> 00:16:18,220
Okay.
158
00:16:38,115 --> 00:16:39,491
Sind das Veilchen?
159
00:16:41,327 --> 00:16:42,828
Ja. Ja, genau.
160
00:16:42,953 --> 00:16:45,122
Ich bin von der
Heath and Hampstead Society.
161
00:16:46,457 --> 00:16:50,586
Wir würdigen jährlich den Garten mit den
besten Winterblumen auf unserer Webseite.
162
00:16:50,753 --> 00:16:53,506
-Danke, aber kein Interesse.
-Das ist ein Jammer.
163
00:16:55,007 --> 00:16:57,551
-Hier sieht es großartig aus.
-Würden Sie nun gehen?
164
00:16:57,718 --> 00:16:59,512
Ich brauche meine Ruhe.
165
00:17:02,139 --> 00:17:05,518
Ist der Veilchenduft
jetzt intensiver für Sie?
166
00:17:06,477 --> 00:17:09,647
-Eigentlich nicht, wieso?
-Nun, manche Schwangere
167
00:17:09,813 --> 00:17:12,149
entwickeln einen besseren Geruchssinn.
168
00:17:12,316 --> 00:17:14,151
Das habe ich dann wohl noch vor mir.
169
00:17:15,236 --> 00:17:17,737
-Gehen Sie jetzt bitte.
-In welchem Monat sind Sie?
170
00:17:18,781 --> 00:17:21,824
-Im Sechsten.
-Junge oder Mädchen?
171
00:17:22,493 --> 00:17:23,994
Ist noch nicht zu erkennen.
172
00:17:30,251 --> 00:17:34,295
Das Geschlecht lässt sich nach drei
Monaten bestimmen. Und das sind Primeln,
173
00:17:34,880 --> 00:17:35,923
keine Veilchen.
174
00:17:44,014 --> 00:17:47,393
-Red One, meine Tarnung ist dahin.
-Was ist mit der Frau?
175
00:17:47,560 --> 00:17:49,228
-Neutralisiert.
-Und das Baby?
176
00:17:49,770 --> 00:17:53,524
Kein Baby, nur ein falscher Bauch.
Dahinter war eine automatische Waffe.
177
00:17:56,652 --> 00:17:59,488
-Olivia, wer ist sie?
-Gehört zu Lewis' Sicherheitsteam.
178
00:17:59,613 --> 00:18:02,825
Mit 76-prozentiger Wahrscheinlichkeit
liegt er richtig.
179
00:18:03,868 --> 00:18:04,994
Okay.
180
00:18:06,036 --> 00:18:09,832
Alpha, erteile Freigabe für
die Festnahme von William Lewis
181
00:18:09,999 --> 00:18:12,418
und seinen bekannten Komplizen,
alias Black Swans.
182
00:18:12,585 --> 00:18:17,590
Der Grund hierfür ist Red Notice 790274,
Verbrechen gegen die Menschheit.
183
00:18:17,798 --> 00:18:20,050
-Bestätigt.
-Sie sollen lebend gefangen werden.
184
00:18:20,217 --> 00:18:23,262
-Bestätigt.
-Ausführung mit nichttödlichen Mitteln.
185
00:18:23,429 --> 00:18:27,141
-Schluss mit dem Blödsinn.
-Die Red Notice lautet auf Festnahme.
186
00:18:27,308 --> 00:18:30,060
Bei Feindkontakt greifen Sie
sofort an und töten ihn.
187
00:18:30,477 --> 00:18:33,647
-Das ist London, nicht Londonderry.
-Feind voraus, Feind voraus!
188
00:18:34,273 --> 00:18:38,611
Alle Call Signs, hier ist Alpha.
Auf mein Kommando. Los, los, los!
189
00:18:38,777 --> 00:18:40,404
-Ich schalte ihn aus.
-Ja, gut.
190
00:18:46,076 --> 00:18:49,371
-Vorrücken!
-Rauchbombe, Rauchbombe zünden!
191
00:18:54,835 --> 00:18:57,087
Red Six. Wir haben einen Verwundeten.
192
00:18:58,047 --> 00:19:00,841
Alpha, verstanden.
Mein Call Sign vorrücken.
193
00:19:19,818 --> 00:19:22,404
-Gib mir Deckung!
-Oh, verdammt.
194
00:19:25,908 --> 00:19:28,702
-Sierra One, musste ihn ausschalten.
-Alpha.
195
00:19:31,247 --> 00:19:34,667
Red Seven, Rückseite blockiert.
Zugriff nicht möglich.
196
00:19:34,833 --> 00:19:37,670
-Wiederhole: Zugriff nicht möglich.
-Oh, Scheiße.
197
00:19:42,842 --> 00:19:44,885
Komm schon, Mann. Eintreten!
198
00:19:49,056 --> 00:19:50,474
So 'ne Scheiße!
199
00:19:52,434 --> 00:19:55,437
-Red One, Türöffnung nötig.
-Alpha, verstanden.
200
00:19:55,938 --> 00:19:57,731
Red Three, legen jetzt los.
201
00:20:02,361 --> 00:20:03,362
Deckung!
202
00:20:16,917 --> 00:20:18,669
Ladehemmung! Ladehemmung!
203
00:20:22,965 --> 00:20:24,258
-Sauber!
-Hoch!
204
00:20:30,139 --> 00:20:32,808
Hier ist Red Nine.
Kontrollieren Garage, over.
205
00:20:42,568 --> 00:20:44,695
Keine Bewegung! Keine Bewegung!
206
00:20:56,207 --> 00:20:58,375
Ich habe Lewis. Esszimmer.
207
00:20:59,752 --> 00:21:02,379
-Jemand Sicht auf Grace?
-Nicht zu sehen.
208
00:21:03,130 --> 00:21:05,883
Sierra One. Bewegung im Erdgeschoss.
209
00:21:06,050 --> 00:21:08,010
Red One, kontrollieren. Over.
210
00:21:09,512 --> 00:21:10,804
Sierra One.
211
00:21:11,430 --> 00:21:15,059
Bewegung auf der Treppe. Keine Sicht mehr.
212
00:21:36,288 --> 00:21:38,082
Rechtzeitig zum Lunch.
213
00:21:39,124 --> 00:21:42,002
-Wo ist Grace?
-Oben.
214
00:21:42,628 --> 00:21:45,214
-Zieht sich an.
-Hey.
215
00:21:46,298 --> 00:21:47,800
Verschwinde, mach' deinen Job.
216
00:21:51,554 --> 00:21:52,721
Verstanden, Sir.
217
00:22:05,150 --> 00:22:08,237
Wow. Hier sieht's aus wie
in 'nem scheiß Museum.
218
00:22:09,655 --> 00:22:13,659
Irgendwo musste ich meine Sachen lassen.
War ein erfülltes Leben.
219
00:22:14,827 --> 00:22:17,204
Ja, schon klar.
Hab' selber tonnenweise Zeug.
220
00:22:18,122 --> 00:22:19,540
Und sammle immer noch.
221
00:22:20,708 --> 00:22:22,126
Aber für dich ist Schluss.
222
00:22:24,670 --> 00:22:26,380
Tom, Feind vor dir! Feind vor dir!
223
00:22:37,349 --> 00:22:39,351
Geliefert wegen 'nem Kind mit Handy.
224
00:22:39,643 --> 00:22:42,313
Zum Glück hatten die
damals in Rhodesien keine.
225
00:22:45,191 --> 00:22:47,776
-Ansonsten gut gemacht, der Job.
-Danke.
226
00:22:47,985 --> 00:22:52,239
-Das Sniping geht auf Grace, ja?
-Sag bitte, dass ich es war.
227
00:22:52,406 --> 00:22:56,160
Wenn Grace nichts anderes erzählt,
dann erhält sie freies Geleit.
228
00:22:56,660 --> 00:23:00,748
-Was, vom Premier?
-Oh, Politiker kommen und gehen, Mann.
229
00:23:01,832 --> 00:23:03,334
Ich bin die Konstante.
230
00:23:06,420 --> 00:23:08,005
Grace ist...
231
00:23:10,883 --> 00:23:15,387
-Grace ist wertvoll.
-Jeder Vater liebt seine Tochter.
232
00:23:16,472 --> 00:23:18,849
Ich habe niemals irgendjemanden geliebt.
233
00:23:20,184 --> 00:23:23,521
Aber Grace ist...besonders.
234
00:23:24,313 --> 00:23:25,523
Wie meinst du das?
235
00:23:26,106 --> 00:23:29,443
Im Grunde ist sie wie ich. Nur besser.
236
00:23:38,494 --> 00:23:41,163
Grace wird nicht mit uns essen,
oder, Lewis?
237
00:23:41,747 --> 00:23:43,707
Du wirst mich vermissen, George.
238
00:23:44,124 --> 00:23:46,210
Nicht, hinter dir aufzuräumen.
239
00:23:46,794 --> 00:23:50,965
Bekämst du dafür Frieden, Liebe und
ein gutes Steak, würdest du es tun.
240
00:23:52,007 --> 00:23:53,801
Jedermann ist austauschbar.
241
00:23:54,885 --> 00:23:56,428
Selbst ein Black Swan.
242
00:24:09,817 --> 00:24:13,237
-Nicht rühren! Nicht rühren!
-Nicht rühren! Nicht rühren!
243
00:24:13,821 --> 00:24:16,031
Umdrehen! Los, zeig dich!
244
00:24:20,703 --> 00:24:24,123
-Fickt euch! Fickt euch! Fickt...
-Granate!
245
00:24:33,924 --> 00:24:34,884
Fuck.
246
00:24:38,053 --> 00:24:40,848
-Alles gut, Mann?
-Oh ja, ich lebe meinen Traum.
247
00:24:41,182 --> 00:24:42,558
Oh, Scheiße.
248
00:24:50,191 --> 00:24:53,777
-Danke, Mann.
-Oh, deine Jacke ist hin.
249
00:24:53,944 --> 00:24:56,113
Was ziehst du jetzt zur Moorhuhnjagd an?
250
00:24:57,615 --> 00:24:59,241
Vollidiot.
251
00:25:02,411 --> 00:25:06,040
-Es hieß, nur nichttödliche Mittel.
-Ich hatte keine Wahl.
252
00:25:06,624 --> 00:25:09,627
Er hat recht. Die Zielperson hat
vor uns 'ne Granate gezündet.
253
00:25:10,502 --> 00:25:12,755
Oh, bevor oder nach Toms Gesichtsschuss?
254
00:25:13,214 --> 00:25:14,757
Das war ein Nasenschuss.
255
00:25:16,383 --> 00:25:19,553
Und wie erkläre ich das der Chefetage?
Und dem Guardian?
256
00:25:19,720 --> 00:25:22,598
-Sie war ganz anders als Grace Lewis.
-Was?
257
00:25:22,765 --> 00:25:24,683
Die erschossene Frau, sie war's nicht.
258
00:25:25,684 --> 00:25:27,895
Alles war schon eine
Stunde zuvor abgeriegelt.
259
00:25:28,062 --> 00:25:31,982
-Dann hat Everest One uns reingelockt.
-Er wollte Grace Zeit zum Entkommen geben.
260
00:25:32,149 --> 00:25:36,862
Okay, ich leite eine Grenzfahndung ein.
Deswegen hieß es nichttödliche Mittel,
261
00:25:37,029 --> 00:25:41,951
damit die gesuchte Person in Handschellen
endet und nicht tot am Boden.
262
00:25:42,243 --> 00:25:43,619
Grace ist nicht tot, Boss.
263
00:25:43,786 --> 00:25:46,580
Die wussten, dass wir kommen.
Die Frage ist nur: woher?
264
00:25:47,581 --> 00:25:49,375
Die Antwort darauf muss warten.
265
00:25:50,876 --> 00:25:54,421
-Bis zum Bericht sind Sie suspendiert.
-Moment, Boss. Sie waren nicht da.
266
00:25:54,797 --> 00:25:56,882
Das war ein Befehl. Und gehen Sie zum Doc.
267
00:26:00,511 --> 00:26:01,720
Sieht schlimm aus.
268
00:26:06,392 --> 00:26:08,811
Alpha ist in der Luft, out.
269
00:26:13,482 --> 00:26:14,733
Alles okay, Mann?
270
00:26:15,651 --> 00:26:18,696
Ja. So ein Schwachsinn, oder?
271
00:26:18,863 --> 00:26:20,281
-Was?
-Deine Suspendierung.
272
00:26:20,447 --> 00:26:23,826
Ach, halb so wild. Und bei dir?
273
00:26:24,118 --> 00:26:26,704
Oh, ja. Die Explosion war nichts
274
00:26:26,829 --> 00:26:29,456
im Vergleich zu den Schmerzen
von deiner Couch.
275
00:26:29,999 --> 00:26:32,376
Dann freu dich, dass du
Ende des Monats abziehst.
276
00:26:32,710 --> 00:26:35,838
Hä? Willst du mit Sophie zusammenziehen?
277
00:26:35,963 --> 00:26:39,216
-Mehr als das.
-Ach du liebe Güte.
278
00:26:40,342 --> 00:26:41,844
-Na komm, zeig schon her.
-Was?
279
00:26:42,011 --> 00:26:44,346
Den Ring.
Ist doch sicher ein Riesenklunker.
280
00:26:45,306 --> 00:26:48,267
Nein. Ist nur ein Erbstück
meiner Großmutter.
281
00:26:49,518 --> 00:26:52,229
Sophie wird bestimmt
angemessen beeindruckt sein.
