1 00:00:00,918 --> 00:00:04,046 Oké, dit is leuk. 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,757 Ik zeg 'Cloud', jullie 'Nine'. 3 00:00:06,799 --> 00:00:07,717 Cloud. - Nine. 4 00:00:07,758 --> 00:00:08,843 Cloud. - Nine. 5 00:00:08,884 --> 00:00:09,969 Ik zeg 'Team', jullie 'Werk'. 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,721 Team. - Werk. 7 00:00:11,762 --> 00:00:13,347 Zijn we Cloud één? - Nee. 8 00:00:13,681 --> 00:00:15,099 Zijn we Cloud Twee? - Nee. 9 00:00:15,141 --> 00:00:16,976 Zijn we Cloud drie? - Nee. 10 00:00:17,017 --> 00:00:18,269 Zijn we Cloud vijf? 11 00:00:18,310 --> 00:00:19,687 Deze spreuk lijkt wat lang. 12 00:00:19,937 --> 00:00:21,021 Het wordt steeds langer. 13 00:00:21,063 --> 00:00:24,150 In het begin deden we gewoon onze handen samen en riepen 'jippie'. 14 00:00:24,483 --> 00:00:25,568 Nee. 15 00:00:25,985 --> 00:00:28,195 Zijn we Cloud Nine? - Ja! 16 00:00:28,571 --> 00:00:29,947 Ja! 17 00:00:30,740 --> 00:00:32,992 En de klant is altijd koning. - Ja. 18 00:00:33,033 --> 00:00:34,160 Ze hebben gelijk. - Ja. 19 00:00:34,535 --> 00:00:36,245 En daarom... - Ja. 20 00:00:36,287 --> 00:00:37,955 ...zingen we dit lied. - Ja. 21 00:00:37,997 --> 00:00:40,374 Wij zijn... - Cloud Nine. 22 00:00:41,000 --> 00:00:43,127 Wij zijn... Cloud Nine. 23 00:00:43,169 --> 00:00:46,380 Acht, zeven, zes, vijf, vier, drie, twee, één. 24 00:00:46,630 --> 00:00:48,966 Lancering. Ja! 25 00:00:53,971 --> 00:00:56,390 Geef me een 'C'. - 'C'. 26 00:01:01,479 --> 00:01:03,773 Voor we opengaan zoek ik... 27 00:01:04,106 --> 00:01:08,027 ...een vrijwilliger om de nieuwe Cloud Nine salsa uit te delen aan klanten. 28 00:01:08,444 --> 00:01:09,695 Señor Cloud. 29 00:01:10,029 --> 00:01:13,032 Ja, ik wil het wel doen. - Ja, perfect. 30 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 En niet alleen omdat je Mexicaans bent. 31 00:01:15,826 --> 00:01:16,952 Ik ben Filipijns. 32 00:01:17,369 --> 00:01:20,456 Laten we onze mogelijkheden bekijken. 33 00:01:20,539 --> 00:01:25,002 Amy? Is dit niks voor jou? 34 00:01:26,086 --> 00:01:30,090 Omdat ik Zuid-Amerikaans ben? - Het heeft niks met afkomst te maken. 35 00:01:30,174 --> 00:01:33,719 Je hebt een natuurlijke... kruidigheid. 36 00:01:35,596 --> 00:01:36,972 Nee. - Oké, laat maar. 37 00:01:37,056 --> 00:01:38,682 Ik kies wel iemand uit. 38 00:01:38,933 --> 00:01:42,102 Iene miene mutte, tien pond grutte... 39 00:01:42,186 --> 00:01:45,731 ...tien pond kaas, iene miene mutte is de baas. 40 00:01:46,816 --> 00:01:49,276 De enige andere Zuid-Amerikaanse? - Wat? 41 00:01:49,902 --> 00:01:52,696 Ik kan het wel doen. - Dat zou hilarisch zijn. 42 00:01:52,988 --> 00:01:54,782 Verkleed als een stierenvechter. 43 00:01:56,075 --> 00:01:59,370 Het is prima, altijd beter dan een dag in de kleedkamers. 44 00:01:59,453 --> 00:02:01,580 Bedankt. Denk snel. 45 00:02:02,665 --> 00:02:03,999 Mexicaanse hoed. 46 00:02:04,458 --> 00:02:06,502 Attentie, klanten van Cloud Nine. 47 00:02:06,585 --> 00:02:10,381 Kom naar de eetwaren om gratis Señor Cloud salsa te proeven. 48 00:02:10,840 --> 00:02:13,217 En bij de apotheek krijg je een griepprik. 