1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:34,814 --> 00:00:38,365 Kurang dari 1% populasi adalah psikopat. 4 00:00:38,398 --> 00:00:41,791 Psikopat sering kali punya ciri-ciri khusus... 5 00:00:41,823 --> 00:00:44,446 ...dan tak mampu mencintai. 6 00:00:44,477 --> 00:00:48,383 Mereka mengelola hubungan dengan presisi klinis... 7 00:00:48,415 --> 00:00:51,805 ...berhasil di semua lapisan masyarakat. 8 00:00:51,838 --> 00:00:56,095 Psikopat yang mampu belajar mencintai bahkan lebih langka. 9 00:00:56,127 --> 00:00:59,199 Selangka Black Swan. 10 00:01:00,638 --> 00:01:01,887 Sudah waktunya. 11 00:01:03,871 --> 00:01:05,695 Aku belum mati 12 00:01:05,727 --> 00:01:11,134 Menetapkan penerus itu tanda kuat, bukan lemah, Ayah. 13 00:01:11,166 --> 00:01:13,407 Kau selalu berambisi melebihi saudaramu. 14 00:01:13,439 --> 00:01:15,550 Olly lebih ambisius dari yang kau duga. 15 00:01:15,583 --> 00:01:19,167 Ada perbedaan antara ambisi dan bangga. 16 00:01:19,199 --> 00:01:20,734 Dia hanya berusaha membuatmu terkesan. 17 00:01:20,766 --> 00:01:24,094 Sekeras apapun saudaramu berusaha, 18 00:01:24,127 --> 00:01:26,014 dia akan selalu tergantikan. 19 00:01:26,047 --> 00:01:27,999 Apa dia tahu kau merasa seperti itu? 20 00:01:28,030 --> 00:01:32,158 Aku tidak peduli. Begitu juga kau. 21 00:01:46,500 --> 00:01:50,000 Black Swan sudah tiba. Pastikan pekerjaan. 22 00:01:50,300 --> 00:01:54,000 Pipa harus tembus. Jangan ditunda lagi. 23 00:02:08,223 --> 00:02:11,134 Yang terakhir hari ini. Mari nyalakan. 24 00:02:12,798 --> 00:02:14,815 Tetap profesional. 25 00:02:23,679 --> 00:02:26,141 Pagi. / Ini sudah siang. 26 00:02:26,175 --> 00:02:28,798 Berapa tawaranmu? / 50.000. 27 00:02:28,830 --> 00:02:30,718 Dua kali lipat dari denda keterlambatanmu. 28 00:02:30,750 --> 00:02:32,031 Aku sudah bayar mereka 100.000. 29 00:02:32,063 --> 00:02:33,343 Mereka habiskan untuk pelacur dan vodka. 30 00:02:33,375 --> 00:02:35,134 Kau menyalahkan mereka? 31 00:02:35,167 --> 00:02:38,815 Tidak. Aku pun tidak ingin tinggal di tempat kumuh itu. 32 00:02:38,847 --> 00:02:40,381 Mereka meminta tambahan uang. 33 00:02:40,414 --> 00:02:42,943 Jelas. Tambah tawarannya. 34 00:02:42,975 --> 00:02:46,078 Tapi jika mereka gaduh, itu alasanmu berada di sini. 35 00:02:46,110 --> 00:02:47,230 Grace. 36 00:02:50,303 --> 00:02:53,247 Berapa harga yang pantas untuk desa itu? 37 00:02:54,495 --> 00:02:56,605 200.000? 38 00:02:56,638 --> 00:03:01,887 Jika mereka menolak, potong lidah mereka. 39 00:03:04,542 --> 00:03:06,495 Dia mampu melakukan itu? / Tentu saja. 40 00:03:06,527 --> 00:03:08,734 Jika dia mengacaukannya, kau yang tanggung jawab. 41 00:03:08,767 --> 00:03:11,743 Aku hanya ingin desa itu dibersihkan hari ini. 42 00:03:11,774 --> 00:03:15,167 Ayah, tidak profesional jika kita membakarnya? 43 00:03:16,543 --> 00:03:20,605 Ya Tuhan, Olly. Kau memang tak punya otak. 44 00:03:57,502 --> 00:03:59,455 Musuh di depan! 45 00:04:11,263 --> 00:04:13,565 Ayo! Ke atas bukit. 46 00:04:21,181 --> 00:04:24,159 Ganti tembakan ke kanan. Keluar. 47 00:04:24,191 --> 00:04:26,845 Hanya sambaran. 48 00:04:26,878 --> 00:04:28,351 Kau baik saja. 49 00:04:53,087 --> 00:04:55,102 Mereka tak mau uang. 50 00:04:55,135 --> 00:04:57,278 Mereka ingin bertempur. 51 00:04:58,334 --> 00:05:00,991 Putuskan. Sekarang. 52 00:05:03,519 --> 00:05:05,502 Bunuh semua pria dan anak laki-laki. 53 00:05:05,535 --> 00:05:07,743 Dan biarkan para wanita menyebarkan ketakutan. 54 00:06:58,111 --> 00:07:00,670 Selamat datang kembali, Thomas. 55 00:07:00,702 --> 00:07:03,038 Senang bertemu, Callum. Tampan. Seperti biasa. 56 00:07:03,070 --> 00:07:04,542 Kau tinggal untuk Natal? 57 00:07:04,575 --> 00:07:06,430 Aku hanya datang mengambil sesuatu. 58 00:07:06,462 --> 00:07:09,150 Itu pekerjaanku. Butuh apa? Kubuatkan teh. 59 00:07:09,182 --> 00:07:13,502 Terima kasih, tapi aku saja. Ada di dalam kotak Nenek. 60 00:07:13,534 --> 00:07:17,151 Itu mengejutkan. / Bagiku juga. 61 00:07:17,182 --> 00:07:19,775 Senang jika ada tawa di rumah ini. 62 00:07:19,806 --> 00:07:21,151 Jangan senang dulu. 63 00:07:21,182 --> 00:07:23,263 Aku mau tinggal di apartemen. Tapi berakhir pekan di sini. 64 00:07:23,294 --> 00:07:24,927 Jika Sophie mau. 65 00:07:24,958 --> 00:07:28,671 Dia butuh pilihan warna untuk kamar bayi? 66 00:07:28,702 --> 00:07:29,950 Kau lebih buruk dari ibuku. 67 00:07:29,983 --> 00:07:31,903 Dia akan bangga. 68 00:07:31,934 --> 00:07:33,375 Aku meragukan itu. 69 00:07:33,406 --> 00:07:35,039 Thomas, orang tuamu... 70 00:07:35,070 --> 00:07:37,150 Orang tuaku sangat kecewa padaku. 71 00:07:37,182 --> 00:07:39,966 Nenekmu pasti merestui. 72 00:07:39,999 --> 00:07:41,374 Kau perbaiki jendela di perpustakaan? 73 00:07:41,407 --> 00:07:42,975 Beres, Tuan. 74 00:07:43,006 --> 00:07:46,047 Kami juga menanam pohon ek seluas 40 hektar. 75 00:07:46,078 --> 00:07:47,230 Kesukaannya. 76 00:07:47,263 --> 00:07:49,566 Kesukaanmu, Tuan. 77 00:07:50,847 --> 00:07:52,958 Terima kasih, Callum. / Tentu, Tuan. 78 00:08:41,918 --> 00:08:44,159 Berubah pikiran? 79 00:08:45,406 --> 00:08:46,591 Tidak pernah. 80 00:08:46,622 --> 00:08:48,959 Lantas apa? 81 00:08:53,886 --> 00:08:55,966 Apa Nenek sangat mencintai Kakek? 82 00:08:56,766 --> 00:08:58,270 Dengan caranya sendiri. 83 00:09:00,062 --> 00:09:02,622 Bisa lebih jelas? 84 00:09:02,655 --> 00:09:05,022 Dia punya cara yang khusus melihat dunia, 85 00:09:05,054 --> 00:09:07,422 termasuk kakekmu. 86 00:09:07,455 --> 00:09:09,790 Bagi nenekmu, itu cinta. 87 00:09:11,199 --> 00:09:12,607 Kau mengerti? 88 00:09:14,590 --> 00:09:16,191 Mulai memahami. 89 00:09:16,222 --> 00:09:19,006 Itulah kenapa dia ingin kau memiliki cincin itu. 90 00:09:19,038 --> 00:09:20,766 Henry Buckingham Agung 91 00:09:20,799 --> 00:09:22,750 memotongnya dari jari Maharaja 92 00:09:22,782 --> 00:09:24,479 di Pemberontakan India 93 00:09:24,510 --> 00:09:27,646 dan diwariskan pada nenekmu saat dia wafat. 94 00:09:28,862 --> 00:09:31,486 Begitu ceritanya. 95 00:09:31,518 --> 00:09:33,406 Nenekmu memang menyimpan rahasianya. 96 00:09:36,350 --> 00:09:39,070 Kurasa kita tidak akan tahu yang sebenarnya. 97 00:09:39,102 --> 00:09:41,726 Aku tahu dia pasti bahagia. 98 00:09:42,750 --> 00:09:45,310 Sophie pilihan bagus, Thomas. 99 00:09:47,582 --> 00:09:48,991 Maka sudah waktunya. 100 00:09:52,958 --> 00:09:54,558 Ini dari sumber kami. 101 00:09:54,590 --> 00:09:56,254 Surat Pencekalan sudah dikeluarkan 102 00:09:56,286 --> 00:09:58,718 untuk tiga anggota kejam Black Swan. 103 00:09:58,750 --> 00:10:01,086 Perusahaan militer swasta milik keluarga 104 00:10:01,119 --> 00:10:03,999 yang terkait dengan dugaan kekejaman di Republik Georgia. 105 00:10:04,030 --> 00:10:06,110 Ketiga orang Amerika itu adalah William Lewis 106 00:10:06,142 --> 00:10:08,895 dan anak-anaknya, Grace dan Oliver Lewis. 107 00:10:08,926 --> 00:10:11,262 Keluarga itu dilaporkan tinggal di London Utara. 108 00:10:11,294 --> 00:10:13,150 Mereka dituduh melakukan kejahatan kemanusiaan 109 00:10:13,182 --> 00:10:16,479 menyusul dugaan pembantaian yang baru sekarang terungkap. 110 00:10:16,510 --> 00:10:18,495 Peristiwa di daerah terpencil tersebut yang 111 00:10:18,526 --> 00:10:21,694 dikenal sebagai koridor untuk jaringan pipa gas transnasional. 112 00:10:21,727 --> 00:10:24,222 Pengadilan Internasional menuntut 113 00:10:24,255 --> 00:10:26,527 Inggris mengekstradisi terdakwa ke Den Haag 114 00:10:26,558 --> 00:10:28,126 di mana mereka akan diadili. 115 00:10:28,158 --> 00:10:29,854 Kantor Perdana Menteri sejauh ini 116 00:10:29,886 --> 00:10:31,678 menolak mengomentari Surat Pencekalannya 117 00:10:31,710 --> 00:10:33,630 atau jika surat itu akan mereka pakai. 118 00:10:33,662 --> 00:10:36,670 Tapi kami menunggu kabar lebih lanjut dari Warta 10. 119 00:10:52,190 --> 00:10:53,854 Bukan itu yang kita suruhkan. 120 00:10:53,886 --> 00:10:55,326 Tidak masalah. 121 00:10:55,358 --> 00:10:58,782 Dia diadili, Lewis akan mengakui kita menyetujuinya. 122 00:10:58,815 --> 00:11:01,790 Kau Perdana Menterinya. Apa yang ingin kau lakukan? 123 00:11:03,615 --> 00:11:05,566 Kita bisa membereskannya. 124 00:11:05,598 --> 00:11:08,446 Bisa. Tapi kau yakin itu tidak akan merambat? 125 00:11:08,478 --> 00:11:10,783 Tentara bayaran selalu disalahkan belakangan ini. 126 00:11:10,815 --> 00:11:13,918 Mungkin, tapi sekarang semua orang punya ponsel. 127 00:11:13,950 --> 00:11:16,062 Masuk akal. / Kita bisa mendeportasinya. 128 00:11:16,094 --> 00:11:18,142 Tidak. Amerika tidak akan percaya. 129 00:11:18,175 --> 00:11:20,766 Lewis tinggal di sini. Dia berbisnis di sini. 130 00:11:20,799 --> 00:11:22,782 Dia di sini selama 40 tahun atau lebih. 131 00:11:22,814 --> 00:11:24,478 Dia baru saja membeli Wangsa Habsburg. 132 00:11:24,510 --> 00:11:25,886 Di Hampstead Heath? / Ya. 133 00:11:25,918 --> 00:11:27,775 Kita membayarnya terlalu mahal. 134 00:11:27,806 --> 00:11:29,695 Menjaga nama kita adalah bisnis mahal. 135 00:11:29,726 --> 00:11:31,903 Dan dengan harga itu, harapanku mereka dibersihkan dari masalah ini. 136 00:11:31,935 --> 00:11:34,270 Ada perbedaan antara menyangkal kenal Lewis 137 00:11:34,302 --> 00:11:36,030 dan menangkapnya dengan Surat Pencekalan. 138 00:11:36,062 --> 00:11:37,598 Dia berharap perlindungan. 139 00:11:37,631 --> 00:11:41,503 Tidak. Aku tak boleh terlihat melindungi penjahat perang. 140 00:11:41,535 --> 00:11:43,774 Jadi, kau ingin aku ke rumahnya menangkapnya? 141 00:11:43,806 --> 00:11:46,590 Tidak, aku tidak pernah mengatakan penangkapan. 142 00:11:49,502 --> 00:11:50,974 Lewis juga sudah bersiap untuk itu. 143 00:11:51,006 --> 00:11:52,638 Ada alasan pertama kita menyewanya. 144 00:11:52,670 --> 00:11:54,878 Dan ada alasan aku menyewamu. 145 00:12:06,238 --> 00:12:07,646 Natalie, boleh kuambil catatan itu? 146 00:12:07,678 --> 00:12:09,214 Ya, Dokter. 147 00:12:09,246 --> 00:12:10,239 Terima kasih. / Ini dia. 148 00:12:10,271 --> 00:12:12,126 Hai, Dr Hart. / Hai. 149 00:12:16,798 --> 00:12:18,655 Kejutan. 150 00:12:20,350 --> 00:12:23,102 Kejutan? / Tiket kelas satu ke Paris. 151 00:12:23,134 --> 00:12:25,278 Penerbangannya pukul 13:30 besok. 152 00:12:27,870 --> 00:12:30,078 Tom, itu bagus, tapi... 153 00:12:30,110 --> 00:12:33,214 Sudah kuhubungi Dr. Wells. Dia setuju mengambil sifmu. 154 00:12:33,247 --> 00:12:34,975 Kita belum bicara dalam tiga minggu, 155 00:12:35,006 --> 00:12:36,734 dan orang pertama yang kau hubungi adalah konsultanku 156 00:12:36,766 --> 00:12:37,822 demi mengubah jadwalku? 157 00:12:37,855 --> 00:12:41,758 Ya. / Tom, itu tidak baik. 158 00:12:41,790 --> 00:12:43,390 Kau sangat ingin ke Paris. 159 00:12:43,422 --> 00:12:44,767 Aku sangat ingin bersamamu. 160 00:12:44,799 --> 00:12:47,326 Untungnya kita berangkat bersama. 161 00:12:51,134 --> 00:12:54,238 Tom, hentikan. 162 00:12:54,270 --> 00:12:56,670 Maaf. Urusan kerja. 163 00:12:56,702 --> 00:12:58,846 Tapi kau baru kembali. / Tidak akan lama. 164 00:12:58,878 --> 00:13:00,830 Aku pernah dengar itu. 165 00:13:00,862 --> 00:13:02,718 Tenang. 166 00:13:03,838 --> 00:13:05,919 Sampai jumpa di bandara. 167 00:13:07,550 --> 00:13:10,174 Aku belum setuju / Jangan terlambat. 168 00:13:11,070 --> 00:13:12,671 Dasar konyol. 169 00:13:13,631 --> 00:13:16,158 Hai, James. Bagaimana kakimu hari ini? 170 00:13:36,510 --> 00:13:38,974 Semua keluar. Sekarang. 171 00:13:39,006 --> 00:13:42,014 Ayo, semuanya keluar. Ayo pergi. 172 00:13:45,758 --> 00:13:46,942 Aku baru terima pesan. 