1 00:00:03,295 --> 00:00:05,047 ¿Podría decirme dónde está...? 2 00:00:05,131 --> 00:00:06,257 Estoy al teléfono. 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,719 Llevo 20 minutos esperando a que alguien me ayude. 4 00:00:09,802 --> 00:00:10,928 Yo 40 en espera. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,806 Pero cuando vienen los Chili Peppers, es lo que hay. 6 00:00:14,390 --> 00:00:16,308 ¿Puedo hablar con algún encargado? 7 00:00:17,476 --> 00:00:18,978 No importa la visibilidad. 8 00:00:19,478 --> 00:00:22,314 - Cualquier cosa por ver a los Peppers. - ¿Qué veis? 9 00:00:22,940 --> 00:00:25,484 Enviaron un cliente secreto a Richmond Heights. 10 00:00:25,776 --> 00:00:28,028 - No fue bien. - La imagen está congelada. 11 00:00:28,237 --> 00:00:30,448 No, pero se queda así durante 20 minutos. 12 00:00:30,531 --> 00:00:31,907 Señor, disculpe. 13 00:00:32,032 --> 00:00:34,201 Creo que también fue uno a Maplewood Commons. 14 00:00:34,452 --> 00:00:36,662 Después echaron a todo el mundo. 15 00:00:36,746 --> 00:00:39,540 - ¿Incluso al gerente? - En especial al gerente. 16 00:00:39,915 --> 00:00:42,251 ¿Cómo se despide a alguien en especial? 17 00:00:42,334 --> 00:00:44,587 También fue uno a Kirkwood, pero les fue bien. 18 00:00:44,670 --> 00:00:46,839 - Todos recibieron una subida. - ¿De sueldo? 19 00:00:47,047 --> 00:00:50,134 No, los levantaron en el aire y los sacudieron por ahí. 20 00:00:50,259 --> 00:00:51,469 Sí, de sueldo. 21 00:00:52,011 --> 00:00:54,430 - Igual nos envían uno. - ¿Un cliente secreto? 22 00:00:55,347 --> 00:00:57,892 Yo lo sabría, siempre huelo a los farsantes. 23 00:00:58,225 --> 00:01:00,019 Solo se me pasaría uno 24 00:01:00,102 --> 00:01:03,481 si ni él sabe que lo es. Como Harrison Ford en Blade Runner. 25 00:01:03,606 --> 00:01:06,942 Lo voy a decir solo una vez más. Deckard no era un replicante. 26 00:01:07,109 --> 00:01:09,361 - ¿Y el unicornio? - Ese montaje no cuenta. 27 00:01:09,487 --> 00:01:11,739 No puedo volver a escuchar esta discusión. 28 00:01:11,864 --> 00:01:13,741 Ojalá enviaran un cliente secreto. 29 00:01:14,033 --> 00:01:16,994 Claro que saqué un 93 en la prueba de política corporativa. 30 00:01:17,077 --> 00:01:18,829 Así que estaré a salvo. 31 00:01:19,038 --> 00:01:20,915 Esas notas no significan nada. 32 00:01:21,248 --> 00:01:23,584 No sé, un 93 es impresionante. 33 00:01:24,502 --> 00:01:27,129 - Yo saqué un 100. - ¿De verdad? 34 00:01:27,588 --> 00:01:29,465 Eso ha sonado dolorosamente exagerado. 35 00:01:29,757 --> 00:01:33,844 Perdona, no era mi intención. Me refería a que no eres muy bueno en tu trabajo. 36 00:01:34,136 --> 00:01:36,639 - Vale, gracias. - Bueno, chicos. 37 00:01:36,722 --> 00:01:39,975 No hay nada más importante que este cliente secreto, ¿vale? 38 00:01:40,059 --> 00:01:41,143 Necesitamos un plan. 39 00:01:41,769 --> 00:01:42,645 Ya sé. 40 00:01:42,728 --> 00:01:46,273 ¿Y si tratamos a todos los clientes como si fueran el cliente secreto? 41 00:01:46,816 --> 00:01:49,568 - Eso no saldría bien. - Es una idea terrible. 