1 00:00:09,009 --> 00:00:11,512 Merci à tous pour ce pot de départ. 2 00:00:11,721 --> 00:00:15,099 C'est tout à fait superflu et un peu gênant. 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,309 Je porte un toast. 4 00:00:17,852 --> 00:00:18,686 A mon homme. 5 00:00:18,894 --> 00:00:21,856 Tu as apporté du champagne rien que pour toi ? 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,192 C'est un peu la célébration de nos retrouvailles. 7 00:00:25,401 --> 00:00:28,904 Je fête le départ de Jeff, pas vos retrouvailles. 8 00:00:29,113 --> 00:00:31,115 Pour moi, vous allez pas ensemble. 9 00:00:31,657 --> 00:00:33,576 Votre franchise me manquera, Dina. 10 00:00:35,119 --> 00:00:38,414 Et si on racontait tous une anecdote sympa sur Jeff ? 11 00:00:38,622 --> 00:00:39,665 Je commence ! 12 00:00:40,040 --> 00:00:43,544 Une fois, vous avez apporté un sandwich au jambon 13 00:00:43,753 --> 00:00:46,505 et je me suis dit : "Ça, c'est bien lui." 14 00:00:47,506 --> 00:00:50,468 Une fois, on a parlé du film The Danish Girl. 15 00:00:50,676 --> 00:00:53,012 - Je l'ai jamais vu. - C'était pas... 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,723 Ah, c'était Dale. 17 00:00:55,890 --> 00:00:56,724 Désolé. 18 00:00:56,807 --> 00:01:00,686 Je me souviens vous avoir prêté mon matelas gonflable. 19 00:01:01,020 --> 00:01:01,937 Vous vous rappelez ? 20 00:01:02,271 --> 00:01:03,981 J'ai besoin de le récupérer. 21 00:01:04,190 --> 00:01:06,066 Bien entendu, au plus vite. 22 00:01:06,275 --> 00:01:07,109 Super. 23 00:01:07,151 --> 00:01:09,528 Même si on a jamais été ensemble, 24 00:01:09,737 --> 00:01:12,072 j'ai prétendu qu'on l'était pendant des mois. 25 00:01:12,531 --> 00:01:14,283 Et je me suis fabriquée... 26 00:01:14,492 --> 00:01:17,203 des souvenirs détaillés de notre relation 27 00:01:17,411 --> 00:01:18,954 qui ont l'air si réels. 28 00:01:19,622 --> 00:01:20,998 J'ai... 29 00:01:21,373 --> 00:01:23,793 des souvenirs précis 30 00:01:24,168 --> 00:01:28,506 de votre corps au-dessus du mien, de votre langue dans ma bouche, 31 00:01:29,507 --> 00:01:30,549 de vos mains 32 00:01:30,758 --> 00:01:32,218 sur mes seins. 33 00:01:33,385 --> 00:01:34,386 Ce genre de choses. 34 00:01:36,847 --> 00:01:39,600 Que de beaux souvenirs ! 35 00:01:40,059 --> 00:01:43,395 Jeff, vous serez toujours le bienvenu à Cloud 9. 36 00:01:43,979 --> 00:01:46,273 Les chômeurs adorent notre café. 37 00:01:46,482 --> 00:01:51,070 Je ne suis pas au chômage, je vais être directeur à Target. 38 00:01:51,570 --> 00:01:52,446 Même si là-bas, 39 00:01:52,655 --> 00:01:54,698 on dit "leader de magasin". 40 00:01:55,658 --> 00:01:56,492 A Target ? 41 00:01:56,700 --> 00:01:59,036 Oui, celui sur Forest Park. 42 00:01:59,245 --> 00:02:01,247 Soyez prêt pour la concurrence. 43 00:02:01,455 --> 00:02:02,540 Même pas peur ! 44 00:02:04,124 --> 00:02:06,293 Je vais vous sonner avec mes marteaux. 45 00:02:10,464 --> 00:02:11,799 - Pardon. - C'est rien. 46 00:02:12,383 --> 00:02:13,926 Je suis désolé. 47 00:02:14,176 --> 00:02:17,096 Ça va, c'est juste un coup... dans la gorge. 48 00:02:23,018 --> 00:02:25,396 Je n'en reviens pas, Jeff à Target ! 49 00:02:26,063 --> 00:02:28,566 Et alors ? En quoi c'est grave ? 50 00:02:29,108 --> 00:02:32,736 Jeff est un initié de Cloud 9, il connaît tous nos secrets. 51 00:02:32,945 --> 00:02:35,698 Comme en football, quand un joueur change d'équipe, 52 00:02:35,906 --> 00:02:37,575 il sait battre l'ancienne. 53 00:02:37,783 --> 00:02:40,244 C'est pas ce qui arrive tout le temps ? 54 00:02:40,452 --> 00:02:41,495 C'est pas normal ? 