173 00:13:46,974 --> 00:13:49,438 SAS akan segera meninggalkan kita. 174 00:13:50,910 --> 00:13:55,230 Kita bisa memesan G4 dari Farnborough, 175 00:13:55,262 --> 00:13:57,502 terbang pulang, bertahan di sana. 176 00:13:58,462 --> 00:14:00,286 Inggris rumahku. 177 00:14:00,318 --> 00:14:05,503 Ayah. Setelah bertahun-tahun, kau masih tak diterima mereka. 178 00:14:05,535 --> 00:14:08,670 Tidak akan pernah. / Ya, itu benar. 179 00:14:08,702 --> 00:14:11,678 Aku orang langka. Kau juga. 180 00:14:13,822 --> 00:14:17,534 Clements memanfaatkan kita. 181 00:14:17,566 --> 00:14:21,406 Tidak, aku yang memanfaatkan dia. 182 00:14:21,438 --> 00:14:25,118 Pemerintah ini kecanduan dengan pelayanan kita. 183 00:14:29,790 --> 00:14:32,702 Tiga-empat jam lagi, mereka dobrak pintu itu 184 00:14:32,734 --> 00:14:34,046 dan menangkap kita. 185 00:14:34,078 --> 00:14:36,606 Hal terakhir yang mereka mau adalah penangkapan. 186 00:14:36,638 --> 00:14:40,031 Andai kulihat gadis dengan ponsel itu... 187 00:14:40,063 --> 00:14:43,390 Lain kali. 188 00:14:43,422 --> 00:14:46,559 Tidak akan ada lain kali kecuali kita bertindak sekarang. 189 00:14:48,062 --> 00:14:50,206 Apa usulmu? 190 00:14:52,254 --> 00:14:53,790 Berlakukan pengamanan. 191 00:14:54,846 --> 00:14:56,766 Pekerjaan besar. 192 00:14:56,798 --> 00:14:59,486 Kulatih enam kali. 193 00:14:59,518 --> 00:15:02,461 Korban harus selalu 100%. 194 00:15:04,831 --> 00:15:06,943 Kita akan ditembak dari belakang. 195 00:15:06,975 --> 00:15:10,174 Selain di sini, bonus. 196 00:15:20,830 --> 00:15:21,982 Baik. 197 00:15:40,447 --> 00:15:42,303 Itu Banci Taman? 198 00:15:43,998 --> 00:15:45,310 Ya. 199 00:15:45,343 --> 00:15:48,734 Aku dari The Heath and Hampstead Society. 200 00:15:48,766 --> 00:15:50,143 Setiap tahun kami memilih satu rumah 201 00:15:50,175 --> 00:15:51,614 dengan bunga musim dingin terbaik 202 00:15:51,646 --> 00:15:52,831 dan menampilkannya di situs web kami. 203 00:15:52,863 --> 00:15:54,590 Terima kasih, tapi kami tidak tertarik. 204 00:15:54,622 --> 00:15:58,366 Sayang sekali. Karyamu brilian. 205 00:15:58,398 --> 00:16:01,407 Aku harus memintamu pergi. Aku agak lelah. 206 00:16:03,934 --> 00:16:08,030 Banci Taman lebih harum menurutmu? 207 00:16:08,062 --> 00:16:10,207 Tidak juga. Kenapa? 208 00:16:10,239 --> 00:16:12,223 Beberapa wanita indra penciumannya lebih baik 209 00:16:12,255 --> 00:16:13,726 saat mereka hamil. 210 00:16:13,757 --> 00:16:16,350 Aku menantikan itu. 211 00:16:16,381 --> 00:16:19,261 Jika tidak keberatan... / Sudah berapa bulan? 212 00:16:19,775 --> 00:16:21,470 Enam bulan. 213 00:16:21,503 --> 00:16:23,294 Laki-laki atau perempuan? 214 00:16:23,326 --> 00:16:25,439 Dokter belum tahu. 215 00:16:30,814 --> 00:16:33,151 Kau bisa menentukan jenis kelamin di usia tiga bulan. 216 00:16:33,183 --> 00:16:36,670 Dan itu Mawar. Bukan Banci Taman. 217 00:16:43,807 --> 00:16:45,823 Red 1. Aku ketahuan di sini. 218 00:16:45,855 --> 00:16:48,126 Laporkan wanita itu. / Sudah dilumpuhkan. 219 00:16:48,158 --> 00:16:50,046 Bagaimana bayinya? / Tidak ada bayi. 220 00:16:50,078 --> 00:16:54,046 Palsu untuk menyembunyikan senjata otomatis. 221 00:16:56,031 --> 00:16:58,814 Olivia, siapa dia? / Dia sekuriti Lewis. 222 00:16:58,846 --> 00:17:02,717 Ada kemungkinan 76% Lewis sasaran tetap. 223 00:17:03,070 --> 00:17:04,894 Baik. 224 00:17:04,927 --> 00:17:07,326 Alpha. Kutegaskan, ini penangkapan berat 225 00:17:07,358 --> 00:17:10,045 atas William Lewis dan rekan-rekannya. 226 00:17:10,078 --> 00:17:11,551 Alias Black Swan, 227 00:17:11,583 --> 00:17:16,191 Surat Pencekalan 790274 atas kejahatan kemanusiaan. 228 00:17:16,223 --> 00:17:17,821 Dimengerti. 229 00:17:17,854 --> 00:17:19,390 Jangan bunuh mereka. 230 00:17:19,423 --> 00:17:21,694 Kalian harus taati suratnya dengan cara tak mematikan. 231 00:17:21,726 --> 00:17:23,871 Dimengerti. / Berhenti mengacau. 232 00:17:23,903 --> 00:17:25,566 Suratnya menyatakan penahanan berat. 233 00:17:25,598 --> 00:17:26,847 Saat kalian baku tembak, 234 00:17:26,879 --> 00:17:28,671 lawan dan bunuh. 235 00:17:28,703 --> 00:17:30,238 Ini London. Bukan Londonderry. 236 00:17:30,270 --> 00:17:32,254 Musuh di depan. 237 00:17:32,286 --> 00:17:36,447 Semua, ini Alpha. Semua terkendali. Maju. 238 00:17:36,479 --> 00:17:38,494 Ini, punyamu. 239 00:17:43,774 --> 00:17:44,861 Mau lewat. 240 00:17:44,894 --> 00:17:47,550 Asap. Turunkan asapnya sekarang. 241 00:17:51,775 --> 00:17:54,751 Red 6. Prajurit tumbang. 242 00:17:54,783 --> 00:17:58,334 Alpha, diterima. Perintahku, bergerak sekarang. 243 00:18:15,678 --> 00:18:17,310 Lindungi. 244 00:18:17,341 --> 00:18:19,230 Persetan itu. 245 00:18:21,694 --> 00:18:23,679 Sierra 1. Aku harus menembak. 246 00:18:23,710 --> 00:18:25,021 Alpha. 247 00:18:26,878 --> 00:18:28,447 Red 7. Awasi di belakang. 248 00:18:28,479 --> 00:18:32,638 Tidak bisa masuk. Kuulangi: tidak bisa masuk. 249 00:18:32,670 --> 00:18:33,758 Persetan. 250 00:18:38,014 --> 00:18:40,446 Ayo. Hancurkan. 251 00:18:42,879 --> 00:18:43,807 Ayo. 252 00:18:43,839 --> 00:18:45,214 Sial. 253 00:18:47,230 --> 00:18:48,287 Red 1. Butuh masuk. 254 00:18:48,318 --> 00:18:50,238 Alpha. Diterima. 255 00:18:50,271 --> 00:18:52,734 Red 3. Bergerak, sekarang. 256 00:18:56,701 --> 00:18:58,143 Aman! 257 00:19:10,367 --> 00:19:12,543 Berhenti! 258 00:19:16,287 --> 00:19:18,399 Aman! / Maju. 259 00:19:23,103 --> 00:19:25,918 Itu Red 9. Memeriksa garasi. Keluar. 260 00:19:35,165 --> 00:19:36,990 Jangan bergerak! 261 00:19:48,223 --> 00:19:50,815 Lewis dipastikan. Di ruang makan. 262 00:19:51,678 --> 00:19:53,023 Ada yang melihat Grace? 263 00:19:53,054 --> 00:19:54,718 Tak terlihat. 264 00:19:54,751 --> 00:19:57,502 Sierra 1. Ada gerakan di lantai dasar. 265 00:19:57,535 --> 00:20:01,054 Red 1. Periksa. Keluar. 266 00:20:01,085 --> 00:20:05,022 Sierra 1. Itu menaiki tangga. 267 00:20:05,055 --> 00:20:06,781 Sekarang tidak terlihat. 268 00:20:06,805 --> 00:20:11,805 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 269 00:20:11,829 --> 00:20:16,829 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 270 00:20:26,910 --> 00:20:28,959 Tepat waktu untuk makan siang. 271 00:20:29,470 --> 00:20:31,038 Di mana Grace? 272 00:20:31,071 --> 00:20:34,143 Di atas. Berpakaian. 273 00:20:34,751 --> 00:20:36,223 Hei. 274 00:20:36,254 --> 00:20:38,591 Pergilah dan lakukan pekerjaanmu. 275 00:20:41,374 --> 00:20:42,847 Dimengerti. 276 00:20:54,334 --> 00:20:58,207 Ini seperti museum. 277 00:20:58,238 --> 00:21:02,718 Barangku butuh tempat. Ini kehidupan yang sibuk. 278 00:21:02,751 --> 00:21:06,910 Ya, aku tahu maksudmu. Aku juga punya begini. 279 00:21:06,943 --> 00:21:09,375 Aku masih berlanjut. 280 00:21:09,407 --> 00:21:11,327 Dan kau akan berhenti. 281 00:21:13,119 --> 00:21:14,845 Tom, dibelakangmu! 282 00:21:24,927 --> 00:21:27,551 Dicelakakan oleh anak berponsel. 283 00:21:27,582 --> 00:21:29,823 Syukurlah mereka tidak merekam di Rhodesia. 284 00:21:32,703 --> 00:21:35,391 Kerjamu bagus di tugas ini. / Terima kasih. 285 00:21:35,422 --> 00:21:38,142 Kabarnya Grace yang menembak. 286 00:21:38,175 --> 00:21:40,095 Katakan pada mereka aku yang melakukan itu. 287 00:21:40,126 --> 00:21:43,742 Jika cerita Grace sama, akan kupastikan dia aman. 288 00:21:43,775 --> 00:21:45,791 Dengan Perdana Menteri? 289 00:21:45,822 --> 00:21:50,686 Politisi datang dan pergi. Aku adalah konsistensi. 290 00:21:53,342 --> 00:21:54,814 Grace... 291 00:21:57,406 --> 00:21:58,974 Grace bernilai. 292 00:22:00,126 --> 00:22:02,398 Semua ayah menyayangi putrinya. 293 00:22:02,431 --> 00:22:05,822 Aku tidak pernah sayang siapa pun dalam hidupku. 294 00:22:06,430 --> 00:22:09,855 Tapi Grace istimewa. 295 00:22:09,886 --> 00:22:11,806 Istimewa bagaimana? 296 00:22:11,838 --> 00:22:15,455 Dia sepertiku. Tapi lebih hebat. 297 00:22:23,743 --> 00:22:27,102 Grace tidak ikut makan siang, Lewis? 298 00:22:27,135 --> 00:22:29,247 Kau akan merindukanku, George. 299 00:22:29,278 --> 00:22:31,423 Aku tidak akan rindu membereskan kekacauanmu. 300 00:22:31,454 --> 00:22:33,822 Jika kau bisa bereskan dengan damai, cinta... 301 00:22:33,855 --> 00:22:36,862 ...dan makan malam steak, kau pasti rindu aku. 302 00:22:36,895 --> 00:22:40,831 Semua bisa digantikan. Bahkan Black Swan. 303 00:22:53,919 --> 00:22:57,886 Jangan bergerak! 304 00:22:57,918 --> 00:23:00,062 Berputar! Tunjukkan wajahmu! 305 00:23:04,094 --> 00:23:06,302 Sialan kalian! 306 00:23:07,230 --> 00:23:08,767 Granat! 307 00:23:17,247 --> 00:23:18,367 Sial. 308 00:23:21,022 --> 00:23:23,871 Kau baik saja, Sobat? / Ya, menjalani mimpi. 309 00:23:23,902 --> 00:23:25,535 Sial. 310 00:23:32,446 --> 00:23:34,046 Selamat, Sobat. 311 00:23:34,079 --> 00:23:36,190 Jaketmu rusak. 312 00:23:36,222 --> 00:23:39,839 Apa yang akan kau pakai untuk berburu burung belibis tahun ini? 313 00:23:39,870 --> 00:23:41,311 Diam. 314 00:23:44,350 --> 00:23:46,719 Kau harusnya menggunakan cara yang tidak mematikan. 315 00:23:46,750 --> 00:23:48,575 Aku tak ada pilihan. 316 00:23:48,606 --> 00:23:51,967 Dia benar, ada granat. Dia tarik pengamannya. 317 00:23:51,998 --> 00:23:54,622 Itu sebelum atau sesudah Tom menembak wajahnya? 318 00:23:54,655 --> 00:23:57,694 Tulang hidung. / Lucu 319 00:23:57,727 --> 00:23:59,647 Dan bagaimana caraku jelaskan itu pada atasan... 320 00:23:59,678 --> 00:24:01,182 ...apalagi koran Guardian? 321 00:24:01,215 --> 00:24:03,039 Dan dia tidak mirip Grace Lewis. 322 00:24:03,070 --> 00:24:04,959 Apa? / Wanita. Yang kutembak. 323 00:24:04,990 --> 00:24:06,782 Tidak mirip dia. 324 00:24:06,815 --> 00:24:09,055 Kita sudah tutup kediaman sejam sebelum penyerbuan. 325 00:24:09,086 --> 00:24:10,846 Everest 1 memancing kami ke sana. 326 00:24:10,878 --> 00:24:12,831 Memberi Grace waktu untuk kabur. 327 00:24:12,862 --> 00:24:15,486 Akan kututup semua jalur keluar. 328 00:24:15,519 --> 00:24:17,631 Tapi inilah alasan kenapa kalian tak boleh membunuh. 329 00:24:17,662 --> 00:24:19,807 Agar siapapun yang kita kejar 330 00:24:19,838 --> 00:24:20,863 berakhir diborgol 331 00:24:20,894 --> 00:24:22,526 bukannya mati! 332 00:24:22,558 --> 00:24:24,926 Grace belum mati, Bos. Mereka tahu kita datang. 333 00:24:24,959 --> 00:24:27,583 Satu-satunya pertanyaan adalah bagaimana bisa? 334 00:24:27,614 --> 00:24:30,430 Itu pertanyaan untuk di hari lain. 335 00:24:30,463 --> 00:24:32,158 Kalian mundur sampai aku mengisi laporanku. 336 00:24:32,191 --> 00:24:34,782 Tunggu, Bos. Kau tidak ada di sana. 337 00:24:34,815 --> 00:24:36,991 Perintah tetap. Dan obati itu. 338 00:24:40,030 --> 00:24:41,695 Itu parah. 339 00:24:45,758 --> 00:24:48,351 Alpha mengudara. Keluar. 340 00:24:52,574 --> 00:24:54,846 Kau baik-baik saja, Sobat? 341 00:24:54,879 --> 00:24:56,254 Ya. 342 00:24:56,287 --> 00:24:58,111 Keterlaluan, bukan? / Apanya? 343 00:24:58,142 --> 00:25:00,862 Kau diminta mundur. / Tenang. 344 00:25:01,758 --> 00:25:04,350 Kau? / Ya. 345 00:25:04,382 --> 00:25:05,822 Ya, ledakan itu bukan apa-apa 346 00:25:05,854 --> 00:25:08,478 dibanding sakitnya sofamu di punggungku. 347 00:25:08,511 --> 00:25:11,102 Kalau begitu kau kuusir di akhir bulan. 348 00:25:11,134 --> 00:25:14,271 Apa? Kau dan Soph tinggal bersama? 349 00:25:14,302 --> 00:25:16,126 Lebih dari itu. 350 00:25:16,158 --> 00:25:19,198 Ya Tuhan. Mari kita lihat. 351 00:25:19,231 --> 00:25:20,830 Apa? / Cincinnya. 352 00:25:20,862 --> 00:25:23,038 Pasti menyaingi Gibraltar. 353 00:25:23,071 --> 00:25:27,007 Hanya pemberian nenekku. 354 00:25:27,038 --> 00:25:31,166 Aku yakin Soph akan terkesan. 355 00:25:31,199 --> 00:25:33,598 Dia cukup sadar uang. 356 00:25:33,631 --> 00:25:35,070 Mudah bagimu mengatakannya. 357 00:25:35,102 --> 00:25:36,638 Mantan istriku menguras rekeningku. 