42 00:01:54,573 --> 00:01:55,825 MÁXIMO PUNTUADOR 43 00:01:55,908 --> 00:01:59,161 Puede que sea lo más triste por lo que nadie ha alardeado nunca. 44 00:01:59,537 --> 00:02:03,040 Lo sé, me da mucha vergüenza. Les pedí que no lo colgaran, 45 00:02:03,123 --> 00:02:05,376 pero pensarían que es una manera de honrarme. 46 00:02:05,459 --> 00:02:08,337 Estás pidiendo que te dibujen un pene en la cara. 47 00:02:08,462 --> 00:02:10,339 Esto debe ser agridulce para ti, 48 00:02:10,422 --> 00:02:12,508 verte superada por tu protegido. 49 00:02:12,675 --> 00:02:15,052 Pero ya ha terminado la era de Amy. 50 00:02:15,177 --> 00:02:17,930 Ahora empieza la era del As. 51 00:02:18,013 --> 00:02:20,432 - ¿As? Vaya. - Ahora me llaman el As. 52 00:02:20,516 --> 00:02:23,686 Duras palabras para un tío que dejó entrar una bandada de patos. 53 00:02:23,811 --> 00:02:26,188 Tenía el bolsillo roto, se salían las migas. 54 00:02:26,272 --> 00:02:28,482 ¿Por qué llevabas galletas en el bolsillo? 55 00:02:28,566 --> 00:02:30,568 Porque aquí no venden las que me gustan. 56 00:02:31,026 --> 00:02:33,863 Marcus está en el juzgado testificando contra su abuela, 57 00:02:33,946 --> 00:02:37,366 así que necesito que despejes la zona y coloques el carbón en Patio. 58 00:02:37,449 --> 00:02:39,702 Ya no va en Patio, sino en Alimentación. 59 00:02:39,785 --> 00:02:41,412 Lo acerté en la prueba. 60 00:02:41,495 --> 00:02:43,914 Lo sé porque acerté todas las respuestas. 61 00:02:43,998 --> 00:02:46,834 Este finde será uno de los últimos cálidos del año. 62 00:02:46,917 --> 00:02:49,795 ¿Y qué suele hacer la gente cuando hace buen tiempo? 63 00:02:50,045 --> 00:02:52,339 - ¿Comer cangrejo? - Barbacoas. 64 00:02:52,423 --> 00:02:56,093 Y nuestros clientes están acostumbrados a encontrar el carbón en Patio. 65 00:02:56,385 --> 00:02:58,429 Si no quieres ser MapQuest por semanas, 66 00:02:58,554 --> 00:02:59,972 lo cambiaremos más adelante. 67 00:03:00,097 --> 00:03:05,352 Pero con todo el tema del cliente secreto, ¿no deberíamos cumplir las normas? 68 00:03:05,519 --> 00:03:06,729 Sé hacer mi trabajo. 69 00:03:06,812 --> 00:03:09,273 No voy a vivir con miedo de un espía corporativo. 70 00:03:10,482 --> 00:03:13,027 Otra pregunta, ya no utilizas MapQuest, ¿no? 71 00:03:13,152 --> 00:03:14,737 Es muy intuitivo. 72 00:03:28,918 --> 00:03:32,296 - ¿Su primera vez aquí? - No, ya he venido antes. 73 00:03:32,796 --> 00:03:35,382 ¿De verdad? Suelo quedarme con las caras. 74 00:03:35,466 --> 00:03:37,468 Justo aquí, en mi cerebro. 75 00:03:38,344 --> 00:03:39,720 Debe haber olvidado la mía. 76 00:03:40,930 --> 00:03:42,765 No lo creo, es muy peculiar. 77 00:03:45,100 --> 00:03:46,936 Igual es un error mío. 78 00:03:47,311 --> 00:03:49,438 Supongo que solo es una clienta más 79 00:03:49,521 --> 00:03:51,106 comprando comida para animales. 80 00:03:51,440 --> 00:03:52,816 ¿Qué tipo de mascota tiene? 81 00:03:53,525 --> 00:03:55,319 - Un perro. - ¿De qué raza? 82 00:03:56,236 --> 00:03:57,488 - Cockapoo. - ¿Edad? 83 00:03:58,572 --> 00:03:59,448 - Cuatro. - ¿Sexo? 84 00:04:00,324 --> 00:04:01,450 Chica. 