49 00:02:13,551 --> 00:02:16,512 Verkrijgbaar in medium, mild en ai ai ai pikant. 50 00:02:16,595 --> 00:02:19,348 Ik denk dat dat verkeerd is opgeschreven. 51 00:02:19,598 --> 00:02:21,016 GRATIS SALSA PROBEER ZE ALLE 6! 52 00:02:21,100 --> 00:02:24,186 Señor Cloud Nine is lekker voor op feestjes. 53 00:02:24,270 --> 00:02:27,356 En er zijn zoveel smaken. - Ze komt uit Kansas. 54 00:02:27,439 --> 00:02:29,942 Waarom praat ze als Speedy Gonzales? 55 00:02:30,234 --> 00:02:32,945 Ik moet hier wat van zeggen. - Absoluut niet. 56 00:02:33,028 --> 00:02:35,155 Bemoei je niet met andermans zaken. 57 00:02:35,239 --> 00:02:37,324 Mensen hier halen je zo onderuit. 58 00:02:37,408 --> 00:02:38,909 Moet je dan niemand helpen? 59 00:02:39,243 --> 00:02:41,537 Niet in deze winkel. 60 00:02:41,620 --> 00:02:43,455 Binnen deze muren is helpen drijfzand. 61 00:02:43,706 --> 00:02:45,457 Leuk dat je over muren begint... 62 00:02:45,499 --> 00:02:48,669 ...tijdens de zomer dat ik voor Habitat for Humanity werkte... 63 00:02:48,711 --> 00:02:51,046 ...heb ik letterlijk moeten bouwen... Wat? 64 00:02:51,088 --> 00:02:54,550 Je vind steeds een manier om dat te vertellen. 65 00:02:54,592 --> 00:02:58,012 In jouw buurt probeer ik geen 'hamer' of 'dak' te zeggen. 66 00:02:58,053 --> 00:03:01,348 Zelfs Hugh Laurie was een keer je link. - Luister, mijn punt is... 67 00:03:01,390 --> 00:03:04,643 ...er zijn mensen die niets doen en mensen die iets doen. 68 00:03:04,685 --> 00:03:09,315 En ik ben één van die mensen. De... iets-groep. 69 00:03:12,610 --> 00:03:13,652 Pardon. 70 00:03:14,320 --> 00:03:17,740 Meneer, kan ik u ergens mee helpen? 71 00:03:18,032 --> 00:03:23,037 Echt? Wauw, ja, bedankt. 72 00:03:23,829 --> 00:03:26,916 Geweldig. Zet ze maar in de apotheek. 73 00:03:26,957 --> 00:03:28,959 En er staan nog meer dozen buiten. 74 00:03:29,001 --> 00:03:30,461 Er is meer? - Zoveel meer. 75 00:03:30,502 --> 00:03:32,212 Oké. - Dan ga ik even koffie halen. 76 00:03:32,922 --> 00:03:35,758 Oké. - ...moet de salsa pakken. 77 00:03:36,008 --> 00:03:39,470 Soms vind ik de tomatillo lekker bij de quesedilla, maar niet altijd. 78 00:03:39,511 --> 00:03:41,305 Ik ga er wat van zeggen. - Nee. 79 00:03:41,764 --> 00:03:45,851 Vertel me eens wat over de eigenschappen. 80 00:03:45,893 --> 00:03:48,395 Vaak zegt men dat ze wat aan tandplak doen. 81 00:03:48,437 --> 00:03:51,065 Maar mijn grootste zorg is tandaanslag. 82 00:03:52,149 --> 00:03:56,445 Oké, nou... - Ik ben een man van tandaanslag. 83 00:03:56,487 --> 00:04:00,824 Mijn mondhygiëniste zei dat ze nog nooit zoveel tandaanslag had gezien. 84 00:04:01,075 --> 00:04:02,576 Ik dacht dat dat goed was. 85 00:04:03,953 --> 00:04:05,037 Dat is het niet. 86 00:04:09,333 --> 00:04:11,043 CLOUD 9 APOTHEEK GRIEPPIK 87 00:04:11,085 --> 00:04:13,963 Jij en ik zijn hetzelfde. Prestatiegericht. 88 00:04:14,588 --> 00:04:18,008 Ja. - Ben ik streng? Ja. 89 00:04:18,634 --> 00:04:21,971 Ik ben apotheker. Als ik niet streng ben, dan overlijden mensen. 90 00:04:23,055 --> 00:04:25,057 Ze betalen me niet om lui te zijn. 91 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 Oké. 92 00:04:30,479 --> 00:04:32,982 Ik krijg $116,670 per jaar. 93 00:04:34,024 --> 00:04:35,109 Wauw. - Ja. 94 00:04:35,150 --> 00:04:37,194 Dus ik verdien wel aardig. 