1 00:00:28,810 --> 00:00:34,814 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:00:34,814 --> 00:00:38,365 أقل من واحد بالمائة من السكان مضطربون عقلياً 3 00:00:38,398 --> 00:00:41,791 غالبًا ما يرث المضطربون عقلياً سمات المرض 4 00:00:41,823 --> 00:00:44,446 وهم عاجزون عن الحب 5 00:00:44,477 --> 00:00:48,383 يديرون علاقاتهم بدقة سريرية 6 00:00:48,415 --> 00:00:51,805 النجاح في جميع نواحي الحياة 7 00:00:51,838 --> 00:00:56,095 المضطربون عقلياً القادرون على تعلم الحب ،هم أكثر ندرة حتى 8 00:00:56,127 --> 00:00:59,199 .هم نادرون بقدر الأوزة السوداء 9 00:01:00,638 --> 00:01:01,887 حان الوقت 10 00:01:03,871 --> 00:01:05,695 لم أمت بعد 11 00:01:05,727 --> 00:01:11,134 تسمية وريث هي علامة على القوة وليس الضعف ، أبي 12 00:01:11,166 --> 00:01:13,407 لطالما كان لديك طموح أكثر من أخيك 13 00:01:13,439 --> 00:01:15,550 أولي) أكثر طموحًا مما تعتقد) 14 00:01:15,583 --> 00:01:19,167 هناك فرق بين الطموح والفخر 15 00:01:19,199 --> 00:01:20,734 إنه يحاول فقط إبهارك 16 00:01:20,766 --> 00:01:24,094 ،حسنًا ، مهما حاول اخيك 17 00:01:24,127 --> 00:01:26,014 سيكون دائمًا قابلاً للإستبدال 18 00:01:26,047 --> 00:01:27,999 رباه، هل يعرف أنك تشعر بهذه الطريقة 19 00:01:28,030 --> 00:01:32,158 لا أحفل، ولا يجب أن تحفلي كذلك 20 00:01:46,150 --> 00:01:49,150 " عناصر سوانز هنا " "أكّد العملية" 21 00:01:49,150 --> 00:01:52,150 " الإنبوب يجب ان يمرّ ، لا مجال للتأجيل " 22 00:02:04,220 --> 00:02:08,223 " جفيلي باس ، جمهورية جورجيا " 23 00:02:08,223 --> 00:02:11,134 آخر عمل اليوم ، يا شباب ،لنشعلها 24 00:02:12,798 --> 00:02:14,815 ليكن عملك مهني 25 00:02:23,679 --> 00:02:26,141 صباح الخير- كان هنا عندما وصلت إلى هنا- 26 00:02:26,175 --> 00:02:28,798 كم عرضت عليهم ؟ - خمسون ألف- 27 00:02:28,830 --> 00:02:30,718 حسنًا ، هذا ضعف ما دفعته مقابل التأخير 28 00:02:30,750 --> 00:02:32,031 نعم ، لقد دفعت بالفعل مائة لهم 29 00:02:32,063 --> 00:02:33,343 أنفقوه على على العاهرات والفودكا 30 00:02:33,375 --> 00:02:35,134 نعم ، حسنًا ، أتلومهم؟ 31 00:02:35,167 --> 00:02:38,815 لا ، أعني ، لا أريد أن أعيش في ذلك المكان المزري 32 00:02:38,847 --> 00:02:40,381 في الواقع، يريدون المزيد من المال 33 00:02:40,414 --> 00:02:42,943 .جليّ هذا ، حسنًا ، قم بزيادة العرض 34 00:02:42,975 --> 00:02:46,078 ولكن إذا ساءت الأمور فهذه مشكلتك 35 00:02:46,110 --> 00:02:47,230 .(غرايس) 36 00:02:50,303 --> 00:02:53,247 ما هو السعر المنصف لتلك القرية؟ 37 00:02:54,495 --> 00:02:56,605 مائتين؟ 38 00:02:56,638 --> 00:03:01,887 حسنًا ، حسنًا ، إذا رفضوا ، أقطعي ألسنتهم 39 00:03:04,542 --> 00:03:06,495 هل هي أهلٌ للمهمة؟ - .بالتأكيد- 40 00:03:06,527 --> 00:03:08,734 حسنًا ، إن اخفقت ، فهذا يعود إليك 41 00:03:08,767 --> 00:03:11,743 أنا فقط بحاجة إلى تطهير تلك القرية اليوم ، حسناً؟ 42 00:03:11,774 --> 00:03:15,167 أبي، هل حرقه أمر غير مهني؟ 43 00:03:16,543 --> 00:03:20,605 يا إلهي يا (أولي). أنت لا تمتلك ذرة عقل 44 00:03:57,502 --> 00:03:59,455 !العدو امامنا 45 00:04:11,263 --> 00:04:13,565 هيا ،هيا ،هيا، أعلى التل 46 00:04:21,181 --> 00:04:24,159 تبديل الأماكن يميناً. تبديل الأماكن يميناً. 47 00:04:24,191 --> 00:04:26,845 إنه مجرد خدش 48 00:04:26,878 --> 00:04:28,351 أنتِ بخير 49 00:04:53,087 --> 00:04:55,102 لا يريدون المال 50 00:04:55,135 --> 00:04:57,278 يريدون القتال 51 00:04:58,334 --> 00:05:00,991 إتخذي قرار. إتخذيه الآن 52 00:05:03,519 --> 00:05:05,502 اقتل الرجال والأولاد 53 00:05:05,535 --> 00:05:07,743 وإترك النساء لنشر الخوف 54 00:06:25,110 --> 00:06:30,110 " القـوات الجـوية الخـاصـة : مـذكرة الإعـتفال " 55 00:06:30,110 --> 00:06:35,110 " مبني على رواية حققت أفضل مبيعات " 56 00:06:46,110 --> 00:06:50,110 " مـزرعـة بـاكينغهام ، المملكة المتحدة " 57 00:06:58,111 --> 00:07:00,670 مرحبًا بك في المنزل ، توماس 58 00:07:00,702 --> 00:07:03,038 سررت برؤيتك ، (كالوم) . تبدو أنيقاً كالعادة 59 00:07:03,070 --> 00:07:04,542 هل ستبقى لعيد الميلاد؟ 60 00:07:04,575 --> 00:07:06,430 لقد جئت للتو لأخذ شيء ما 61 00:07:06,462 --> 00:07:09,150 هذا من واجبي. اخبرني ماذا تريد سأعدّ بعض الشاي 62 00:07:09,182 --> 00:07:13,502 شكرًا ، لكنني أفضل أن أفعل ذلك بنفسي. إنه في صندوق جدتي 63 00:07:13,534 --> 00:07:17,151 حسنًا ، هذه مفاجأة- بالنسبة لي كذلك- 64 00:07:17,182 --> 00:07:19,775 لطيف أن نحظى بقليل من الضحك في المنزل 65 00:07:19,806 --> 00:07:21,151 أوائل الأيام 66 00:07:21,182 --> 00:07:23,263 أخطط للإحتفاظ بشقتي ولكن عطلة نهاية الأسبوع هنا 67 00:07:23,294 --> 00:07:24,927 (إذا أعجبت (صوفي 68 00:07:24,958 --> 00:07:28,671 هل ستحتاج إلى مخططات ملونة للحضانة؟ 69 00:07:28,702 --> 00:07:29,950 أنت أسوأ من والدتي 70 00:07:29,983 --> 00:07:31,903 .كانت لتفخر بي 71 00:07:31,934 --> 00:07:33,375 بطريقة ما أشك في ذلك 72 00:07:33,406 --> 00:07:35,039 ...توماس ، والديك كانا 73 00:07:35,070 --> 00:07:37,150 خيّي والداي ظني 74 00:07:37,182 --> 00:07:39,966 جدتك كانت ستوافق 75 00:07:39,999 --> 00:07:41,374 هل أصلحت النوافذ في مكتبتها؟ 76 00:07:41,407 --> 00:07:42,975 كل شيء يا سيدي 77 00:07:43,006 --> 00:07:46,047 كما قمنا بزراعة 40 فداناً أخرى من خشب البلوط 78 00:07:46,078 --> 00:07:47,230 المفضل لديها 79 00:07:47,263 --> 00:07:49,566 .المفضل لديك سيدي 80 00:07:50,847 --> 00:07:52,958 شكرا لك كالوم- حباً وكرامة يا سيدي- 81 00:08:41,918 --> 00:08:44,159 غيّرت رأيك؟ 82 00:08:45,406 --> 00:08:46,591 أبداً 83 00:08:46,622 --> 00:08:48,959 ما الأمر إذاً؟ 84 00:08:53,886 --> 00:08:55,966 هل حقاً جدتي أحبّت جدي؟ 85 00:08:56,766 --> 00:08:58,270 بطريقتها الخاصة 86 00:09:00,062 --> 00:09:02,622 هلّا تتكلم بمعنى واضح؟ 87 00:09:02,655 --> 00:09:05,022 كان لديها طريقة خاصة لرؤية العالم 88 00:09:05,054 --> 00:09:07,422 بما في ذلك جدك 89 00:09:07,455 --> 00:09:09,790 بالنسبة لها ، كان حب 90 00:09:11,199 --> 00:09:12,607 تفهمني؟ 91 00:09:14,590 --> 00:09:16,191 .بدايته 92 00:09:16,222 --> 00:09:19,006 لهذا السبب أرادت أن تحصل على هذا الخاتم 93 00:09:19,038 --> 00:09:20,766 هنري باكنغهام العظيم 94 00:09:20,799 --> 00:09:22,750 قطعه من إصبع المهراجا 95 00:09:22,782 --> 00:09:24,479 خلال التمرد الهندي 96 00:09:24,510 --> 00:09:27,646 وورثها لها عند وفاته 97 00:09:28,862 --> 00:09:31,486 هكذا تقول القصة 98 00:09:31,518 --> 00:09:33,406 جدتك احتفظت بأسرارها 99 00:09:36,350 --> 00:09:39,070 أعتقد أننا لن نعرف الحقيقة أبدًا 100 00:09:39,102 --> 00:09:41,726 أعلم أنها ستكون سعيدة 101 00:09:42,750 --> 00:09:45,310 صوفي خيار مثالي يا توماس 102 00:09:47,582 --> 00:09:48,991 ثم حان الوقت 103 00:09:52,958 --> 00:09:54,558 هذا فقط من مصادرنا 104 00:09:54,590 --> 00:09:56,254 تم إصدار مذكرات إعتقال 105 00:09:56,286 --> 00:09:58,718 لثلاثة أعضاء من شركة "بلاك سوان" سيئي السمعة 106 00:09:58,750 --> 00:10:01,086 وهي شركة عسكرية خاصة مملوكة للعائلة 107 00:10:01,119 --> 00:10:03,999 المرتبطة بالفظائع المزعومة في جمهورية جورجيا 108 00:10:04,030 --> 00:10:06,110 الثلاثة هم الأمريكيون ويليام لويس 109 00:10:06,142 --> 00:10:08,895 وأبنائه الكبار ، جريس وأوليفر لويس 110 00:10:08,926 --> 00:10:11,262 وبحسب ما ورد فأن الأسرة تقطن في شمال لندن 111 00:10:11,294 --> 00:10:13,150 متهمون بإرتكاب جرائم ضد الإنسانية 112 00:10:13,182 --> 00:10:16,479 بعد مجزرة مزعومة لم تظهر إلا الآن 113 00:10:16,510 --> 00:10:18,495 المنطقة النائية حيث حدث ذلك 114 00:10:18,526 --> 00:10:21,694 يُعرف بأنه ممر لأنابيب الغاز 115 00:10:21,727 --> 00:10:24,222 المحكمة الجنائية الدولية تطالب 116 00:10:24,255 --> 00:10:26,527 المملكة المتحدة بأن تسلم المتهمين إلى لاهاي 117 00:10:26,558 --> 00:10:28,126 حيث سيُحاكمون 118 00:10:28,158 --> 00:10:29,854 مكتب رئيس الوزراء حتى الآن " مقر إقامة رئيس الوزراء " 119 00:10:29,886 --> 00:10:31,678 رفض التعليق على مذكرات الإعتقال " الشارع الرئاسي 10 " 120 00:10:31,710 --> 00:10:33,630 أو ما إذا كانت تخطط لتقديمهم 121 00:10:33,662 --> 00:10:36,670 لكننا ننتظر المزيد من التحديثات من مكتبه 122 00:10:52,190 --> 00:10:53,854 لم يكن هذا ما وظفناه للقيام به 123 00:10:53,886 --> 00:10:55,326 لا يهم 124 00:10:55,358 --> 00:10:58,782 سيخضع للمحاكمة ، سيقول (لويس) أننا وافقنا على ذلك 125 00:10:58,815 --> 00:11:01,790 حسنًا ، أنت رئيس الوزراء. ماذا تريد ان تفعل؟ 126 00:11:03,615 --> 00:11:05,566 أعني ، يمكننا تأجيل ما سنفعله به 127 00:11:05,598 --> 00:11:08,446 يمكنك أن تفعل. لكنك تعلم أن هذا لن ينفجر؟ 128 00:11:08,478 --> 00:11:10,783 كان المرتزقة يسببون المشاكل منذ عقود 129 00:11:10,815 --> 00:11:13,918 ربما فعلوا ذلك ، لكن الآن كل لعين يحمل هاتف محمول 130 00:11:13,950 --> 00:11:16,062 كلامك بمحله- يمكننا ترحيله- 131 00:11:16,094 --> 00:11:18,142 لا ، لن يعجب الأمريكيون هذا 132 00:11:18,175 --> 00:11:20,766 يعيش (لويس) هنا، يقوم بعمله هنا 133 00:11:20,799 --> 00:11:22,782 لقد كان هنا منذ 40 عامًا أو أكثر 134 00:11:22,814 --> 00:11:24,478 لقد اشترى للتو منزل هابسبورغ 135 00:11:24,510 --> 00:11:25,886 ماذا؟ ، في "هامبستيد هيث"؟- .اجل- 136 00:11:25,918 --> 00:11:27,775 جليٌّ أننا ندفع له الكثير 137 00:11:27,806 --> 00:11:29,695 في الواقع ، عدم توسيخ أيدينا هو عمل مكلف 138 00:11:29,726 --> 00:11:31,903 وبهذا السعر ، أتوقع يتم التخلص منهم 139 00:11:31,935 --> 00:11:34,270 هناك فرق بين التنصل من لويس 140 00:11:34,302 --> 00:11:36,030 وتقديمه للشرطة الدولية 141 00:11:36,062 --> 00:11:37,598 سيتوقع مستوى من الحماية 142 00:11:37,631 --> 00:11:41,503 لا ، لا يمكن النظر اليّ وانا احمي مجرم حرب 143 00:11:41,535 --> 00:11:43,774 هل تريد مني التجول في منزله واعتقاله؟ 144 00:11:43,806 --> 00:11:46,590 لا ، لم أقل شيئًا عن الاعتقال 145 00:11:49,502 --> 00:11:50,974 سيكون لويس مستعدًا لذلك أيضًا 146 00:11:51,006 --> 00:11:52,638 هناك سبب في أننا وظفناه في المقام الأول 147 00:11:52,670 --> 00:11:54,878 وهناك سبب لتوظيفك 148 00:12:04,230 --> 00:12:06,238 "مستشفى سانت توماس" " ويستمنستر " 149 00:12:06,238 --> 00:12:07,646 ناتالي) ، هل يمكنني الحصول) على تلك الملاحظات؟ 150 00:12:07,678 --> 00:12:09,214 نعم يا طبيبة 151 00:12:09,246 --> 00:12:10,239 شكراً لك- .تفضل- 152 00:12:10,271 --> 00:12:12,126 (مرحباً دكتور (هارت- مرحباً- 153 00:12:16,798 --> 00:12:18,655 مفاجئة 154 00:12:20,350 --> 00:12:23,102 مفاجئة؟- تذكرة من الدرجة الأولى إلى باريس- 155 00:12:23,134 --> 00:12:25,278 الرحلة الساعة 1:30 غدًا 156 00:12:27,870 --> 00:12:30,078 ....توم) ، هذا جميل ، لكن 157 00:12:30,110 --> 00:12:33,214 اتصلت بالدكتور ويلز وافقت على أخذ مناوباتك 158 00:12:33,247 --> 00:12:34,975 ،لم أتحدث معك منذ ثلاثة أسابيع 159 00:12:35,006 --> 00:12:36,734 وأول شخص تتصل به هو مستشاري 160 00:12:36,766 --> 00:12:37,822 لتغيير الجدول الزمني الخاص بي؟ 161 00:12:37,855 --> 00:12:41,758 نعم- توم) ، هذا غير مقبول)- 162 00:12:41,790 --> 00:12:43,390 كنت تتحرقين شوقاً للذهاب إلى باريس 163 00:12:43,422 --> 00:12:44,767 كنت أتحرق شوقاً لقضاء بعض الوقت معك 164 00:12:44,799 --> 00:12:47,326 شيء جميل أننا نذهب معًا ، إذن 165 00:12:51,134 --> 00:12:54,238 توم) ، توقف) 166 00:12:54,270 --> 00:12:56,670 اسف، عليّ القيام بأمر ما في العمل 167 00:12:56,702 --> 00:12:58,846 لكنك عدت للتو- لن أطيل- 168 00:12:58,878 --> 00:13:00,830 سمعت ذلك من قبل 169 00:13:00,862 --> 00:13:02,718 .لا تقلقي 170 00:13:03,838 --> 00:13:05,919 سأقابلك في المطار 171 00:13:07,550 --> 00:13:10,174 لم أوافق بعد- لا تتأخري- 172 00:13:11,070 --> 00:13:12,671 .لعين 173 00:13:13,631 --> 00:13:16,158 مرحباً (جيمس). كيف حال ساقك اليوم؟ 