1 00:00:01,001 --> 00:00:02,336 ÉN-DAGS BRYLLUPSSALG! 2 00:00:03,337 --> 00:00:07,007 Nei, ikke bruk den, den er ekkel. 3 00:00:07,091 --> 00:00:08,843 Gud gjør ikke feil ofte, 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,219 men når han gjør det, 5 00:00:10,302 --> 00:00:12,388 må du kaste dem rett i søpla. 6 00:00:12,471 --> 00:00:13,973 Gir dette mening for noen andre? 7 00:00:14,265 --> 00:00:16,517 Hvit kjole: 30 dollar. 8 00:00:16,600 --> 00:00:18,769 Hvit bryllupskjole: 200 dollar. 9 00:00:19,103 --> 00:00:20,604 Er det kokain i denne eller noe? 10 00:00:20,688 --> 00:00:22,440 Ja, bryllupsindustrien er bedrageri. 11 00:00:22,773 --> 00:00:24,608 Du synes alt er bedrageri. 12 00:00:25,025 --> 00:00:28,446 Og det er siste, Glenn. 13 00:00:32,241 --> 00:00:33,951 Jeg skal si det vi alle tenker. 14 00:00:34,285 --> 00:00:35,578 Dette er kjempepent. 15 00:00:36,412 --> 00:00:37,788 Klokken er åtte. 16 00:00:38,622 --> 00:00:41,250 Vent litt, jeg vil bare flytte på... 17 00:00:41,333 --> 00:00:43,544 Denne er ikke i midten. Den må være i midten. 18 00:01:00,603 --> 00:01:03,147 Vel, det var god bruk av de siste fem timene. 19 00:01:08,611 --> 00:01:09,653 Gi meg... 20 00:01:09,737 --> 00:01:12,031 De forstår at de krangler over 21 00:01:12,114 --> 00:01:13,949 et hvitt nett med glitter på, sant? 22 00:01:14,325 --> 00:01:17,077 - Jeg vedder en femmer på blondinen. - Ja, jeg er med. 23 00:01:18,746 --> 00:01:20,748 Hvordan er det så mange ting som må legges tilbake? 24 00:01:20,831 --> 00:01:22,416 Vi har bare vært åpne i fem minutter. 25 00:01:22,500 --> 00:01:24,919 Faktisk er jeg her som kunde i dag. 26 00:01:25,252 --> 00:01:26,378 Hvordan ser jeg ut? 27 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 Jøss. 28 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 Dritfint. Hvor er laptopene? 29 00:01:31,383 --> 00:01:34,553 Vi trenger fem-seks stykker. Bandet mitt skal spille i bryllupet vårt. 30 00:01:34,637 --> 00:01:36,514 Vi skal knuse PC-er som en del av forestillingen 31 00:01:36,597 --> 00:01:38,599 for du vet, teknologi, liksom. 32 00:01:40,893 --> 00:01:44,104 Det høres ut som en dyr feiring. 33 00:01:44,480 --> 00:01:46,190 Det blir omtrent 500 gjester. 34 00:01:46,440 --> 00:01:49,443 Jeg ville invitere flere, men jeg hadde ikke råd til frimerker. 35 00:01:50,069 --> 00:01:52,154 Foreldrene deres sier sikkert: 36 00:01:52,696 --> 00:01:54,573 "Ikke bruk alle pengene deres på én dag. 37 00:01:55,324 --> 00:01:56,826 Spar litt til ungen." 38 00:01:57,451 --> 00:01:58,536 Foreldre. 39 00:01:58,619 --> 00:02:02,164 Nei, fem store. Hva skjer? Det regner. 40 00:02:04,333 --> 00:02:07,169 Hei, stikk. Slipp gryna. De er mine. 41 00:02:08,045 --> 00:02:09,463 Hvor fikk du de fra? 42 00:02:09,547 --> 00:02:11,006 Bo ble påkjørt. 43 00:02:11,090 --> 00:02:12,967 I sjuende. Av en gammel dame. 44 00:02:13,259 --> 00:02:15,719 Hun var juridisk blind og superfull. 45 00:02:16,011 --> 00:02:17,137 Er han ikke heldig? 46 00:02:17,221 --> 00:02:19,223 Ja, jeg bare gikk over gata, 47 00:02:19,306 --> 00:02:20,641 og så bare krasj. 48 00:02:20,724 --> 00:02:22,393 "Gå inn i lyset." 49 00:02:22,476 --> 00:02:23,811 Jeg bare: "Nei, Gud, snakkes. 50 00:02:23,894 --> 00:02:25,896 Jeg har ting å gjøre. Sees, lys." 51 00:02:25,980 --> 00:02:28,482 Jeg tok telefonen. "Hallais, advokat? 52 00:02:28,566 --> 00:02:30,985 Avgjøre saken utenfor retten? Ja, gjerne." 53 00:02:32,111 --> 00:02:33,153 Penger. 54 00:02:34,405 --> 00:02:36,824 Så du bare går rundt med fem tusen i lomma? 