95 00:04:37,236 --> 00:04:38,112 Oké dan. - Ja. 96 00:04:38,487 --> 00:04:40,531 Geef een gil als je wat nodig hebt. 97 00:04:40,572 --> 00:04:44,702 Top. Pak maar wat alcoholdoekjes, verband en gaasjes... 98 00:04:44,743 --> 00:04:48,622 ...en bereid de eerste patiënt maar voor. Het wordt een lange dag. 99 00:04:51,208 --> 00:04:56,130 KLEEDKAMERS 100 00:04:59,174 --> 00:05:03,095 Je weet wel dat Glenn je niet kan verplichten met accent te praten, toch? 101 00:05:03,137 --> 00:05:07,266 Dat hij de baas is betekent alleen dat hij zonder toestemming naar de wc kan. 102 00:05:07,307 --> 00:05:09,601 Weet ik. Dat accent was mijn idee. 103 00:05:09,893 --> 00:05:11,353 Mensen vinden het geweldig. 104 00:05:13,522 --> 00:05:17,735 Wil je van je dag een fiesta maken? - Graag, bedankt. 105 00:05:19,319 --> 00:05:20,863 Zie je? - Ja. 106 00:05:21,447 --> 00:05:26,660 Sommigen vinden het geweldig, anderen vinden het beledigend. 107 00:05:27,286 --> 00:05:28,912 Beledigend? Wie dan? 108 00:05:29,830 --> 00:05:32,624 Geen idee, Zuid-Amerikaanse mensen misschien... 109 00:05:32,666 --> 00:05:36,211 ...die denken dat je je afkomst uitbuit en jezelf kleineert. 110 00:05:36,253 --> 00:05:40,382 Oké, best. Ik weet niet wie jou benoemde tot Zuid-Amerikaanse agente... 111 00:05:40,424 --> 00:05:43,427 ...maar ik wil salsa verkopen. - Ik ben geen politie... 112 00:05:43,469 --> 00:05:46,138 ...hou je mening voor je... - ...ik zeg alleen... 113 00:05:48,807 --> 00:05:52,186 Is dat Mexicaanse ketchup? - Ja, diet ies heel lekker. 114 00:05:52,227 --> 00:05:54,104 Je bedoelt, 'ja, dit is heel lekker'. 115 00:05:55,147 --> 00:05:58,108 Let niet op haar. Je spreekt de taal prachtig. 116 00:05:59,151 --> 00:06:02,279 Gracias, señorita. Wilt u iets speciaals proberen? 117 00:06:02,571 --> 00:06:04,281 Dit is, cómo se dice, ananas. 118 00:06:04,323 --> 00:06:06,950 Weet je? Hou alsjeblieft op. - Nee, hou jij maar op. 119 00:06:06,992 --> 00:06:08,619 Praat als een normaal mens. 120 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 Pardon mevrouw, ze is normaal. 121 00:06:10,412 --> 00:06:12,706 Dat is precies wat ik bedoel. 122 00:06:13,457 --> 00:06:18,337 Verdomme! Kijk nou... Amy! 123 00:06:18,629 --> 00:06:20,297 Ziet u? - Oh God! 124 00:06:20,339 --> 00:06:21,381 Nepaccent. 125 00:06:28,347 --> 00:06:32,309 Zwakke gewrichten. Daarom heb ik een enkeldag op de sportschool. 126 00:06:32,351 --> 00:06:34,895 Het spijt me, Carmen. Ik voel me verschrikkelijk. 127 00:06:34,937 --> 00:06:37,147 Ja, dat zal best. Het ging je niks aan. 128 00:06:37,189 --> 00:06:40,192 Ik voel me verschrikkelijk dat je je hebt bezeerd. 129 00:06:40,234 --> 00:06:42,236 Ik sta achter wat ik zei. 130 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 Oké, ga maar zitten. 131 00:06:46,615 --> 00:06:50,410 En pak gerust wat water. In mijn vrije tijd ben ik Uber chauffeur. 132 00:06:50,661 --> 00:06:52,412 Ik stop je spullen in je kluisje. 133 00:06:52,454 --> 00:06:56,500 Ik heb je vast uitgeklokt, dus krijg je geen salaris als je er niet bent. 134 00:06:57,543 --> 00:06:58,794 Mag ik haar niet brengen? 