55 00:02:41,704 --> 00:02:44,415 Ne parlez pas de sport, vous êtes ridicule. 56 00:02:45,833 --> 00:02:48,919 Récemment rénové avec moulures d'origine 57 00:02:49,128 --> 00:02:51,380 et il est proche du marché. 58 00:02:51,589 --> 00:02:53,090 Il est top, prenez-le. 59 00:02:53,299 --> 00:02:57,678 Il me paraît un peu petit ou confiné, je sais pas. 60 00:02:57,887 --> 00:03:01,932 La perfection n'existe pas, le dernier était trop bruyant, 61 00:03:02,141 --> 00:03:04,059 l'avant-dernier était incliné 62 00:03:04,268 --> 00:03:06,854 et celui d'avant sentait le curry. 63 00:03:07,062 --> 00:03:08,939 J'aime le curry, mais c'était atroce. 64 00:03:09,148 --> 00:03:11,775 Et le plus effrayant, c'est ce que ça cache. 65 00:03:11,984 --> 00:03:13,110 Ce qu'on sent pas. 66 00:03:13,485 --> 00:03:17,239 La chance, tu te réveilles avec ça tous les matins. 67 00:03:17,781 --> 00:03:19,783 Tu vois le type de l'animalerie ? 68 00:03:19,992 --> 00:03:20,868 Non. 69 00:03:20,910 --> 00:03:22,661 Mais si, de l'animalerie. 70 00:03:23,495 --> 00:03:25,080 Ah oui, continue. 71 00:03:25,289 --> 00:03:28,834 On déjeune ensemble et il vient avec un ami. 72 00:03:32,254 --> 00:03:33,172 Pour moi ? 73 00:03:35,799 --> 00:03:37,927 Allez, il me plaît vraiment ! 74 00:03:38,135 --> 00:03:39,845 Avec lui, je me sens comme... 75 00:03:40,721 --> 00:03:42,640 T'as déjà mitraillé le ciel ? 76 00:03:43,891 --> 00:03:45,601 Bon, si ça compte... 77 00:03:45,809 --> 00:03:49,188 Je lui ai parlé de ton désespoir, ça dérange pas son ami. 78 00:03:49,521 --> 00:03:50,898 Comme c'est gentil. 79 00:03:51,732 --> 00:03:52,566 Tu sais quoi ? 80 00:03:52,775 --> 00:03:53,943 Je préfère pas. 81 00:03:54,151 --> 00:03:57,655 Je me suis fait un sandwich que j'ai hâte de manger. 82 00:03:59,323 --> 00:04:02,326 Peut-être une prochaine fois, s'il y en a... 83 00:04:03,077 --> 00:04:04,036 Tu vois ? 84 00:04:08,374 --> 00:04:10,542 Bonjour, j'aimerais acheter un chien 85 00:04:10,751 --> 00:04:14,588 avec une tâche autour de l'œil en forme de nuage bleu. 86 00:04:15,089 --> 00:04:17,466 Vous prétendez avoir toutes les races. 87 00:04:18,008 --> 00:04:19,969 C'est trompeur, vous trouvez pas ? 88 00:04:20,427 --> 00:04:21,845 Moi, si ! 89 00:04:23,138 --> 00:04:27,059 Désolé, une affaire de publicité mensongère. 90 00:04:27,267 --> 00:04:30,521 J'aimerais vous parler. Mes dépenses vont augmenter 91 00:04:30,729 --> 00:04:33,399 maintenant que Jonah déménage... 92 00:04:33,607 --> 00:04:36,026 Je travaille ici depuis longtemps. 93 00:04:36,276 --> 00:04:39,822 Et je travaille dur. En tout cas, je travaille. 94 00:04:40,030 --> 00:04:41,824 Désolé, j'ai pas le temps. 95 00:04:42,032 --> 00:04:44,868 Je suis en plein bras de fer avec Target. 96 00:04:45,285 --> 00:04:46,370 Désolé. 97 00:04:47,663 --> 00:04:50,582 Jeff m'a proposé un poste mieux payé à Target. 98 00:04:51,583 --> 00:04:52,501 Comment ? 99 00:04:52,501 --> 00:04:54,753 Mais ne vous inquiétez pas. 100 00:04:54,962 --> 00:04:57,506 Je lui ai dit que vous m'augmenteriez. 101 00:04:58,173 --> 00:04:59,925 Cette petite fouine chauve ! 102 00:05:01,510 --> 00:05:03,762 Vous faites quoi ? Attendez... 103 00:05:03,971 --> 00:05:05,514 Il vole déjà nos secrets 104 00:05:05,723 --> 00:05:08,475 et il veut piquer mon 2e employé le plus cool ? 105 00:05:08,684 --> 00:05:09,977 Ça m'étonnerait ! 106 00:05:10,185 --> 00:05:13,063 Pas la peine de... C'est qui, le premier ? 107 00:05:13,272 --> 00:05:14,106 Bonjour, Jeff. 108 00:05:14,189 --> 00:05:16,650 C'est Glenn Sturgis, de Cloud 9. 