174 00:13:16,158 --> 00:13:20,150 " متنزّه هامبستيد هيث " " شـمال لـنـدن " 175 00:13:36,510 --> 00:13:38,974 ليخرج الجميع، فوراً 176 00:13:39,006 --> 00:13:42,014 اجل ، هيا، ليخرج الجميع. هيا 177 00:13:45,758 --> 00:13:46,942 لقد تلقيت للتو رسالة 178 00:13:46,974 --> 00:13:49,438 تفيد بأن القوات الجوية الخاصة على وشك التحرك ضدنا 179 00:13:50,910 --> 00:13:55,230 يمكننا حجز طائرة "غولف ستريم" خارج فارنبورو 180 00:13:55,262 --> 00:13:57,502 نحلق إلى الديار، ونغتنم فرصنا هناك 181 00:13:58,462 --> 00:14:00,286 إنجلترا هي الوطن 182 00:14:00,318 --> 00:14:05,503 ،أبي، بعد كل هذه السنوات لم تعد واحدًا منهم 183 00:14:05,535 --> 00:14:08,670 ولن تكون أبداً- حسنا هذا صحيح- 184 00:14:08,702 --> 00:14:11,678 انا واحد مني،وكذلك أنت 185 00:14:13,822 --> 00:14:17,534 كان (كليمنتس) يستغلنا فقط على أي حال 186 00:14:17,566 --> 00:14:21,406 لا ، لقد كنت أستغله لأغراض خاصة بي 187 00:14:21,438 --> 00:14:25,118 هذه الحكومة مولعة بما نفعله من أجلهم 188 00:14:29,790 --> 00:14:32,702 ،في غضون ثلاث إلى أربع ساعات سيكسرون هذا الباب 189 00:14:32,734 --> 00:14:34,046 وسيعتقلوننا 190 00:14:34,078 --> 00:14:36,606 آخر ما يريدونه هو عملية الإعتقال 191 00:14:36,638 --> 00:14:40,031 ....لو رأيت تلك الفتاة التي تحمل الهاتف 192 00:14:40,063 --> 00:14:43,390 في المرة القادمة 193 00:14:43,422 --> 00:14:46,559 لن تكون هناك مرة قادمة ما لم نفعل شيئًا الآن 194 00:14:48,062 --> 00:14:50,206 ماذا كنتِ تريدي منا أن نفعل؟ 195 00:14:52,254 --> 00:14:53,790 سَنُ الضمانة 196 00:14:54,846 --> 00:14:56,766 مهمة كبيرة 197 00:14:56,798 --> 00:14:59,486 محاكاة ذلك ست مرات 198 00:14:59,518 --> 00:15:02,461 الضحايا دائماً مائة بالمائة 199 00:15:04,831 --> 00:15:06,943 نحن على وشك إن يُغدر بنا 200 00:15:06,975 --> 00:15:10,174 أي شيء آخر من هنا هو إكرامية 201 00:15:20,830 --> 00:15:21,982 .حسناً 202 00:15:40,447 --> 00:15:42,303 هل هذه زهور الثالوث؟ 203 00:15:43,998 --> 00:15:45,310 أجل، انها كذلك 204 00:15:45,343 --> 00:15:48,734 أنا مع جمعية هيث وهامبستيد 205 00:15:48,766 --> 00:15:50,143 كل عام نختار أسرة واحدة 206 00:15:50,175 --> 00:15:51,614 مع أجود أزهار الشتاء 207 00:15:51,646 --> 00:15:52,831 ونعرضها على موقعنا 208 00:15:52,863 --> 00:15:54,590 شكراً ، لكننا لسنا مهتمين 209 00:15:54,622 --> 00:15:58,366 هذا مؤسف ، لقد قمتِ بعمل رائع 210 00:15:58,398 --> 00:16:01,407 سأطلب منك المغادرة. انا منهكة قليلاً 211 00:16:03,934 --> 00:16:08,030 هل زهور الثالوث أكثر عبقاً بالنسبة لك؟ 212 00:16:08,062 --> 00:16:10,207 لا ،ليس حقاً ،لماذا؟ 213 00:16:10,239 --> 00:16:12,223 تتطور لدى بعض النساء حاسة شم أفضل 214 00:16:12,255 --> 00:16:13,726 عندما يكونن حوامل 215 00:16:13,757 --> 00:16:16,350 هذا شيء نتطلع إليه 216 00:16:16,381 --> 00:16:19,261 ....إذا كنت لا تمانع- بأي شهر؟- 217 00:16:19,775 --> 00:16:21,470 .السادس 218 00:16:21,503 --> 00:16:23,294 فتى أم بنت؟ 219 00:16:23,326 --> 00:16:25,439 لا يمكنهم معرفة ذلك بعد 220 00:16:30,814 --> 00:16:33,151 يمكنك تحديد جنس الطفل في عمر ثلاثة أشهر 221 00:16:33,183 --> 00:16:36,670 وهذه أزهار ربيع و زهور الثالوث 222 00:16:43,807 --> 00:16:45,823 ريد 1. أنا مكشوف هنا 223 00:16:45,855 --> 00:16:48,126 حالة المرأة- .مخدرة- 224 00:16:48,158 --> 00:16:50,046 ماذا عن الطفل؟- لا طفل- 225 00:16:50,078 --> 00:16:54,046 مجرد جهاز بطن مزيف يخفي بندقية آلية 226 00:16:56,031 --> 00:16:58,814 أوليفيا ، من هي؟- تعمل في جهاز حماية لصالح لويس- 227 00:16:58,846 --> 00:17:02,717 هناك احتمال 76بنسبة ٪ أنه مستهدف 228 00:17:03,070 --> 00:17:04,894 .حسناً 229 00:17:04,927 --> 00:17:07,326 ألفا، للتأكيد ، هذه عملية اعتقال صعبة 230 00:17:07,358 --> 00:17:10,045 ،على وليام لويس وشركائه المعروفين 231 00:17:10,078 --> 00:17:11,551 "بـ "بلاك سوانز 232 00:17:11,583 --> 00:17:16,191 بموجب مذكرة الإعتقال المرقمة بـ 790274 للجرائم ضد الإنسانية 233 00:17:16,223 --> 00:17:17,821 .تم التأكيد 234 00:17:17,854 --> 00:17:19,390 لن يكون هناك أي تهديد لحياتهم أو غاياتهم 235 00:17:19,423 --> 00:17:21,694 توصي مذكرة الإعتقال بأستخدام وسائل غير قاتلة 236 00:17:21,726 --> 00:17:23,871 .تم التأكيد- .كف عن العبث- 237 00:17:23,903 --> 00:17:25,566 تدعو المذكرة لإعتقال صارم 238 00:17:25,598 --> 00:17:26,847 في اللحظة التي تشتبك، 239 00:17:26,879 --> 00:17:28,671 ستواجهه وستقتله 240 00:17:28,703 --> 00:17:30,238 هذه لندن ، وليس لندنديري 241 00:17:30,270 --> 00:17:32,254 .العدو امامكم ، امامكم 242 00:17:32,286 --> 00:17:36,447 الىكل نقاط المراقبة ، معكم ألفا انا مسيطر . إذهب! إذهب! إذهب 243 00:17:36,479 --> 00:17:38,494 تفضل يا صديقي ، ذلك لك 244 00:17:43,774 --> 00:17:44,861 .سأشق طريقي 245 00:17:44,894 --> 00:17:47,550 .قنابل دخانية ، أمطروهم بها 246 00:17:51,775 --> 00:17:54,751 ريد 6. سقط رجل ،سقط رجل 247 00:17:54,783 --> 00:17:58,334 ألفا، عُلِمَ هذا سأتحرك الآن 248 00:18:15,678 --> 00:18:17,310 .احميني 249 00:18:17,341 --> 00:18:19,230 سحقاً لهذا 250 00:18:21,694 --> 00:18:23,679 سييرا 1. كان علي أن أطيح به 251 00:18:23,710 --> 00:18:25,021 ألفا 252 00:18:26,878 --> 00:18:28,447 ريد 7. احمي من الخلف 253 00:18:28,479 --> 00:18:32,638 لا يمكن الدخول أقول مرة أخرى: لا يمكنني الدخول 254 00:18:32,670 --> 00:18:33,758 اللعنة 255 00:18:38,014 --> 00:18:40,446 هيا يا صديقي ، حطمه 256 00:18:42,879 --> 00:18:43,807 هيا 257 00:18:43,839 --> 00:18:45,214 .اللعنة 258 00:18:47,230 --> 00:18:48,287 ريد 1، احتاج لدخول الباب 259 00:18:48,318 --> 00:18:50,238 ألفا. عُلِم هذا 260 00:18:50,271 --> 00:18:52,734 ريد 3 يتحرك الآن 261 00:18:56,701 --> 00:18:58,143 إبتعدوا 262 00:19:10,367 --> 00:19:12,543 توقف! توقف! 263 00:19:16,287 --> 00:19:18,399 خالٍ- فوق- 264 00:19:23,103 --> 00:19:25,918 معكم ريد 9، يتم فحص المرآب. إنتهى 265 00:19:35,165 --> 00:19:36,990 لا تتحرك! لا تتحرك 266 00:19:48,223 --> 00:19:50,815 تم تأكيد هوية لويس ، غرفة الطعام 267 00:19:51,678 --> 00:19:53,023 هل رأى احدكم غرايس؟ 268 00:19:53,054 --> 00:19:54,718 .كلا 269 00:19:54,751 --> 00:19:57,502 سييرا 1. لدي حركة في الطابق الأرضي 270 00:19:57,535 --> 00:20:01,054 ريد 1 تحقق منها. إنتهى 271 00:20:01,085 --> 00:20:05,022 سييرا 1، هذا يؤدي الى السلالم 272 00:20:05,055 --> 00:20:06,781 .الى الآن لم نرها 273 00:20:26,910 --> 00:20:28,959 في الوقت المناسب لتناول طعام الغداء 274 00:20:29,470 --> 00:20:31,038 أين غرايس؟ 275 00:20:31,071 --> 00:20:34,143 في الطابق العلوي، ترتدي ملابسي 276 00:20:34,751 --> 00:20:36,223 .انت 277 00:20:36,254 --> 00:20:38,591 غادر وقم بعملك 278 00:20:41,374 --> 00:20:42,847 .عُلِمَ هذا 279 00:20:54,334 --> 00:20:58,207 رائع، وكأنه متحف 280 00:20:58,238 --> 00:21:02,718 كنت بحاجة إلى مكان ما لوضع أشيائي لقد كانت حياة حافلة 281 00:21:02,751 --> 00:21:06,910 نعم ،أعرف ما تقصد لدي الكثير منها 282 00:21:06,943 --> 00:21:09,375 .ما زال عملي مستمر 283 00:21:09,407 --> 00:21:11,327 وأنت على وشك الإيقاف 284 00:21:13,119 --> 00:21:14,845 !توم) ، رجل خلفك ، رجل خلفك) 285 00:21:24,927 --> 00:21:27,551 متوقف بسبب طفل يحمل هاتف محمول 286 00:21:27,582 --> 00:21:29,823 شكراً للعنة لم يكن يصورونا في روديسيا 287 00:21:32,703 --> 00:21:35,391 مهارات ممتازة في هذه الوظيفة- شكراً لك- 288 00:21:35,422 --> 00:21:38,142 الشائعة تقول أن غرايس قامت بالقنص 289 00:21:38,175 --> 00:21:40,095 أخبرهم أنني فعلت ذلك 290 00:21:40,126 --> 00:21:43,742 ،إذا التزمت غريس بهذه القصة فسأحرص على الإعتناء بها 291 00:21:43,775 --> 00:21:45,791 ماذا ، من قبل رئيس الوزراء؟ 292 00:21:45,822 --> 00:21:50,686 السياسيون يأتون ويذهبون يا صديقي. أنا ثابت 293 00:21:53,342 --> 00:21:54,814 ...غرايس 294 00:21:57,406 --> 00:21:58,974 غرايس ذات قيمة جيدة 295 00:22:00,126 --> 00:22:02,398 كل أب يحب ابنته 296 00:22:02,431 --> 00:22:05,822 لم أحب أبدًا أي احد في حياتي 297 00:22:06,430 --> 00:22:09,855 لكن غرايس مميزة 298 00:22:09,886 --> 00:22:11,806 بأي شكل؟ 299 00:22:11,838 --> 00:22:15,455 حسنًا ، إنها مثلي ، فقط أفضل 300 00:22:23,743 --> 00:22:27,102 غرايس لن تنضم إلينا لتناول طعام الغداء ، أليس كذلك ، لويس؟ 301 00:22:27,135 --> 00:22:29,247 ستفتقدني يا جورج 302 00:22:29,278 --> 00:22:31,423 لن أفتقد تنظيف فوضاك 303 00:22:31,454 --> 00:22:33,822 إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك بسلام ،حبي 304 00:22:33,855 --> 00:22:36,862 وغداء شرائح لحم ، ستفتقدني 305 00:22:36,895 --> 00:22:40,831 كل شخص قابل للإستبدال حتى "بلاك سوانز 306 00:22:53,919 --> 00:22:57,886 !مكانك ، مكانك !مكانك ، مكانك 307 00:22:57,918 --> 00:23:00,062 !إستديري ، أظهري وجهك 308 00:23:04,094 --> 00:23:06,302 !سحقاً لكما ، سحقاً لكما !سحقاً لكما 309 00:23:07,230 --> 00:23:08,767 !رمّانة 310 00:23:17,247 --> 00:23:18,367 .اللعنة 311 00:23:21,022 --> 00:23:23,871 أنت بخير يا صديقي؟- نعم ، أعيش الحلم- 312 00:23:23,902 --> 00:23:25,535 .اللعنة 313 00:23:32,446 --> 00:23:34,046 ، إبتهج يا صديقي 314 00:23:34,079 --> 00:23:36,190 دمرت سترتك 315 00:23:36,222 --> 00:23:39,839 ماذا سترتدي لصيد الطيهوج هذا العام؟ 316 00:23:39,870 --> 00:23:41,311 .أغرب عن وجهي 317 00:23:44,350 --> 00:23:46,719 كان من المفترض أن تستخدم وسائل غير قاتلة 318 00:23:46,750 --> 00:23:48,575 لم يكن امامي خيار 319 00:23:48,606 --> 00:23:51,967 إنه محق أيها الرئيس كان الهدف يحمل قنبلة يدوية، سحب الدبوس علينا 320 00:23:51,998 --> 00:23:54,622 هل كان ذلك قبل أو بعد أن أطلق توم النار عليها في وجهها؟ 321 00:23:54,655 --> 00:23:57,694 في شوكة الأنف ، في الواقع 322 00:23:57,727 --> 00:23:59,647 وكيف تتوقع مني أن احكي ذلك لرؤوسائي 323 00:23:59,678 --> 00:24:01,182 ناهيك عن الجارديان؟ 324 00:24:01,215 --> 00:24:03,039 لا تشبه غرايس لويس اطلاقاً 325 00:24:03,070 --> 00:24:04,959 ماذا ؟- المرأة التي أرديتها- 326 00:24:04,990 --> 00:24:06,782 لا تشبهها 327 00:24:06,815 --> 00:24:09,055 قمنا بتطويق المنزل قبل ساعة من المداهمة 328 00:24:09,086 --> 00:24:10,846 كان إيفرست 1 يرشدنا إلى هناك 329 00:24:10,878 --> 00:24:12,831 مما منحها وقت للهروب 330 00:24:12,862 --> 00:24:15,486 حسنًا ، حسنًا ، سأصدر تحذيرًا لجميع المنافذ 331 00:24:15,519 --> 00:24:17,631 لكن هذا هو سبب استخدامك لوسائل غير قاتلة 332 00:24:17,662 --> 00:24:19,807 أيًا كان من نبحث عنه 333 00:24:19,838 --> 00:24:20,863 ينتهي بهم الأمر على الأرض مقيدين بالأصفاد 334 00:24:20,894 --> 00:24:22,526 بدلاً من الموت على الأرض 335 00:24:22,558 --> 00:24:24,926 غرايس لم تمت يا رئيس كانوا يعلمون بقدومنا 336 00:24:24,959 --> 00:24:27,583 والسؤال الوحيد هو كيف؟ 337 00:24:27,614 --> 00:24:30,430 حسنًا ، هذا سؤال ليوم آخر 338 00:24:30,463 --> 00:24:32,158 انت موقوف عن العمل حتى أكمل تقريري 339 00:24:32,191 --> 00:24:34,782 ، انتظر ، رئيس، لم تكن هناك 340 00:24:34,815 --> 00:24:36,991 أوامري كما هي سنحل هذه المعضلة 341 00:24:40,030 --> 00:24:41,695 يا لسوء ذلك 342 00:24:45,758 --> 00:24:48,351 هذ ألفا المجوقلة الآن ، إنتهى 343 00:24:52,574 --> 00:24:54,846 أنت بخير يا صديقي؟ 344 00:24:54,879 --> 00:24:56,254 نعم 345 00:24:56,287 --> 00:24:58,111 هذه جرأة، أليس كذلك؟- ماذا؟- 346 00:24:58,142 --> 00:25:00,862 أن يوقفك عن العمل- سيكون كل شيء على ما يرام- 347 00:25:01,758 --> 00:25:04,350 أنت؟- أجل- 348 00:25:04,382 --> 00:25:05,822 نعم ، هذا الأمر لا شيء 349 00:25:05,854 --> 00:25:08,478 مقارنة بالضرر الذي ألحقته أريكتك بظهري 350 00:25:08,511 --> 00:25:11,102 ستكون سعيدًا بالتوقف في نهاية الشهر ، إذن 351 00:25:11,134 --> 00:25:14,271 ماذا ، أنت و "صوف" ستنتقلان معًا؟ 352 00:25:14,302 --> 00:25:16,126 أكثر من ذلك 353 00:25:16,158 --> 00:25:19,198 رباه ،حسنًا ، هيا ، إذن ، لنراه 354 00:25:19,231 --> 00:25:20,830 ماذا ؟