282
00:26:53,564 --> 00:26:55,774
Sie ist sehr bescheiden,
was Geld betrifft.
283
00:26:56,317 --> 00:26:59,320
Glück gehabt. Meine Ex hat
meine Bankauszüge verbrannt.
284
00:26:59,486 --> 00:27:01,405
Und mir die Asche in den Mund gestopft.
285
00:27:01,572 --> 00:27:05,242
-Zahlst Lap-Dances mit Kreditkarte...
-Ja. Ja, ich war besoffen, weißt du?
286
00:27:05,409 --> 00:27:07,286
-Ja.
-Oh, Mann, du hast keine Ahnung,
287
00:27:07,453 --> 00:27:09,914
-worauf du dich einlässt.
-Nein.
288
00:27:10,915 --> 00:27:12,416
So gar nicht, was?
289
00:27:13,542 --> 00:27:16,921
-Ach, wird schon werden.
-Scheidest du dann aus dem Regiment aus?
290
00:27:17,463 --> 00:27:19,381
Natürlich nicht. Das ist mein Zuhause.
291
00:27:23,844 --> 00:27:24,970
Liebst du sie?
292
00:27:27,348 --> 00:27:30,726
-Ja.
-Sag mal, wie lange kennen wir uns schon?
293
00:27:31,810 --> 00:27:34,355
-Seit der Grundausbildung, wieso?
-Noch nie zuvor
294
00:27:34,522 --> 00:27:37,775
-habe ich dich von Liebe reden hören.
-Diesmal ist es was anderes.
295
00:27:37,942 --> 00:27:39,276
Ach ja? Und wieso?
296
00:27:41,904 --> 00:27:43,322
Du Blödmann...
297
00:27:47,159 --> 00:27:49,328
Gut, Männer, los jetzt. Alle in den Wagen.
298
00:27:50,287 --> 00:27:54,291
Der Einsatz aufgrund einer
Interpol-Red-Notice gegen William Lewis,
299
00:27:54,416 --> 00:27:57,419
der insgeheim eine
international bekannte Gruppe
300
00:27:57,586 --> 00:28:01,298
von Militärdienstleistern oder Söldnern
anführte, bekannt als Black Swans...
301
00:28:01,465 --> 00:28:04,760
-Hat der SAS keine eigenen Ärzte?
-In Hereford.
302
00:28:05,719 --> 00:28:10,099
-Nur würde ich dann den Flug verpassen.
-Eine Triage ist nicht meine Stärke.
303
00:28:10,349 --> 00:28:13,853
-Du hast es doch gut gemacht.
-Willst du wirklich kein Schmerzmittel?
304
00:28:14,228 --> 00:28:16,730
-Nein.
-...mit einer weiteren, unbekannten Frau,
305
00:28:16,856 --> 00:28:18,691
gestorben durch eine Kopfverletzung...
306
00:28:18,858 --> 00:28:21,318
-Möchtest du darüber reden?
-Worüber?
307
00:28:21,485 --> 00:28:25,948
Unklar ist, ob alle Black-Swans-Mitglieder
verhaftet worden sind, wo doch...
308
00:28:26,073 --> 00:28:29,535
-Warst du es, der...
-...konnte wohl fliehen...
309
00:28:29,702 --> 00:28:33,539
...sie erschossen hat? Ja. Ins Gesicht.
310
00:28:35,875 --> 00:28:37,251
Ist das schlimm für dich?
311
00:28:38,669 --> 00:28:40,963
Wir kämpften.
Es war entweder sie oder ich.
312
00:28:41,088 --> 00:28:43,424
Trotzdem, belastet dich das kein bisschen?
313
00:28:45,759 --> 00:28:46,719
Nein.
314
00:28:50,222 --> 00:28:52,349
Ich müsste es inzwischen besser wissen.
315
00:28:53,893 --> 00:28:55,895
-Was willst du hören?
-Keine Ahnung, Tom.
316
00:28:56,061 --> 00:28:58,189
Gibt es überhaupt etwas,
das dich berührt?
317
00:28:58,355 --> 00:28:59,815
Nein, gar nichts.
318
00:29:01,567 --> 00:29:05,446
-Bis auf dich.
-Ich würde dir das wirklich gerne glauben.
319
00:29:05,696 --> 00:29:07,907
Dann tu's doch, hm?
320
00:29:10,659 --> 00:29:14,079
-Wir sind so verschieden.
-Deshalb funktioniert es mit uns.
321
00:29:15,873 --> 00:29:19,210
Hör zu, ich bin wirklich gerne
mit dir zusammen, Tom.
322
00:29:21,045 --> 00:29:23,047
Aber ich werde nicht schlau aus dir.
323
00:29:24,423 --> 00:29:27,092
Dann reden wir darüber, in Paris.
324
00:29:35,643 --> 00:29:38,354
Aber nur, wenn du dich
dabei wirklich öffnest.
325
00:29:38,521 --> 00:29:39,855
Auf jeden Fall.
326
00:29:41,190 --> 00:29:44,860
Wir verbringen die Zeit in Paris komplett
327
00:29:45,736 --> 00:29:48,155
im Bett. Und reden.
328
00:29:57,706 --> 00:30:00,960
Irgendwas stimmt mit dir ganz
und gar nicht, Tom Buckingham.
329
00:30:02,002 --> 00:30:03,712
Hast du noch dein Flugticket?
330
00:30:04,755 --> 00:30:08,133
-Nein, hab's weggeworfen.
-Gut. Planänderung:
331
00:30:08,300 --> 00:30:10,928
Wir fahren morgen per Zug,
bevor du mich auch wegwirfst.
332
00:30:11,095 --> 00:30:12,930
Oh Tom...
333
00:30:42,042 --> 00:30:47,047
Eurostream Nummer 2196
nach Paris Gare du Nord,
334
00:30:47,214 --> 00:30:49,258
Abfahrt von Bahnsteig 10.
335
00:30:49,425 --> 00:30:54,054
An Bahnsteig Nummer 10 fährt ab der
Eurostream nach Paris Gare du Nord.
336
00:30:54,722 --> 00:30:57,224
-Wohin verreisen Sie?
-Wir fahren nach Paris.
337
00:30:57,683 --> 00:31:02,271
-Ja. Und bleiben nur im Bett.
-Geht das jetzt das ganze Wochenende so?
338
00:31:03,564 --> 00:31:05,274
Der Nächste bitte.
339
00:31:28,964 --> 00:31:30,090
Da sind wir.
340
00:31:31,050 --> 00:31:32,176
Wagen A.
341
00:31:34,303 --> 00:31:35,304
Steig ein.
342
00:31:37,139 --> 00:31:41,519
Verehrte Fahrgäste, bitte lassen Sie
Ihr Gepäck niemals unbeaufsichtigt.
343
00:31:41,685 --> 00:31:46,524
Wenn Sie verdächtige Gegenstände bemerken,
melden Sie dies bitte einem Mitarbeiter.
344
00:31:57,159 --> 00:31:58,577
SAS-EINSATZ, 10 TOTE.
345
00:31:59,787 --> 00:32:01,413
Betrifft dich das?
346
00:32:03,207 --> 00:32:07,294
Ach, nein. Nein, das regeln die ohne mich.
347
00:32:08,879 --> 00:32:10,422
-Wie kriegst du das hin?
-Was?
348
00:32:10,589 --> 00:32:14,468
-Das alles auszublenden.
-Solltest du auch mal versuchen.
349
00:32:17,513 --> 00:32:19,139
Hey, was, wenn ich es wäre?
350
00:32:20,140 --> 00:32:22,268
-Die Frau in dem Kampf.
-Du?
351
00:32:22,434 --> 00:32:25,396
Ja. Würdest du mich auch erschießen?
352
00:32:27,022 --> 00:32:28,774
Wenn du mich angreifst, ja.
353
00:32:29,775 --> 00:32:31,610
Deshalb doch die Reise nach Paris.
354
00:32:35,030 --> 00:32:36,699
Ich will dich nicht zum Feind.
355
00:33:34,715 --> 00:33:36,550
Tom, wer ist diese Frau?
356
00:33:37,468 --> 00:33:38,802
Welche Frau denn?
357
00:33:40,054 --> 00:33:43,599
-Ihr Gesicht ist auf allen Titelseiten.
-Ja, war mir nicht aufgefallen.
358
00:33:43,766 --> 00:33:46,435
-Ist kaum zu übersehen.
-Leichter als du denkst.
359
00:33:46,685 --> 00:33:51,065
Tom, was ist wirklich passiert gestern?
Erzähl es mir doch.
360
00:33:51,649 --> 00:33:56,654
-Tom. Wo gehst du hin?
-Auf die Toilette. Dauert nicht lang.
361
00:34:21,595 --> 00:34:22,972
Achtung, der Mann.
362
00:34:24,890 --> 00:34:26,432
Passkontrolle.
363
00:34:27,684 --> 00:34:28,894
Hallo?
364
00:34:29,854 --> 00:34:31,313
Ist da jemand drin?
365
00:34:32,189 --> 00:34:33,481
Ist da jemand?
366
00:34:37,570 --> 00:34:40,238
Ich bedaure,
aber ich muss leider die Tür öffnen.
367
00:34:50,457 --> 00:34:53,711
Es wird alles gut. Ist ja alles gut.
368
00:35:02,385 --> 00:35:04,095
AUSSER BETRIEB
369
00:35:05,472 --> 00:35:07,807
Entschuldigen Sie.
Los, geh weiter, Schatz.
370
00:35:16,901 --> 00:35:18,277
Nicht, dass was passiert...
371
00:35:30,915 --> 00:35:32,249
Ist jemand da drin?
372
00:35:44,261 --> 00:35:47,264
SAS ANTI-TERROR-KOMMANDO
HEREFORD, ENGLAND
373
00:35:52,895 --> 00:35:55,648
-Morgen, Tom. Wie geht's?
-Grace Lewis ist im Eurostream
374
00:35:55,814 --> 00:35:59,527
-nach Paris Gare du Nord.
-Was? Grace Lewis?
375
00:35:59,735 --> 00:36:04,198
-Ja. Gleich fahren wir in den Eurotunnel.
-Warte mal, wieso sitzt du im Eurostream?
376
00:36:13,082 --> 00:36:16,919
Warten Sie nur, bis er älter wird.
Dann braucht er ewig fürs Pinkeln.
377
00:36:19,505 --> 00:36:22,341
Wäre das der einzige Haken,
würde ich ihn sofort heiraten.
378
00:36:25,135 --> 00:36:27,388
Na, irgendwo wird schon sechs Uhr sein.
379
00:36:28,472 --> 00:36:29,640
Auch eins für Sie?
380
00:36:35,396 --> 00:36:36,480
Doch, gern.
381
00:36:37,189 --> 00:36:41,193
Ein Heiratsantrag - einen Tag,
nachdem er eine Frau getötet hat?
382
00:36:41,902 --> 00:36:43,946
Sie kennen Tom, er ist ein Romantiker.
383
00:36:45,781 --> 00:36:48,450
Diesmal erfolgt der Zugriff erst,
wenn wir Grace sehen.
384
00:36:48,617 --> 00:36:51,078
-Tom soll das bestätigen.
-In Ordnung.
385
00:36:59,920 --> 00:37:02,006
WARNUNG
386
00:37:09,847 --> 00:37:12,558
DU WURDEST ERKANNT.
387
00:37:14,685 --> 00:37:18,230
-Du musst Grace identifizieren.
-Wir sind gleich im Tunnel.
388
00:37:18,355 --> 00:37:21,775
Gut, dann sollen die Franzosen
sie am Gare du Nord festnehmen.
389
00:37:21,942 --> 00:37:23,819
Scheiß drauf, ich identifiziere sie.
390
00:37:24,612 --> 00:37:25,988
Tom, warte...
391
00:37:32,203 --> 00:37:37,333
EUROTUNNEL
392
00:37:47,092 --> 00:37:51,555
53 Ehejahre haben wir, und ich verstehe
den alten Feldwebel immer noch nicht.
393
00:37:52,640 --> 00:37:55,809
-Keine Hoffnung auf Besserung also?
-Verzeihung?
394
00:38:00,481 --> 00:38:04,610
-Keine Hoffnung aus Besserung also?
-Ach, nein. Eigentlich nicht.
395
00:38:04,777 --> 00:38:08,906
Verdammt. Ich weiß nicht,
wir sind so verschieden.
396
00:38:09,073 --> 00:38:10,407
Inwiefern?
397
00:38:12,159 --> 00:38:14,328
Er wird fürs Töten bezahlt,
ich fürs Heilen.
398
00:38:14,495 --> 00:38:17,164
Oh, ich verstehe.
Ein Mann des Militärs?
399
00:38:18,374 --> 00:38:22,127
-Das hat auch sein Gutes, Darling.
-Tom sagt, dass ihn das nicht berührt,
400
00:38:22,294 --> 00:38:25,673
-aber das muss es doch.
-Nicht jeder braucht eine Schulter
401
00:38:25,798 --> 00:38:29,426
-zum Ausweinen.
-Er zuckt ja nicht mal mit den Schultern,
402
00:38:29,593 --> 00:38:32,304
-ganz zu schweigen von Tränen.
-Und das ist ein Problem?
403
00:38:32,471 --> 00:38:35,474
Ja, schon. Denn sein verrücktes Hirn
404
00:38:35,724 --> 00:38:37,768
hat die einzigartige Fähigkeit,
405
00:38:37,935 --> 00:38:40,980
-mich verrückt zu machen.
-Lange Klositzungen sind bei Männern
406
00:38:41,146 --> 00:38:42,898
nicht einzigartig.
