1 00:00:05,297 --> 00:00:06,674 ¿Te parezco débil? 2 00:00:07,883 --> 00:00:10,052 "Hola, Garrett. ¿Cómo te va el día?". 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,929 Una conversación empieza así. 4 00:00:12,221 --> 00:00:16,392 Cuando estaba en gestión, tenía poder. ¿Por qué lo dejé? 5 00:00:17,309 --> 00:00:20,646 Bajaron los hurtos y creció el descontento de los empleados. 6 00:00:20,771 --> 00:00:21,814 Lo hice yo. 7 00:00:23,315 --> 00:00:25,693 Ahora el mundo me parece muy aburrido. 8 00:00:26,986 --> 00:00:28,362 - ¿Alguien? - ¿Chicos? 9 00:00:28,487 --> 00:00:30,239 - ¿Vamos al hospital? - ¿Qué? 10 00:00:30,489 --> 00:00:32,658 No creo que pueda llegar. 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,201 Voy a parir aquí. 12 00:00:34,452 --> 00:00:35,953 Vale, necesitamos toallas. 13 00:00:36,162 --> 00:00:38,622 Que alguien vaya corriendo a comprar toallas. 14 00:00:38,789 --> 00:00:41,041 - No, somos una tienda. Cogedlas. - Voy. 15 00:00:41,125 --> 00:00:43,919 No vas a parir en la tienda. Tienes tiempo, Chey. 16 00:00:44,170 --> 00:00:47,673 Podría ser un parto falso. Se llaman contracciones de Braxton. 17 00:00:47,882 --> 00:00:49,675 Este bebé no va a nacer aquí. 18 00:00:49,842 --> 00:00:51,093 Quizá son de Braxton. 19 00:00:51,135 --> 00:00:53,179 Que sí. Conoces estas contracciones. 20 00:00:53,262 --> 00:00:56,307 - Estamos muy impresionados. - ¡No! Voy a parir aquí. 21 00:00:56,432 --> 00:01:00,311 Bueno, esto ya está listo. Ya está en marcha. 22 00:01:00,770 --> 00:01:01,812 No siento nada. 23 00:01:02,271 --> 00:01:05,399 Atención, clientes. Si hay algún doctor aquí... 24 00:01:05,691 --> 00:01:07,526 ¿Pero qué digo? Esto es Cloud 9. 25 00:01:07,693 --> 00:01:09,487 ¿Han visto Anatomía de Grey? 26 00:01:09,737 --> 00:01:12,031 ¿Nurse Jackie? The Knick no vale. 27 00:01:12,656 --> 00:01:14,408 Toallas. Toallas, toallas. 28 00:01:20,498 --> 00:01:23,375 ¡Apartaos! Llega el farmacéutico. Necesito espacio. 29 00:01:24,001 --> 00:01:24,960 Vale. 30 00:01:25,461 --> 00:01:27,630 Cheyenne, escucha y te sacaré de esta. 31 00:01:28,005 --> 00:01:30,758 ¿Has tomado algún medicamento que deba saber? 32 00:01:30,925 --> 00:01:32,009 Solo antiácidos. 33 00:01:32,259 --> 00:01:34,929 Carbonato cálcico. Bien. No va a dañar al bebé. 34 00:01:35,095 --> 00:01:36,222 Muy bien. 35 00:01:36,597 --> 00:01:38,474 - ¿Eso es todo? - Sí. 36 00:01:39,141 --> 00:01:40,392 Soy farmacéutico. 37 00:01:40,726 --> 00:01:42,645 No sé asistir un parto. ¡Qué asco! 38 00:01:42,937 --> 00:01:45,314 Pero... buena suerte. 39 00:01:46,190 --> 00:01:48,776 Mi formación ha servido. De nada. 40 00:01:51,070 --> 00:01:52,112 Muy bien. 41 00:01:52,279 --> 00:01:54,406 Si las contracciones son más largas... 42 00:01:54,573 --> 00:01:57,785 se llama parto activo, así que supongo que estás en eso. 43 00:01:59,954 --> 00:02:01,205 Cogeré algunas cosas. 44 00:02:02,289 --> 00:02:04,416 Yo participé en el parto de una vaca. 45 00:02:04,583 --> 00:02:06,919 El ternero murió, pero sé qué no hacer. 46 00:02:07,002 --> 00:02:08,254 No, no, no. 47 00:02:09,755 --> 00:02:11,173 No. Sí. 48 00:02:13,509 --> 00:02:14,927 ¿Necesitaremos algodón? 49 00:02:15,219 --> 00:02:17,429 - Oh, Dios. - Cogeré bolas de algodón. 50 00:02:17,763 --> 00:02:19,765 No. No. 51 00:02:21,183 --> 00:02:22,434 ¡Sí! 52 00:02:22,726 --> 00:02:27,523 Cheyenne, quiero que esperes hasta que necesites empujar, ¿de acuerdo? 