- الخاتم- 355 00:25:20,862 --> 00:25:23,038 لا بد إنه ينافس جبل طارق من حيث الجحم 356 00:25:23,071 --> 00:25:27,007 إنه مجرد شيء أعطتني إياه جدتي 357 00:25:27,038 --> 00:25:31,166 أنا متأكد من أن (صوفي) ستنبهر 358 00:25:31,199 --> 00:25:33,598 إنها رزينة للغاية عندما يتعلق الأمر بالمال 359 00:25:33,631 --> 00:25:35,070 حسنًا ، من السهل عليك قول ذلك 360 00:25:35,102 --> 00:25:36,638 لقد أحرقت خليلتي السابقة بطاقة حسابي المصرفي 361 00:25:36,670 --> 00:25:38,942 وألقت الرماد في فمي 362 00:25:38,974 --> 00:25:40,894 لأنك دفعت ثمن رقصات الدوران ببطاقتك الائتمانية 363 00:25:40,926 --> 00:25:43,102 نعم ، لقد كنت غاضبًا ، رغم ذلك ، ألم اكن؟ 364 00:25:43,135 --> 00:25:44,287 ويلاه ، ليس لديك فكرة 365 00:25:44,318 --> 00:25:46,142 عن الذي أقحمت نفسك فيه 366 00:25:46,174 --> 00:25:48,639 لا- ليس فكرة ، أليس كذلك؟- 367 00:25:50,174 --> 00:25:51,871 ستكون الامور بخير 368 00:25:51,902 --> 00:25:53,950 إذاً ، ماذا ، ستترك الفوج؟ 369 00:25:53,982 --> 00:25:56,094 بالطبع لا، إنه بيتي 370 00:26:00,159 --> 00:26:01,918 هل تحبها؟ 371 00:26:03,454 --> 00:26:05,215 نعم 372 00:26:05,246 --> 00:26:07,742 صديقي ، منذ متى ونحن نعرف بعضنا البعض؟ 373 00:26:07,774 --> 00:26:09,598 منذ الإختبار الرئيسي، لماذا؟ 374 00:26:09,630 --> 00:26:12,542 طوال ذلك الوقت ، لم أعرف أبدًا أنك تحب أحدًا 375 00:26:12,574 --> 00:26:16,254 حسنًا ، هذه المرة مختلفة- حقاً؟ كيف ذلك؟- 376 00:26:17,566 --> 00:26:19,678 .اغرب عن وجهي 377 00:26:22,622 --> 00:26:25,342 هيا يا شباب ، هيا ، للشاحنة 378 00:26:25,375 --> 00:26:27,006 حقيقة مذكرة الإعتقال الدولية 379 00:26:27,039 --> 00:26:28,959 التي صدرت ضد ويليام لويس 380 00:26:28,990 --> 00:26:30,686 الذي كان ، دون علم جيرانه 381 00:26:30,718 --> 00:26:32,191 قائد مشهور دوليًا 382 00:26:32,222 --> 00:26:34,719 لمجموعة من المتعاقدين العسكريين أو المرتزقة 383 00:26:34,750 --> 00:26:36,062 "المعروفين بأسم "بلاك سوانز 384 00:26:36,094 --> 00:26:38,655 أليس لديهم أطباء في مقر القوات الجوية الخاصة؟ 385 00:26:38,686 --> 00:26:42,366 في هيريفورد ، لم أرد أن أفوّت رحلتنا 386 00:26:42,399 --> 00:26:44,702 حسنًا ، للأسف الفرز ليس ضمن منطقتي 387 00:26:44,734 --> 00:26:46,335 حسنًا ، لقد قمت بعمل ممتاز 388 00:26:46,366 --> 00:26:48,159 هل أنت متأكد أنك لا تريد أي شيء لتسكين الألم؟ 389 00:26:48,190 --> 00:26:49,598 لا 390 00:26:49,630 --> 00:26:51,326 ... مع أنثى أخرى مجهولة الهوية 391 00:26:51,358 --> 00:26:53,022 ....التي أصيبت بجروح قاتلة في الرأس 392 00:26:53,055 --> 00:26:55,358 هل تريد التحدث عن الأمر؟- ماذا؟- 393 00:26:55,390 --> 00:26:57,918 ليس من الواضح ما إذا "كان جميع أعضاء "بلاك سوانز 394 00:26:57,950 --> 00:26:59,870 ....تم القبض عليهم ، لكن جميع المنافذ 395 00:26:59,902 --> 00:27:01,758 ...هل كنت أنت من 396 00:27:03,103 --> 00:27:06,878 أطلق عليها الرصاص؟ نعم. نعم ، في الوجه 397 00:27:09,374 --> 00:27:10,495 هل إنزعجتي؟ 398 00:27:11,710 --> 00:27:14,110 كانت في المعركة اما أنا أو هي 399 00:27:14,142 --> 00:27:16,766 ومع ذلك ، ألا تجده مزعجًا؟ 400 00:27:18,718 --> 00:27:20,191 لا 401 00:27:22,910 --> 00:27:25,022 كان حريّ بي ان اعرف افضل من الآن 402 00:27:26,559 --> 00:27:28,446 ماذا تريدني ان اقول؟- (لا أعرف ، (توم 403 00:27:28,479 --> 00:27:30,590 هل يؤثر اي شيء عليك؟ على الإطلاق؟ 404 00:27:30,622 --> 00:27:31,806 لا أبداً 405 00:27:33,823 --> 00:27:35,455 .بإستثنائك 406 00:27:35,486 --> 00:27:37,886 حقا أريد أن أصدق ذلك الآن 407 00:27:37,918 --> 00:27:39,326 .فلتصدقيه 408 00:27:42,495 --> 00:27:44,062 نحن مختلفان جداً 409 00:27:44,095 --> 00:27:45,950 حسنًا ، هذا ما يُنجح علاقتنا 410 00:27:47,582 --> 00:27:50,782 ....إسمع ، أحب أن أكون معك ، توم 411 00:27:52,542 --> 00:27:55,550 لكني لا أفهمك 412 00:27:55,582 --> 00:27:58,334 إذاً دعينا نتحدث عن هذا ، في باريس 413 00:28:06,399 --> 00:28:09,151 فقط إذا كنت على استعداد للتحدث حقًا 414 00:28:09,182 --> 00:28:11,614 .بالتأكيد 415 00:28:11,646 --> 00:28:18,846 سنقضي كامل الوقت في باريس على السرير نتحدث 416 00:28:27,583 --> 00:28:31,742 هناك خطب ما فيك يا توم باكنغهام 417 00:28:31,774 --> 00:28:34,207 ألا زالت لديك تذكرة الطائرة الخاصة بك؟ 418 00:28:34,239 --> 00:28:35,806 .لا، ألقيتها في القمامة 419 00:28:35,838 --> 00:28:37,599 حسناً تغيير في الخطط 420 00:28:37,630 --> 00:28:39,519 سأصطحبك في أول قطار إلى باريس 421 00:28:39,550 --> 00:28:40,991 قبل أن تتمكني من إلقائي في القمامة أيضًا 422 00:28:41,023 --> 00:28:42,366 توم 423 00:29:10,174 --> 00:29:14,878 قطار " يورو ستريم 2196 " على وشك الإنطلاق لباريس من المحطة الشمالية 424 00:29:14,910 --> 00:29:17,182 سيغادر من المنصة رقم 10 425 00:29:17,215 --> 00:29:18,782 هذه المنصة رقم 10 426 00:29:18,814 --> 00:29:22,526 خدمة "يورو ستريم " ستنطلق الى باريس 427 00:29:22,558 --> 00:29:23,582 إلى أين تسافر اليوم؟ 428 00:29:23,614 --> 00:29:25,151 نحن ذاهبان إلى باريس 429 00:29:25,183 --> 00:29:27,678 نعم 430 00:29:27,710 --> 00:29:29,887 لغتك الفرنسية السيئة طوال عطلة نهاية الأسبوع ، أليس كذلك؟ 431 00:29:54,815 --> 00:29:58,142 .من هنا 432 00:30:02,974 --> 00:30:05,246 يرجى التأكد من متعلقاتك وأمتعتك 433 00:30:05,278 --> 00:30:07,166 .معك في جميع الأوقات 434 00:30:07,198 --> 00:30:09,566 ،إذا لاحظت أي عناصر مشبوهة 435 00:30:09,598 --> 00:30:12,798 الرجاء الإبلاغ عنها إلى أحد الموظفين 436 00:30:24,671 --> 00:30:27,134 عمل غير منتهي؟ 437 00:30:27,166 --> 00:30:32,094 لا ، لا ، الشباب سيتولون المشكلة 438 00:30:33,598 --> 00:30:35,038 لا أعرف كيف تفعل ذلك- ماذا ؟- 439 00:30:35,071 --> 00:30:37,183 تدخل وتخرج هكذا 440 00:30:37,215 --> 00:30:39,518 يجب أن تجربيها احياناً 441 00:30:41,759 --> 00:30:45,310 مهلاً ، ماذا لو كنت أنا؟ في خضم العراك؟ 442 00:30:46,174 --> 00:30:47,422 أنتِ؟- .اجل- 443 00:30:47,454 --> 00:30:49,503 هل ستطلق النار علي أيضاً؟ 444 00:30:50,974 --> 00:30:53,311 إذا كنت امامي ، نعم 445 00:30:53,343 --> 00:30:55,806 لهذا السبب سأصطحبك إلى باريس 446 00:30:58,654 --> 00:31:00,702 حافظي على جانب الخير 447 00:31:55,775 --> 00:31:58,014 توم ، من هذه المرأة؟ 448 00:31:58,527 --> 00:32:01,054 أي امرأة؟ 449 00:32:01,086 --> 00:32:02,974 التي وجهها مُلصق في جميع أنحاء الصحيفة 450 00:32:03,006 --> 00:32:05,821 نعم ، لم أر ذلك- من الصعب عدم رؤيتها- 451 00:32:05,854 --> 00:32:07,135 بل أسهل مما تعتقدي 452 00:32:07,167 --> 00:32:10,143 توم ، ما الذي حدث بالفعل بالأمس؟ 453 00:32:10,175 --> 00:32:14,398 لأنك تستطيع أن تخبرني توم ، إلى أين أنت ذاهب؟ 454 00:32:14,430 --> 00:32:16,863 إلى دورة المياه ،لن أطيل 455 00:32:40,574 --> 00:32:42,462 آسف يا سيدي 456 00:32:43,807 --> 00:32:46,527 جواز سفرك؟ 457 00:32:46,559 --> 00:32:49,950 مرحباً؟ هل من أحد في الداخل؟ 458 00:32:51,006 --> 00:32:52,861 أي احد؟ 459 00:32:56,319 --> 00:32:59,199 للأسف سأضطر للدخول 460 00:33:06,783 --> 00:33:08,382 صه 461 00:33:08,414 --> 00:33:12,894 سيكون الأمر بخير، سيكون الأمر بخير ،صه 462 00:33:22,878 --> 00:33:25,598 من فضلك ،تعال ،هيا عزيزتي 463 00:33:47,230 --> 00:33:48,831 أي شخص هناك؟ 464 00:34:01,000 --> 00:34:07,838 " القوات الجوية الخاصة ، قيادة مكافحة الإرهاب " " هـيرفورد ، أنكلترا " 465 00:34:07,838 --> 00:34:09,183 صباح الخير يا صديقي، كيف حالك؟ 466 00:34:09,214 --> 00:34:11,103 "غرايس لويس في قطار "يوروستريم 467 00:34:11,134 --> 00:34:13,470 المتجه الى باريس 468 00:34:13,501 --> 00:34:15,743 غرايس لويس؟- متنقل القطار- 469 00:34:15,775 --> 00:34:17,534 نقترب من نفق القناة 470 00:34:17,567 --> 00:34:19,583 مهلاً ،ماذا تفعل على متن "يوروستريم"؟ 471 00:34:27,487 --> 00:34:31,614 فقط انتظري حتى يشيخ ، يستغرق الأمر طويلاً ليتبولوا 472 00:34:33,758 --> 00:34:36,895 إذا كان هذا هو عيبه الوحيد ، فسأتزوجه غدًا 473 00:34:39,103 --> 00:34:41,535 حسنًا ، إنها السادسة في مكان ما 474 00:34:42,461 --> 00:34:43,839 ألن تحتسين كأساً؟ 475 00:34:49,118 --> 00:34:50,494 بالتأكيد 476 00:34:50,527 --> 00:34:52,894 عرض زواج؟ 477 00:34:52,926 --> 00:34:54,910 يوم واحد بعد أن قتل امرأة في هامستيد هيث؟ 478 00:34:54,941 --> 00:34:57,087 أنت تعرف توم ، إنه رومانسي 479 00:34:59,007 --> 00:35:01,534 ،حسنًا ، هذه المرة ، قبل أن أفعل أي شيء أحتاج إلى مراقبة غرايس 480 00:35:01,566 --> 00:35:04,254 اجعل توم يؤكد ذلك- حسناً- 481 00:35:12,250 --> 00:35:15,250 " أمر تنبيه " 482 00:35:22,250 --> 00:35:25,250 " كُشِف أمرك " 483 00:35:26,655 --> 00:35:29,438 الرئيس يريد تأكيد وجود غرايس- نكاد نصل النفق- 484 00:35:29,471 --> 00:35:31,230 حسنًا ، إذاً الخيار الأكثر أمانًا 485 00:35:31,261 --> 00:35:33,631 فقط دع القطار يُبعد غرايس 486 00:35:33,663 --> 00:35:37,471 لا ، سحقاً لذلك ،سأؤكد وجودها- ...توم ، إنتظـ 487 00:35:57,663 --> 00:35:59,391 لقد تزوجت منذ 53 عاما 488 00:35:59,422 --> 00:36:03,005 وما زلت لا أفهم زوجي العجوز 489 00:36:03,039 --> 00:36:05,118 لم تتحسن الأمور إذن؟ 490 00:36:05,151 --> 00:36:07,007 عفواً؟ 491 00:36:10,270 --> 00:36:12,414 لم تتحسن الأمور إذن؟ 492 00:36:13,214 --> 00:36:16,285 لا ليس حقاً- اللعنة- 493 00:36:16,318 --> 00:36:18,783 لا أعلم. نحن مختلفان تمامًا 494 00:36:18,814 --> 00:36:20,478 بأي شكل؟ 495 00:36:21,694 --> 00:36:24,287 يزهق الأرواح من أجل لقمة العيش، أنا أنقذهم 496 00:36:24,318 --> 00:36:27,102 حسنا فهمت ذلك رجل عسكري ، أليس كذلك؟ 497 00:36:28,158 --> 00:36:30,047 له فوائده ،عزيزتي 498 00:36:30,078 --> 00:36:32,734 يتظاهر توم بأن ذلك لا يؤثر عليه ، لكن لا بد أنه يتأثر 499 00:36:32,766 --> 00:36:36,671 حسنًا ، لا يحتاج كل شخص إلى كتف ليبكي عليه 500 00:36:36,702 --> 00:36:38,461 سأكون محظوظة حتى لو هز كتفيه 501 00:36:38,494 --> 00:36:39,711 ناهيكِ عن ذرف دمعة 502 00:36:39,742 --> 00:36:41,341 وهذه مشكلة ، أليس كذلك؟ 503 00:36:41,374 --> 00:36:43,165 حسناً ، هذا صحيح 504 00:36:43,198 --> 00:36:48,222 يمتلك عقله المجنون قدرة فريدة على قيادتي للجنون 505 00:36:48,255 --> 00:36:52,351 الرجل الذي يتأخر لمدة طويلة في الحمام ليس فريدًا 506 00:36:52,383 --> 00:36:55,007 الرب وحده يعلم ماذا يفعلون هناك 507 00:36:55,038 --> 00:36:57,278 هل اخبرك ما فعله بقطتي الميتة؟ 508 00:36:57,310 --> 00:37:00,127 قطتك الميتة؟- .اجل- 509 00:37:00,158 --> 00:37:03,007 وجد "تشيكا" في الحديقة 510 00:37:03,038 --> 00:37:05,854 أحضرها إلى شقتي ملفوفة على ذراعه 511 00:37:05,887 --> 00:37:07,711 .متخشّبة تماماً 512 00:37:07,743 --> 00:37:09,215 حسناً، فهمت ذلك 513 00:37:09,246 --> 00:37:10,302 ثم شرع في اقتراح 514 00:37:10,335 --> 00:37:12,191 نضعها في البراد 515 00:37:12,222 --> 00:37:13,598 حتى عودتنا من العطلة 516 00:37:13,630 --> 00:37:16,798 حسناً- رفضت بالطبع- 517 00:37:16,829 --> 00:37:19,775 ألغينا عطلتنا ودفنّاها بشكل لائق 518 00:37:34,462 --> 00:37:36,255 .إحتموا 519 00:37:39,071 --> 00:37:41,470 .هذه منطقة محظورة 520 00:37:57,758 --> 00:38:00,351 قم بإخلاء النفق وأرسل فريق الاستجابة للحريق 521 00:38:30,718 --> 00:38:32,735 أراقب نقاط الوميض الآن 522 00:39:29,822 --> 00:39:31,711 رائع، اليس كذلك؟ 523 00:39:31,742 --> 00:39:34,495 نعم ،حسنًا ، تناسبه بشكل أفضل 524 00:39:34,527 --> 00:39:38,302 والعدة؟- لا تقلقي ، احضرتها- 525 00:39:43,710 --> 00:39:45,886 أنت فقط بارع بأسوء يوم لك ، أليس كذلك؟ 526 00:39:52,927 --> 00:39:57,758 حسنًا ، استمعوا ، تذكروا الأوامر 527 00:39:57,790 --> 00:40:00,638 نحن بحاجة لتسلم زمام الأمور على الفور 528 00:40:00,670 --> 00:40:05,726 اي احد يعصي الأوامر يتجاهلها ، لا يفهمها ، أقسوا عليه 529 00:40:05,759 --> 00:40:08,383 سنجعلهم عِبرة 530 00:40:08,414 --> 00:40:11,935 نحن بحاجة إلى السيطرة على هذا القطار من البداية، أتفهمون؟ 531 00:40:11,966 --> 00:40:13,791 تذكروا ، تسلّحوا كلكم 532 00:40:13,822 --> 00:40:16,990 إنتهى وقت اللعب لنتحرك ضمن فريقين 533 00:40:18,430 --> 00:40:19,807 !