407
00:38:43,941 --> 00:38:47,486
-Gott allein weiß, was die da drin tun.
-Soll ich Ihnen sagen, was er
408
00:38:47,653 --> 00:38:50,281
-mit meiner toten Katze getan hat?
-Ihrer toten Katze?
409
00:38:50,447 --> 00:38:54,952
Ja... Er fand Chica im Garten
410
00:38:55,244 --> 00:38:59,832
und brachte sie dann komplett erstarrt in
meine Wohnung, drapiert auf seinem Arm.
411
00:39:00,332 --> 00:39:04,044
-Ich verstehe.
-Und dann sollte sie in die Kühltruhe,
412
00:39:04,169 --> 00:39:06,630
-bis zu unserer Rückkehr aus dem Urlaub.
-Okay...
413
00:39:06,881 --> 00:39:10,467
Ich habe natürlich Nein gesagt.
Wir haben dann die Reise storniert
414
00:39:10,634 --> 00:39:12,344
und sie ordentlich begraben.
415
00:39:28,527 --> 00:39:29,445
In Deckung.
416
00:39:33,073 --> 00:39:35,284
Alarm! Eindringling im Führerstand!
417
00:39:52,343 --> 00:39:54,470
Tunnel evakuieren und Feuerwehr entsenden.
418
00:40:26,585 --> 00:40:28,170
Suche jetzt nach Brandherden.
419
00:41:28,189 --> 00:41:30,149
Wow! Echt jetzt?
420
00:41:30,316 --> 00:41:32,443
Ja. Er sah darin viel besser aus.
421
00:41:33,611 --> 00:41:36,864
-Und die Ausrüstung?
-Entspann dich, ist alles da.
422
00:41:42,411 --> 00:41:44,288
An schlechten Tagen zeigt es sich, hm?
423
00:41:52,254 --> 00:41:56,967
Okay, alle herhören.
Denkt daran, kurze, knappe Befehle.
424
00:41:57,426 --> 00:41:59,762
Wir brauchen sofort die Kontrolle.
425
00:42:00,346 --> 00:42:05,226
Wer nicht gehorcht, nicht zuhört
oder nicht hören will, Pech gehabt.
426
00:42:05,768 --> 00:42:08,062
Statuiert an ihnen ein Exempel.
427
00:42:08,604 --> 00:42:11,607
Der Zug muss sofort uns gehören,
ist das klar?
428
00:42:12,066 --> 00:42:15,319
Bleibt immer auf Empfang.
Und nicht trödeln, es geht jetzt los.
429
00:42:15,653 --> 00:42:17,905
Alles klar, Mann. Kommt!
430
00:42:18,656 --> 00:42:19,865
Deckung, Deckung!
431
00:42:20,658 --> 00:42:21,951
-Alle hören auf mich!
-Los!
432
00:42:25,162 --> 00:42:26,247
Alle zu mir!
433
00:42:38,259 --> 00:42:41,011
-Verdammt, wer ist das?
-Auf jeden Fall ein Profi.
434
00:42:43,389 --> 00:42:44,849
Alle Mann in Deckung!
435
00:43:09,874 --> 00:43:12,084
Oh mein Gott, was ist passiert?
436
00:43:13,586 --> 00:43:14,587
Was ist...
437
00:43:19,383 --> 00:43:22,219
Oh, ich...ich habe Glassplitter im Bein.
438
00:43:22,678 --> 00:43:24,680
Okay. Keine Sorge, ich ziehe sie raus.
439
00:43:25,556 --> 00:43:26,974
Oh Scheiße...
440
00:43:31,687 --> 00:43:35,232
Okay... Okay, halten Sie es ruhig.
441
00:43:35,733 --> 00:43:37,067
Das wird schon wieder.
442
00:43:38,777 --> 00:43:41,030
Das ist der AB von Dr. Hart.
443
00:43:41,197 --> 00:43:43,741
Bleib am Platz,
ich bin auf dem Weg zu dir.
444
00:43:44,575 --> 00:43:48,454
Hier spielt noch jemand mit.
Er ist bewaffnet und trainiert.
445
00:43:48,871 --> 00:43:52,625
Checkt den Tunnel, den Zug,
die Passagiere. Er darf nicht entkommen.
446
00:43:52,791 --> 00:43:54,335
-Verstanden.
-Verteilt euch.
447
00:43:56,045 --> 00:43:57,129
Alles klar...
448
00:43:58,214 --> 00:44:01,425
Damit stoppe ich die Blutung.
Es wird alles wieder gut, okay?
449
00:44:02,927 --> 00:44:06,555
Bleibt ruhig, bleibt hier. Kinder,
nein, nein, setzt euch hin, los...
450
00:44:08,599 --> 00:44:11,477
Alle Mann hinsetzen, keiner bewegt sich!
451
00:44:11,894 --> 00:44:13,479
Hinsetzen und nicht bewegen!
452
00:44:15,189 --> 00:44:18,234
Köpfe nach unten! Du da!
Augen nach unten, los!
453
00:44:18,567 --> 00:44:20,903
-Unten bleiben!
-Keine Bewegung!
454
00:44:22,321 --> 00:44:23,822
Aus dem Weg, los!
455
00:44:24,365 --> 00:44:26,116
-Nein!
-Weg!
456
00:44:28,244 --> 00:44:30,454
Wer leben will, hält die Fresse.
457
00:44:31,205 --> 00:44:32,998
Keine Bewegung! Keiner rührt sich!
458
00:44:33,290 --> 00:44:36,460
Jetzt beruhigen wir uns mal.
Alle auf die Plätze zurück
459
00:44:36,627 --> 00:44:38,504
und schön die Hände hoch!
460
00:44:41,215 --> 00:44:44,760
Ich sagte,
du sollst dich auf deinen Platz setzen.
461
00:44:48,264 --> 00:44:51,100
Okay. Hört mir zu.
462
00:44:52,810 --> 00:44:57,189
Tut, was wir sagen,
wenn wir es sagen, denn sonst...
463
00:44:59,108 --> 00:45:01,151
Setzt dich hin, verdammt noch mal!
464
00:45:03,571 --> 00:45:05,865
Denn sonst geht es euch so wie ihm.
465
00:45:10,661 --> 00:45:13,038
-Hinsetzen!
-Lasst die Köpfe unten!
466
00:45:13,205 --> 00:45:17,126
-Aber sie braucht ihren Inhalator, bitte!
-Setz dich sofort auf deinen Platz!
467
00:45:17,293 --> 00:45:19,795
-Ich brauche dich hier draußen.
-Ja, komme!
468
00:45:30,848 --> 00:45:33,225
-Was hast du für mich?
-Grace ist identifiziert.
469
00:45:33,392 --> 00:45:35,978
Wie's aussieht,
ist das ein Angriff, keine Flucht.
470
00:45:36,604 --> 00:45:39,273
Sie ist hier mit zwei Dutzend Swans,
alle bewaffnet.
471
00:45:40,316 --> 00:45:41,734
Mach das Team bereit!
472
00:45:44,153 --> 00:45:46,447
Wir treffen uns am Tunneleingang, ja?
473
00:45:46,989 --> 00:45:50,409
-Ich muss zu Sophie.
-Du kommst gegen so viele Swans nicht an.
474
00:45:50,534 --> 00:45:51,827
Warte, bis wir da sind.
475
00:45:51,994 --> 00:45:53,954
Keine Zeit. Schreib, wenn ihr da seid.
476
00:45:54,538 --> 00:45:56,207
Ich übernehme die Zielaufklärung.
477
00:46:02,171 --> 00:46:06,300
Wer aussteigen will, wird erschossen.
Also bitte, bleiben Sie im Zug.
478
00:46:07,426 --> 00:46:09,637
Tun Sie, was wir sagen
und wenn wir es sagen.
479
00:46:10,596 --> 00:46:12,473
Runter, bleibt auf den Plätzen!
480
00:46:15,392 --> 00:46:18,479
Runter, sofort! Und seid ruhig!
481
00:46:19,563 --> 00:46:24,443
Wenn ihr mich seht, kann ich euch sehen.
Guckt auf den Boden, verdammt!
482
00:46:27,530 --> 00:46:28,989
Scheiße.
483
00:46:29,865 --> 00:46:32,993
Bleibt alle unten und bleibt ruhig!
484
00:46:33,160 --> 00:46:39,333
Bewegt euch bloß nicht!
Atmet tief durch, dann wird alles gut.
485
00:46:39,708 --> 00:46:42,586
Kommt nicht auf Ideen,
sonst knall' ich euch ab.
486
00:46:42,753 --> 00:46:44,463
Bleibt einfach ruhig!
487
00:46:57,977 --> 00:47:00,855
Befehlen Sie Tom,
sich aus dem Tunnel zurückzuziehen.
488
00:47:03,941 --> 00:47:06,777
Er erledigt schon die Zielaufklärung.
Hier.
489
00:47:09,822 --> 00:47:12,825
Tom bringt unschuldige Leben in Gefahr.
Holen Sie ihn raus!
490
00:47:14,201 --> 00:47:16,620
Und die Fotos muss ich
nach oben weiterleiten.
491
00:47:17,037 --> 00:47:19,373
Der Premier will sämtliche
Informationen haben.
492
00:47:20,291 --> 00:47:21,542
Alles klar. Sind raus.
493
00:47:37,474 --> 00:47:41,270
Servicetunnel verriegelt, im Tunnel nach
England sind Feuer und dichter Rauch.
494
00:47:41,395 --> 00:47:44,565
Verstanden. Bohrung starten,
Lagebericht in fünf Minuten.
495
00:47:44,773 --> 00:47:47,359
Ich will, dass dieser Typ
gefunden und getötet wird.
496
00:48:02,958 --> 00:48:05,878
Hier ist Papa One-Four,
alle Call Signs bereit zum Einstieg.
497
00:48:07,421 --> 00:48:09,173
Papa One-Six, bestätigt.
498
00:48:12,843 --> 00:48:15,679
Alpha, alle Red Call Signs
sind in der Luft.
499
00:48:19,391 --> 00:48:20,935
DU HAST GESELLSCHAFT.
500
00:48:21,101 --> 00:48:22,436
Geschütze sind in Stellung.
501
00:48:24,104 --> 00:48:26,315
Unser Freund identifiziert Ziele.
502
00:48:31,195 --> 00:48:35,157
Er versucht, Schwachpunkte zu finden.
Und er will in die Waggons rein.
503
00:48:36,367 --> 00:48:38,244
Genauer in sieben, acht und neun.
504
00:48:39,787 --> 00:48:40,996
Gut gemacht.
505
00:49:08,107 --> 00:49:11,527
Findet diesen Typen. Konfisziert
jedes Handy von jedem Passagier.
506
00:49:11,819 --> 00:49:14,405
Und wer sich weigert, wird erschossen.
507
00:49:27,167 --> 00:49:29,795
Bitte geben Sie mir Ihre
elektronischen Geräte.
508
00:49:29,962 --> 00:49:31,046
Bitte sehr.
509
00:49:34,925 --> 00:49:37,261
BIN AUF DEM WEG.
510
00:49:37,386 --> 00:49:38,846
In aller Ruhe, Sir.
511
00:49:44,852 --> 00:49:47,104
-Nur mit der Ruhe, Gentlemen.
-Hier.
512
00:49:51,442 --> 00:49:52,651
Danke.
513
00:50:01,243 --> 00:50:02,328
Echt jetzt?
514
00:50:03,162 --> 00:50:05,372
-Was?
-Wie alt sind Sie, 12?
515
00:50:06,040 --> 00:50:08,584
Ich will es wiederhaben,
hat 500 Pfund gekostet.
516
00:50:14,381 --> 00:50:15,758
Und ich bin kriminell?
517
00:50:22,306 --> 00:50:25,976
Und nun zu einer eiligen Sondermeldung.
Mehrere Quellen melden uns,
518
00:50:26,143 --> 00:50:29,522
dass ein Eurostream-Zug
entführt worden ist.
519
00:50:29,688 --> 00:50:31,941
Nur wenige Details sind bisher bekannt.
520
00:50:32,233 --> 00:50:35,736
Sicher ist, dass der Zug nach
Paris Gare du Nord fahren sollte
521
00:50:35,903 --> 00:50:38,447
und im Tunnel unter dem
Ärmelkanal gekapert wurde.
522
00:50:38,864 --> 00:50:42,493
Es gibt keinen Hinweis auf die Beteiligten
oder ein mögliches Motiv.
523
00:50:42,868 --> 00:50:46,622
Auf jeden Fall ist das ein schwerwiegender
Zwischenfall auf britischem Boden.
524
00:50:47,414 --> 00:50:51,001
-Warum atmet sie noch?
-Ich habe Lewis eliminiert,
525
00:50:51,168 --> 00:50:53,379
-aber Grace war nicht zu finden.
-Wie das denn?
526
00:50:53,546 --> 00:50:55,965
-Jemand könnte sie gewarnt haben.
-"Jemand"?
527
00:50:56,465 --> 00:50:57,633
Ich finde ihn.
528
00:50:59,009 --> 00:51:01,720
-Sky News hat's gemeldet.
-Wissen die von Grace?
529
00:51:01,887 --> 00:51:05,391
-Noch nicht, nur Spekulationen.
-Gut. Ich berufe Cobra ein.
530
00:51:08,686 --> 00:51:12,815
Wenn sie uns drangibt, ist das nicht
nur Ihr, sondern vor allem mein Problem.