55 00:02:37,241 --> 00:02:39,326 Stemmer, alltid rett her. 56 00:02:40,035 --> 00:02:41,203 Hvor ble de av? 57 00:02:41,287 --> 00:02:43,581 Bare tuller, teitinger, jeg har dem her. 58 00:02:43,956 --> 00:02:46,876 - Å, nei. Hvor er de? - De er der. 59 00:02:49,920 --> 00:02:52,298 Hva skjer, liksom? Bra sett. 60 00:02:52,381 --> 00:02:53,632 Ikke gi meg tips. 61 00:02:56,051 --> 00:02:58,053 Frue, jeg er sterk som en sjimpanse, 62 00:02:58,137 --> 00:02:59,972 men det er for mye her bak. 63 00:03:00,264 --> 00:03:01,765 Jeg må dra skulderen din ut av ledd. 64 00:03:03,601 --> 00:03:04,643 Gjør det. 65 00:03:05,561 --> 00:03:08,105 Ok, men du må lære en av brudepikene 66 00:03:08,188 --> 00:03:09,398 å gjøre dette på dagen. 67 00:03:09,815 --> 00:03:11,734 Kanskje de har spart opp penger, 68 00:03:11,817 --> 00:03:13,903 men i stedet for å bruke dem på ungen, 69 00:03:13,986 --> 00:03:16,488 skal de bruke alt på en stor fest. 70 00:03:16,572 --> 00:03:17,656 Hva? 71 00:03:17,740 --> 00:03:20,200 To 17-åringer som tar dårlige valg? 72 00:03:20,284 --> 00:03:21,285 Hva? 73 00:03:21,535 --> 00:03:23,037 Jeg trodde det bare skjedde på film. 74 00:03:23,412 --> 00:03:26,081 Jeg sier bare at jeg skulle ønske noen advarte meg 75 00:03:26,165 --> 00:03:28,042 om å ikke bruke så mye på et bryllup. 76 00:03:28,125 --> 00:03:31,629 Folk liker ikke å bli fortalt hvordan de skal bruke pengene sine. 77 00:03:31,921 --> 00:03:34,131 Virkelig? Betyr det at du vil slutte å si at jeg 78 00:03:34,214 --> 00:03:35,674 skal ringe "faren din sin venn"? 79 00:03:35,758 --> 00:03:37,009 Det handler om å tjene penger, 80 00:03:37,092 --> 00:03:38,719 og hvis du så grafene han viste meg... 81 00:03:38,802 --> 00:03:39,970 Ja, grafene. 82 00:03:47,353 --> 00:03:49,480 Hei, hvor er de blinkende hvite lysene? 83 00:03:49,563 --> 00:03:51,815 Seremonien er utendørs, så de må være værsikre. 84 00:03:51,899 --> 00:03:53,984 - Jeg skal vise dere. - Takk. 85 00:03:54,068 --> 00:03:56,111 Unnskyld, hvem av dere er den heldige karen? 86 00:03:56,487 --> 00:03:58,489 Faktisk er vi begge det. 87 00:03:59,490 --> 00:04:01,325 Så herlig. 88 00:04:01,617 --> 00:04:05,245 Dere fire kan feire bryllupsdagen deres sammen hvert år... 89 00:04:05,663 --> 00:04:08,290 - Gratulerer med bryllupet. - Ja. 90 00:04:08,874 --> 00:04:10,709 - Til hverandre. - Til... 91 00:04:15,297 --> 00:04:16,924 Utendørslys er på rad fire. 92 00:04:17,007 --> 00:04:18,717 Trenger dere noe annet, bare si fra. 93 00:04:18,801 --> 00:04:20,010 - Takk. - Takk. 94 00:04:20,094 --> 00:04:21,470 Ha en himmelsk dag. 95 00:04:23,097 --> 00:04:24,473 Takk. 96 00:04:24,723 --> 00:04:25,933 Jeg vet ikke hvordan, 97 00:04:26,016 --> 00:04:29,436 men du har virkelig koll på hele denne homofile, du vet... 98 00:04:33,524 --> 00:04:37,569 Så flott, Mateo. Gratulerer. 99 00:04:37,653 --> 00:04:39,488 Ja, jeg tenkte kanskje du var det, 100 00:04:39,571 --> 00:04:41,115 men jeg var ikke sikker 101 00:04:41,198 --> 00:04:43,701 og så glemte jeg det, men nå vet jeg det. 102 00:04:43,784 --> 00:04:46,996 Helt flott, synes jeg. Ja! 103 00:04:49,206 --> 00:04:51,458 Jeg skal sprenge dette romvesenet til helvete. 104 00:04:53,252 --> 00:04:56,797 Chey, vet du at barn er dyre? 105 00:04:57,589 --> 00:05:01,301 Er det dine teite foreldre ville sagt, husker du? 106 00:05:01,385 --> 00:05:03,637 Fra tidligere? Foreldre. 107 00:05:05,514 --> 00:05:07,933 Ja. Men foreldrene dine har et godt poeng. 108 00:05:08,559 --> 00:05:10,811 Mamma sa vi burde spare litt penger, 109 00:05:10,894 --> 00:05:12,604 men så sa Bo: "Næsj". 110 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 Så det er ikke så lett. 111 00:05:14,565 --> 00:05:16,900 De romvesenene er smarte som faen. 112 00:05:18,027 --> 00:05:19,903 - Vil du shoppe litt mer? - Ja. 113 00:05:19,987 --> 00:05:22,406 Hei, vil dere spille et annet spill? 114 00:05:23,949 --> 00:05:26,243 Bleier. Tørkeservietter. 115 00:05:26,326 --> 00:05:27,703 - Flaskevarmer. - Hodeskudd. 