إختراق ،إختراق 534 00:40:19,838 --> 00:40:21,758 هيا ،وراءه 535 00:40:24,574 --> 00:40:26,046 غطيني 536 00:40:36,958 --> 00:40:40,030 من كان هذا؟- لا أعرف، لكنه ماهر 537 00:40:41,854 --> 00:40:43,646 ليتراجع الجميع 538 00:41:07,422 --> 00:41:10,270 يا إلهي، ماذا حدث؟ 539 00:41:16,318 --> 00:41:19,742 لدي ... لدي بعض الزجاج في ساقي 540 00:41:19,774 --> 00:41:22,174 حسناً ،لا تقلقي ، سأخرجها 541 00:41:22,207 --> 00:41:23,710 اللعنة 542 00:41:28,382 --> 00:41:30,462 حسناً 543 00:41:30,495 --> 00:41:33,310 فقط إثبتي، كل شيء سيكون على ما يرام 544 00:41:35,134 --> 00:41:37,310 معكم دكتور هارت ،يرجى ترك رسالة 545 00:41:37,342 --> 00:41:40,447 ابقي في مقعدك، سآتي من أجلك 546 00:41:40,478 --> 00:41:42,910 هناك عنصر في الميدان 547 00:41:42,942 --> 00:41:44,670 إنه مسلح وماهر 548 00:41:44,702 --> 00:41:47,038 تفقدوا النفق ، تفقدوا القطار تحققوا من الركاب 549 00:41:47,071 --> 00:41:48,862 ولا تدعوه يفلت 550 00:41:48,895 --> 00:41:51,775 عُلم- إنتشروا- 551 00:41:51,806 --> 00:41:53,566 حسناً 552 00:41:53,598 --> 00:41:56,606 سيوقف هذا النزيف كل شيء سيكون على ما يرام 553 00:41:58,366 --> 00:42:01,054 اجلسوا ، ابق هنا، لا ، أنت أجلس 554 00:42:01,086 --> 00:42:02,238 اجلسوا 555 00:42:03,518 --> 00:42:06,750 ليجلس الجميع ،لا تتحركوا 556 00:42:09,950 --> 00:42:13,087 عيونكم للأسفل! أنت ، عيونك للأسفل الآن 557 00:42:13,118 --> 00:42:14,911 أهدأوا 558 00:42:22,622 --> 00:42:25,342 إذا كنت تريد العيش فأصمت 559 00:42:25,375 --> 00:42:27,326 لا تتحركوا! ابقوا حيث أنتم 560 00:42:27,358 --> 00:42:30,686 ليهدأ الجميع ،عودوا إلى مقاعدك 561 00:42:30,718 --> 00:42:32,895 ضعوا يديكم فوق رؤوسكم 562 00:42:34,782 --> 00:42:39,070 قلت عد إلى مقعدك 563 00:42:43,550 --> 00:42:45,758 انصتوا لي 564 00:42:45,790 --> 00:42:49,246 افعلوا ما يقال لكم عندما يقال لكم 565 00:42:49,278 --> 00:42:50,942 وذلك... 566 00:42:52,030 --> 00:42:54,302 اجلس 567 00:42:56,415 --> 00:42:58,750 وهذا لن يحدث لكم 568 00:43:04,542 --> 00:43:05,950 .اخفضوا رؤوسكم 569 00:43:05,983 --> 00:43:07,838 أنا فقط بحاجة إلى جهاز الاستنشاق الخاص بي ، ارجوك 570 00:43:07,870 --> 00:43:09,535 عد إلى مقعدك اللعين 571 00:43:09,566 --> 00:43:12,990 أحتاجك بالخارج- أجل ، حسنًا ، الآن- 572 00:43:22,303 --> 00:43:24,702 اخبرنا بما حصلت عليه يا صاح- تم تأكيد وجود غرايس- 573 00:43:24,734 --> 00:43:25,918 لا أعرف ماذا يعني ذلك حتى الآن 574 00:43:25,951 --> 00:43:27,742 لكنه ليس هروبًا ، إنه هجوم 575 00:43:27,775 --> 00:43:29,374 لقد حَصَلت على الدعم هنا 576 00:43:29,406 --> 00:43:31,582 حوالي عشرين عنصر من سوانز، كلهم مسلحة 577 00:43:31,615 --> 00:43:33,502 قف إلى جانب الفريق 578 00:43:35,390 --> 00:43:37,886 ستخرج وتلتقي بنا عند نقطة الدخول ، أليس كذلك؟ 579 00:43:37,918 --> 00:43:39,902 يجب أن أجد صوفي 580 00:43:39,934 --> 00:43:41,374 الكثير من عناصر "سوانز" ، يا صديقي، سوف يقتلونك 581 00:43:41,406 --> 00:43:42,910 فقط انتظر حتى نصل الى هناك 582 00:43:42,942 --> 00:43:44,990 لا وقت، راسلني عندما تكون في الموقع 583 00:43:45,022 --> 00:43:47,134 سأقوم بتشغيل الإستطلاع للهدف القريب 584 00:43:52,414 --> 00:43:54,878 إذا حاولتم النزول ، فسوف يتم إطلاق النار عليكم وقتلكم 585 00:43:54,911 --> 00:43:57,470 لذا من فضلكم ،إبقوا في القطار 586 00:43:57,502 --> 00:44:00,415 نفذوا ما يقال لكم عندما يُقال لكم 587 00:44:09,022 --> 00:44:11,902 إذا كنت تستطيع أن ترى عيني يمكنني أن أراك 588 00:44:11,935 --> 00:44:14,462 عيونكم على الأرض اللعينة 589 00:44:17,310 --> 00:44:18,911 اللعنة 590 00:44:18,943 --> 00:44:24,318 ليبقَ الجميع هادئين ، لا تتحركوا 591 00:44:24,350 --> 00:44:26,846 خذوا نفساً عميقاً 592 00:44:26,878 --> 00:44:28,382 وسيكون كل شيء على ما يرام 593 00:44:28,414 --> 00:44:31,327 لا تعبثوا ،لا ترغموني أطلق عليكم النار 594 00:44:31,359 --> 00:44:33,662 لازموا الهدوء 595 00:44:45,406 --> 00:44:47,230 (لا يهمني ما يريده (توم 596 00:44:47,262 --> 00:44:49,438 قل له أن ينسحب من النفق 597 00:44:51,838 --> 00:44:54,974 حسنًا ، إنه بالفعل في استطلاع هدف قريب، أنظر 598 00:44:57,247 --> 00:45:01,087 يضع توم حياة الأبرياء على المحك، أخرجه 599 00:45:01,119 --> 00:45:02,654 وأرسل لي تلك الصور 600 00:45:02,686 --> 00:45:04,382 أحتاج إلى فحصها في السلسلة 601 00:45:04,414 --> 00:45:07,390 طلب رئيس الوزراء جميع المعلومات الاستخبارية الأخيرة 602 00:45:07,422 --> 00:45:09,214 تفضل . أرسلت 603 00:45:23,998 --> 00:45:26,015 نفق الخدمة آمن ، والنفق المتجه إلى المملكة المتحدة مغلق 604 00:45:26,047 --> 00:45:27,710 بالنار والدخان الكثيف 605 00:45:27,742 --> 00:45:29,342 عُلِم ذلك ، ابدأ الحفر 606 00:45:29,374 --> 00:45:31,294 اطلعني على المستجدات كل خمس دقائق 607 00:45:31,326 --> 00:45:34,142 أريد أن يتم العثور على العنصر وقتله الآن 608 00:45:48,223 --> 00:45:51,422 بابا 1-4 ، جميع نقاط المراقبة جاهزة للتعبئة 609 00:45:52,638 --> 00:45:54,718 بابا 1-6 ، مؤكد 610 00:45:57,630 --> 00:46:00,639 ألفا ، جميع نقاط المراقبة الحمراء مجوقلة الآن 611 00:46:06,046 --> 00:46:07,838 "لديك رفقة" تم تجهيز الأسلحة 612 00:46:08,862 --> 00:46:11,038 .يستخدم العنصر قوة استطلاع الهدف القريب 613 00:46:15,486 --> 00:46:17,662 إنه يبحث عن ثغرات في قوة الحماية الخاصة بك 614 00:46:17,694 --> 00:46:20,382 وعن طريق بين العربات 615 00:46:20,414 --> 00:46:22,591 خاصة السابعة والثامنة والتاسعة 616 00:46:23,647 --> 00:46:25,503 عمل جيد 617 00:46:50,399 --> 00:46:52,158 ابحث عن العنصر 618 00:46:52,190 --> 00:46:54,463 وصادر كل هواتف الركاب في كل مقعد 619 00:46:54,495 --> 00:46:57,215 إذا رفض شخص ما ، أطلق عليهم النار 620 00:47:09,181 --> 00:47:11,647 من فضلكم ، سلّموا أي أجهزة إلكترونية 621 00:47:11,679 --> 00:47:13,342 تفضلي 622 00:47:17,190 --> 00:47:19,199 " في طريقي " 623 00:47:19,199 --> 00:47:20,574 في وقتك يا سيدي 624 00:47:26,079 --> 00:47:27,710 في وقتكم الخاص ، أيها السادة 625 00:47:32,510 --> 00:47:34,110 شكراً لك 626 00:47:41,982 --> 00:47:43,359 حقاً؟ 627 00:47:43,390 --> 00:47:46,686 ماذا ؟- ماذا ، هل عمرك 12؟- 628 00:47:46,718 --> 00:47:49,406 هل سأستعيده؟ كلفني 500 جنيه 629 00:47:54,590 --> 00:47:56,286 وأنا المجرمة 630 00:48:02,078 --> 00:48:03,901 بعض الأخبار العاجلة الرئيسية التي سنذيعها على حضراتكم 631 00:48:03,934 --> 00:48:07,135 تخبرنا مصادر متعددة أن قطار يوروستريم 632 00:48:07,167 --> 00:48:09,119 قد تعرض الاختطاف 633 00:48:09,151 --> 00:48:11,581 لدينا تفاصيل قليلة جداً حتى الآن 634 00:48:11,614 --> 00:48:13,055 ما نعرفه هو أن القطار 635 00:48:13,087 --> 00:48:14,943 كان متوجهاً إلى باريس جار دو نورد 636 00:48:14,975 --> 00:48:17,727 عندما تم الاستيلاء عليه في نفق القناة 637 00:48:17,759 --> 00:48:19,839 الاشخاص مجهولين الذين يقفون وراء العملية 638 00:48:19,870 --> 00:48:21,695 أو ما هي دوافعهم 639 00:48:21,727 --> 00:48:23,230 ولكن إذا تم التأكيد ، فستكون تلك 640 00:48:23,262 --> 00:48:26,206 حادثة كبيرة على الأراضي البريطانية 641 00:48:26,237 --> 00:48:28,030 لماذا لا تزال تتنفس؟ 642 00:48:28,062 --> 00:48:30,750 لقد تخلصت من لويس في هامبستيد هيث لكن غرايس لم تكن موجودة 643 00:48:30,781 --> 00:48:33,822 لكن كيف تمكنت من الهروب؟- ربما حذرها شخص ما- 644 00:48:33,854 --> 00:48:37,150 شخص ما؟- سأجده- 645 00:48:37,183 --> 00:48:39,934 سكاي نيوز نشرت الخبر- هل عرفوا غرايس؟- 646 00:48:39,967 --> 00:48:41,823 ليس بعد ، لا يزالوا يتكهّنوا 647 00:48:41,854 --> 00:48:43,743 حسناً سنعقد اجتماع الكوبرا 648 00:48:46,366 --> 00:48:47,519 إذا كشفت ما فعلناه 649 00:48:47,551 --> 00:48:48,990 هذه ليست مشكلة لك فقط 650 00:48:49,021 --> 00:48:50,878 هذه مشكلة كبيرة جداً بالنسبة لي 651 00:48:50,910 --> 00:48:54,207 توقف يورو ستريم على الأراضي البريطانية ، لذا القرار قراك 652 00:48:54,239 --> 00:48:55,934 هل أتسلّم زمام الأمور؟ 653 00:48:55,966 --> 00:48:58,718 نعم ، إذهب هناك واقتلها 654 00:49:01,566 --> 00:49:04,863 اسمعوا ! أحتاج هواتف الجميع، اخرجوها 655 00:49:09,310 --> 00:49:12,415 أين هاتفك؟- ليس هاتف- 656 00:49:12,447 --> 00:49:14,271 لقد فقدته أثناء الانفجار 657 00:49:14,303 --> 00:49:15,966 مؤسف 658 00:49:23,518 --> 00:49:26,365 أي شخص لديه أي خبرة طبية على هذا القطار ، ها؟ 659 00:49:27,486 --> 00:49:28,735 هل يمكنك العثورعلى طبيب؟ 660 00:49:33,567 --> 00:49:37,086 بابا 1-4 ، في طريق الاقتراب النهائي للنفق 661 00:49:49,087 --> 00:49:50,783 أنا طبيبة 662 00:50:04,926 --> 00:50:07,934 هل يمكنك معالجة يدها؟ 663 00:50:12,638 --> 00:50:15,518 إذا كان بإمكاني الحصول على علبة إسعافات اولية وبعض المياه ، نعم 664 00:50:17,534 --> 00:50:21,181 سأعتني بك ، حسنًا؟ هيا ، لا تخافي 665 00:50:21,214 --> 00:50:24,447 هيا ، سيكون الأمر بخير 666 00:50:42,655 --> 00:50:43,807 ابق قريباً 667 00:50:45,663 --> 00:50:49,215 ريد 2 ، النفق المتجه إلى المملكة المتحدة تعرض للخطر بسبب الحريق والدخان 668 00:50:49,247 --> 00:50:51,870 النفق فرنسي مكشوف بما يصل إلى 24 عنصر من بلاك سوانز 669 00:50:51,901 --> 00:50:55,103 ستنتقل جميع إشارات الاتصال الحمراء عبر نفق الخدمة المركزي 670 00:50:55,135 --> 00:50:58,525 بابا 1-5. النهج النهائي الآن 671 00:50:58,558 --> 00:51:01,758 بابا 1-6 ، سنمسك النفق 672 00:51:01,791 --> 00:51:03,743 الى كل نقاط المراقبة ، هذا ألفا 673 00:51:03,775 --> 00:51:05,310 إنتظر عند مدخل النفق 674 00:51:05,341 --> 00:51:07,743 ريد 1-6. عُلِمَ هذا ، إنتهى 675 00:51:18,271 --> 00:51:19,645 لا بأس ، لا بأس 676 00:51:21,855 --> 00:51:23,518 ابقي هنا 677 00:51:28,959 --> 00:51:31,325 هل يمكننا الحصول على بعض الخصوصية من فضلك؟ 678 00:51:38,078 --> 00:51:41,022 ريد 2 ، باب الإخلاء ، 20 متراً خارج 679 00:51:42,463 --> 00:51:43,838 لينتبه الجميع 680 00:52:07,805 --> 00:52:09,791 ريد 3 ، باب الإخلاء مسدود 681 00:52:09,822 --> 00:52:11,967 يحتاج إلى تفجير وهذا سوف يكشفنا 682 00:52:11,998 --> 00:52:14,687 الى كل نقاط المراقبة ان تنصب نقطة مراقبة 683 00:52:22,687 --> 00:52:24,030 حسناً 684 00:52:31,359 --> 00:52:33,598 أي رد من توم؟- أنا في انتظار رد الاتصال- 685 00:52:33,630 --> 00:52:35,935 أوليفيا ، هل توصلتِ لشيء؟- لا ، لا شيء يا سيدي- 686 00:52:43,230 --> 00:52:45,471 حسنًا ، انصتوا ، تأهبوا الطوارئ 687 00:52:45,502 --> 00:52:47,231 اريد الفريق ان يدخل الان- .نحن نتجهّز- 688 00:52:47,262 --> 00:52:49,054 وكذلك غرايس 689 00:52:49,086 --> 00:52:51,391 نحن في النقطة العمياء تمامًا- إرتدي بعض النظارات اللعينة- 690 00:52:51,423 --> 00:52:54,111 - قاموا بتعطيل الكاميرا ، سيدي- نحن بحاجة إلى أناس على الأرض- 691 00:52:54,142 --> 00:52:55,839 نحن بحاجة إلى إجراء الإستطلاع القريب 692 00:52:55,871 --> 00:52:57,822 حسنًا ، من أخذ هذه إذن؟- توم- 693 00:52:57,855 --> 00:52:59,679 توم؟ 694 00:52:59,711 --> 00:53:01,791 باكنغهام 695 00:53:01,822 --> 00:53:03,903 هل كان الرجل الذي قتل تلك المرأة في هامبستيد هيث؟ 696 00:53:03,934 --> 00:53:07,198 نعم- مهارات متازة لغبي ثري- 697 00:53:07,229 --> 00:53:09,535 إذن ،لحظة ،كيف حدث وجدوده داخل القطار؟ 698 00:53:09,567 --> 00:53:13,503 كان يصطحب صديقته إلى باريس لطلب يدها 699 00:53:13,534 --> 00:53:15,391 حسنًا ، لقد قدمت له سوانز معروفًا ، إذن 700 00:53:15,423 --> 00:53:17,725 حسنًا ، نعود إلى ما نحن هنا من أجله ، هذه الصور لا تكفي 701 00:53:17,758 --> 00:53:19,741 حسنًا ، نكفي لهذا اليوم ، لأن غرايس هي الهدف 702 00:53:19,775 --> 00:53:20,895 ليس ليدنا فكرة عن مكان تواجدها 703 00:53:20,926 --> 00:53:22,270 ،في اللحظة التي تشتبك معها 704 00:53:22,303 --> 00:53:24,541 سوف تقترب غرايس وستقاتل 705 00:53:24,575 --> 00:53:25,887 لكن اليوم ليس لديها مكان تذهب إليه 706 00:53:25,918 --> 00:53:27,615 وظيفتي هي إنقاذ الرهائن 707 00:53:27,646 --> 00:53:29,695 ليس اليوم ، لنقتحم هذا القطار الآن 708 00:53:29,727 --> 00:53:31,391 إذا فعلنا ذلك ، فستوقع إصابات 709 00:53:31,422 --> 00:53:33,375 ...