109 00:05:16,859 --> 00:05:18,569 On doit parler face à face 110 00:05:18,777 --> 00:05:21,655 dès que vous serez disponible. D'accord ? 111 00:05:24,616 --> 00:05:26,035 Il sait pas à qui il a affaire. 112 00:05:31,790 --> 00:05:33,459 Des coques de pistache. 113 00:05:44,261 --> 00:05:46,764 Il est super beau ! Il est mannequin ? 114 00:05:46,972 --> 00:05:49,391 Avocat, mais il a été moniteur de parachutisme 115 00:05:49,600 --> 00:05:51,393 et il fait plein de bénévolat. 116 00:05:51,602 --> 00:05:52,519 C'est qui ? 117 00:05:52,561 --> 00:05:55,481 Dina m'arrange un coup avec l'ami de son copain. 118 00:05:55,856 --> 00:05:58,192 Bon Dieu de m**** ! 119 00:05:58,400 --> 00:06:01,236 Pas vrai ? Tu dois te dire : "Sale chanceuse !" 120 00:06:02,738 --> 00:06:04,364 Je veux y aller maintenant. 121 00:06:04,573 --> 00:06:05,783 OK, Amy vient. 122 00:06:05,991 --> 00:06:08,118 Tu déjeuneras seule, comme toujours. 123 00:06:08,327 --> 00:06:09,411 Merci, Amy ! 124 00:06:09,620 --> 00:06:11,371 C'était pas mon intention. 125 00:06:11,580 --> 00:06:13,874 - OK, Justine, je te reprends. - Non ! 126 00:06:14,083 --> 00:06:15,959 On s'emmêle, là, donc je viens. 127 00:06:17,169 --> 00:06:19,129 Pour que ce soit plus simple. 128 00:06:20,172 --> 00:06:21,048 Sûre ? 129 00:06:21,090 --> 00:06:22,341 Et comment ! 130 00:06:22,549 --> 00:06:25,886 Voyons ce qui a l'air appétissant. 131 00:06:30,099 --> 00:06:33,644 Sur la photo, c'était pas un filtre noir et blanc ? 132 00:06:34,686 --> 00:06:36,271 Non, il est vieux. 133 00:06:44,279 --> 00:06:45,989 Jeff, l'homme en rouge ! 134 00:06:46,532 --> 00:06:47,741 Vous faites quoi là ? 135 00:06:47,950 --> 00:06:49,326 Je viens voir Glenn. 136 00:06:49,535 --> 00:06:51,328 OK, mais attendez un peu ! 137 00:06:51,537 --> 00:06:54,456 Ça fait une éternité qu'on a pas discuté. 138 00:06:54,665 --> 00:06:56,750 - Vous avez vu la série hier ? - Laquelle ? 139 00:06:56,959 --> 00:06:58,669 N'importe, je les aime toutes. 140 00:06:58,877 --> 00:07:00,838 - Vous aimez les wings ? - Non. 141 00:07:01,046 --> 00:07:04,716 Super, je vous invite dans un resto qui en sert pas. Allons-y ! 142 00:07:04,925 --> 00:07:07,010 Pas maintenant, mais c'est gentil. 143 00:07:07,219 --> 00:07:08,804 Envoyez-moi le nom, 144 00:07:09,012 --> 00:07:09,972 j'adore sortir. 145 00:07:10,180 --> 00:07:13,559 D'accord, et n'écoutez pas Glenn, vous le connaissez ! 146 00:07:15,853 --> 00:07:17,813 Comment vous vous êtes connus ? 147 00:07:18,856 --> 00:07:20,983 Sa grande sœur était ma baby-sitter. 148 00:07:26,864 --> 00:07:27,739 Ça veut dire quoi ? 149 00:07:29,908 --> 00:07:32,452 Et voilà ! Tu vois, il y a plein de place. 150 00:07:32,661 --> 00:07:35,080 On a le canapé et la table basse, 151 00:07:35,289 --> 00:07:36,915 ta bibliothèque usée... 152 00:07:37,124 --> 00:07:38,917 C'est du bois de récupération. 153 00:07:40,127 --> 00:07:42,588 En tout cas, tout rentre. 154 00:07:42,880 --> 00:07:44,798 Ça a l'air spacieux. 155 00:07:45,007 --> 00:07:46,466 Mais c'est trompeur. 156 00:07:46,675 --> 00:07:49,094 On vit pas comme ça, on vit... 157 00:07:49,511 --> 00:07:50,429 comme ça. 158 00:07:51,013 --> 00:07:52,890 Je pense pas vivre comme ça. 159 00:07:53,098 --> 00:07:55,517 En 2-D, c'est convenable. 160 00:07:56,602 --> 00:07:57,769 Faut passer en 3-D. 161 00:07:58,604 --> 00:08:00,355 Tu peux pas visualiser ? 162 00:08:00,939 --> 00:08:01,940 3-D ! 163 00:08:02,191 --> 00:08:03,150 3-D... 164 00:08:03,567 --> 00:08:05,527 Merci d'être venu, Jeff. 165 00:08:10,782 --> 00:08:12,075 C'est plus confortable. 