53 00:02:27,690 --> 00:02:29,400 Luego vas a aguantar 54 00:02:29,567 --> 00:02:33,070 con todas tus fuerzas diez segundos seguidos, ¿vale? 55 00:02:33,279 --> 00:02:34,864 Qué control de la situación. 56 00:02:35,197 --> 00:02:37,366 Una vez hice de médico abortista. 57 00:02:38,117 --> 00:02:40,744 - Qué guay. - Si ayuda, estudié para comadrona. 58 00:02:46,750 --> 00:02:48,210 Garrett, ¿estás grabando? 59 00:02:48,502 --> 00:02:50,212 Para Bo, por si quiere verlo. 60 00:02:50,462 --> 00:02:53,299 ¿Puede apartarse todo el mundo? Es algo privado. 61 00:02:59,471 --> 00:03:01,807 Lo estás haciendo genial. Estoy aquí. 62 00:03:02,016 --> 00:03:06,478 Disculpe, ¿qué diferencia hay entre un bloqueador y una crema solar? 63 00:03:06,562 --> 00:03:08,856 Ya está. ¡El bebé está viniendo! 64 00:03:14,945 --> 00:03:17,781 ¡Sí! Muy bien. Me gusta. 65 00:03:19,450 --> 00:03:20,492 Vale. 66 00:03:20,659 --> 00:03:21,911 Sí. Está aquí, chicos. 67 00:03:22,536 --> 00:03:24,371 Ya viene. Es el momento. 68 00:03:27,541 --> 00:03:29,460 Las contracciones se han parado. 69 00:03:30,586 --> 00:03:34,381 Braxton Hicks. Supongo que es un falso parto. 70 00:03:36,258 --> 00:03:38,802 Debería ponerme los pantalones. 71 00:03:41,680 --> 00:03:46,477 SUPERTIENDA 72 00:03:46,727 --> 00:03:51,023 "Las acciones concretas de la empresa también son un reflejo de su misión". 73 00:03:51,231 --> 00:03:55,319 Pone: "La misión de Cloud 9 de bajar los precios crea un...". 74 00:03:55,736 --> 00:03:58,322 Perdonad. Cheyenne, ¿estás bien? 75 00:03:59,031 --> 00:04:00,324 Estoy bien. 76 00:04:00,908 --> 00:04:04,370 Es solo que el bebé me comprime los pulmones 77 00:04:04,870 --> 00:04:07,831 y me cuesta mucho respirar con comodidad. 78 00:04:09,667 --> 00:04:12,795 - Pero estoy bien. - No, no estás bien. 79 00:04:12,878 --> 00:04:15,839 Casi diste a luz ayer en la tienda. 80 00:04:16,298 --> 00:04:18,717 Sí. Ojalá pudiera librarme así del trabajo. 81 00:04:18,884 --> 00:04:23,472 No puedo irme. Necesito las horas para la niña. 82 00:04:25,349 --> 00:04:26,809 - ¿Una patada? - No. 83 00:04:27,434 --> 00:04:31,563 Es que el tocarme aquí me hago un poco de pis. 84 00:04:33,774 --> 00:04:35,275 Esto es absurdo. 85 00:04:35,401 --> 00:04:37,611 No debería matarse para tener un bebé. 86 00:04:37,736 --> 00:04:40,781 ¿Sabéis que en cualquier otro país del primer mundo 87 00:04:40,948 --> 00:04:43,033 la maternidad pagada es automática? 88 00:04:43,117 --> 00:04:45,703 No. No vas a enviarnos otro artículo. 89 00:04:47,913 --> 00:04:49,331 Oh, esta ha sido grande. 90 00:04:49,999 --> 00:04:51,709 Las reuniones son peores desde aquí. 91 00:04:55,587 --> 00:04:58,590 AYUDAD A NUESTRA MADRE ADOLESCENTE 92 00:05:11,603 --> 00:05:13,897 Cada uno se cogería un día de baja, 93 00:05:13,981 --> 00:05:16,442 pero vendríamos y ficharíamos como Cheyenne 94 00:05:16,525 --> 00:05:18,569 para que tenga el día libre pagado. 95 00:05:18,861 --> 00:05:21,405 Vale. ¿Y nos pagaría después? 96 00:05:21,947 --> 00:05:24,992 Cloud 9 hizo más de mil millones el año pasado. 97 00:05:25,159 --> 00:05:27,119 ¿Y si les pedimos la baja pagada? 98 00:05:27,828 --> 00:05:30,831 ¿Quieres llamar a Dirección para pedirla? Suena fácil. 99 00:05:30,998 --> 00:05:32,416 Vale la pena, ¿no? 100 00:05:32,541 --> 00:05:34,126 ¿Qué pueden hacer? ¿Negarla? 