فقط أعطني لحظة للتخطيط لخيار متعمد 710 00:53:33,406 --> 00:53:36,029 ماذا تكون ، رئيس دائرة الحياكة اللعينة؟ 711 00:53:36,062 --> 00:53:38,046 إنتشر عناصر سوانز ، اثنان في كل عربة 712 00:53:38,079 --> 00:53:39,999 حان الوقت للهجوم- أنا لا أتفق معك- 713 00:53:40,031 --> 00:53:42,238 حسنًا ، يمكنك عدم الموافقة على كل ما تحبه يا صديقي 714 00:53:42,271 --> 00:53:43,871 لكن هذا ما سيحدث 715 00:53:43,902 --> 00:53:45,565 سوف تتصرف كجندي محترف 716 00:53:45,598 --> 00:53:47,806 ستبدأ الاستجابة للطوارئ 717 00:53:47,838 --> 00:53:49,469 وأنت ستقتل غرايس 718 00:53:49,502 --> 00:53:54,335 وإذا لم تقم بذلك ، فأنت معفى وهو القائد 719 00:53:54,366 --> 00:53:55,870 هل تفهم؟ 720 00:54:07,038 --> 00:54:09,151 بحق الجحيم 721 00:54:24,190 --> 00:54:26,190 " تفقدي المرحاض " 722 00:54:28,191 --> 00:54:29,374 اللعنة 723 00:54:29,407 --> 00:54:31,198 ليس الآن ، إذا كنت لا تمانعي 724 00:54:33,247 --> 00:54:34,751 هنا 725 00:54:34,782 --> 00:54:37,054 فكّي المرحاض وسأخرجك 726 00:54:37,087 --> 00:54:38,622 لا 727 00:54:39,615 --> 00:54:42,814 لا؟ ماذا تعنين بـ لا؟ 728 00:54:42,847 --> 00:54:44,446 علي البقاء هنا ومساعدة الجرحى 729 00:54:44,478 --> 00:54:46,335 صوفي ، الفريق على وشك الوصول إلى هذا القطار 730 00:54:46,366 --> 00:54:48,542 وعندما يصلون ، سيكون هناك المزيد من الضحايا 731 00:54:48,574 --> 00:54:49,950 لن تكوني واحدًا منهم 732 00:54:49,982 --> 00:54:51,231 آسفة 733 00:54:51,262 --> 00:54:53,118 أنا باقية هنا 734 00:54:55,071 --> 00:54:57,886 لدي فتاة مجروحة هنا ، سأنقذها بدلاً من ذلك 735 00:54:57,918 --> 00:54:59,230 إذا بقيت في هذا القطار ، فسوف تموتي 736 00:54:59,263 --> 00:55:00,895 لن أغادر- سوف- 737 00:55:00,927 --> 00:55:03,519 لن أغادر 738 00:55:10,142 --> 00:55:11,358 حسناً 739 00:55:12,255 --> 00:55:13,502 ريد 2 ، يتحرك الآن 740 00:55:13,534 --> 00:55:16,382 ألفا ، حظاً طيباً . إنتهى 741 00:55:55,230 --> 00:55:59,166 سييرا 1، قاطرة خلفية بدون ربّان 742 00:56:00,415 --> 00:56:02,398 عُلم ، واصل طريقك 743 00:56:14,590 --> 00:56:16,446 ماذا يحدث هناك؟ 744 00:56:16,479 --> 00:56:18,239 حسنًا ، هيا ،بسرعة، بسرعة 745 00:56:20,190 --> 00:56:21,535 ماذا يحدث هنا؟ 746 00:56:21,566 --> 00:56:23,999 هكذا، ها أنت ذا 747 00:56:24,030 --> 00:56:26,175 افتحي الباب- يا إلهي ، توم- 748 00:56:26,206 --> 00:56:28,126 افتحي الباب- ماذا ؟- 749 00:56:28,158 --> 00:56:29,822 كنت ستغدو أبا عظيماً 750 00:56:29,854 --> 00:56:32,095 حسنًا ، نجحت ، أليس كذلك؟ 751 00:56:38,655 --> 00:56:42,239 افتحي الباب- .أفقدني وعيي- 752 00:56:42,270 --> 00:56:43,615 ماذا؟- قلت افتحي الباب اللعين- 753 00:56:43,646 --> 00:56:46,783 لكيلا يبدو أنني ساعدتك 754 00:56:46,814 --> 00:56:49,375 افتحي هذا الباب الآن 755 00:56:49,406 --> 00:56:51,198 فكرة جيدة 756 00:56:51,231 --> 00:56:53,342 هرب الطفل 757 00:56:57,055 --> 00:56:59,071 للأعلى! إشتباك 758 00:57:05,822 --> 00:57:07,902 هذا ألفا ،إنسحاب الآن 759 00:57:07,934 --> 00:57:10,622 إنسحاب ، إنسحاب 760 00:57:13,502 --> 00:57:16,030 كوتش 9، تجمع ، تجمع 761 00:57:20,191 --> 00:57:21,918 تحرك 762 00:57:22,975 --> 00:57:24,446 توقف 763 00:57:25,822 --> 00:57:27,454 اللعنة 764 00:57:30,622 --> 00:57:32,671 تباً 765 00:57:40,095 --> 00:57:41,726 تحركوا 766 00:57:44,766 --> 00:57:46,078 هيا ، تحركوا 767 00:58:01,694 --> 00:58:03,326 اللعنة 768 00:58:04,862 --> 00:58:06,238 تحركوا 769 00:58:12,574 --> 00:58:14,366 ماذا حدث هنا؟ 770 00:58:14,398 --> 00:58:17,566 اقتحم العنصر، وأفقد الطبيبة وعيها ، وأخذ الطفل 771 00:58:17,598 --> 00:58:20,254 إنه أكثر نشاط من القوات الجوية الخاص 772 00:58:21,631 --> 00:58:24,286 تقهقروا إلى نقطة المراقبة 773 00:58:24,318 --> 00:58:27,006 أجل ، لأن مصدري أخبرنا أنهم قادمون 774 00:58:27,039 --> 00:58:28,830 خائنك اللعين؟- إنه خائننا اللعين- 775 00:58:28,862 --> 00:58:30,686 وهو جزء مهم من هذه العملية 776 00:58:30,718 --> 00:58:33,886 نعم ، حسنًا ، لا يزال يتعين على شخص ما الضغط على الزناد 777 00:58:33,918 --> 00:58:36,190 وهي حقًا مهارة جيدة 778 00:58:36,222 --> 00:58:38,878 استخدمها الآن للعثور على الطفل والعنصر 779 00:58:38,911 --> 00:58:40,926 شوهدوا آخر مرة هناك 780 00:58:43,359 --> 00:58:45,598 أنتم تقومون بعمل جيد 781 00:58:45,631 --> 00:58:47,455 حافظوا على هذا المنوال 782 00:58:47,486 --> 00:58:50,366 ولن يمضي وقت طويل حتى تكونوا آمنين في المنزل 783 00:58:50,398 --> 00:58:53,215 وتبيعوا قصتكم للصحف 784 00:58:53,246 --> 00:58:55,358 كونوا مشهورين ، لا ميتين 785 00:59:11,102 --> 00:59:13,438 كان ذلك وشيكاً- من أُصيب؟- 786 00:59:13,471 --> 00:59:15,870 كانا ريتش وبات- اللعنة- 787 00:59:20,191 --> 00:59:22,206 اذاً اين هي؟ 788 00:59:22,238 --> 00:59:23,870 هل هذا حقاً همك الرئيسي الآن؟ 789 00:59:23,902 --> 00:59:26,110 لا ، همي الرئيسي هو أنك أفسدت الأمر 790 00:59:26,143 --> 00:59:27,710 أخبرتك أنه كان مبكرًا جدًا 791 00:59:27,742 --> 00:59:29,470 وقلت لك إنني أردت موت غرايس 792 00:59:29,502 --> 00:59:32,286 إذن أين هي؟- عرفت أننا قادمون- 793 00:59:34,398 --> 00:59:36,542 كيف؟- لا أعلم- 794 00:59:36,574 --> 00:59:39,166 سوانز لم يتم تقسيمهم إلى قسمين لكل عربة 795 00:59:39,198 --> 00:59:41,438 كانوا على سطح القطار منتظرين سحقنا 796 00:59:41,471 --> 00:59:43,934 إنه محق ، لقد كان فخًا 797 01:00:39,039 --> 01:00:41,278 من قام بتثبيت سكايب على نظام داخلي؟ 798 01:00:41,310 --> 01:00:46,238 جاء ذلك عبر شبكتنا الداخلية هل يجب علي ... هل أجيب عليه؟ 799 01:00:47,262 --> 01:00:48,607 أجل ، أجيبي 800 01:00:48,639 --> 01:00:52,830 أريد التحدث إلى القائد الميداني 801 01:00:52,862 --> 01:00:54,750 الرائد بيسيت، القوات الجوية الخاصة 802 01:00:54,782 --> 01:00:56,190 أنا هنا للتفاوض على حل سلمي 803 01:00:56,222 --> 01:00:57,758 بفضل هجومك أمس 804 01:00:57,790 --> 01:00:58,910 لم يتبق لنا سوى خيارين 805 01:00:58,942 --> 01:01:00,510 و هما؟ 806 01:01:00,542 --> 01:01:01,918 يمكن لرئيس الوزراء يعترف على الهواء مباشرة 807 01:01:01,950 --> 01:01:03,518 وتعترف بأن الحكومة البريطانية 808 01:01:03,550 --> 01:01:05,438 هي من أمرت بعملية التطهير في جورجيا 809 01:01:05,470 --> 01:01:07,230 أو يمكنه تجهيز طائرة يوروكوبتر التي سافرت بها 810 01:01:07,262 --> 01:01:08,350 مع خزانات وقود إضافية 811 01:01:08,382 --> 01:01:09,598 وتوفير 500 مليون 812 01:01:09,630 --> 01:01:11,679 إلى حساب انا اعطيه 813 01:01:11,711 --> 01:01:13,214 هذا كثير من المال لجمعه 814 01:01:13,246 --> 01:01:15,038 يمكن لـ بريتغاز توفيره 815 01:01:15,070 --> 01:01:17,471 لماذا قد يدفعون لك مقابل ذلك؟- لقد وظفونا للقيام بالمهمة- 816 01:01:17,503 --> 01:01:20,222 حسنًا ، في الواقع ، لقد استأجروا القوات الخاصة الجوية لتوظيفنا 817 01:01:20,255 --> 01:01:22,718 لكن من الأفضل ترك تلك التفاصيل لمحكمة جرائم الحرب 818 01:01:22,750 --> 01:01:24,766 في حال لم نحصل على تلك الفدية 819 01:01:24,798 --> 01:01:26,622 هذا في الحقيقة ليس شغلي الشاغل 820 01:01:26,654 --> 01:01:28,798 ...وظيفتي الوحيدة هي حماية- حماية المصالح البريطانية- 821 01:01:28,830 --> 01:01:31,839 على حد سواء العسكرية والاقتصادية ، اسأل كليمنتس 822 01:01:31,871 --> 01:01:35,166 أنا متأكد من أنه يتربص حول نقطة المراقبة الخاصة بك 823 01:01:40,094 --> 01:01:41,822 أريد الإفراج عن مائة رهينة 824 01:01:41,854 --> 01:01:43,102 كدليل على حسن النية 825 01:01:43,135 --> 01:01:44,862 حسناً 826 01:01:44,894 --> 01:01:48,095 لكن عليك أن تأتي وتأخذهم بنفسك 827 01:01:48,127 --> 01:01:49,918 وأجلب كليمنتس 828 01:01:56,767 --> 01:01:59,070 ما الذي تنظر اليه؟ 829 01:02:01,070 --> 01:02:05,070 لا تقلقي ، سأخرجك من هنا 830 01:02:06,070 --> 01:02:09,070 والسيدة؟ 831 01:02:09,070 --> 01:02:11,070 هي ايضاً 832 01:02:11,070 --> 01:02:13,070 أهي زوجتك؟ 833 01:02:15,070 --> 01:02:17,070 ....ستصبح زوجتي 834 01:02:17,070 --> 01:02:19,070 إن لم تقبل .سأقتلها 835 01:02:25,070 --> 01:02:27,070 ...سأعطيها هذا 836 01:02:27,070 --> 01:02:29,070 .عندما نصل باريس 837 01:02:31,070 --> 01:02:33,070 هل انت مغرم؟ 838 01:02:35,070 --> 01:02:37,070 .اجل 839 01:02:37,070 --> 01:02:39,070 أنى لك ان تعرف؟ 840 01:02:41,070 --> 01:02:43,070 من الصعب التفسير 841 01:02:45,070 --> 01:02:49,070 إذاً ، لا تعرف حقاً؟ ....بلى ، اعرف 842 01:02:49,070 --> 01:02:53,070 .أعني ، اعرف الآن 843 01:02:53,070 --> 01:02:55,070 إذاً ، لم تركتها ورائك؟ 844 01:02:55,070 --> 01:02:57,070 ايضاً ، من الصعب التفسير 845 01:03:01,070 --> 01:03:03,070 .هناك الكثير 846 01:03:03,070 --> 01:03:05,070 مماذا؟ 847 01:03:06,070 --> 01:03:09,070 .من الأمور التي لا يمكنك تفسيرها 848 01:03:12,607 --> 01:03:14,495 أنت تعلم أنها تريدك فقط هناك حتى تتمكن من قتلك؟ 849 01:03:14,527 --> 01:03:15,838 نعم 850 01:03:18,078 --> 01:03:21,950 والسبب الوحيد لوجودي هناك هو قتلها أولاً 851 01:03:21,982 --> 01:03:23,135 حقاً؟ 852 01:03:24,638 --> 01:03:25,758 كيف ستفعل ذلك؟ 853 01:03:26,975 --> 01:03:28,670 سأعرف عندما نصل إلى هناك 854 01:03:28,702 --> 01:03:30,783 هذا 1-4 ، لدي منتحب 855 01:03:30,815 --> 01:03:32,318 .يلهث بسرعة 856 01:03:32,350 --> 01:03:34,719 يبكي ، يتوسّل ، وبدأ يفقد اعصابه 857 01:03:34,750 --> 01:03:39,230 أحتاج لشخص الآن ليرفعه ويعزله 858 01:03:39,230 --> 01:03:44,230 ...عندما اقول انطلقي .تزحلقي الى مقدمة القطار 859 01:03:44,230 --> 01:03:48,230 .ثم أركضي نحو الباب الأخضر 860 01:03:50,230 --> 01:03:52,230 .لا تتوقفي حتى تصلين هناك 861 01:03:52,230 --> 01:03:56,230 ألن تأتي؟ 862 01:03:56,230 --> 01:03:59,230 لا يزال عليّ طلب يدها 863 01:04:18,623 --> 01:04:19,743 .هيا 864 01:04:32,030 --> 01:04:33,694 هيا هيا 865 01:04:33,726 --> 01:04:36,445 الى كل نقاط المراقبة ، قمرة القيادة الخلفية ، هيا 866 01:04:36,478 --> 01:04:39,421 العنصر في قمرة القيادة الخلفية .هيا، هيا 867 01:04:57,951 --> 01:04:59,774 اللعنة 868 01:05:07,583 --> 01:05:09,310 اين العنصر؟ 869 01:05:09,342 --> 01:05:11,487 أنقذ الفتاة 870 01:05:12,735 --> 01:05:14,974 لكن بقيت في ميدان القتال 871 01:05:17,215 --> 01:05:19,390 ها أنت ذا- شكراً لك سيدي- 872 01:05:19,423 --> 01:05:21,598 إذا كان هذا اللعين الصغير يستطيع المرور عبر دفاعاتهم 873 01:05:21,630 --> 01:05:22,718 فيمكننا ذلك 874 01:05:22,750 --> 01:05:24,541 لذا ، لنخترقهم 875 01:05:24,574 --> 01:05:25,823 .ديك 876 01:05:26,751 --> 01:05:28,350 سنأخذ هؤلاء الرهائن 877 01:05:28,381 --> 01:05:30,655 انت القائد حتى أعود 878 01:05:32,703 --> 01:05:36,286 لماذا ساعدتِ ذلك الرجل على الدخول متسللاً القطار؟ 879 01:05:36,318 --> 01:05:38,303 لم اساعده ،كنت أساعد الفتاة الصغيرة كما طلبتِ 880 01:05:38,335 --> 01:05:40,447 ثم فك الرجل المرحاض 881 01:05:45,119 --> 01:05:47,774 هل انتِ زوجته؟ 882 01:05:47,806 --> 01:05:49,855 لست متزوجة 883 01:05:55,870 --> 01:05:57,407 انت تكذبين 884 01:05:57,438 --> 01:06:00,318 انظري ماذا فعل بوجهي 885 01:06:00,351 --> 01:06:04,094 هذا ليس هاتفها ، لمعلوماتك فقط 886 01:06:07,390 --> 01:06:10,143 أين هاتفك الحقيقي ، ها؟ 887 01:06:10,174 --> 01:06:12,031 الفتى الحبيب إتصل لترتيب هروبك؟ 888 01:06:12,063 --> 01:06:14,110 لم أحاول الهروب 889 01:06:15,518 --> 01:06:17,823 أين هو؟- لا أعلم- 890 01:06:20,638 --> 01:06:22,719 اصطحبيها إلى المرحاض وابحثي عن هاتفها الحقيقي 891 01:06:22,750 --> 01:06:24,543 ولتكوني مهنية 892 01:07:26,783 --> 01:07:29,758 كوني مهنية 893 01:07:29,791 --> 01:07:32,125 هل وجدتِ هاتفها الحقيقي بعد؟ 894 01:07:32,607 --> 01:07:33,694 ليس بعد 895 01:08:16,030 --> 01:08:17,758 لو لم أكن أعرفك بشكل أفضل 896 01:08:17,791 --> 01:08:18,847 لإعتقدتك أنكِ العنصر 897 01:08:18,879 --> 01:08:21,150 سأعتبر ذلك إطراء 898 01:08:22,654 --> 01:08:24,925 منذ متى وأنت تواعدين؟ 