166 00:08:12,993 --> 00:08:16,788 Je voulais vous parler pour reprendre les règles du jeu. 167 00:08:17,331 --> 00:08:18,373 Quel jeu ? 168 00:08:18,707 --> 00:08:20,626 Ne jouons pas au plus malin. 169 00:08:21,293 --> 00:08:24,379 Si vous me respectez, je vous respecterai. 170 00:08:24,588 --> 00:08:27,758 Mais si vous commencez à déboucher mon équipe, 171 00:08:27,966 --> 00:08:29,384 on va avoir un souci. 172 00:08:29,593 --> 00:08:31,178 Vous voulez dire débaucher ? 173 00:08:31,386 --> 00:08:33,430 Ne me prenez pas pour un idiot ! 174 00:08:33,639 --> 00:08:35,974 Glenn, inutile de m'intimider. 175 00:08:36,183 --> 00:08:39,686 Vous ne me donnez pas d'ordres, vous n'êtes plus mon patron. 176 00:08:40,145 --> 00:08:42,231 Vous n'êtes qu'un péquin, comme moi, 177 00:08:42,439 --> 00:08:44,316 qui patauge dans la boue. 178 00:08:46,235 --> 00:08:49,613 Vous détestez ça, hein ? Patauger dans la boue. 179 00:08:50,948 --> 00:08:52,366 Je vais vous nettoyer. 180 00:08:52,574 --> 00:08:54,117 Ne faites pas ça ! 181 00:08:54,326 --> 00:08:56,328 Alors arrêtez de piquer mon équipe. 182 00:08:56,536 --> 00:08:58,622 J'ai rien fait, arrêtez de m'asperger ! 183 00:08:59,122 --> 00:08:59,957 Menteur ! 184 00:09:00,457 --> 00:09:02,501 Arrêtez de m'asperger, je mens pas ! 185 00:09:05,170 --> 00:09:08,090 Une fois. Aspergez-moi encore une fois... 186 00:09:15,138 --> 00:09:17,808 Vous voulez débaucher ? On va débaucher ! 187 00:09:18,934 --> 00:09:22,229 C'est l'inverse que je veux, je le dis depuis le début ! 188 00:09:22,437 --> 00:09:24,940 Vous m'avez pas écouté ou quoi ? 189 00:09:25,148 --> 00:09:27,734 C'est intéressant, quand ils étaient jeunes, 190 00:09:27,943 --> 00:09:30,237 Loraine voulait devenir géologue 191 00:09:30,445 --> 00:09:32,531 et Edwin voulait être avocat. 192 00:09:32,739 --> 00:09:35,826 C'est fou ce que les gens changent en 30 ans. 193 00:09:37,703 --> 00:09:38,620 Tiens ! 194 00:09:38,662 --> 00:09:41,290 Ils ont le même livreur de boissons que nous. 195 00:09:41,498 --> 00:09:44,668 Je pensais qu'on était à l'ouest du magasin, mais non. 196 00:09:46,169 --> 00:09:47,754 J'adore tes histoires. 197 00:09:50,299 --> 00:09:53,218 En fait, j'ai besoin de lui parler. 198 00:09:53,927 --> 00:09:54,928 Ça peut attendre ? 199 00:09:55,304 --> 00:09:59,099 Non, tu sais comment je suis avec les boissons. Excusez-moi. 200 00:10:01,560 --> 00:10:03,395 Elle adore le liquide. 201 00:10:04,771 --> 00:10:05,981 Bonjour, excusez-moi. 202 00:10:06,189 --> 00:10:07,524 Je suis Amy de Cloud 9. 203 00:10:07,733 --> 00:10:10,110 J'ai rancard avec un papy donc j'ai besoin 204 00:10:10,319 --> 00:10:12,946 de simuler un dialogue, vous pouvez m'aider ? 205 00:10:13,155 --> 00:10:16,658 Oui. Je hoche la tête, comme si c'était important ? 206 00:10:16,867 --> 00:10:18,744 Oui, hochez la tête, super. 207 00:10:19,619 --> 00:10:23,874 Vous avez des remarques très pertinentes sur les boissons. 208 00:10:24,624 --> 00:10:27,044 Et maintenant, je pointe du doigt, 209 00:10:27,252 --> 00:10:29,254 parce qu'on se dispute. 210 00:10:30,756 --> 00:10:32,466 Elle y va pas de main morte. 211 00:10:33,300 --> 00:10:35,677 Désolée, Walter, elle est parfois intense. 212 00:10:38,221 --> 00:10:39,556 Exactement ! 213 00:10:51,401 --> 00:10:53,028 Il va juste ici. 214 00:10:53,820 --> 00:10:54,738 Super. 215 00:10:55,113 --> 00:10:58,492 Pourquoi Glenn veut exposer un salon au milieu du magasin ? 216 00:10:58,700 --> 00:11:00,077 Il a plus toute sa tête. 217 00:11:04,039 --> 00:11:05,874 C'est toujours bon pour moi. 218 00:11:07,542 --> 00:11:09,836 On est dimanche, on se détend. 219 00:11:11,630 --> 00:11:12,964 Je pose mon café où ? 