135 00:06:59,086 --> 00:07:01,338 Ik moet toch langs het ziekenhuis. 136 00:07:01,588 --> 00:07:05,217 Ik vind het leuk om naar pasgeboren baby's te kijken tot ik weg moet. 137 00:07:05,843 --> 00:07:09,388 Maar iemand anders moet de Señor Cloud salsastand overnemen. 138 00:07:10,806 --> 00:07:12,766 Ik vind wel iemand anders. 139 00:07:13,058 --> 00:07:17,146 Maar het is zonde, want die sombrero staat goed bij een donkere huid. 140 00:07:18,814 --> 00:07:19,898 APOTHEEK 141 00:07:19,940 --> 00:07:22,109 Heeft u nog vragen over uw plastablet? 142 00:07:22,609 --> 00:07:25,863 Nee. Kunt u nog wat andere dingen voor me afrekenen? 143 00:07:27,114 --> 00:07:31,869 Zeker, voor een gepromoveerd apotheker is dit vooral geen tijdverspilling. 144 00:07:31,910 --> 00:07:33,912 Tot uw dienst. - Bedankt. 145 00:07:34,163 --> 00:07:35,622 Het mag, Bernice. 146 00:07:40,169 --> 00:07:43,797 Hé J-Dog, ik ga m'n kalmerende oefeningen doen... 147 00:07:44,047 --> 00:07:45,924 ...kan jij die kerel z'n prik geven? 148 00:07:47,718 --> 00:07:49,678 Nee, ik ben geen apotheker. 149 00:07:50,387 --> 00:07:52,055 En ik ben geen receptionist... 150 00:07:52,097 --> 00:07:54,975 ...maar het is een omgekeerde wereld vandaag, niet waar? 151 00:07:55,642 --> 00:07:56,685 Gewoon denken. 152 00:07:59,021 --> 00:08:01,648 Ik zoek een borstel voor dagelijks gebruik. 153 00:08:01,940 --> 00:08:04,902 Je weet wel, het werkpaard in de collectie... 154 00:08:04,943 --> 00:08:07,821 ...waarvan ik weet dat het lang meegaat. 155 00:08:08,322 --> 00:08:11,408 Señor Cloud Salsa is net wat ik altijd in Mexico at. 156 00:08:11,450 --> 00:08:12,868 Ik ben zo terug. 157 00:08:14,411 --> 00:08:19,333 Pardon? Ik heb nog vragen over de borsteldichtheid. 158 00:08:19,583 --> 00:08:24,963 Ja, es bueno por Cinco de Mayo, es quinceañera, la biblioteka. 159 00:08:25,464 --> 00:08:26,798 - Hola. - Hé. 160 00:08:27,424 --> 00:08:28,842 Wat doe je? 161 00:08:30,135 --> 00:08:32,721 Ik verkoop salsa om mi abuela te helpen. 162 00:08:33,138 --> 00:08:35,682 Mijn burro is weggerend. - Oké. 163 00:08:36,767 --> 00:08:40,938 Wat dit ook mag zijn, Mateo, ik... - Niet Mateo, Soy José. 164 00:08:41,772 --> 00:08:44,816 José is in een klein dorp in de buurt van Bajaca geboren. 165 00:08:45,108 --> 00:08:46,860 Oké, ik snap het. 166 00:08:46,902 --> 00:08:51,490 Ik snap dat het leuk is om te doen alsof... 167 00:08:52,324 --> 00:08:54,117 ...maar dit is beledigend. 168 00:08:56,411 --> 00:08:58,330 Het spijt me. Ik hou ermee op. 169 00:08:58,872 --> 00:09:01,250 Ja, graag. 170 00:09:02,292 --> 00:09:04,253 Ik probeer het. - Ik maak geen grapje. 171 00:09:04,628 --> 00:09:08,924 Ik ook niet. Zodra ik begin met een accent kan ik niet stoppen. 172 00:09:10,717 --> 00:09:13,428 Dat is een interessante tatoeage? Is het een eenhoorn? 173 00:09:14,346 --> 00:09:17,432 Het is paard met een spoorwegnagel door z'n hoofd. 174 00:09:18,517 --> 00:09:22,312 Ik zie het. Niet zo magisch, maar... 175 00:09:22,813 --> 00:09:24,189 Het is al schoon. - Juist. 176 00:09:24,231 --> 00:09:26,650 Kan je me die prik gewoon geven? - Ja. 177 00:09:26,692 --> 00:09:30,070 De prik, die uit deze naald komt. 178 00:09:31,697 --> 00:09:32,614 Oké. 179 00:09:34,491 --> 00:09:35,450 Oké. 180 00:09:39,997 --> 00:09:41,415 Ik moet iets opstarten. 