1 00:00:02,002 --> 00:00:04,213 Amerikkalainen suurmyymälä. 2 00:00:05,297 --> 00:00:09,760 Keskitetty ostoskeskus kaikelle, mitä voi haluta tai tarvita. 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,554 Haluatko olla hoikempi? 4 00:00:12,471 --> 00:00:13,472 Lihavampi? 5 00:00:14,306 --> 00:00:15,307 Onnellisempi? 6 00:00:16,392 --> 00:00:17,393 Surullisempi? 7 00:00:17,685 --> 00:00:19,520 Etsitkö ystävyyttä? 8 00:00:20,604 --> 00:00:21,731 Tai omaa rauhaa? 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,150 Tai jopa rakkautta? 10 00:00:24,442 --> 00:00:26,736 Se on kuutiozirkonijäljitelmä. 11 00:00:26,819 --> 00:00:28,237 Nimeltään PlastiClear. 12 00:00:28,320 --> 00:00:29,822 Entä 8 dollaria maksavat? 13 00:00:29,905 --> 00:00:33,200 Ne myytiin loppuun. Mutta tämä on vain 2 dollaria kalliimpi. 14 00:00:33,534 --> 00:00:36,579 Ymmärrän. Houkuttelette helppouskoisia halvoilla jalokivillä, 15 00:00:36,662 --> 00:00:38,080 sitten tyrkytätte kalliita. 16 00:00:38,164 --> 00:00:39,915 En sanoisi "helppouskoisia". 17 00:00:39,999 --> 00:00:41,375 Tai "kalliita". 18 00:00:41,459 --> 00:00:42,626 Tai "jalokivillä". 19 00:00:44,795 --> 00:00:47,506 Hyvä on. Pitää joka tapauksessa jonottaa savukkeita. 20 00:00:47,590 --> 00:00:51,302 Hienoa. Toivon, että sinä ja morsiamesi olette onnellisia yhdessä. 21 00:00:52,970 --> 00:00:54,555 Ja ettette lisäänny. 22 00:00:54,889 --> 00:00:56,515 - Glenn? - Häh? 23 00:00:56,599 --> 00:00:59,894 - Pidän mielenterveystauon. - Selvä. Pidä hauskaa. 24 00:01:00,561 --> 00:01:01,562 Mietiskele. 25 00:01:02,605 --> 00:01:06,108 Katson vain työnhakukaavakkeesi läpi. 26 00:01:06,192 --> 00:01:07,985 Amerikan kansalainen. Hieno juttu. 27 00:01:08,819 --> 00:01:09,862 Ei elätettäviä. 28 00:01:09,945 --> 00:01:11,614 Ei minullakaan. Paitsi lintuni. 29 00:01:13,449 --> 00:01:16,619 Tässä ei sanota missään, onko sinulla tyttöystävää. 30 00:01:17,495 --> 00:01:20,331 - En... Onko siinä sellainen kohta? - Tässä lukee: 31 00:01:20,414 --> 00:01:23,417 "Haluaisitko kertoa jotain muuta?" Jotkut jakavat sen. 32 00:01:23,501 --> 00:01:26,337 Ahaa. Siinä tapauksessa ei. 33 00:01:26,420 --> 00:01:27,755 - Ei? - Ei. 34 00:01:27,838 --> 00:01:30,216 Merkitsenpä sen muistiin. 35 00:01:30,549 --> 00:01:32,343 Olethan heteroseksuaali? 36 00:01:32,426 --> 00:01:34,678 Saatteko kysyä tuota? 37 00:01:35,304 --> 00:01:36,305 Emme. 38 00:01:40,810 --> 00:01:43,813 Fiksua. Pidämme parhaat rullat keskellä. 39 00:01:45,856 --> 00:01:47,691 Odota. Anna kun autan. 40 00:01:47,775 --> 00:01:49,485 Ei. Pärjään kyllä. Älä huoli. 41 00:01:49,568 --> 00:01:52,655 Ei mitään. Työskentelen täällä. On työni auttaa asiakkaita. 42 00:01:52,738 --> 00:01:53,864 Työskenteletkö täällä? 43 00:01:54,281 --> 00:01:55,282 Mistä lähtien? 44 00:01:56,075 --> 00:01:58,828 Tästä hetkestä. Tämä on ensimmäinen päiväni. 45 00:01:58,911 --> 00:02:00,120 - Ai. - Tiedän. 46 00:02:00,204 --> 00:02:03,207 En vaikuta henkilöltä, joka työskentelisi täällä. 47 00:02:04,959 --> 00:02:06,710 Siksi juuri yllätyin niin. 48 00:02:06,794 --> 00:02:08,128 Ajattelin: "Mitä?" 49 00:02:08,212 --> 00:02:09,380 - "Mitä?" - "Hänkö?" 50 00:02:09,463 --> 00:02:11,215 "Miksi hän siivoaa vessapaperia?" 51 00:02:11,298 --> 00:02:15,052 Luultavasti koska vaikutat älykkäältä, kouluja käyneeltä - 52 00:02:15,135 --> 00:02:17,847 ja sivistyneemmältä. Siis verrattuna... 53 00:02:17,930 --> 00:02:19,640 Aivan. Hei, kuule. 54 00:02:20,057 --> 00:02:23,060 Tarkoitit imarrella, mutta se voi kuulostaa alentuvalta, 55 00:02:23,143 --> 00:02:24,728 - joten... - Aivan. Kiitos. 