220 00:11:13,965 --> 00:11:18,053 Je dis ça comme ça, mais peut-être sur la table basse ? 221 00:11:18,470 --> 00:11:20,806 Mais je dois me pencher tout le temps. 222 00:11:21,014 --> 00:11:23,683 Et si je pose mes pieds, je le renverse. 223 00:11:23,892 --> 00:11:25,519 Il faut un bout de canapé. 224 00:11:26,228 --> 00:11:28,480 D'accord, on prendra un bout de canapé. 225 00:11:28,688 --> 00:11:31,900 On est obligés d'en prendre deux, pour chaque côté. 226 00:11:34,194 --> 00:11:36,655 Alors deux bouts de canapés, j'arrive. 227 00:11:38,407 --> 00:11:41,326 - On a assez de places assises ? - Je m'en charge ! 228 00:11:41,993 --> 00:11:43,412 Quelle bonne surprise. 229 00:11:43,620 --> 00:11:44,871 Pas maintenant. 230 00:11:45,080 --> 00:11:45,997 Pardon ? 231 00:11:46,164 --> 00:11:47,499 Votre attention ! 232 00:11:47,707 --> 00:11:49,501 Qui veut venir avec moi 233 00:11:49,709 --> 00:11:51,420 rejoindre la famille Target ? 234 00:11:51,628 --> 00:11:52,546 Tu fais quoi ? 235 00:11:52,629 --> 00:11:55,048 Non, laissez mon équipe tranquille ! 236 00:11:55,173 --> 00:11:56,049 Sinon quoi ? 237 00:11:56,133 --> 00:11:57,926 Si je les veux, je les prends ! 238 00:11:58,135 --> 00:12:00,220 Tu détestes tout le monde ici. 239 00:12:00,429 --> 00:12:02,889 Je cherche à me venger. Qui veut venir ? 240 00:12:03,098 --> 00:12:04,766 Personne ne veut venir. 241 00:12:04,975 --> 00:12:08,311 On est loyal, à Cloud 9. Personne n'aime Target. 242 00:12:08,770 --> 00:12:09,604 Moi, j'adore. 243 00:12:09,813 --> 00:12:12,983 J'aime bien dire "Targé" pour faire plus classe. 244 00:12:13,191 --> 00:12:14,776 Target est un meilleur magasin. 245 00:12:14,985 --> 00:12:17,028 Plus propre, plus amusant, 246 00:12:17,237 --> 00:12:18,780 avec de meilleurs produits, 247 00:12:18,989 --> 00:12:20,699 qui traite mieux ses employés. 248 00:12:21,324 --> 00:12:23,535 Les clients... Il est mieux situé, 249 00:12:23,743 --> 00:12:25,912 c'est un super magasin en tous points. 250 00:12:26,121 --> 00:12:27,330 Très bons arguments, 251 00:12:27,539 --> 00:12:30,125 si on prenait la nuit pour y réfléchir ? 252 00:12:30,625 --> 00:12:31,710 Je viens. 253 00:12:32,627 --> 00:12:34,296 Je resterai professionnel. 254 00:12:34,504 --> 00:12:37,215 Techniquement, c'est dans votre tête qu'on a... 255 00:12:37,424 --> 00:12:38,758 Peu importe, très bien. 256 00:12:38,967 --> 00:12:41,386 Sandra, il ne veut pas vraiment de vous. 257 00:12:41,595 --> 00:12:44,681 Il est fâché parce que Garrett a refusé son offre. 258 00:12:44,890 --> 00:12:48,310 C'est vrai ! Et je reste, Jeff, désolé. 259 00:12:48,518 --> 00:12:51,605 Vous avez perdu Garrett ! Bon courage sans lui ! 260 00:12:51,813 --> 00:12:53,356 Pas grave, il est incompétent. 261 00:12:53,565 --> 00:12:56,067 Attendez, je m'investis pas, c'est tout. 262 00:12:56,276 --> 00:12:57,736 Sortez de mon magasin. 263 00:12:58,487 --> 00:13:00,655 Vous êtes banni de Cloud 9. 264 00:13:00,864 --> 00:13:02,532 Arrêtez de me pousser ! 265 00:13:02,741 --> 00:13:04,367 Non, je vous mets deho... 266 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 Me frappez pas. 267 00:13:06,411 --> 00:13:08,788 C'est une agression, appelez les flics ! 268 00:13:11,541 --> 00:13:14,044 Vous faites quoi ? On est en sous-effectif. 269 00:13:15,212 --> 00:13:18,173 Glenn nous a demandé d'exposer un salon. 270 00:13:18,381 --> 00:13:20,383 Il a dit que c'était une priorité. 271 00:13:21,510 --> 00:13:23,970 Glenn t'a demandé de faire une expo ? 272 00:13:24,179 --> 00:13:25,388 Pourquoi pas à moi ? 