1 00:00:01,127 --> 00:00:02,795 TOKO SUPER CLOUD 9 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,171 Toko super Amerika. 3 00:00:04,255 --> 00:00:07,717 Satu tempat belanja untuk apa pun yang kau inginkan atau butuhkan. 4 00:00:07,800 --> 00:00:08,718 KEBUGARAN 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,511 Kau ingin lebih kurus? 6 00:00:11,429 --> 00:00:12,430 Lebih gemuk? 7 00:00:13,264 --> 00:00:14,265 Lebih bahagia? 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,350 Lebih sedih? 9 00:00:16,642 --> 00:00:18,477 Kau sedang mencari persahabatan? 10 00:00:19,562 --> 00:00:20,688 Atau kesendirian? 11 00:00:21,397 --> 00:00:23,107 Atau bahkan... cinta? 12 00:00:23,399 --> 00:00:25,693 Itu berlian tiruan cubic zirconia. 13 00:00:25,776 --> 00:00:27,194 Itu disebut PlastiClear. 14 00:00:27,278 --> 00:00:28,779 Yang seharga delapan dolar itu? 15 00:00:28,863 --> 00:00:30,364 Kami kehabisan, maaf. 16 00:00:30,448 --> 00:00:32,158 Tetapi ini hanya dua dolar lebih mahal. 17 00:00:32,491 --> 00:00:35,536 Aku paham. Kau mengiklankan berlian murahan agar orang bodoh masuk 18 00:00:35,619 --> 00:00:37,037 lalu kau tawarkan barang mahal. 19 00:00:37,121 --> 00:00:38,873 Aku tidak menggunakan kata "bodoh". 20 00:00:38,956 --> 00:00:40,332 Atau "mahal". 21 00:00:40,416 --> 00:00:41,584 Atau "perhiasan". 22 00:00:43,753 --> 00:00:46,464 Baik. Aku harus antre untuk membeli rokok. 23 00:00:46,547 --> 00:00:50,259 Bagus. Aku harap kau dan tunanganmu bahagia bersama. 24 00:00:51,927 --> 00:00:53,512 Dan semoga kalian tidak beranak-pinak. 25 00:00:53,846 --> 00:00:55,473 - Glenn? - Ya? 26 00:00:55,556 --> 00:00:58,851 - Aku istirahat untuk kesehatan jiwa. - Baik. Silakan bersenang-senang. 27 00:00:59,518 --> 00:01:00,519 Merenunglah. 28 00:01:01,562 --> 00:01:03,898 Sekadar memeriksa formulir karyawan baru. 29 00:01:03,981 --> 00:01:05,065 TERAS 30 00:01:05,149 --> 00:01:06,942 Warga negara Amerika. Bagus. 31 00:01:07,777 --> 00:01:08,819 Tak ada tanggungan. 32 00:01:08,903 --> 00:01:10,571 Aku juga, kecuali kau menghitung burungku. 33 00:01:12,406 --> 00:01:15,576 Tak disebutkan di sini kalau kau punya pacar. 34 00:01:16,452 --> 00:01:19,288 - Aku tidak... ada kolom untuk itu? - Ada bagian, 35 00:01:19,371 --> 00:01:22,374 "Ada hal lain yang perlu kami ketahui?" Ada yang sukarela mengisinya. 36 00:01:22,458 --> 00:01:25,294 Oh, kalau begitu tidak. 37 00:01:25,377 --> 00:01:26,712 - Tidak? - Tidak. 38 00:01:26,796 --> 00:01:29,173 Oke, baiklah, aku akan tulis saja. 39 00:01:29,507 --> 00:01:31,300 Tetapi kau heteroseksual, 'kan? 40 00:01:31,383 --> 00:01:33,636 Apakah... kau diizinkan untuk menanyakannya? 41 00:01:34,261 --> 00:01:35,262 Tidak. 42 00:01:39,767 --> 00:01:42,770 Cerdas. Kami selalu menaruh gulungan terbaik di tengah. 43 00:01:44,814 --> 00:01:46,649 Oh, tunggu. Tidak. Biar kubantu. 44 00:01:46,732 --> 00:01:48,442 Tidak usah. Aku baik saja. Tak apa-apa. 45 00:01:48,526 --> 00:01:51,612 Tak apa-apa. Aku bekerja di sini. Tugasku membantu pelanggan... 46 00:01:51,695 --> 00:01:52,822 Kau bekerja di sini? 47 00:01:53,239 --> 00:01:54,240 Sejak kapan? 48 00:01:55,032 --> 00:01:57,785 Sejak sekarang. Sebenarnya ini hari pertamaku. 49 00:01:57,868 --> 00:01:59,078 - Oh! - Aku tahu. 50 00:01:59,161 --> 00:02:02,164 Aku tak seperti orang yang bekerja di tempat seperti ini. 51 00:02:03,916 --> 00:02:05,668 Ya, itu sebabnya aku terkejut. 52 00:02:05,751 --> 00:02:07,086 Aku seperti, "Apa?" 53 00:02:07,169 --> 00:02:08,337 - Apa? - Dia? 54 00:02:08,420 --> 00:02:10,172 "Untuk apa dia merapikan kertas toilet?" 55 00:02:10,256 --> 00:02:14,009 Kurasa karena kau memiliki kualitas sangat cerdas, terpelajar, 56 00:02:14,093 --> 00:02:16,804 lebih berbudaya. Maksudku, dibandingkan dengan... 