56 00:02:24,812 --> 00:02:27,398 Enhän haluaisi kuulostaa alentuvalta - 57 00:02:27,481 --> 00:02:29,650 - täällä työskentelevän edessä. - Aivan. 58 00:02:31,485 --> 00:02:33,195 Voinko poistua pariksi minuutiksi? 59 00:02:33,445 --> 00:02:36,115 Tämä potkii virtsarakkoani kuin velkoja perisi. 60 00:02:36,198 --> 00:02:37,741 Kuule, en johda, mutta... 61 00:02:37,825 --> 00:02:41,287 Toki. Otan Carlyn pikakassalta ja Vivian voi pakata, joten mene vain. 62 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Kiitti. 63 00:02:47,626 --> 00:02:50,212 Pieni vinkki. Älä näytä muille työntekijöille, 64 00:02:50,296 --> 00:02:53,048 kuinka paljon heitä parempi olet. He inhoavat sitä. 65 00:02:53,382 --> 00:02:56,302 En tiedä, miksi. Ehkä koska se kuulostaa alentuvalta. 66 00:02:58,846 --> 00:03:00,014 Tervetuloa. 67 00:03:03,225 --> 00:03:04,351 Olen... 68 00:03:05,978 --> 00:03:07,813 Ei! 69 00:03:16,447 --> 00:03:19,825 Hyvä on, leiriläiset. Kuunnelkaa. Minulla on tärkeä ilmoitus. 70 00:03:19,909 --> 00:03:22,661 Tämä on tavallista dekongestanttia. 71 00:03:22,745 --> 00:03:25,456 Ja tämä on metamfetamiinia. Onko selvä? 72 00:03:25,539 --> 00:03:28,459 Narkkarit käyttävät tätä tämän tekemiseen. 73 00:03:28,834 --> 00:03:31,712 Jos emme myy heille tätä, he eivät voi tehdä tätä. 74 00:03:32,087 --> 00:03:34,131 Se mies sanoi, että hänellä on paha nuha. 75 00:03:34,590 --> 00:03:36,091 Hän osti 35 rasiaa, Cheyenne. 76 00:03:36,342 --> 00:03:38,844 Sen olisi pitänyt epäilyttää. Käytä päätäsi. 77 00:03:39,219 --> 00:03:41,138 Kiittäkäämme Dinaa - 78 00:03:41,221 --> 00:03:42,723 tästä hyödyllisestä vinkistä. 79 00:03:42,806 --> 00:03:45,225 - Kiitos, Dina. - Onko vain minusta outoa, 80 00:03:45,309 --> 00:03:46,852 että hänellä on metapussi? 81 00:03:46,936 --> 00:03:48,228 Hei, kuule. 82 00:03:48,312 --> 00:03:50,522 Taisi tapahtua väärinkäsitys. 83 00:03:50,606 --> 00:03:53,025 En ole elitisti. Joten... 84 00:03:53,108 --> 00:03:55,027 "Elitisti"? Mikä se sellainen on? 85 00:03:55,110 --> 00:03:57,237 Joku, joka uskoo olevansa parempi kuin... 86 00:03:57,696 --> 00:03:59,823 Tiedät, mikä elitisti on. 87 00:03:59,907 --> 00:04:02,952 Tosiaan, pänttäsimme sitä peruskoulussa. 88 00:04:03,327 --> 00:04:05,496 Joka tapauksessa olen hyvin ylpeä - 89 00:04:05,871 --> 00:04:08,832 saadessani toivottaa tervetulleiksi kaksi uutta Enkeliä - 90 00:04:08,916 --> 00:04:11,168 Cloud 9 -perheeseemme. 91 00:04:11,669 --> 00:04:13,295 Jospa esittelisitte itsenne? 92 00:04:14,046 --> 00:04:15,965 Hyvä on. Terve kaikille. 93 00:04:16,048 --> 00:04:17,925 Nimeni on Jonah. 94 00:04:18,801 --> 00:04:22,054 Olen innoissani täällä olosta. Tästä tulee hauskaa. Joten... 95 00:04:22,596 --> 00:04:25,683 Minun nimeni on Mateo Fernando Aquino Liwanag, 96 00:04:25,766 --> 00:04:28,060 ja olen täällä tehdäkseni itsestäni jotain. 97 00:04:28,394 --> 00:04:30,562 Levitän siipeni 98 00:04:31,021 --> 00:04:32,982 Ja katson, kuinka kauas lennän. 99 00:04:33,065 --> 00:04:35,275 Kiitos. 100 00:04:35,359 --> 00:04:38,737 Minäkin haluan nähdä, kuinka kauas lennän. 101 00:04:41,782 --> 00:04:42,783 Joten... 102 00:04:43,701 --> 00:04:44,827 - Tuo pelasti. - Kiitos. 103 00:04:44,910 --> 00:04:48,247 Tapanani oli päättää nämä kokoukset - 104 00:04:48,330 --> 00:04:51,208 viisaudella Hyvästä kirjasta. 105 00:04:51,291 --> 00:04:53,168 Sitten joku teki minusta valituksen. 