273 00:13:26,765 --> 00:13:27,766 Je sais pas. 274 00:13:28,225 --> 00:13:29,601 Il l'a fait, c'est tout. 275 00:13:31,061 --> 00:13:33,897 Tu crois que Glenn m'en veut à cause de Jeff ? 276 00:13:35,774 --> 00:13:37,234 Oui, c'est sûrement ça. 277 00:13:39,528 --> 00:13:40,695 A, b, c, d... 278 00:13:44,533 --> 00:13:46,618 Vous êtes super douée en impro. 279 00:13:46,826 --> 00:13:47,702 Merci ! 280 00:13:49,120 --> 00:13:50,580 Il vous plaît pas, sûre ? 281 00:13:51,122 --> 00:13:51,998 Il a l'air sage. 282 00:13:53,041 --> 00:13:55,710 Il a dû connaître les débuts de la voiture. 283 00:13:55,919 --> 00:13:57,546 Vous avez de bonnes blagues. 284 00:13:57,754 --> 00:13:59,089 Alors... J'en ai assez 285 00:13:59,297 --> 00:14:03,468 de me ruiner au cinéma, je pensais profiter du tarif senior. 286 00:14:03,677 --> 00:14:05,512 Si vous en voulez pas, j'attaque. 287 00:14:06,513 --> 00:14:07,389 Ne riez pas. 288 00:14:07,764 --> 00:14:08,640 Ils regardent. 289 00:14:10,350 --> 00:14:11,601 On enchaîne sur quoi ? 290 00:14:12,310 --> 00:14:14,187 Si Jeff débouche mon équipe, 291 00:14:14,396 --> 00:14:17,232 voyons si ça lui plaît qu'on débouche la sienne. 292 00:14:17,440 --> 00:14:20,610 On verra si je suis incompétent à piquer ses employés. 293 00:14:20,819 --> 00:14:21,736 Quoi ? 294 00:14:21,778 --> 00:14:24,656 Jeff m'a traité d'incompétent, je reprenais... 295 00:14:24,864 --> 00:14:26,199 Laissez tomber. 296 00:14:26,408 --> 00:14:29,869 Bien, voyons qui veut quitter ce dépotoir ! 297 00:14:32,622 --> 00:14:34,082 C'est très joli ici. 298 00:14:34,583 --> 00:14:37,877 Le rouge est si vif, il fait tout ressortir. 299 00:14:38,086 --> 00:14:40,839 Je vois pas comment on peut détester le soleil. 300 00:14:41,047 --> 00:14:44,551 Je le déteste pas, mais il m'enquiquine. 301 00:14:44,759 --> 00:14:46,094 La plage, je déteste. 302 00:14:46,469 --> 00:14:49,055 Mes parents m'ont emmenée sur la côte... 303 00:14:50,390 --> 00:14:52,309 Allez, tu rates ton rancard. 304 00:14:52,517 --> 00:14:54,978 Et Walter peut pas conduire la nuit. 305 00:14:55,186 --> 00:14:56,229 D'accord. 306 00:14:56,813 --> 00:14:58,189 La prochaine fois, 307 00:14:58,898 --> 00:15:01,067 moins de sodas allégés, c'est clair ? 308 00:15:01,276 --> 00:15:04,904 Très clair, j'ignore pourquoi c'était si dur à comprendre. 309 00:15:07,657 --> 00:15:08,700 De rien. 310 00:15:08,992 --> 00:15:12,787 Retournons à la table, Walter t'a commandé deux puddings. 311 00:15:29,971 --> 00:15:31,431 C'est pas surchargé ? 312 00:15:31,640 --> 00:15:34,100 Si, c'est surchargé ! On a environ 313 00:15:34,309 --> 00:15:36,728 5 repose-pieds, des tas de chaises, 314 00:15:36,936 --> 00:15:39,773 des balles en osier, un mannequin, va savoir pourquoi. 315 00:15:39,981 --> 00:15:41,024 C'est une invitée. 316 00:15:41,232 --> 00:15:44,611 Qu'est-ce qui te prend ? Tu veux vivre ensemble ou pas ? 317 00:15:44,819 --> 00:15:48,365 Bien sûr que oui ! C'est moi qui l'ai suggéré. 318 00:15:48,573 --> 00:15:51,743 Mais sincèrement ou par culpabilité à cause d'Amy ? 319 00:15:51,951 --> 00:15:52,952 Si c'est ça, 320 00:15:54,079 --> 00:15:54,913 c'est bête. 321 00:15:54,996 --> 00:15:57,290 C'était une des raisons. 322 00:15:57,791 --> 00:16:01,378 Tu aurais pu m'en parler avant qu'on déplace tout ça. 323 00:16:04,381 --> 00:16:06,299 Earl a pratiquement tout fait. 324 00:16:06,758 --> 00:16:09,260 Vous savez que les employés de Cloud 9 325 00:16:09,469 --> 00:16:12,389 ont une remise de 5 % sur tout le magasin ? 326 00:16:12,597 --> 00:16:14,849 Cool, la nôtre est plus importante. 