531
00:51:13,232 --> 00:51:15,651
Der Eurostream steht auf britischer Seite.
532
00:51:16,777 --> 00:51:19,280
-Also habe ich das Kommando?
-Ja.
533
00:51:19,738 --> 00:51:20,906
Töten Sie sie.
534
00:51:23,701 --> 00:51:27,288
Also gut, ihr holt jetzt alle eure
Handys raus. Eure Handys, los.
535
00:51:32,418 --> 00:51:35,296
-Wo ist Ihr Handy?
-Ich habe es nicht.
536
00:51:35,754 --> 00:51:38,883
-I-Ich hab's bei der Explosion verloren.
-Ein Jammer.
537
00:51:41,594 --> 00:51:42,511
Nein...
538
00:51:47,141 --> 00:51:49,810
Hat hier jemand eine
medizinische Ausbildung?
539
00:51:51,228 --> 00:51:52,271
Sucht einen Arzt.
540
00:51:57,985 --> 00:52:00,863
Papa One-Four, Landeanflug auf Eurotunnel.
541
00:52:13,876 --> 00:52:15,127
Ich bin Ärztin.
542
00:52:30,434 --> 00:52:33,145
Können Sie ihr helfen?
543
00:52:38,400 --> 00:52:40,945
Mit Verbandszeug und
fließendem Wasser, ja.
544
00:52:43,656 --> 00:52:45,574
Ich kümmere mich um dich, komm mit.
545
00:52:46,158 --> 00:52:48,118
Alles gut. Komm her.
546
00:52:48,911 --> 00:52:50,371
Hab' keine Angst, ja?
547
00:53:09,849 --> 00:53:11,141
Nicht hinsehen.
548
00:53:13,018 --> 00:53:16,522
Red Two. Der britische Tunnel ist
blockiert durch Feuer und Qualm.
549
00:53:16,981 --> 00:53:19,483
Französische Seite
blockiert von 24 Black Swans.
550
00:53:19,650 --> 00:53:22,736
Alle Red Call Signs vorrücken
durch zentralen Servicetunnel.
551
00:53:23,112 --> 00:53:25,072
Papa One-Five, Freigabe für Landung.
552
00:53:26,323 --> 00:53:28,075
Papa One-Six, im Anflug.
553
00:53:29,535 --> 00:53:33,330
Alle Call Signs, hier ist Alpha.
Warten am Tunneleingang.
554
00:53:33,455 --> 00:53:35,916
Red One-Six hat verstanden. Out.
555
00:53:46,677 --> 00:53:48,637
Es ist alles gut, alles gut.
556
00:53:50,222 --> 00:53:51,182
Warte kurz.
557
00:53:58,189 --> 00:54:00,065
Ein bisschen Privatsphäre, bitte.
558
00:54:07,364 --> 00:54:10,117
Red Two, Feuerschutztür 20 Meter voraus.
559
00:54:38,479 --> 00:54:40,397
Red Three, Feuerschutztür blockiert.
560
00:54:40,689 --> 00:54:43,150
Sprengstoff würde die Operation gefährden.
561
00:54:43,317 --> 00:54:45,277
Call Signs, errichtet Kontrollpunkte.
562
00:54:54,078 --> 00:54:55,621
Okay...
563
00:55:03,254 --> 00:55:05,172
-Nachricht von Tom?
-Ich warte darauf.
564
00:55:05,339 --> 00:55:07,591
-Steht die Verbindung?
-Nein, noch nicht, Sir.
565
00:55:15,391 --> 00:55:18,769
Alle mal herhören! Machen Sie ein
Team bereit und schicken Sie's rein.
566
00:55:18,936 --> 00:55:20,896
-Wir bauen noch auf.
-Grace nicht mehr.
567
00:55:21,021 --> 00:55:23,524
-Das wäre ein Blindflug.
-Holen Sie sich 'ne Brille.
568
00:55:23,691 --> 00:55:26,110
-Die Kameras sind aus.
-Da müssen Truppen rein,
569
00:55:26,277 --> 00:55:28,863
-für eine genaue Zielaufklärung.
-Und von wem sind die?
570
00:55:29,029 --> 00:55:29,989
Tom.
571
00:55:30,698 --> 00:55:31,699
Tom?
572
00:55:32,658 --> 00:55:33,826
Buckingham.
573
00:55:34,910 --> 00:55:36,912
Der Typ, der die Frau abgeknallt hat?
574
00:55:37,079 --> 00:55:39,415
-Ja.
-Ah, nicht schlecht für 'n Lackaffen.
575
00:55:40,249 --> 00:55:42,918
Aber Sekunde mal,
wie kommt der in den Zug rein?
576
00:55:43,085 --> 00:55:45,296
Er wollte sich in Paris verloben.
577
00:55:47,089 --> 00:55:49,675
-Zum Glück kamen die Swans, was?
-Zurück zur Sache,
578
00:55:49,842 --> 00:55:53,179
-diese Fotos genügen nicht.
-Doch, tun sie, denn Grace ist das Ziel.
579
00:55:53,345 --> 00:55:56,182
-Wir wissen nicht, wo sie ist.
-Sofort beim ersten Kontakt
580
00:55:56,348 --> 00:55:59,852
wird Grace vorrücken und Sie angreifen.
Nur kann sie heute nicht fliehen.
581
00:56:00,019 --> 00:56:03,898
-Mein Job ist es, Geiseln zu retten.
-Heute nicht. Gehen Sie in den Zug.
582
00:56:04,148 --> 00:56:07,234
Wenn wir das tun, gibt es Tote.
Lassen Sie mich planen, wie...
583
00:56:07,401 --> 00:56:10,237
Wer sind Sie,
der Chef eines beschissenen Strickzirkels?
584
00:56:10,529 --> 00:56:13,490
Die Swans haben zwei Mann pro Wagen.
Also greifen wir nun an.
585
00:56:13,824 --> 00:56:16,952
-Ich sehe das anders.
-Das können Sie gerne tun, Mann.
586
00:56:17,119 --> 00:56:20,289
Aber trotzdem läuft's so:
Sie handeln als professioneller Soldat.
587
00:56:20,456 --> 00:56:24,210
Sie werden eine Eingreiftruppe abstellen.
Und Sie werden Grace töten.
588
00:56:24,376 --> 00:56:27,755
Denn wenn nicht,
sind Sie weg und er übernimmt.
589
00:56:29,507 --> 00:56:30,674
Ist das klar?
590
00:56:42,770 --> 00:56:44,730
Oh, verdammte Scheiße.
591
00:56:49,068 --> 00:56:50,569
Da ist es.
592
00:56:58,827 --> 00:57:00,913
SIEH IM KLO NACH.
593
00:57:05,125 --> 00:57:07,670
-Scheiße.
-Nicht jetzt, wenn's geht.
594
00:57:10,381 --> 00:57:13,843
Hier. Schraub das Klo ab,
dann hol ich dich runter.
595
00:57:14,593 --> 00:57:15,553
Nein.
596
00:57:16,804 --> 00:57:17,763
Nein?
597
00:57:19,682 --> 00:57:21,851
-Warum denn?
-Die Verwundeten brauchen Hilfe.
598
00:57:21,976 --> 00:57:25,855
Sophie, wenn das SAS-Team eingreift,
wird es weitere Tote geben.
599
00:57:26,063 --> 00:57:30,234
-Aber du wirst nicht dabei sein.
-Tut mir leid, ich bleibe hier.
600
00:57:33,070 --> 00:57:35,656
Hier ist ein verletztes Mädchen,
rette sie statt mich.
601
00:57:35,823 --> 00:57:38,284
-Du stirbst, wenn du hierbleibst.
-Ich gehe nicht.
602
00:57:38,450 --> 00:57:40,327
-Sophie!
-Ich werde hier nicht weggehen.
603
00:57:48,502 --> 00:57:49,503
Alles klar.
604
00:57:50,796 --> 00:57:54,758
-Red Two, rücken vor.
-Alpha, viel Glück. Out.
605
00:58:35,799 --> 00:58:39,637
Sierra One.
Hinterer Triebwagen, unbemannt.
606
00:58:40,888 --> 00:58:42,723
Verstanden. Vorrücken.
607
00:58:55,986 --> 00:58:57,446
Was ist da drin los?
608
00:58:57,863 --> 00:59:00,366
-Okay, komm jetzt. Schnell, schnell.
-Hey!
609
00:59:01,867 --> 00:59:04,995
-Was ist da los?
-Gut so, weiter.
610
00:59:05,704 --> 00:59:07,623
-Mach die Tür auf!
-Herrgott noch eins!
611
00:59:07,790 --> 00:59:09,708
-Die Tür aufmachen!
-Was?
612
00:59:10,000 --> 00:59:13,003
-Du wärst 'n toller Vater.
-Hat doch funktioniert.
613
00:59:13,337 --> 00:59:14,338
Hey!
614
00:59:21,595 --> 00:59:24,306
-Mach die Tür auf!
-Schlag mich k.o..
615
00:59:24,974 --> 00:59:27,810
-Was?
-Sonst denkt er, ich hab' dir geholfen.
616
00:59:29,353 --> 00:59:32,857
-Die Tür aufmachen, sofort!
-'Ne gute Idee.
617
00:59:33,941 --> 00:59:35,317
Das Mädchen ist geflohen!
618
00:59:39,989 --> 00:59:41,866
Auf dem Dach! Kontakt!
619
00:59:49,456 --> 00:59:53,919
-Hier ist Alpha. Rückzug, sofort!
-Rückzug! Rückzug! Rückzug!
620
00:59:57,339 --> 00:59:59,758
Wagen neun! Sammeln! Sammeln!
621
01:00:00,134 --> 01:00:01,343
Ich habe Angst.
622
01:00:02,511 --> 01:00:03,721
Keine Sorge.
623
01:00:04,263 --> 01:00:05,222
Vor!
624
01:00:06,891 --> 01:00:07,850
Stopp!
625
01:00:10,060 --> 01:00:11,020
Fuck!
626
01:00:15,149 --> 01:00:16,233
Scheiße!
627
01:00:24,867 --> 01:00:25,951
Weiter!
628
01:00:30,164 --> 01:00:31,248
Weiter!
629
01:00:47,431 --> 01:00:48,682
Scheiße.
630
01:00:50,684 --> 01:00:51,685
Rückzug!
631
01:00:58,776 --> 01:01:01,695
Was war hier los?
-Das war dieser Typ.
632
01:01:02,196 --> 01:01:06,200
-Die Ärztin ist k.o., das Kind ist weg.
-Er ist effektiver als der SAS.
633
01:01:08,369 --> 01:01:10,204
Ich konnte sie zurückdrängen.
634
01:01:11,121 --> 01:01:13,624
Ja, weil meine Quelle gesagt hat,
dass sie kommen.
635
01:01:14,041 --> 01:01:17,628
-Dein mieser Spitzel?
-Unser Spitzel - den wir hier brauchen.
636
01:01:17,878 --> 01:01:20,047
Ja, aber der, der abdrückt, bin ich.
637
01:01:21,131 --> 01:01:22,967
Und das kannst du wirklich gut.
638
01:01:24,176 --> 01:01:27,346
Such die Kleine und unseren Freund.
Zuletzt waren sie da unten.
639
01:01:30,891 --> 01:01:33,143
Ihr macht das alle richtig gut.
640
01:01:33,310 --> 01:01:36,772
Weiter so, dann dauert's nicht mehr lange,
641
01:01:36,939 --> 01:01:40,818
bis ihr wieder zu Hause seid und eure
Geschichte an die Zeitung verkaufen könnt.
642
01:01:40,985 --> 01:01:43,195
Ihr seid dann berühmt, nicht tot.
643
01:02:00,254 --> 01:02:02,423
-Was ein Desaster.
-Wen hat's erwischt?
644
01:02:02,590 --> 01:02:04,592
-Rich und Pat.
-Scheiße.
645
01:02:09,263 --> 01:02:10,222
Also, wo ist sie?
646
01:02:11,473 --> 01:02:14,685
-Ist das jetzt echt Ihre Hauptsorge?
-Nein, meine Hauptsorge ist,
647
01:02:14,810 --> 01:02:17,021
-dass Sie's versaut haben.
-Es war zu früh!
648
01:02:17,188 --> 01:02:20,316
Trotzdem wollte ich Grace tot sehen.
Also, wo ist sie?
649
01:02:20,482 --> 01:02:21,859
Sie wusste, dass wir kommen.
650
01:02:24,111 --> 01:02:26,405
-Woher?
-Keine Ahnung.
651
01:02:26,572 --> 01:02:28,908
Die waren nicht auf zwei
pro Wagen verteilt.
652
01:02:29,241 --> 01:02:31,368
Die saßen auf dem Dach, in Lauerstellung.
653
01:02:31,493 --> 01:02:33,078
Stimmt, das war eine Falle.
654
01:03:31,720 --> 01:03:35,516
-Wie, Skype auf einem internen System?
-Der Anruf kommt über unser Intranet.
655
01:03:36,809 --> 01:03:38,644
Soll, soll ich ihn annehmen?
656
01:03:40,229 --> 01:03:41,313
Ja, los.
657
01:03:42,565 --> 01:03:44,608
Ich will mit dem Einsatzleiter sprechen.
658
01:03:46,068 --> 01:03:49,780
Major Bisset, Special Air Service.
Ich will das hier friedlich beenden.
659
01:03:49,905 --> 01:03:52,575
Dank Ihres gestrigen Angriffs
bleiben nur zwei Optionen.
660
01:03:52,741 --> 01:03:55,744
-Und die wären?