106 00:04:53,252 --> 00:04:54,336 Totta hitossa tein. 107 00:04:54,420 --> 00:04:56,630 Olen itsekin kristitty, mutta täällä - 108 00:04:56,714 --> 00:04:59,008 raamattuni on Työntekijöiden säännöstö. 109 00:04:59,091 --> 00:05:01,427 - Ja siitä kiitämme sinua kaikki. - Eipä mitään. 110 00:05:02,052 --> 00:05:04,179 - Rukoilen puolestasi, Dina. - Samoin, Glenn. 111 00:05:04,263 --> 00:05:06,807 - Rukoilen nyt, sitä minä... - Rukoilen kympillä. 112 00:05:06,890 --> 00:05:08,726 Rukoilen sinua kovemmin. Osaan sen. 113 00:05:09,184 --> 00:05:12,312 Toivottaaksemme uudet työntekijämme tervetulleiksi... 114 00:05:14,690 --> 00:05:17,693 Tervetuloa Cloud 9:iin. 115 00:05:18,152 --> 00:05:19,778 Tämä on minun biisini. 116 00:05:19,862 --> 00:05:21,488 PIENET KODINKONEET 117 00:05:25,075 --> 00:05:26,785 Kuuluuko tähän koulutusta? 118 00:05:26,869 --> 00:05:30,456 Olen vain vaeltanut osastolta toiselle yrittäen näyttää määrätietoiselta. 119 00:05:30,956 --> 00:05:32,833 Sujuu paremmin, jos kantaa laatikkoa. 120 00:05:33,667 --> 00:05:35,502 Noin. Näetkö? Opit tekemällä. 121 00:05:35,586 --> 00:05:38,130 Kuule. Täytyy muistaa vain pari asiaa. 122 00:05:38,213 --> 00:05:40,591 Älä myöhästele, älä varasta, 123 00:05:40,674 --> 00:05:42,676 ja pysy kerroksen valvojan suosiossa. 124 00:05:43,052 --> 00:05:44,970 Kuka on kerroksen valvoja? 125 00:05:49,433 --> 00:05:51,143 Haen toisen laatikon. 126 00:05:53,437 --> 00:05:54,521 Hei, voisimmeko - 127 00:05:54,855 --> 00:05:56,023 aloittaa alusta? 128 00:05:56,106 --> 00:05:58,567 Olen Jonah, kuten tiedät. 129 00:05:58,650 --> 00:05:59,860 Ja sinä olet Ramona. 130 00:05:59,943 --> 00:06:01,612 Ei. Se ei ole nimeni. 131 00:06:02,154 --> 00:06:04,698 En halua tuntemattomien puhuvan kuin tuntisimme. 132 00:06:04,782 --> 00:06:08,118 Aivan. Kuten ilotytöt eivät halua, että heitä suudellaan suulle. 133 00:06:08,577 --> 00:06:10,287 Vertasitko minua ilotyttöön? 134 00:06:11,538 --> 00:06:12,498 En. 135 00:06:12,790 --> 00:06:15,000 Vaikutat pitkästyneeltä. Anna kun autan. 136 00:06:15,084 --> 00:06:18,128 Kaikki elektroniikka on 25 prosentin alennuksessa, 137 00:06:18,212 --> 00:06:21,715 mutta myyntipistejärjestelmämme kaatui. Joten sinä skannaat, 138 00:06:21,799 --> 00:06:24,259 painat vaihda, enter, ohita, 139 00:06:24,343 --> 00:06:27,471 kyllä, alenna 0,25, enter, kyllä, kyllä... 140 00:06:27,554 --> 00:06:29,640 - Et seuraa tätä. - Anteeksi. Jatka vain. 141 00:06:29,723 --> 00:06:31,809 Vahvista, enter, kyllä. Ymmärsitkö? 142 00:06:31,892 --> 00:06:34,103 Jos arvaan nimesi, kerrotko, olenko oikeassa? 143 00:06:36,730 --> 00:06:37,815 Ota tämä. 144 00:06:38,315 --> 00:06:40,526 Se on niin nätti! 145 00:06:40,609 --> 00:06:41,652 Teen luettelon. 146 00:06:43,862 --> 00:06:47,825 Anteeksi, neiti. Erotatteko ulosteen löysentäjän ulostuslääkkeestä? 147 00:06:47,908 --> 00:06:50,369 Pieni hetki, rouva. Cheyenne, mitä tapahtuu? 148 00:06:50,452 --> 00:06:52,621 Poikaystäväni juuri kosi minua. 149 00:06:52,704 --> 00:06:54,915 En halua sitä löysäksi vaan ulos minusta. 150 00:06:56,125 --> 00:06:58,043 En aiemmin tajunnut - 151 00:06:58,127 --> 00:07:00,337 sinun aikovan kosia onnekasta Cheyennea. 152 00:07:00,420 --> 00:07:02,840 Pistin hänet paksuksi, joten isäni mukaan täytyy. 153 00:07:03,465 --> 00:07:04,633 Niin romanttista. 154 00:07:04,716 --> 00:07:07,136 Niin tämä tehdään. Sataprosenttista rakkautta. 155 00:07:07,219 --> 00:07:10,222 "Täyteaine"? Miksi haluaisin täydemmäksi? 156 00:07:11,014 --> 00:07:14,518 Chey, ethän suostunut? 157 00:07:14,852 --> 00:07:16,520 Miksen suostuisi? 