116 00:05:27,786 --> 00:05:29,079 Flere bleier. 117 00:05:29,580 --> 00:05:30,831 - Brystpumpe. - Sprut. 118 00:05:31,415 --> 00:05:32,583 Bleiebag... 119 00:05:32,666 --> 00:05:34,043 Sees i helvete, søte babyting. 120 00:05:34,126 --> 00:05:36,253 Bo, du dreper alle sammen. 121 00:05:36,545 --> 00:05:38,005 Tiden er ute. 122 00:05:38,088 --> 00:05:39,965 Hva skjer? 2500 poeng. 123 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 Typen din får seg rekord. 124 00:05:42,843 --> 00:05:45,012 Det er ikke poeng. Det er dollar. 125 00:05:45,095 --> 00:05:46,764 Og det er såpass mye dette koster. 126 00:05:47,890 --> 00:05:50,267 Disse tingene koster 2500 dollar? 127 00:05:50,642 --> 00:05:52,352 Det er halvparten av gryna til Bo. 128 00:05:52,811 --> 00:05:56,857 Pluss barnesete, krybbe, og barnehage 129 00:05:56,940 --> 00:05:58,817 og det bare fortsetter. 130 00:05:59,651 --> 00:06:00,694 Dæven. 131 00:06:01,111 --> 00:06:03,030 Da må jeg bli påkjørt mange ganger. 132 00:06:03,697 --> 00:06:07,159 Kanskje vi kan spare noen av bryllupspengene til fremtiden. 133 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 Ja, dere kan det. 134 00:06:11,288 --> 00:06:14,166 Dere må ofre visse ting når dere blir foreldre. 135 00:06:14,541 --> 00:06:18,045 Hele livet vil forandre seg. 136 00:06:18,712 --> 00:06:21,465 Bo? Du ser rar ut. 137 00:06:22,341 --> 00:06:23,383 Ja. Hei. 138 00:06:23,467 --> 00:06:26,804 Men jeg synes det er bra at dere begynner å tenke på å være... 139 00:06:29,306 --> 00:06:30,349 - Pass opp! - Bo! 140 00:06:30,432 --> 00:06:32,226 - Unnskyld. Beklager. - Bo? 141 00:06:34,812 --> 00:06:36,563 Jeg skulle si "ansvarlige". 142 00:06:38,315 --> 00:06:40,943 Hvor ble du av? Kom tilbake, er du snill. 143 00:06:41,026 --> 00:06:42,361 Jeg elsker deg. 144 00:06:42,611 --> 00:06:44,071 Det er Cheyenne, forresten. 145 00:06:44,154 --> 00:06:46,990 - Du måtte skremme ham? - Det er ikke min feil. 146 00:06:47,449 --> 00:06:48,408 Hun har rett. 147 00:06:48,492 --> 00:06:50,077 Hun bare lærte oss et morsomt spill 148 00:06:50,160 --> 00:06:52,871 om hvor dyre og skumle babyer er. 149 00:06:55,082 --> 00:06:56,333 Hva om han aldri kommer tilbake? 150 00:06:56,416 --> 00:06:59,211 Han gjør sikkert det. 151 00:06:59,962 --> 00:07:01,046 Og vet du hva? 152 00:07:01,130 --> 00:07:03,715 Hvis ikke, ville ikke det vært så ille... 153 00:07:03,799 --> 00:07:05,467 Rett på sak igjen, hva? 154 00:07:06,009 --> 00:07:08,262 Ok, vet du hva? 155 00:07:08,762 --> 00:07:10,013 Jeg går og leter etter ham. 156 00:07:10,097 --> 00:07:11,723 Du kan bli med meg om du vil. 157 00:07:11,807 --> 00:07:14,309 Den dritten dro herfra med en Cloud Nine prisskanner. 158 00:07:14,393 --> 00:07:15,686 Så dette er mitt ansvar. 159 00:07:15,769 --> 00:07:17,938 - Han er ikke en dritt. - Jo, han er en dritt. 160 00:07:18,272 --> 00:07:20,023 Forresten har lastebilen min en unik lukt, 161 00:07:20,107 --> 00:07:22,401 men du blir vant til den etter et par timer. 162 00:07:22,484 --> 00:07:24,611 Nei takk. 163 00:07:24,695 --> 00:07:28,490 Vi burde nok dele oss, dekke et større område... 164 00:07:28,574 --> 00:07:29,575 Opp til deg. 165 00:07:29,658 --> 00:07:32,286 Jeg glemte nesten taseren min. 166 00:07:34,079 --> 00:07:35,998 Ok. Jeg blir med deg. 167 00:07:36,081 --> 00:07:37,124 Pass på henne. 168 00:07:38,834 --> 00:07:41,420 Hei, så, så... 169 00:07:41,503 --> 00:07:44,006 Lille dame. Du klarer deg fint. 170 00:07:50,345 --> 00:07:51,513 Jente... 171 00:07:53,307 --> 00:07:54,808 Lærte det av Wendy Williams. 172 00:08:01,398 --> 00:08:03,692 Er du sulten, er den boksen med bønner ledig. 173 00:08:03,775 --> 00:08:05,944 - Men ikke denne. - Det går bra. 174 00:08:07,279 --> 00:08:09,990 Greit om jeg skrur på... Hvor er radioen din? 175 00:08:10,073 --> 00:08:12,075 Jeg bestilte den spesielt uten radio. 