358 00:25:36,670 --> 00:25:38,942 Membuatku miskin. 359 00:25:38,974 --> 00:25:40,894 Karena kau bayar tarian bugil dengan kartu kreditmu. 360 00:25:40,926 --> 00:25:43,102 Ya, aku kesal. 361 00:25:43,135 --> 00:25:46,142 Kau belum tahu yang kau hadapi. 362 00:25:46,174 --> 00:25:48,639 Tidak. / Belum, ya? 363 00:25:50,174 --> 00:25:51,871 Itu akan baik saja. 364 00:25:51,902 --> 00:25:53,950 Jadi, kau akan meninggalkan resimen? 365 00:25:53,982 --> 00:25:56,094 Tentu tidak. Itu rumahku. 366 00:26:00,159 --> 00:26:01,918 Kau mencintainya? 367 00:26:03,454 --> 00:26:05,215 Ya. 368 00:26:05,246 --> 00:26:07,742 Sobat, sudah berapa lama kita saling kenal? 369 00:26:07,774 --> 00:26:09,598 Sejak awal. Kenapa? 370 00:26:09,630 --> 00:26:12,542 Selama itu, aku tidak tahu kau pernah cinta seseorang. 371 00:26:12,574 --> 00:26:16,254 Ini berbeda. / Ya? Beda apanya? 372 00:26:17,566 --> 00:26:19,678 Diam. 373 00:26:22,622 --> 00:26:25,342 Ayo. Masuk ke van. 374 00:26:25,375 --> 00:26:27,006 Fakta jika Surat Pencekalan Internasional 375 00:26:27,039 --> 00:26:28,959 telah dikeluarkan untuk William Lewis, 376 00:26:28,990 --> 00:26:30,686 yang tanpa diketahui, 377 00:26:30,718 --> 00:26:32,191 adalah pemimpin terkenal internasional 378 00:26:32,222 --> 00:26:34,719 kelompok kontraktor militer atau tentara bayaran 379 00:26:34,750 --> 00:26:36,062 dikenal sebagai Black Swan... 380 00:26:36,094 --> 00:26:38,655 Tidak ada dokter di SAS? 381 00:26:38,686 --> 00:26:42,366 Di Hereford. Jangan sampai kita ketinggalan penerbangan. 382 00:26:42,399 --> 00:26:44,702 Triase bukan bidangku. 383 00:26:44,734 --> 00:26:46,335 Ini sudah bagus. 384 00:26:46,366 --> 00:26:48,159 Yakin tidak mau obat pereda nyeri? 385 00:26:48,190 --> 00:26:49,598 Tidak. 386 00:26:49,630 --> 00:26:51,326 ...bersama dengan wanita tak dikenal lainnya 387 00:26:51,358 --> 00:26:53,022 ...yang menderita cedera kepala fatal... 388 00:26:53,055 --> 00:26:55,358 Mau membicarakannya? / Apa? 389 00:26:55,390 --> 00:26:57,918 Tidak jelas jika semua anggota Black Swan 390 00:26:57,950 --> 00:26:59,870 telah ditangkap, tapi semua jalan keluar... 391 00:26:59,902 --> 00:27:01,758 Bukannya kau yang... 392 00:27:03,103 --> 00:27:06,878 Menembaknya? Ya, di wajahnya. 393 00:27:09,374 --> 00:27:10,495 Kau kesal? 394 00:27:11,710 --> 00:27:14,110 Kami bertempur. Aku atau dia. 395 00:27:14,142 --> 00:27:16,766 Tetap saja. Itu tak mengganggumu? 396 00:27:18,718 --> 00:27:20,191 Tidak. 397 00:27:22,910 --> 00:27:25,022 Aku harusnya makin tahu sekarang. 398 00:27:26,559 --> 00:27:28,446 Aku harus bilang apa? / Entah, Tom. 399 00:27:28,479 --> 00:27:30,590 Ada yang pernah mempengaruhimu? 400 00:27:30,622 --> 00:27:31,806 Tidak pernah. 401 00:27:33,823 --> 00:27:35,455 Selain kau. 402 00:27:35,486 --> 00:27:37,886 Aku sangat ingin percaya itu sekarang. 403 00:27:37,918 --> 00:27:39,326 Maka Percayalah. 404 00:27:42,495 --> 00:27:44,062 Kita sangat berbeda. 405 00:27:44,095 --> 00:27:45,950 Makanya berhasil. 406 00:27:47,582 --> 00:27:50,782 Aku senang bersamamu, Tom... 407 00:27:52,542 --> 00:27:55,550 Tapi aku tidak memahamimu. 408 00:27:55,582 --> 00:27:58,334 Maka mari kita bicarakan ini. Di Paris. 409 00:28:00,030 --> 00:28:01,182 410 00:28:06,399 --> 00:28:09,151 Hanya jika kau ingin. 411 00:28:09,182 --> 00:28:11,614 Tentu aku ingin. 412 00:28:11,646 --> 00:28:18,846 Kita akan habiskan waktu di Paris di ranjang bicara. 413 00:28:27,583 --> 00:28:31,742 Kau tak beres, Tom Buckingham. 414 00:28:31,774 --> 00:28:34,207 Kau masih punya tiket pesawatnya? 415 00:28:34,239 --> 00:28:35,806 Aku membuangnya. 416 00:28:35,838 --> 00:28:37,599 Baik. Perubahan rencana. 417 00:28:37,630 --> 00:28:39,519 Kita naik kereta pagi ke Paris... 418 00:28:39,550 --> 00:28:40,991 ...sebelum kau membuangku juga. 419 00:28:41,023 --> 00:28:42,366 Tom. 420 00:29:10,174 --> 00:29:14,878 Kereta Eurostream 2196 ke Paris Gare du Nord 421 00:29:14,910 --> 00:29:17,182 akan berangkat dari peron nomor 10. 422 00:29:17,215 --> 00:29:18,782 Itu peron 10. 423 00:29:18,814 --> 00:29:22,526 Layanan Eurostream ke Paris Gare du Nord. 424 00:29:22,558 --> 00:29:23,582 Ke mana tujuan kalian hari ini? 425 00:29:23,614 --> 00:29:25,151 Kami mau ke Paris. 426 00:29:25,183 --> 00:29:27,678 Ya. 427 00:29:27,710 --> 00:29:29,887 Bahasa Prancismu buruk sepanjang akhir pekan, bukan? 428 00:29:54,815 --> 00:29:58,142 Di sini. Kursi A. 429 00:30:00,094 --> 00:30:02,942 Naik. / Terima kasih, Sayang. 430 00:30:02,974 --> 00:30:05,246 Harap pastikan barang dan barang bawaan anda 431 00:30:05,278 --> 00:30:07,166 tetap bersama anda setiap saat. 432 00:30:07,198 --> 00:30:09,566 Jika anda melihat ada barang mencurigakan, 433 00:30:09,598 --> 00:30:12,798 tolong laporkan ke anggota staf. 434 00:30:22,700 --> 00:30:24,670 SAS gerebek, 10 tewas. Perburuan berlanjut. 435 00:30:24,671 --> 00:30:27,134 Urusan yang belum tuntas? 436 00:30:27,166 --> 00:30:32,094 Tidak. Teman-teman akan membereskannya. 437 00:30:33,598 --> 00:30:35,038 Aku tidak tahu caramu melakukannya. / Apa? 438 00:30:35,071 --> 00:30:37,183 Mudah berubah seperti itu. 439 00:30:37,215 --> 00:30:39,518 Cobalah. 440 00:30:41,759 --> 00:30:45,310 Bagaimana jika itu aku? Dalam pertempuran? 441 00:30:46,174 --> 00:30:47,422 Kau? / Ya. 442 00:30:47,454 --> 00:30:49,503 Kau akan menembakku? 443 00:30:50,974 --> 00:30:53,311 Jika kita ketemu, ya. 444 00:30:53,343 --> 00:30:55,806 Karena itu aku membawamu ke Paris. 445 00:30:58,654 --> 00:31:00,702 Melindungimu tak menjadi jahat. 446 00:31:55,775 --> 00:31:58,014 Tom, siapa wanita ini? 447 00:31:58,527 --> 00:32:01,054 Wanita apa? 448 00:32:01,086 --> 00:32:02,974 Yang wajahnya terpampang di seluruh koran. 449 00:32:03,006 --> 00:32:05,821 Aku tidak melihatnya. / Sulit dilewatkan. 450 00:32:05,854 --> 00:32:07,135 Lebih mudah dari yang dugaanmu. 451 00:32:07,167 --> 00:32:10,143 Tom, apa yang terjadi kemarin? 452 00:32:10,175 --> 00:32:14,398 Kau bisa cerita. Tom, mau ke mana? 453 00:32:14,430 --> 00:32:16,863 Ke toilet Aku tidak akan lama. 454 00:32:40,574 --> 00:32:42,462 Maaf, Tuan. 455 00:32:43,807 --> 00:32:46,527 Paspor anda? 456 00:32:46,559 --> 00:32:49,950 Halo? Ada orang di dalam? 457 00:32:51,006 --> 00:32:52,861 Ada orang? 458 00:32:56,319 --> 00:32:59,199 Maaf. Aku harus masuk. 459 00:33:06,783 --> 00:33:08,382 460 00:33:08,414 --> 00:33:12,894 Tenang. 461 00:33:22,878 --> 00:33:25,598 Maaf, Sayang. 462 00:33:47,230 --> 00:33:48,831 Ada orang di dalam? 463 00:34:07,838 --> 00:34:09,183 Pagi, Sobat. Apa kabar? 464 00:34:09,214 --> 00:34:11,103 Grace Lewis ada di Eurostream 465 00:34:11,134 --> 00:34:13,470 ke Paris Gare du Nord. 466 00:34:13,501 --> 00:34:15,743 Grace Lewis? / Kereta sedang jalan. 467 00:34:15,775 --> 00:34:17,534 Kami mendekati terowongan tembusan. 468 00:34:17,567 --> 00:34:19,583 Tunggu, apa yang kau lakukan di Eurostream? 469 00:34:27,487 --> 00:34:31,614 Tunggu sampai dia dewasa. Butuh waktu lama dia pipis. 470 00:34:33,758 --> 00:34:36,895 Jika hanya itu kekurangannya, kunikahi dia besok. 471 00:34:39,103 --> 00:34:41,535 Sekarang sudah sore di suatu tempat. 472 00:34:42,461 --> 00:34:43,839 Kau tidak mau? 473 00:34:49,118 --> 00:34:50,494 Tentu. 474 00:34:50,527 --> 00:34:52,894 Lamaran pernikahan? 475 00:34:52,926 --> 00:34:54,910 Sehari setelah dia membunuh wanita di Hampstead Heath? 476 00:34:54,941 --> 00:34:57,087 Kau tahu Tom. Dia romantis. 477 00:34:59,007 --> 00:35:01,534 Kali ini, sebelum apapun, aku perlu melihat Grace. 478 00:35:01,566 --> 00:35:04,254 Minta Tom memastikannya. / Baik. 479 00:35:26,655 --> 00:35:29,438 Bos ingin Grace dipastikan. / Kami hampir di terowongan. 480 00:35:29,471 --> 00:35:31,230 Cari opsi teraman. 481 00:35:31,261 --> 00:35:33,631 Biar Prancis menangkap Grace di Gare du Nord. 482 00:35:33,663 --> 00:35:37,471 Tidak. Biar kupastikan. / Tom, tunggu... 483 00:35:57,663 --> 00:35:59,391 Aku menikah 53 tahun 484 00:35:59,422 --> 00:36:03,005 dan aku masih tidak mengerti suamiku. 485 00:36:03,039 --> 00:36:05,118 Jadi tidak membaik? 486 00:36:05,151 --> 00:36:07,007 Maaf? 487 00:36:10,270 --> 00:36:12,414 Jadi tidak membaik? 488 00:36:13,214 --> 00:36:16,285 Tidak juga. / Sial. 489 00:36:16,318 --> 00:36:18,783 Entahlah. Kami sangat berbeda. 490 00:36:18,814 --> 00:36:20,478 Beda bagaimana? 491 00:36:21,694 --> 00:36:24,287 Kerjanya mencabut nyawa. Kerjaku menyelamatkan. 492 00:36:24,318 --> 00:36:27,102 Jadi begitu. Orang militer, ya? 493 00:36:28,158 --> 00:36:30,047 Ada gunanya, Sayang. 494 00:36:30,078 --> 00:36:32,734 Tom pura-pura itu tidak memengaruhinya, dia bohong. 495 00:36:32,766 --> 00:36:36,671 Tidak semua orang butuh bahu untuk bersandar. 496 00:36:36,702 --> 00:36:38,461 Aku beruntung jika dia mau mengangkat bahunya. 497 00:36:38,494 --> 00:36:39,711 Apalagi meneteskan air mata. 498 00:36:39,742 --> 00:36:41,341 Dan itu masalah, bukan? 499 00:36:41,374 --> 00:36:43,165 Ya. 500 00:36:43,198 --> 00:36:48,222 Otak gilanya uniknya mampu membuatku gila. 501 00:36:48,255 --> 00:36:52,351 Pria yang lama di toilet tidak unik. 502 00:36:52,383 --> 00:36:55,007 Entah apa yang mereka lakukan di sana. 503 00:36:55,038 --> 00:36:57,278 Mau kuceritakan yang dia lakukan ke kucing matiku? 504 00:36:57,310 --> 00:37:00,127 Kucing matimu? / Ya. 505 00:37:00,158 --> 00:37:03,007 Dia menemukan Chica di taman, 506 00:37:03,038 --> 00:37:05,854 dibawa ke apartemenku yang dia tutupi lengannya 507 00:37:05,887 --> 00:37:07,711 dalam kondisi mati. 508 00:37:07,743 --> 00:37:09,215 Begitu. 509 00:37:09,246 --> 00:37:10,302 Lalu dia sarankan 510 00:37:10,335 --> 00:37:12,191 kami meletakkan kucingku di freezer 511 00:37:12,222 --> 00:37:13,598 sampai kami kembali dari liburan. 512 00:37:13,630 --> 00:37:16,798 Ya. / Aku menolak. 513 00:37:16,829 --> 00:37:19,775 Kami batalkan liburan dan menguburnya dengan layak. 514 00:37:34,462 --> 00:37:36,255 Berlindung. 515 00:37:39,071 --> 00:37:41,470 Ini alarm SOS... 516 00:37:47,198 --> 00:37:49,023 517 00:37:57,758 --> 00:38:00,351 Kosongkan terowongan dan kirim tim tanggap kebakaran. 518 00:38:30,718 --> 00:38:32,735 Mengawasi titik nyala. 519 00:38:32,759 --> 00:38:42,759 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 520 00:38:42,783 --> 00:38:52,783 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 521 00:39:29,822 --> 00:39:31,711 Sungguh? 522 00:39:31,742 --> 00:39:34,495 Ya. Itu terlihat jauh lebih baik di badannya. 523 00:39:34,527 --> 00:39:38,302 Dan peralatannya? / Tenang. Beres. 524 00:39:43,710 --> 00:39:45,886 Kau sebaik hari terburukmu, ya? 525 00:39:52,927 --> 00:39:57,758 Dengar. Ingat, perintah singkat dan tajam. 526 00:39:57,790 --> 00:40:00,638 Kita perlu segera mengambil kendali. 527 00:40:00,670 --> 00:40:05,726 Jika ada yang tidak patuh, cuek, atau tidak mengerti. 528 00:40:05,759 --> 00:40:08,383 Jadikan mereka contoh. 529 00:40:08,414 --> 00:40:11,935 Kita cegah kereta itu berangkat. Mengerti? 530 00:40:11,966 --> 00:40:13,791 Ingat, semua tetap aktif. 531 00:40:13,822 --> 00:40:16,990 Semuanya, bersiap. Kita bagi dua tim. 532 00:40:18,430 --> 00:40:19,807 Musuh! 533 00:40:19,838 --> 00:40:21,758 Ikuti aku. / Ayo! 534 00:40:24,574 --> 00:40:26,046 Lindungi aku. 535 00:40:36,958 --> 00:40:40,030 Siapa itu? / Entah. Tapi dia terlatih. 536 00:40:41,854 --> 00:40:43,646 Semuanya mundur. 537 00:41:07,422 --> 00:41:10,270 Ya Tuhan. Apa yang terjadi? 538 00:41:16,318 --> 00:41:19,742 Ada kaca di kakiku. 539 00:41:19,774 --> 00:41:22,174 Baik. Jangan khawatir. Akan kukeluarkan. 