85 00:04:01,533 --> 00:04:04,286 Parece que tiene una respuesta para todo. 86 00:04:04,370 --> 00:04:06,246 Dejaré que siga con su compra. 87 00:04:07,373 --> 00:04:09,458 Casi se me olvida preguntarle. 88 00:04:09,792 --> 00:04:12,461 - ¿Cómo se llama su gato? - Es un perro. 89 00:04:15,339 --> 00:04:16,465 Claro que sí. 90 00:04:19,301 --> 00:04:21,136 ¿Dónde están los sombreros de hombre? 91 00:04:22,429 --> 00:04:25,891 Tiene que ir al pasillo 16 y seguir recto a... 92 00:04:26,892 --> 00:04:28,644 ¿Para quién es? ¿Su novio? 93 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 No tengo novio. Es para mi padre. 94 00:04:31,522 --> 00:04:32,606 Genial. 95 00:04:32,690 --> 00:04:35,192 La podría acompañar personalmente 96 00:04:35,275 --> 00:04:37,987 e incluso probarme algunas opciones para usted. 97 00:04:38,070 --> 00:04:40,572 A mi cabeza le sientan fenomenal los sombreros. 98 00:04:41,240 --> 00:04:42,116 De acuerdo. 99 00:04:42,324 --> 00:04:44,868 Eso ha sido mono y gracioso. Deje que le cuente... 100 00:04:44,952 --> 00:04:47,621 ¿Busca los sombreros? Yo puedo ayudarle. 101 00:04:47,746 --> 00:04:48,914 Yo me ocupo, tío. 102 00:04:49,081 --> 00:04:51,250 Preguntaba porque me los he probado todos, 103 00:04:51,375 --> 00:04:53,460 y Garrett es un depredador sexual. 104 00:04:53,711 --> 00:04:54,586 - ¿Qué? - ¿Perdón? 105 00:04:54,837 --> 00:04:57,089 Por eso es conocido como "El violador". 106 00:04:57,214 --> 00:04:58,841 Sin condena, pero lo sabemos. 107 00:04:59,425 --> 00:05:01,927 ¿Le interesa un panamá? ¿De fieltro? ¿Un tricornio? 108 00:05:02,219 --> 00:05:03,554 ¿Sabe qué? Estoy bien. 109 00:05:04,722 --> 00:05:08,058 Recuerde preguntar por Mateo. Hará de su día un recreo. 110 00:05:08,726 --> 00:05:10,060 ¿De qué puñetas iba eso? 111 00:05:10,477 --> 00:05:11,645 Creí que era la espía. 112 00:05:11,895 --> 00:05:14,064 - ¿Y? - Hay aumentos en juego. 113 00:05:14,148 --> 00:05:16,316 No lo siento. No intento hacer amigos. 114 00:05:17,192 --> 00:05:18,652 Vale. Lo que sea. 115 00:05:18,736 --> 00:05:21,864 Por tu bien, ojalá el cliente secreto no sea de los nuestros. 116 00:05:22,489 --> 00:05:24,867 ¿Qué quiere decir eso? 117 00:05:25,367 --> 00:05:27,661 - No te lo voy a contar. - No. 118 00:05:28,120 --> 00:05:29,329 Puedes contármelo. 119 00:05:30,289 --> 00:05:32,958 En la tienda de Penrose 120 00:05:33,083 --> 00:05:35,461 el espía corporativo era un empleado. 121 00:05:36,545 --> 00:05:38,005 Y cuando terminó, 122 00:05:38,088 --> 00:05:41,341 echaron a todos los que lo trataron mal. 123 00:05:42,551 --> 00:05:45,929 Por eso siempre soy majo con todos mis compañeros. 124 00:05:46,180 --> 00:05:50,059 Pero soy uno de esos a los que les gusta conservar su trabajo, así que... 125 00:05:50,642 --> 00:05:53,479 - Buena suerte. - Gracias. 126 00:06:06,200 --> 00:06:08,786 Nadie está en pánico, es buena señal. 127 00:06:08,911 --> 00:06:11,330 Solo tenemos que estar tranquilos, ¿verdad? 128 00:06:11,413 --> 00:06:12,706 Yo estoy tranquilo. 129 00:06:13,624 --> 00:06:15,584 Es un limón, no una pelota antiestrés. 