176 00:08:12,367 --> 00:08:13,577 Ja, det koster mer, 177 00:08:13,660 --> 00:08:15,621 men det gjør kjøretøyet mindre fristende for tyver 178 00:08:15,704 --> 00:08:17,706 siden ingen vil ha en lastebil uten radio. 179 00:08:18,415 --> 00:08:20,292 Nevn en sang så kan jeg synge den for deg. 180 00:08:20,626 --> 00:08:22,085 - Det går bra. - Nei, kom igjen. 181 00:08:22,169 --> 00:08:23,962 Jeg har fotografisk minne for musikk. 182 00:08:24,046 --> 00:08:25,255 Ok. 183 00:08:26,173 --> 00:08:28,508 - "Single Ladies." - Kjenner ikke til den. 184 00:08:28,592 --> 00:08:30,135 - "Uptown Funk." - Kan ikke den. 185 00:08:30,219 --> 00:08:31,637 - "Dancing Queen"? - Nei. 186 00:08:32,012 --> 00:08:33,013 "Thriller"? 187 00:08:34,223 --> 00:08:35,515 Michael Jackson? 188 00:08:36,016 --> 00:08:38,685 Du kan ikke si sanger fra en fyr du gikk på skole med, 189 00:08:38,769 --> 00:08:40,103 den må være populær. 190 00:08:44,608 --> 00:08:47,527 Oh, Danny-gutt 191 00:08:47,611 --> 00:08:51,615 Pipene, pipene kaller... 192 00:08:52,032 --> 00:08:55,619 LA CLOUD 9 DESIGNE DIN CHUPPAH. DET BLIR CHIMMELSK! 193 00:08:56,036 --> 00:08:57,579 Jeg kan ikke bli alenemor. 194 00:08:57,663 --> 00:09:00,290 Jeg har aldri kjørt på motorveien før. 195 00:09:00,374 --> 00:09:02,209 Hva om babyen må til byen? 196 00:09:02,292 --> 00:09:04,878 Ok, igjen, Bo kommer tilbake, greit? 197 00:09:04,962 --> 00:09:07,297 Og når han gjør det, vil du ha vognen full 198 00:09:07,381 --> 00:09:09,758 av dritkule bryllupsgreier å vise ham. 199 00:09:09,841 --> 00:09:11,843 Som disse små putene dere kan ha ringene på 200 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 fordi de er viktige. 201 00:09:13,971 --> 00:09:17,641 Bo kastet opp på en pute en gang på min bestemors pensjonsfest. 202 00:09:19,142 --> 00:09:22,354 Alt jeg ser minner meg om hvor fantastisk han var. 203 00:09:22,437 --> 00:09:24,314 Ok, overraskende minner. 204 00:09:25,023 --> 00:09:26,858 Vi velger for deg. Hva synes du? 205 00:09:28,652 --> 00:09:30,821 Denne. Ferdig. Videre. 206 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 - Hva er det? - Den er litt striete. 207 00:09:33,907 --> 00:09:35,534 Hun skal gifte seg, ikke sende kaffe. 208 00:09:35,867 --> 00:09:37,911 Hva om vi tar denne? 209 00:09:37,995 --> 00:09:39,705 Vet du hva? Du bestemmer. 210 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 Vil du ha varm og landlig? Som denne striete. 211 00:09:43,250 --> 00:09:45,460 Eller generisk og uoriginal? 212 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 Jeg tror varm og landlig. 213 00:09:49,381 --> 00:09:50,841 Varm og landlig. Greit. 214 00:09:50,924 --> 00:09:52,884 - Vi har en pute. - Ok. 215 00:09:52,968 --> 00:09:54,386 Neste på bryllupstoget, 216 00:09:54,469 --> 00:09:55,846 - gjestebøker. - Ok. 217 00:10:07,149 --> 00:10:08,775 Jeg har dårlig samvittighet over 218 00:10:08,859 --> 00:10:12,029 hvordan jeg håndterte ting tidligere med vennene dine. 219 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 "Venner"? De er ikke... 220 00:10:14,197 --> 00:10:15,991 - Nei, de er ikke vennene mine... - Beklager. 221 00:10:16,074 --> 00:10:18,035 Homsebestiser? 222 00:10:18,785 --> 00:10:20,287 Jeg kan ikke språket. 223 00:10:20,370 --> 00:10:24,916 Jeg vil bare at alle som kommer hit skal føle seg akseptert. 224 00:10:25,208 --> 00:10:27,377 Men visste du at i hele dette salget 225 00:10:27,461 --> 00:10:30,505 er det ikke en eneste seksjon for homofile bryllup? 226 00:10:30,589 --> 00:10:32,507 Homofile bruker de samme dekorasjonene som andre, 227 00:10:32,591 --> 00:10:33,592 vi bruker dem bare bedre. 228 00:10:33,675 --> 00:10:35,635 Det er det jeg mener. 