158 00:07:19,356 --> 00:07:20,649 Cheyenne, katso minua. 159 00:07:20,732 --> 00:07:22,484 Tiedän, kuinka helppoa on - 160 00:07:22,568 --> 00:07:24,111 joutua tällaisen - 161 00:07:24,611 --> 00:07:27,531 romanssin viemäksi. 162 00:07:27,614 --> 00:07:31,034 Mutta harkitse tätä kuitenkin, jooko? 163 00:07:31,118 --> 00:07:33,871 Älä tee jotain, mitä kadut loppuelämäsi. 164 00:07:36,206 --> 00:07:37,207 Selvä. 165 00:07:38,083 --> 00:07:39,626 Harkitsen asiaa yön yli. 166 00:07:49,094 --> 00:07:51,013 Hei. Nyt taitaa olla homma hanskassa. 167 00:07:51,847 --> 00:07:53,724 Ei pahalla, mutta olet kilpailijani, 168 00:07:53,807 --> 00:07:56,435 joten itse asiassa toivon sinun epäonnistuvan. 169 00:07:56,518 --> 00:07:57,978 Selvä, kiitti, moi. 170 00:07:59,313 --> 00:08:01,356 ...korvata ne jollain vähemmän rumalla. 171 00:08:01,940 --> 00:08:02,983 Hei! 172 00:08:04,484 --> 00:08:05,527 Nyt osaan. 173 00:08:12,367 --> 00:08:14,328 Tarvitaan uudet liput päätyhyllyille, 174 00:08:14,411 --> 00:08:16,872 mutta ensin pitää tarkistaa painopaikat... 175 00:08:16,955 --> 00:08:18,123 Mitä tapahtuu? 176 00:08:19,666 --> 00:08:21,335 Voisiko se olla rotumellakka? 177 00:08:21,627 --> 00:08:24,171 On niin vaikeaa olla varma sellaisen alkuvaiheessa. 178 00:08:24,713 --> 00:08:26,256 Ehkä ylöstempaus. 179 00:08:26,340 --> 00:08:27,674 Miksi olen yhä täällä? 180 00:08:31,011 --> 00:08:33,096 Hei. Nyt olen päässyt kunnolla vauhtiin. 181 00:08:33,180 --> 00:08:36,225 Alennathan vain kaikkea 25 prosentilla? 182 00:08:36,308 --> 00:08:38,769 Kyllä. Skannaa, vaihda, kyllä, ohita, 183 00:08:38,852 --> 00:08:41,063 - kyllä, hinnoita 0,2... - Alenna. 184 00:08:41,146 --> 00:08:42,981 - Kuinka? - Alenna 0,25. 185 00:08:43,273 --> 00:08:46,068 Hinnoita 0,25? Se laittaisi kaiken hinnaksi 25 senttiä. 186 00:08:53,200 --> 00:08:54,326 Myynti seis! 187 00:08:54,785 --> 00:08:56,703 Kaikki myynti seis! 188 00:09:02,209 --> 00:09:05,254 Rekisteröitymällä Taivaalliset shoppaajat -ohjelmaamme - 189 00:09:05,337 --> 00:09:09,758 säästää 15 prosenttia, mikä pudottaisi tämän hinnan 22 senttiin. 190 00:09:09,841 --> 00:09:12,886 Lopettakaa myynti! Myynti seis! Kaikki myynti seis! 191 00:09:12,970 --> 00:09:16,014 Herra, teidän täytyy pysyä siinä. Frank, kukaan ei poistu! 192 00:09:16,348 --> 00:09:18,892 Rouva? Olen pahoillani, mutta joudun - 193 00:09:18,976 --> 00:09:20,978 - tarkistamaan nämä. - Ei kiitos. Moikka. 194 00:09:21,061 --> 00:09:24,856 Pahoittelen, mutta ette voi poistua kärryllisellä 25 sentin... 195 00:09:24,940 --> 00:09:26,566 Näitä löytyy lisääkin, neiti. 196 00:09:26,650 --> 00:09:28,068 Tuskinpa. 197 00:09:29,653 --> 00:09:32,614 Huomio, asiakkaat. Johtuen työntekijän virheestä - 198 00:09:32,698 --> 00:09:34,574 hyvin kalliin elektroniikan - 199 00:09:34,658 --> 00:09:36,451 hintana näkyy 25 senttiä. 200 00:09:36,535 --> 00:09:39,913 Virhettä korjataan parhaillaan, joten toimikaa nopeasti. 201 00:09:39,997 --> 00:09:41,206 Vauhtia! 202 00:09:41,290 --> 00:09:44,376 Yritän sanoa, ettei tämän hinta ole 25 senttiä. 203 00:09:46,003 --> 00:09:48,755 Herra, ei 25. Ei. 204 00:09:49,423 --> 00:09:51,717 Autooni koskettanut kuuluu minulle. 205 00:09:51,800 --> 00:09:53,719 - Ei tuollaista sääntöä ole. - Onpas. 206 00:09:53,802 --> 00:09:55,554 En halua olla sellainen tyyppi, 207 00:09:55,637 --> 00:09:58,974 mutta jos vertaisit suoriutumistani esimerkiksi Jonahiin... 208 00:09:59,057 --> 00:10:00,142 TERASSIALE 209 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 Hyvä on. 210 00:10:02,019 --> 00:10:03,353 Pidä kiirettä, tyttö. 