181 00:09:42,958 --> 00:09:44,710 Heb ik een riem nodig? 182 00:09:44,751 --> 00:09:47,087 Het is maar een klein naaldje. Doe het gewoon. 183 00:09:47,462 --> 00:09:52,092 Oké, gewoon ademhalen en tel tot tien of zoiets. 184 00:09:52,134 --> 00:09:55,429 En daar gaan we. 185 00:10:00,017 --> 00:10:03,687 Het spijt me. Veel water drinken. 186 00:10:04,021 --> 00:10:06,606 Ik zei het toch. Dit gebeurt er als je mensen helpt. 187 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 Wat doe je? 188 00:10:10,652 --> 00:10:14,072 Het is drijfzand. Ik leer gebarentaal van een meisje dat ik date. 189 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 Dit is drijfzand en jij verdrinkt erin. 190 00:10:17,617 --> 00:10:20,746 'Ik wil helpen! Ik bouw huizen voor arme mensen.' 191 00:10:21,079 --> 00:10:25,459 Pardon, hoe lang duurt het nog? 192 00:10:25,500 --> 00:10:28,086 Ik weet niet hoe lang ik nog kan blijven staan. 193 00:10:32,674 --> 00:10:34,843 Weet u wat, jongedame? 194 00:10:35,260 --> 00:10:37,679 Er is vast een manier waarop we u kunnen helpen. 195 00:10:38,305 --> 00:10:41,850 Deze kant op. - Bedankt. Wat een beleefde jongeman. 196 00:10:43,310 --> 00:10:47,439 Waarom mag zij voordringen? - Omdat blanken de blanken helpen. 197 00:10:51,943 --> 00:10:55,322 Alsof ik niet meer kan praten. Ik kan niet ophouden met deze rol. 198 00:10:55,614 --> 00:10:57,699 Het is geen rol, het is een stereotype. 199 00:10:58,158 --> 00:11:01,536 Hoe zou jij je voelen als ik Aziatisch eten uitdeelde en zo deed... 200 00:11:02,621 --> 00:11:06,917 ...'Ik opgegroeid in rijstveld. Alsjeblieft eet eerbare teriyaki kip.' 201 00:11:13,423 --> 00:11:14,633 Dat zou vreemd zijn. 202 00:11:15,759 --> 00:11:17,886 Goed gedaan, Lakisha. 203 00:11:18,553 --> 00:11:22,057 Racisme. Je hoort er veel over, maar wat is het nou eigenlijk? 204 00:11:22,432 --> 00:11:24,017 In de komende 60 minuten... 205 00:11:24,059 --> 00:11:27,562 ...gaan we op reis door de tijd en afkomst. 206 00:11:27,604 --> 00:11:32,067 Bedankt. Ik hoopte vandaag al wat over racisme te leren van een blanke vrouw. 207 00:11:32,109 --> 00:11:34,194 ...hoe goed Jerome ook danst. 208 00:11:35,278 --> 00:11:36,446 HULP NODIG? 209 00:11:36,488 --> 00:11:38,615 Ik heb een tandenborstel nodig. 210 00:11:40,033 --> 00:11:41,368 Tandenborstel. 211 00:11:45,414 --> 00:11:46,331 Werk jij hier? 212 00:11:46,915 --> 00:11:50,419 Ik heb een raadsel voor je: Wat hebben Martin Luther King... 213 00:11:50,460 --> 00:11:53,046 ...Malcolm X en Nelson Mandela gemeen? 214 00:11:53,088 --> 00:11:57,008 Het antwoord is dat zij allemaal belangrijke zwarte leiders waren. 215 00:11:57,551 --> 00:12:02,055 Het is prima om te dollen, maar noem nooit iemands afkomst... 216 00:12:02,097 --> 00:12:05,225 Hoe lang ben jij al racistisch? - Alleen vandaag. Jij? 217 00:12:05,600 --> 00:12:08,770 Ik ook. Het bevalt nog niet echt. 218 00:12:09,354 --> 00:12:11,857 Want wanneer we verder kijken dan stereotypes... 219 00:12:11,898 --> 00:12:16,153 ...leren we alle kleuren in de gemeenschap te waarderen. 