540 00:41:22,207 --> 00:41:23,710 Sial. 541 00:41:28,382 --> 00:41:30,462 Baik. 542 00:41:30,495 --> 00:41:33,310 Tetap bergerak. Semua akan baik saja. 543 00:41:35,134 --> 00:41:37,310 Ini Dr. Hart. Silakan tinggalkan pesan. 544 00:41:37,342 --> 00:41:40,447 Tetap di kursimu. Aku menuju ke sana. 545 00:41:40,478 --> 00:41:42,910 Ada orang terlatih. 546 00:41:42,942 --> 00:41:44,670 Dia bersenjata dan terampil. 547 00:41:44,702 --> 00:41:47,038 Periksa terowongan, kereta, penumpang, 548 00:41:47,071 --> 00:41:48,862 dan jangan biarkan dia lolos. 549 00:41:48,895 --> 00:41:51,775 Dimengerti. Kami urus. / Semuanya berpencar. 550 00:41:51,806 --> 00:41:53,566 Baik. 551 00:41:53,598 --> 00:41:56,606 Ini menyumbat pendarahan. Semua akan baik saja. 552 00:41:58,366 --> 00:42:01,054 Duduk, Nak. Jangan berkeliaran. 553 00:42:01,086 --> 00:42:02,238 Duduk. 554 00:42:03,518 --> 00:42:06,750 Semuanya duduk! Jangan bergerak! 555 00:42:09,950 --> 00:42:13,087 Menunduk! Kau, menunduk! 556 00:42:13,118 --> 00:42:14,911 Tetap di bawah! 557 00:42:16,831 --> 00:42:18,878 Tetap di bawah! Bergerak 558 00:42:22,622 --> 00:42:25,342 Jika mau hidup, diam. 559 00:42:25,375 --> 00:42:27,326 Jangan bergerak! Diam di tempat! 560 00:42:27,358 --> 00:42:30,686 Semua tetap tenang. Kembali ke kursi kalian. 561 00:42:30,718 --> 00:42:32,895 Tangan di atas kepala. 562 00:42:34,782 --> 00:42:39,070 Kataku duduk. 563 00:42:43,550 --> 00:42:45,758 Dengar. 564 00:42:45,790 --> 00:42:49,246 Patuh... 565 00:42:49,278 --> 00:42:50,942 ...dan itu... 566 00:42:52,030 --> 00:42:54,302 Duduk! 567 00:42:56,415 --> 00:42:58,750 Dan itu tidak akan terjadi pada kalian. 568 00:43:04,542 --> 00:43:05,950 Menunduk. 569 00:43:05,983 --> 00:43:07,838 Aku perlu memberinya inhaler. Tolong... 570 00:43:07,870 --> 00:43:09,535 Kembali ke kursimu. 571 00:43:09,566 --> 00:43:12,990 Aku butuh kau di luar. / Ya, sekarang. 572 00:43:22,303 --> 00:43:24,702 Beri kami kabar, Sobat. / Grace susah dipastikan. 573 00:43:24,734 --> 00:43:25,918 Entah apa artinya. 574 00:43:25,951 --> 00:43:27,742 Tapi ini bukan pelarian. Ini penyerangan. 575 00:43:27,775 --> 00:43:29,374 Dia punya bantuan di sini. 576 00:43:29,406 --> 00:43:31,582 Sekitar 24 Black Swan. Semuanya bersenjata. 577 00:43:31,615 --> 00:43:33,502 Tim bersenjata. 578 00:43:35,390 --> 00:43:37,886 Keluar dan temui kami di titik masuk. 579 00:43:37,918 --> 00:43:39,902 Aku harus menemukan Sophie. 580 00:43:39,934 --> 00:43:41,374 Terlalu banyak Black Swan. Mereka akan membunuhmu. 581 00:43:41,406 --> 00:43:42,910 Tunggu saja sampai kami sampai di sana. 582 00:43:42,942 --> 00:43:44,990 Tidak ada waktu. Kabari saat kau tiba. 583 00:43:45,022 --> 00:43:47,134 Aku akan jalankan mengintai target. 584 00:43:52,414 --> 00:43:54,878 Jika kalian mencoba turun, kalian ditembak dan dibunuh. 585 00:43:54,911 --> 00:43:57,470 Tolong tetap di kereta. 586 00:43:57,502 --> 00:44:00,415 Patuhlah. 587 00:44:00,446 --> 00:44:03,039 Turunlah. Duduk! 588 00:44:05,182 --> 00:44:08,990 Tiarap! Diam! 589 00:44:09,022 --> 00:44:11,902 Jika kau bisa melihat mataku, aku bisa melihat matamu! 590 00:44:11,935 --> 00:44:14,462 Menunduk! 591 00:44:17,310 --> 00:44:18,911 Sial. 592 00:44:18,943 --> 00:44:24,318 Semua tetap di bawah, diam, jangan bergerak, 593 00:44:24,350 --> 00:44:26,846 tarik napas dalam-dalam, 594 00:44:26,878 --> 00:44:28,382 dan semuanya akan baik-baik saja. 595 00:44:28,414 --> 00:44:31,327 Jangan macam-macam. Jangan memaksaku menembak. 596 00:44:31,359 --> 00:44:33,662 Tetap tenang. 597 00:44:45,406 --> 00:44:47,230 Aku tidak peduli yang diinginkan Tom. 598 00:44:47,262 --> 00:44:49,438 Suruh dia mundur dari terowongan. 599 00:44:51,838 --> 00:44:54,974 Dia sudah dekat target. Lihat. 600 00:44:57,247 --> 00:45:01,087 Tom membahayakan nyawa tidak bersalah. Suruh keluar. 601 00:45:01,119 --> 00:45:02,654 Dan teruskan foto-foto itu padaku. 602 00:45:02,686 --> 00:45:04,382 Perlu kukirim ke atasan. 603 00:45:04,414 --> 00:45:07,390 Perdana Mentri meminta semua informasi terbaru. 604 00:45:07,422 --> 00:45:09,214 Sudah terkirim. 605 00:45:23,998 --> 00:45:26,015 Terowongan servis aman. Terowongan ke Inggris diblokir 606 00:45:26,047 --> 00:45:27,710 api dan asap tebal. 607 00:45:27,742 --> 00:45:29,342 Diterima. Mulailah mengebor... 608 00:45:29,374 --> 00:45:31,294 ...dan melaporlah dalam lima menit. 609 00:45:31,326 --> 00:45:34,142 Temukan orang terlatih itu dan lumpuhkan sekarang. 610 00:45:48,223 --> 00:45:51,422 Papa 1-4. Semua siap naik. 611 00:45:52,638 --> 00:45:54,718 Papa 1-6. Dimengerti. 612 00:45:57,630 --> 00:46:00,639 Alpha. Semua sudah mengudara. 613 00:46:06,046 --> 00:46:07,838 Senjata siap. 614 00:46:08,862 --> 00:46:11,038 Dia mengintai. 615 00:46:15,486 --> 00:46:17,662 Dia mencari celah di perlindunganmu. 616 00:46:17,694 --> 00:46:20,382 Dan jalan ke gerbong. 617 00:46:20,414 --> 00:46:22,591 Terutama gerbong tujuh, delapan dan sembilan. 618 00:46:23,647 --> 00:46:25,503 Kerja bagus. 619 00:46:50,399 --> 00:46:52,158 Temukan orangnya. 620 00:46:52,190 --> 00:46:54,463 Sita setiap ponsel dari setiap penumpang di setiap gerbong. 621 00:46:54,495 --> 00:46:57,215 Jika menolak, tembak. 622 00:47:09,181 --> 00:47:11,647 Harap serahkan semua perangkat elektronik. 623 00:47:11,679 --> 00:47:13,342 Di situ kau. 624 00:47:19,199 --> 00:47:20,574 Silahkan, Pak. 625 00:47:26,079 --> 00:47:27,710 Silahkan, Tuan-tuan. 626 00:47:32,510 --> 00:47:34,110 Terima kasih. 627 00:47:41,982 --> 00:47:43,359 Sungguh? 628 00:47:43,390 --> 00:47:46,686 Apa? / Usiamu 12 tahun? 629 00:47:46,718 --> 00:47:49,406 Itu akan dikembalikan? Harganya 500 quid. 630 00:47:54,590 --> 00:47:56,286 Dan akulah penjahatnya. 631 00:48:02,078 --> 00:48:03,901 Berita utama. 632 00:48:03,934 --> 00:48:07,135 Berbagai sumber memberitahu kami jika kereta Eurostream 633 00:48:07,167 --> 00:48:09,119 telah dibajak. 634 00:48:09,151 --> 00:48:11,581 Sejauh ini kami hanya punya sedikit detail. 635 00:48:11,614 --> 00:48:13,055 Yang kami tahu adalah kereta itu 636 00:48:13,087 --> 00:48:14,943 sedang menuju Paris Gare du Nord 637 00:48:14,975 --> 00:48:17,727 yang kemudian dibajak di Terowongan Tembusan. 638 00:48:17,759 --> 00:48:19,839 Tidak ada kabar siapa dalangnya... 639 00:48:19,870 --> 00:48:21,695 atau apa motifnya. 640 00:48:21,727 --> 00:48:23,230 Tapi jika dikonfirmasi, ini akan menjadi 641 00:48:23,262 --> 00:48:26,206 insiden besar di Inggris. 642 00:48:26,237 --> 00:48:28,030 Kenapa dia masih hidup? 643 00:48:28,062 --> 00:48:30,750 Kubunuh Lewis di Hampstead Heath, tapi Grace tidak ada. 644 00:48:30,781 --> 00:48:33,822 Tapi bagaimana dia lolos? / Mungkin diperingatkan seseorang. 645 00:48:33,854 --> 00:48:37,150 Seseorang? / Aku akan menemukannya. 646 00:48:37,183 --> 00:48:39,934 Sky News menyiarkannya. / Mereka tahu itu Grace? 647 00:48:39,967 --> 00:48:41,823 Belum. Masih berspekulasi. 648 00:48:41,854 --> 00:48:43,743 Baik. Aku mengadakan pertemuan dengan Cobra. 649 00:48:46,366 --> 00:48:47,519 Jika dia mengungkap yang telah kita lakukan, 650 00:48:47,551 --> 00:48:48,990 ini bukan hanya masalahmu, 651 00:48:49,021 --> 00:48:50,878 ini masalah yang sangat besar bagiku. 652 00:48:50,910 --> 00:48:54,207 Eurostream berhenti di wilayah Inggris, jadi itu keputusanmu. 653 00:48:54,239 --> 00:48:55,934 Aku diberi kendali? 654 00:48:55,966 --> 00:48:58,718 Ya. Ke sana dan bunuh dia. 655 00:49:01,566 --> 00:49:04,863 Dengar! Semua ponsel dikeluarkan. 656 00:49:09,310 --> 00:49:12,415 Di mana ponselmu? / Aku tidak punya. 657 00:49:12,447 --> 00:49:14,271 Hilang saat ledakan. 658 00:49:14,303 --> 00:49:15,966 Sayang sekali. 659 00:49:23,518 --> 00:49:26,365 Ada yang bisa medis di kereta ini? 660 00:49:27,486 --> 00:49:28,735 Bisa cari dokter? 661 00:49:33,567 --> 00:49:37,086 Papa 1-4. Di pendekatan terakhir ke terowongan. 662 00:49:49,087 --> 00:49:50,783 Aku dokter. 663 00:50:04,926 --> 00:50:07,934 Bisa mengobatinya? 664 00:50:12,638 --> 00:50:15,518 Jika ada P3K dan air, bisa. 665 00:50:17,534 --> 00:50:21,181 Aku akan merawatmu. Ayo. Tidak apa-apa. 666 00:50:21,214 --> 00:50:24,447 Ayo. Kau baik saja. 667 00:50:42,655 --> 00:50:43,807 Jangan menjauh. 668 00:50:45,663 --> 00:50:49,215 Red 2. Terowongan ke Inggris terganggu oleh api dan asap. 669 00:50:49,247 --> 00:50:51,870 Terowongan Prancis dibajak 24 Black Swan. 670 00:50:51,901 --> 00:50:55,103 Semua akan masuk ke terowongan servis pusat. 671 00:50:55,135 --> 00:50:58,525 Papa 1-5. Pendekatan terakhir. 672 00:50:58,558 --> 00:51:01,758 Papa 1-6. Tahan. 673 00:51:01,791 --> 00:51:03,743 Semua, ini Alpha. 674 00:51:03,775 --> 00:51:05,310 Tunggu di pintu masuk terowongan. 675 00:51:05,341 --> 00:51:07,743 Red 1-6. Diterima. Keluar. 676 00:51:18,271 --> 00:51:19,645 Tidak apa-apa. 677 00:51:21,855 --> 00:51:23,518 Tetap di situ. 678 00:51:28,959 --> 00:51:31,325 Bisa kami diberi privasi? 679 00:51:38,078 --> 00:51:41,022 Red 2. Pintu Damkar. 20 meter keluar. 680 00:51:42,463 --> 00:51:43,838 Semuanya. 681 00:52:07,805 --> 00:52:09,791 Red 3. Pintu Damkar terhalang. 682 00:52:09,822 --> 00:52:11,967 Perlu dibom dan itu bisa terdengar musuh. 683 00:52:11,998 --> 00:52:14,687 Semua atur titik kontrol. 684 00:52:22,687 --> 00:52:24,030 Baik. 685 00:52:31,359 --> 00:52:33,598 Ada kabar dari Tom? / Aku menunggu balasan. 686 00:52:33,630 --> 00:52:35,935 Olivia, sudah menyala? / Belum ada, Pak. 687 00:52:43,230 --> 00:52:45,471 Dengar. Bersiap untuk tanggap darurat. 688 00:52:45,502 --> 00:52:47,231 Tim masuk sekarang. / Kami baru bersiap. 689 00:52:47,262 --> 00:52:49,054 Begitu pun Grace. 690 00:52:49,086 --> 00:52:51,391 Kita buta. / Pantau. 691 00:52:51,423 --> 00:52:54,111 Mereka rusak CCTV, Pak. / Kita butuh orang di lokasi. 692 00:52:54,142 --> 00:52:55,839 Kita perlu mengintai tepat. 693 00:52:55,871 --> 00:52:57,822 Lantas, siapa yang memotret ini? / Tom. 694 00:52:57,855 --> 00:52:59,679 Tom? 695 00:52:59,711 --> 00:53:01,791 Buckingham. 696 00:53:01,822 --> 00:53:03,903 Dia yang menembak wanita di Hampstead Heath? 697 00:53:03,934 --> 00:53:07,198 Ya. / Hebat untuk ukuran orang bodoh perlente. 698 00:53:07,229 --> 00:53:09,535 Sebentar. Kenapa dia bisa di dalam? 699 00:53:09,567 --> 00:53:13,503 Dia membawa pacarnya ke Paris untuk melamar. 700 00:53:13,534 --> 00:53:15,391 Black Swan membantunya. 701 00:53:15,423 --> 00:53:17,725 Kembali ke tujuan kita. Foto-foto ini tidak cukup. 702 00:53:17,758 --> 00:53:19,741 Hari ini cukup. Karena Grace targetnya. 703 00:53:19,775 --> 00:53:20,895 Kita tidak tahu di mana dia. 704 00:53:20,926 --> 00:53:22,270 Saat kalian baku tembak, 705 00:53:22,303 --> 00:53:24,541 Grace akan mendekat dan dia akan melawan. 706 00:53:24,575 --> 00:53:25,887 Tapi hari ini dia tersudut. 707 00:53:25,918 --> 00:53:27,615 Tugasku adalah menyelamatkan sandera. 708 00:53:27,646 --> 00:53:29,695 Tidak hari ini. Berondong kereta itu. 709 00:53:29,727 --> 00:53:31,391 Jika kita lakukan itu, akan memakan korban. 710 00:53:31,422 --> 00:53:33,375 Beri aku waktu merencanakan opsi... 711 00:53:33,406 --> 00:53:36,029 Kau ini apa? Ketua Lingkar Rajut? 712 00:53:36,062 --> 00:53:38,046 Black Swan terpencar. Dua orang per gerbong. 713 00:53:38,079 --> 00:53:39,999 Waktunya menyerang. / Aku tidak setuju. 714 00:53:40,031 --> 00:53:42,238 Silahkan, Sobat. 715 00:53:42,271 --> 00:53:43,871 Tapi ini yang akan terjadi. 716 00:53:43,902 --> 00:53:45,565 Kau akan bersikap seperti tentara profesional. 717 00:53:45,598 --> 00:53:47,806 Kau akan memulai tanggap darurat. 718 00:53:47,838 --> 00:53:49,469 Dan kau akan membunuh Grace. 719 00:53:49,502 --> 00:53:54,335 Jika tidak, kau dicopot dan dia naik pangkat. 