211 00:10:03,437 --> 00:10:05,147 Ota vain se tv. 212 00:10:05,230 --> 00:10:07,482 Seis! Pyydän! Rukoilen teitä! 213 00:10:07,566 --> 00:10:09,526 Hän on hyvin... Nättejä ovat. Kyllä. 214 00:10:09,943 --> 00:10:11,611 Apua! Frank! 215 00:10:11,695 --> 00:10:13,530 Ette halua toimia näin! Pyydän! 216 00:10:15,574 --> 00:10:16,616 Alennusmyynti on ohi. 217 00:10:17,534 --> 00:10:20,370 Ei ole tarpeen mainita nimeltä - 218 00:10:20,746 --> 00:10:24,624 henkilöä, jonka syytä tämä oli. 219 00:10:24,708 --> 00:10:26,501 Voimme kaikki oppia tästä jotain. 220 00:10:26,835 --> 00:10:30,005 Mahtaako se jokin olla, ettei kannata antaa Jonahin hinnoitella? 221 00:10:31,048 --> 00:10:32,507 Voi olla. 222 00:10:32,841 --> 00:10:35,510 Sitten täsmällisyys. 223 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 - Sori. - En suvaitse sitä - 224 00:10:37,137 --> 00:10:39,848 muissa, koska en suvaitse itsessänikään. 225 00:10:39,931 --> 00:10:41,183 Olen vihainen mies... 226 00:10:41,266 --> 00:10:43,143 - Hei. - ...joten menen ajoissa... 227 00:10:43,226 --> 00:10:46,063 Saavatko työntekijät seurustella valvojien kanssa? 228 00:10:46,646 --> 00:10:47,898 En tiedä. Miten niin? 229 00:10:48,857 --> 00:10:49,733 Kunhan mietin. 230 00:10:49,816 --> 00:10:52,778 Muistetaan aina, että asiakas on aina oikeassa. 231 00:10:59,785 --> 00:11:01,328 Hei. Mikä nimesi onkaan. 232 00:11:01,787 --> 00:11:02,996 Katso tätä. 233 00:11:05,916 --> 00:11:08,835 Mietinkin, miksi tölkkien kasaaminen kesti niin kauan. 234 00:11:09,586 --> 00:11:13,298 Halusin vain sanoa uudelleen, kuinka pahoillani olen tapahtuneesta. 235 00:11:13,382 --> 00:11:16,134 Ja kun asiakas haluaa tölkin inkivääriolutta - 236 00:11:16,218 --> 00:11:18,220 ja koko kasa kaatuu hänen niskaansa, 237 00:11:18,303 --> 00:11:19,513 miltä sitten tuntuu? 238 00:11:22,516 --> 00:11:24,226 Yritin vain tehdä jotain hauskaa. 239 00:11:24,309 --> 00:11:28,897 Tässä saattaa olla kulttuurieroja, mutta mokailua ei katsota täällä hyvällä. 240 00:11:28,980 --> 00:11:30,607 Tarkoitatko tölkkejä vai hintoja? 241 00:11:30,690 --> 00:11:33,777 Se että jo ensimmäisenä päivänäsi on useampi vaihtoehto siitä, 242 00:11:33,860 --> 00:11:35,695 mitä mokasit, ei ole hyvä asia. 243 00:11:35,779 --> 00:11:37,781 Tein virheitä. Myönnän sen. 244 00:11:37,864 --> 00:11:40,742 Mutta ei kai se tarkoita, ettei töissä voi pitää hauskaa? 245 00:11:40,826 --> 00:11:43,578 Tai yrittää löytää kauniita hetkiä joka päivä? 246 00:11:43,662 --> 00:11:45,914 Anteeksi, mutta käytitkö juuri fraasia - 247 00:11:45,997 --> 00:11:48,500 "kauniita hetkiä" keskustelussa? 248 00:11:48,583 --> 00:11:50,752 Totta, se oli klisee, mutta... 249 00:11:51,586 --> 00:11:53,046 Muistatko American Beautyn? 250 00:11:53,547 --> 00:11:56,341 Jopa muovipussi voi olla henkeäsalpaava. 251 00:12:02,431 --> 00:12:03,390 Vau. 252 00:12:03,473 --> 00:12:05,225 Tuo räjäytti tajuntani. 253 00:12:05,851 --> 00:12:07,018 Niin kuin... 254 00:12:08,145 --> 00:12:09,354 Iho nousi kananlihalle. 255 00:12:10,313 --> 00:12:11,565 Minä tunsin jotain. 256 00:12:13,984 --> 00:12:15,944 Olen Jonah. Ensimmäinen päiväni. 257 00:12:26,746 --> 00:12:28,957 Pysy paikallasi. 258 00:12:29,040 --> 00:12:30,667 En yleensä käytä rajauskynää. 259 00:12:30,750 --> 00:12:32,252 Välillä vain tussia. 260 00:12:32,752 --> 00:12:35,839 Kerro minulle siitä erityisestä pojasta. 261 00:12:36,131 --> 00:12:38,842 Hyvä on. Miespuolinen. Valkoihoinen. 262 00:12:39,092 --> 00:12:41,344 Ei näkyviä arpia tai tatuointeja. 