130 00:06:15,667 --> 00:06:17,086 Deja que tenga mi proceso. 131 00:06:18,212 --> 00:06:19,421 REBAJAS 132 00:06:19,505 --> 00:06:21,924 ¿Imagino cosas, o te he pedido 133 00:06:22,007 --> 00:06:23,884 que pusieses el carbón en Patio? 134 00:06:24,384 --> 00:06:25,761 - Glenn... - Me ha recordado 135 00:06:25,844 --> 00:06:28,138 que ahora debe estar en Alimentación. 136 00:06:28,972 --> 00:06:32,559 No queremos cometer errores si el cliente secreto es uno de los nuestros. 137 00:06:33,143 --> 00:06:36,271 ¿De nosotros o de los nuestros? ¿Cómo era la película? 138 00:06:37,606 --> 00:06:38,816 ¿Jonah? 139 00:06:39,900 --> 00:06:41,110 De los nuestros. 140 00:06:41,318 --> 00:06:44,279 ¿Has ido a hablar con Glenn? 141 00:06:44,571 --> 00:06:47,825 - Simplemente surgió... - Y gracias a Dios que lo hizo. 142 00:06:48,450 --> 00:06:51,745 Podrías aprender algo de Don 100. 143 00:06:51,829 --> 00:06:54,164 - Un mote que hemos pensado. - Ha sido él. 144 00:06:54,248 --> 00:06:56,416 También puedo pensar uno para ti, 145 00:06:56,500 --> 00:06:58,752 pero últimamente no has hecho nada guay. 146 00:06:58,961 --> 00:07:00,462 ¿Qué te parece "Doña Puntual"? 147 00:07:01,213 --> 00:07:03,882 ¿"Doctora Guay"? ¿"Trabaja-Dora"? 148 00:07:04,216 --> 00:07:06,802 ¿Y qué tal "Amy, supervisora"? 149 00:07:07,553 --> 00:07:08,595 Aburrido. 150 00:07:09,680 --> 00:07:12,224 Espera. "Bata, Baño y Beyoncé". 151 00:07:16,895 --> 00:07:17,896 Hola. 152 00:07:19,815 --> 00:07:20,941 Aquí tienes. 153 00:07:22,109 --> 00:07:22,985 ¿Aceitunas? 154 00:07:23,318 --> 00:07:25,362 No he encontrado una rama de olivo. 155 00:07:25,988 --> 00:07:27,072 Gracias. 156 00:07:27,698 --> 00:07:31,368 - Las vuelvo a colocar o... - Yo me encargo. 157 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 Disculpe, ¿dónde está el carbón? 158 00:07:34,413 --> 00:07:35,581 Alimentación. 159 00:07:37,583 --> 00:07:40,586 Siento mucho haber pasado de ti. 160 00:07:40,669 --> 00:07:43,297 Sé qué piensas, no lo haría si fueras un hombre. 161 00:07:43,547 --> 00:07:44,756 No estaba pensando eso. 162 00:07:44,965 --> 00:07:47,342 - Ah. Bien. - No pasa nada. 163 00:07:47,426 --> 00:07:49,845 Solo háblalo conmigo antes de ir a Glenn, ¿vale? 164 00:07:50,012 --> 00:07:51,471 Entendido. 165 00:07:51,555 --> 00:07:54,349 Aunque lo hablé primero contigo. 166 00:07:54,474 --> 00:07:56,435 La próxima vez, hazlo mejor. 167 00:07:56,518 --> 00:07:58,145 - Mejor. Entendido. - Sí. 168 00:07:58,812 --> 00:08:02,274 - ¿Cómo? - ¿Queda carbón? 169 00:08:02,357 --> 00:08:03,400 - Alimentación. - Alimentación. 170 00:08:04,401 --> 00:08:06,028 ¿Y los tampones? ¿Electrónica? 171 00:08:06,153 --> 00:08:07,738 Están donde siempre. 172 00:08:08,155 --> 00:08:09,448 Vale. 173 00:08:10,532 --> 00:08:12,576 ¿Por qué no cuelgas estos carteles... 174 00:08:12,659 --> 00:08:13,535 CARBÓN PASILLO 12 175 00:08:13,619 --> 00:08:17,039 ...y luego coges una fregona? Creo que el mapache aquel sigue aquí. 176 00:08:17,206 --> 00:08:19,708 Vale, pero antes, 177 00:08:19,791 --> 00:08:22,002 y odio tener que decirlo, hay una norma 178 00:08:22,085 --> 00:08:24,421 que prohíbe colgar carteles. 