327 00:16:15,600 --> 00:16:16,434 Certes, 328 00:16:16,643 --> 00:16:18,978 mais vous seriez plus proche de chez vous. 329 00:16:20,021 --> 00:16:21,564 Vous savez pas où j'habite. 330 00:16:21,773 --> 00:16:24,150 Vous me le direz votre 1er jour. 331 00:16:24,359 --> 00:16:27,737 Ça vous dirait, de travailler au magasin Cloud 9 ? 332 00:16:28,530 --> 00:16:31,032 Shopping paradisiaque, prix raisonnables... 333 00:16:31,616 --> 00:16:33,535 On y a pas trouvé un pied ? 334 00:16:34,119 --> 00:16:37,831 C'est un des magasins où un pied a été trouvé, oui. 335 00:16:38,039 --> 00:16:39,582 Bienvenue chez nous ! 336 00:16:39,791 --> 00:16:41,918 Je sais qu'on vous paie plus ici, 337 00:16:42,127 --> 00:16:44,587 mais certaines choses n'ont pas de prix. 338 00:16:44,796 --> 00:16:46,506 Il pleut des billets ! 339 00:16:46,715 --> 00:16:47,549 Comme ça. 340 00:16:47,632 --> 00:16:49,008 Ça n'a pas de prix. 341 00:16:50,593 --> 00:16:53,054 Jonah est en couple avec Kelly, 342 00:16:53,263 --> 00:16:55,765 mais il a embrassé Amy pendant la tornade. 343 00:16:55,974 --> 00:16:59,602 Carol déteste Sandra parce qu'elle lui a volé Jerry. 344 00:16:59,811 --> 00:17:01,646 Tout le monde déteste Justine. 345 00:17:01,855 --> 00:17:03,148 Vous êtes débauchée ! 346 00:17:03,356 --> 00:17:04,691 Débauchée ! 347 00:17:04,899 --> 00:17:06,067 Non, je vais rester. 348 00:17:07,152 --> 00:17:08,069 Oui, je reste. 349 00:17:08,278 --> 00:17:09,279 Vous viendrez. 350 00:17:09,487 --> 00:17:10,488 - Débauchée ! - Non. 351 00:17:11,030 --> 00:17:12,657 Excusez-moi, mademoiselle. 352 00:17:14,993 --> 00:17:15,910 Bonjour, Glenn. 353 00:17:16,661 --> 00:17:17,871 Ça va, Cheyenne ? 354 00:17:20,707 --> 00:17:22,333 Que faites-vous là ? 355 00:17:22,542 --> 00:17:24,335 Vous enquêtez sous couverture ? 356 00:17:24,544 --> 00:17:27,005 Non, je travaille ici à mi-temps. 357 00:17:27,422 --> 00:17:29,174 Je sais que ce n'est pas vrai, 358 00:17:29,382 --> 00:17:32,093 vous travaillez déjà à mi-temps à Cloud 9. 359 00:17:32,302 --> 00:17:35,472 Et je travaille ici le reste de mon temps. 360 00:17:36,014 --> 00:17:37,390 Depuis quelques mois, 361 00:17:37,599 --> 00:17:40,143 pour mettre de côté pour l'université. 362 00:17:40,351 --> 00:17:44,189 Il fallait me demander une augmentation, j'ai un fonds... 363 00:17:44,397 --> 00:17:45,482 J'en veux une ! 364 00:17:45,690 --> 00:17:46,691 Pas maintenant ! 365 00:17:47,192 --> 00:17:49,110 C'est pas qu'une question d'argent, 366 00:17:49,319 --> 00:17:52,739 il y a d'autres avantages, comme la crèche d'Harmonica. 367 00:17:52,947 --> 00:17:54,574 Ils ont jamais d'incendies. 368 00:17:55,492 --> 00:17:57,619 Ils en ont forcément quelques-uns. 369 00:17:57,994 --> 00:17:59,496 Pas un seul, j'ai vérifié. 370 00:18:08,046 --> 00:18:12,383 Ranger du pain te donne pas envie de l'écraser de toutes tes forces ? 371 00:18:12,592 --> 00:18:14,636 Honnêtement, si. 372 00:18:14,969 --> 00:18:16,513 Je me croyais bizarre. 373 00:18:16,721 --> 00:18:19,641 Je suis certaine que ça détend. 374 00:18:21,226 --> 00:18:22,393 Je vais le faire. 375 00:18:23,228 --> 00:18:24,312 Quoi ? Non. 376 00:18:25,230 --> 00:18:26,189 Je le fais. 377 00:18:26,397 --> 00:18:27,398 Tu le fais ? 378 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 Oui. 379 00:18:28,942 --> 00:18:29,901 C'est comment ? 380 00:18:30,109 --> 00:18:31,611 - Bien ? - C'est génial ! 381 00:18:31,820 --> 00:18:33,279 Ça a l'air ! 382 00:18:33,488 --> 00:18:35,406 - Essaye. - Non, je peux pas. 383 00:18:35,615 --> 00:18:36,741 Vas-y. 384 00:18:36,950 --> 00:18:38,660 - Fais-le. - C'est trop bien. 385 00:18:38,868 --> 00:18:39,786 Pas vrai ? 