263 00:12:43,013 --> 00:12:44,431 Kuulostaa ihanalta. 264 00:12:44,514 --> 00:12:45,557 Aivan. 265 00:12:46,141 --> 00:12:47,642 Pojista puheen ollen, 266 00:12:47,726 --> 00:12:49,478 minun täytyy tehdä tärkeä valinta. 267 00:12:50,020 --> 00:12:51,480 Poikaystäväni... 268 00:12:51,563 --> 00:12:52,856 Tämä oli mukavaa. 269 00:12:54,816 --> 00:12:55,817 Kiitos. 270 00:12:58,945 --> 00:13:00,739 Anteeksi. Hei. 271 00:13:00,822 --> 00:13:02,991 Ripustin sovituskopeista kaiken - 272 00:13:03,074 --> 00:13:04,993 ja järjestin tyylin, värin, koon - 273 00:13:05,076 --> 00:13:07,162 ja suunnittelijan relevanssin mukaan. 274 00:13:07,245 --> 00:13:09,331 Kappas. Hyvää työtä. 275 00:13:09,414 --> 00:13:10,957 Nautin kovasta työstä. 276 00:13:11,041 --> 00:13:12,292 Kuten äitini sanoi: 277 00:13:12,375 --> 00:13:14,711 "Jos ei raada kovasti, Jeesus-vauva itkee." 278 00:13:15,212 --> 00:13:17,130 - Selvä. - En voisi olla onnellinen - 279 00:13:17,214 --> 00:13:19,299 leikkimällä ulkona kuten se toinen uusi. 280 00:13:20,634 --> 00:13:21,968 Hidasta! Ei ole reilua. 281 00:13:22,052 --> 00:13:24,387 Sinulla on enemmän kokemusta pyörillä. 282 00:13:24,471 --> 00:13:26,389 Liikuntarajoitteesi ei ole ongelmani. 283 00:13:27,390 --> 00:13:28,475 Oikeasti? 284 00:13:28,558 --> 00:13:31,353 Pyysin vain laittamaan kärryt pois. 285 00:13:31,436 --> 00:13:34,940 Niinhän teenkin. Vähän vain kiertäen. 286 00:13:35,023 --> 00:13:36,816 Nähdään myöhemmin, häviäjä. 287 00:13:36,900 --> 00:13:38,860 Yritätkö saada potkut? 288 00:13:38,944 --> 00:13:40,237 Mitä jos Glenn näkisi? 289 00:13:40,529 --> 00:13:42,364 Tietä! 290 00:13:42,447 --> 00:13:43,782 Liikettä! 291 00:13:44,324 --> 00:13:45,700 Tuota ei lasketa. 292 00:13:45,784 --> 00:13:48,411 Hyvä, Glenn! Jihuu! 293 00:13:48,495 --> 00:13:49,412 Voitto! 294 00:13:49,829 --> 00:13:52,791 Siitäs saitte! 295 00:13:53,708 --> 00:13:58,255 Selvä, ymmärrän. Sinä olet hupiveikko ja minä olen tiukkapipo. 296 00:13:58,338 --> 00:14:00,757 Osaan kyllä pitää hauskaa. Pidetään hauskaa. 297 00:14:00,840 --> 00:14:02,092 Tietenkin osaat. 298 00:14:02,592 --> 00:14:03,969 - Nyt leikitään... - Jospa... 299 00:14:04,052 --> 00:14:05,136 ...töissä! 300 00:14:05,220 --> 00:14:07,973 Ei jarruja. Tässä ei ole jarruja. Ei. 301 00:14:18,692 --> 00:14:20,694 PALUU KOULUUN -ALE 302 00:14:22,112 --> 00:14:23,154 Sovinnon ele. 303 00:14:23,780 --> 00:14:26,700 Poiminko nämä kukat puutarhakeskuksen lattialta? 304 00:14:27,617 --> 00:14:28,618 Poimit. 305 00:14:30,662 --> 00:14:32,289 Kaunis roskakukkakimppu. 306 00:14:34,833 --> 00:14:36,001 Olen pahoillani. 307 00:14:36,626 --> 00:14:38,670 On ollut pitkä päivä. 308 00:14:40,005 --> 00:14:42,382 Tai kymmenen vuotta pitkiä päiviä. 309 00:14:45,927 --> 00:14:47,095 Tiedätkö... 310 00:14:47,178 --> 00:14:48,638 MUUTA KATTOSI YÖTAIVAAKSI 311 00:14:48,722 --> 00:14:52,225 ...tuon nämä tähdet esille joka vuosi paluu kouluun -alea varten. 312 00:14:52,642 --> 00:14:56,396 Sitten laitan ne pois ja laitan esille halloweentuotteet. 313 00:14:56,771 --> 00:15:00,692 Sitten kiitospäivä, joulu, ystävänpäivä, 314 00:15:00,775 --> 00:15:03,194 pääsiäinen, itsenäisyyspäivä - 315 00:15:03,278 --> 00:15:05,071 ja sitten taas paluu kouluun. 316 00:15:06,906 --> 00:15:08,533 Kuulostaa tosi ei hauskalta. 317 00:15:09,534 --> 00:15:10,910 Ei ihme, että viihdyt. 318 00:15:11,745 --> 00:15:12,871 On se hyvä työpaikka. 319 00:15:14,331 --> 00:15:16,833 Mutta huomisesta tulee samanlainen kuin tänään. 