-Der Premierminister bestätigt öffentlich
661
01:03:55,911 --> 01:03:58,122
den Befehl für die Räumaktion in Georgien.
662
01:03:58,789 --> 01:04:01,834
Oder er besorgt zusätzliche
Treibstofftanks für den Helikopter
663
01:04:02,001 --> 01:04:05,296
und weist 500 Millionen auf ein
von mir genanntes Konto an.
664
01:04:05,462 --> 01:04:08,841
-So viel Geld ist schwer aufzutreiben.
-Britgaz schafft das schon.
665
01:04:09,008 --> 01:04:11,510
-Warum gerade Britgaz?
-Die haben uns angeheuert.
666
01:04:11,802 --> 01:04:14,430
Oder besser: Sie haben uns
über den SAS angeheuert.
667
01:04:14,680 --> 01:04:17,016
Aber das klärt ein
Kriegsverbrechertribunal,
668
01:04:17,183 --> 01:04:18,934
sollten wir das Geld nicht erhalten.
669
01:04:19,393 --> 01:04:22,104
Das geht mich nichts an.
Mein Anliegen ist nur die...
670
01:04:22,271 --> 01:04:25,524
...Wahrung britischer Interessen,
militärisch und ökonomisch.
671
01:04:26,150 --> 01:04:29,445
Fragen Sie Clements. Er lungert
sicher an Ihrem Kontrollpunkt herum.
672
01:04:35,159 --> 01:04:38,120
Wenn wir Ihnen vertrauen sollen,
lassen Sie 100 Geiseln frei.
673
01:04:38,329 --> 01:04:42,541
Einverstanden. Aber rausbringen
müssen Sie sie schon selbst.
674
01:04:43,709 --> 01:04:45,169
Clements soll mitkommen.
675
01:04:52,676 --> 01:04:54,261
Was gibt's da zu glotzen?
676
01:04:56,889 --> 01:04:58,224
Keine Sorge.
677
01:04:59,391 --> 01:05:01,185
Ich bringe dich hier raus.
678
01:05:02,061 --> 01:05:03,229
Und die Frau?
679
01:05:05,105 --> 01:05:07,691
-Sie auch.
-Ist sie deine Frau?
680
01:05:11,695 --> 01:05:12,988
Sie wird es.
681
01:05:14,573 --> 01:05:16,659
Wenn ihr nicht der Kopf weggesprengt wird.
682
01:05:22,373 --> 01:05:24,333
Ich gebe ihr den hier.
683
01:05:27,002 --> 01:05:28,546
Wenn wir in Paris sind.
684
01:05:29,880 --> 01:05:30,923
Bist du verliebt?
685
01:05:34,134 --> 01:05:37,012
-Ja.
-Woher weißt du das?
686
01:05:40,015 --> 01:05:42,309
Schwer zu erklären.
687
01:05:43,769 --> 01:05:47,356
-Dann weißt du es nicht wirklich?
-Doch, ich weiß es.
688
01:05:48,566 --> 01:05:52,236
Ich glaube, jetzt endlich weiß ich es.
689
01:05:53,362 --> 01:05:55,364
Warum hast du sie
dann zurückgelassen?
690
01:05:56,323 --> 01:05:58,868
Auch schwer zu erklären.
691
01:06:01,036 --> 01:06:02,496
Das sind viele.
692
01:06:04,123 --> 01:06:08,043
-Was denn?
-Dinge, die du nicht erklären kannst.
693
01:06:11,422 --> 01:06:13,465
Sie wird Sie töten, wenn Sie da hingehen?
694
01:06:13,924 --> 01:06:14,884
Ja.
695
01:06:17,469 --> 01:06:20,598
Ich gehe nur aus einem Grund mit,
um sie vorher zu töten.
696
01:06:21,473 --> 01:06:22,600
Ach, wirklich?
697
01:06:24,226 --> 01:06:28,314
-Wie stellen Sie das an?
-Werden Sie schon sehen.
698
01:06:29,106 --> 01:06:32,109
Hier ist 14. Ich hab' da einen,
der hyperventiliert gleich.
699
01:06:32,276 --> 01:06:35,988
Er flennt, fleht, dreht durch.
Ich brauche jemanden hier,
700
01:06:36,155 --> 01:06:38,324
der ihn rausholt und isoliert.
701
01:06:39,366 --> 01:06:44,496
Wenn ich sage "Los",
rutschst du vorne am Zug runter.
702
01:06:45,247 --> 01:06:49,460
Lauf zur ersten grünen Tür rechts.
703
01:06:50,836 --> 01:06:52,338
Nicht vorher stehenbleiben.
704
01:06:54,423 --> 01:06:56,217
Und du? Kommst du nicht?
705
01:06:59,845 --> 01:07:03,265
Ich muss ihr noch den Antrag machen.
706
01:07:20,449 --> 01:07:21,408
Komm!
707
01:07:34,797 --> 01:07:35,798
Komm, los!
708
01:07:35,965 --> 01:07:37,800
Alle Call Signs, ins hintere Cockpit!
709
01:07:38,926 --> 01:07:41,136
Der Agent ist im hinteren Cockpit.
Los, los!
710
01:08:01,574 --> 01:08:02,575
Fuck!
711
01:08:11,584 --> 01:08:14,837
-Wo ist unser Mann?
-Er hat das Mädchen gerettet.
712
01:08:16,797 --> 01:08:18,299
Und gibt nicht auf.
713
01:08:21,760 --> 01:08:23,846
-Schon besser.
-Danke, Monsieur.
714
01:08:24,138 --> 01:08:28,601
Wenn das Gör ihre Abwehr durchbricht,
dann können wir's auch. Also, los geht's!
715
01:08:29,226 --> 01:08:30,186
Dec.
716
01:08:31,520 --> 01:08:35,148
Wir holen die Geiseln raus.
Sie übernehmen solange hier das Kommando.
717
01:08:38,067 --> 01:08:40,612
Warum haben Sie ihm geholfen,
in den Zug zu kommen?
718
01:08:41,530 --> 01:08:45,534
Ich habe nur dem Mädchen geholfen und
dann hat ein Mann das Klo abgeschraubt.
719
01:08:50,873 --> 01:08:54,710
-Sind Sie seine Frau?
-Ich bin nicht verheiratet.
720
01:09:02,051 --> 01:09:05,679
-Sie lügen.
-Und was ist mit meinem Gesicht?
721
01:09:06,722 --> 01:09:10,351
Das ist nicht ihr Handy. Nur so zur Info.
722
01:09:13,978 --> 01:09:18,692
Wo ist Ihr Telefon, hm? Hat der Liebste
angerufen und Ihre Flucht arrangiert?
723
01:09:18,859 --> 01:09:20,444
Ich wollte nicht fliehen.
724
01:09:22,321 --> 01:09:24,697
-Wo ist er?
-Ich weiß es nicht!
725
01:09:27,826 --> 01:09:31,371
Such mit ihr auf der Toilette ihr Telefon,
aber bleib professionell.
726
01:10:36,770 --> 01:10:38,564
Bleib professionell.
727
01:10:40,107 --> 01:10:42,026
Ihr Telefon, hast du es gefunden?
728
01:10:42,943 --> 01:10:44,028
Noch nicht.
729
01:11:28,572 --> 01:11:30,741
Fast könnte man meinen,
Sie sind der Agent.
730
01:11:31,325 --> 01:11:33,202
Ich fasse das als Kompliment auf.
731
01:11:34,912 --> 01:11:39,124
-Seit wann läuft das mit euch?
-Ich kenne ihn gar nicht.
732
01:11:40,918 --> 01:11:44,505
Wenn Sie uns vorstellen könnten,
lade ich ihn sehr gerne zum Essen ein.
733
01:11:45,422 --> 01:11:47,341
Klingt ganz so, als wäre er mein Typ.
734
01:12:22,543 --> 01:12:23,711
Sind wir durch?
735
01:12:28,716 --> 01:12:30,718
Ich glaube, so kommen wir ran.
736
01:12:32,761 --> 01:12:36,599
Sag Grace, dass wir durch sind.
Ich kümmere mich um die Sprengladung.
737
01:12:36,765 --> 01:12:37,892
Alles klar.
738
01:12:52,615 --> 01:12:56,827
-Süß. Hab' dein Telefon gefunden.
-Fuck.
739
01:13:19,975 --> 01:13:21,101
Vorsichtig.
740
01:13:56,053 --> 01:13:57,263
Hallo, Grace.
741
01:14:16,574 --> 01:14:22,162
-Wie wär's mit einem Drink?
-Oh, ja, ich nehme...ein Glas Champagner.
742
01:15:05,956 --> 01:15:10,085
-Also, wo sind die Geiseln?
-Hm? Oh, die laufen schon nicht weg.
743
01:15:10,544 --> 01:15:11,879
Und wieso sind wir hier?
744
01:15:20,012 --> 01:15:22,515
Sie...haben sicher gedacht, es trifft Sie.
745
01:15:23,474 --> 01:15:25,351
Ich hatte eher gedacht, es trifft Sie.
746
01:15:26,310 --> 01:15:31,148
Ich weiß, deshalb sind Sie hier.
Gut, dann fangen wir doch noch mal an.
747
01:15:32,191 --> 01:15:34,860
-Grace Lewis.
-George Clements.
748
01:15:38,656 --> 01:15:42,451
Jetzt mal ruhig. Wir haben viel zu klären.
749
01:15:43,160 --> 01:15:46,622
-Haben wir nicht.
-Sie haben uns beauftragt.
750
01:15:46,789 --> 01:15:50,042
-Ja, und Sie haben geschlampt.
-Wir sollten das Dorf räumen
751
01:15:50,209 --> 01:15:53,504
-und das haben wir.
-Sie haben's vermasselt, es gab Zeugen.
752
01:15:54,088 --> 01:15:57,049
Die wir brauchten, um Panik zu verbreiten.
753
01:15:57,299 --> 01:16:00,678
-Das haben sie tatsächlich getan.
-Hat's funktioniert?
754
01:16:01,762 --> 01:16:05,307
Hat sich noch eine Gemeinde geweigert,
ihr Land an Sie zu verkaufen?
755
01:16:06,559 --> 01:16:09,937
-Antworten Sie.
-Nein, nein, die Pipeline wurde gebaut.
756
01:16:11,689 --> 01:16:14,233
Operationen mit niedriger
Intensität sind schmutzig,
757
01:16:14,483 --> 01:16:16,485
aber verdammt effektiv.
758
01:16:17,820 --> 01:16:22,116
-Ihre Freunde haben das Lehrbuch verfasst.
-Sie haben aber Kapitel 10 überlesen:
759
01:16:22,491 --> 01:16:24,577
"Töte Kinder mit Handys."
760
01:16:24,743 --> 01:16:28,998
Oder der Premierminister gibt einfach zu,
dass er uns beauftragt hat.
761
01:16:29,164 --> 01:16:31,458
Was er natürlich niemals tun wird.
762
01:16:31,625 --> 01:16:34,587
Dann muss man uns natürlich bezahlen.
763
01:16:35,588 --> 01:16:37,214
Darüber kann man reden.
764
01:16:38,465 --> 01:16:41,552
-Britgaz hat eine...
-...Pipeline im Eurotunnel.
765
01:16:41,719 --> 01:16:43,846
Nur wenige Menschen wissen davon.
766
01:16:44,722 --> 01:16:46,140
Mein Vater gehörte dazu.
767
01:16:47,099 --> 01:16:51,395
Wenn Sie uns nicht bezahlen
und freies Geleit garantieren,
768
01:16:51,520 --> 01:16:55,900
werde ich diesen Tunnel zerstören
und alle, die darin sind.
769
01:16:57,610 --> 01:16:59,195
Haben Sie das verstanden?
770
01:17:01,280 --> 01:17:03,282
Wenn Sie sich dann wirklich verpissen,
771
01:17:04,992 --> 01:17:08,204
kriegen Sie Ihr Geld und freies Geleit.
772
01:17:08,704 --> 01:17:09,914
Einverstanden.
773
01:17:10,831 --> 01:17:14,418
-Sie haben 30 Minuten für die Überweisung.
-Okay.
774
01:17:27,973 --> 01:17:30,809
-Alles drauf?
-Klar und deutlich.
775
01:17:33,103 --> 01:17:37,441
Alle Call Signs, Sprengsatz in Position,
Manipulationsschutz aktiv.
776
01:17:37,858 --> 01:17:39,568
Keine Bewegung!
777
01:17:42,571 --> 01:17:46,492
-Wenn Sie abdrücken, drücke ich auch ab.
-Sind ein Selbstmordbomber, was?
778
01:17:47,493 --> 01:17:49,828
Nun, wir werden sowieso alle draufgehen.
779
01:17:50,996 --> 01:17:54,416
Und denen, die überleben, viel Spaß.
780
01:17:54,917 --> 01:17:58,921
-Viel Spaß bringt dieser Job nicht.
-Wenn wir nicht kriegen, was wir wollen,
781
01:17:59,046 --> 01:18:04,009
-seid ihr vollkommen am Arsch.
-Eine Zugentführung in 75 Metern Tiefe
782
01:18:04,593 --> 01:18:07,847
-endet ziemlich sicher mit dem Tod.
-Und Sie und alle anderen hier
783
01:18:08,013 --> 01:18:10,182
werden genauso verbrennen wie wir.
784
01:18:12,017 --> 01:18:13,310
Waffe weg!