220 00:12:16,445 --> 00:12:18,405 Dat klinkt hemels. 221 00:12:19,114 --> 00:12:22,325 M.C. Cool Cloud, je bent te gek. 222 00:12:25,704 --> 00:12:26,788 Te overdreven. 223 00:12:26,830 --> 00:12:31,251 Wat we hier vandaag van hebben geleerd... 224 00:12:31,668 --> 00:12:35,589 ...is dat iedereen een racist kan zijn. Iedereen. 225 00:12:36,256 --> 00:12:39,050 Oké, ik had geen imitatie moeten doen. 226 00:12:39,759 --> 00:12:43,054 Maar dat was geen racisme. 227 00:12:43,346 --> 00:12:46,892 Ik wilde juist een punt maken over racisme. 228 00:12:46,933 --> 00:12:50,061 Ik ben persoonlijk geen fan van racistische opmerkingen. 229 00:12:50,103 --> 00:12:53,857 Ik overdreef om iets duidelijk te maken. 230 00:12:54,191 --> 00:12:55,358 Parodie. 231 00:12:55,400 --> 00:12:57,736 Ze maakte een grapje over racisme. - Ja. 232 00:12:58,153 --> 00:13:00,071 Mogen racistische grappen weer? - Wat? 233 00:13:00,530 --> 00:13:03,033 Heb je die ene gehoord over de Joodse vogel? 234 00:13:03,074 --> 00:13:05,368 Laat ook maar. - Leuk weetje. 235 00:13:05,410 --> 00:13:08,788 De stem achter M.C. Cool Cloud pleegde zelfmoord in 1994. 236 00:13:09,039 --> 00:13:10,916 Nee. - Dat klinkt logisch. 237 00:13:11,208 --> 00:13:14,252 We moeten wel onthouden dat mensen helpen... 238 00:13:14,294 --> 00:13:17,005 ...puur omdat ze blank zijn, bijna net zo slecht is... 239 00:13:17,047 --> 00:13:20,425 ...als ze discrimineren wanneer ze niet blank zijn. 240 00:13:20,842 --> 00:13:21,968 Het is even slecht. 241 00:13:22,636 --> 00:13:24,679 Maar hij hielp wel. 242 00:13:25,013 --> 00:13:28,850 Ik hielp die vrouw omdat ze oud was, niet omdat ze blank was. 243 00:13:29,142 --> 00:13:31,645 Leeftijdsdiscriminatie is net zo erg als racisme. 244 00:13:32,020 --> 00:13:34,648 Dat lijkt me onjuist. - Het is waar. 245 00:13:34,940 --> 00:13:38,026 Laten we allemaal weer aan het werk gaan... 246 00:13:38,735 --> 00:13:43,406 ...tenzij iemand nog een klacht over racisme wil indienen? 247 00:13:45,742 --> 00:13:46,618 Sandra? 248 00:13:46,952 --> 00:13:49,412 Ik voel me vaak ongemakkelijk in het magazijn. 249 00:13:49,454 --> 00:13:52,499 Die man daar, Sal, maakt opmerkingen over mijn borsten. 250 00:13:52,749 --> 00:13:56,795 Nu heb je het over seksuele intimidatie en dat is weer een ander filmpje. 251 00:13:56,836 --> 00:14:00,006 Maar soms belt hij me thuis op... 252 00:14:00,048 --> 00:14:02,342 We gaan het andere filmpje niet kijken. 253 00:14:03,009 --> 00:14:05,387 Oké. Sorry. 254 00:14:05,887 --> 00:14:08,014 Oké, terug naar de werkvloer. 255 00:14:08,431 --> 00:14:13,520 En onthoud, 'kleurenblind is...' - 'Kleurenvriendelijk.' 256 00:14:13,562 --> 00:14:14,604 Bedankt. 257 00:14:15,063 --> 00:14:17,566 Amy, kun je nog even blijven? 258 00:14:23,446 --> 00:14:25,824 Wilt u onze nieuwe salsa proeven, meneer? 259 00:14:25,865 --> 00:14:28,702 Het is heerlijk. - Nee, absoluut niet. 260 00:14:29,536 --> 00:14:32,455 Ze kopen salsa alleen als ze denken dat het authentiek is. 261 00:14:32,872 --> 00:14:35,959 Je moet wat oorspronkelijkheid toevoegen. 262 00:14:36,876 --> 00:14:38,211 Voeg wat Vergara toe. 263 00:14:39,462 --> 00:14:43,341 Wilt u salsa kopen? Het ies voor het goede doel. 264 00:14:44,509 --> 00:14:47,095 Jay, dank jou voor die ketting. 