229 00:10:35,719 --> 00:10:39,097 De burde ikke måtte føye seg etter noens... 230 00:10:40,057 --> 00:10:43,310 ... "heteronormale idealer" 231 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 av hva et bryllup bør være. 232 00:10:45,771 --> 00:10:48,482 Kunne du hjulpet meg å sette i stand noe? 233 00:10:50,317 --> 00:10:51,818 - Så klart. - Flott. 234 00:10:52,402 --> 00:10:55,280 De gutta skal vi dra. 235 00:10:57,449 --> 00:11:00,744 Jeg vet ikke om det er lurt å bare kjøre rundt. 236 00:11:01,370 --> 00:11:02,662 Hvor går tenåringer? 237 00:11:04,081 --> 00:11:05,791 Skoleball. Er det skoleball i nærheten? 238 00:11:06,291 --> 00:11:08,960 Nei, jeg mente at vi bør tenke som en tenåring. 239 00:11:09,044 --> 00:11:10,337 Å, ja. 240 00:11:11,588 --> 00:11:13,298 Hei, mamma, kom deg ut av rommet mitt. 241 00:11:13,840 --> 00:11:15,634 Du forstår ikke min generasjon. 242 00:11:16,510 --> 00:11:17,594 Kviser. 243 00:11:18,804 --> 00:11:20,138 Dette hjelper ikke. 244 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 Vent, er det ham? 245 00:11:23,225 --> 00:11:26,353 Hei, Bo! Det er ham. 246 00:11:26,436 --> 00:11:28,271 Kjør fortere. Bo! 247 00:11:29,439 --> 00:11:31,817 Vi vil bare prate! 248 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 Stopp! 249 00:11:33,652 --> 00:11:36,238 Det er en av våre handlevogner! 250 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 Hva? Hvem bryr seg? Bo! 251 00:11:39,533 --> 00:11:40,700 Hva gjør du? 252 00:11:42,285 --> 00:11:46,206 Hvem bryr seg? Jeg gjør det. 253 00:11:46,998 --> 00:11:48,667 Det er Cloud 9s eiendom. 254 00:11:49,709 --> 00:11:52,462 Dina! Han slipper unna. 255 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 Bo! 256 00:11:56,466 --> 00:11:58,885 - Gi meg den. - Det er ikke din vogn. 257 00:12:09,187 --> 00:12:11,857 Når jeg tenker meg om, er nok ikke det en av våre handlevogner. 258 00:12:12,941 --> 00:12:14,526 Så hva tenker du om lunsj? 259 00:12:14,901 --> 00:12:17,779 Smørbrød? Burrito? Indisk? Tapas? 260 00:12:17,863 --> 00:12:20,532 Hva er det med deg? Vil du i det hele tatt finne Bo? 261 00:12:20,615 --> 00:12:22,742 Ja, så klart. Bare... 262 00:12:24,327 --> 00:12:26,371 ...ikke med en gang. 263 00:12:27,789 --> 00:12:31,460 Jeg ser ikke frem til å komme tilbake til bryllupssalget, ok? 264 00:12:32,669 --> 00:12:35,464 Å se alle de damene som har funnet seg noen. 265 00:12:35,964 --> 00:12:38,425 Jeg blir ikke yngre. Nedtur. 266 00:12:38,675 --> 00:12:40,260 Det er vanskelig å møte folk. 267 00:12:40,343 --> 00:12:42,345 Hadde du sett noen av dem jeg har datet... 268 00:12:43,930 --> 00:12:47,893 Homo. Rasist. Slem. Rødhåret. 269 00:12:48,477 --> 00:12:49,644 Det var bare én av dem. 270 00:12:50,103 --> 00:12:51,980 Jeg har datet noen tapere. 271 00:12:52,772 --> 00:12:56,276 Jeg var sammen med en fyr som bare pratet i Monty Python-sitater. 272 00:12:56,359 --> 00:12:59,321 Den siste fyren jeg var sammen med ville bare spille sjakk med faren min. 273 00:12:59,988 --> 00:13:02,616 Og han før det brukte meg bare for fryseren min. 274 00:13:02,699 --> 00:13:05,243 Jeg var sammen med tre karer som bare datet meg 275 00:13:05,327 --> 00:13:07,621 for å komme seg innpå min venn Renee, 276 00:13:07,996 --> 00:13:10,665 og Renee var ikke engang så deilig. 277 00:13:11,541 --> 00:13:13,210 Samme det, dette handler ikke om Renee. 278 00:13:16,505 --> 00:13:18,006 Renee høres fæl ut. 279 00:13:18,882 --> 00:13:21,176 Hun var det. Takk. 280 00:13:21,259 --> 00:13:23,261 - Sier bare det jeg ser. - Ja. 281 00:13:25,305 --> 00:13:27,849 Det er en på jobben 282 00:13:27,933 --> 00:13:30,352 som ting har blitt ganske intense med. 283 00:13:31,353 --> 00:13:32,938 Virkelig? Hvem da? 284 00:13:33,021 --> 00:13:35,649 Jeg vil ikke prate om privatlivet mitt med kolleger, 285 00:13:35,732 --> 00:13:40,403 men jeg kan si at det har foregått ganske heftig flørting. 