785
01:19:11,076 --> 01:19:14,872
Eurostream hat bislang keine Angaben
zur Zahl der Passagiere gemacht,
786
01:19:14,997 --> 01:19:17,791
aber Berichten zufolge sind Briten,
Amerikaner, Franzosen
787
01:19:17,958 --> 01:19:22,004
und auch noch zahlreiche Bürger
anderer Nationalitäten unter den Geiseln.
788
01:19:22,171 --> 01:19:25,799
Laut Quellen in Whitehall steigt
der Druck auf den Premierminister.
789
01:19:25,966 --> 01:19:30,679
Die Vereinigten Staaten und Frankreich
drängen darauf, die Krise aufzulösen.
790
01:19:30,804 --> 01:19:33,390
Daher wurde eine Notfallsitzung
von Cobra einberufen.
791
01:19:33,557 --> 01:19:36,227
Sir Charles Whiteside von Britgaz,
Prime Minister.
792
01:19:41,607 --> 01:19:42,900
Danke für Ihr Kommen.
793
01:19:44,610 --> 01:19:46,487
Wie hat Ihr Vorstand entschieden?
794
01:19:49,323 --> 01:19:51,242
Wir bewilligen die 500 Millionen.
795
01:19:52,409 --> 01:19:56,705
Im Grunde ein Schnäppchen. Die
Öffentlichkeit darf davon nichts erfahren.
796
01:19:57,331 --> 01:20:01,418
-Britgaz zahlt doch kein Lösegeld.
-Verstanden.
797
01:20:32,658 --> 01:20:34,451
Zum Glück bist du noch am Leben.
798
01:20:37,288 --> 01:20:41,625
-Grace zündet eine Bombe im Tunnel.
-Ja, damit hat sie auch Clements gedroht.
799
01:20:41,792 --> 01:20:46,213
Das ist keine Drohung. Ich habe
sie gefunden, neben einer Gas-Pipeline.
800
01:20:47,006 --> 01:20:48,382
Kannst du sie entschärfen?
801
01:20:48,883 --> 01:20:52,136
Nein. Sie hat etliche
Manipulationsschutzvorrichtungen.
802
01:20:52,678 --> 01:20:54,346
Bisset soll das Team herschicken.
803
01:20:55,764 --> 01:20:56,849
Bisset ist tot, Mann.
804
01:20:59,476 --> 01:21:01,353
-Was?
-Grace hat ihn getötet.
805
01:21:03,147 --> 01:21:04,315
Oh Gott.
806
01:21:05,900 --> 01:21:07,193
Das Kommando hast du?
807
01:21:08,819 --> 01:21:10,863
-Ja.
-Dann gib du den Einsatzbefehl.
808
01:21:11,280 --> 01:21:14,867
-Clements will noch warten.
-Was? Bis Grace den Tunnel hochjagt?
809
01:21:15,701 --> 01:21:18,996
-Britgaz sagt, sie bezahlen.
-Sie sprengt den Tunnel trotzdem.
810
01:21:19,580 --> 01:21:22,833
-Es geht um Rache, nicht um Geld.
-Ja, ich weiß. Wenn ich sie wäre,
811
01:21:23,000 --> 01:21:26,420
würde ich ebenso denken. Aber eine
Bombe im Tunnel, das ist Selbstmord.
812
01:21:26,629 --> 01:21:28,714
Ja, so wie sie handelt,
ist ihr alles egal.
813
01:21:28,964 --> 01:21:32,551
Wenn sie das macht, hat ihr Lewis wohl
auch gesagt, wie sie da rauskommt.
814
01:21:32,676 --> 01:21:36,931
Das ist die entscheidende Frage:
Wie hat sie vor, da rauszukommen?
815
01:21:40,142 --> 01:21:41,185
Hör zu.
816
01:21:42,311 --> 01:21:43,812
Tom, Mann,
817
01:21:45,314 --> 01:21:46,815
finde da einen Weg raus, okay?
818
01:21:46,982 --> 01:21:50,110
Denn, ganz ehrlich,
ich brauche deine Hilfe, Mann.
819
01:21:50,277 --> 01:21:53,239
Ja. Aber nicht so dringend wie Sophie.
820
01:21:54,156 --> 01:21:56,367
Schon klar, du bist verliebt.
Ich versteh's...
821
01:21:56,534 --> 01:21:58,661
Nein. Ich weiß es jetzt erst.
822
01:22:02,831 --> 01:22:04,208
Ja. Okay, Mann.
823
01:22:08,087 --> 01:22:09,672
UNBEKANNTER ANRUFER
824
01:22:13,676 --> 01:22:16,804
-Du sprengst den Tunnel?
-Du klingst echt undankbar für jemanden,
825
01:22:16,971 --> 01:22:20,474
-der gerade befördert wurde.
-Ich sagte, ich helfe dir zu entkommen.
826
01:22:20,724 --> 01:22:23,477
Die Sprengung einer Pipeline
war aber nie Teil des Plans.
827
01:22:23,644 --> 01:22:25,729
Du bist nur ein winziger
Teil der Operation.
828
01:22:25,896 --> 01:22:29,191
Da irrst du, ich bin entscheidend,
wenn du denn überleben willst.
829
01:22:29,483 --> 01:22:32,695
Wir sind längst tot. Und du auch,
wenn wir den Kerl nicht töten.
830
01:22:37,324 --> 01:22:39,118
Er gehört zu dir, oder?
831
01:22:40,327 --> 01:22:42,872
-Ich habe ihn unter Kontrolle.
-Quatsch! Wo ist er?
832
01:22:43,080 --> 01:22:45,457
-Weiß ich nicht.
-Ihr müsst doch Kontakt haben.
833
01:22:45,624 --> 01:22:49,753
-Habe ich. Aber ich weiß nicht, wo er ist.
-Dann sag mir, wie er heißt.
834
01:22:53,507 --> 01:22:54,508
Tom.
835
01:23:01,348 --> 01:23:03,225
Hör zu, die Sache gefällt mir nicht.
836
01:23:03,601 --> 01:23:07,521
Das geht allen so.
Entweder hilfst du mir, Tom zu töten,
837
01:23:07,813 --> 01:23:09,732
oder ich verpfeife dich bei Clements.
838
01:23:18,949 --> 01:23:20,743
Toms Freundin ist im Zug.
839
01:24:24,849 --> 01:24:27,560
Hol mich raus.
840
01:24:31,188 --> 01:24:35,401
Mehr Verwundete?
841
01:24:39,613 --> 01:24:44,285
Nur ich.
842
01:24:50,916 --> 01:24:57,464
Unter dem Zug. Wie vorhin.
843
01:24:57,923 --> 01:24:59,425
Tom!
844
01:24:59,842 --> 01:25:01,969
Unter dem Zug, wie vorhin.
845
01:25:03,262 --> 01:25:04,972
Tom, das ist eine Falle!
846
01:25:40,090 --> 01:25:41,175
Lass sie fallen.
847
01:25:44,553 --> 01:25:46,430
-Sophie!
-Tom...
848
01:25:47,890 --> 01:25:49,433
Was hat mich verraten?
849
01:25:50,809 --> 01:25:52,770
Sie lässt keine Verwundeten im Stich.
850
01:25:54,104 --> 01:25:56,524
Wie süß, Sie kennen Sophie wirklich gut.
851
01:25:58,108 --> 01:25:59,860
Ich bin hier nur wegen ihr.
852
01:26:00,027 --> 01:26:03,322
Dann ist es am einfachsten,
wenn Sie sich zum Austausch anbieten.
853
01:26:03,489 --> 01:26:05,032
Dann müssten wir uns vertrauen.
854
01:26:09,203 --> 01:26:10,329
Lassen Sie sie gehen!
855
01:26:11,872 --> 01:26:14,458
Sobald sie weg ist, bin ich's auch.
856
01:26:28,681 --> 01:26:32,643
Das ist gegen unsere Natur.
Wir sind uns ähnlicher als Sie ahnen.
857
01:26:34,144 --> 01:26:37,898
-Nur brenne ich keine Dörfer nieder.
-Wie viele Menschen haben Sie getötet?
858
01:26:40,025 --> 01:26:41,277
Wie viele?
859
01:26:45,197 --> 01:26:48,701
-Ich denke nicht darüber nach.
-Ich auch nicht. Denk nicht darüber nach,
860
01:26:48,826 --> 01:26:50,202
träum nicht davon.
861
01:26:51,662 --> 01:26:53,873
Er legt einfach den Schalter um
und mordet.
862
01:26:54,039 --> 01:26:57,126
Und gleich danach fährt er mit
Ihnen nach Paris. Wie romantisch.
863
01:26:57,293 --> 01:26:58,544
Ich tu's!
864
01:27:12,516 --> 01:27:15,352
Tja, es gibt nur einen Weg,
das zu beenden.
865
01:27:24,945 --> 01:27:28,324
Was hast du vor, Tom? Was tust du denn?
866
01:27:38,459 --> 01:27:39,793
Lauf, Sophie, lauf weg!
867
01:28:06,362 --> 01:28:07,530
Scheiße.
868
01:28:09,949 --> 01:28:14,995
Es gab anscheinend eine Explosion in der
Nähe des gekaperten Eurostream-Zugs.
869
01:28:15,204 --> 01:28:17,498
Das SAS-Anti-Terror-Team ist vor Ort,
870
01:28:17,665 --> 01:28:21,335
ganz offensichtlich also spitzt sich
die Situation dort immer weiter zu.
871
01:28:21,502 --> 01:28:25,422
-ABC und CNN bringen es auch.
-Wo zum Teufel steckt Clements?
872
01:28:25,965 --> 01:28:30,135
Alle Call Signs, hier ist Alpha.
Position aufgeben, Rückzug.
873
01:28:31,011 --> 01:28:33,806
Ruhe! Keinen Ton!
874
01:28:34,181 --> 01:28:35,224
Nehmen Sie's an.
875
01:28:39,228 --> 01:28:43,065
Hier ist Sergeant Smith.
Ich bin der neue Commander.
876
01:28:43,983 --> 01:28:47,236
-Was war das für eine Explosion?
-Das war Ihr Mann. Er hat versucht,
877
01:28:47,403 --> 01:28:49,488
seine Freundin zu retten.
878
01:28:50,406 --> 01:28:53,534
Beim nächsten Versuch
sprenge ich den ganzen Tunnel.
879
01:29:02,167 --> 01:29:03,878
Ihre Überweisung wurde genehmigt.
880
01:29:05,171 --> 01:29:06,714
Britgaz hat es eben bestätigt.
881
01:29:07,548 --> 01:29:10,426
Ich brauche eine Leitung,
um den Eingang zu bestätigen.
882
01:29:12,344 --> 01:29:13,554
Ich mache eine auf.
883
01:29:16,056 --> 01:29:18,100
Ihr Helikopter ist startbereit.
884
01:29:21,145 --> 01:29:22,271
Anruf beenden.
885
01:29:34,700 --> 01:29:37,620
-Gut so. Wagen abgekoppelt?
-Ja. Alles klar.
886
01:29:38,204 --> 01:29:41,415
Die Passagiere sind isoliert
und wir haben das Geld.
887
01:29:41,582 --> 01:29:43,918
Schick allen ihren Anteil, auch Declan.
888
01:29:49,423 --> 01:29:51,008
Hab' nicht auf Organe gezielt.
889
01:29:52,551 --> 01:29:54,011
Was ist mit dem Agent?
890
01:29:54,178 --> 01:29:56,639
Das Feuer ist wichtiger,
das dauert sonst zu lange.
891
01:29:57,389 --> 01:29:59,517
Gehen wir davon aus, dass er noch lebt.
892
01:29:59,934 --> 01:30:00,893
Komm.
893
01:30:11,612 --> 01:30:14,240
Okay, Olivia? Da drüben
Kontrollpunkt einrichten.
894
01:30:14,406 --> 01:30:15,783
Ja, Boss, wird gemacht.
895
01:30:16,367 --> 01:30:19,119
Ich habe drei Sniper-Positionen,
aber bräuchte noch eine.
896
01:30:19,286 --> 01:30:21,372
-Verstanden.
-Hey. Ich pflück die alle ab,
897
01:30:21,497 --> 01:30:23,749
bevor sie am Heli sind.
Brauche nur den Befehl.
898
01:30:25,209 --> 01:30:26,418
Tom wäre dafür.
899
01:30:29,338 --> 01:30:31,465
Dec. Alles okay?
900
01:30:31,715 --> 01:30:34,468
-Ja, ja, bestens. Klar, Mann.
-Paddy.
901
01:30:51,694 --> 01:30:53,028
Ich mag deinen Hoodie.
902
01:30:55,030 --> 01:30:56,156
Zieh ihn aus.
903
01:30:58,158 --> 01:30:59,201
Sofort!
904
01:31:15,426 --> 01:31:16,760
Hilfe!
905
01:31:31,358 --> 01:31:32,610
Los, rauf da.
906
01:31:44,163 --> 01:31:45,497
Call Signs, hier ist Alpha.
907
01:31:46,415 --> 01:31:49,001
Zugausfahrt in zwei Minuten.
Helikopter-Einsatz.
908
01:31:49,793 --> 01:31:53,422
Papa One-Four, hier ist Alpha.
Hören Sie? Bitte melden.
909
01:31:54,632 --> 01:31:57,801
Papa One-Four, wir hören Sie. Landeanflug.
910
01:32:16,278 --> 01:32:19,240
Setz die scheiß Maske auf. Mach schon!
911
01:32:36,131 --> 01:32:38,425
-Gas.
-Rein da!
912
01:32:42,680 --> 01:32:44,598
Aktiviere Manipulationsschutz.