101 00:05:37,046 --> 00:05:38,047 Atención al empleado. 102 00:05:38,589 --> 00:05:42,551 Hola, soy Amy Dubanowski de la tienda 12-17. 103 00:05:42,801 --> 00:05:45,554 Tenemos a una empleada a punto de dar a luz, 104 00:05:45,763 --> 00:05:48,599 y me preguntaba si podemos darle una baja pagada. 105 00:05:49,016 --> 00:05:51,685 Lo siento. No ofrecemos maternidades pagadas. 106 00:05:52,144 --> 00:05:53,312 No te rindas. 107 00:05:54,730 --> 00:05:58,817 Bueno, pensábamos que quizá podrían cambiar la política, 108 00:05:59,068 --> 00:06:00,986 porque lo deseamos mucho. 109 00:06:02,321 --> 00:06:04,740 Es algo que no ofrecemos. 110 00:06:05,199 --> 00:06:08,494 Vale, pero ¿esto es algo que hablan entre ustedes? 111 00:06:08,702 --> 00:06:11,246 Otras grandes empresas sí que la ofrecen. 112 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Sus empleados tienen sindicatos... 113 00:06:13,665 --> 00:06:15,626 Le paso con otra persona. Espere. 114 00:06:16,668 --> 00:06:18,712 ¿Qué haces? ¿Por qué has dicho eso? 115 00:06:18,962 --> 00:06:20,172 ¿Decir qué? 116 00:06:20,255 --> 00:06:23,300 Soy Jeremy, vicepresidente de Relaciones Laborales. 117 00:06:23,467 --> 00:06:26,220 Hola, no sé exactamente... 118 00:06:26,303 --> 00:06:28,472 Espere un segundo, Aim. 119 00:06:29,056 --> 00:06:30,891 - ¿Qué está pasando? - No sé. 120 00:06:31,183 --> 00:06:33,060 - Le pongo con Greg. - ¿Greg? 121 00:06:33,435 --> 00:06:35,145 - ¿Por qué transfieren? - Aquí Greg. 122 00:06:35,229 --> 00:06:37,147 Hola, soy Jeremy. Tengo a Rebeca 123 00:06:37,314 --> 00:06:40,526 y a Amy de la 12-17, donde hay un problema sindical. 124 00:06:40,818 --> 00:06:43,362 - ¡No! - Solo hablábamos de la baja maternal, 125 00:06:43,612 --> 00:06:47,157 y alguien muy molesto ha dicho la palabra "sindicato". 126 00:06:47,407 --> 00:06:51,161 Vale. Calmémonos, respiremos hondo y dejemos el tema. 127 00:06:51,411 --> 00:06:53,622 - ¡No! - ¡No! No hay tema. 128 00:06:53,872 --> 00:06:56,333 - Nadie habla de sindicatos. - Para nada. 129 00:06:56,583 --> 00:06:58,836 - Nadie va a ponerse en huelga. - Espere. 130 00:07:02,548 --> 00:07:06,135 ¡Hola! Al habla Howard, Sue, Cheryl, Keith... 131 00:07:06,385 --> 00:07:07,427 Cuánta gente. 132 00:07:07,636 --> 00:07:08,887 ...Renée y Alan. 133 00:07:09,138 --> 00:07:10,389 - ¿Cómo están? - Hola. 134 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 - Hola. - Vale, esperen, 12-17. 135 00:07:12,891 --> 00:07:15,102 Alguien vendrá mañana por la mañana. 136 00:07:15,185 --> 00:07:18,188 - ¡No! - ¡No! No hace falta que lo hagan... 137 00:07:18,480 --> 00:07:20,315 - Cuídense. - Una charla genial. 138 00:07:21,817 --> 00:07:22,901 Vaya. 139 00:07:23,235 --> 00:07:26,530 ¿Cómo no sabía que tu apellido es Dubanowski? 140 00:07:29,783 --> 00:07:30,868 Buenos días. 141 00:07:31,118 --> 00:07:34,538 Servíos café y un agujero de dónut. 142 00:07:34,705 --> 00:07:35,706 ¡HOLA, TIENDA 1217! 143 00:07:35,789 --> 00:07:36,790 ¿Veis qué ocurre? 144 00:07:37,040 --> 00:07:39,751 La Dirección ve problemas y envían a un tiburón. 145 00:07:39,918 --> 00:07:41,503 Un guardia con porra. 146 00:07:42,296 --> 00:07:45,757 Pues, que mueva la porra y nos de un manotazo en la muñeca. 147 00:07:46,008 --> 00:07:49,678 Un manotazo pequeño del guarda de la porra. 148 00:07:50,888 --> 00:07:54,057 - Va a ser un día largo. - Sí. 149 00:07:54,975 --> 00:07:58,770 Hola, 12-17. Me llamo Steve. 