386 00:18:39,994 --> 00:18:41,454 Frappe, pour voir. 387 00:18:43,790 --> 00:18:45,333 Il tombe en miettes. 388 00:18:47,001 --> 00:18:48,670 Viens, on emménage ensemble. 389 00:18:50,880 --> 00:18:52,549 Jonah, t'es pas obligé... 390 00:18:52,757 --> 00:18:55,218 Non, je suis sincère, je veux vraiment. 391 00:18:55,844 --> 00:18:57,345 J'aimerais vivre avec toi. 392 00:18:57,762 --> 00:19:02,392 Je viens de proposer à ce type d'emménager avec moi. 393 00:19:05,019 --> 00:19:06,020 Lui ? 394 00:19:06,563 --> 00:19:07,397 Je le savais. 395 00:19:07,480 --> 00:19:08,523 Il gagne toujours. 396 00:19:11,901 --> 00:19:13,152 C'est joli. 397 00:19:13,444 --> 00:19:15,738 J'essaie de faire plaisir à Glenn. 398 00:19:15,947 --> 00:19:18,074 Merci d'avoir démissionné pour moi, 399 00:19:18,283 --> 00:19:20,869 mais tu aurais pu ne pas mentir sur Target. 400 00:19:21,077 --> 00:19:24,247 Je pouvais pas admettre que je suis au chômage. 401 00:19:24,455 --> 00:19:28,209 Les gens me voient comme quelqu'un de puissant, 402 00:19:28,418 --> 00:19:30,336 je veux pas les décevoir. 403 00:19:30,545 --> 00:19:32,297 Vous travaillez pas à Target ? 404 00:19:33,548 --> 00:19:36,509 Non, mais je suis en lice pour. 405 00:19:39,596 --> 00:19:40,972 Je dois trouver Glenn. 406 00:19:44,142 --> 00:19:47,186 Autant l'accepter, notre magasin est médiocre, 407 00:19:47,395 --> 00:19:49,063 nos avantages sont médiocres 408 00:19:50,023 --> 00:19:51,733 et notre pop-corn aussi. 409 00:19:52,150 --> 00:19:54,277 - On en a même pas. - La ferme ! 410 00:19:54,819 --> 00:19:57,113 Vous avez pas le droit de manger ici. 411 00:19:57,405 --> 00:19:59,115 Owen, t'inquiète pas, 412 00:19:59,324 --> 00:20:01,117 c'est mes amis de Cloud 9, 413 00:20:01,326 --> 00:20:02,493 enfin, ami et patron. 414 00:20:02,702 --> 00:20:03,578 C'est Glenn ? 415 00:20:05,246 --> 00:20:06,998 Vous parlez de moi ? 416 00:20:07,206 --> 00:20:08,124 Evidemment. 417 00:20:08,207 --> 00:20:10,501 Je suis tellement surpris. 418 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 Elle ne parle jamais de vous. 419 00:20:13,546 --> 00:20:16,591 Jamais ! J'ignorais même qu'elle travaillait ici. 420 00:20:18,593 --> 00:20:21,137 Elle parle de moi ? Je suis Garrett. 421 00:20:27,226 --> 00:20:28,519 Que pensez-vous de Jeff ? 422 00:20:28,895 --> 00:20:29,812 Qui ça ? 423 00:20:30,813 --> 00:20:33,149 Bien dit ! "Qui ça ?" 424 00:20:33,483 --> 00:20:35,693 Hank m'a envoyé un message, 425 00:20:35,902 --> 00:20:37,320 tu as plu à Walter. 426 00:20:39,572 --> 00:20:42,116 Le courant est passé, je le savais. 427 00:20:42,492 --> 00:20:44,452 Appelle-le, mais laisse pas de message, 428 00:20:44,661 --> 00:20:46,496 il sait pas comment les écouter. 429 00:20:46,704 --> 00:20:48,998 Hank et moi, on ressort ce soir. 430 00:20:49,207 --> 00:20:52,126 Je te décris le sexe ou je te fais une vidéo ? 431 00:20:52,335 --> 00:20:54,712 - Super idée. - Sérieux ? 432 00:20:54,921 --> 00:20:56,130 Je t'enverrai un fichier. 433 00:20:59,592 --> 00:21:01,219 Qu'est-ce que vous faites là ? 434 00:21:02,553 --> 00:21:03,513 Vous êtes sur ma route. 435 00:21:04,347 --> 00:21:07,809 Je sais, mais vous livrez pas le mardi, d'habitude ? 436 00:21:08,017 --> 00:21:10,144 C'est tout à fait vrai, 437 00:21:10,353 --> 00:21:11,854 mais mon patron a appelé 438 00:21:12,063 --> 00:21:14,023 et m'a dit de passer aujourd'hui. 439 00:21:14,232 --> 00:21:16,317 Et c'est mon patron, donc... 440 00:21:17,276 --> 00:21:18,194 Donc ? 441 00:21:18,987 --> 00:21:19,904 Me voilà ! 442 00:21:21,656 --> 00:21:22,699 Vous voilà !