899 01:08:25,503 --> 01:08:28,287 لم أقابله قط 900 01:08:28,318 --> 01:08:29,982 ولكن إذا كنت لطيفة بما يكفي لتقديمنا 901 01:08:30,015 --> 01:08:32,254 فأود أن أخرج معه لتناول العشاء 902 01:08:32,287 --> 01:08:35,485 لقد بدأ يبدو وكأنه نوعي المحبّذ 903 01:09:08,415 --> 01:09:10,335 هل إخترقه؟ 904 01:09:14,142 --> 01:09:16,126 يبدو أن لدينا التصريح 905 01:09:17,821 --> 01:09:20,095 جد جريس وأخبرها أننا قد نجحنا 906 01:09:20,127 --> 01:09:22,207 سأبدأ العمل على الجهاز 907 01:09:22,238 --> 01:09:23,838 عُلِمَ هذا 908 01:09:36,989 --> 01:09:38,431 لطيف 909 01:09:38,463 --> 01:09:41,438 وجدت هاتفك- اللعنة- 910 01:10:03,391 --> 01:10:04,895 حاذر 911 01:10:37,951 --> 01:10:39,582 مرحباً غرايس 912 01:10:57,790 --> 01:10:59,935 هل يمكنني أن أقدم لك شرابًا؟ 913 01:10:59,967 --> 01:11:03,711 نعم ، سآخذ ... سآخذ كأس من الشمبانيا 914 01:11:44,958 --> 01:11:47,550 إذن ،أين الرهائن؟- 915 01:11:47,582 --> 01:11:49,118 لن يبرحوا مكانهم 916 01:11:49,150 --> 01:11:51,326 فلماذا نحن هنا؟ 917 01:11:58,366 --> 01:12:01,534 ربما كنت تعتقد أن هذا سيكون أنت 918 01:12:01,567 --> 01:12:04,351 في الواقع ، اعتقدت أنه سيكون أنتِ 919 01:12:04,382 --> 01:12:06,238 أعلم أن هذا ما أنت هنا من أجله 920 01:12:06,271 --> 01:12:09,951 لذا ، لنجرب هذا مرة أخرى ، ما رأيك؟ 921 01:12:09,982 --> 01:12:12,766 غرايس لويس- جورج كليمنتس- 922 01:12:16,063 --> 01:12:19,678 إهدأ ، لدينا الكثير للمناقشة 923 01:12:20,702 --> 01:12:22,110 لا ، لا ليس لدينا شيء لنناقشه 924 01:12:22,142 --> 01:12:24,286 لقد وظفتنا للقيام بعمل 925 01:12:24,318 --> 01:12:26,046 نعم ، لم تؤديه على اكمل وجه 926 01:12:26,079 --> 01:12:28,447 قلتم طهروا القرية ، وفعلنا ذلك 927 01:12:28,478 --> 01:12:30,782 لقد اخفقتِ ، تركت شهوداً 928 01:12:30,814 --> 01:12:34,142 كان من المفترض أن ينشروا الخوف 929 01:12:34,174 --> 01:12:36,542 ينشرون الخوف ، صحيح 930 01:12:36,574 --> 01:12:38,110 هل أفلح ذلك؟ 931 01:12:38,143 --> 01:12:39,902 هل رفضت أي قرية أخرى 932 01:12:39,934 --> 01:12:42,206 ان يبيعونك أرضهم بعد ذلك؟ 933 01:12:42,943 --> 01:12:44,415 اجب 934 01:12:44,446 --> 01:12:46,526 لا ، لقد مر خط الأنابيب 935 01:12:47,743 --> 01:12:50,590 العمليات منخفضة الحِدة ،إنه عمل بغيض 936 01:12:50,623 --> 01:12:53,759 لكنها فعالة 937 01:12:53,790 --> 01:12:55,679 كتب أصدقاؤك الكتيب لذلك 938 01:12:55,710 --> 01:12:58,238 حسنًا ، ربما كان عليك قراءة الفصل العاشر 939 01:12:58,270 --> 01:13:00,031 "اقتل الأطفال الذين يحملون الهواتف المحمولة" 940 01:13:00,062 --> 01:13:02,014 أو رئيس الوزراء 941 01:13:02,047 --> 01:13:04,606 يمكن أن يعترف أنه وظفنا 942 01:13:04,638 --> 01:13:06,942 جليٌّ أنه لن يفعل ذلك 943 01:13:06,974 --> 01:13:10,206 وجليٌّ أنه يتعين علينا الحصول على أموال 944 01:13:10,239 --> 01:13:14,942 .....يمكن ترتيب مشكلة الدفع ، شركة بريتغاز لديها 945 01:13:14,974 --> 01:13:16,414 خط أنابيب في نفق القناة 946 01:13:16,447 --> 01:13:19,774 لا يعرف الكثير من الناس عن ذلك 947 01:13:19,806 --> 01:13:21,022 والدي عرف 948 01:13:21,982 --> 01:13:23,519 إذا لم تدفع لنا 949 01:13:23,550 --> 01:13:25,982 ،وتضمن لنا مرور آمن 950 01:13:26,014 --> 01:13:30,814 سأدمر هذا النفق و ... كل من بداخله 951 01:13:31,807 --> 01:13:35,486 هل تفهم؟ 952 01:13:35,518 --> 01:13:40,959 إذا كنتِ ستهربي حقًا ،سأجلب لك أموالك 953 01:13:40,990 --> 01:13:42,462 وممرك الآمن 954 01:13:42,494 --> 01:13:44,702 متفقين 955 01:13:44,734 --> 01:13:47,198 لكني أريد تأكيدًا سلكيًا خلال الثلاثين دقيقة القادمة 956 01:13:47,230 --> 01:13:48,574 موافق 957 01:14:01,375 --> 01:14:04,414 صوّرتِ ذلك؟- بصوتِ عالٍ وواضح- 958 01:14:05,982 --> 01:14:08,095 الى كل نقاط المراقبة ، الجهاز في مكانه 959 01:14:08,126 --> 01:14:10,782 وتم تنصيب برنامج مكافحة العبث 960 01:14:10,815 --> 01:14:12,639 إثبت مكانك 961 01:14:15,038 --> 01:14:16,894 اسحب الزناد وسأنفجر 962 01:14:17,726 --> 01:14:19,742 مفجر انتحاري ، أليس كذلك؟ 963 01:14:19,774 --> 01:14:23,295 في الواقع ، نحن جميعًا على وشك الموت بكل الأحوال 964 01:14:23,326 --> 01:14:26,942 أولئك الذين ينجون ، يستمتعون 965 01:14:26,974 --> 01:14:29,022 ليس هناك الكثير من المتعة في هذا العمل يا صديقي 966 01:14:29,055 --> 01:14:33,278 إما أن نحصل على ما نريد أو نخفق بشدة 967 01:14:33,310 --> 01:14:36,031 إختطاف قطار تحت 75 مترًا من الصخور 968 01:14:36,062 --> 01:14:37,790 الموت هو النتيجة الأكثر احتمالاً 969 01:14:37,822 --> 01:14:39,710 وأنت وكل شخص آخر في هذا النفق 970 01:14:39,742 --> 01:14:41,791 سوف تحترق معنا 971 01:14:43,518 --> 01:14:45,118 أرمي السلاح 972 01:15:39,583 --> 01:15:41,438 مسؤولو يوروستريم حتى الآن 973 01:15:41,471 --> 01:15:43,966 رفضوا الكشف عن عدد الركاب المتورطين 974 01:15:43,998 --> 01:15:46,622 لكن التقارير تدعي أن بريطانيون وأمريكيون وفرنسيون 975 01:15:46,654 --> 01:15:48,958 وعشرات من الرعايا الأجانب الآخرين 976 01:15:48,991 --> 01:15:50,366 هم من بين الرهائن 977 01:15:50,398 --> 01:15:52,063 مصادر في وايتهول 978 01:15:52,095 --> 01:15:54,462 تقول إن رئيس الوزراء يتعرض لضغوط شديدة 979 01:15:54,494 --> 01:15:57,342 من رئيسي الولايات المتحدة وفرنسا 980 01:15:57,374 --> 01:15:59,038 لحل الأزمة 981 01:15:59,070 --> 01:16:01,566 لذا فقد دعا إلى جلسة طارئة لـ كوبرا 982 01:16:01,599 --> 01:16:04,734 السير تشارلز وايتسايد من شركة بريتغاز ، سيادة رئيس الوزراء 983 01:16:09,022 --> 01:16:12,094 شكراً لقدومك 984 01:16:12,126 --> 01:16:14,718 إذن ما رأي مجلس إدارتك؟ 985 01:16:16,574 --> 01:16:20,766 لقد اتفقنا على 500 مليون ، مساومة حقًا 986 01:16:20,799 --> 01:16:24,190 بالطبع ، هذا يبقى خارج المجال العام 987 01:16:24,222 --> 01:16:27,390 بريتغاز لا تدفع فدية ، أليس كذلك؟ 988 01:16:27,422 --> 01:16:28,894 حسناً 989 01:16:58,558 --> 01:16:59,646 شكراً حقاً ما زلت على قيد الحياة 990 01:17:02,622 --> 01:17:04,830 غرايس ستفجر النفق 991 01:17:04,862 --> 01:17:06,782 نعم ، نعم ، لقد وجهت نفس التهديد لكليمنتس 992 01:17:06,815 --> 01:17:09,695 إنه ليس تهديدًا ، لقد وجدت الجهاز 993 01:17:09,727 --> 01:17:13,918 بجانب خط انابيب غاز- حسنًا ، هل يمكنك تعطيله؟- 994 01:17:13,950 --> 01:17:17,150 لا ، فهو يحتوي على محفزات مضادة للعبث في كل مكان 995 01:17:17,182 --> 01:17:20,319 أخبر بيسيت أن يحضر الفريق هناك الآن 996 01:17:20,351 --> 01:17:21,886 مات بيسيت ، يا صاح 997 01:17:23,870 --> 01:17:26,047 ماذا ؟- قتلته غرايس- 998 01:17:27,550 --> 01:17:30,879 رباه ،انت القائد؟ 999 01:17:32,895 --> 01:17:35,262 نعم- إذن بإطلاق الطوارئ بنفسك- 1000 01:17:35,294 --> 01:17:36,575 أمرنا كليمنتس بالانتظار 1001 01:17:36,607 --> 01:17:39,134 ماذا ، وندع (غرايس) تفجر النفق؟ 1002 01:17:39,166 --> 01:17:41,150 بريتغاز وافقت للتو على الدفع لها 1003 01:17:41,182 --> 01:17:42,974 ستقوم بتفعيل الجهاز على أي حال 1004 01:17:43,006 --> 01:17:45,022 هذا لا يتعلق بالمال ، إنه انتقام 1005 01:17:45,054 --> 01:17:46,526 نعم ، أعلم ، ولو كنت في مكانهم 1006 01:17:46,558 --> 01:17:48,095 لفكرت في نفس الشيء 1007 01:17:48,127 --> 01:17:49,950 لكن تفجير قنبلة في نفق القناة هو انتحار 1008 01:17:49,983 --> 01:17:52,350 إنها تعمل كما لو كانت ميتة بالفعل 1009 01:17:52,382 --> 01:17:53,887 نعم ، حسنًا ، إذا فجرت النفق 1010 01:17:53,919 --> 01:17:56,222 فمن الأفضل لها أن لويس علمها كيف تهرب 1011 01:17:56,254 --> 01:18:00,382 هذا هو السؤال الحقيقي يا صديقي كيف تخطط للهروب؟ 1012 01:18:03,134 --> 01:18:06,686 استمع ... توم ، يا صديقي ، فقط 1013 01:18:07,998 --> 01:18:09,662 جد طريقة للخروج من هناك ، حسناً؟ 1014 01:18:09,694 --> 01:18:12,734 لأنني سأكن صادقًا ، أحتاج مساعدتك يا صديقي 1015 01:18:12,766 --> 01:18:15,774 نعم،صوفي تحتاجها أكثر 1016 01:18:15,806 --> 01:18:17,983 إسمع ، لقد فهمت أنك مغرم وما الى ذلك 1017 01:18:18,015 --> 01:18:21,118 -حقاً لا ،لقد فهمته للتو- 1018 01:18:24,671 --> 01:18:26,974 أجل ، حسنًا ، يا صاح 1019 01:18:35,071 --> 01:18:36,223 هل ستفجري النفق؟ 1020 01:18:36,255 --> 01:18:37,886 يبدو أنك ناكر للجميل بفظاعة 1021 01:18:37,918 --> 01:18:39,742 لشخص تمت ترقيته للتو 1022 01:18:39,774 --> 01:18:41,726 وافقت على مساعدتك على الهروب 1023 01:18:41,759 --> 01:18:43,518 لكن الإستيلاء على خط أنابيب الغاز 1024 01:18:43,550 --> 01:18:44,639 لم يكن أبدًا جزءًا من الخطة 1025 01:18:44,671 --> 01:18:45,663 ديكلان ، أنت مجرد جزء صغير 1026 01:18:45,695 --> 01:18:47,262 من هذه العملية 1027 01:18:47,294 --> 01:18:48,670 في الواقع ، لا ، أنا جزء مهم من المهمة 1028 01:18:48,703 --> 01:18:50,270 بإفتراض أنكِ تريدي الخروج من هناك حية 1029 01:18:50,302 --> 01:18:51,966 نحن ميتون بالفعل 1030 01:18:51,998 --> 01:18:54,750 وستموت كذلك إذا لم نقتل هذا العنصر 1031 01:18:57,918 --> 01:19:00,190 إنه واحد منكم ، أليس كذلك؟ 1032 01:19:00,223 --> 01:19:01,758 الأمر تحت السيطرة 1033 01:19:01,790 --> 01:19:04,350 صحيح ، أين هو؟- لا أعلم- 1034 01:19:04,381 --> 01:19:05,823 يجب أن تكون على اتصال به 1035 01:19:05,855 --> 01:19:07,582 أجل ، لكني لا أعرف أين هو 1036 01:19:07,614 --> 01:19:10,206 لنبدأ باسمه 1037 01:19:13,407 --> 01:19:14,559 توم 1038 01:19:20,926 --> 01:19:22,974 إسمعي ، لم أشترك في هذا 1039 01:19:23,007 --> 01:19:24,894 لم يشترك أي منا 1040 01:19:24,927 --> 01:19:26,622 لذا فإما أن تساعدني في قتل توم 1041 01:19:26,654 --> 01:19:29,502 أو أقول لكليمنتس أنك الخائن 1042 01:19:37,695 --> 01:19:39,934 حبيبة توم في القطار 1043 01:20:42,230 --> 01:20:48,230 تعال وخذني- الكثير من الجرحى؟- 1044 01:20:56,230 --> 01:20:58,239 فقط انا 1045 01:20:58,239 --> 01:20:59,871 توم 1046 01:21:06,440 --> 01:21:09,440 تحت القطار 1047 01:21:12,447 --> 01:21:14,335 توم 1048 01:21:14,367 --> 01:21:16,926 تحت القطار ،نفس المكان كما كان من قبل 1049 01:21:17,821 --> 01:21:19,966 توم ، إنه فخ 1050 01:21:53,341 --> 01:21:54,655 .ارميه 1051 01:21:57,181 --> 01:21:58,367 صوفي 1052 01:21:58,398 --> 01:21:59,518 توم 1053 01:22:00,703 --> 01:22:03,358 هل كان بسبب شيء قلته؟ 1054 01:22:03,391 --> 01:22:05,758 ما كانت لتترك خلفها أي ضحية 1055 01:22:06,878 --> 01:22:08,638 كم هذا جميل ،أنت تعرف صوفي جيدًا 1056 01:22:10,047 --> 01:22:12,159 السبب الوحيد لوجودي هنا هو بسببها 1057 01:22:12,190 --> 01:22:13,566 يبدو وكأنه أبسط شيء 1058 01:22:13,598 --> 01:22:15,358 هو أن تعرض نفسك في المقابل 1059 01:22:15,390 --> 01:22:17,663 سيتحتم علينا الوثوق في بعضنا البعض 1060 01:22:21,246 --> 01:22:23,391 افلتيها 1061 01:22:23,423 --> 01:22:26,431 بمجرد رحيلها ، سأرحل كذلك 1062 01:22:39,581 --> 01:22:41,663 إنه ليس في طبيعتنا 1063 01:22:41,695 --> 01:22:44,575 نحن متشابهون أكثر مما تدرك 1064 01:22:44,607 --> 01:22:47,166 لا أذكر إحراق أي قرى 1065 01:22:47,198 --> 01:22:49,054 كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم؟ 1066 01:22:50,367 --> 01:22:51,550 كم العدد؟ 1067 01:22:55,678 --> 01:22:57,918 لا أفكر في ذلك- ولا أنا أيضا- 1068 01:22:57,951 --> 01:23:01,630 لا أفكر في ذلك ، لا أحلم به 1069 01:23:01,662 --> 01:23:03,871 لذا ينقلب ويقتل الناس 1070 01:23:03,903 --> 01:23:06,462 وبعد ذلك يعود لطبيعته ويأخذك إلى باريس 1071 01:23:06,495 --> 01:23:08,607 كم هذا شاعري- سأقتله- 1072 01:23:21,694 --> 01:23:24,831 حسنًا ، ثمة طريقة واحدة فقط لإنهاء هذا 1073 01:23:33,503 --> 01:23:37,311 ماذا تفعل يا توم؟ ماذا تفعل؟ 