57 00:02:16,887 --> 00:02:18,597 Ya. Oh, hei. 58 00:02:19,014 --> 00:02:22,017 Dengar, aku mengerti kau memujiku, tetapi itu terdengar sedikit merendahkan, 59 00:02:22,101 --> 00:02:23,686 - kau tahu? - Ya, terima kasih. 60 00:02:23,769 --> 00:02:25,187 Aku tak ingin merendahkan... 61 00:02:25,271 --> 00:02:26,355 Ya. 62 00:02:26,438 --> 00:02:28,607 - ...di depan seorang karyawan. - Benar. 63 00:02:30,442 --> 00:02:32,152 Hei, bisa aku keluar sebentar? 64 00:02:32,403 --> 00:02:35,072 Janinku menendang kandung kemihku seolah menagih utang. 65 00:02:35,155 --> 00:02:36,699 Aku bukan pengawas, tetapi... 66 00:02:36,782 --> 00:02:38,200 Ya, tentu. Aku akan tugaskan Carly 67 00:02:38,284 --> 00:02:40,244 dan Vivian bisa mengemas, gunakan waktu secukupnya. 68 00:02:40,744 --> 00:02:41,745 Terima kasih. 69 00:02:46,584 --> 00:02:49,169 Sedikit tip. Jangan sampai pekerja yang lain tahu 70 00:02:49,253 --> 00:02:52,006 kau jauh lebih baik dari mereka. Mereka membenci itu. 71 00:02:52,339 --> 00:02:55,259 Aku tak tahu mengapa. Mungkin karena itu terdengar merendahkan. 72 00:02:57,803 --> 00:02:58,971 Selamat datang. 73 00:03:02,182 --> 00:03:03,309 Aku seorang... 74 00:03:04,935 --> 00:03:06,770 Tidak. 75 00:03:11,609 --> 00:03:14,945 TOKO SUPER 76 00:03:15,404 --> 00:03:18,782 Baik, Peserta kamp, dengar. Ada pengumuman penting. 77 00:03:18,866 --> 00:03:21,619 Ini dekongestan generik dengan berbagai varian. 78 00:03:21,702 --> 00:03:24,413 Dan ini sabu-sabu. Oke? 79 00:03:24,496 --> 00:03:27,416 Pecandu sabu-sabu akan gunakan ini untuk membuat ini. 80 00:03:27,791 --> 00:03:30,669 Jadi jangan jual ini pada mereka, agar tidak bisa membuat ini. 81 00:03:31,045 --> 00:03:33,088 Orang itu bilang dia terserang flu parah. 82 00:03:33,547 --> 00:03:35,049 Dia membeli 35 kotak, Cheyenne. 83 00:03:35,299 --> 00:03:37,801 Seharusnya itu tanda bahaya, oke? Gunakan otakmu. 84 00:03:38,177 --> 00:03:40,554 Terima kasih pada Dina untuk tip yang berguna hari ini. 85 00:03:40,638 --> 00:03:41,680 STRUKTUR TOKO 86 00:03:41,764 --> 00:03:44,183 - Terima kasih, Dina. - Hanya aku yang menganggapnya aneh 87 00:03:44,266 --> 00:03:45,809 dia berkeliaran membawa sabu-sabu? 88 00:03:45,893 --> 00:03:47,186 Hei, dengar. 89 00:03:47,269 --> 00:03:49,480 Kurasa ada kesalahpahaman. 90 00:03:49,563 --> 00:03:51,982 Aku bukan kaum elite. Jadi... 91 00:03:52,066 --> 00:03:53,984 Oh, "kaum elite?" Apa itu? 92 00:03:54,068 --> 00:03:56,195 Orang yang menganggap dirinya lebih baik daripada... 93 00:03:56,654 --> 00:03:58,781 Kau tahu apa arti kaum elite. 94 00:03:58,864 --> 00:04:01,909 Oh, ya, mereka mengajarkan itu di sekolah negeri. 95 00:04:02,284 --> 00:04:04,453 Omong-omong, aku sangat bangga... 96 00:04:04,828 --> 00:04:07,790 untuk menyambut dua malaikat baru 97 00:04:07,873 --> 00:04:10,125 di keluarga Cloud Nine kita. 98 00:04:10,626 --> 00:04:12,252 Silakan perkenalkan diri kalian. 99 00:04:13,003 --> 00:04:14,922 Oke. Halo, Semuanya. 100 00:04:15,005 --> 00:04:16,882 Aku Jonah. 101 00:04:17,758 --> 00:04:21,011 Dan aku senang berada di sini. Ini akan menyenangkan. Jadi... 102 00:04:21,553 --> 00:04:24,640 Namaku Mateo Fernando Aquino Liwanag. 103 00:04:24,723 --> 00:04:27,017 Dan aku di sini untuk mewujudkan aspirasiku. 104 00:04:27,351 --> 00:04:29,520 Melebarkan sayapku 105 00:04:29,979 --> 00:04:31,939 dan melihat seberapa jauh aku bisa terbang. 106 00:04:32,022 --> 00:04:34,233 Terima kasih. 107 00:04:34,316 --> 00:04:37,695 Ya, aku pun ingin melihat seberapa jauh aku bisa terbang. 108 00:04:40,739 --> 00:04:41,740 Jadi... 109 00:04:42,658 --> 00:04:43,784 - Sudahlah. - Terima kasih. 110 00:04:43,867 --> 00:04:47,204 Sekarang, aku biasa mengakhiri pertemuan 111 00:04:47,287 --> 00:04:50,165 dengan kalimat bijak dari Alkitab, 112 00:04:50,249 --> 00:04:52,126 tetapi seseorang melaporkanku pada perusahaan. 113 00:04:52,209 --> 00:04:53,293 Aku yang melaporkan. 