286 00:13:40,487 --> 00:13:42,364 Jeg har byttet skjorte flere ganger om dagen 287 00:13:42,447 --> 00:13:43,782 bare på grunn av svettingen. 288 00:13:44,866 --> 00:13:46,117 Heite saker. 289 00:13:48,161 --> 00:13:50,372 - Hva med dette? - Fint. 290 00:13:50,747 --> 00:13:52,165 Men er det homo nok? 291 00:13:52,249 --> 00:13:56,002 Jeg vil ikke angre på at vi ikke var homo nok. 292 00:13:56,086 --> 00:13:57,379 La oss være på den homofile siden. 293 00:13:57,671 --> 00:13:59,798 - Det føles passende homofilt. - Bra. 294 00:14:00,340 --> 00:14:02,092 Jeg må si 295 00:14:02,175 --> 00:14:04,553 at du er mer storsinnet enn jeg trodde. 296 00:14:05,011 --> 00:14:06,137 Takk. 297 00:14:06,721 --> 00:14:09,975 Folk antar at alle kristne er homofobe, 298 00:14:10,267 --> 00:14:11,643 det er ignorant. 299 00:14:11,893 --> 00:14:14,938 Du kan ikke tenke deg hvor vanskelig det er å bli stereotypert. 300 00:14:16,356 --> 00:14:18,275 - Ja. - Om noe 301 00:14:18,358 --> 00:14:21,736 prøvde Jesus med overlegg å akseptere alle. 302 00:14:21,987 --> 00:14:24,614 Enig. Jeg tror Jesus ville vært for homofilt ekteskap. 303 00:14:24,948 --> 00:14:27,867 Absolutt. Han ville vært for homofil adopsjon. 304 00:14:27,951 --> 00:14:29,953 Kanskje Jesus var homofil. 305 00:14:34,124 --> 00:14:35,333 Det er tirsdag, sant? 306 00:14:35,667 --> 00:14:37,877 Det betyr at onsdag kommer. 307 00:14:40,046 --> 00:14:42,424 - Shake? - Nei, takk. Veganer. 308 00:14:45,760 --> 00:14:49,222 Vi kan fortsette å lete etter Bo, men han kan ikke sykle for alltid. 309 00:14:49,639 --> 00:14:51,057 Spesielt ikke med de musklene. 310 00:14:51,766 --> 00:14:54,144 Hvorfor like du ham ikke? Er det barten? 311 00:14:55,103 --> 00:14:56,187 Nei. 312 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 Jeg giftet meg som 19-åring. 313 00:14:59,733 --> 00:15:01,026 Jeg vet hva de må gjennomgå. 314 00:15:02,110 --> 00:15:04,029 Du går glipp av mye. 315 00:15:04,696 --> 00:15:07,198 Du får mye også, så klart, 316 00:15:07,282 --> 00:15:09,618 men penger er alltid et problem. 317 00:15:09,701 --> 00:15:11,995 Og du er fem steg foran der du bør være, 318 00:15:12,078 --> 00:15:14,164 men også fem steg bak der du burde vært. 319 00:15:15,707 --> 00:15:17,417 Men barten er fæl, sant? 320 00:15:17,500 --> 00:15:20,337 Blonde folk burde ikke få lov til å ha ansiktshår. 321 00:15:20,670 --> 00:15:22,839 - Det burde stå i grunnloven. - Ja. 322 00:15:24,382 --> 00:15:27,052 Vi burde nok dra tilbake. 323 00:15:27,802 --> 00:15:29,304 Gud, jeg håper brudene har dratt. 324 00:15:30,972 --> 00:15:34,434 Jeg tror ikke at noen vil merke det om vi er borte en time eller to til. 325 00:15:34,893 --> 00:15:36,186 Hva skal vi gjøre? 326 00:15:38,480 --> 00:15:39,397 NEGLE- OG SKJØNNHETSSALONG 327 00:15:39,481 --> 00:15:40,440 Vi kan skjemme oss bort. 328 00:15:41,024 --> 00:15:42,859 SKYTEBANE 329 00:15:42,942 --> 00:15:43,985 Ja. 330 00:15:44,319 --> 00:15:47,030 Dette stedet er mye mer fancy enn mitt vanlige. 331 00:15:47,822 --> 00:15:49,949 Våtservietter for å tørke bort kruttet? 332 00:15:50,617 --> 00:15:52,661 Jeg føler meg som en prinsesse. 333 00:15:53,578 --> 00:15:56,206 - Jeg tror jeg så en turkis en. - Kakestativ. 334 00:15:56,623 --> 00:16:00,126 Sølvbelagt, frynsesløyfer. Kjempeelegant. 335 00:16:00,210 --> 00:16:02,587 Hvis noen kom bort til deg med en trillebår full av eleganse, 336 00:16:02,671 --> 00:16:05,382 måtte du ha sagt: "Beklager, kompis, vi har eleganse opp til rumpa". 337 00:16:05,715 --> 00:16:07,634 - Det er kjempefint. - Ja, nei, 338 00:16:07,717 --> 00:16:09,094 det ville vært 339 00:16:09,177 --> 00:16:11,429 perfekt for en tradisjonell bryllupskake. 