265 00:14:47,512 --> 00:14:50,223 Nee, hou op. Ik ga geen nep accent opzetten... 266 00:14:50,265 --> 00:14:52,058 ...en neppe goede doelen verzinnen. 267 00:14:52,601 --> 00:14:54,978 Het goede doel is echt. Kijk maar. 268 00:14:55,395 --> 00:14:59,316 De opbrengsten gaan naar een weeshuis in Los Nogales, Mexico. 269 00:14:59,357 --> 00:15:01,109 Op elk potje staat een ander kind. 270 00:15:01,443 --> 00:15:03,862 Je kan ze verzamelen. 271 00:15:04,446 --> 00:15:09,409 Dat is mooi. Dat is een goed doel. 272 00:15:09,701 --> 00:15:13,747 Maar mijn zelfrespect is meer waard dan een paar centen voor het goede doel. 273 00:15:14,956 --> 00:15:17,709 Deze zijn allemaal met Juan S, die heb ik al. 274 00:15:18,793 --> 00:15:22,505 Top! Luisa M. Zij is geboren zonder knieën. 275 00:15:23,465 --> 00:15:27,052 Maar ze is gek op dansen. Zal wel alleen met haar bovenlijf zijn. 276 00:15:29,846 --> 00:15:33,725 Ik denk dat deze goed is tegen tandenslag. Tanden... 277 00:15:34,351 --> 00:15:37,979 Nee, het is aanslag. Aan... Aanslag. 278 00:15:38,355 --> 00:15:41,983 Het klinkt een beetje gewelddadig. 279 00:15:42,275 --> 00:15:44,653 Ik probeer het even. 280 00:15:45,153 --> 00:15:46,905 Het is een aanslag op je tanden. 281 00:15:46,946 --> 00:15:47,989 Nog steeds gek. - Nee. 282 00:15:48,281 --> 00:15:51,785 Mensen, dit is voor een heel goed doel. 283 00:15:52,160 --> 00:15:56,665 Als u van wezen en geroosterde paprika houdt, is dit perfect voor u. 284 00:16:06,925 --> 00:16:08,843 EEN GRIEPPRIK KRIJGEN IS... HEMELS! 285 00:16:08,885 --> 00:16:13,139 Is het niet fascinerend? Twee pillen die zo op elkaar lijken. 286 00:16:13,640 --> 00:16:16,726 De ene kan je leven redden en de ander verwoest het. 287 00:16:20,605 --> 00:16:22,941 De mensen worden ongeduldig. 288 00:16:23,608 --> 00:16:24,609 De rij... 289 00:16:24,859 --> 00:16:27,529 Kijk ons nou toch, kletsend alsof we vrienden zijn? 290 00:16:27,987 --> 00:16:29,948 Die buiten het werk met elkaar omgaan? 291 00:16:30,448 --> 00:16:33,076 Pak nog een doos, dan gaan we aan de slag. 292 00:16:33,118 --> 00:16:34,953 Waar zijn de andere dozen? 293 00:16:35,495 --> 00:16:36,913 Die haalde je uit de auto. 294 00:16:37,455 --> 00:16:39,457 Die zijn op. 295 00:16:42,585 --> 00:16:46,339 Oké, geen paniek. 296 00:16:46,381 --> 00:16:48,091 Gaat het? - Geen paniek. 297 00:16:52,387 --> 00:16:56,099 Ik zei toch, geen paniek. We hebben nog één vaccinatie over. 298 00:16:56,141 --> 00:16:59,936 Als jij... dat nou eens aan ze vertelt. 299 00:17:00,645 --> 00:17:01,563 Ja. 300 00:17:09,154 --> 00:17:12,741 Wauw. Heb ik dat ook? 301 00:17:16,286 --> 00:17:18,621 Overal, vriend. - Oh, nee. 302 00:17:18,663 --> 00:17:20,498 Ja. - Dus dat is wat dat is. 303 00:17:20,540 --> 00:17:21,624 Het overkomt de beste. 304 00:17:21,666 --> 00:17:24,335 Zelfs beroemdheden hebben teveel tandaanslag. 305 00:17:24,878 --> 00:17:26,254 Lionel Richie. 306 00:17:26,296 --> 00:17:27,422 Nee. - Ja. 307 00:17:27,756 --> 00:17:30,884 Lijkt dit op wat je in jouw dorp zou eten? 308 00:17:36,681 --> 00:17:39,684 Het lijkt op de salsa die m'n moeder maakte... 