114 00:04:53,377 --> 00:04:55,587 Aku pun beragama Kristen, tetapi di ruangan ini, 115 00:04:55,671 --> 00:04:57,965 kitab suciku adalah Pedoman Perilaku Karyawan. 116 00:04:58,048 --> 00:05:00,384 - Terima kasih padamu untuk itu. - Ya, sama-sama. 117 00:05:01,010 --> 00:05:03,137 - Kudoakan kau, Dina. - Kudoakan kau juga, Glenn. 118 00:05:03,220 --> 00:05:04,304 Aku berdoa sekarang, 119 00:05:04,388 --> 00:05:05,764 - itulah... - Aku berdoa keras. 120 00:05:05,848 --> 00:05:07,683 Aku berdoa lebih keras darimu. Aku bisa. 121 00:05:08,142 --> 00:05:11,270 Jadi, untuk menyambut karyawan baru kita... 122 00:05:13,647 --> 00:05:16,650 Selamat datang di Cloud Nine. 123 00:05:17,109 --> 00:05:18,736 Ini musik kesukaanku. 124 00:05:18,819 --> 00:05:20,446 PERALATAN KECIL 125 00:05:24,033 --> 00:05:25,743 Apakah kita dapat pelatihan? 126 00:05:25,826 --> 00:05:27,995 Aku mendatangi satu departemen ke departemen lain, 127 00:05:28,078 --> 00:05:29,413 agar terlihat punya tujuan. 128 00:05:29,913 --> 00:05:31,790 Akan lebih baik jika kau membawa kotak. 129 00:05:32,624 --> 00:05:34,460 Nah, kau lihat? Kau belajar selagi bekerja. 130 00:05:34,543 --> 00:05:37,087 Dengar, Bung. Hanya beberapa hal untuk diingat. 131 00:05:37,171 --> 00:05:39,548 Selalu datang tepat waktu, jangan mencuri, 132 00:05:39,631 --> 00:05:41,633 dan tetap berada di sisi baik pengawas bagian. 133 00:05:42,009 --> 00:05:43,927 Siapakah pengawas bagian? 134 00:05:48,390 --> 00:05:50,100 Aku harus mengambil kotak lain. 135 00:05:52,394 --> 00:05:53,479 Hei, bisakah kita... 136 00:05:53,812 --> 00:05:54,980 Bisakah kita mulai lagi? 137 00:05:55,064 --> 00:05:57,524 Aku... Jonah, seperti kau tahu. 138 00:05:57,608 --> 00:05:58,817 Dan kau Ramona. 139 00:05:58,901 --> 00:06:00,694 Bukan. Itu bukan namaku. 140 00:06:00,778 --> 00:06:03,655 Aku tak suka orang asing gunakan namaku seolah kami berteman. 141 00:06:03,739 --> 00:06:07,076 Benar. Seperti pelacur tak suka bibirnya dicium. 142 00:06:07,534 --> 00:06:09,244 Kau bandingkan aku dengan pelacur? 143 00:06:10,496 --> 00:06:11,455 Tidak. 144 00:06:11,747 --> 00:06:13,916 Kau tampak bosan. Biar kubantu. 145 00:06:13,999 --> 00:06:15,209 BERSAMA LAYAWAY, WAKTU ADALAH UANG. 146 00:06:15,292 --> 00:06:17,086 Semua barang elektronik dapat potongan 25 persen 147 00:06:17,169 --> 00:06:18,420 tetapi sistem POS kita mati, 148 00:06:18,504 --> 00:06:20,672 jadi kau memindai, 149 00:06:20,756 --> 00:06:23,217 tekan atur ulang, masuk, tindas, 150 00:06:23,300 --> 00:06:26,428 ya, kurangi 0,25, masuk, ya, ya... 151 00:06:26,512 --> 00:06:28,597 - Kau tak memperhatikan. - Maaf, lanjutkan. 152 00:06:28,680 --> 00:06:30,766 Konfirmasi, enter, ya. Paham? 153 00:06:30,849 --> 00:06:33,018 Jika kutebak namamu, kau mau katakan apakah aku benar? 154 00:06:35,687 --> 00:06:36,772 Bawa ini. 155 00:06:37,272 --> 00:06:39,483 Oh, ini indah sekali. 156 00:06:39,566 --> 00:06:40,609 Aku akan membuat daftar. 157 00:06:42,820 --> 00:06:44,905 Permisi, Nona, apakah kau tahu perbedaan 158 00:06:44,988 --> 00:06:46,782 antara pelunak tinja dan pencahar? 159 00:06:46,865 --> 00:06:49,326 Aku akan segera membantumu, Bu. Cheyenne, ada apa? 160 00:06:49,409 --> 00:06:51,578 Pacarku memintaku untuk menikahinya. 161 00:06:51,662 --> 00:06:53,872 Aku tidak ingin lunak, aku ingin itu keluar dariku. 162 00:06:55,082 --> 00:06:57,000 Kau tahu, semula aku tak tahu 163 00:06:57,084 --> 00:06:59,294 Cheyenne adalah gadis beruntung yang kau lamar. 164 00:06:59,378 --> 00:07:01,797 Aku menghamilinya, ayahku bilang aku harus melamarnya. 165 00:07:02,422 --> 00:07:03,590 Romantis sekali. 166 00:07:03,674 --> 00:07:06,093 Beginilah kita melakukannya. Seratus persen cinta. 167 00:07:06,176 --> 00:07:09,179 "Agen penggumpal?" Mengapa aku perlu lebih menggumpal? 