720 00:53:54,366 --> 00:53:55,870 Mengerti? 721 00:54:07,038 --> 00:54:09,151 Sial. 722 00:54:28,191 --> 00:54:29,374 Astaga/Taik! 723 00:54:29,407 --> 00:54:31,198 Jangan buang air besar dulu. Jika kau tak keberatan. 724 00:54:33,247 --> 00:54:34,751 Ini. 725 00:54:34,782 --> 00:54:37,054 Buka tutup toiletnya dan aku akan menurunkanmu. 726 00:54:37,087 --> 00:54:38,622 Tidak. 727 00:54:39,615 --> 00:54:42,814 Tidak? Maksudmu? 728 00:54:42,847 --> 00:54:44,446 Aku harus tinggal di sini dan membantu yang terluka. 729 00:54:44,478 --> 00:54:46,335 Soph, tim akan menembaki kereta ini. 730 00:54:46,366 --> 00:54:48,542 Dan jika itu terjadi, lebih banyak korban. 731 00:54:48,574 --> 00:54:49,950 Jangan sampai kau jadi salah satu korban. 732 00:54:49,982 --> 00:54:51,231 Maaf. 733 00:54:51,262 --> 00:54:53,118 Aku tetap di sini. 734 00:54:55,071 --> 00:54:57,886 Ada gadis terluka di sini. Dia saja. 735 00:54:57,918 --> 00:54:59,230 Jika kau tetap di kereta ini, kau bisa mati. 736 00:54:59,263 --> 00:55:00,895 Aku tidak akan pergi. / Soph... 737 00:55:00,927 --> 00:55:03,519 Aku tidak akan pergi. 738 00:55:10,142 --> 00:55:11,358 Dimengerti. 739 00:55:12,255 --> 00:55:13,502 Red 2. Bergerak sekarang. 740 00:55:13,534 --> 00:55:16,382 Alpha. Semoga berhasil. Keluar. 741 00:55:55,230 --> 00:55:59,166 Sierra 1. Lokomotifnya tak bermasinis. 742 00:56:00,415 --> 00:56:02,398 Diterima. Lanjutkan. 743 00:56:14,590 --> 00:56:16,446 Ada apa di dalam? 744 00:56:16,479 --> 00:56:18,239 Ayo. Cepat. 745 00:56:18,270 --> 00:56:18,910 Hei. 746 00:56:20,190 --> 00:56:21,535 Apa yang terjadi? 747 00:56:21,566 --> 00:56:23,999 Bagus. Ini dia. 748 00:56:24,030 --> 00:56:26,175 Buka pintunya. / Astaga, Tom. 749 00:56:26,206 --> 00:56:28,126 Buka pintunya. / Apa? 750 00:56:28,158 --> 00:56:29,822 Kau akan menjadi ayah yang hebat. 751 00:56:29,854 --> 00:56:32,095 Berhasil, bukan? / Hei! 752 00:56:38,655 --> 00:56:42,239 Buka pintunya! / Buat aku pingsan. 753 00:56:42,270 --> 00:56:43,615 Apa? / Kubilang buka pintunya! 754 00:56:43,646 --> 00:56:46,783 Agar aku tak terlihat seperti membantumu. 755 00:56:46,814 --> 00:56:49,375 Buka pintu, sekarang. 756 00:56:49,406 --> 00:56:51,198 Itu ide bagus. 757 00:56:51,231 --> 00:56:53,342 Anak itu lolos. 758 00:56:57,055 --> 00:56:59,071 Di atas! Kontak! 759 00:57:05,822 --> 00:57:07,902 Ini Alpha. Mundur sekarang. 760 00:57:07,934 --> 00:57:10,622 Singkirkan! 761 00:57:13,502 --> 00:57:16,030 Coach 9. Berkumpul! 762 00:57:20,191 --> 00:57:21,918 Maju! 763 00:57:22,975 --> 00:57:24,446 Berhenti! 764 00:57:25,822 --> 00:57:27,454 Sial. 765 00:57:30,622 --> 00:57:32,671 Sial. 766 00:57:40,095 --> 00:57:41,726 Maju! 767 00:57:44,766 --> 00:57:46,078 Maju! 768 00:58:01,694 --> 00:58:03,326 Sial. 769 00:58:04,862 --> 00:58:06,238 Maju! 770 00:58:12,574 --> 00:58:14,366 Apa yang terjadi di sini? 771 00:58:14,398 --> 00:58:17,566 Dia masuk, memukul dokter, mengambil anak itu. 772 00:58:17,598 --> 00:58:20,254 Dia lebih efektif daripada SAS. 773 00:58:21,631 --> 00:58:24,286 Kudesak mereka mundur ke titik kontrol. 774 00:58:24,318 --> 00:58:27,006 Karena sumberku memberitahu kita jika mereka akan datang. 775 00:58:27,039 --> 00:58:28,830 Pengkhianatmu itu? / Dia memihak kita. 776 00:58:28,862 --> 00:58:30,686 Dan dia bagian penting operasi ini. 777 00:58:30,718 --> 00:58:33,886 Ya, seseorang masih harus menarik pelatuk. 778 00:58:33,918 --> 00:58:36,190 Dan itu keterampilan yang sangat bagus. 779 00:58:36,222 --> 00:58:38,878 Sekarang gunakan untuk temukan anak dan lelaki itu. 780 00:58:38,911 --> 00:58:40,926 Terakhir terlihat di situ. 781 00:58:43,359 --> 00:58:45,598 Kalian semua melakukan pekerjaan dengan bagus. 782 00:58:45,631 --> 00:58:47,455 Tetap seperti itu 783 00:58:47,486 --> 00:58:50,366 dan tidak lama lagi kalian akan pulang 784 00:58:50,398 --> 00:58:53,215 menjual cerita ke koran. 785 00:58:53,246 --> 00:58:55,358 Jadilah tenar, jangan mati. 786 00:59:11,102 --> 00:59:13,438 Kita di kepung. / Siapa yang tumbang? 787 00:59:13,471 --> 00:59:15,870 Rich dan Pat. / Sial. 788 00:59:20,191 --> 00:59:22,206 Jadi di mana Grace? 789 00:59:22,238 --> 00:59:23,870 Hanya itu perhatian utamamu saat ini? 790 00:59:23,902 --> 00:59:26,110 Tidak, perhatian utamaku adalah kau mengacaukannya. 791 00:59:26,143 --> 00:59:27,710 Sudah kubilang itu terlalu cepat. 792 00:59:27,742 --> 00:59:29,470 Dan sudah kubilang aku ingin Grace mati. 793 00:59:29,502 --> 00:59:32,286 Jadi di mana dia? / Dia tahu kita menyerang. 794 00:59:34,398 --> 00:59:36,542 Bagaimana bisa? / Aku tak tahu. 795 00:59:36,574 --> 00:59:39,166 Black Swan tidak dibagi dua orang per gerbong. 796 00:59:39,198 --> 00:59:41,438 Mereka di atap kereta, menunggu menyerang. 797 00:59:41,471 --> 00:59:43,934 Dia benar, itu jebakan. 798 00:59:43,958 --> 00:59:53,958 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 799 00:59:53,982 --> 01:00:03,982 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 800 01:00:39,039 --> 01:00:41,278 Siapa yang memasang Skype di sistem internal? 801 01:00:41,310 --> 01:00:46,238 Ini masuk lewat intranet. Apa perlu menjawabnya? 802 01:00:47,262 --> 01:00:48,607 Ya, lanjutkan. 803 01:00:48,639 --> 01:00:52,830 Aku ingin bicara dengan Komandan. 804 01:00:52,862 --> 01:00:54,750 Mayor Bisset. Layanan Udara Khusus. 805 01:00:54,782 --> 01:00:56,190 Aku di sini untuk menegosiasikan damai. 806 01:00:56,222 --> 01:00:57,758 Berkat seranganmu kemarin, 807 01:00:57,790 --> 01:00:58,910 kami hanya punya dua pilihan. 808 01:00:58,942 --> 01:01:00,510 Yang mana? 809 01:01:00,542 --> 01:01:01,918 Perdana menteri bisa tampil di TV langsung 810 01:01:01,950 --> 01:01:03,518 dan mengakui jika pemerintah Inggris 811 01:01:03,550 --> 01:01:05,438 memerintahkan operasi pembersihan di Georgia. 812 01:01:05,470 --> 01:01:07,230 Atau dia bisa naik Eurocopter kalian 813 01:01:07,262 --> 01:01:09,598 dengan bahan bakar ekstra dan 500 juta 814 01:01:09,630 --> 01:01:11,679 ke akun tujuanku. 815 01:01:11,711 --> 01:01:13,214 Itu uang yang banyak. 816 01:01:13,246 --> 01:01:15,038 Britgaz bisa mengaturnya. 817 01:01:15,070 --> 01:01:17,471 Kenapa mereka mau bayar? / Kami disewa mereka. 818 01:01:17,503 --> 01:01:20,222 Mereka menyewa SAS untuk menyewa kami. 819 01:01:20,255 --> 01:01:22,718 Tapi rincian itu akan diserahkan ke pengadilan kejahatan perang. 820 01:01:22,750 --> 01:01:24,766 Andai kami tidak mendapatkan tebusan. 821 01:01:24,798 --> 01:01:26,622 Itu bukan urusanku. 822 01:01:26,654 --> 01:01:28,798 Tugasku melindungi... / Kepentingan Inggris. 823 01:01:28,830 --> 01:01:31,839 Militer maupun ekonomi. Tanya Clements. 824 01:01:31,871 --> 01:01:35,166 Aku yakin dia mengintip di titik kendalimu. 825 01:01:40,094 --> 01:01:41,822 Aku ingin seratus sandera dibebaskan 826 01:01:41,854 --> 01:01:43,102 Sebagai niat baik. 827 01:01:43,135 --> 01:01:44,862 Sepakat. 828 01:01:44,894 --> 01:01:48,095 Tapi kau harus datang membebaskan mereka. 829 01:01:48,127 --> 01:01:49,918 Dan bawa Clements. 830 01:01:56,767 --> 01:01:59,070 Apa lihat-lihat? 831 01:02:01,300 --> 01:02:05,700 Jangan cemas. Aku akan mengeluarkanmu. 832 01:02:05,724 --> 01:02:06,724 Dan nona itu? 833 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 Dia juga. 834 01:02:10,500 --> 01:02:12,500 Dia istrimu? 835 01:02:15,500 --> 01:02:17,500 Sebentar lagi... 836 01:02:17,524 --> 01:02:19,524 Asal kepalanya tak ditembak. 837 01:02:25,500 --> 01:02:30,200 Aku akan memberinya ini. 838 01:02:30,224 --> 01:02:32,224 Saat kami di Paris. 839 01:02:32,900 --> 01:02:34,400 Kau jatuh cinta? 840 01:02:36,700 --> 01:02:37,700 Ya. 841 01:02:38,500 --> 01:02:39,500 Bagaimana kau tahu? 842 01:02:42,400 --> 01:02:45,000 Sulit menjelaskannya. 843 01:02:46,000 --> 01:02:50,000 Jadi kau ragu? / Tidak, aku yakin. 844 01:02:50,024 --> 01:02:52,224 Maksudku, kurasa aku yakin sekarang. 845 01:02:55,400 --> 01:02:57,500 Lantas mengapa kau meninggalkannya? 846 01:02:58,200 --> 01:03:00,900 Juga sulit dijelaskan. 847 01:03:02,600 --> 01:03:04,100 Banyak sekali. 848 01:03:05,600 --> 01:03:06,900 Apanya? 849 01:03:07,400 --> 01:03:09,400 Yang tak mampu untuk kau jelaskan. 850 01:03:12,607 --> 01:03:14,495 Kau tahu dia memintaku ke sana untuk membunuhmu? 851 01:03:14,527 --> 01:03:15,838 Ya. 852 01:03:18,078 --> 01:03:21,950 Dan alasanku masuk ke sana adalah membunuhnya lebih dulu. 853 01:03:21,982 --> 01:03:23,135 Sungguh? 854 01:03:24,638 --> 01:03:25,758 Caranya? 855 01:03:26,975 --> 01:03:28,670 Cari tahu kapan kita sampai di sana. 856 01:03:28,702 --> 01:03:30,783 Ini 1-4. Ada orang cengeng. 857 01:03:30,815 --> 01:03:32,318 Dia hiperventilasi. 858 01:03:32,350 --> 01:03:34,719 Menangis, memohon, mulai lepas kendali. 859 01:03:34,750 --> 01:03:39,230 Aku butuh seseorang untuk mengisolasinya... 860 01:03:39,600 --> 01:03:44,600 Saat aku berkata, "pergi", meluncur ke depan kereta. 861 01:03:44,624 --> 01:03:49,124 Lalu lari ke pintu hijau pertama. 862 01:03:50,400 --> 01:03:52,100 Jangan berhenti sampai kau sampai. 863 01:03:54,124 --> 01:03:55,824 Kau tak ikut? 864 01:03:59,300 --> 01:04:02,300 Aku masih harus melamar. 865 01:04:18,623 --> 01:04:19,743 Viens. 866 01:04:32,030 --> 01:04:33,694 Kemari. 867 01:04:33,726 --> 01:04:36,445 Semua, Kokpit belakang. Ayo! 868 01:04:36,478 --> 01:04:39,421 Dia di kokpit belakang. Ayo! 869 01:04:57,951 --> 01:04:59,774 Sial. 870 01:05:07,583 --> 01:05:09,310 Di mana dia? 871 01:05:09,342 --> 01:05:11,487 Dia menyelamatkan gadis itu. 872 01:05:12,735 --> 01:05:14,974 Tapi dia tak masih di sini. 873 01:05:17,215 --> 01:05:19,390 Di situ kau. / Terima kasih, Tuan. 874 01:05:19,423 --> 01:05:21,598 Jika si kecil ini bisa menembus pertahanan mereka, 875 01:05:21,630 --> 01:05:22,718 maka kita juga bisa. 876 01:05:22,750 --> 01:05:24,541 Jadi mari kita mulai. 877 01:05:24,574 --> 01:05:25,823 Dec. 878 01:05:26,751 --> 01:05:28,350 Kami akan bebaskan para sandera ini. 879 01:05:28,381 --> 01:05:30,655 Pegang komando sampai aku kembali. 880 01:05:32,703 --> 01:05:36,286 Kenapa kau membantu orang itu masuk kereta? 881 01:05:36,318 --> 01:05:38,303 Tidak. Kutolong gadis kecil itu seperti yang kau minta. 882 01:05:38,335 --> 01:05:40,447 Lalu seorang pria membuka tutup toilet. 883 01:05:41,118 --> 01:05:42,271 884 01:05:45,119 --> 01:05:47,774 Kau istrinya? 885 01:05:47,806 --> 01:05:49,855 Aku belum menikah. 886 01:05:55,870 --> 01:05:57,407 Kau bohong. 887 01:05:57,438 --> 01:06:00,318 Lihat yang dia lakukan ke wajahku. 888 01:06:00,351 --> 01:06:04,094 Ini bukan ponselnya. Asal tahu saja. 889 01:06:07,390 --> 01:06:10,143 Di mana ponsel aslimu? 890 01:06:10,174 --> 01:06:12,031 Kekasihmu menelpon mengatur pelarianmu? 891 01:06:12,063 --> 01:06:14,110 Aku tidak mencoba kabur. 892 01:06:15,518 --> 01:06:17,823 Di mana dia? / Aku tidak tahu. 893 01:06:20,638 --> 01:06:22,719 Bawa dia ke toilet dan temukan ponsel aslinya. 894 01:06:22,750 --> 01:06:24,543 Dan tetap profesional. 895 01:07:26,783 --> 01:07:29,758 Tetap profesional. 896 01:07:29,791 --> 01:07:32,125 Ponsel aslinya ketemu? 897 01:07:32,607 --> 01:07:33,694 Belum. 898 01:08:16,030 --> 01:08:17,758 Andai aku tidak tahu lebih baik, 899 01:08:17,791 --> 01:08:18,847 kupikir kau dalangnya. 900 01:08:18,879 --> 01:08:21,150 Kuanggap itu pujian. 901 01:08:22,654 --> 01:08:24,925 Sudah berapa lama kalian berkencan? 902 01:08:25,503 --> 01:08:28,287 Aku tidak pernah bertemu dengannya. 903 01:08:28,318 --> 01:08:29,982 Tapi jika kau berbaik hati memperkenalkan kami, 904 01:08:30,015 --> 01:08:32,254 aku ingin mengajaknya makan malam. 