150 00:07:59,897 --> 00:08:01,356 ¿Alguien sabe quién soy? 151 00:08:01,940 --> 00:08:03,692 Yo. Un jodesindicatos. 152 00:08:04,276 --> 00:08:06,320 Muy buena. Esta me la guardo. 153 00:08:06,445 --> 00:08:09,656 No, soy un consultor de relaciones laborales. 154 00:08:09,740 --> 00:08:11,033 Cloud 9 es prouniones. 155 00:08:11,283 --> 00:08:13,952 Están bien para las empresas que no escuchan. 156 00:08:14,203 --> 00:08:15,621 Pero, cualquier problema, 157 00:08:15,787 --> 00:08:18,290 siempre podéis planteárselo a Dirección. 158 00:08:18,832 --> 00:08:21,585 Genial. Algunos tenemos algunas inquietudes. 159 00:08:21,752 --> 00:08:23,253 Y yo quiero escucharlas, 160 00:08:23,378 --> 00:08:25,714 pero primero, divirtámonos un poco, ¿sí? 161 00:08:25,839 --> 00:08:27,758 ¿Ya tomaron el café y el agujero? 162 00:08:28,967 --> 00:08:31,011 Ahora, haremos un ejercicio de roles, 163 00:08:31,261 --> 00:08:33,764 y he traído aquí a Glenn para que me ayude. 164 00:08:35,974 --> 00:08:37,267 Vale, gracias. 165 00:08:37,434 --> 00:08:39,394 Va a hacer de sindicalista, 166 00:08:39,478 --> 00:08:42,022 e intentará que firme el carné del sindicato. 167 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 - ¿Vale? ¿Sí? Muy bien. - Claro. 168 00:08:44,441 --> 00:08:45,525 - Hola. - Hola. 169 00:08:45,901 --> 00:08:49,154 - Me llamo Steve, y el sindicato... - Vale. Lo hace genial. 170 00:08:49,238 --> 00:08:51,740 Pero mi nombre es Steve, y puede confundir. 171 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 Mejor que escoja otro. 172 00:08:53,742 --> 00:08:56,703 - Perdón. Estaba algo nervioso. - Lo hace muy bien. 173 00:08:57,579 --> 00:09:01,416 - Hola, me llamo... Steve. - Muy bien. 174 00:09:01,959 --> 00:09:04,002 Yo seré Steve en esta escena, ¿vale? 175 00:09:04,503 --> 00:09:07,297 - Sí, claro. Usted es Steve. - De acuerdo. 176 00:09:07,547 --> 00:09:08,924 - Perdón. - Vas bien. 177 00:09:09,383 --> 00:09:10,884 Bueno... 178 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 Hola, Steve. Me llamo... 179 00:09:17,641 --> 00:09:18,850 ...Steve. 180 00:09:19,059 --> 00:09:21,979 Diga cualquier otro nombre del planeta. 181 00:09:28,777 --> 00:09:29,820 Steve. 182 00:09:31,071 --> 00:09:33,115 Vale. Démosle a Glenn un aplauso. 183 00:09:33,490 --> 00:09:35,617 Lo ha hecho bien. No se preocupe. 184 00:09:36,743 --> 00:09:38,912 ¿Algún otro voluntario? 185 00:09:38,996 --> 00:09:40,998 ¿Usted, la del polo lila? 186 00:09:41,123 --> 00:09:44,710 Gracias, Dina. Dina va a ser nuestra sindicalista. 187 00:09:44,876 --> 00:09:46,920 Va a intentar que firme este carné. 188 00:09:47,087 --> 00:09:49,673 Veamos si Dina está a la altura del reto. 189 00:09:51,633 --> 00:09:53,635 Muy bien. Eh, ¿quiere afiliarse? 190 00:09:53,885 --> 00:09:57,931 Gracias, pero no lo necesito. Cloud 9 ya escucha mis preocupaciones. 191 00:09:58,682 --> 00:10:00,684 Yo creo que le interesaría firmar. 192 00:10:01,101 --> 00:10:02,311 No me intimide. 193 00:10:02,477 --> 00:10:05,314 No necesito pagar a nadie para que hable por mí. 194 00:10:05,605 --> 00:10:06,898 ¿Veis? La he parado. 195 00:10:07,149 --> 00:10:09,693 - Estos son ejemplos... - No me interrumpa. 196 00:10:09,943 --> 00:10:12,029 Firmará este carné, o lo estrangulo. 197 00:10:12,612 --> 00:10:15,157 ¡Vaya! Y el Óscar es para Dina, ¿verdad? 