168 00:07:09,972 --> 00:07:13,475 Chey, kau tidak bilang, "Ya", 'kan? 169 00:07:13,809 --> 00:07:15,477 Mengapa aku tak bilang ya? 170 00:07:18,313 --> 00:07:19,606 Cheyenne, lihat aku. 171 00:07:19,690 --> 00:07:21,441 Aku tahu betapa mudahnya 172 00:07:21,525 --> 00:07:23,068 untuk terhanyut di dalam... 173 00:07:23,569 --> 00:07:26,488 suasana romantis ini. 174 00:07:26,572 --> 00:07:29,992 Tetapi... pikirkanlah, ya? 175 00:07:30,075 --> 00:07:32,828 Jangan lakukan sesuatu yang akan kau sesali sepanjang hidupmu. 176 00:07:35,164 --> 00:07:36,165 Ya, oke. 177 00:07:37,040 --> 00:07:38,584 Aku akan memikirkannya. 178 00:07:48,051 --> 00:07:49,970 Hei, kurasa aku menyelesaikannya. 179 00:07:50,804 --> 00:07:52,681 Jangan tersinggung, tetapi kau adalah sainganku 180 00:07:52,764 --> 00:07:55,392 jadi aku sangat berharap kau gagal. 181 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Oke, terima kasih, dah. 182 00:07:58,270 --> 00:08:00,314 ...menggantinya dengan yang tak begitu buruk. 183 00:08:00,898 --> 00:08:01,940 Hei! 184 00:08:03,442 --> 00:08:04,484 Aku mengerjakannya. 185 00:08:11,325 --> 00:08:13,285 Perlu bendera rak baru untuk pajangan ujung lorong 186 00:08:13,368 --> 00:08:15,829 tetapi kita harus periksa DCIP dahulu karena terakhir kali... 187 00:08:15,913 --> 00:08:17,080 Apa yang terjadi? 188 00:08:18,624 --> 00:08:20,292 Mungkinkah ini kerusuhan antar ras? 189 00:08:20,584 --> 00:08:23,128 Sangat sulit mengetahuinya di tahap awal. 190 00:08:23,670 --> 00:08:25,214 Mungkin mereka belanja besar-besaran. 191 00:08:25,297 --> 00:08:26,632 Lalu mengapa aku masih di sini? 192 00:08:29,968 --> 00:08:32,054 Hei. Aku selesaikan pekerjaan di sini. 193 00:08:32,137 --> 00:08:35,182 Kau mendiskon semua barang 25 persen, 'kan? 194 00:08:35,265 --> 00:08:37,726 Ya. "Pindai, atur ulang, ya, tindas, 195 00:08:37,809 --> 00:08:40,020 - ya, beri harga baru 0,2... " - Kurangi. 196 00:08:40,103 --> 00:08:41,939 - Hah? - Kurangi 0,25. 197 00:08:42,231 --> 00:08:43,190 Beri harga baru 0,25? 198 00:08:43,273 --> 00:08:45,025 Itu mengubah semua harga menjadi 25 sen. 199 00:08:52,157 --> 00:08:53,283 Hentikan! 200 00:08:53,742 --> 00:08:55,661 Hentikan semua! 201 00:08:59,581 --> 00:09:01,124 TOKO SUPER CLOUD 9 202 00:09:02,167 --> 00:09:05,212 Jika kau mendaftar untuk Program Belanja Surgawi hari ini, 203 00:09:05,295 --> 00:09:07,297 kau akan menghemat 15 persen dari pembelian, 204 00:09:07,381 --> 00:09:09,716 sehingga harganya menjadi 22 sen. 205 00:09:09,800 --> 00:09:12,844 Hentikan menjual apa pun! Hentikan! 206 00:09:12,928 --> 00:09:15,973 Pak, kau harus tetap di situ. Frank, tak ada yang boleh pergi! 207 00:09:16,306 --> 00:09:18,850 Bu, maaf, aku akan perlu 208 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 - memeriksa ulang. - Tidak, terima kasih, dah. 209 00:09:21,019 --> 00:09:23,105 Maaf, kau tak boleh pergi dengan keranjang 210 00:09:23,188 --> 00:09:24,815 penuh barang elektronik seharga 25 sen... 211 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 Ada lebih banyak lagi. 212 00:09:26,608 --> 00:09:28,026 Oh, kurasa tidak. 213 00:09:29,611 --> 00:09:32,572 Perhatian, Pengunjung. Karena kesalahan karyawan, 214 00:09:32,656 --> 00:09:34,533 barang elekronik sangat mahal 215 00:09:34,616 --> 00:09:36,410 diberi harga 25 sen. 216 00:09:36,493 --> 00:09:39,871 Kesalahan ini sedang dikoreksi, jadi beli banyak-banyak. 217 00:09:39,955 --> 00:09:41,164 Cepat! 218 00:09:41,248 --> 00:09:44,334 Maksudku harganya bukan 25 sen. 219 00:09:45,961 --> 00:09:48,714 Pak, bukan dua puluh lima. Bukan. 220 00:09:49,381 --> 00:09:51,675 Jika menyentuh mobilku, ini milikku. 221 00:09:51,758 --> 00:09:53,677 - Itu bukan alasan. - Itu alasan! 222 00:09:53,760 --> 00:09:55,512 Aku tak mau menjadi orang itu. 223 00:09:55,595 --> 00:09:58,932 Tetapi jika kau harus membandingkan kinerjaku dengan Jonah... 