905 01:08:32,287 --> 01:08:35,485 Dia mulai terdengar seperti tipeku. 906 01:09:08,415 --> 01:09:10,335 Sudah tembus? 907 01:09:14,142 --> 01:09:16,126 Sepertinya aman. 908 01:09:17,821 --> 01:09:20,095 Cari Grace dan katakan sudah selesai. 909 01:09:20,127 --> 01:09:22,207 Aku akan mulai menyalakan perangkat. 910 01:09:22,238 --> 01:09:23,838 Dimengerti. 911 01:09:36,989 --> 01:09:38,431 Pintar. 912 01:09:38,463 --> 01:09:41,438 Ponselmu ketemu. / Sial. 913 01:10:03,391 --> 01:10:04,895 Hati-hati. 914 01:10:37,951 --> 01:10:39,582 Halo, Grace. 915 01:10:57,790 --> 01:10:59,935 Bisa kutawari minum? 916 01:10:59,967 --> 01:11:03,711 Ya, aku minta segelas sampanye. 917 01:11:44,958 --> 01:11:47,550 Di mana sanderanya? 918 01:11:47,582 --> 01:11:49,118 Mereka tidak akan ke mana-mana. 919 01:11:49,150 --> 01:11:51,326 Jadi kenapa kita di sini? 920 01:11:58,366 --> 01:12:01,534 Kau mungkin mengira itu kau. 921 01:12:01,567 --> 01:12:04,351 Justru kupikir itu kau. 922 01:12:04,382 --> 01:12:06,238 Aku tahu karena itu kau kemari. 923 01:12:06,271 --> 01:12:09,951 Jadi, mari kita coba lagi. 924 01:12:09,982 --> 01:12:12,766 Grace Lewis. / George Clements. 925 01:12:16,063 --> 01:12:19,678 Tenang. Banyak yang harus kita diskusikan. 926 01:12:20,702 --> 01:12:22,110 Tidak. 927 01:12:22,142 --> 01:12:24,286 Kau menyewa kami melakukan pekerjaan. 928 01:12:24,318 --> 01:12:26,046 Tidak beres. 929 01:12:26,079 --> 01:12:28,447 Katamu bersihkan desa, dan kami melakukannya. 930 01:12:28,478 --> 01:12:30,782 Kau mengacau. Kau meninggalkan saksi. 931 01:12:30,814 --> 01:12:34,142 Mereka seharusnya menyebarkan ketakutan. 932 01:12:34,174 --> 01:12:36,542 Mereka memang menyebarkan ketakutan. 933 01:12:36,574 --> 01:12:38,110 Berhasil? 934 01:12:38,143 --> 01:12:39,902 Ada desa lain yang menolak 935 01:12:39,934 --> 01:12:42,206 menjual tanah mereka setelah itu? 936 01:12:42,943 --> 01:12:44,415 Jawab aku. 937 01:12:44,446 --> 01:12:46,526 Tidak, Pipanya lanjut. 938 01:12:47,743 --> 01:12:50,590 Operasi intensitas rendah. Itu bisnis buruk. 939 01:12:50,623 --> 01:12:53,759 Tapi sangat efektif. 940 01:12:53,790 --> 01:12:55,679 Teman-temanmu yang menulis pedomannya. 941 01:12:55,710 --> 01:12:58,238 Mungkin seharusnya kau membaca Bab 10. 942 01:12:58,270 --> 01:13:00,031 "Bunuh Anak Berponsel." 943 01:13:00,062 --> 01:13:02,014 Atau perdana menteri 944 01:13:02,047 --> 01:13:04,606 mengakui jika dia menyewa kami. 945 01:13:04,638 --> 01:13:06,942 Jelas dia tidak akan melakukan itu. 946 01:13:06,974 --> 01:13:10,206 Maka kami harus dibayar. 947 01:13:10,239 --> 01:13:14,942 Pembayaran bisa diatur. Britgaz punya... 948 01:13:14,974 --> 01:13:16,414 Sebuah pipa saluran di Terowongan. 949 01:13:16,447 --> 01:13:19,774 Tidak banyak orang yang tahu tentang itu. 950 01:13:19,806 --> 01:13:21,022 Ayahku tahu. 951 01:13:21,982 --> 01:13:23,519 Jika kau tidak membayar kami, 952 01:13:23,550 --> 01:13:25,982 dan menjamin perjalanan aman, 953 01:13:26,014 --> 01:13:30,814 kuhancurkan terowongan ini beserta seisinya. 954 01:13:31,807 --> 01:13:35,486 Mengerti? 955 01:13:35,518 --> 01:13:40,959 Jika kau melepasku, kau akan dapat uangmu 956 01:13:40,990 --> 01:13:42,462 dan perjalanan aman. 957 01:13:42,494 --> 01:13:44,702 Sepakat. 958 01:13:44,734 --> 01:13:47,198 Tapi aku ingin konfirmasi dalam 30 menit ke depan. 959 01:13:47,230 --> 01:13:48,574 Baik. 960 01:14:01,375 --> 01:14:04,414 Kau merekamnya? / Dengan jelas. 961 01:14:05,982 --> 01:14:08,095 Semuanya, perangkat sudah berada di posisi 962 01:14:08,126 --> 01:14:10,782 dan pemicu anti-rusak sudah aktif. 963 01:14:10,815 --> 01:14:12,639 Jangan bergerak. 964 01:14:15,038 --> 01:14:16,894 Tarik pelatuknya dan kuledakkan. 965 01:14:17,726 --> 01:14:19,742 Pembom bunuh diri? 966 01:14:19,774 --> 01:14:23,295 Bagaimanapun juga kita semua akan mati. 967 01:14:23,326 --> 01:14:26,942 Dan yang bertahan, selamat menikmati. 968 01:14:26,974 --> 01:14:29,022 Pekerjaan ini tidak menyenangkan, Sobat. 969 01:14:29,055 --> 01:14:33,278 Kami dapatkan kemauan kami kacaukan kalian. 970 01:14:33,310 --> 01:14:36,031 Membajak kereta di bawah beton setebal 75 meter... 971 01:14:36,062 --> 01:14:37,790 ...kematian adalah hasil paling memungkinkan. 972 01:14:37,822 --> 01:14:39,710 Dan kau dan semua orang di terowongan ini 973 01:14:39,742 --> 01:14:41,791 akan mati bersama kita. 974 01:14:43,518 --> 01:14:45,118 Jatuhkan. 975 01:15:39,583 --> 01:15:41,438 Pejabat Eurostream sejauh ini 976 01:15:41,471 --> 01:15:43,966 menolak menyebutkan berapa banyak penumpang. 977 01:15:43,998 --> 01:15:46,622 Tapi menurut laporan warga Inggris, Amerika, Prancis 978 01:15:46,654 --> 01:15:48,958 dan puluhan warga negara asing lainnya 979 01:15:48,991 --> 01:15:50,366 ada di antara sandera. 980 01:15:50,398 --> 01:15:52,063 Sumber di Whitehall 981 01:15:52,095 --> 01:15:54,462 mengatakan Perdana Menteri di bawah tekanan yang berat 982 01:15:54,494 --> 01:15:57,342 dari presiden Amerika Serikat dan Prancis 983 01:15:57,374 --> 01:15:59,038 untuk menyelesaikan krisis. 984 01:15:59,070 --> 01:16:01,566 Jadi dia meminta sesi darurat Cobra. 985 01:16:01,599 --> 01:16:04,734 Sir Charles Whiteside dari Britgaz, Perdana Menteri. 986 01:16:09,022 --> 01:16:12,094 Terima kasih sudah datang. 987 01:16:12,126 --> 01:16:14,718 Jadi apa kata dewan direksimu? 988 01:16:16,574 --> 01:16:20,766 Kami setujui 500 jutamu. Sangat murah. 989 01:16:20,799 --> 01:16:24,190 Tentu ini tetap berada di luar domain publik. 990 01:16:24,222 --> 01:16:27,390 Britgaz tidak membayar tebusan, benar? 991 01:16:27,422 --> 01:16:28,894 Dimengerti. 992 01:16:58,558 --> 01:16:59,646 Syukur kau masih hidup. 993 01:17:02,622 --> 01:17:04,830 Grace akan meledakkan terowongan. 994 01:17:04,862 --> 01:17:06,782 Ya, dia membuat ancaman yang sama pada Clements. 995 01:17:06,815 --> 01:17:09,695 Itu bukan ancaman. Kutemukan perangkatnya. 996 01:17:09,727 --> 01:17:13,918 Di sebelah pipa gas. / Bisa melucutinya? 997 01:17:13,950 --> 01:17:17,150 Tidak. Ada pemicu anti-rusaknya. 998 01:17:17,182 --> 01:17:20,319 Beritahu Bisset bawa tim ke sana sekarang. 999 01:17:20,351 --> 01:17:21,886 Bisset mati, Sobat. 1000 01:17:23,870 --> 01:17:26,047 Apa? / Grace menembaknya. 1001 01:17:27,550 --> 01:17:30,879 Astaga. Kau pegang kendali? 1002 01:17:32,895 --> 01:17:35,262 Ya. / Umumkan tanggap darurat. 1003 01:17:35,294 --> 01:17:36,575 Clements memerintahkan kami untuk menunggu. 1004 01:17:36,607 --> 01:17:39,134 Dan membiarkan Grace meledakkan terowongan? 1005 01:17:39,166 --> 01:17:41,150 Britgaz baru saja setuju membayarnya. 1006 01:17:41,182 --> 01:17:42,974 Dia akan tetap memicu perangkatnya. 1007 01:17:43,006 --> 01:17:45,022 Ini bukan tentang uang. Itu balas dendam. 1008 01:17:45,054 --> 01:17:46,526 Aku tahu, dan andai aku di posisi mereka, 1009 01:17:46,558 --> 01:17:48,095 aku akan memikirkan hal yang sama. 1010 01:17:48,127 --> 01:17:49,950 Tapi meledakkan bom di Terowongan itu bunuh diri. 1011 01:17:49,983 --> 01:17:52,350 Dia bertindak seolah dia sudah mati. 1012 01:17:52,382 --> 01:17:53,887 Jika dia ledakkan terowongannya, 1013 01:17:53,919 --> 01:17:56,222 semoga dia berharap Lewis mengajarinya cara berenang. 1014 01:17:56,254 --> 01:18:00,382 Itu pertanyaannya. Apa rencana kaburnya? 1015 01:18:03,134 --> 01:18:06,686 Dengar, Tom... 1016 01:18:07,998 --> 01:18:09,662 ...cari saja jalan keluar dari sana. 1017 01:18:09,694 --> 01:18:12,734 Karena jujur, aku butuh bantuanmu. 1018 01:18:12,766 --> 01:18:15,774 Sophie lebih butuh. 1019 01:18:15,806 --> 01:18:17,983 Aku mengerti kau sedang jatuh cinta. 1020 01:18:18,015 --> 01:18:21,118 Sungguh. / Tidak, aku baru jatuh cinta sekarang. 1021 01:18:24,671 --> 01:18:26,974 Baik, Sobat. 1022 01:18:35,071 --> 01:18:36,223 Kau mau meledakkan terowongan? 1023 01:18:36,255 --> 01:18:37,886 Kau terdengar sangat tidak tahu berterima kasih 1024 01:18:37,918 --> 01:18:39,742 untuk seseorang yang baru dipromosikan. 1025 01:18:39,774 --> 01:18:41,726 Aku setuju membantumu kabur. 1026 01:18:41,759 --> 01:18:44,639 Tapi menyandera pipa gas bukan bagian rencana. 1027 01:18:44,671 --> 01:18:47,262 Declan, kau hanyalah bagian kecil operasi ini. 1028 01:18:47,294 --> 01:18:48,670 Tidak, aku bagian penting dari misi. 1029 01:18:48,703 --> 01:18:50,270 Dengan asumsi kau ingin keluar dari sana hidup-hidup. 1030 01:18:50,302 --> 01:18:51,966 Kami sudah mati. 1031 01:18:51,998 --> 01:18:54,750 Dan kau juga jika kami tidak membunuh orang ini. 1032 01:18:57,918 --> 01:19:00,190 Dia orangmu, ya? 1033 01:19:00,223 --> 01:19:01,758 Dia di bawah kendaliku. 1034 01:19:01,790 --> 01:19:04,350 Bohong. Di mana dia? / Aku tidak tahu. 1035 01:19:04,381 --> 01:19:05,823 Kau pasti saling kontak dengannya. 1036 01:19:05,855 --> 01:19:07,582 Ya, tapi aku tidak tahu di mana dia. 1037 01:19:07,614 --> 01:19:10,206 Mari kita mulai dengan namanya. 1038 01:19:13,407 --> 01:19:14,559 Tom. 1039 01:19:20,926 --> 01:19:22,974 Aku tidak mendaftar untuk ini. 1040 01:19:23,007 --> 01:19:24,894 Kita semua tidak. 1041 01:19:24,927 --> 01:19:26,622 Jadi, tolong aku membunuh Tom 1042 01:19:26,654 --> 01:19:29,502 atau kuberitahu Clements kau sumberku. 1043 01:19:37,695 --> 01:19:39,934 Pacar Tom di kereta. 1044 01:20:58,239 --> 01:20:59,871 Tom! 1045 01:21:12,447 --> 01:21:14,335 Tom! 1046 01:21:14,367 --> 01:21:16,926 Di bawah kereta. Seperti sebelumnya. 1047 01:21:17,821 --> 01:21:19,966 Tom, ini jebakan! 1048 01:21:53,341 --> 01:21:54,655 Jatuhkan. 1049 01:21:57,181 --> 01:21:58,367 Sophie! 1050 01:21:58,398 --> 01:21:59,518 Tom. 1051 01:22:00,703 --> 01:22:03,358 Karena perkataanku? 1052 01:22:03,391 --> 01:22:05,758 Dia tidak pernah meninggalkan korban. 1053 01:22:06,878 --> 01:22:08,638 Manis sekali. Kau mengenal Sophie dengan sangat baik. 1054 01:22:10,047 --> 01:22:12,159 Satu-satunya alasanku di sini adalah karena dia. 1055 01:22:12,190 --> 01:22:13,566 Kedengarannya hal yang paling mudah 1056 01:22:13,598 --> 01:22:15,358 adalah menawarkan dirimu sebagai gantinya. 1057 01:22:15,390 --> 01:22:17,663 Maka kita harus saling percaya. 1058 01:22:21,246 --> 01:22:23,391 Lepaskan dia. 1059 01:22:23,423 --> 01:22:26,431 Dia pergi, aku juga. 1060 01:22:39,581 --> 01:22:41,663 Itu bukan sifat kita. 1061 01:22:41,695 --> 01:22:44,575 Kita lebih mirip dari yang kau duga. 1062 01:22:44,607 --> 01:22:47,166 Aku tidak pernah membakar desa. 1063 01:22:47,198 --> 01:22:49,054 Berapa banyak orang yang telah kau bunuh? 1064 01:22:50,367 --> 01:22:51,550 Berapa banyak? 1065 01:22:55,678 --> 01:22:57,918 Aku tidak memikirkannya. / Aku juga tidak. 1066 01:22:57,951 --> 01:23:01,630 Jangan pikirkan itu. Jangan mimpikan itu. 1067 01:23:01,662 --> 01:23:03,871 Dia ganas dan dia membunuh orang. 1068 01:23:03,903 --> 01:23:06,462 Lalu dia mereda dan membawamu ke Paris. 1069 01:23:06,495 --> 01:23:08,607 Sangat romantis. / Aku akan membunuhnya. 1070 01:23:21,694 --> 01:23:24,831 Hanya ada satu cara untuk mengakhiri ini. 1071 01:23:33,503 --> 01:23:37,311 Apa yang kau lakukan, Tom? 1072 01:23:42,911 --> 01:23:44,958 Tom! 1073 01:23:46,270 --> 01:23:48,414 Lari, Sophie, lari! 1074 01:24:13,534 --> 01:24:16,575 Sial. 1075 01:24:16,607 --> 01:24:18,591 Kami mendengar laporan tentang ledakan 1076 01:24:18,622 --> 01:24:21,631 di dekat tempat kereta Eurostream dibajak. 1077 01:24:21,663 --> 01:24:24,222 Tim kontra-teror SAS ada di lokasi, 1078 01:24:24,255 --> 01:24:25,599 dan jelas situasinya 1079 01:24:25,630 --> 01:24:27,901 telah menjadi sangat berbahaya sekarang. 1080 01:24:27,934 --> 01:24:29,790 ABC, CNN juga menyiarkan. 