198 00:10:16,074 --> 00:10:18,535 - Interpretaba... - No estoy interpretando. 199 00:10:18,785 --> 00:10:21,413 Soy yo hablando con el antisindicalista Steve. 200 00:10:22,039 --> 00:10:25,459 Estoy pasando por un mal momento, y no tengo nada que perder. 201 00:10:25,625 --> 00:10:26,960 Firmará este... carné 202 00:10:27,294 --> 00:10:29,171 o le esperaré en el aparcamiento, 203 00:10:29,254 --> 00:10:31,506 donde lo cogeré de su cuello de gallina 204 00:10:31,840 --> 00:10:34,217 y lo miraré fijamente mientras se apaga. 205 00:10:36,887 --> 00:10:37,804 Descanso. 206 00:10:42,017 --> 00:10:43,226 ¿Quieres del mío? 207 00:10:48,440 --> 00:10:49,900 Hola, ¿qué tal? 208 00:10:50,067 --> 00:10:53,528 Quería que supiera que me sé otros nombres aparte de Steve. 209 00:10:53,945 --> 00:10:56,490 - Por supuesto. - Me sé Glenn, y también... 210 00:11:00,327 --> 00:11:01,536 Steve. 211 00:11:02,162 --> 00:11:03,663 Steve. 212 00:11:05,791 --> 00:11:07,292 Gracias por su tiempo. 213 00:11:08,418 --> 00:11:09,836 Ya tienen los datos. 214 00:11:09,961 --> 00:11:10,962 ¡UNIÓN NO! 215 00:11:11,046 --> 00:11:14,007 El uso que hagan de ellos depende de ustedes. Gracias. 216 00:11:15,008 --> 00:11:17,052 - Gracias a Dios. - Desde luego. 217 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 Disculpe. Perdón, chicos. 218 00:11:19,971 --> 00:11:22,557 Dijo que podríamos decir nuestras inquietudes 219 00:11:22,641 --> 00:11:24,643 - al acabar. - Gracias, Jonah. 220 00:11:24,893 --> 00:11:26,061 - Perdón. - Claro. 221 00:11:26,269 --> 00:11:27,938 Nuestra política es abierta. 222 00:11:28,188 --> 00:11:30,440 ¡Genial! Algunos de nosotros hablábamos 223 00:11:30,941 --> 00:11:34,152 de la posibilidad de una baja de maternidad pagada. 224 00:11:34,319 --> 00:11:37,280 Cloud 9 lucha por apoyar el bienestar y los valores 225 00:11:37,406 --> 00:11:39,449 de sus empleados. ¿Vale? Gracias. 226 00:11:40,158 --> 00:11:42,285 ¿Podría ser un poco más específico? 227 00:11:42,869 --> 00:11:44,371 - Me encanta. - Estupendo. 228 00:11:44,746 --> 00:11:48,792 Amamos esa pasión e integridad que tanto aporta a los colores de la nube. 229 00:11:49,042 --> 00:11:51,920 Muy bien. Pero, de hecho, no está diciendo nada. 230 00:11:52,212 --> 00:11:53,755 Porque escucho de verdad. 231 00:11:54,297 --> 00:11:55,465 ¿Saben qué he visto? 232 00:11:55,882 --> 00:11:59,845 Quedan suficientes agujeros de dónut para que cada uno se coma uno más. 233 00:12:00,095 --> 00:12:04,599 - ¡Atacad! Formad una fila. - Chicos, llevan horas allí. 234 00:12:12,566 --> 00:12:14,568 Esa reunión ha sido una broma. 235 00:12:14,985 --> 00:12:17,696 No van a hacer nada por Cheyenne. Les da igual. 236 00:12:17,946 --> 00:12:19,239 ¿Y ahora te das cuenta? 237 00:12:19,489 --> 00:12:22,826 La empresa ni siquiera nos da dónuts enteros, solo agujeros. 238 00:12:23,243 --> 00:12:26,538 Pero no se trata solo de Cheyenne, sino de todos nosotros. 239 00:12:26,705 --> 00:12:29,040 Nosotros hacemos funcionar esta empresa. 240 00:12:29,291 --> 00:12:31,126 Deben empezar a tratarnos mejor. 241 00:12:31,293 --> 00:12:33,879 Por ejemplo, Mateo, ¿de qué te quejabas ayer? 242 00:12:34,546 --> 00:12:35,714 - ¿Recuerdas? - Sí. 243 00:12:35,839 --> 00:12:38,592 - De por qué los clientes son tan feos. - Ya. 244 00:12:38,758 --> 00:12:43,263 No. Lo de que no hacemos más de 40 horas para no tener que darnos beneficios. 