320 00:15:17,125 --> 00:15:20,295 Tiedän sen, koska tänään oli aivan kuin eilen. 321 00:15:20,837 --> 00:15:21,838 Joten... 322 00:15:22,672 --> 00:15:26,968 Joskus on vaikeaa löytää niitä kauniita hetkiä. 323 00:15:38,271 --> 00:15:40,065 TÄHTIRÄJÄHDYS 324 00:15:40,148 --> 00:15:41,858 Huomio, asiakkaat. 325 00:15:41,941 --> 00:15:45,403 Jopa suurmyymälän täytyy sulkea, ja se aika lähestyy. 326 00:15:45,487 --> 00:15:48,406 Kun Pandora sulki kuuluisan lippaansa, 327 00:15:48,490 --> 00:15:51,326 sinne jäi vain yksi asia: toivo. 328 00:15:52,285 --> 00:15:54,913 Mitähän tähän lippaaseen jää? 329 00:15:55,664 --> 00:15:56,831 Ehkäpä armo eli Grace? 330 00:15:58,458 --> 00:16:00,710 Toivottavasti ei. Jos olet Gracen vanhempi, 331 00:16:00,794 --> 00:16:02,671 haethan hänet asiakaspalvelusta. 332 00:16:03,797 --> 00:16:06,633 Järjestin oma-aloitteisesti uudelleen leluosaston - 333 00:16:06,716 --> 00:16:08,343 aikuiset asiakkaat mielessä. 334 00:16:08,426 --> 00:16:09,886 Olin vähän hassulla päällä... 335 00:16:09,969 --> 00:16:12,097 Haluan näyttää jotain tekemääni. 336 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 Teitkö sinä jotain? Missä? 337 00:16:13,973 --> 00:16:17,560 Olen ollut jokaisella osastolla enkä ole nähnyt sinua pariin tuntiin. 338 00:16:17,644 --> 00:16:19,479 Ellet ehkä ollut taukohuoneessa... 339 00:16:19,562 --> 00:16:21,773 Kaikki maahan! Heti! 340 00:16:22,857 --> 00:16:24,818 Alas! 341 00:16:24,901 --> 00:16:26,027 Kädet maahan! 342 00:16:26,903 --> 00:16:27,904 Alas! 343 00:16:28,655 --> 00:16:29,864 Rauhoittukaa! 344 00:16:29,948 --> 00:16:31,866 Tehkää kuten sanon ja ei käy mitään! 345 00:16:31,950 --> 00:16:33,410 Tätä varten treenasin. 346 00:16:33,493 --> 00:16:36,162 Tapan jonkun joka minuutti, ellei... 347 00:16:37,664 --> 00:16:39,457 ellet suostu kosintaani, Cheyenne. 348 00:16:40,250 --> 00:16:42,794 - Antaa mennä. - Hei, mitä... 349 00:16:51,594 --> 00:16:58,268 Sanon Menetkö kanssani naimisiin? 350 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 - En liity tähän millään tavalla. - Tiedän. 351 00:17:03,022 --> 00:17:04,649 Tämä on YouTuben syytä. 352 00:17:04,983 --> 00:17:10,071 ...naimisiin 353 00:17:10,488 --> 00:17:12,532 Haluat kuulemma kävellä alttarille 354 00:17:12,615 --> 00:17:14,743 Vauva tarvii isää Sänky on meille tuttu 355 00:17:14,826 --> 00:17:16,828 Hyvä on Kärsin tekojeni seuraukset 356 00:17:16,911 --> 00:17:19,205 Älä yritä muuttaa minua Olen tekojen mies 357 00:17:20,540 --> 00:17:21,875 Mikä näytös! 358 00:17:21,958 --> 00:17:23,752 Täällä on meneillään koodi vihreä. 359 00:17:23,835 --> 00:17:25,920 - Toistan, koodi vihreä. -Mikä se on? 360 00:17:26,004 --> 00:17:28,548 Faksasin äskettäin koodilistan. Panttivankitilanne. 361 00:17:28,631 --> 00:17:30,425 Hommatkaa tänne äkkiä iskuryhmä. 362 00:17:30,508 --> 00:17:32,260 Milloin me ihmiset opimme? 363 00:17:32,343 --> 00:17:33,803 Aina käy pahasti 364 00:17:33,887 --> 00:17:35,513 Vuoroa odottaessa 365 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 Tiedoksi vain, #BlackLivesMatter 366 00:17:37,932 --> 00:17:38,975 Mitä? 367 00:17:39,058 --> 00:17:43,354 Jos piditte kuulemastanne ja näkemästänne, etsin edustusta kaikilla aloilla. 368 00:17:43,438 --> 00:17:46,065 Teen myös mallin töitä. Ajattelin vain mainita. 369 00:17:46,357 --> 00:17:48,443 Hyvä on. Rauha kaikille, Saint Louis. 370 00:17:49,694 --> 00:17:51,321 - Bo. - Mitä? 371 00:17:51,988 --> 00:17:53,323 Tosiaan. Minun mokani. 372 00:17:56,534 --> 00:17:58,161 Cheyenne Tyler Lee, 373 00:17:58,912 --> 00:18:00,246 menetkö kanssani naimisiin? 