1081 01:24:29,821 --> 01:24:32,062 Di mana Clements? 1082 01:24:36,927 --> 01:24:38,047 Diam! 1083 01:24:38,847 --> 01:24:39,934 Harap diam. 1084 01:24:39,967 --> 01:24:41,662 Jawab. 1085 01:24:44,863 --> 01:24:49,438 Ini Sersan Smith. Aku Komandan baru. 1086 01:24:49,471 --> 01:24:50,367 Ledakan apa itu? 1087 01:24:50,398 --> 01:24:55,390 Itu orangmu mencoba menyelamatkan pacarnya. 1088 01:24:55,423 --> 01:24:59,742 Coba lagi dan aku akan bakar seluruh terowongan. 1089 01:25:06,878 --> 01:25:09,694 Uangmu siap ditransfer. 1090 01:25:09,727 --> 01:25:11,614 Britgaz baru saja mengkonfirmasinya. 1091 01:25:11,647 --> 01:25:13,311 Aku butuh jalur aman 1092 01:25:13,342 --> 01:25:15,327 untuk memverifikasi jika itu masuk ke akun. 1093 01:25:16,829 --> 01:25:18,303 Buka sekarang. 1094 01:25:20,191 --> 01:25:22,655 Eurocopter penuh bahan bakar dan siap. 1095 01:25:24,991 --> 01:25:26,110 Akhiri panggilan. 1096 01:25:38,046 --> 01:25:41,182 Beres. Tidak digabung? / Ya. Bagus. 1097 01:25:41,215 --> 01:25:44,383 Penumpang dikonsolidasikan dan kita punya uang. 1098 01:25:44,414 --> 01:25:47,134 Kirim bagian mereka, termasuk Declan. 1099 01:25:52,094 --> 01:25:54,366 Aku mengincar jaringan lunakmu. 1100 01:25:55,295 --> 01:25:56,830 Bagaimana orangnya? 1101 01:25:56,863 --> 01:25:59,710 Butuh waktu padamkan api dan memastikan dia. 1102 01:25:59,743 --> 01:26:02,431 Kita harus berasumsi jika dia masih di sini. 1103 01:26:02,463 --> 01:26:04,062 Ayo. 1104 01:26:13,470 --> 01:26:16,063 Olivia, siapkan titik kendali kita di sana. 1105 01:26:16,094 --> 01:26:18,270 Baik, Bos. Kuurus. 1106 01:26:18,302 --> 01:26:19,455 Tiga penembak jitu siap diposisi mereka 1107 01:26:19,486 --> 01:26:20,734 dan timku butuh satu lagi. 1108 01:26:20,767 --> 01:26:22,527 Baik. / Hei. 1109 01:26:22,558 --> 01:26:24,574 Aku bisa menembak semuanya sebelum mereka sampai ke heli. 1110 01:26:24,607 --> 01:26:26,302 Beri aku perintah. 1111 01:26:26,335 --> 01:26:28,414 Tom akan gembira. 1112 01:26:30,398 --> 01:26:32,670 Dec, kau baik saja? 1113 01:26:32,702 --> 01:26:35,838 Ya, tentu. / Paddy. 1114 01:26:52,062 --> 01:26:53,886 Aku suka sweatermu. 1115 01:26:55,071 --> 01:26:56,895 Lepaskan. 1116 01:26:58,111 --> 01:26:59,453 Sekarang. 1117 01:27:14,910 --> 01:27:16,158 Tolong! 1118 01:27:17,118 --> 01:27:19,775 1119 01:27:29,918 --> 01:27:32,255 Naik. 1120 01:27:42,271 --> 01:27:44,222 Semuanya, ini Alpha. 1121 01:27:44,254 --> 01:27:47,134 Kereta dua menit lagi keluar. Panggil heli masuk. 1122 01:27:47,167 --> 01:27:51,871 Papa 1-4, ini Alpha. Semua aman. Memanggil sekarang. 1123 01:27:51,902 --> 01:27:55,455 Papa 1-4. Diterima. Mendekat. 1124 01:28:12,926 --> 01:28:14,655 Pakai topengnya. 1125 01:28:15,103 --> 01:28:16,415 Jalan! 1126 01:28:32,126 --> 01:28:33,118 Gas. 1127 01:28:33,151 --> 01:28:34,846 Masuk ke dalam. 1128 01:28:38,526 --> 01:28:40,638 Menyetel pemicu anti-rusak sekarang. 1129 01:28:53,374 --> 01:28:55,294 Tunggu. 1130 01:28:55,327 --> 01:28:56,318 Baik. 1131 01:29:07,262 --> 01:29:08,798 Ayo masuk. 1132 01:29:10,335 --> 01:29:11,518 Masuk. 1133 01:29:11,551 --> 01:29:14,142 Olly, ambil luncuran lain. 1134 01:29:16,126 --> 01:29:17,726 Sophie! 1135 01:29:18,238 --> 01:29:19,902 Pergi. 1136 01:29:21,374 --> 01:29:23,710 Biar kuhadapi. 1137 01:29:25,534 --> 01:29:27,294 Ayah akan bangga. 1138 01:30:32,062 --> 01:30:35,742 Semuanya, Alpha menguasai Eurostream. 1139 01:30:35,775 --> 01:30:38,686 Itu kokpit tanpa masinis. Dengan autopilot. 1140 01:30:38,718 --> 01:30:41,342 Melambat. 1141 01:30:42,751 --> 01:30:43,838 Melambat. 1142 01:30:45,470 --> 01:30:47,582 Berhenti. Itu Eurostream statis. 1143 01:30:52,478 --> 01:30:56,062 Jika kau melihat Grace, tembak. 1144 01:30:59,550 --> 01:31:01,790 Kupikir dia diberi perjalanan aman. 1145 01:31:01,822 --> 01:31:02,974 Perubahan rencana. 1146 01:31:03,006 --> 01:31:06,302 Jika kau mampu membidiknya, tembak. 1147 01:31:08,734 --> 01:31:11,486 Ini Alpha. 1148 01:31:11,518 --> 01:31:13,471 Semua Sierra bersiap. 1149 01:31:13,502 --> 01:31:15,422 Kita akan menembak jatuh Black Swan. 1150 01:31:19,135 --> 01:31:21,854 Bersiap. Kemungkinan Black Swan di Baris 19. 1151 01:31:21,886 --> 01:31:25,054 Sierra 5. Black Swan. Baris 19. Dimengerti. 1152 01:31:25,086 --> 01:31:27,326 Ingat yang kita sepakati. 1153 01:31:27,358 --> 01:31:32,863 Turuti kataku dan kita bisa pulang. 1154 01:31:36,190 --> 01:31:38,974 Pakai tudungnya. 1155 01:31:52,414 --> 01:31:54,399 Semuanya, ini Alpha. 1156 01:31:54,430 --> 01:31:56,542 Itu para sandera keluar Eurostream. 1157 01:31:56,575 --> 01:31:59,294 Sierra, kita perlu melihat Grace. 1158 01:31:59,326 --> 01:32:01,406 Mencari Grace. 1159 01:32:05,950 --> 01:32:08,351 Semuanya, Grace terlihat? 1160 01:32:14,910 --> 01:32:18,879 Sierra, kuulangi. Ada yang melihat Grace? 1161 01:32:18,911 --> 01:32:21,374 Sierra 5. Grace tidak terlihat. 1162 01:32:21,406 --> 01:32:24,382 Kemungkinan Black Swan: Jaket Biru berbaju hitam. 1163 01:32:26,942 --> 01:32:29,982 Kemungkinan Black Swan: Jaket abu-abu baju hitam. 1164 01:32:30,014 --> 01:32:33,759 Sierra 3. Kemungkinan Black Swan. Sweater merah berbaju hitam. 1165 01:32:36,030 --> 01:32:39,071 Sierra 1. Black Swan Wanita. Berjaket putih berbaju hijau. 1166 01:32:40,766 --> 01:32:42,943 Black Swan sudah terkonfirmasi, Pak. 1167 01:32:42,975 --> 01:32:45,374 Bagaimana Grace? / Tak terlihat. 1168 01:32:48,126 --> 01:32:50,174 Semuanya, aku punya kendali. 1169 01:32:51,583 --> 01:32:55,966 Bersiap. 1170 01:32:56,415 --> 01:32:58,942 Tembak. 1171 01:32:58,975 --> 01:33:00,734 Semuanya, ini Alpha. 1172 01:33:00,766 --> 01:33:03,422 Semua target tertembak. 1173 01:33:26,942 --> 01:33:29,822 Red 1-6. Kau melihat Grace? 1174 01:33:29,855 --> 01:33:33,695 Red 1-6, Grace tidak terlihat. Masih mengecek. Keluar. 1175 01:33:33,727 --> 01:33:36,543 Ke arah situ. 1176 01:33:49,151 --> 01:33:50,558 Tom! 1177 01:33:50,943 --> 01:33:52,542 Sophie! 1178 01:33:53,598 --> 01:33:54,943 Kau tahu aku tak ragu. 1179 01:33:54,975 --> 01:33:57,566 Kau punya uang dan perjalananmu aman. 1180 01:33:57,598 --> 01:33:59,518 Lepaskan saja dia. 1181 01:34:02,878 --> 01:34:04,830 Masih banyak yang harus kami lakukan. 1182 01:34:09,822 --> 01:34:12,958 Alpha. Perangkat meledak. 1183 01:34:12,991 --> 01:34:17,342 Semuanya, kuulangi, perangkatnya meledak. 1184 01:34:17,374 --> 01:34:19,518 Kosongkan area. 1185 01:34:24,286 --> 01:34:27,230 Red 1-6. Kau melihat Grace? 1186 01:34:27,262 --> 01:34:29,790 Red 1-6. Grace tidak terlihat. 1187 01:34:29,822 --> 01:34:31,806 Kuulangi lagi. Grace tidak terlihat. 1188 01:34:31,838 --> 01:34:35,838 Sepertinya Grace kabur. Lagi. 1189 01:34:35,870 --> 01:34:37,790 Dasar pengkhianat. 1190 01:34:45,150 --> 01:34:46,750 Gawat! 1191 01:34:56,958 --> 01:34:58,654 Ini Alpha. 1192 01:34:58,686 --> 01:35:01,023 Ledakan eksplosif kedua di dalam terowongan. 1193 01:35:01,055 --> 01:35:05,566 Level 10. Kontak dengan titik kontrol UK SF diakhiri. 1194 01:35:16,926 --> 01:35:19,134 Membunuhku tidak akan menghentikan Tom. 1195 01:35:20,350 --> 01:35:22,079 Mungkin ini bisa. 1196 01:35:30,526 --> 01:35:32,286 Sophie. 1197 01:35:32,318 --> 01:35:35,101 Jangan khawatir. Ini menyumbat pendarahan. 1198 01:35:36,318 --> 01:35:37,439 Tarik. 1199 01:35:38,623 --> 01:35:41,726 Tom, bunuh dia. 1200 01:35:44,255 --> 01:35:46,526 Apa? / Tom... 1201 01:35:48,255 --> 01:35:50,015 Aku mengerti. 1202 01:35:53,310 --> 01:35:54,815 Bunuh dia. 1203 01:35:57,502 --> 01:35:58,655 Pergi. 1204 01:36:25,214 --> 01:36:26,335 Sial. 1205 01:36:34,686 --> 01:36:38,398 Kau. Putuskan. 1206 01:36:40,894 --> 01:36:44,286 Pilih yang bijak dan kubantu menyelesaikan masalah ini. 1207 01:36:48,990 --> 01:36:53,279 Sobat, aku sudah melihat caramu menyelesaikan masalah. 1208 01:36:53,311 --> 01:36:55,103 Kau tidak peduli terhadap siapapun. 1209 01:36:55,135 --> 01:36:57,661 Apalagi pengkhianat. 1210 01:36:57,694 --> 01:37:00,831 Aku peduli sampai bisa menemukanmu. 1211 01:37:00,863 --> 01:37:02,847 Dan membunuhmu. 1212 01:37:02,879 --> 01:37:08,543 Saat dunia tahu yang telah kau lakukan, 1213 01:37:08,575 --> 01:37:11,647 mereka mengejarmu, bukan mengejarku. 1214 01:37:14,367 --> 01:37:16,062 Kau bajingan. 1215 01:37:25,438 --> 01:37:27,518 Jadi kami baru saja mendengar Grace Lewis 1216 01:37:27,550 --> 01:37:28,894 telah mengaku bertanggung jawab 1217 01:37:28,927 --> 01:37:32,125 atas pembajakan kereta Eurostream 1218 01:37:32,158 --> 01:37:34,398 dan ledakan terkait di Terowongan. 1219 01:37:34,431 --> 01:37:36,607 Dia mengunggah pernyataan daring 1220 01:37:36,639 --> 01:37:38,494 menggunakan berbagai saluran media sosial. 1221 01:37:38,527 --> 01:37:40,191 Mari kita dengarkan. 1222 01:37:40,223 --> 01:37:42,175 Saat kalian menonton ini, aku sudah mati. 1223 01:37:42,207 --> 01:37:44,063 Dan aku di sini untuk menjelaskan alasannya. 1224 01:37:44,095 --> 01:37:46,846 Ayahku mengajariku semua tentang ini. 1225 01:37:46,878 --> 01:37:49,598 Pipa ini membawa gas ke rumah-rumah di seluruh Inggris. 1226 01:37:49,630 --> 01:37:50,879 Orang-orang selalu mengeluh 1227 01:37:50,911 --> 01:37:52,767 tentang biaya pemanas ruangan, 1228 01:37:52,799 --> 01:37:55,326 air panas, pizza panas, untuk anak-anak mereka yang gemuk 1229 01:37:55,358 --> 01:37:59,518 saat mereka duduk dan terpesona oleh TV realita. 1230 01:37:59,551 --> 01:38:04,861 Mereka tak tahu akibatnya. Sampai sekarang. 1231 01:38:04,894 --> 01:38:07,934 Katamu bersihkan desa, dan kami melakukannya. 1232 01:38:07,967 --> 01:38:10,207 Kau mengacau. Kau meninggalkan saksi. 1233 01:38:10,239 --> 01:38:13,438 Mereka seharusnya menyebarkan ketakutan. 1234 01:38:13,470 --> 01:38:15,550 Mereka memang menyebarkan ketakutan. 1235 01:38:15,581 --> 01:38:16,863 Berhasil? 1236 01:38:16,894 --> 01:38:18,527 Ada desa lain yang menolak 1237 01:38:18,558 --> 01:38:20,734 menjual tanah mereka setelah itu? 1238 01:38:20,767 --> 01:38:22,078 Jawab aku. 1239 01:38:22,110 --> 01:38:24,221 Tidak, Pipanya tembus. 1240 01:38:24,255 --> 01:38:26,941 Operasi intensitas rendah. Bisnis yang buruk. 1241 01:38:26,974 --> 01:38:29,247 Tapi sangat efektif. 1242 01:38:29,278 --> 01:38:31,901 Teman-temanmu yang menulis pedomannya. 1243 01:38:31,935 --> 01:38:34,590 Mungkin kau harusnya membaca Bab 10. 1244 01:38:34,621 --> 01:38:36,638 "Bunuh Anak Berponsel." 1245 01:38:36,670 --> 01:38:39,390 Atau Perdana Menteri 1246 01:38:39,421 --> 01:38:42,366 bisa mengakui jika dia menyewa kami. 1247 01:38:42,398 --> 01:38:45,310 Jelas dia tidak akan melakukan itu. 1248 01:38:45,341 --> 01:38:49,343 Maka kami harus dibayar. 1249 01:38:49,375 --> 01:38:53,311 Pembayaran bisa diatur. Britgaz punya... 1250 01:38:53,343 --> 01:38:54,975 Sebuah pipa saluran di Terowongan. 1251 01:38:55,007 --> 01:38:58,686 Tidak banyak orang yang tahu tentang itu. 1252 01:38:58,718 --> 01:39:02,751 Jika kau tidak bayar kami, menjamin perjalanan aman, 1253 01:39:02,783 --> 01:39:07,230 kuledakkan terowongan ini beserta seisinya. 1254 01:39:08,638 --> 01:39:10,591 Grace Lewis membuat 1255 01:39:10,623 --> 01:39:13,118 beberapa tuduhan luar biasa terhadap pemerintah Inggris. 1256 01:39:13,150 --> 01:39:14,494 Jika ini terbukti, 1257 01:39:14,527 --> 01:39:16,158 implikasinya bagi Perdana Menteri 1258 01:39:16,191 --> 01:39:18,718 dan Inggris Raya akan sangat besar. 1259 01:39:20,254 --> 01:39:22,847 Semoga berhasil dengan periode kedua. 1260 01:42:10,590 --> 01:42:11,838 Permainan bagus. 1261 01:42:13,758 --> 01:42:15,678 Ini bukan permainan. 1262 01:42:15,711 --> 01:42:17,598 Ya, ini permainan. Dan kau menikmatinya. 1263 01:42:17,631 --> 01:42:19,295 Selalu. 