224 00:09:59,016 --> 00:10:00,100 TERAS DIOBRAL 225 00:10:00,183 --> 00:10:01,184 Oke. 226 00:10:01,977 --> 00:10:03,312 Ya, sebaiknya cepat, Nona. 227 00:10:03,395 --> 00:10:05,105 Sebaiknya ambil TV itu. 228 00:10:05,188 --> 00:10:07,441 Hentikan. Tolong. Aku mohon. 229 00:10:07,524 --> 00:10:09,484 Dia sangat... Mereka sangat cantik. Ya. 230 00:10:09,901 --> 00:10:11,570 Tolong! Frank! 231 00:10:11,653 --> 00:10:13,488 Jangan lakukan ini! Kumohon! 232 00:10:15,532 --> 00:10:16,533 Obral berakhir. 233 00:10:17,492 --> 00:10:20,329 Tak ada gunanya mengidentifikasi 234 00:10:20,704 --> 00:10:24,583 siapa pun itu, siapa yang bersalah. 235 00:10:24,666 --> 00:10:26,460 Kita semua bisa belajar di sini. 236 00:10:26,793 --> 00:10:29,963 Pelajarannya tak mengizinkan Jonah memberi harga baru di masa mendatang? 237 00:10:31,006 --> 00:10:32,466 Mungkin saja, ya. 238 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 Baiklah, tepat waktu. 239 00:10:34,176 --> 00:10:35,510 JANGAN AMBIL MAKANAN YANG BUKAN MILIKMU 240 00:10:35,594 --> 00:10:36,928 - Maaf. - Aku tidak menoleransinya 241 00:10:37,012 --> 00:10:39,723 karena aku tidak menoleransinya di dalam diriku. 242 00:10:39,806 --> 00:10:41,058 Aku seorang pria yang marah... 243 00:10:41,141 --> 00:10:43,018 - Hei. - jadi aku datang lebih awal... 244 00:10:43,101 --> 00:10:45,937 Apakah karyawan diizinkan mengencani pengawas? 245 00:10:46,521 --> 00:10:47,773 Aku tak tahu, mengapa? 246 00:10:48,732 --> 00:10:49,608 Sekadar penasaran. 247 00:10:49,691 --> 00:10:52,652 Marilah kita ingat bahwa pelanggan selalu benar. 248 00:10:56,281 --> 00:10:57,491 MONYET BERPUTAR 249 00:10:59,659 --> 00:11:01,203 Hei. Siapa-namamu. 250 00:11:01,661 --> 00:11:02,871 Lihatlah. 251 00:11:05,791 --> 00:11:08,710 Aku penasaran mengapa begitu lama menyusun beberapa kaleng. 252 00:11:09,461 --> 00:11:13,173 Aku ingin ulangi, betapa menyesalnya aku tentang sebelumnya. 253 00:11:13,256 --> 00:11:16,009 Dan jika seorang pelanggan ingin sekaleng bir jahe 254 00:11:16,093 --> 00:11:18,095 dan seluruh tumpukan menimpa mereka, 255 00:11:18,178 --> 00:11:19,388 bagaimana nanti perasaanmu? 256 00:11:22,391 --> 00:11:24,101 Aku hanya ingin bersenang-senang. 257 00:11:24,184 --> 00:11:25,519 Itu mungkin bernilai budaya 258 00:11:25,602 --> 00:11:28,772 tetapi di sini, semakin sedikit kau membuat kacau, semakin baik. 259 00:11:28,855 --> 00:11:30,482 Itu tentang kaleng atau kekeliruan harga? 260 00:11:30,565 --> 00:11:33,652 Ini hari pertamamu dan sudah ada lebih dari satu opsi 261 00:11:33,735 --> 00:11:35,570 dari kekacauanmu, bukan hal baik. 262 00:11:35,654 --> 00:11:37,656 Oke, aku melakukan kesalahan, aku akui itu. 263 00:11:37,739 --> 00:11:40,617 Bukan berarti kita tak bisa bergembira di tempat kerja, 'kan? 264 00:11:40,700 --> 00:11:43,453 Atau coba temukan momen keindahan sehari-hari. 265 00:11:43,537 --> 00:11:45,789 Tunggu, maaf, kau menggunakan frasa 266 00:11:45,872 --> 00:11:48,375 "momen keindahan", dalam percakapan? 267 00:11:48,458 --> 00:11:49,584 Oke. Itu murahan, tetapi... 268 00:11:49,668 --> 00:11:50,627 KESEHATAN & KECANTIKAN 269 00:11:51,461 --> 00:11:52,921 Ingat American Beauty? 270 00:11:53,422 --> 00:11:56,216 Bahkan sebuah kantong plastik bisa sangat memesona. 271 00:12:02,305 --> 00:12:03,265 Wah. 272 00:12:03,348 --> 00:12:05,100 Itu sungguh memukau. 273 00:12:05,725 --> 00:12:06,893 Seperti... 274 00:12:08,019 --> 00:12:09,229 Aku merinding. 275 00:12:10,188 --> 00:12:11,440 Aku merasakan sesuatu. 276 00:12:13,859 --> 00:12:15,819 Aku Jonah. Hari pertamaku. 277 00:12:26,621 --> 00:12:28,832 Baik, tetaplah tenang. 278 00:12:28,915 --> 00:12:30,542 Biasanya aku tak memakai eyeliner. 279 00:12:30,625 --> 00:12:32,127 Spidol Sharpie, kadang-kadang. 280 00:12:32,627 --> 00:12:35,714 Jadi, ceritakan tentang pria istimewa ini. 281 00:12:36,006 --> 00:12:38,717 Baik. Pria. Kulit putih. 