1074 01:23:42,911 --> 01:23:44,958 توم 1075 01:23:46,270 --> 01:23:48,414 اركضي يا صوفي ، اركضي 1076 01:24:13,534 --> 01:24:16,575 اللعنة 1077 01:24:16,607 --> 01:24:18,591 نسمع تقارير عن انفجار 1078 01:24:18,622 --> 01:24:21,631 بالقرب من مكان اختطاف قطار يوروستريم 1079 01:24:21,663 --> 01:24:24,222 فريق مكافحة الإرهاب "القوات الجوية الخاصة" في مكان الحادث 1080 01:24:24,255 --> 01:24:25,599 لإصلاح الموقف 1081 01:24:25,630 --> 01:24:27,901 أصبح الوضع في غاية الخطورة الآن 1082 01:24:27,934 --> 01:24:29,790 ، ​​سي ان ان" و "اي بي سي " تبثان أيضا" 1083 01:24:29,821 --> 01:24:32,062 حسنًا ، أين كليمنتس بحق الجحيم؟ 1084 01:24:36,927 --> 01:24:38,047 اخفض صوتك 1085 01:24:38,847 --> 01:24:39,934 أخفضوا أصواتكم 1086 01:24:39,967 --> 01:24:41,662 أجب عليه 1087 01:24:44,863 --> 01:24:49,438 انا الرقيب سميث ، أنا القائد الميداني الجديد 1088 01:24:49,471 --> 01:24:50,367 ماذا كان ذلك الانفجار؟ 1089 01:24:50,398 --> 01:24:52,255 كان هذا رجلك 1090 01:24:52,287 --> 01:24:55,390 يحاول إنقاذ صديقته 1091 01:24:55,423 --> 01:24:59,742 حاول ذلك مرة أخرى وسأحرق النفق بأكمله 1092 01:25:06,878 --> 01:25:09,694 أموالك جاهزة للتحويل 1093 01:25:09,727 --> 01:25:11,614 أكدت بريتغاز ذلك للتو 1094 01:25:11,647 --> 01:25:13,311 سأحتاج إلى خط خارجي 1095 01:25:13,342 --> 01:25:15,327 للتحقق من وصوله إلى الحساب 1096 01:25:16,829 --> 01:25:18,303 يُفتح الآن 1097 01:25:20,191 --> 01:25:22,655 يوروكوبتر تعمل بالوقود وعلى أهبة الاستعداد 1098 01:25:24,991 --> 01:25:26,110 إنهِ المكالمة 1099 01:25:38,046 --> 01:25:41,182 هكذا ، هل فُككت؟- نعم ، احسنت- 1100 01:25:41,215 --> 01:25:44,383 تم توحيد الركاب ولدينا المال 1101 01:25:44,414 --> 01:25:47,134 وزعي حصص الجميع ، بما في ذلك ديكلان 1102 01:25:52,094 --> 01:25:54,366 كنت أصوب نحو الأنسجة الرقيقة 1103 01:25:55,295 --> 01:25:56,830 ماذا عن العنصر؟ 1104 01:25:56,863 --> 01:25:59,710 سيستغرق الأمر وقتًا طويلاً لقتله وتأكيده 1105 01:25:59,743 --> 01:26:02,431 يجب أن نفترض أنه لا يزال في ميدان المعركة 1106 01:26:02,463 --> 01:26:04,062 هيا 1107 01:26:13,470 --> 01:26:16,063 حسنًا ، أوليفيا ، أنصبي نقطة سيطرتنا هناك 1108 01:26:16,094 --> 01:26:18,270 نعم ، رئيس ، سأتولى ذلك 1109 01:26:18,302 --> 01:26:19,455 لدي ثلاث مواقع للقناصة 1110 01:26:19,486 --> 01:26:20,734 وفريقي يبحث عن واحد آخر 1111 01:26:20,767 --> 01:26:22,527 حسناً- مهلاً- 1112 01:26:22,558 --> 01:26:24,574 كما تعلم ، يمكنني إسقاطهم جميعًا قبل أن يصلوا إلى طائرات الهليكوبتر 1113 01:26:24,607 --> 01:26:26,302 فقط أعطني الأمر 1114 01:26:26,335 --> 01:26:28,414 توم سيحظى بيومه 1115 01:26:30,398 --> 01:26:32,670 ديك ،أنت بخير؟ 1116 01:26:32,702 --> 01:26:35,838 نعم أنا بخير ، بالطبع- بادي- 1117 01:26:52,062 --> 01:26:53,886 تعجبني قلنسوتك 1118 01:26:55,071 --> 01:26:56,895 إنزعيها 1119 01:26:58,111 --> 01:26:59,453 الآن 1120 01:27:14,910 --> 01:27:16,158 النجدة 1121 01:27:29,918 --> 01:27:32,255 هيا 1122 01:27:42,271 --> 01:27:44,222 الى كل نقاط المراقبة، معكم ألفا 1123 01:27:44,254 --> 01:27:47,134 القطار على بعد دقيقتين إستدعوا الهليكوبتر 1124 01:27:47,167 --> 01:27:51,871 بابا ١-٤ ، ألفا الطريق سالك ، إستدعيها الآن 1125 01:27:51,902 --> 01:27:55,455 بابا 1-4 ، عُلِم ،ستقترب 1126 01:28:12,926 --> 01:28:14,655 ضعي القناع اللعين 1127 01:28:15,103 --> 01:28:16,415 هيا 1128 01:28:32,126 --> 01:28:33,118 غاز 1129 01:28:33,151 --> 01:28:34,846 أدخلي 1130 01:28:38,526 --> 01:28:40,638 ضبط مشغلات مكافحة العبث الآن 1131 01:28:40,638 --> 01:28:42,630 " تم تفعيل الجهاز " 1132 01:28:53,374 --> 01:28:55,294 مهلاً 1133 01:28:55,327 --> 01:28:56,318 حسناً 1134 01:29:07,262 --> 01:29:08,798 هيا ، ادخلي 1135 01:29:10,335 --> 01:29:11,518 أدخلي 1136 01:29:11,551 --> 01:29:14,142 أولي ، أحضر الزلاجة الأخرى 1137 01:29:16,126 --> 01:29:17,726 صوفي 1138 01:29:18,238 --> 01:29:19,902 إذهبي 1139 01:29:21,374 --> 01:29:23,710 سأتكفل بأمره 1140 01:29:25,534 --> 01:29:27,294 كان ليفخر بك أبي 1141 01:30:32,062 --> 01:30:35,742 الى كل نقاط المراقبة ، ألفا سيتولى القطار 1142 01:30:35,775 --> 01:30:38,686 هذه قمرة القيادة بدون ربّان على الطيار الآلي 1143 01:30:38,718 --> 01:30:41,342 يُبطء ، يُبطء 1144 01:30:42,751 --> 01:30:43,838 يُبطء 1145 01:30:45,470 --> 01:30:47,582 توقف يوروستريم 1146 01:30:52,478 --> 01:30:56,062 إذا كانت غرايس ، أطلق النار 1147 01:30:59,550 --> 01:31:01,790 اعتقدت أن لديها ممر آمن 1148 01:31:01,822 --> 01:31:02,974 تغيير في الخطة 1149 01:31:03,006 --> 01:31:06,302 إذا كنت تستطيع استهدافها ، أقتلها 1150 01:31:08,734 --> 01:31:11,486 معكم ألفا 1151 01:31:11,518 --> 01:31:13,471 الى كل فرق سييرا ،تأهبوا 1152 01:31:13,502 --> 01:31:15,422 سنقوم بقتل كل عناصر سوانز 1153 01:31:19,135 --> 01:31:21,854 تأهبوا ، تأهبوا ،عناصر سوانز محتملين الممكنة في العربة 19 1154 01:31:21,886 --> 01:31:25,054 سييرا 5 ،عناصر سوانز ، العربة 19، تم التأكيد 1155 01:31:25,086 --> 01:31:27,326 تذكروا ما اتفقنا عليه 1156 01:31:27,358 --> 01:31:32,863 نفذوا ما أقوله عندما أقول وسنذهب جميعًا إلى المنزل 1157 01:31:36,190 --> 01:31:38,974 الآن ، ضعوا القلنسوات 1158 01:31:52,414 --> 01:31:54,399 الى كل نقاط المراقبة، معكم ألفا 1159 01:31:54,430 --> 01:31:56,542 الرهائن يخرجون من القطار 1160 01:31:56,575 --> 01:31:59,294 نقاط مراقبة سييرا ، نحن بحاجة إلى مراقبة غرايس 1161 01:31:59,326 --> 01:32:01,406 راقبوا غرايس 1162 01:32:05,950 --> 01:32:08,351 الى كل نقاط المراقبة ، هل غرايس تم رؤيتها؟ 1163 01:32:14,910 --> 01:32:18,879 نقاط مراقبة سييرا ، أكرر ، هل رأيتم غرايس؟ 1164 01:32:18,911 --> 01:32:21,374 سييرا 5 ،غرايس غير موجودة 1165 01:32:21,406 --> 01:32:24,382 عنصر سوانز محتمل ، يرتدي أزرق وأسود 1166 01:32:26,942 --> 01:32:29,982 عنصر سوانز محتمل ، يلبس رمادي أسود 1167 01:32:30,014 --> 01:32:33,759 سييرا 3، عنصر سوانز محتمل ، بالأحمر والأسود 1168 01:32:36,030 --> 01:32:39,071 سييرا 1، واحدة من عناصر سوانز ، ترتدي أبيض وأخضر 1169 01:32:40,766 --> 01:32:42,943 تم تأكيد عناصر سوانز يا سيدي 1170 01:32:42,975 --> 01:32:45,374 ماذا عن غرايس؟- لم نراها- 1171 01:32:48,126 --> 01:32:50,174 كل نقاط المراقبة ، الأمر عندي 1172 01:32:51,583 --> 01:32:55,966 تأهبوا ، تأهبوا ،تأهبوا 1173 01:32:56,415 --> 01:32:58,942 أطلقوا النار 1174 01:32:58,975 --> 01:33:00,734 كل نقاط المراقبة، ألفا 1175 01:33:00,766 --> 01:33:03,422 تم إسقاط جميع الأهداف ، كلهم موتى 1176 01:33:15,420 --> 01:33:18,420 " خط فرع شركة بريتغاز ، كاليه ، فرنسا " 1177 01:33:26,942 --> 01:33:29,822 ريد 1-6 ، هل رأيت غرايس؟ 1178 01:33:29,855 --> 01:33:33,695 ريد 1-6 ، غرايس لم نراها، قيد التحقق ،إنتهى 1179 01:33:33,727 --> 01:33:36,543 تحركوا من هذا الإتجاه ، من هذا الإتجاه 1180 01:33:49,151 --> 01:33:50,558 توم 1181 01:33:50,943 --> 01:33:52,542 صوفي 1182 01:33:53,598 --> 01:33:54,943 تعلم أنني سأقتلها 1183 01:33:54,975 --> 01:33:57,566 لديك أموالك وممرك آمن 1184 01:33:57,598 --> 01:33:59,518 فقط دعيها تذهب 1185 01:34:02,878 --> 01:34:04,830 لا يزال امامنا الكثير لنفعله 1186 01:34:09,822 --> 01:34:12,958 ألفا ، انفجر الجهاز 1187 01:34:12,991 --> 01:34:17,342 الى كل نقاط المراقبة ، أكرر ، لقد انفجر الجهاز 1188 01:34:17,374 --> 01:34:19,518 قم بإخلاء المنطقة الآن 1189 01:34:24,286 --> 01:34:27,230 ريد 1-6 ، هل لديك عيون على جريس؟ 1190 01:34:27,262 --> 01:34:29,790 ريد 1-6، غرايس لم نرها 1191 01:34:29,822 --> 01:34:31,806 أكرر ، غرايس لم نرها 1192 01:34:31,838 --> 01:34:35,838 يبدو أن (غرايس) هربت ، مرة اخرى 1193 01:34:35,870 --> 01:34:37,790 إيها الخائن 1194 01:34:45,150 --> 01:34:46,750 اللعنة 1195 01:34:56,958 --> 01:34:58,654 معكم ألفا 1196 01:34:58,686 --> 01:35:01,023 إنفجارِ ثانٍ داخل النفق 1197 01:35:01,055 --> 01:35:05,566 تم إنهاء الاتصال بنقطة المراقبة للقوات الخاصة 1198 01:35:16,926 --> 01:35:19,134 قتلي لن يوقف توم 1199 01:35:20,350 --> 01:35:22,079 ربما هذا سيوقفه 1200 01:35:30,526 --> 01:35:32,286 صوفي 1201 01:35:32,318 --> 01:35:35,101 لا تقلقي ، هذا سيوقف النزيف 1202 01:35:36,318 --> 01:35:37,439 إسحب 1203 01:35:38,623 --> 01:35:41,726 توم ، أقتلها 1204 01:35:44,255 --> 01:35:46,526 ماذا ؟- توم- 1205 01:35:48,255 --> 01:35:50,015 اني اتفهم 1206 01:35:53,310 --> 01:35:54,815 أقتلها 1207 01:35:57,502 --> 01:35:58,655 هيا 1208 01:36:25,214 --> 01:36:26,335 اللعنة 1209 01:36:34,686 --> 01:36:38,398 اماكقرار يتعين عليك اتخاذه 1210 01:36:40,894 --> 01:36:44,286 اختر بحكمة وسأساعدك في حل مشكلتك 1211 01:36:48,990 --> 01:36:53,279 يا صاح ، لقد رأيت الطريقة التي تُرتَّب بها الأمور 1212 01:36:53,311 --> 01:36:55,103 أنت لا تكترث لأي شخص 1213 01:36:55,135 --> 01:36:57,661 اترك الخائن اللعين وشأنه 1214 01:36:57,694 --> 01:37:00,831 ضحّيت بالكثير للعثور عليك 1215 01:37:00,863 --> 01:37:02,847 وقتلك 1216 01:37:02,879 --> 01:37:08,543 نعم ، حسنًا ، عندما يكتشف العالم ما كنت تنوي فعله 1217 01:37:08,575 --> 01:37:11,647 سيلاحقونك انت ، وليس أنا 1218 01:37:14,367 --> 01:37:16,062 إيها الحقير 1219 01:37:25,438 --> 01:37:27,518 سمعنا للتو أن غرايس لويس 1220 01:37:27,550 --> 01:37:28,894 اعلنت مسؤوليتها 1221 01:37:28,927 --> 01:37:32,125 عن خطف قطار يوروستريم 1222 01:37:32,158 --> 01:37:34,398 والانفجار المصاحب في نفق القناة 1223 01:37:34,431 --> 01:37:36,607 لقد قامت برفع بيان على الإنترنت 1224 01:37:36,639 --> 01:37:38,494 بإستخدام قنوات التواصل الاجتماعي المختلفة 1225 01:37:38,527 --> 01:37:40,191 لنستمع 1226 01:37:40,223 --> 01:37:42,175 بحلول الوقت الذي تشاهدون فيه هذا ، سأكون ميتة 1227 01:37:42,207 --> 01:37:44,063 وأنا هنا لأخبركم السبب 1228 01:37:44,095 --> 01:37:46,846 علمني والدي كل شيء هذه 1229 01:37:46,878 --> 01:37:49,598 ينقل هذا الإنبوب الغاز إلى المنازل في جميع أنحاء المملكة المتحدة 1230 01:37:49,630 --> 01:37:50,879 الناس يشكون دائماً 1231 01:37:50,911 --> 01:37:52,767 حول تكلفة غرف التدفئة 1232 01:37:52,799 --> 01:37:55,326 تسخين المياه وتسخين البيتزا للأطفال البدينين 1233 01:37:55,358 --> 01:37:59,518 وهم يجلسون على مؤخراتهم السمينة مأسورين ببرامج الواقع 1234 01:37:59,551 --> 01:38:04,861 لا يعرفون الثمن الفعلي لا أحد منكم يعرف ،حتى الآن 1235 01:38:04,894 --> 01:38:07,934 قلتم طهروا القرية ، وفعلنا ذلك 1236 01:38:07,967 --> 01:38:10,207 حسنًا ، لقد أخفقتِ ، تركت شهوداً 1237 01:38:10,239 --> 01:38:13,438 كان من المفترض أن ينشروا الخوف 1238 01:38:13,470 --> 01:38:15,550 ينشرون الخوف صحيح 1239 01:38:15,581 --> 01:38:16,863 هل أفلح الأمر؟ 1240 01:38:16,894 --> 01:38:18,527 هل رفضت أي قرية أخرى 1241 01:38:18,558 --> 01:38:20,734 ان يبيعونك أرضهم بعد ذلك؟ 1242 01:38:20,767 --> 01:38:22,078 اجبني 1243 01:38:22,110 --> 01:38:24,221 لا ، لقد مر خط الأنابيب 1244 01:38:24,255 --> 01:38:26,941 العمليات منخفضة الحدة ،إنه عمل بغيض 1245 01:38:26,974 --> 01:38:29,247 لكنها فعالة 1246 01:38:29,278 --> 01:38:31,901 كتب أصدقاؤك هذا الكتيب 1247 01:38:31,935 --> 01:38:34,590 حسنًا ، ربما كان عليك قراءة الفصل العاشر 1248 01:38:34,621 --> 01:38:36,638 "اقتل الأطفال الذين يحملون الهواتف المحمولة" 1249 01:38:36,670 --> 01:38:39,390 أو رئيس الوزراء 1250 01:38:39,421 --> 01:38:42,366 يمكن أن يعترف فقط أنه وظفنا 1251 01:38:42,398 --> 01:38:45,310 جليٌّ أنه لن يفعل ذلك 1252 01:38:45,341 --> 01:38:49,343 حسنًا ، جليٌّ أنه يتعين علينا أن نتقاضى أجرنا 1253 01:38:49,375 --> 01:38:53,311 ....