179 00:08:25,088 --> 00:08:28,634 No es como si estuviera buscando un bajista para mi grupo de punk. 180 00:08:28,967 --> 00:08:30,886 - No pasa nada. - Vale, claro. 181 00:08:31,553 --> 00:08:34,932 Pero, sí que hay una norma. 182 00:08:35,849 --> 00:08:36,892 Ya lo has dicho. 183 00:08:37,184 --> 00:08:40,729 ¿Estoy intentarlo decirlo mejor? 184 00:08:46,485 --> 00:08:48,487 ¿Tarjetas de pésame? Qué mal. 185 00:08:49,029 --> 00:08:51,198 - ¿Quién ha fallecido? - Un amigo. 186 00:08:52,532 --> 00:08:55,410 No parece muy triste. No sería muy buen amigo. 187 00:08:55,577 --> 00:08:57,287 ¿Puedo ver un acta de defunción? 188 00:08:57,371 --> 00:09:00,165 No creo que necesite una para comprar una tarjeta. 189 00:09:00,332 --> 00:09:04,544 Alguien sabe mucho de las políticas de empresa de Cloud 9. 190 00:09:04,711 --> 00:09:05,796 ¿Nombre de su amigo? 191 00:09:06,213 --> 00:09:08,173 - No... - ¿Cómo murió? ¿Qué le gustaba? 192 00:09:08,257 --> 00:09:10,092 ¿Billy Joel? Como a todos. 193 00:09:10,259 --> 00:09:11,468 ¿Vegetariano o normal? 194 00:09:11,635 --> 00:09:12,970 Le confiaría dinero... 195 00:09:13,053 --> 00:09:14,304 Basta, ¿de acuerdo? 196 00:09:14,388 --> 00:09:16,890 Sé lo que está haciendo, y tiene razón. 197 00:09:17,766 --> 00:09:19,559 Al final, ya no lo conocía. 198 00:09:19,977 --> 00:09:22,062 Quizás nunca lo hice. 199 00:09:22,562 --> 00:09:25,732 La cosa es que no estuve ahí cuando más me necesitaba. 200 00:09:32,572 --> 00:09:34,783 Qué raro. No parece judío. 201 00:09:38,578 --> 00:09:39,705 ¿Mateo? 202 00:09:40,414 --> 00:09:42,791 - ¿Qué haces aquí? - Investigo. 203 00:09:43,333 --> 00:09:45,127 ¿Y si no hay un cliente secreto? 204 00:09:45,377 --> 00:09:48,338 ¿Has pensado que podrían utilizar un empleado secreto? 205 00:09:48,714 --> 00:09:51,842 No, pero ahora no puedo pensar en nada más. 206 00:09:52,676 --> 00:09:56,138 ¿Te has fijado en que Jonah nunca habla de lo que hacía antes? 207 00:09:56,555 --> 00:09:59,558 Me imaginé que era un criminal. 208 00:09:59,975 --> 00:10:02,477 Te sorprendería cuántos empleados lo han sido. 209 00:10:02,978 --> 00:10:05,188 Siempre me he preguntado por qué un chico 210 00:10:05,272 --> 00:10:07,149 tan guapo y educado trabaja aquí. 211 00:10:07,482 --> 00:10:10,902 Y luego me fijé en que su matrícula es de Illinois. 212 00:10:12,029 --> 00:10:13,947 ¿Sabes qué más hay en Illinois? 213 00:10:15,782 --> 00:10:17,034 Soja. 214 00:10:17,701 --> 00:10:19,202 La sede de Cloud 9. 215 00:10:20,996 --> 00:10:24,374 Ahora entiendo cómo sacó mejor nota que yo en la prueba. 216 00:10:24,541 --> 00:10:26,001 Seguramente la escribió él. 217 00:10:26,251 --> 00:10:28,628 Bueno, mantengámoslo en secreto. 218 00:10:28,920 --> 00:10:32,799 No quiero que nadie actúe raro a su alrededor. 219 00:10:40,265 --> 00:10:43,101 Jonah, ¿sabes por qué te he llamado? 220 00:10:44,853 --> 00:10:45,854 No. 221 00:10:46,938 --> 00:10:48,231 ¿Estoy en un lío? 222 00:10:49,441 --> 00:10:50,734 Qué va. 223 00:10:52,027 --> 00:10:53,779 ¿Estoy yo en un lío? 224 00:10:55,489 --> 00:10:56,448 Yo... 225 00:10:56,782 --> 00:10:57,949 No lo creo. 226 00:10:59,201 --> 00:11:00,369 Qué alivio. 