309 00:17:39,726 --> 00:17:41,978 ...in een schaal gemaakt van een grote steen. 310 00:17:42,562 --> 00:17:46,399 Je hebt vast veel fiestas gehad tijdens je jeugd. 311 00:17:46,816 --> 00:17:47,984 Waar kom je vandaan? 312 00:17:50,653 --> 00:17:55,492 Mijn zus en ik groeiden op in een klein dorp vlakbij de oevers van de Rio Grande. 313 00:17:57,869 --> 00:18:02,707 José. Gracias José. - Er zijn er twee. 314 00:18:03,708 --> 00:18:06,461 Wie vandaag geen prik krijgt, krijgt de prik morgen. 315 00:18:06,753 --> 00:18:08,880 Ik kan niet nog een dag vrij nemen. 316 00:18:08,922 --> 00:18:10,673 Mevrouw... - Ik ben niet de enige. 317 00:18:10,924 --> 00:18:12,675 Mijn kind... - Het spijt me. 318 00:18:12,717 --> 00:18:17,847 Ze is alles wat ik nog heb van m'n man, nadat hij is overleden in de oorlog. 319 00:18:18,348 --> 00:18:21,518 Oké. U krijgt de laatste vaccinatie. 320 00:18:21,559 --> 00:18:24,020 Komt u maar... - Geef je haar nu mijn prik? 321 00:18:24,062 --> 00:18:26,689 Hij is voor degene die hem het meest nodig heeft... 322 00:18:26,731 --> 00:18:29,359 ...oké? - En ik dan? Ik ben basisschoolleraar. 323 00:18:29,692 --> 00:18:30,944 Ik ben acteur. 324 00:18:35,740 --> 00:18:37,075 Dit is rasverbetering. 325 00:18:38,409 --> 00:18:43,832 Oké, het is niet zo'n punt, iedereen die vandaag geen prik krijgt... 326 00:18:43,873 --> 00:18:46,417 ...rijdt gewoon even naar een andere winkel, of... 327 00:18:46,459 --> 00:18:48,878 ...komt morgen terug. - Dat zeiden de nazi's ook. 328 00:18:54,217 --> 00:18:58,596 Gracias. Gracias. Wij zijn blij dat u ons dansje leuk vond. 329 00:18:58,888 --> 00:19:03,518 Maar onthoud dat Latino's ook dokters kunnen zijn... 330 00:19:03,560 --> 00:19:06,145 ...en advocaten en architecten. 331 00:19:08,815 --> 00:19:10,066 Ik maak maar een grapje. 332 00:19:10,108 --> 00:19:12,360 Jullie hadden je Gringo gezicht moeten zien. 333 00:19:20,660 --> 00:19:22,912 Het is niet wat het lijkt, Carmen. 334 00:19:25,623 --> 00:19:28,626 Het is voor het goede doel! Olé. 335 00:19:29,669 --> 00:19:31,963 Attentie, klanten. Het is twee uur. 336 00:19:32,005 --> 00:19:34,757 Collega's van de ochtenddienst, jullie mogen gaan. 337 00:19:36,259 --> 00:19:38,970 Waar ga je heen? We zijn nog niet klaar. 338 00:19:39,012 --> 00:19:40,805 We zijn nog niet klaar. 339 00:19:43,933 --> 00:19:47,604 Ik hoop dat je hebt geleerd, dat goede daden gestraft worden. 340 00:19:48,021 --> 00:19:50,690 En hoe slecht je dag ook was, aan het einde... 341 00:19:51,149 --> 00:19:52,775 ...van je dienst, klok je uit... 342 00:19:53,234 --> 00:19:54,861 ...en laat je je werk achter. 343 00:19:56,779 --> 00:19:59,699 Hoe dan ook, dit geldt niet voor de meesten van jullie... 344 00:19:59,741 --> 00:20:02,744 ...maar de groene bonen zijn in de aanbieding voor 89 cent. 345 00:20:28,436 --> 00:20:29,312 Laat maar. 346 00:20:38,988 --> 00:20:41,324 Zware dag? - Ja. 347 00:20:42,325 --> 00:20:45,161 Ik moest even zitten - Mag ik erbij komen zitten? 348 00:20:46,496 --> 00:20:47,580 Ga je gang. 349 00:21:06,683 --> 00:21:09,185 Ik las laatst een artikel over UV-straling... 350 00:21:21,030 --> 00:21:23,491 Ik heb 'm! Wat een geweldige dag.