245 00:12:43,722 --> 00:12:45,140 Sí. Eso también apesta. 246 00:12:45,599 --> 00:12:48,435 - No he tenido un aumento en cinco años. - ¿Veis? 247 00:12:48,810 --> 00:12:51,855 Bueno, no me quejo. Perdón. Hablo por hablar. 248 00:12:52,063 --> 00:12:54,774 No. Deberíamos poder hablar de esto. 249 00:12:54,858 --> 00:12:56,568 Parece que no podemos hacerlo. 250 00:12:57,569 --> 00:13:01,573 - Deberíamos crear un sindicato. - Vale. Relájate. 251 00:13:01,865 --> 00:13:04,576 Tío, no puedes pedirnos a todos que nos unamos. 252 00:13:04,743 --> 00:13:07,329 No coincidimos ni en el tema de la barbacoa. 253 00:13:07,704 --> 00:13:11,249 Fue "Las mil y una noches bajo el mar de Harry Potter años 80". 254 00:13:11,500 --> 00:13:14,169 ¿Quieres que todo siga exactamente igual? 255 00:13:14,336 --> 00:13:17,088 Esto es ridículo. ¿Y si Rosa Parks...? 256 00:13:17,464 --> 00:13:18,965 Ya, me he pasado. Perdón. 257 00:13:20,258 --> 00:13:22,719 Míralo. El señor pez gordo. 258 00:13:23,220 --> 00:13:26,181 Esperando que tengamos un desliz para atacar. 259 00:13:26,723 --> 00:13:30,310 - Creo que solo se está tomando un café. - ¡Venga ya! 260 00:13:30,936 --> 00:13:32,521 El señor pez gordo. 261 00:13:33,063 --> 00:13:35,607 Moviendo su porra de guarda. 262 00:13:36,149 --> 00:13:37,442 Y volvemos a la porra. 263 00:13:38,068 --> 00:13:39,236 Gracias. 264 00:13:40,570 --> 00:13:43,365 Me han dicho que te pase esto para que lo leas. 265 00:13:43,782 --> 00:13:46,701 Ese es mi trabajo ahora, entregar hojas de papel. 266 00:13:48,245 --> 00:13:50,372 Oh, mira. Lo he bordado. 267 00:13:51,373 --> 00:13:53,959 - Eh, ¿quieres leer? - ¿Yo? 268 00:13:54,251 --> 00:13:56,044 No es como ser la jefa, 269 00:13:56,127 --> 00:13:58,588 pero tiene cierta cualidad de "voz de Dios". 270 00:13:58,672 --> 00:13:59,923 Todos deben oírte. 271 00:14:04,219 --> 00:14:06,054 "Atención, compradores. 272 00:14:06,179 --> 00:14:10,183 Ofrecemos 10 % de descuento en papel de envolver y bolsas de regalo. 273 00:14:10,350 --> 00:14:12,185 Vean esta celestial oferta". 274 00:14:15,063 --> 00:14:16,356 Sientes poder, ¿eh? 275 00:14:16,606 --> 00:14:20,944 No. Acabo de comprobar que mi voz es muy débil y endeble. 276 00:14:21,236 --> 00:14:23,405 No, tienes una voz agradable. 277 00:14:23,655 --> 00:14:25,615 Has conseguido humillarme. 278 00:14:26,157 --> 00:14:29,327 "Has conseguido humillarme". Así soy. Así es como sueno. 279 00:14:29,494 --> 00:14:31,246 - No. - ¡No me hagas hablar! 280 00:14:31,663 --> 00:14:32,831 ¡Qué pesadilla! 281 00:14:34,207 --> 00:14:35,750 - "Sindicalizarse". - Sí. 282 00:14:36,001 --> 00:14:38,336 "Hermandad de Trabajadores Sanitarios". 283 00:14:38,461 --> 00:14:41,339 Estaba en Internet. Lo tacharé y pondré "Cloud 9". 284 00:14:41,423 --> 00:14:44,509 ¿No has tenido una reunión larguísima esta mañana? 285 00:14:44,759 --> 00:14:46,928 Sí, y me ha servido para confirmar 286 00:14:47,095 --> 00:14:49,681 que nada cambiará si no lo hacemos nosotros. 287 00:14:49,806 --> 00:14:52,392 Si quieres ayudar a Cheyenne, este es el modo. 288 00:14:52,475 --> 00:14:55,020 - No. Esto es una estupidez. - Vale la pena. 289 00:14:55,186 --> 00:14:59,024 ¡No! Eso dijiste de llamar a Dirección para empezar. 290 00:14:59,482 --> 00:15:00,775 No todo vale la pena. 291 00:15:00,900 --> 00:15:04,362 Lo siento, pero no soy el tipo de persona que se queda parada 292 00:15:04,529 --> 00:15:05,905 cuando hay que ayudar. 293 00:15:07,282 --> 00:15:10,410 Vale, te entiendo. Tienes una imagen en la cabeza 294 00:15:10,660 --> 00:15:14,789 de liderar a los trabajadores en un dramático paro 295 00:15:14,998 --> 00:15:16,916 y derrotar al jefe. 296 00:15:17,000 --> 00:15:20,462 Deja que te diga que la gente normal tiene responsabilidades. 297 00:15:20,629 --> 00:15:24,716 Estoy harto de ser el estúpido idealista 298 00:15:24,883 --> 00:15:26,426 y tú la lista y pragmática. 299 00:15:26,551 --> 00:15:28,011 No digo que seas estúpido, 300 00:15:28,136 --> 00:15:30,180 solo que no sabes cómo va el mundo. 301 00:15:30,305 --> 00:15:32,849 Hay diferencia entre no saber cómo va el mundo 302 00:15:33,016 --> 00:15:35,018 y no tener agallas para hacer algo. 303 00:15:35,935 --> 00:15:37,604 - Vale. - ¿Está de parto? 304 00:15:39,022 --> 00:15:40,523 Sí. Creo que sí. 305 00:15:40,899 --> 00:15:42,192 - Deberíamos... - Sí. 306 00:15:48,573 --> 00:15:50,450 Cheyenne, es increíble. 307 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 Harmonica. 308 00:15:53,870 --> 00:15:55,622 ¿Podrías no bautizar a mi bebé? 309 00:15:55,997 --> 00:15:58,458 Perdón. La costumbre. 310 00:15:59,125 --> 00:16:02,420 Glenn, si te parece bien, llegaré diez minutos tarde mañana. 311 00:16:02,587 --> 00:16:03,588 - Cheyenne. - ¿Sí? 312 00:16:03,713 --> 00:16:05,173 No vas a trabajar mañana. 313 00:16:05,465 --> 00:16:06,675 Necesito el dinero. 314 00:16:06,883 --> 00:16:09,386 Dicen que casi no sangraría para entonces. 315 00:16:09,552 --> 00:16:12,180 Pero tendrías que estar con el bebé. 316 00:16:12,347 --> 00:16:14,265 No pasa nada. Mi madre la cuidará. 317 00:16:14,432 --> 00:16:16,351 Y le dejaré algunas prendas mías 318 00:16:16,434 --> 00:16:18,520 para que se acostumbre a mi olor. 319 00:16:21,940 --> 00:16:23,858 Cheyenne, esto es inaceptable. 320 00:16:24,067 --> 00:16:26,027 Nos has distraído del trabajo, 321 00:16:26,194 --> 00:16:28,321 has dejado restos por todo el suelo 322 00:16:28,488 --> 00:16:30,532 y ahora traes a tu hija al trabajo. 323 00:16:30,782 --> 00:16:32,701 - Glenn, ¿qué...? - Va en serio. 324 00:16:32,951 --> 00:16:37,122 Quedas suspendida durante cuatro semanas con paga. 325 00:16:39,124 --> 00:16:40,291 - Pero... - ¿Pero? 326 00:16:40,458 --> 00:16:43,545 ¿Quieres que sean seis? Está bien. ¡Bam! 327 00:16:43,795 --> 00:16:46,715 Seis semanas de suspensión pagada. ¿Vas a seguir? 328 00:16:48,258 --> 00:16:50,677 - No, está bien. - Bien. 329 00:16:51,386 --> 00:16:52,429 Lista para irme. 330 00:16:53,096 --> 00:16:54,431 - Gracias. - ¡Adiós! 331 00:16:54,514 --> 00:16:55,390 ¡Adiós! 332 00:16:55,515 --> 00:16:57,142 - Felicidades. - ¡Adiós! 333 00:16:59,602 --> 00:17:00,520 ¿Sí? 334 00:17:01,438 --> 00:17:02,981 Hola, Glenn. 335 00:17:03,314 --> 00:17:06,234 Solo quería decir que lo que has hecho es increíble. 336 00:17:06,526 --> 00:17:07,736 Gracias. 337 00:17:07,819 --> 00:17:10,488 Tranquilo. Ni notarás que falta Cheyenne. 338 00:17:10,947 --> 00:17:14,033 Estoy tranquilo. Ese ya no es mi problema. 339 00:17:15,201 --> 00:17:18,329 - ¿De qué hablas? - Me han despedido. 340 00:17:18,621 --> 00:17:19,914 - ¿Qué? - Sí. 341 00:17:20,081 --> 00:17:22,375 No pueden. Has dado todo por este sitio. 342 00:17:22,625 --> 00:17:27,213 Tranquila. Estaré en la tienda todo el rato, solo que como cliente. 