227 00:11:00,869 --> 00:11:01,953 Sí. 228 00:11:02,162 --> 00:11:05,874 Simplemente voy a decirlo. 229 00:11:07,000 --> 00:11:09,252 Creo que merezco un aumento. 230 00:11:09,920 --> 00:11:11,588 - Desde luego. - ¿De verdad? 231 00:11:11,922 --> 00:11:13,632 Sí. Uno muy grande. 232 00:11:13,965 --> 00:11:16,468 ¿Estarías dispuesto a decírselo a la gente? 233 00:11:17,636 --> 00:11:19,513 Claro, desde luego. 234 00:11:19,596 --> 00:11:22,015 Se lo diré a quien quieras. 235 00:11:22,099 --> 00:11:23,392 Ay, Dios mío. 236 00:11:24,684 --> 00:11:26,103 No sé qué... 237 00:11:27,354 --> 00:11:31,066 Me alegro de que hayamos tenido esta conversación. 238 00:11:31,441 --> 00:11:32,317 ¡Sí! 239 00:11:32,442 --> 00:11:34,694 Tengo una lata de caramelos aquí. 240 00:11:35,153 --> 00:11:36,863 Para ocasiones especiales. 241 00:11:39,032 --> 00:11:40,784 Son increíblemente ácidos. 242 00:11:50,293 --> 00:11:52,129 - ¿Qué? No ha... - Bonita camiseta. 243 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 Como un tipo normal. 244 00:11:54,256 --> 00:11:55,966 Tendría que hacerlo mejor. 245 00:11:57,342 --> 00:11:58,343 Creo que lo tengo. 246 00:11:58,427 --> 00:12:00,971 Dígame por qué necesita los artículos de su cesta. 247 00:12:01,054 --> 00:12:03,306 Disculpa, Dina, ¿has visto a Jonah? 248 00:12:03,598 --> 00:12:06,810 La última vez que lo vi estaba con Glenn en su oficina. 249 00:12:08,478 --> 00:12:10,522 Huele a que es de Chicago. 250 00:12:14,109 --> 00:12:17,070 ¿Puede presentarse Jonah en Patio inmediatamente? 251 00:12:17,279 --> 00:12:21,700 Repito, Jonah a Patio inmediatamente. 252 00:12:22,117 --> 00:12:24,202 Vale, voy para allá. 253 00:12:25,745 --> 00:12:27,747 Asegúrate de venir. 254 00:12:28,123 --> 00:12:29,749 Bien. Gracias. 255 00:12:29,875 --> 00:12:31,418 Acabo de decir que voy. 256 00:12:31,877 --> 00:12:35,005 Ya, pero a veces dices que harás algo y no lo haces. 257 00:12:35,672 --> 00:12:38,049 ¿Por qué no lo hablamos en persona? 258 00:12:38,133 --> 00:12:39,926 Ya que acabas de empezar aquí... 259 00:12:40,010 --> 00:12:41,344 ¿Qué está pasando? 260 00:12:41,428 --> 00:12:43,430 ...no me digas cómo hacer mi trabajo. 261 00:12:43,597 --> 00:12:46,641 Podrías dejar el intercomunicador para cosas más importantes. 262 00:12:46,892 --> 00:12:50,312 No os preocupéis. No quiero que esto acabe. 263 00:12:50,395 --> 00:12:52,814 Soy tu supervisora. No creas que haces mi trabajo 264 00:12:52,898 --> 00:12:55,484 mejor que yo solo por esa estúpida prueba. 265 00:12:55,942 --> 00:12:57,819 La prueba no hace que crea nada. 266 00:12:57,903 --> 00:13:00,739 Es la prueba empírica de que sé hacerlo mejor. 267 00:13:00,822 --> 00:13:02,491 Atención, clientes de Cloud 9, 268 00:13:02,657 --> 00:13:06,036 los dildos están de oferta, a 69 centavos en el pasillo 69. 269 00:13:06,119 --> 00:13:08,914 Chaval, estamos usando el intercomunicador, pírate. 270 00:13:08,997 --> 00:13:10,707 ¿Por qué no sigues tu consejo? 