1264 01:42:22,398 --> 01:42:23,710 Jika sekarang kau mau membunuhku, 1265 01:42:23,743 --> 01:42:25,598 kau berpikir dua kali? 1266 01:42:31,998 --> 01:42:32,991 Tidak. 1267 01:42:33,022 --> 01:42:35,550 Aku juga. 1268 01:42:45,758 --> 01:42:47,965 Itu anugerah. 1269 01:42:47,999 --> 01:42:50,079 Anugerah kita. 1270 01:42:52,926 --> 01:42:55,102 Anugerah? 1271 01:42:55,135 --> 01:42:57,790 Kebanyakan orang tidak menganggapnya seperti itu. 1272 01:42:57,822 --> 01:43:00,798 Kebanyakan orang lemah dan meragu. 1273 01:43:01,695 --> 01:43:03,325 Mungkin. 1274 01:43:04,063 --> 01:43:05,758 Tapi mereka masih... 1275 01:43:07,359 --> 01:43:09,438 Mereka masih pantas dapat... 1276 01:43:13,246 --> 01:43:14,910 Cinta? 1277 01:43:14,942 --> 01:43:16,799 Aku tidak pernah mencintai siapapun seumur hidupku 1278 01:43:16,830 --> 01:43:17,982 Dan kau juga tidak. 1279 01:43:19,966 --> 01:43:21,566 Itu tidak benar. 1280 01:43:22,782 --> 01:43:24,062 Tidak lagi. 1281 01:43:24,094 --> 01:43:29,758 Tom, Sophie akhirnya akan meninggalkanmu. 1282 01:43:29,791 --> 01:43:32,446 Karena dia tidak akan pernah mengerti siapa kau sebenarnya. 1283 01:43:32,478 --> 01:43:34,591 Dia mengerti sekarang. 1284 01:43:37,086 --> 01:43:38,527 Kau... 1285 01:43:40,222 --> 01:43:43,038 ...langka, dan istimewa. 1286 01:43:44,702 --> 01:43:47,198 Izinkan aku membantumu merangkul diri sebenarmu. 1287 01:43:48,735 --> 01:43:50,878 Black Swan sejati. 1288 01:43:57,246 --> 01:43:58,687 Kau benar. 1289 01:44:00,638 --> 01:44:02,271 Aku memang begitu. 1290 01:45:24,991 --> 01:45:26,750 Kau tidak apa-apa? 1291 01:45:37,119 --> 01:45:39,487 Jika kau ingin membicarakannya di sini... 1292 01:45:43,262 --> 01:45:48,446 Ada sesuatu yang ingin kutanyakan. 1293 01:46:04,926 --> 01:46:07,038 Itu alasanmu ke Paris? 1294 01:46:07,998 --> 01:46:09,310 Maukah kau menikah denganku? 1295 01:46:22,495 --> 01:46:25,119 Andai kupikir aku bisa membahagiakanmu, aku mau. 1296 01:46:27,518 --> 01:46:29,182 Tapi, Tom... 1297 01:46:30,206 --> 01:46:32,254 ...kau tidak ditakdirkan menikah. 1298 01:46:33,310 --> 01:46:35,646 Aku paham sekarang. Begitu juga kau. 1299 01:46:43,742 --> 01:46:46,078 Kupikir kau mengerti. / Aku mengerti. 1300 01:47:05,822 --> 01:47:07,198 Sophie... 1301 01:47:11,646 --> 01:47:13,342 Astaga... 1302 01:47:15,134 --> 01:47:16,798 Kau... 1303 01:47:18,814 --> 01:47:20,862 Ini juga baru bagiku. 1304 01:47:29,886 --> 01:47:33,791 Aku cinta kau. Tolong, nikahi aku. 1305 01:47:39,870 --> 01:47:41,790 Surat Pencekalan telah dikeluarkan hari ini 1306 01:47:41,822 --> 01:47:43,742 untuk mantan Komandan SAS Declan Smith, 1307 01:47:43,774 --> 01:47:45,566 yang dicari sehubungan dengan pemboman 1308 01:47:45,598 --> 01:47:47,166 di Terowongan. 1309 01:47:47,198 --> 01:47:49,022 Di saat penyerangan, Smith adalah anggota senior 1310 01:47:49,054 --> 01:47:50,590 dari unit kontra-teror 1311 01:47:50,622 --> 01:47:52,606 yang bertugas menyelesaikan krisis. 1312 01:47:52,638 --> 01:47:54,878 Dia kini dituduh membantu dan bersekongkol dengan Grace Lewis, 1313 01:47:54,911 --> 01:47:56,702 si pelaku utama. 1314 01:47:56,734 --> 01:47:58,526 Declan Smith subjek 1315 01:47:58,558 --> 01:48:01,086 dari perburuan internasional yang sedang melacaknya. 1316 01:48:01,119 --> 01:48:03,806 Sumber sekuriti menunjukkan dia penerima yang masih hidup 1317 01:48:03,838 --> 01:48:06,334 dari tebusan yang diduga dibayarkan oleh Britgaz 1318 01:48:06,366 --> 01:48:08,990 dalam upaya gagal untuk mencegah pemboman. 1319 01:48:09,022 --> 01:48:11,102 Uang itu, kabarnya setengah miliar dolar, 1320 01:48:11,134 --> 01:48:12,990 juga hilang. 1321 01:48:13,022 --> 01:48:15,582 Juru bicara para korban mengecam keras Smith, 1322 01:48:15,614 --> 01:48:17,822 memberitahu kami mereka yakin dia sedang di pantai. 1323 01:48:17,854 --> 01:48:19,422 Menghamburkan uang tebusannya. 1324 01:48:19,454 --> 01:48:21,118 Tapi, kelompok oposisi 1325 01:48:21,150 --> 01:48:22,783 menyebutnya pahlawan yang menurut mereka 1326 01:48:22,815 --> 01:48:25,310 perjuangan melawan korupsi institusional. 1327 01:48:25,342 --> 01:48:27,806 Mereka mengulangi klaim Grace Lewis, 1328 01:48:27,838 --> 01:48:29,503 jika pemerintah Inggris 1329 01:48:29,535 --> 01:48:31,870 yang meminta pembantaian di Republik Georgia 1330 01:48:31,902 --> 01:48:34,046 untuk membuka jalan bagi pipa gas. 1331 01:48:34,078 --> 01:48:36,606 Britgaz, salah satu perusahaan terbesar di Inggris, 1332 01:48:36,638 --> 01:48:38,111 membantah tuduhan itu 1333 01:48:38,143 --> 01:48:40,991 dan bersimpati pada semua korban. 1334 01:48:41,023 --> 01:48:42,750 Ketuanya, Sir Charles Whiteside, 1335 01:48:42,782 --> 01:48:45,182 menolak berkomentar lebih lanjut sampai hari ini, 1336 01:48:45,214 --> 01:48:49,214 saat dia menelepon ke studio untuk wawancara eksklusif ini. 1337 01:48:49,246 --> 01:48:50,462 Sir Charles, apa tanggapan anda 1338 01:48:50,494 --> 01:48:52,030 atas video Grace Lewis, 1339 01:48:52,062 --> 01:48:53,758 yang menyiratkan jika Britgaz bersedia 1340 01:48:53,790 --> 01:48:55,742 membayar para pelaku atas kebungkaman mereka? 1341 01:48:55,774 --> 01:48:57,343 Jelas video itu dibuat 1342 01:48:57,375 --> 01:48:59,742 oleh Grace Lewis dalam upaya yang menyedihkan 1343 01:48:59,774 --> 01:49:01,982 untuk mengalihkan perhatian kejahatannya. 1344 01:49:02,014 --> 01:49:03,838 Jadi, kau akan mendukung penyelidikan 1345 01:49:03,870 --> 01:49:05,790 atas serangan itu dan pengakuan ini? 1346 01:49:05,822 --> 01:49:08,254 Ya, karena itu akan mengungkap kebenaran: 1347 01:49:08,286 --> 01:49:10,462 Layanan keamanan kita telah dikhianati, 1348 01:49:10,495 --> 01:49:12,671 dan ini menyebabkan hilangnya nyawa dan harta dengan tragis. 1349 01:49:12,703 --> 01:49:14,302 Kau merujuk 1350 01:49:14,335 --> 01:49:16,190 ke mantan Komandan SAS Declan Smith? 1351 01:49:16,222 --> 01:49:18,367 Aku tahu Surat Pencekalan telah dikeluarkan 1352 01:49:18,399 --> 01:49:19,966 untuk seorang pria dengan nama itu, 1353 01:49:19,998 --> 01:49:22,046 dan aku berharap keadilan ditegakkan. 1354 01:49:22,078 --> 01:49:24,030 Korban serangan Eurostream 1355 01:49:24,062 --> 01:49:26,430 berspekulasi jika Declan Smith berjemur 1356 01:49:26,462 --> 01:49:29,726 di kapal pesiar atau villa pribadi, menggunakan uangmu. 1357 01:49:29,758 --> 01:49:30,943 Kami mengungkapkan 1358 01:49:30,975 --> 01:49:32,767 belasungkawa kami yang terdalam ke para korban 1359 01:49:32,799 --> 01:49:36,446 tapi harus menegaskan tebusan tidak dibayarkan. 1360 01:49:36,478 --> 01:49:38,878 Dampak dari pemboman makin intensif 1361 01:49:38,910 --> 01:49:41,854 saat adegan terungkap di gedung DPR hari ini 1362 01:49:41,886 --> 01:49:44,030 di sesi pertanyaan ke Perdana Menteri. 1363 01:49:44,062 --> 01:49:45,566 Atwood ditanya apakah pemboman 1364 01:49:45,598 --> 01:49:47,103 yang meruntuhkan Terowongan kereta 1365 01:49:47,135 --> 01:49:48,638 akan menjatuhkan pemerintahannya. 1366 01:49:48,670 --> 01:49:50,111 Mari kita dengarkan. 1367 01:49:50,143 --> 01:49:51,518 Perintah! 1368 01:49:51,550 --> 01:49:53,790 Aku punya perintah! 1369 01:49:53,823 --> 01:49:55,390 Kau memalukan! 1370 01:49:55,422 --> 01:49:56,767 Perdana Menteri, 1371 01:49:56,799 --> 01:49:58,590 seperti setiap anggota yang memiliki suara, 1372 01:49:58,623 --> 01:50:00,062 berhak untuk didengar. 1373 01:50:00,094 --> 01:50:01,214 Biarkan dia bicara! 1374 01:50:01,246 --> 01:50:02,366 Perdana Menteri. 1375 01:50:02,398 --> 01:50:03,838 Mundur! 1376 01:50:03,870 --> 01:50:05,150 Terima kasih, Tuan Pembicara. 1377 01:50:05,182 --> 01:50:08,030 Dan harus kuakui... 1378 01:50:08,062 --> 01:50:09,758 ...puncak kekecewaan... 1379 01:50:09,790 --> 01:50:12,446 adalah teman terhormatku telah memanfaatkan PMQ 1380 01:50:12,478 --> 01:50:16,670 untuk menyebar rumor dan kepalsuan peristiwa tragis ini. 1381 01:50:16,702 --> 01:50:20,382 Sangat jelas jika pengkhianat sebenarnya, 1382 01:50:20,414 --> 01:50:24,350 adalah mantan Komandan SAS Declan Smith. 1383 01:50:24,382 --> 01:50:26,334 Akankah perdana menteri... 1384 01:50:26,366 --> 01:50:28,383 Duduk! / Aku tidak menyerah. 1385 01:50:28,415 --> 01:50:30,367 Duduk! / Perintah! 1386 01:50:30,399 --> 01:50:32,926 Akankah perdana menteri bertanggung jawab 1387 01:50:32,958 --> 01:50:36,031 atas kegagalan keamanan ini dan mengundurkan diri? 1388 01:50:36,063 --> 01:50:38,430 Para kawan terhormat. 1389 01:50:38,462 --> 01:50:39,999 Aku bertanggung jawab. 1390 01:50:40,031 --> 01:50:43,711 Aku bertanggung jawab penuh untuk menemukan Declan Smith 1391 01:50:43,743 --> 01:50:45,118 dan meminta pertanggungjawabannya 1392 01:50:45,150 --> 01:50:47,390 di pengadilan Inggris. 1393 01:50:52,510 --> 01:50:55,838 Aku, Dr Sophie Hart, 1394 01:50:55,870 --> 01:50:59,806 menerima engkau, Thomas William Buckingham III, 1395 01:50:59,838 --> 01:51:02,590 menjadi suamiku yang sah. 1396 01:51:02,622 --> 01:51:05,502 Kumiliki dan kupertahankan mulai hari ini dan seterusnya, 1397 01:51:06,398 --> 01:51:08,350 Baik-buruk. 1398 01:51:08,382 --> 01:51:10,719 Perang dan damai. 1399 01:51:10,750 --> 01:51:16,479 Sadar jika dalam perang, otak gilamu selalu benar. 1400 01:51:16,510 --> 01:51:20,223 Dan aku tidak ingin tahu yang kau lakukan di toilet. 1401 01:51:20,255 --> 01:51:22,526 Percayalah, kau tidak ingin tahu. 1402 01:51:26,750 --> 01:51:31,358 Aku, Thomas William Buckingham III, 1403 01:51:31,390 --> 01:51:34,078 menerima engkau, Dr. Sophie Hart, 1404 01:51:34,110 --> 01:51:35,551 menjadi istri sahku. 1405 01:51:35,583 --> 01:51:39,134 Kumiliki dan kupertahankan mulai hari ini dan seterusnya. 1406 01:51:39,166 --> 01:51:40,351 Baik-buruk. 1407 01:51:40,383 --> 01:51:43,070 Perang dan damai. 1408 01:51:43,102 --> 01:51:48,190 Sadar jika dalam damai diagnosamu selalu benar. 1409 01:51:48,223 --> 01:51:49,855 Dan aku tidak akan pernah bekukan kucing matimu lagi. 1410 01:51:49,887 --> 01:51:52,030 Keputusan yang sangat bijaksana, Tuan. 1411 01:52:03,966 --> 01:52:06,781 Dengan kuasa dari Walikota setempat, 1412 01:52:06,814 --> 01:52:10,877 yang kau dukung dalam kampanye pemilihan ulang, 1413 01:52:10,910 --> 01:52:13,983 kutetapkan kalian sebagai suami-istri. 1414 01:52:14,847 --> 01:52:16,703 Kau bisa mencium pengantin wanita. 1415 01:52:22,110 --> 01:52:24,447 Sial. 1416 01:52:24,479 --> 01:52:26,623 Lama juga. 1417 01:52:26,655 --> 01:52:28,766 Pergilah. 1418 01:52:30,495 --> 01:52:32,063 Ya, Bos? 1419 01:52:32,095 --> 01:52:34,590 Sudah menikah? 1420 01:52:34,621 --> 01:52:38,398 Baru saja. / Semua akan berakhir dengan air mata. 1421 01:52:38,430 --> 01:52:40,030 Nanti kusampaikan salammu ke istriku. 1422 01:52:40,063 --> 01:52:43,230 Hei, aku punya kado pernikahan untukmu. 1423 01:52:45,214 --> 01:52:46,430 Kau menemukan uangnya. 1424 01:52:46,463 --> 01:52:48,511 Tepat di tempat yang kau duga. 1425 01:52:49,343 --> 01:52:50,431 Dan Declan? 1426 01:52:50,463 --> 01:52:52,798 Dia mendudukinya. 1427 01:52:53,918 --> 01:52:55,135 Tunggulah. 1428 01:52:57,886 --> 01:53:00,606 Mau menuda bulan madu? 1429 01:53:00,638 --> 01:53:02,911 Ya. 1430 01:53:02,943 --> 01:53:04,959 Jatuhkan dia. 1431 01:53:04,990 --> 01:53:06,430 Yakin? 1432 01:53:06,462 --> 01:53:09,374 Aku tak pernah suka bajingan tengik itu. 1433 01:53:14,237 --> 01:53:15,901 Jatuhkan dia. 1434 01:53:30,943 --> 01:53:34,431 Semuanya, ini Alpha. Aku memegang kendali. 1435 01:53:34,463 --> 01:53:37,503 Bersiap, maju. 1436 01:53:48,527 --> 01:53:58,527 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 1437 01:53:58,551 --> 01:54:08,551 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!