282 00:12:38,967 --> 00:12:41,219 Tak ada bekas luka atau tato yang terlihat. 283 00:12:42,888 --> 00:12:44,306 Kedengarannya menawan. 284 00:12:44,389 --> 00:12:45,432 Ya. 285 00:12:46,016 --> 00:12:47,517 Kau tahu, omong-omong tentang pria, 286 00:12:47,601 --> 00:12:49,352 aku harus membuat keputusan besar. 287 00:12:49,895 --> 00:12:51,354 Pacarku, dia... 288 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 Aku senang kita menjalin ikatan. 289 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 Terima kasih. 290 00:12:58,820 --> 00:13:00,614 Permisi. Hai. 291 00:13:00,697 --> 00:13:02,866 Aku menggantung semua yang ada di kamar pakaian 292 00:13:02,949 --> 00:13:04,868 dan mengaturnya berdasarkan gaya, warna, ukuran 293 00:13:04,951 --> 00:13:07,037 dan relevansi desainer. 294 00:13:07,120 --> 00:13:09,206 Wah, bagus. 295 00:13:09,289 --> 00:13:10,832 Aku suka bekerja keras. 296 00:13:10,916 --> 00:13:12,167 Seperti kata ibuku, 297 00:13:12,250 --> 00:13:14,586 "Jika kau tak bekerja keras, bayi Yesus akan menangis." 298 00:13:15,086 --> 00:13:17,005 - Oke. - Kurasa aku tak bisa bahagia 299 00:13:17,088 --> 00:13:19,174 bermain di tempat parkir seperti orang baru itu. 300 00:13:20,509 --> 00:13:21,843 Pelan-pelan, ini tidak adil. 301 00:13:21,927 --> 00:13:24,262 Kau lebih berpengalaman di atas roda daripada aku. 302 00:13:24,346 --> 00:13:26,264 Aku tak peduli ketidakmampuanmu. 303 00:13:27,265 --> 00:13:28,350 Sungguh? 304 00:13:28,433 --> 00:13:31,228 Aku hanya memintamu menyingkirkan troli itu. 305 00:13:31,311 --> 00:13:34,814 Itulah yang aku lakukan. Sekadar... memutar. 306 00:13:34,898 --> 00:13:36,691 Sampai jumpa, Bodoh. 307 00:13:36,775 --> 00:13:38,735 Kau mau dipecat? 308 00:13:38,818 --> 00:13:40,111 Bagaimana jika Glenn melihat ini? 309 00:13:40,403 --> 00:13:42,239 Aku datang! 310 00:13:42,322 --> 00:13:43,657 Minggir! 311 00:13:44,199 --> 00:13:45,575 Itu tak dihitung. 312 00:13:45,659 --> 00:13:48,286 Ayo Glenn! Ya! Ya! 313 00:13:48,370 --> 00:13:49,287 Ya! 314 00:13:49,704 --> 00:13:52,666 Di depan matamu! 315 00:13:53,583 --> 00:13:58,129 Oke, aku paham, kau orang yang lucu. Akulah orang yang kolot. 316 00:13:58,213 --> 00:14:00,632 Aku bisa lucu. Aku bisa bergembira. Ayo bergembira. 317 00:14:00,715 --> 00:14:01,967 Tentu, kau bisa bergembira. 318 00:14:02,467 --> 00:14:03,843 - Kita bermain... - Bisakah... 319 00:14:03,927 --> 00:14:05,011 di tempat kerja! 320 00:14:05,095 --> 00:14:07,847 Tak ada rem. Aku tak punya rem. Tidak. 321 00:14:18,817 --> 00:14:20,902 OBRAL KEMBALI KE SEKOLAH 322 00:14:22,279 --> 00:14:23,321 Tawaran damai. 323 00:14:23,947 --> 00:14:26,866 Itu bunga yang kau ambil dari lantai Garden Center? 324 00:14:27,784 --> 00:14:28,785 Ya. 325 00:14:30,829 --> 00:14:32,455 Itu bunga sampah yang indah. 326 00:14:35,000 --> 00:14:36,167 Dengar, aku minta maaf. 327 00:14:36,793 --> 00:14:38,837 Oke? Aku menjalani hari yang panjang. 328 00:14:40,171 --> 00:14:42,549 Sepuluh tahun dari hari yang panjang sebenarnya. 329 00:14:46,094 --> 00:14:47,262 Kau tahu... 330 00:14:47,345 --> 00:14:48,805 JADIKAN LANGIT-LANGITMU LANGIT MALAM 331 00:14:48,888 --> 00:14:50,932 aku menyimpan bintang berkilau ini setiap tahun 332 00:14:51,016 --> 00:14:52,392 untuk obral Kembali Ke Sekolah. 333 00:14:52,809 --> 00:14:54,603 Lalu, aku menurunkannya 334 00:14:54,686 --> 00:14:56,563 dan memasang inventaris Halloween. 335 00:14:56,938 --> 00:15:00,859 Lalu, Thanksgiving, Natal, dan Hari Valentine, 336 00:15:00,942 --> 00:15:03,361 lalu Paskah, dan Empat Juli, 337 00:15:03,445 --> 00:15:05,238 lalu Kembali Ke Sekolah lagi. 338 00:15:07,073 --> 00:15:08,700 Kedengarannya sangat tidak asyik. 339 00:15:09,701 --> 00:15:11,077 Aku paham mengapa kau suka di sini. 340 00:15:11,911 --> 00:15:13,038 Ini pekerjaan bagus. 341 00:15:14,497 --> 00:15:17,000 Tetapi besok akan seperti hari ini. 342 00:15:17,292 --> 00:15:20,462 Dan aku tahu itu karena hari ini persis seperti kemarin. 343 00:15:21,004 --> 00:15:22,005 Jadi... 344 00:15:22,839 --> 00:15:27,135 Kadang, sulit untuk menemukan momen keindahan. 345 00:15:38,355 --> 00:15:40,231 LEDAKAN BINTANG 346 00:15:40,315 --> 00:15:42,025 Perhatian, Pengunjung. 347 00:15:42,108 --> 00:15:45,570 Toko besar pun harus tutup pada akhirnya, dan waktunya hampir tiba. 348 00:15:45,654 --> 00:15:48,573 Kau tahu, saat Pandora menutup kotaknya yang termasyhur, 349 00:15:48,657 --> 00:15:51,493 hanya satu yang tersisa di dalam: harapan. 350 00:15:52,494 --> 00:15:55,080 Aku penasaran apa yang tertinggal di dalam kotak ini? 351 00:15:55,830 --> 00:15:56,998 Mungkinkah itu Grace? 352 00:15:58,625 --> 00:16:00,877 Aku harap tidak. Jika kau orang tua Grace, 353 00:16:00,960 --> 00:16:02,837 tolong jemput dia di Layanan Pelanggan. 354 00:16:03,963 --> 00:16:06,800 Aku mengambil inisiatif untuk mengatur ulang bagian mainan 355 00:16:06,883 --> 00:16:08,510 demi kenyamanan pengunjung dewasa. 356 00:16:08,593 --> 00:16:10,053 Aku merasa sedikit ganjil... 357 00:16:10,136 --> 00:16:12,263 Aku ingin tunjukkan sesuatu yang kukerjakan. 358 00:16:12,347 --> 00:16:14,057 Kau bekerja? Di mana? 359 00:16:14,140 --> 00:16:15,892 Karena aku datangi setiap departemen 360 00:16:15,975 --> 00:16:17,727 dan aku tak melihatmu selama beberapa jam. 361 00:16:17,811 --> 00:16:19,646 Kecuali kau di ruang istirahat. Aku... 362 00:16:19,729 --> 00:16:21,940 Semua orang tiarap! Sekarang! 363 00:16:23,024 --> 00:16:24,984 Tiarap! 364 00:16:25,068 --> 00:16:26,194 Tiarap! 365 00:16:27,070 --> 00:16:28,071 Tiarap! 366 00:16:28,822 --> 00:16:30,031 Baiklah, tenang! 367 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 Jika patuh, tak ada yang terluka! 368 00:16:32,117 --> 00:16:33,576 Untuk inilah aku dilatih. 369 00:16:33,660 --> 00:16:36,329 Kini aku akan mulai membunuh seseorang setiap menit kecuali... 370 00:16:37,831 --> 00:16:39,624 kau bersedia menikahiku, Cheyenne. 371 00:16:40,417 --> 00:16:42,961 - Mulai. - Hei, apa-apaan... 372 00:16:51,678 --> 00:16:58,435 Aku bilang Maukah kau menikah denganku 373 00:16:59,269 --> 00:17:02,605 - Aku tak terkait dengan ini. - Ya. Aku tahu. 374 00:17:03,189 --> 00:17:04,816 Ini kesalahan YouTube. 375 00:17:05,150 --> 00:17:10,238 ...menikahiku 376 00:17:10,530 --> 00:17:12,699 Kudengar kau ingin berjalan di altar 377 00:17:12,782 --> 00:17:14,909 Bayimu butuh seorang ayah Kita bercinta cukup lama 378 00:17:14,993 --> 00:17:16,953 Aku akan bayar konsekuensi semua tindakanku 379 00:17:17,036 --> 00:17:19,372 Jangan coba mengubahku karena aku pengambil tindakan 380 00:17:19,622 --> 00:17:20,623 Hei! 381 00:17:20,707 --> 00:17:22,041 Pertunjukan yang bagus. 382 00:17:22,125 --> 00:17:23,918 Aku melaporkan sedang berlangsung Kode Hijau. 383 00:17:24,002 --> 00:17:26,087 - Kuulangi, Kode Hijau. - Apa Kode Hijau itu? 384 00:17:26,171 --> 00:17:28,715 Aku kirim lewat faks daftar kode bulan lalu. Penyanderaan. 385 00:17:28,798 --> 00:17:30,592 Kirim SWAT ke sini sekarang juga. 386 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 Kapankah kita akan belajar? 387 00:17:32,469 --> 00:17:33,887 Kita akan terbakar 388 00:17:33,970 --> 00:17:35,597 Jika hanya menunggu giliran kita 389 00:17:35,680 --> 00:17:37,599 #NyawaKulitHitamPenting, Kalian semua 390 00:17:38,099 --> 00:17:39,142 Apa? 391 00:17:39,225 --> 00:17:40,935 Oke, jika kau suka yang kau dengar dan lihat, 392 00:17:41,019 --> 00:17:43,521 saat ini aku sedang mencari perwakilan di seluruh area. 393 00:17:43,605 --> 00:17:46,232 Juga, aku melakukan modeling jadi aku coba menampilkannya. 394 00:17:46,524 --> 00:17:48,610 Baiklah, salam damai, Saint Louis. 395 00:17:49,861 --> 00:17:51,488 - Bo. - Apa? 396 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Salahku, hei. 397 00:17:56,701 --> 00:17:58,328 Cheyenne Tyler Lee, 398 00:17:59,078 --> 00:18:00,371 maukah kau menikah denganku? 