343 00:17:27,839 --> 00:17:31,760 Diré cosas como: "Eh, ¿puede decirme dónde está el hilo dental?". 344 00:17:31,843 --> 00:17:34,304 Probablemente no, porque ya sé dónde está. 345 00:17:34,721 --> 00:17:36,806 A no ser que decidas moverlo. 346 00:17:37,724 --> 00:17:39,684 ¿Qué? ¿De qué hablas? 347 00:17:39,976 --> 00:17:43,146 Me preguntaron si sugería a alguien para mi reemplazo, 348 00:17:43,313 --> 00:17:45,648 y nadie conoce la tienda mejor que tú. 349 00:17:47,192 --> 00:17:50,487 - No. No lo haré. - Elegirán a cualquier otro. 350 00:17:50,653 --> 00:17:52,781 Da igual, Glenn. No cogeré tu puesto. 351 00:17:53,031 --> 00:17:54,532 Amy, espera. 352 00:17:54,657 --> 00:17:57,869 Alguien estará en esta silla mañana, 353 00:17:58,119 --> 00:18:02,081 y esa persona tiene que cuidar de todos los de la tienda. 354 00:18:02,540 --> 00:18:06,211 Prefiero que esa persona seas tú antes que un extraño. 355 00:18:10,340 --> 00:18:12,050 Amy, eres una líder, 356 00:18:12,467 --> 00:18:17,514 y la gente de aquí necesita una líder. ¿Puedes hacerlo? 357 00:18:21,768 --> 00:18:24,354 Sí. Puedo hacerlo. 358 00:18:28,316 --> 00:18:30,443 - Jonah... - Crees que lo hago mal, 359 00:18:30,568 --> 00:18:34,030 pero de cinco en cinco es menos probable que se caigan. 360 00:18:36,324 --> 00:18:37,951 - ¿Qué? - Echan a Glenn. 361 00:18:38,743 --> 00:18:42,455 - ¿Cómo? - Sí, así que eso de la huelga... 362 00:18:44,249 --> 00:18:45,500 - Mateo. - ¿Sí? 363 00:18:45,667 --> 00:18:47,043 Echan a Glenn. Huelga. 364 00:18:47,168 --> 00:18:48,962 - ¿Te apuntas? - Sí. 365 00:18:53,716 --> 00:18:56,010 Ay, estaba robando un rollo verde azulado. 366 00:18:56,803 --> 00:19:01,349 Garrett, todos nos vamos pronto porque nos ponernos en huelga. 367 00:19:01,933 --> 00:19:04,561 - Porque echan a Glenn. - Vale. Contad conmigo. 368 00:19:30,795 --> 00:19:33,548 Aún tienes mi tarjeta de crédito. ¿Hola? 369 00:19:39,012 --> 00:19:41,431 ¿NECESITA AYUDA? 370 00:19:50,023 --> 00:19:51,774 No. No tienen que hacer esto. 371 00:19:52,108 --> 00:19:54,611 Entiendo que estén molestos por lo de Glenn. 372 00:19:54,694 --> 00:19:55,987 Lo sé, y lo comprendo. 373 00:19:56,571 --> 00:19:58,072 La Dirección se preocupa. 374 00:19:59,073 --> 00:20:05,371 Vamos, Glenn. Permítete un coche nuevo por una vez. 375 00:20:05,538 --> 00:20:08,708 El trabajo va genial, ¿qué podía ir mal? 376 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 ¿Funcionará? 377 00:20:18,134 --> 00:20:21,220 No lo sé, pero vale la pena intentarlo, ¿no? 378 00:20:22,138 --> 00:20:24,265 ¿Y ahora qué? 379 00:20:40,531 --> 00:20:43,159 Atención, por favor. Escuchadme. 380 00:20:44,243 --> 00:20:45,787 Me gustaría decir algo. 381 00:20:46,829 --> 00:20:50,208 Sé que estáis asustados en este momento crucial, 382 00:20:51,125 --> 00:20:56,297 pero quedaos tranquilos: Cloud 9 estará bien sin vosotros. 383 00:20:56,547 --> 00:20:57,882 - Vamos, Dina. - ¡Dina! 384 00:20:58,049 --> 00:21:00,718 En fin, he desmagnetizado vuestras tarjetas 385 00:21:00,885 --> 00:21:03,221 y recibiréis la última nómina por correo, 386 00:21:03,346 --> 00:21:05,306 restando el coste de los chalecos. 387 00:21:05,723 --> 00:21:10,061 No es nada personal. Os deseo suerte, pero tengo una tienda que gestionar. 388 00:21:11,145 --> 00:21:13,731 Gracias. Esto me ha animado el día. 389 00:21:17,485 --> 00:21:19,112 Que tengáis un día celestial.