يمكن ترتيب الأموال ، بريتغاز لديها 1254 01:38:53,343 --> 01:38:54,975 خط أنابيب في نفق القناة 1255 01:38:55,007 --> 01:38:58,686 لا يعرف الكثير عن ذلك 1256 01:38:58,718 --> 01:39:02,751 إذا لم تدفع لنا وتضمن لنا ممرًا آمنًا 1257 01:39:02,783 --> 01:39:07,230 سأدمر هذا النفق و ... كل من بداخله 1258 01:39:08,638 --> 01:39:10,591 حسنًا ، أدلت غرايس لويس 1259 01:39:10,623 --> 01:39:13,118 بعض المزاعم الإستثنائية ضد الحكومة البريطانية 1260 01:39:13,150 --> 01:39:14,494 إذا تم إثبات ذلك 1261 01:39:14,527 --> 01:39:16,158 التداعيات على رئيس الوزراء 1262 01:39:16,191 --> 01:39:18,718 وعلى المملكة المتحدة ستكون كبيرة 1263 01:39:20,254 --> 01:39:22,847 بالتوفيق مع الفصل الثاني 1264 01:42:10,590 --> 01:42:11,838 لعبت بشكل جميل 1265 01:42:13,758 --> 01:42:15,678 إنها ليست لعبة 1266 01:42:15,711 --> 01:42:17,598 نعم ، إنها كذلك ، وأنت تستمتع بها 1267 01:42:17,631 --> 01:42:19,295 لطالما إستمتعت 1268 01:42:22,398 --> 01:42:23,710 إذا كنت تريد قتلي الآن 1269 01:42:23,743 --> 01:42:25,598 هل ستتردد حيال ذلك؟ 1270 01:42:31,998 --> 01:42:32,991 لا 1271 01:42:33,022 --> 01:42:35,550 وأنا كذلك 1272 01:42:45,758 --> 01:42:47,965 إنها هبة 1273 01:42:47,999 --> 01:42:50,079 هبة نتشاركها معًا 1274 01:42:52,926 --> 01:42:55,102 هبة؟ 1275 01:42:55,135 --> 01:42:57,790 أعتقد أن معظم الناس لن يروا الأمر بهذه الطريقة 1276 01:42:57,822 --> 01:43:00,798 معظم الناس ضعفاء وتحيط بهم شكوك كثيرة 1277 01:43:01,695 --> 01:43:03,325 ربما 1278 01:43:04,063 --> 01:43:05,758 ...لكنهم ما زالوا 1279 01:43:07,359 --> 01:43:09,438 ....ما زالوا يستحقون 1280 01:43:13,246 --> 01:43:14,910 الحب؟ 1281 01:43:14,942 --> 01:43:16,799 لم أحب أبدًا أي شخص في حياتي كلها 1282 01:43:16,830 --> 01:43:17,982 ولا أنت كذلك 1283 01:43:19,966 --> 01:43:21,566 هذا ليس صحيحاً 1284 01:43:22,782 --> 01:43:24,062 ليس بعد الآن 1285 01:43:24,094 --> 01:43:29,758 توم ، ستهجرك صوفي في النهاية 1286 01:43:29,791 --> 01:43:32,446 لأنها لن تفهم من انت في الحقيقة 1287 01:43:32,478 --> 01:43:34,591 هي تفهم الآن 1288 01:43:37,086 --> 01:43:38,527 ...انت 1289 01:43:40,222 --> 01:43:43,038 فريد ومميز 1290 01:43:44,702 --> 01:43:47,198 اسمح لي أن أساعدك في إعتناق من أنت حقًا 1291 01:43:48,735 --> 01:43:50,878 أوزة سوداء حقيقية 1292 01:43:57,246 --> 01:43:58,687 أنتِ محقة 1293 01:44:00,638 --> 01:44:02,271 .صحيح كلامك 1294 01:45:24,991 --> 01:45:26,750 أأنت بخير؟ 1295 01:45:37,119 --> 01:45:39,487 ...إذا كنت تريد التحدث عن الأمر هنا 1296 01:45:43,262 --> 01:45:48,446 في الواقع ، هناك شيء كنت عازم على طلبه منك 1297 01:46:04,926 --> 01:46:07,038 هل هذا هو سبب رغبتك في الذهاب إلى باريس؟ 1298 01:46:07,998 --> 01:46:09,310 هل تتزوجني؟ 1299 01:46:22,495 --> 01:46:25,119 إذا كنت أعتقد أنني أستطيع أن أجعلك سعيدًا ، فسأفعل 1300 01:46:27,518 --> 01:46:29,182 .....لكن توم 1301 01:46:30,206 --> 01:46:32,254 ليس من المفترض أن تتزوج 1302 01:46:33,310 --> 01:46:35,646 أنا أعلم ذلك الآن ، وأنت كذلك 1303 01:46:43,742 --> 01:46:46,078 اعتقدت أنك تفهمتي- صحيح- 1304 01:47:05,822 --> 01:47:07,198 ....صوفي 1305 01:47:15,134 --> 01:47:16,798 هل أنت...؟ 1306 01:47:18,814 --> 01:47:20,862 إنه امر جديد بالنسبة لي أيضًا 1307 01:47:29,886 --> 01:47:33,791 أحبك ، أرجوك تزوجيني 1308 01:47:39,870 --> 01:47:41,790 تم إصدار مذكرة إعتقال اليوم 1309 01:47:41,822 --> 01:47:43,742 بحق قائد القوات الجوية الخاصة السابق ديكلان سميث 1310 01:47:43,774 --> 01:47:45,566 والمطلوب فيما يتعلق بالتفجير 1311 01:47:45,598 --> 01:47:47,166 من نفق القناة 1312 01:47:47,198 --> 01:47:49,022 في وقت الهجوم ، كان سميث عضواً بارزاً 1313 01:47:49,054 --> 01:47:50,590 في وحدة مكافحة الإرهاب 1314 01:47:50,622 --> 01:47:52,606 المكلفة بحل الأزمة 1315 01:47:52,638 --> 01:47:54,878 هو الآن متهم بمساعدة وتحريض غرايس لويس 1316 01:47:54,911 --> 01:47:56,702 الجاني الرئيسي 1317 01:47:56,734 --> 01:47:58,526 ديكلان سميث هو موضوع 1318 01:47:58,558 --> 01:48:01,086 مطاردة دولية لتعقبه 1319 01:48:01,119 --> 01:48:03,806 تشير مصادر أمنية إلى أنه المتلقي الوحيد الباقي على قيد الحياة 1320 01:48:03,838 --> 01:48:06,334 من الفدية التي يُزعم أنها دفعتها 1321 01:48:06,366 --> 01:48:08,990 في محاولة فاشلة لمنع التفجير 1322 01:48:09,022 --> 01:48:11,102 الأموال ، يقال إنها نصف مليار دولار 1323 01:48:11,134 --> 01:48:12,990 مفقودة أيضًا 1324 01:48:13,022 --> 01:48:15,582 المتحدث بإسم الضحايا وجّه هجوماً لاذعاً على سميث 1325 01:48:15,614 --> 01:48:17,822 قائلين أنهم يعتقدون أنه يجلس على الشاطئ في مكان ما 1326 01:48:17,854 --> 01:48:19,422 منفقاً أموال الفدية 1327 01:48:19,454 --> 01:48:21,118 ومع ذلك ، جماعات المعارضة 1328 01:48:21,150 --> 01:48:22,783 لقد وصفوه بأنه بطل لما يقولون 1329 01:48:22,815 --> 01:48:25,310 هي معركته ضد الفساد المؤسسي 1330 01:48:25,342 --> 01:48:27,806 لقد كرروا الادعاء ، الذي قدمته لأول مرة غرايس لويس 1331 01:48:27,838 --> 01:48:29,503 أنها كانت الحكومة البريطانية 1332 01:48:29,535 --> 01:48:31,870 التي أمرت بمذبحة في جمهورية جورجيا 1333 01:48:31,902 --> 01:48:34,046 لتمهيد الطريق لخط أنابيب غاز 1334 01:48:34,078 --> 01:48:36,606 بريتغاز، إحدى أكبر الشركات في المملكة المتحدة 1335 01:48:36,638 --> 01:48:38,111 نفت تلك المزاعم 1336 01:48:38,143 --> 01:48:40,991 وعبرت عن تعاطفها مع جميع الضحايا 1337 01:48:41,023 --> 01:48:42,750 رئيسها ، السير تشارلز وايتسايد 1338 01:48:42,782 --> 01:48:45,182 رفض الإدلاء بأي تعليق آخر حتى اليوم 1339 01:48:45,214 --> 01:48:49,214 عندما اتصل هاتفياً باستوديونا لإجراء هذه المقابلة الحصرية 1340 01:48:49,246 --> 01:48:50,462 سيد تشارلز ، ما هو ردك 1341 01:48:50,494 --> 01:48:52,030 على فيديو لويس غرايس 1342 01:48:52,062 --> 01:48:53,758 والذي يعني أن بريتغاز كانت مستعدة 1343 01:48:53,790 --> 01:48:55,742 للدفع للجناة مقابل صمتهم؟ 1344 01:48:55,774 --> 01:48:57,343 من الواضح أن الفيديو 1345 01:48:57,375 --> 01:48:59,742 كان محاولة مثيرة للشفقة من غرايس لويس 1346 01:48:59,774 --> 01:49:01,982 لصرف الانتباه عن جرائمها 1347 01:49:02,014 --> 01:49:03,838 إذاً ستدعم إجراء تحقيق كامل 1348 01:49:03,870 --> 01:49:05,790 في الهجوم وهذه الادعاءات؟ 1349 01:49:05,822 --> 01:49:08,254 نعم ، لأنه سيكشف الحقيقة المزعجة 1350 01:49:08,286 --> 01:49:10,462 تعرضت أجهزتنا الأمنية للخيانة 1351 01:49:10,495 --> 01:49:12,671 وأدى ذلك إلى خسارة مأساوية في الأرواح والممتلكات 1352 01:49:12,703 --> 01:49:14,302 هل تشير 1353 01:49:14,335 --> 01:49:16,190 لقائد القوات الجوية الخاصة السابق ديكلان سميث؟ 1354 01:49:16,222 --> 01:49:18,367 اعرف أنه قد تم إصدار مذكرة إعتقال 1355 01:49:18,399 --> 01:49:19,966 لرجل بهذا الاسم 1356 01:49:19,998 --> 01:49:22,046 وأنا أتطلع إلى تحقيق العدالة 1357 01:49:22,078 --> 01:49:24,030 ضحايا هجوم قطار يوروستريم 1358 01:49:24,062 --> 01:49:26,430 تكهنوا أن ديكلان سميث يشمس نفسه 1359 01:49:26,462 --> 01:49:29,726 على يخت أو فيلا خاصة في مكان ما ، باستخدام أموالك 1360 01:49:29,758 --> 01:49:30,943 لقد أعربنا 1361 01:49:30,975 --> 01:49:32,767 عن تعازينا الحارة للضحايا 1362 01:49:32,799 --> 01:49:36,446 ولكن يجب أن أذكر بوضوح أنه لم يتم دفع أي فدية 1363 01:49:36,478 --> 01:49:38,878 إشتدت تداعيات القصف 1364 01:49:38,910 --> 01:49:41,854 كما تكشفت المشاهد المثيرة في مجلس العموم اليوم 1365 01:49:41,886 --> 01:49:44,030 خلال أسئلة رئيس الوزراء 1366 01:49:44,062 --> 01:49:45,566 وسئل أتوود عما إذا كان القصف 1367 01:49:45,598 --> 01:49:47,103 التي حدث في نفق القناة 1368 01:49:47,135 --> 01:49:48,638 سيطيح بحكومته 1369 01:49:48,670 --> 01:49:50,111 لنستمع 1370 01:49:50,143 --> 01:49:51,518 هدوء ، هدوء 1371 01:49:51,550 --> 01:49:53,790 إلتزموا بالهدوء 1372 01:49:53,823 --> 01:49:55,390 أنت عار 1373 01:49:55,422 --> 01:49:56,767 رئيس الوزراء 1374 01:49:56,799 --> 01:49:58,590 مثل كل عضو لديه الكلمة 1375 01:49:58,623 --> 01:50:00,062 يحق له أن يسمع 1376 01:50:00,094 --> 01:50:01,214 دعوه يتكلم 1377 01:50:01,246 --> 01:50:02,366 رئيس الوزراء 1378 01:50:02,398 --> 01:50:03,838 فلتقدم إستقالتك 1379 01:50:03,870 --> 01:50:05,150 شكراً لك سيادة رئيس مجلس العموم 1380 01:50:05,182 --> 01:50:08,030 ونعم ، يجب أن أعترف 1381 01:50:08,062 --> 01:50:09,758 لإستكمال خيبة الأمل 1382 01:50:09,790 --> 01:50:12,446 أن صديقي الموقر قد استخدم وقت سؤال رئيس الوزراء 1383 01:50:12,478 --> 01:50:16,670 لنشر شائعات وأكاذيب كاذبة حول هذه الأحداث المأساوية 1384 01:50:16,702 --> 01:50:20,382 من الواضح جدا أن الخائن الحقيقي ، الخائن الحقيقي 1385 01:50:20,414 --> 01:50:24,350 هو قائد القوات الجوية الخاصة السابق ديكلان سميث 1386 01:50:24,382 --> 01:50:26,334 ....هل رئيس الوزراء 1387 01:50:26,366 --> 01:50:28,383 اجلس- لا ، لن أجلس- 1388 01:50:28,415 --> 01:50:30,367 اجلسي- هدوء- 1389 01:50:30,399 --> 01:50:32,926 هل سيتحمل رئيس الوزراء المسؤولية 1390 01:50:32,958 --> 01:50:36,031 لهذا الفشل الأمني ​​والاستقالة؟ 1391 01:50:36,063 --> 01:50:38,430 صديقي الموقر ، أنا 1392 01:50:38,462 --> 01:50:39,999 أنا أتحمل المسؤولية 1393 01:50:40,031 --> 01:50:41,855 أنا أتحمل المسؤولية الكاملة 1394 01:50:41,887 --> 01:50:43,711 للعثور على ديكلان سميث 1395 01:50:43,743 --> 01:50:45,118 ومحاسبته 1396 01:50:45,150 --> 01:50:47,390 في محكمة بريطانية 1397 01:50:52,510 --> 01:50:55,838 أنا الدكتورة صوفي هارت 1398 01:50:55,870 --> 01:50:59,806 أقبل بتوماس ويليام باكنغهام الثالث 1399 01:50:59,838 --> 01:51:02,590 أن يكون زوجي قانونًا 1400 01:51:02,622 --> 01:51:05,502 من هذا اليوم فصاعدًا 1401 01:51:06,398 --> 01:51:08,350 في السراء والضراء 1402 01:51:08,382 --> 01:51:10,719 في الحرب والسلم 1403 01:51:10,750 --> 01:51:16,479 معرفة إنه في الحرب يكون عقلك المجنون دائمًا محق 1404 01:51:16,510 --> 01:51:20,223 ولن أتساءل أبدًا عما ستفعله في الحمام مرة أخرى 1405 01:51:20,255 --> 01:51:22,526 صدقيني ، لا تريدي أن تعرفي 1406 01:51:26,750 --> 01:51:31,358 أنا ، توماس ويليام باكنغهام الثالث 1407 01:51:31,390 --> 01:51:34,078 أقبل بالدكتورة صوفي هارت 1408 01:51:34,110 --> 01:51:35,551 أن تكون زوجتي قانونًا 1409 01:51:35,583 --> 01:51:39,134 من هذا اليوم فصاعدًا 1410 01:51:39,166 --> 01:51:40,351 في السراء والضراء 1411 01:51:40,383 --> 01:51:43,070 في الحرب والسلم 1412 01:51:43,102 --> 01:51:48,190 معرفة انكِ في سلم سيكون تشخيصك دائمًا صحيحًا 1413 01:51:48,223 --> 01:51:49,855 كما أنني لن أجمد قطك الميت مرة أخرى 1414 01:51:49,887 --> 01:51:52,030 قرار حكيم جداً يا سيدي 1415 01:52:03,966 --> 01:52:06,781 من خلال السلطة المخولة لي من قبل رئيس البلدية المحلي 1416 01:52:06,814 --> 01:52:10,877 الذي دعمتموه بسخاء في حملته لإعادة انتخابه 1417 01:52:10,910 --> 01:52:13,983 أنا الآن اعلنكما زوجاً وزوجة 1418 01:52:14,847 --> 01:52:16,703 يمكنك أن تقبل العروس 1419 01:52:22,110 --> 01:52:24,447 اللعنة 1420 01:52:24,479 --> 01:52:26,623 إستغرق وقت طويل 1421 01:52:26,655 --> 01:52:28,766 اجبه 1422 01:52:30,495 --> 01:52:32,063 أجل يا رئيس؟ 1423 01:52:32,095 --> 01:52:34,590 هل تزوجت بعد ام ماذا؟ 1424 01:52:34,621 --> 01:52:38,398 على وشك ذلك- سينتهي كل شيء بالدموع- 1425 01:52:38,430 --> 01:52:40,030 سأوصل حبك للسيدة 1426 01:52:40,063 --> 01:52:43,230 لدي هدية زفاف لك 1427 01:52:45,214 --> 01:52:46,430 وجدت المال 1428 01:52:46,463 --> 01:52:48,511 بالضبط حيث كنت تعتقد أنه سيكون 1429 01:52:49,343 --> 01:52:50,431 وديكلان؟ 1430 01:52:50,463 --> 01:52:52,798 هذا الحقير يجلس عليه 1431 01:52:53,918 --> 01:52:55,135 حسنًا ، إنتظر 1432 01:52:57,886 --> 01:53:00,606 هل تريد تأجيل في شهر العسل؟ 1433 01:53:00,638 --> 01:53:02,911 نعم 1434 01:53:02,943 --> 01:53:04,959 أقلته 1435 01:53:04,990 --> 01:53:06,430 أنت متأكدة؟ 1436 01:53:06,462 --> 01:53:09,374 لم أحب ذلك اللعين الصغير 1437 01:53:14,237 --> 01:53:15,901 أقتله 1438 01:53:30,943 --> 01:53:34,431 الى كل نقاط المراقبة ، معكم ألفا ، الأمر عندي 1439 01:53:34,463 --> 01:53:37,503 تأهبوا تأهبوا ، نفّذوا 1440 01:53:37,503 --> 01:54:39,500 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب