1 00:00:14,890 --> 00:00:15,975 Dette er fint. 2 00:00:16,058 --> 00:00:18,310 En velfortjent pause med kollegene mine. 3 00:00:19,186 --> 00:00:20,771 Jeg føler at jeg endelig passer inn. 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,357 Du bestemmer ikke når du passer inn. 5 00:00:23,441 --> 00:00:26,777 - Vi sier ifra. - Jeg sier jeg begynner å bli vant til det. 6 00:00:29,947 --> 00:00:33,409 - Jeg er ikke vant til å stå hele dagen. - Jeg slipper det problemet. 7 00:00:33,492 --> 00:00:35,453 Ja, du er heldig, kompis. 8 00:00:38,164 --> 00:00:41,792 Ikke "heldig" heldig. Ikke at du er heldig. Jeg syns ikke du er heldig... 9 00:00:41,876 --> 00:00:43,878 - Syns du jeg er uheldig? - Ikke... 10 00:00:43,961 --> 00:00:46,464 Du skjønner. Det er et uttrykk. 11 00:00:46,547 --> 00:00:48,424 Kan du ikke bare stikke? 12 00:00:48,507 --> 00:00:50,384 Rart at du har vondt i beina, 13 00:00:50,468 --> 00:00:52,636 for jeg synes alltid at du sitter. 14 00:00:52,720 --> 00:00:57,224 - Prøv denne jobben som gravid i 6. måned. - Ja, ærlig talt, det er brutalt. 15 00:00:57,558 --> 00:01:00,478 - Jeg visste ikke at du også er gravid. - Jo, da jeg var 19 år. 16 00:01:00,561 --> 00:01:02,897 Da fikk jeg datteren min. Jeg er ikke gravid nå. 17 00:01:02,980 --> 00:01:05,608 - Men takk for at du trodde det. - Du ser ikke gravid ut, 18 00:01:05,691 --> 00:01:07,777 - men jeg... - Stikk. 19 00:01:07,860 --> 00:01:11,322 Jeg visste ikke at du hadde barn. Jeg syns det er vakkert. 20 00:01:11,405 --> 00:01:14,825 Virkelig, jeg beundrer alenemødre, så... 21 00:01:15,743 --> 00:01:17,077 Jeg er gift. 22 00:01:18,370 --> 00:01:21,540 - Du skulle ha stukket. - Hvorfor beundrer du alenemødre? 23 00:01:21,832 --> 00:01:24,877 Jeg syns det er modig å få barn, 24 00:01:24,960 --> 00:01:26,045 spesielt på din alder. 25 00:01:26,295 --> 00:01:28,631 Jeg planla ikke å bli gravid. 26 00:01:29,048 --> 00:01:30,132 Det kom fra sex. 27 00:01:32,134 --> 00:01:34,261 Akkurat... så klart. 28 00:01:34,345 --> 00:01:37,306 Men du tok et modig valg om å gjennomføre det. 29 00:01:37,389 --> 00:01:39,099 Jeg fikk ikke skyss til abortklinikken. 30 00:01:39,183 --> 00:01:41,185 Hvis du trenger det i fremtiden... 31 00:01:41,268 --> 00:01:43,604 Jonah, helst ikke tilby 32 00:01:43,687 --> 00:01:46,065 å kjøre kollegene dine til abortklinikken. 33 00:01:46,148 --> 00:01:47,691 Nei, jeg mente skyss generelt. 34 00:01:47,775 --> 00:01:50,402 Hva om det var for en celleprøve? Får jeg skyss da? 35 00:01:50,486 --> 00:01:53,531 De anbefaler én gang i året, men jeg vil gå oftere, 36 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 for å sjekke at alt er som det skal. 37 00:01:56,116 --> 00:01:57,743 Jeg sier det bare. 38 00:01:57,827 --> 00:02:00,496 Du kan kjøre kollegene dine hvor som helst, 39 00:02:00,579 --> 00:02:02,122 unntatt til abortklinikken. 40 00:02:02,206 --> 00:02:04,834 Pokker, Glenn, du kan ikke snakke om dine følelser 41 00:02:04,917 --> 00:02:08,212 - om abort på arbeidsplassen. - Det var han som nevnte det. 42 00:02:08,295 --> 00:02:10,214 Du ber om å bli rapportert! 43 00:02:10,297 --> 00:02:12,341 Jeg får si ordet "abort"! 44 00:02:12,758 --> 00:02:14,468 Jeg tar opp hele samtalen. 45 00:02:14,552 --> 00:02:16,804 - Snakk inn i telefonen. - Abort. 46 00:02:16,887 --> 00:02:18,472 Takk. Du gravde din egen grav. 47 00:02:24,562 --> 00:02:26,480 Det er ganske utrolig, ikke sant? 48 00:02:26,564 --> 00:02:28,399 De er ganske like. 49 00:02:29,567 --> 00:02:30,609 Jeg ser det ikke. 50 00:02:31,110 --> 00:02:33,612 Nå skjønner jeg hvorfor du virket kjent da du begynte her. 51 00:02:33,696 --> 00:02:36,448 Først trodde jeg du var den hvite fyren fra barneskolen 52 00:02:36,532 --> 00:02:38,158 som hadde buksene bak-frem som Kris Kross. 53 00:02:38,242 --> 00:02:40,035 Men du er ham. 54 00:02:40,536 --> 00:02:43,080 Det er en utstillingsdukke av en kaukasisk mann. 55 00:02:43,163 --> 00:02:45,249 Er det det du ser når du ser på meg, 56 00:02:45,332 --> 00:02:49,044 - er det kanskje bare deg. - Nei, det er mer enn det. 57 00:02:49,378 --> 00:02:52,131 - Det er øynene og nesen. - Ja. 58 00:02:52,214 --> 00:02:54,592 Og det er noe med det uttrykket. 59 00:02:54,675 --> 00:02:57,136 Det får deg til å ville... 60 00:02:57,219 --> 00:02:59,847 - Slå ham i ansiktet. - Litt. 61 00:02:59,930 --> 00:03:01,891 Jeg ser ikke noe av det. 62 00:03:01,974 --> 00:03:04,059 Jeg ser... Altså, 63 00:03:04,810 --> 00:03:07,271 hvis den ligner på noen, så er det Tom Cruise. 64 00:03:08,564 --> 00:03:10,941 - Syns du at du ligner på Tom Cruise? - Utstillingsdukken... 65 00:03:11,025 --> 00:03:12,985 Noen har et sunt ego. 66 00:03:13,068 --> 00:03:14,653 Jeg ligner vel på Denzel Washington. 67 00:03:14,737 --> 00:03:16,280 Ja, og jeg Salma Hayek. 68 00:03:16,363 --> 00:03:18,115 Kom, Denzel, tilbake til arbeidet. 69 00:03:18,198 --> 00:03:19,241 Ok, Salma. 70 00:03:19,325 --> 00:03:21,368 - Nei, utstillingsdukken... - Tom Cruise. 71 00:03:25,247 --> 00:03:26,916 ER ADOPSJON DET RETTE? 72 00:03:26,999 --> 00:03:29,543 Det ville føles rart å gi barnet til en fremmed, 73 00:03:29,627 --> 00:03:32,546 men jeg vet ikke om jeg er klar til å bli mor. 74 00:03:33,464 --> 00:03:34,882 Jeg kjenner følelsen. 75 00:03:34,965 --> 00:03:38,594 Jeg var 19 år da jeg fikk Emma. Jeg ante ikke hva jeg gjorde. 76 00:03:39,261 --> 00:03:41,472 Men hun skulle få et bedre liv enn meg. 77 00:03:42,556 --> 00:03:44,475 Ja, hvem vet, 78 00:03:44,558 --> 00:03:47,978 kanskje barnet mitt kan bli assisterende sjef en dag. 79 00:03:48,729 --> 00:03:50,439 Ja, eller 80 00:03:50,773 --> 00:03:52,816 kanskje du kan ha større drømmer. 81 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 Glenn er sjefen. 82 00:03:56,070 --> 00:03:56,987 Ja. 83 00:03:57,655 --> 00:03:59,907 Du trenger ikke å bestemme det på en stund. 84 00:04:00,407 --> 00:04:02,451 Om du trenger å snakke, er jeg her. 85 00:04:02,868 --> 00:04:03,786 Takk. 86 00:04:06,330 --> 00:04:09,124 Jeg er også her hvis du trenger å snakke. 87 00:04:09,625 --> 00:04:12,378 Jeg har oppdratt mange fosterbarn. 88 00:04:12,795 --> 00:04:15,339 Takk, Glenn. Jeg setter pris på det. 89 00:04:15,422 --> 00:04:19,468 Og hvis du bestemmer deg for at adopsjon er løsningen, 90 00:04:19,551 --> 00:04:22,304 og du syns det er merkelig med en fremmed, 91 00:04:22,388 --> 00:04:25,557 så kan kanskje Jerusha og jeg kan adoptere den. 92 00:04:26,392 --> 00:04:27,351 Mener du det? 93 00:04:27,434 --> 00:04:29,561 Vi har alltid hatt lyst på eget barn. 94 00:04:29,645 --> 00:04:32,523 Fosterbarn er en velsignelse, 95 00:04:32,606 --> 00:04:36,860 men det er som å ha kjørt bruktbiler hele livet. 96 00:04:37,277 --> 00:04:41,281 Det hadde vært fint å oppleve en splitter ny, for en gangs skyld, 97 00:04:41,365 --> 00:04:44,702 rett fra fabrikken, som ikke har 98 00:04:45,077 --> 00:04:46,787 blitt bulket. 99 00:04:47,454 --> 00:04:50,624 Takk. Vi skal ha deg i tankene. 100 00:04:51,041 --> 00:04:51,959 Fint. 101 00:04:52,459 --> 00:04:53,919 Det er selvsagt opp til dere. 102 00:04:55,254 --> 00:04:56,213 Ha det. 103 00:05:03,721 --> 00:05:05,681 KUN ANSATTE 104 00:05:06,473 --> 00:05:09,018 Den er prikk lik ham. Så bra. 105 00:05:09,101 --> 00:05:09,935 Hei, kompis! 106 00:05:09,977 --> 00:05:12,688 Møt den nye medarbeideren. Jonah, møt Jonah. 107 00:05:12,771 --> 00:05:14,898 Han har mine... Dere tok på klærne mine. 108 00:05:14,982 --> 00:05:16,859 Så morsomt, med navneskiltet og... 109 00:05:16,942 --> 00:05:19,778 - Så alle synes han ligner på meg? - Ikke helt lik deg. 110 00:05:19,862 --> 00:05:22,072 Du er litt mer: "Hei, det er meg, Jonah. 111 00:05:22,156 --> 00:05:24,033 Jeg liker å spise croissanter." 112 00:05:25,701 --> 00:05:26,785 Er det noe jeg sier... 113 00:05:26,869 --> 00:05:28,495 Høres ut som noe du ville sagt. 114 00:05:28,579 --> 00:05:30,581 Ja, eller: "Har du sett denne dokumentaren? 115 00:05:30,664 --> 00:05:31,999 Den vil endre livet ditt!" 116 00:05:34,043 --> 00:05:35,461 Høres britisk ut. 117 00:05:35,544 --> 00:05:39,256 "Jeg later som jeg liker jazz fordi jeg høres mer kultivert ut." 118 00:05:39,339 --> 00:05:42,509 "Jeg heter Jonah, jeg skreller bananer på en rar måte." 119 00:05:42,593 --> 00:05:44,803 Det er faktisk et tips, så... 120 00:05:45,637 --> 00:05:47,973 "Stilken utgjør det naturlige skaftet. 121 00:05:48,057 --> 00:05:49,391 Derfor gjør apene det." 122 00:05:53,604 --> 00:05:56,231 Jeg så det i en dokumentar. 123 00:06:01,236 --> 00:06:04,323 Nei, kjære, ikke enda et fosterbarn. 124 00:06:04,406 --> 00:06:07,076 Dette blir vårt eget barn. 125 00:06:08,660 --> 00:06:11,205 Hun vet ikke kjønnet ennå, 126 00:06:11,288 --> 00:06:12,956 men hun drømte 127 00:06:13,040 --> 00:06:15,667 at Channing Tatum fortalte at det er en gutt. 128 00:06:18,253 --> 00:06:19,296 Herregud. 129 00:06:19,379 --> 00:06:21,882 Det går rykter om at det er et barn tilgjengelig. 130 00:06:24,134 --> 00:06:27,096 Ja, vi tenker kanskje på adopsjon. 131 00:06:27,387 --> 00:06:30,474 Det er et vanskelig valg, jeg er så ung og det er mye ansvar, 132 00:06:30,557 --> 00:06:33,852 - men samtidig... - Jeg melder meg gjerne som kandidat. 133 00:06:34,353 --> 00:06:35,479 - Du? - Ja, et barn har 134 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 vært en del av planen siden jeg var ti. 135 00:06:37,356 --> 00:06:38,899 Jeg har masse kjærlighet å gi. 136 00:06:39,483 --> 00:06:41,944 Men her er faktaene: Jeg har et behagelig fang, 137 00:06:42,027 --> 00:06:45,322 jeg kan få alle til å rape, jeg kan amme som en bivirkning 138 00:06:45,405 --> 00:06:47,366 fra en soppmedisin jeg bruker. 139 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 - Bra. - Ikke så bra. 140 00:06:49,159 --> 00:06:50,911 Det er faktisk ekkelt. 141 00:06:50,994 --> 00:06:52,746 Men nyttig i dette tilfellet. 142 00:06:53,163 --> 00:06:55,040 Hvis du går for adopsjon, 143 00:06:55,124 --> 00:06:57,042 er ikke jeg det verste alternativet. 144 00:06:58,377 --> 00:06:59,795 Som Glenn, for eksempel. 145 00:07:00,587 --> 00:07:01,713 Han hadde vært verre. 146 00:07:03,173 --> 00:07:04,091 Hei. 147 00:07:04,174 --> 00:07:06,510 Det med utstillingsdukken. 148 00:07:06,593 --> 00:07:08,262 Unnskyld. Alle tullet bare. 149 00:07:08,345 --> 00:07:11,056 Ja, jeg vet det. Jeg skulle ikke ha reagert. 150 00:07:11,140 --> 00:07:12,099 Jeg er fortsatt ny, 151 00:07:12,182 --> 00:07:15,018 og vil ikke bli stemplet som den følsomme. 152 00:07:15,102 --> 00:07:16,228 Stemplet som? 153 00:07:16,311 --> 00:07:18,814 Ja, Garett er den kule, 154 00:07:18,897 --> 00:07:21,775 Glenn er den snille, Cheyenne er den muntre og søte, 155 00:07:21,859 --> 00:07:23,735 Carol sier "emneknagg" foran alt. 156 00:07:24,153 --> 00:07:25,737 Hvilken er jeg? 157 00:07:25,821 --> 00:07:28,991 Du er den... ansvarsfulle. 158 00:07:30,868 --> 00:07:32,369 Den ansvarsfulle? 159 00:07:32,452 --> 00:07:35,414 På en god måte. Du er som en studenforeningsmor. 160 00:07:35,497 --> 00:07:37,166 Alle elsker henne, men 161 00:07:37,249 --> 00:07:39,209 forventer ikke at hun er festens midtpunkt. 162 00:07:39,877 --> 00:07:42,296 - Jøss. - Opp med humøret. 163 00:07:42,379 --> 00:07:45,340 Jeg sier bare at du ikke er den som alltid spøker. 164 00:07:47,426 --> 00:07:50,345 Jeg tåler i hvert fall litt erting. 165 00:07:50,804 --> 00:07:51,889 Jeg tåler erting. 166 00:07:51,972 --> 00:07:54,016 - Jaså? - Ja, jeg hadde storebrødre. 167 00:07:54,099 --> 00:07:57,019 - Jeg blir ikke satt ut av erting. - Blir du ikke satt ut? 168 00:07:57,102 --> 00:07:59,313 Nei, slett ikke. Det er helt greit. 169 00:07:59,646 --> 00:08:01,064 - Bra! - Ja. 170 00:08:01,148 --> 00:08:03,525 - Så kjekt å vite. - Det er kjekt å vite. 171 00:08:04,985 --> 00:08:07,613 Hvorfor er det kjekt å vite? Hva vet du? 172 00:08:10,490 --> 00:08:12,201 Du spøkte med feil person. 173 00:08:13,076 --> 00:08:15,454 Det er greit. Jeg syns det er morsomt. 174 00:08:16,038 --> 00:08:17,581 Det er greit. Det går bra. 175 00:08:17,998 --> 00:08:19,333 Dette er greit. 176 00:08:20,500 --> 00:08:22,002 Hvorfor holder han bananene feil? 177 00:08:22,085 --> 00:08:24,296 Det er menneskene som holder dem feil. 178 00:08:28,008 --> 00:08:29,343 Sånn, 179 00:08:29,426 --> 00:08:32,804 det er nok alt tilbehøret vi har til prinsessefester. 180 00:08:33,430 --> 00:08:35,474 Jeg håper katten din får en flott bursdag. 181 00:08:39,937 --> 00:08:41,396 Kaller du det erting? 182 00:08:42,022 --> 00:08:44,441 For kunstløp er en av de få sportene 183 00:08:44,524 --> 00:08:45,984 som også er en kunst. 184 00:08:46,068 --> 00:08:48,320 Så jeg sier "takk". 185 00:09:17,933 --> 00:09:20,936 - La meg hjelpe deg. - Takk. 186 00:09:21,436 --> 00:09:23,146 Du bærer kanskje barnet mitt. 187 00:09:24,898 --> 00:09:28,568 - Ja, ditt eller Dinas. - Hva? 188 00:09:28,986 --> 00:09:31,488 Dina var også interessert i å adoptere barnet mitt. 189 00:09:31,863 --> 00:09:34,241 Dina? Mener du det? 190 00:09:34,324 --> 00:09:35,575 Jøss. 191 00:09:35,659 --> 00:09:39,830 Det du syns er best. Ikke stress. Det er ikke bra for barnet. 192 00:09:45,294 --> 00:09:46,878 Jeg er glad i deg, mamma. 193 00:09:48,380 --> 00:09:51,633 Er det det du hadde gjort om barnet ditt gråt? 194 00:09:51,717 --> 00:09:54,261 Du har vel hørt at jeg skal oppdra Cheyennes barn. 195 00:09:54,344 --> 00:09:55,762 Det skal du jammen ikke. 196 00:09:55,846 --> 00:09:57,973 Du aner ingenting om barn. 197 00:09:58,432 --> 00:10:00,392 Kan du å svøpe inn barn? 198 00:10:00,475 --> 00:10:03,103 Jeg jobbet deltid hos Chipotle. Samme prinsippet som en burrito, 199 00:10:03,186 --> 00:10:04,855 ulike innpakninger og fyll. 200 00:10:04,938 --> 00:10:06,523 Og oppdragelse handler om instinkter. 201 00:10:06,606 --> 00:10:08,942 Jeg har masse instinkter. 202 00:10:09,026 --> 00:10:13,613 - Jeg har instinkter opp i ræva. - Jaså? 203 00:10:17,451 --> 00:10:19,494 Det var barnet ditt. Hun fikk hjernerystelse. 204 00:10:19,578 --> 00:10:23,123 - Hva? Det er ikke ekte... - Oi, kraniebrudd. 205 00:10:23,206 --> 00:10:26,752 Det er en forskjell mellom... Ikke skad barnet mitt! 206 00:10:26,835 --> 00:10:31,631 Da sto ekte Jonah ved siden av brude-Jonah 207 00:10:31,715 --> 00:10:34,593 og det så ut som ekte Jonah giftet bort brude-Jonah 208 00:10:34,676 --> 00:10:37,054 til gorillaen. 209 00:10:37,137 --> 00:10:38,930 - Utrolig. - Jøss. 210 00:10:39,014 --> 00:10:39,890 Så morsomt. 211 00:10:40,223 --> 00:10:42,392 Garrett, gjør ferdig skiftfordelingen. 212 00:10:43,018 --> 00:10:44,519 Jeg elsker denne dagen. 213 00:10:45,270 --> 00:10:47,272 Jeg kan sette opp skiftene. 214 00:10:47,814 --> 00:10:50,317 Eller så kan jeg spise opp makaronien og osten. 215 00:10:50,734 --> 00:10:52,319 Lurer på hva jeg skal jeg gjøre. 216 00:10:53,904 --> 00:10:55,697 - Kom igjen. - Ok. 217 00:11:00,285 --> 00:11:02,329 Reggie, takk for at du ser rart på meg. 218 00:11:02,412 --> 00:11:04,456 Jeg håper du liker kjølerommet. 219 00:11:07,584 --> 00:11:08,877 DIARÉ-MAGASINET 220 00:11:46,748 --> 00:11:48,208 Skiftfordeling. 221 00:11:48,291 --> 00:11:51,086 Margie, som hysjet på meg i morges da jeg sang. 222 00:11:51,420 --> 00:11:54,381 Neimen! Du skal pakke ut varer på kjølerommet. 223 00:11:54,798 --> 00:12:00,011 Derek, også kjølerommet. Rebecca, som er kald mot meg: kosmetikk. 224 00:12:00,971 --> 00:12:02,806 Jeg tuller. Kjølerommet. 225 00:12:02,889 --> 00:12:05,350 - Hvor er Amy? - Amy er opptatt. 226 00:12:05,851 --> 00:12:07,686 Der snakket du deg inn på kjølerommet. 227 00:12:08,061 --> 00:12:11,481 Jeg liker å møte mine ansatte 228 00:12:11,565 --> 00:12:14,526 og fedrene til barna deres av og til, 229 00:12:14,609 --> 00:12:17,946 bare for å bli litt bedre kjent. 230 00:12:18,029 --> 00:12:20,574 Det er bra med nettverk. La oss knytte bånd, G. 231 00:12:20,657 --> 00:12:23,660 Jeg beklager rotet på skrivebordet mitt. 232 00:12:23,743 --> 00:12:26,329 Så mange familiebilder. 233 00:12:27,289 --> 00:12:30,167 Her er et av meg og barna mine på stranden. 234 00:12:30,667 --> 00:12:35,213 - Det var et spesielt øyeblikk å dele. - Har denne stolen hjul? 235 00:12:35,630 --> 00:12:39,384 - Jøss. Du lever stort. Hva skjer? - Takk. 236 00:12:39,468 --> 00:12:41,803 Om du prøver å få oss til å velge deg fremfor Diana... 237 00:12:41,887 --> 00:12:43,513 Slett ikke. 238 00:12:43,597 --> 00:12:45,932 Det er opp til dere. 239 00:12:46,016 --> 00:12:47,976 - Hva snakker vi? - Unnskyld? 240 00:12:48,059 --> 00:12:50,312 - Gryn. - Beklager, hva er... 241 00:12:50,687 --> 00:12:52,022 Det betyr penger. 242 00:12:52,105 --> 00:12:54,024 Bo, vi bør ikke selge barnet vårt. 243 00:12:54,107 --> 00:12:55,358 Hvis det hadde vært din idé. 244 00:12:56,276 --> 00:12:58,069 Fanken! 245 00:12:58,945 --> 00:13:00,947 Beklager, jeg må undersøke det. 246 00:13:01,656 --> 00:13:05,202 Men jeg vil gjerne diskutere bestikkelse. 247 00:13:05,285 --> 00:13:07,579 - Gryn, bestikkelsesgryn. - Ja. 248 00:13:09,164 --> 00:13:11,833 Nei. Kom igjen. Vær så snill. 249 00:13:13,084 --> 00:13:14,628 Slutt. Kom igjen. 250 00:13:14,711 --> 00:13:16,713 Det går bra. Slapp av og trekk tilbake. 251 00:13:16,796 --> 00:13:19,633 Alarmen betyr at den er for full. Den må være... 252 00:13:19,716 --> 00:13:22,302 - Jeg må bare få denne inn i... - Hva har du gjort? 253 00:13:22,761 --> 00:13:24,429 - Glenn. Unnskyld. - Hva har du gjort? 254 00:13:24,513 --> 00:13:27,140 - Herregud! - Jeg visste ikke! Jeg... 255 00:13:27,224 --> 00:13:30,101 Hvem er det? Ditt monster! 256 00:13:30,185 --> 00:13:32,896 - Det er ingenting, det er ingen. - Ditt monster! 257 00:13:32,979 --> 00:13:34,231 Hva har du gjort? 258 00:13:34,314 --> 00:13:35,857 Nei! 259 00:13:35,941 --> 00:13:37,692 Herregud! 260 00:13:40,153 --> 00:13:42,781 Vi skal bare stille dere noen spørsmål 261 00:13:43,323 --> 00:13:45,283 for å finne ut hva slags foreldre dere er. 262 00:13:45,367 --> 00:13:48,787 - Det fins ikke noe riktig eller feil svar. - Bare snakk fra hjertet. 263 00:13:49,496 --> 00:13:51,122 Første spørsmål. 264 00:13:51,748 --> 00:13:52,916 Er du pedofil? 265 00:13:53,625 --> 00:13:55,085 - Nei. - Absolutt ikke. 266 00:13:55,961 --> 00:13:58,463 Fint. Det er uavgjort. 267 00:13:58,755 --> 00:13:59,881 Akkurat. 268 00:13:59,965 --> 00:14:01,758 Jeg prøvde å fjerne utstillingsdukken 269 00:14:01,841 --> 00:14:03,510 fordi den ble en distraksjon. 270 00:14:03,593 --> 00:14:06,054 Bare innrøm at mine morsomme pek gjorde inntrykk, 271 00:14:06,137 --> 00:14:07,931 og at du kanskje er den følsomme. 272 00:14:08,014 --> 00:14:10,850 Nei, det er en forskjell på å være følsom og irritert. 273 00:14:11,142 --> 00:14:13,770 Du hadde forstått det om noen hadde gjort det mot deg. 274 00:14:15,438 --> 00:14:16,648 Hva? 275 00:14:18,608 --> 00:14:21,778 Amy, hva gjør du her? 276 00:14:22,153 --> 00:14:24,614 Nei, det ligner ikke på meg. 277 00:14:24,698 --> 00:14:26,575 Jeg rørte visst en nerve. 278 00:14:27,367 --> 00:14:30,537 Hei, se på dette. Hva gjør Amy her? 279 00:14:30,787 --> 00:14:32,497 - Skal det være Amy? - Ja. 280 00:14:32,581 --> 00:14:33,790 Så trist. 281 00:14:33,873 --> 00:14:36,376 Du fikk virkelig til den 180 cm, blonde hår-greia. 282 00:14:36,710 --> 00:14:38,753 Det var det beste jeg fant. 283 00:14:38,837 --> 00:14:41,256 Eller som Amy ville ha sagt: 284 00:14:44,759 --> 00:14:47,387 Jeg fikk jernteppe. Du kan si noe. 285 00:14:47,470 --> 00:14:51,933 "Jeg ser ut som en tilfeldig, hvit jente?" 286 00:14:53,643 --> 00:14:54,978 Godt forsøk. 287 00:14:57,689 --> 00:14:59,524 For å få en følelse av hvordan barnets liv 288 00:14:59,608 --> 00:15:02,444 hadde blitt hos dere: Hvordan er nabolaget deres? 289 00:15:02,819 --> 00:15:05,071 Stakittgjerde og gode skoler. 290 00:15:05,155 --> 00:15:07,490 Kjenner dere til gjengen "Los Guapos"? 291 00:15:07,949 --> 00:15:10,702 Det er deres område, men vi har en enighet. 292 00:15:10,952 --> 00:15:13,121 Det gjelder nok barnet mitt også. 293 00:15:13,496 --> 00:15:14,998 Så hvis barnet bæsjer, 294 00:15:15,081 --> 00:15:17,125 tørker du foran mot bak eller bak mot foran? 295 00:15:17,626 --> 00:15:20,253 Foran, bak mot foran, foran mot bak. 296 00:15:20,337 --> 00:15:21,755 - For en amatør. - Svaret er avgitt. 297 00:15:21,838 --> 00:15:25,383 - Nei, gutt eller jente? - Skriv det ned. Det var bra. 298 00:15:26,343 --> 00:15:28,887 Jeg skal si noe hypotetisk. 299 00:15:28,970 --> 00:15:30,972 La oss si at du danser rundt i rommet 300 00:15:31,056 --> 00:15:33,099 og sparker barnet i ansiktet ved et uhell. 301 00:15:33,475 --> 00:15:35,560 Hvordan sier du unnskyld for det? 302 00:15:40,857 --> 00:15:42,484 - Hei, sjef. - Hei, Garrett. 303 00:15:43,234 --> 00:15:45,278 Se her. Haiangrep. 304 00:15:45,904 --> 00:15:48,073 Det er bra. Jeg ville si ifra om 305 00:15:48,156 --> 00:15:50,533 at det ikke er noen ved prøverommene, 306 00:15:50,617 --> 00:15:52,327 og det begynner å bli litt kleint. 307 00:15:52,410 --> 00:15:53,995 PRØVEROM 308 00:15:54,079 --> 00:15:55,163 Hvor er Betty? 309 00:15:55,455 --> 00:15:58,249 Betty sa noe kritiserende om Lady Gaga, 310 00:15:58,333 --> 00:16:00,001 så Mateo tildelte henne kjølerommet. 311 00:16:00,251 --> 00:16:03,380 La noe andre fikse det for en gangs skyld. 312 00:16:03,797 --> 00:16:05,090 Dette er din feil. 313 00:16:05,173 --> 00:16:06,716 Du satte bort jobben din 314 00:16:06,800 --> 00:16:08,343 fordi du er opptatt med en jobbflørt. 315 00:16:08,426 --> 00:16:09,386 Hva behager? 316 00:16:10,011 --> 00:16:11,930 Hva mener du med jobbflørt? 317 00:16:12,013 --> 00:16:14,015 Alle gjør det. Du flørter litt på jobb, 318 00:16:14,099 --> 00:16:15,558 - og tiden går. - Nei. 319 00:16:15,642 --> 00:16:18,144 Jeg har alltid fem, seks jobbflørter på gang. 320 00:16:18,478 --> 00:16:20,271 Hei, Jennifer. Står til? 321 00:16:20,355 --> 00:16:23,274 Fint for deg, men det er ikke det som foregår. 322 00:16:23,358 --> 00:16:25,193 Jeg flørter ikke med Jonah. 323 00:16:25,527 --> 00:16:28,905 Dette er fordi Jonah sa at jeg er den ansvarsfulle. 324 00:16:30,073 --> 00:16:31,700 - Nei. - Jo. 325 00:16:31,783 --> 00:16:33,702 - Han kalte deg ansvarsfull. - Jeg vet det. 326 00:16:33,785 --> 00:16:35,370 Da forstår jeg 327 00:16:35,453 --> 00:16:38,665 hvorfor du fester en hai til det avskårne benet til en utstillingsdukken. 328 00:16:43,503 --> 00:16:47,507 Den beste egenskapen min som forelder er at jeg er en stabil, kjærlig, 329 00:16:47,590 --> 00:16:50,301 gift mann, så jeg har ikke mange rare menn 330 00:16:50,385 --> 00:16:51,803 ruslende rundt i huset hver natt. 331 00:16:51,886 --> 00:16:54,347 Det var én, og ikke siden jeg installerte låsen. 332 00:16:54,431 --> 00:16:57,058 - Hjernen din er låst. - Jeg har ikke fosterbarn 333 00:16:57,142 --> 00:16:58,476 som jeg oppdro, i fengsel. 334 00:16:58,768 --> 00:17:01,312 Det er en ungdomsanstalt. 335 00:17:01,396 --> 00:17:05,108 Dere må spørre dere selv: Vil dere at barnet skal oppdras i et hjem 336 00:17:05,191 --> 00:17:08,820 med ladde pistoler liggende rundt, eller skal det oppdras av Glenn? 337 00:17:08,903 --> 00:17:11,364 Ikke pek på meg. Da får du to fingre tilbake. 338 00:17:11,448 --> 00:17:12,866 - Du våger ikke. - Ikke det? 339 00:17:13,116 --> 00:17:14,075 - Ser du? - Hør her, 340 00:17:14,159 --> 00:17:16,244 - det er brudd på retningslinjene. - Er det et brudd? 341 00:17:16,327 --> 00:17:18,204 - Visst pokker. Jepp. - Jaså? 342 00:17:18,288 --> 00:17:19,622 - Hvem la til det? - Jeg. 343 00:17:19,706 --> 00:17:21,708 Jeg sa unnskyld. Hva mer vil du ha? 344 00:17:21,791 --> 00:17:24,586 Det er tankeløst å gå rundt og si sånt. 345 00:17:24,669 --> 00:17:27,130 - Det er sånn ryktene starter. - Jeg sa bare 346 00:17:27,213 --> 00:17:28,757 at du var litt flørtete. 347 00:17:28,840 --> 00:17:30,592 Ikke at du hadde deg på pauserommet. 348 00:17:31,342 --> 00:17:33,261 - Hjelp meg her. - Jøss! 349 00:17:33,845 --> 00:17:38,767 - Hei, dere. - Det er sånn ryktene starter. 350 00:17:40,477 --> 00:17:41,644 KJÆRLIGHETSDUKKE 351 00:17:41,728 --> 00:17:43,563 Det er ikke som det ser ut. 352 00:17:43,646 --> 00:17:45,774 Ikke? Virker som du har kjøpt en sexdukke 353 00:17:45,857 --> 00:17:47,233 som du kler opp som Amy. 354 00:17:47,317 --> 00:17:49,194 Det høres ut som en forfølger. 355 00:17:49,277 --> 00:17:52,655 Jeg kjøpte denne dukken fordi den allerede så ut som Amy. 356 00:17:53,072 --> 00:17:55,617 Jeg går. Flott, enda flere folk. 357 00:17:55,700 --> 00:17:57,744 - Herregud. - Skal det forestille Amy? 358 00:17:57,827 --> 00:17:59,662 - Nei. - Jo. 359 00:17:59,746 --> 00:18:02,332 Jeg ville hevne meg på Amy. Det er ingen utstillingsdukker her 360 00:18:02,415 --> 00:18:05,001 som ligner på henne, kan vi snakke litt om det? 361 00:18:05,251 --> 00:18:08,004 Hvorfor ser ingen utstillingsdukker spanske og latinamerikanske ut? 362 00:18:08,087 --> 00:18:09,631 Vi skal ikke snakke om det. 363 00:18:09,714 --> 00:18:12,383 - La oss snakke om dette. - Hva er det som skjer? 364 00:18:12,467 --> 00:18:15,804 - Har du en av alle oss? - Nei. 365 00:18:15,887 --> 00:18:18,223 Jeg var innom mange ulike butikker i lunsjen, 366 00:18:18,306 --> 00:18:21,184 og jeg så tilfeldigvis denne i vinduet til en sexbutikk. 367 00:18:21,267 --> 00:18:24,479 - Og se, den er prikk lik Amy. - Ja. 368 00:18:25,772 --> 00:18:29,567 Kan du dekke den til? Det er helt upassende. 369 00:18:31,277 --> 00:18:33,029 - Problemet er løst. - Tuller du? 370 00:18:33,112 --> 00:18:37,242 - Dette er ikke seksuelt. - Amy, du har en fin rumpe. 371 00:18:42,580 --> 00:18:47,126 Cheyenne, vi ble litt revet med tidligere. 372 00:18:47,502 --> 00:18:50,004 Det viktigste er at vi alltid er her for deg. 373 00:18:50,088 --> 00:18:51,923 Vi vil gjøre det beste for barnet. 374 00:18:52,006 --> 00:18:55,134 Derfor har vi bli blitt enige om delt omsorg. 375 00:18:56,427 --> 00:18:58,471 Vi skal ha annenhver kveld og helg. 376 00:18:58,555 --> 00:19:01,391 Ja, og om begge må jobbe sent, 377 00:19:01,474 --> 00:19:04,018 kan noen andre være hjemme med det. 378 00:19:04,102 --> 00:19:06,479 Jonah, Amy, Garrett. Alle kan bytte på. 379 00:19:06,896 --> 00:19:09,607 Som klassehamsteren? Alle barna får passe den. 380 00:19:09,691 --> 00:19:11,442 Dette blir butikkbarnet. 381 00:19:11,526 --> 00:19:12,861 Nettopp. 382 00:19:13,236 --> 00:19:14,904 Tusen takk. 383 00:19:14,988 --> 00:19:17,323 Men jeg tror at Bo og jeg beholder barnet. 384 00:19:19,033 --> 00:19:21,870 Sikker? Tenk på barnets beste. 385 00:19:22,370 --> 00:19:23,705 Det er det jeg gjør. 386 00:19:25,206 --> 00:19:29,043 Jeg tror vi kommer til å klare oss bra. 387 00:19:31,504 --> 00:19:33,673 Da har hele dagen vært bortkastet. 388 00:19:42,724 --> 00:19:44,309 Hei, glad jeg møtte deg. 389 00:19:46,519 --> 00:19:48,521 - Hva er dette? - Det er en kvittering 390 00:19:49,188 --> 00:19:50,982 som beviser at jeg leverte tilbake dukken. 391 00:19:52,984 --> 00:19:55,695 Jøss, du betalte 400 dollar for å levere den tilbake. 392 00:19:55,945 --> 00:19:58,114 Ja, det er faktisk mer enn dukken kostet. 393 00:19:59,115 --> 00:20:02,744 Det er tydeligvis ikke et stort marked for brukte sexdukker. 394 00:20:03,286 --> 00:20:04,162 Æsj. 395 00:20:04,787 --> 00:20:05,663 Uansett... 396 00:20:06,706 --> 00:20:10,376 Jeg fant ut hva denne dagen handlet om. 397 00:20:12,086 --> 00:20:13,504 Jaså? 398 00:20:15,006 --> 00:20:17,592 Har Garrett snakket med deg? For det er tåpelig. 399 00:20:17,675 --> 00:20:19,427 - Det er ikke det... - Du ydmyket meg. 400 00:20:21,679 --> 00:20:23,973 Ja. 401 00:20:24,515 --> 00:20:26,809 Ydmykelse. Det er noe vi gjør mot alle. 402 00:20:26,893 --> 00:20:27,936 Du tok meg. 403 00:20:28,311 --> 00:20:30,271 Det kom litt ut av kontroll, men... 404 00:20:31,022 --> 00:20:32,690 - ...du besto. - Jeg besto! 405 00:20:32,774 --> 00:20:34,984 - Jeg besto innvielsen. - Gratulerer. 406 00:20:35,485 --> 00:20:38,154 - Er jeg en del av gruppen nå? - Ja. Velkommen. 407 00:20:38,237 --> 00:20:39,280 - Takk. - Offisielt. 408 00:20:40,573 --> 00:20:43,910 - Greit. Ses i morgen. - Ja, vi ser alle i morgen. 409 00:20:47,163 --> 00:20:49,958 Ja vel, de svære hjulene. Den kan være knall. 410 00:20:50,041 --> 00:20:51,459 - Hva med denne? - Ja. 411 00:20:51,542 --> 00:20:53,044 Hvis vi dekorerer den rett. 412 00:20:53,586 --> 00:20:55,588 Få onkel til å tone sidene, 413 00:20:55,672 --> 00:20:59,467 så ingen kikker inn når småen gjør greia si her. 414 00:20:59,550 --> 00:21:02,887 Ja, store pappa er her. 415 00:21:03,221 --> 00:21:04,180 Småen ved siden av... 416 00:21:06,265 --> 00:21:08,226 Trekk tilbake Vi tar med denne på en kjøretur 417 00:21:08,309 --> 00:21:11,062 Hallo, hva skjer, du som velger Dette er ikke min feil 418 00:21:11,145 --> 00:21:12,438 Eller vet du ikke hvordan? 419 00:21:13,564 --> 00:21:14,607 Ja. 420 00:21:19,070 --> 00:21:20,822 Å være en far er... 421 00:21:21,823 --> 00:21:22,865 Hva skjer?