913
01:32:44,974 --> 01:32:47,935
SPRENGLADUNG AKTIVIERT
914
01:32:58,279 --> 01:32:59,280
Warte!
915
01:33:00,364 --> 01:33:01,365
Okay.
916
01:33:12,793 --> 01:33:14,044
Los jetzt! Rein da!
917
01:33:15,880 --> 01:33:16,922
Mach schon!
918
01:33:17,298 --> 01:33:19,175
Olly, hol den anderen Schlitten.
919
01:33:21,844 --> 01:33:23,179
Sophie!
920
01:33:24,263 --> 01:33:25,222
Fahr los!
921
01:33:27,433 --> 01:33:28,726
Ich kümmere mich um ihn.
922
01:33:31,770 --> 01:33:33,105
Dad wäre stolz.
923
01:34:41,298 --> 01:34:44,635
Alle Call Signs, Alpha hat Eurostream.
924
01:34:45,094 --> 01:34:48,055
Cockpit unbemannt, auf Autopilot.
925
01:34:48,222 --> 01:34:50,349
Fahrt verlangsamt, verlangsamt.
926
01:34:52,226 --> 01:34:53,269
Verlangsamt.
927
01:34:55,020 --> 01:34:57,314
Stopp. Eurostream steht.
928
01:35:02,695 --> 01:35:05,823
Bei Sicht auf Grace schießen Sie.
929
01:35:09,535 --> 01:35:12,621
-Kriegt sie nicht freies Geleit?
-Jetzt nicht mehr.
930
01:35:13,539 --> 01:35:16,584
Bei freier Schussbahn lassen Sie feuern.
931
01:35:19,628 --> 01:35:20,880
Hier ist Alpha.
932
01:35:22,298 --> 01:35:25,843
Alle Sierras auf Stand by.
Feuer frei auf die Swans.
933
01:35:30,347 --> 01:35:33,392
Stand by, Stand by,
Swans könnten in Wagen 19 sein.
934
01:35:33,517 --> 01:35:36,312
Sierra Five. Swans, Wagen 19. Bestätigt.
935
01:35:36,812 --> 01:35:41,692
Denkt an die Abmachung. Wenn ihr tut,
was ich sage und wenn ich es sage,
936
01:35:42,401 --> 01:35:44,028
dann wird alles gut.
937
01:35:47,948 --> 01:35:50,576
Los jetzt. Kapuzen auf.
938
01:36:05,049 --> 01:36:09,136
Alle Call Signs, hier ist Alpha.
Die Geiseln verlassen den Eurostream.
939
01:36:09,678 --> 01:36:13,933
Sierra Call Signs, wir brauchen
Sicht auf Grace. Sicht auf Grace.
940
01:36:14,099 --> 01:36:15,017
Ah, danke.
941
01:36:19,146 --> 01:36:21,273
Alle Call Signs,
hat jemand Sicht auf Grace?
942
01:36:28,614 --> 01:36:32,785
Sierra Call Signs, ich wiederhole:
Hat jemand Sicht auf Grace?
943
01:36:32,952 --> 01:36:35,371
Sierra Five, keine Sicht auf Grace.
944
01:36:35,538 --> 01:36:37,915
Möglicher Swan, blau auf schwarz.
945
01:36:40,960 --> 01:36:43,337
Möglicher Swan, grau auf schwarz.
946
01:36:44,463 --> 01:36:47,633
Sierra Three.
Möglicher Swan, rot auf schwarz.
947
01:36:50,511 --> 01:36:53,264
Sierra One.
Weiblicher Swan, weiß auf grün.
948
01:36:55,391 --> 01:36:56,642
Die Swans sind bestätigt.
949
01:36:57,893 --> 01:36:59,895
-Was ist mit Grace?
-Negativ.
950
01:37:02,815 --> 01:37:04,608
Alle Call Signs, mein Kommando.
951
01:37:06,694 --> 01:37:07,736
Stand by.
952
01:37:08,237 --> 01:37:10,698
Stand by. Stand by.
953
01:37:11,991 --> 01:37:12,950
Feuer.
954
01:37:14,535 --> 01:37:18,497
Alle Call Signs, hier ist Alpha.
Alle Ziele tot. Alle Ziele tot.
955
01:37:30,634 --> 01:37:35,139
BRITGAZ-PIPELINE ABSCHNITT C37
CALAIS, FRANKREICH
956
01:37:43,689 --> 01:37:46,609
Red One-Six. Haben Sie Sicht auf Grace?
957
01:37:46,775 --> 01:37:50,613
Red One-Six, Grace negativ.
Suchen weiter. Over.
958
01:37:51,030 --> 01:37:53,115
Hier entlang, hier entlang!
959
01:38:06,670 --> 01:38:08,964
-Tom!
-Sophie!
960
01:38:11,342 --> 01:38:14,053
-Du weißt, dass ich's tue.
-Sie haben Ihr Geld
961
01:38:14,512 --> 01:38:16,555
und freies Geleit. Lassen Sie sie los!
962
01:38:20,726 --> 01:38:22,144
Wir sind noch nicht fertig.
963
01:38:28,234 --> 01:38:30,236
Alpha, die Bombe wurde gezündet.
964
01:38:32,071 --> 01:38:35,991
Alle Call Signs, ich wiederhole:
Die Bombe wurde gezündet.
965
01:38:36,116 --> 01:38:37,993
Räumen Sie sofort das Gelände!
966
01:38:43,624 --> 01:38:45,876
Red One-Six. Haben Sie Sicht auf Grace?
967
01:38:46,710 --> 01:38:50,923
Red One-Six, Grace negativ.
Wiederhole: Grace negativ.
968
01:38:51,465 --> 01:38:55,177
Grace scheint entkommen zu sein.
Schon wieder.
969
01:38:55,594 --> 01:38:57,012
Du mieser Verräter!
970
01:39:05,104 --> 01:39:06,230
Scheiße!
971
01:39:18,117 --> 01:39:22,788
Hier ist Alpha. Es gab eine zweite
Detonation im Tunnel, Stärke 10.
972
01:39:22,955 --> 01:39:25,958
Kontakt zu SAS-Kontrollpunkt abgebrochen.
973
01:39:38,637 --> 01:39:40,431
Töte mich, Tom hält das nicht auf.
974
01:39:41,974 --> 01:39:43,434
Aber das vielleicht schon.
975
01:39:52,151 --> 01:39:53,235
Sophie.
976
01:39:54,528 --> 01:39:56,989
Keine Angst. Das stoppt die Blutung.
977
01:40:00,701 --> 01:40:03,787
Oh, Tom... Leg sie um!
978
01:40:06,665 --> 01:40:08,250
-Was?
-Tom,
979
01:40:10,878 --> 01:40:12,338
ich verstehe dich.
980
01:40:16,217 --> 01:40:17,551
Leg sie um!
981
01:40:20,554 --> 01:40:21,597
Geh!
982
01:40:48,958 --> 01:40:50,584
Oh Scheiße.
983
01:40:59,301 --> 01:41:02,888
Du! Du wirst eine
Entscheidung treffen müssen.
984
01:41:05,808 --> 01:41:08,936
Entscheide dich richtig,
dann finden wir eine Lösung.
985
01:41:14,108 --> 01:41:18,487
Mann, ich weiß,
was du unter einer Lösung verstehst.
986
01:41:18,988 --> 01:41:22,408
Andere sind dir doch scheißegal,
Verräter oder nicht.
987
01:41:23,158 --> 01:41:26,078
Ich zeige dir, wie scheißegal,
wenn ich dich aufspüre.
988
01:41:26,579 --> 01:41:28,205
Und dich Wichser umlege.
989
01:41:29,290 --> 01:41:33,961
Ach, weißt du, wenn die Welt von
deinen Machenschaften erfährt,
990
01:41:34,920 --> 01:41:37,464
dann machen sie Jagd auf dich,
nicht auf mich.
991
01:41:40,801 --> 01:41:42,052
Arschloch.
992
01:41:52,354 --> 01:41:55,733
Wie wir soeben erfahren, hat Grace Lewis
die Verantwortung übernommen
993
01:41:56,192 --> 01:41:59,195
für die Entführung des Eurostream-Zugs
994
01:41:59,361 --> 01:42:01,614
und die Explosion im Eurotunnel.
995
01:42:01,780 --> 01:42:06,160
Sie hat ein Statement auf verschiedenen
Social-Media-Kanälen gepostet.
996
01:42:06,285 --> 01:42:08,787
-Hören Sie selbst.
-Wenn Sie dieses Video sehen,
997
01:42:08,913 --> 01:42:11,624
bin ich tot.
Und ich verrate Ihnen jetzt warum.
998
01:42:11,916 --> 01:42:13,709
Mein Vater hat davon erzählt.
999
01:42:14,585 --> 01:42:17,296
Diese Gas-Pipeline
verläuft durch ganz England.
1000
01:42:17,838 --> 01:42:20,633
Die Menschen beklagen sich
über die Kosten für Heizung,
1001
01:42:20,966 --> 01:42:22,968
Warmwasser und das Aufbacken der Pizza.
1002
01:42:23,093 --> 01:42:27,056
Sie sitzen auf ihren fetten Ärschen und
lassen sich von Reality-TV hypnotisieren.
1003
01:42:27,973 --> 01:42:31,268
Den wahren Preis kennen sie nicht.
Keiner kennt ihn.
1004
01:42:31,852 --> 01:42:33,103
Bis jetzt.
1005
01:42:33,896 --> 01:42:36,482
Wir sollten das Dorf räumen
und das haben wir.
1006
01:42:36,649 --> 01:42:38,943
Sie haben's vermasselt, es gab Zeugen.
1007
01:42:39,360 --> 01:42:42,321
Die wir brauchten, um Panik zu verbreiten.
1008
01:42:42,696 --> 01:42:45,950
-Das haben sie tatsächlich getan.
-Hat's funktioniert?
1009
01:42:46,116 --> 01:42:49,620
Hat sich noch eine Gemeinde geweigert,
ihr Land an Sie zu verkaufen?
1010
01:42:50,037 --> 01:42:52,957
-Antworten Sie.
-Nein, nein, die Pipeline wurde gebaut.
1011
01:42:53,457 --> 01:42:56,252
Operationen mit niedriger
Intensität sind schmutzig,
1012
01:42:56,377 --> 01:42:58,420
aber verdammt effektiv.
1013
01:42:59,839 --> 01:43:04,009
-Ihre Freunde haben das Lehrbuch verfasst.
-Sie haben aber Kapitel 10 überlesen:
1014
01:43:04,301 --> 01:43:06,554
"Töte Kinder mit Handys."
1015
01:43:07,388 --> 01:43:12,017
Oder der Premierminister gibt einfach zu,
dass er uns beauftragt hat.
1016
01:43:13,060 --> 01:43:15,437
Was er natürlich niemals tun wird.
1017
01:43:15,563 --> 01:43:18,774
Dann muss man uns natürlich bezahlen.
1018
01:43:19,775 --> 01:43:21,360
Darüber kann man reden.
1019
01:43:22,611 --> 01:43:25,739
-Britgaz hat eine...
-...Pipeline im Eurotunnel.
1020
01:43:25,906 --> 01:43:27,992
Nur wenige Menschen wissen davon.
1021
01:43:29,451 --> 01:43:33,789
Wenn Sie uns nicht bezahlen
und freies Geleit garantieren,
1022
01:43:33,914 --> 01:43:38,335
werde ich diesen Tunnel zerstören
und alle, die darin sind.
1023
01:43:40,171 --> 01:43:42,923
Das sind schwerwiegende Anschuldigungen,
die Grace Lewis
1024
01:43:43,048 --> 01:43:46,010
gegen die britische Regierung vorbringt.
Falls sie stimmen,
1025
01:43:46,177 --> 01:43:49,680
hätte das für den Premierminister und
das Königreich gravierende Folgen.
1026
01:43:51,891 --> 01:43:53,809
Viel Glück für eine zweite Amtszeit.
1027
01:46:49,527 --> 01:46:50,986
Gut gespielt.
1028
01:46:52,613 --> 01:46:56,742
-Das ist kein Spiel.
-Doch, ist es, und du spielst es gern.
1029
01:46:56,951 --> 01:46:58,369
Hast du schon immer.
1030
01:47:01,956 --> 01:47:04,833
Würdest du nur einen Moment zögern,
mich jetzt zu töten?
1031
01:47:11,924 --> 01:47:12,925
Nein.
1032
01:47:13,467 --> 01:47:14,969
Ich bin wie du.
1033
01:47:26,397 --> 01:47:27,731
Das ist eine Gabe.
1034
01:47:28,482 --> 01:47:30,150
Das, was wir besitzen.
1035
01:47:33,529 --> 01:47:34,572
Gabe?
1036
01:47:36,156 --> 01:47:38,284
Die meisten Menschen
sehen das wohl anders.
1037
01:47:38,951 --> 01:47:41,871
Die meisten Menschen sind
schwach und voller Zweifel.
1038
01:47:42,746 --> 01:47:43,831
Schon möglich.
1039
01:47:45,457 --> 01:47:46,667
Aber trotzdem
1040
01:47:48,586 --> 01:47:49,879
verdienen sie doch...
1041
01:47:54,800 --> 01:47:58,262
...Liebe? Ich habe niemals
irgendjemanden geliebt,
1042
01:47:58,387 --> 01:47:59,889
genausowenig wie du.
1043
01:48:01,724 --> 01:48:03,017
Das ist nicht wahr.
1044
01:48:04,685 --> 01:48:07,313
-Jetzt nicht mehr.