374 00:18:00,997 --> 00:18:02,874 Vai toimitko kusipäisesti? 375 00:18:03,458 --> 00:18:05,794 Hän taitaa olla ampumaisillaan panttivangin. 376 00:18:05,877 --> 00:18:07,545 - Teen, mitä voin. -Älä tee... 377 00:18:14,677 --> 00:18:15,804 Mitä tämä on? 378 00:18:29,567 --> 00:18:30,735 Kaunis hetki? 379 00:18:41,454 --> 00:18:42,997 Cheyennelle. 380 00:18:43,081 --> 00:18:44,040 Kippis. 381 00:18:44,457 --> 00:18:46,501 Olkoon liittonne yhtä makea ja värikäs - 382 00:18:46,584 --> 00:18:49,546 kuin Cloud 9:n oma kofeiinimallasjuoma, 383 00:18:49,629 --> 00:18:51,798 ilman myynnistä vetoa nuorten kuolemista. 384 00:18:52,215 --> 00:18:55,426 Kiitos. Itseni ja Bon puolesta. 385 00:18:56,636 --> 00:19:00,014 Ainakin hän teki hetkestä ikimuistoisen. Pakko myöntää. 386 00:19:00,098 --> 00:19:03,685 Useimmat miehet eivät edes uhkaa tappaa kosiessaan. 387 00:19:03,768 --> 00:19:06,062 Et ollut koskaan oikeassa vaarassa, tiedäthän? 388 00:19:06,688 --> 00:19:08,481 Tiedän. Se ei ollut oikea ryöstö. 389 00:19:08,565 --> 00:19:12,068 Tämä on suurinopeuksinen 440 grainin tylppäkärkinen lyijyluoti, 390 00:19:12,151 --> 00:19:14,946 jossa on tulikilvet ja joka on messinkikuoressa. 391 00:19:15,446 --> 00:19:17,156 Jos hän olisi tullut lähellesi, 392 00:19:17,240 --> 00:19:19,617 hänen päänsä olisi räjähtänyt kuin vesimeloni. 393 00:19:20,034 --> 00:19:21,411 Siivooja käytävälle... 394 00:19:21,494 --> 00:19:23,288 En edes tietäisi, mille käytävälle, 395 00:19:23,371 --> 00:19:26,749 koska hänen aivonsa olisivat roiskahtaneet kyltin päälle. 396 00:19:28,960 --> 00:19:30,211 Ai että. 397 00:19:30,295 --> 00:19:32,922 Kunpa töissä saisi pitää koruja. 398 00:19:34,340 --> 00:19:36,885 Se on niin... kimmeltävä. 399 00:19:37,218 --> 00:19:39,095 Ajattelin sitä, mitä sanoit siitä, 400 00:19:39,178 --> 00:19:41,723 ettei pitäisi tehdä jotain, mitä katuu. 401 00:19:41,806 --> 00:19:43,516 Mutta sitten siinä hetkessä, 402 00:19:44,809 --> 00:19:46,227 tähtien alla, 403 00:19:46,686 --> 00:19:47,937 se tuntui oikealta. 404 00:19:48,521 --> 00:19:50,356 Ilman sinua en olisi myöntynyt. 405 00:19:50,440 --> 00:19:51,774 Joten kiitos sinulle. 406 00:19:55,570 --> 00:19:58,615 Nyt täytyy mennä maksamaan poikaystäväni takuut. 407 00:19:59,198 --> 00:20:01,826 Tai siis kihlattuni takuut. 408 00:20:03,286 --> 00:20:05,121 Minun täytyy nyt mennä. 409 00:20:05,204 --> 00:20:06,247 Hyvää yötä teille. 410 00:20:06,331 --> 00:20:07,624 Hyvää yötä. 411 00:20:08,458 --> 00:20:09,459 Hei, odota. 412 00:20:10,752 --> 00:20:11,878 Odota. 413 00:20:11,961 --> 00:20:13,838 En tarkoittanut... 414 00:20:14,923 --> 00:20:16,174 Tuo tapahtunut... 415 00:20:17,800 --> 00:20:20,929 Halusin vain tämän päivän tuntuvan erilaiselta kuin eilinen. 416 00:20:21,554 --> 00:20:23,473 Siinä epäonnistuit täydellisesti. 417 00:20:23,556 --> 00:20:25,975 Eilen nimittäin tapahtui ihan sama juttu. 418 00:20:29,395 --> 00:20:31,648 Mutta kiitos. 419 00:20:35,902 --> 00:20:37,445 Nyt minun on pakko mennä. 420 00:20:38,321 --> 00:20:42,408 - Nähdään huomenna töissä, Jonah. - Niin nähdään... mestari. 421 00:20:46,037 --> 00:20:47,038 Amy. 422 00:20:48,790 --> 00:20:51,250 Mukava tavata, Amy. 423 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 Kuule. Liity seuraamme. 424 00:20:59,008 --> 00:21:02,387 Heitämme mallinukkien raajoja pois. Roskakuskit saavat yllätyksen. 425 00:21:03,554 --> 00:21:05,807 - Kuulostaa mahtavalta. - Sitä se onkin. 426 00:21:06,849 --> 00:21:07,725 Tule.