340 00:16:11,513 --> 00:16:14,808 Men vi pratet om noe mer som en dessertspleisefest. 341 00:16:15,141 --> 00:16:17,185 Til et bryllup? Det virker litt spenstig. 342 00:16:17,268 --> 00:16:20,647 Jonah sier at mange bryllup gjør flere gjør-det-selv-ting for tiden. 343 00:16:20,730 --> 00:16:22,941 Vi ser etter noe mer spesielt tilpasset 344 00:16:23,024 --> 00:16:24,609 - til Cheyenne og Bos... - Det ordet. 345 00:16:24,693 --> 00:16:27,487 Du sa jeg kunne si det en gang i uka, jeg valgte nå. 346 00:16:27,570 --> 00:16:29,197 Ærlig talt, så lenge Bo er der... 347 00:16:29,280 --> 00:16:30,532 Ja, så klart. 348 00:16:30,615 --> 00:16:32,659 Jeg sier bare at bryllup 349 00:16:32,742 --> 00:16:35,078 ikke trenger å sitte fast i kjipe, gamle tradisjoner. 350 00:16:35,161 --> 00:16:37,664 Nettopp, bedre å ha et bryllup i et trehus 351 00:16:37,747 --> 00:16:39,833 å drikke håndlagede drinker ut av en tuba. 352 00:16:39,916 --> 00:16:42,252 Gjør-det-selv-elementet gir det en personlig vri... 353 00:16:42,335 --> 00:16:44,546 Det er en trend. Som å danse ned midtgangen. 354 00:16:44,629 --> 00:16:46,256 Om 10 år vil du ser tilbake: 355 00:16:46,339 --> 00:16:49,300 "Hvorfor kunne vi ikke ha en stilig kake som siviliserte mennesker?" 356 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 Gi smaksløkene mine et pass fordi de skal verden rundt! 357 00:16:52,762 --> 00:16:55,765 La oss gå gjennom det grunnleggende. Du tar magasinet 358 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 med den falte delen pekende mot bakdelen av pistolen. 359 00:17:04,858 --> 00:17:06,735 Favorittonkelen min var politi. 360 00:17:06,818 --> 00:17:09,237 Han kjøpte en .22 kaliber til meg til quinceañeraen min. 361 00:17:10,113 --> 00:17:12,824 Og jeg som trodde du bare var den nest deiligste dama på jobben. 362 00:17:18,496 --> 00:17:20,832 Du burde bli med meg på Kjendiskveld. 363 00:17:21,207 --> 00:17:22,917 De henger bilder av kjendiser på blinkene. 364 00:17:23,001 --> 00:17:26,504 Jeg vil ikke skryte, men i forrige uke eide jeg Kristen Stewart. 365 00:17:27,130 --> 00:17:29,299 - Herregud. - Ja, meget tilfredsstillende. 366 00:17:29,382 --> 00:17:31,760 Jeg tror de gjør alle skuespillerne fra Scandal i morgen. 367 00:17:33,178 --> 00:17:34,971 Så du bare går fra forloveden din? 368 00:17:35,221 --> 00:17:36,973 Tror du det er "greia"? 369 00:17:37,056 --> 00:17:40,018 Ja, på en måte. Nesten alle de kule jeg kjenner har gjort det. 370 00:17:40,101 --> 00:17:42,854 De fleste rappere. Alle idrettsutøvere. 371 00:17:42,937 --> 00:17:44,939 Vet du? Cheyenne får det bedre uten deg. 372 00:17:45,440 --> 00:17:46,483 Hva er dette? 373 00:17:48,193 --> 00:17:49,402 "Bo Derek Thompson. 374 00:17:49,486 --> 00:17:51,404 Summa Cum Laude, Harvard medisinstudier. 375 00:17:51,488 --> 00:17:53,698 Overlege for hjerteavdelingen, Johns Hopkins." 376 00:17:54,157 --> 00:17:57,160 Noe av det var igjen fra malen. 377 00:17:57,243 --> 00:18:00,330 Vent, var det det du gjorde hele dagen, ga ut CV-er? 378 00:18:00,663 --> 00:18:02,373 Og du heter "Bo Derek"? 379 00:18:02,874 --> 00:18:04,793 Ja. Som du sa, det er dyrt å være forelder. 380 00:18:04,876 --> 00:18:07,253 Jeg må tjene gryn for den babyen, være mann. 381 00:18:07,337 --> 00:18:10,673 "Sjefredaktør for Vogue, 1972 til 1981." 382 00:18:11,049 --> 00:18:12,634 Jeg er faktisk imponert. 383 00:18:13,092 --> 00:18:14,636 Nei, Amy. Alt dette er løgn. 384 00:18:14,719 --> 00:18:16,095 JA 385 00:18:17,055 --> 00:18:18,765 For en overraskelse. 386 00:18:19,140 --> 00:18:21,184 Du valgte en hvit kjole. Sjokk. 387 00:18:21,267 --> 00:18:23,937 Fordi det er det bryllup er ment å være, sjokkopplevelser. 