-Tom...
1045
01:48:08,856 --> 01:48:11,025
Sophie verlässt dich früher oder später.
1046
01:48:12,109 --> 01:48:14,820
Denn sie wird niemals verstehen,
wer du wirklich bist.
1047
01:48:14,987 --> 01:48:16,530
Doch, sie versteht es jetzt.
1048
01:48:19,700 --> 01:48:20,826
Du
1049
01:48:22,912 --> 01:48:25,831
bist einzigartig. Und besonders.
1050
01:48:27,625 --> 01:48:30,211
Du musst nur akzeptieren,
wer du wirklich bist.
1051
01:48:31,962 --> 01:48:33,589
Ein wahrer Black Swan.
1052
01:48:40,679 --> 01:48:41,889
Du hast recht.
1053
01:48:44,225 --> 01:48:45,267
Das bin ich.
1054
01:50:12,188 --> 01:50:13,397
Geht’s dir gut?
1055
01:50:24,950 --> 01:50:27,244
Wenn du mal darüber reden willst,
ich bin da.
1056
01:50:31,457 --> 01:50:32,666
Ehrlich gesagt
1057
01:50:33,751 --> 01:50:35,753
gibt es etwas, was ich dich fragen will.
1058
01:50:53,437 --> 01:50:55,689
Deshalb also wolltest du nach Paris?
1059
01:50:57,149 --> 01:50:58,609
Willst du meine Frau werden?
1060
01:51:12,289 --> 01:51:14,708
Ich weiß nicht,
ob du glücklich mit mir würdest.
1061
01:51:17,545 --> 01:51:18,838
Aber Tom,
1062
01:51:20,172 --> 01:51:22,091
du bist nicht für die Ehe gemacht.
1063
01:51:23,467 --> 01:51:25,761
Ich weiß das jetzt und du weißt es auch.
1064
01:51:34,353 --> 01:51:36,647
-Ich dachte, du verstehst es.
-Das tue ich.
1065
01:51:57,293 --> 01:51:58,335
Sophie.
1066
01:52:03,549 --> 01:52:04,550
Oh mein...
1067
01:52:07,052 --> 01:52:08,220
Weinst du...
1068
01:52:10,514 --> 01:52:12,266
Ich erkenne mich auch nicht wieder.
1069
01:52:22,735 --> 01:52:26,447
Ich liebe dich. Bitte, heirate mich.
1070
01:52:33,204 --> 01:52:36,373
Es läuft eine Red-Notice-Fahndung
nach dem früheren SAS Commander
1071
01:52:36,540 --> 01:52:40,169
Declan Smith, wegen seiner
Beteiligung am Eurotunnel-Anschlag.
1072
01:52:40,294 --> 01:52:43,672
Smith war zu der Zeit leitendes
Mitglied der Anti-Terror-Einheit,
1073
01:52:43,839 --> 01:52:46,759
die die Krise beenden sollte.
Ihm wird zur Last gelegt,
1074
01:52:46,926 --> 01:52:50,054
der Hauptschuldigen Grace Lewis
vorsätzlich geholfen zu haben.
1075
01:52:50,221 --> 01:52:54,892
Die Red Notice kommt einer internationalen
Fahndung nach Declan Smith gleich.
1076
01:52:55,059 --> 01:52:58,604
Sicherheitskreise vermuten,
dass in seinem Besitz das Lösegeld ist,
1077
01:52:58,771 --> 01:53:03,025
das angeblich von Britgaz gezahlt wurde,
um das Attentat zu verhindern.
1078
01:53:03,317 --> 01:53:06,987
Von dem Geld, mutmaßlich eine halbe
Milliarde Dollar, fehlt auch jede Spur.
1079
01:53:07,154 --> 01:53:10,115
Ein Sprecher der Opfer hat sich
abfällig über Smith geäußert
1080
01:53:10,282 --> 01:53:14,119
und behauptet, er läge irgendwo an einem
Strand und verprasse das Lösegeld.
1081
01:53:14,286 --> 01:53:17,873
Oppositionelle Gruppierungen hingegen
feiern ihn als Helden für seinen
1082
01:53:18,040 --> 01:53:20,334
"Kampf gegen institutionelle Korruption".
1083
01:53:20,501 --> 01:53:22,962
Sie wiederholen Grace Lewis Anschuldigung,
1084
01:53:23,128 --> 01:53:26,966
die britische Regierung habe das
Massaker in Georgien angeordnet,
1085
01:53:27,132 --> 01:53:29,301
um den Weg für eine Gas-Pipeline zu ebnen.
1086
01:53:29,468 --> 01:53:31,929
Britgaz, eines der größten
britischen Unternehmen,
1087
01:53:32,054 --> 01:53:33,597
hat die Vorwürfe zurückgewiesen
1088
01:53:33,722 --> 01:53:36,600
und sein Mitgefühl für die Opfer
zum Ausdruck gebracht.
1089
01:53:36,767 --> 01:53:40,020
Vorstandschef Sir Charles Whiteside,
der sich bisher nicht äußerte,
1090
01:53:40,187 --> 01:53:45,109
gab uns heute im Studio
dieses exklusive Telefon-Interview.
1091
01:53:45,276 --> 01:53:47,987
Sir Charles, was sagen Sie
zu Grace Lewis Behauptung,
1092
01:53:48,153 --> 01:53:51,866
Britgaz habe sich das Schweigen
der Täter erkaufen wollen?
1093
01:53:51,991 --> 01:53:55,327
Dieses Video wurde eindeutig
von Grace Lewis manipuliert,
1094
01:53:55,452 --> 01:53:58,455
ein erbärmlicher Versuch,
von ihren Verbrechen abzulenken.
1095
01:53:58,622 --> 01:54:02,126
Dann sind Sie für eine Untersuchung
des Attentats und der Anschuldigungen?
1096
01:54:02,293 --> 01:54:04,962
Ja, brächte das doch die
unbequeme Wahrheit ans Licht,
1097
01:54:05,129 --> 01:54:07,548
dass unsere Sicherheitsbehörden
betrogen wurden,
1098
01:54:07,715 --> 01:54:10,134
was zu einem Verlust von
Leben und Besitz führte.
1099
01:54:10,301 --> 01:54:12,678
Sie meinen den früheren
SAS Commander Declan Smith?
1100
01:54:12,845 --> 01:54:17,099
Nun, ich habe Kenntnis von einer Red
Notice gegen eine Person dieses Namens
1101
01:54:17,266 --> 01:54:19,852
und hoffe, dass der Gerechtigkeit
genüge getan wird.
1102
01:54:20,019 --> 01:54:22,313
Opfer des Eurostream-Attentats mutmaßen,
1103
01:54:22,479 --> 01:54:27,151
Declan Smith läge auf einer von Ihrem
Geld bezahlten Yacht in der Sonne.
1104
01:54:27,318 --> 01:54:30,487
Wir haben den Opfern unser
tiefes Beileid ausgesprochen,
1105
01:54:30,654 --> 01:54:34,533
aber möchten auch klar betonen,
dass kein Lösegeld gezahlt wurde.
1106
01:54:34,658 --> 01:54:36,744
Die Auswirkungen des Attentats haben heute
1107
01:54:36,911 --> 01:54:40,080
im House of Commons für
spektakuläre Szenen gesorgt.
1108
01:54:40,247 --> 01:54:43,375
Der Premierminister wurde dort gefragt,
1109
01:54:43,542 --> 01:54:47,046
ob die Explosion nicht auch seine
Regierung zum Einsturz gebracht habe.
1110
01:54:47,171 --> 01:54:48,380
Hören wir mal rein.
1111
01:54:48,589 --> 01:54:52,510
Ruhe! Ruhe! Ich verlange Ruhe!
1112
01:54:52,676 --> 01:54:55,346
-Eine Schande!
-Der Premierminister hat,
1113
01:54:55,471 --> 01:54:59,266
genau wie jeder andere Redner,
das Recht, gehört zu werden.
1114
01:54:59,433 --> 01:55:01,644
-Lasst ihn sprechen!
-Der Premierminister!
1115
01:55:01,852 --> 01:55:05,272
Danke, danke. Danke, Mr. Speaker, und ja,
1116
01:55:05,397 --> 01:55:08,859
ich muss meine schwere Enttäuschung
darüber zum Ausdruck bringen,
1117
01:55:09,026 --> 01:55:11,862
dass mein werter Kollege
die Fragestunde missbraucht,
1118
01:55:12,029 --> 01:55:16,450
um Gerüchte und Lügen über den
tragischen Vorfall zu verbreiten.
1119
01:55:16,617 --> 01:55:20,120
Es ist ganz eindeutig, dass der
wahre Verräter, der wahre Verräter
1120
01:55:20,287 --> 01:55:23,332
der frühere SAS Commander
Declan Smith ist.
1121
01:55:23,499 --> 01:55:25,834
-Hört, hört.
-Übernimmt der Premierminster...
1122
01:55:26,001 --> 01:55:27,711
- Übernimmt der...
-Setzen Sie sich!
1123
01:55:27,878 --> 01:55:29,380
-Nein...
-Setzen Sie sich!
1124
01:55:29,547 --> 01:55:31,674
-Ruhe!
-Übernimmt der Premierminister
1125
01:55:31,841 --> 01:55:36,971
die Verantwortung für das Versagen
der Sicherheitsbehörden und dankt ab?
1126
01:55:37,471 --> 01:55:40,683
Meine werte Kollegin, das tue ich.
Ich übernehme die Verantwortung.
1127
01:55:40,850 --> 01:55:44,520
Ich übernehme die volle Verantwortung
dafür, dass Declan Smith gefunden
1128
01:55:44,645 --> 01:55:48,190
und vor einem britischen Gericht
zur Rechenschaft gezogen wird.
1129
01:55:48,607 --> 01:55:52,736
BUCKINGHAM VILLA
MALLORCA - SPANIEN
1130
01:55:53,988 --> 01:55:58,659
Ich, Dr. Sophie Hart, nehme dich,
1131
01:55:58,784 --> 01:56:03,998
Thomas William Buckingham der Dritte,
zu meinem rechtmäßig angetrauten Ehemann.
1132
01:56:04,582 --> 01:56:09,461
Dich zu haben und zu halten von diesem
Tage an, im Guten wie im Schlechten,
1133
01:56:10,254 --> 01:56:11,922
im Krieg wie im Frieden -
1134
01:56:12,965 --> 01:56:18,179
wissend, dass im Krieg dein
verrücktes Hirn immer recht hat.
1135
01:56:18,929 --> 01:56:22,308
Und ich frage mich nie wieder,
was du so alles auf dem Klo treibst.
1136
01:56:22,474 --> 01:56:24,518
Wirklich, das wollen Sie nicht wissen.
1137
01:56:29,607 --> 01:56:33,444
Ich, Thomas William Buckigham der Dritte,
1138
01:56:34,278 --> 01:56:38,490
nehme dich, Dr. Sophie Hart,
zu meiner rechtmäßig angetrauten Frau.
1139
01:56:39,158 --> 01:56:43,495
Dich zu haben und zu halten von diesem
Tage an, im Guten wie im Schlechten,
1140
01:56:43,954 --> 01:56:45,789
im Krieg wie im Frieden -
1141
01:56:46,749 --> 01:56:49,627
wissend, dass im Frieden
deine Prognose immer zutrifft.
1142
01:56:51,962 --> 01:56:55,508
-Und ich friere nie mehr tote Katzen ein.
-Äußerst weise, Sir.
1143
01:57:08,229 --> 01:57:11,190
Kraft des mir vom Bürgermeister
verliehenen Amtes,
1144
01:57:11,357 --> 01:57:15,069
den Sie bei seiner Wiederwahl
so großzügig unterstützt haben,
1145
01:57:15,694 --> 01:57:18,322
erkläre ich Sie hiermit zu Mann und Frau.
1146
01:57:19,615 --> 01:57:21,116
Sie dürfen die Braut küssen.
1147
01:57:27,289 --> 01:57:28,541
Oh, fuck.
1148
01:57:29,875 --> 01:57:33,003
-Wurde aber auch Zeit.
-Geh schon ran.
1149
01:57:36,298 --> 01:57:38,843
-Ja, Boss?
-Sind Sie schon verheiratet?
1150
01:57:40,261 --> 01:57:43,180
-Gerade eben.
-Das endet sowieso in Tränen.
1151
01:57:44,223 --> 01:57:48,686
-Ich werde es meiner Frau bestellen.
-Hey, ich habe sogar 'n Hochzeitsgeschenk.
1152
01:57:51,313 --> 01:57:54,608
-Sie haben das Geld gefunden.
-Es war da, wo Sie's vermutet haben.
1153
01:57:55,568 --> 01:57:58,612
-Und Declan?
-Der Wichser sitzt auf der Kohle.
1154
01:58:00,322 --> 01:58:01,657
Okay, Augenblick.
1155
01:58:04,660 --> 01:58:06,745
Sollen wir die Hochzeitsreise verschieben?
1156
01:58:07,788 --> 01:58:08,789
Ja.
1157
01:58:09,874 --> 01:58:11,000
Leg ihn um.
1158
01:58:12,334 --> 01:58:16,338
-Sicher?
-Ich hab' den kleinen Wichser nie gemocht.
1159
01:58:21,760 --> 01:58:22,803
Leg ihn um.
1160
01:58:39,195 --> 01:58:41,071
Alle Call Signs, hier ist Alpha.
1161
01:58:41,238 --> 01:58:45,451
Auf mein Kommando.
Stand by, stand by. Los!