399 00:18:01,164 --> 00:18:03,041 Atau kau akan bersikap berengsek? 400 00:18:03,625 --> 00:18:05,960 Oh, kurasa dia akan menembak seorang sandera. 401 00:18:06,044 --> 00:18:07,712 - Kulakukan sebisaku. - Jangan... 402 00:18:14,844 --> 00:18:15,970 Apa ini? 403 00:18:29,734 --> 00:18:30,902 Momen keindahan? 404 00:18:41,621 --> 00:18:43,164 Untuk Cheyenne. 405 00:18:43,248 --> 00:18:44,207 Bersulang. 406 00:18:44,624 --> 00:18:46,668 Semoga pernikahanmu manis dan penuh warna 407 00:18:46,751 --> 00:18:49,712 seperti minuman malt berkafein merk Cloud Nine ini, 408 00:18:49,796 --> 00:18:51,965 tanpa kenangan membunuh para mahasiswa. 409 00:18:52,382 --> 00:18:55,593 Terima kasih. Atas nama diriku sendiri dan Bo. 410 00:18:56,803 --> 00:19:00,181 Dia menjadikan ini mudah dikenang. Aku akui itu. 411 00:19:00,265 --> 00:19:02,433 Kebanyakan pria tak mau repot-repot mengancam membunuhmu 412 00:19:02,517 --> 00:19:03,852 saat mereka melamar. 413 00:19:03,935 --> 00:19:06,229 Kau tak pernah dalam bahaya. Kau tahu itu, 'kan? 414 00:19:06,855 --> 00:19:08,648 Aku tahu itu adalah perampokan palsu. 415 00:19:08,731 --> 00:19:12,235 Ini proyektil timah berujung datar 28,5 gram dengan kecepatan tinggi 416 00:19:12,318 --> 00:19:15,113 berselongsong kuningan dengan penyulut mesiu. 417 00:19:15,613 --> 00:19:17,323 Jika dia berjarak tiga meter darimu, 418 00:19:17,407 --> 00:19:19,784 kau akan lihat kepalanya meledak seperti semangka. 419 00:19:20,201 --> 00:19:21,578 Menghambur ke lorong... 420 00:19:21,661 --> 00:19:23,454 Aku bahkan tak tahu lorong apa itu 421 00:19:23,538 --> 00:19:26,916 karena otaknya akan menutupi tanda. 422 00:19:29,127 --> 00:19:30,378 Oh, sial. 423 00:19:30,461 --> 00:19:33,089 Seandainya kita boleh memakai perhiasan di tempat kerja. 424 00:19:34,507 --> 00:19:37,051 Itu sangat... berkilau. 425 00:19:37,385 --> 00:19:39,262 Kau tahu, aku pikirkan perkataanmu, 426 00:19:39,345 --> 00:19:41,890 tentang tak melakukan sesuatu yang mungkin aku sesali? 427 00:19:41,973 --> 00:19:43,683 Tetapi pada saat itu, 428 00:19:44,976 --> 00:19:46,394 di bawah bintang, 429 00:19:46,853 --> 00:19:48,104 aku merasa itu tepat. 430 00:19:48,688 --> 00:19:50,523 Dan tanpamu, aku tak akan menjawab ya. 431 00:19:50,607 --> 00:19:51,941 Jadi, terima kasih. 432 00:19:55,737 --> 00:19:58,781 Nah, kini aku harus membebaskan pacarku dengan jaminan. 433 00:19:59,365 --> 00:20:01,993 Maksudku, membebaskan tunanganku. 434 00:20:03,453 --> 00:20:05,288 Baiklah, aku harus pergi. 435 00:20:05,371 --> 00:20:06,414 Selamat malam, Semuanya. 436 00:20:06,497 --> 00:20:07,790 Selamat malam. 437 00:20:08,625 --> 00:20:09,626 Hei, tunggu. 438 00:20:10,919 --> 00:20:12,045 Tunggu. 439 00:20:12,128 --> 00:20:14,005 Hei, aku tidak bermaksud... 440 00:20:15,089 --> 00:20:16,341 Di dalam sana itu... 441 00:20:17,967 --> 00:20:21,095 aku hanya ingin hari ini terasa berbeda dari kemarin. 442 00:20:21,721 --> 00:20:23,640 Baik, maka kau sepenuhnya gagal. 443 00:20:23,723 --> 00:20:26,142 Karena hal yang persis sama terjadi kemarin. 444 00:20:29,562 --> 00:20:31,814 Tetapi... terima kasih. 445 00:20:36,069 --> 00:20:37,612 Oke, aku harus pergi. 446 00:20:38,488 --> 00:20:42,575 - Sampai jumpa di tempat kerja, Jonah? - Tentu saja... Bung. 447 00:20:46,204 --> 00:20:47,205 Amy. 448 00:20:48,957 --> 00:20:51,417 Senang bertemu denganmu... Amy. 449 00:20:56,965 --> 00:20:59,092 Hei. Kau harus ikut kami, Bung. 450 00:20:59,175 --> 00:21:01,010 Kita akan membuang tangan dan kaki manekin 451 00:21:01,094 --> 00:21:02,553 dan menakuti pemungut sampah. 452 00:21:03,721 --> 00:21:05,974 - Itu terdengar menakjubkan. - Memang menakjubkan. 453 00:21:07,016 --> 00:21:07,892 Ayo. 454 00:21:22,156 --> 00:21:26,869 TOKO SUPER CLOUD 9