388 00:18:24,020 --> 00:18:27,649 Det er hyggelig at dere bryr dere, men begge kjolene er fæle. 389 00:18:27,732 --> 00:18:31,069 Jeg tror din smak er på linje med bestemoren min. 390 00:18:31,152 --> 00:18:33,863 Vel, jeg synes at din smak 391 00:18:33,947 --> 00:18:36,282 er på linje med en Wicca-dronning fra verdensrommet. 392 00:18:36,366 --> 00:18:37,951 - Hva? - Hva er drømmebryllupet ditt? 393 00:18:38,034 --> 00:18:39,536 En haug folk som svetter på et jorde 394 00:18:39,619 --> 00:18:41,329 mens en løk leser fra The Velveteen Rabbit? 395 00:18:41,412 --> 00:18:42,664 Hva er ditt drømmebryllup? 396 00:18:42,747 --> 00:18:46,584 En besj Toyota Camry kjørt av en hvit fyr som heter Matthew? 397 00:18:46,668 --> 00:18:48,253 - Hva skal det liksom bety? - Det vet du. 398 00:18:48,336 --> 00:18:50,046 Vil du se ut som min tante Linda? 399 00:18:50,421 --> 00:18:52,382 Du kan ikke gifte deg i en sukkerert. 400 00:18:53,091 --> 00:18:54,259 Denne veien. 401 00:19:01,349 --> 00:19:03,768 Velkommen. Vi er glade for at dere kom. 402 00:19:04,769 --> 00:19:07,188 - Har dere laget dette? - Så fint. 403 00:19:07,522 --> 00:19:10,149 Synes dere dette er fint så spenn dere fast. 404 00:19:10,233 --> 00:19:12,318 Fordi festen har så vidt begynt. 405 00:19:12,777 --> 00:19:15,238 Har den? Vi diskuterte ikke... Ok. 406 00:19:18,157 --> 00:19:20,410 Gjør en pose, ingenting er bedre. Vogue! 407 00:19:21,286 --> 00:19:22,328 Jøss, "Vogue"? 408 00:19:22,412 --> 00:19:24,497 Glenn, dette er ikke det vi ble enige om. 409 00:19:24,581 --> 00:19:25,915 Jeg gjorde noen forandringer. 410 00:19:26,207 --> 00:19:28,835 Jeg slo på den tryggeste innstillingen 411 00:19:28,918 --> 00:19:31,254 på nettleseren min og søkte på "verdens mest homofile fester". 412 00:19:32,630 --> 00:19:33,840 Han prøver. 413 00:19:34,591 --> 00:19:36,342 Han er faren din for to år siden. 414 00:19:38,136 --> 00:19:40,054 - Ok. - Ja. 415 00:19:40,722 --> 00:19:43,391 Dette er flott. Takk skal du ha. 416 00:19:43,933 --> 00:19:45,476 - Bare hyggelig. - Enda en. 417 00:19:47,478 --> 00:19:50,773 Få opp henda Få opp henda 418 00:19:55,653 --> 00:19:57,864 - Du ser ut som en prinsesse. - Liker du den? 419 00:19:58,615 --> 00:20:00,867 Den er fra Farrah Abraham-kolleksjonen. 420 00:20:01,200 --> 00:20:02,660 Hvem er Farrah Abraham? 421 00:20:02,744 --> 00:20:05,163 Tenåringsmor, pornostjerne. Du ville kjent henne igjen. 422 00:20:07,123 --> 00:20:09,167 - Ikke stikk av igjen. - Jeg skal ikke det. 423 00:20:09,751 --> 00:20:11,294 Vi har mye å finne ut av, 424 00:20:11,377 --> 00:20:14,172 men uansett skal du og jeg ha et konge bryllup, 425 00:20:14,255 --> 00:20:17,467 og oppdra en konge korting, og ha et konge liv. 426 00:20:19,177 --> 00:20:20,970 Jeg tror du akkurat skrev bryllupsløftene våre. 427 00:20:23,973 --> 00:20:25,224 Jeg gir dem seks måneder. 428 00:20:25,558 --> 00:20:27,977 Jeg vet ikke. De kan overraske oss. 429 00:20:28,269 --> 00:20:29,437 Hei, la oss blø litt gryn. 430 00:20:30,063 --> 00:20:32,565 Ja, kom her og dusj i dette. 431 00:20:32,857 --> 00:20:33,775 Eller ikke. 432 00:20:34,108 --> 00:20:36,653 Vi lar dem begynne med en bra fest. 433 00:20:36,903 --> 00:20:37,904 Ja. 434 00:20:38,655 --> 00:20:41,240 Forresten, det vi pratet om tidligere? 435 00:20:41,866 --> 00:20:43,952 Hvis du sier det til noen, stifter jeg... 436 00:20:44,035 --> 00:20:46,204 Det blir mellom venner. 437 00:20:48,039 --> 00:20:49,123 Takk. 438 00:20:50,041 --> 00:20:51,209 "...øret ditt til veggen." 439 00:20:51,292 --> 00:20:53,503 Du avbrøt, men det er det jeg ville stiftet. 440 00:20:53,586 --> 00:20:54,587 Bare vit det. 441 00:20:59,550 --> 00:21:01,302 Hei. Det er ham. 442 00:21:08,685 --> 00:21:09,769 Hei, Jonah. 443 00:21:13,648 --> 00:21:15,650 Gud, du er så festlig. 444 00:21:17,360 --> 00:21:18,528 Fytti.