271 00:13:10,790 --> 00:13:14,127 Baba Booey, Baba Booey, Howard Stern presidente. 272 00:13:14,252 --> 00:13:15,712 Oye, necesito eso. 273 00:13:15,921 --> 00:13:18,632 Pene. Karen Figoletto es una guarra. 274 00:13:19,090 --> 00:13:21,134 Eso es mucho más profundo 275 00:13:21,218 --> 00:13:22,802 que todo lo que Jonah dice. 276 00:13:22,928 --> 00:13:24,971 El gerente cree que soy muy profundo. 277 00:13:25,222 --> 00:13:28,350 Eso es porque eres un lameculos. 278 00:13:33,813 --> 00:13:35,190 Que tenga un día celestial. 279 00:13:37,943 --> 00:13:40,654 No entiendo qué mosca te ha picado. 280 00:13:41,071 --> 00:13:44,783 Tienes suerte de que Jonah no se tome estas cosas de manera personal. 281 00:13:46,159 --> 00:13:48,537 - ¿Jonah? - ¿Sabes lo que me dijo 282 00:13:48,662 --> 00:13:51,248 cuando le pregunté si iba a despedirte? 283 00:13:51,331 --> 00:13:53,375 Dijo, "No puedo hacerlo". 284 00:13:53,625 --> 00:13:56,545 Porque no puede. Soy su jefa. 285 00:13:58,380 --> 00:14:02,092 Claro. Crees que lo que dices es verdad. 286 00:14:03,134 --> 00:14:04,386 Perdón. 287 00:14:05,262 --> 00:14:06,972 ¿Sí, cariño? 288 00:14:07,305 --> 00:14:08,473 Tengo buenas noticias. 289 00:14:08,807 --> 00:14:10,350 Van a subirme el sueldo. 290 00:14:11,184 --> 00:14:14,729 Tendremos dinero para la casa flotante y la cirugía de tu madre. 291 00:14:14,854 --> 00:14:17,482 Oye, Glenn. ¿Puedo volver al trabajo? 292 00:14:17,774 --> 00:14:20,360 Sí. Pero pórtate bien con Jonah. 293 00:14:20,443 --> 00:14:22,112 A menos que quieras pasar el día 294 00:14:22,195 --> 00:14:23,989 trabajando en el almacén. 295 00:14:32,872 --> 00:14:33,957 Muy convincente. 296 00:14:34,916 --> 00:14:36,501 ¿A qué te refieres, cielo? 297 00:14:36,585 --> 00:14:39,796 Quiero decir, "cielo", que, si se hubiera quedado en Farmacia, 298 00:14:40,088 --> 00:14:41,256 no me hubiera fijado. 299 00:14:41,965 --> 00:14:44,426 Pero nadie de su edad gasta dinero en una cama. 300 00:14:44,676 --> 00:14:46,469 Seamos sinceros, 301 00:14:46,803 --> 00:14:48,763 ¿cuántos años le quedan? 302 00:14:49,139 --> 00:14:50,849 No sé qué está pasando aquí. 303 00:14:51,141 --> 00:14:54,185 Yo se lo explico. La he pillado, cielo. 304 00:14:54,769 --> 00:14:56,646 Hola, Chicago. 305 00:14:56,938 --> 00:14:58,648 No soy estúpida. 306 00:15:03,320 --> 00:15:05,822 Oye. Creo que... 307 00:15:06,239 --> 00:15:08,617 ...las cosas se han salido un poco de madre. 308 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 Ya. 309 00:15:10,702 --> 00:15:12,621 ¿Es tu forma de disculparte? 310 00:15:13,288 --> 00:15:16,333 No, te estaba dando la oportunidad de hacerlo a ti. 311 00:15:18,335 --> 00:15:19,210 Vale, gracias. 312 00:15:19,294 --> 00:15:21,004 ¿Puedo ayudarte en algo más? 313 00:15:23,673 --> 00:15:25,967 No queda ningún Narizotas el Oso Hormiguero. 314 00:15:27,677 --> 00:15:30,430 - Es un muñeco... - Ya sé quién es. Lo cojo. 315 00:15:39,731 --> 00:15:42,984 - ¿Necesitas ayuda? - No, gracias. 316 00:15:43,109 --> 00:15:45,945 Sé cómo usar un elevador. Pero no lo hago hace tiempo 317 00:15:46,071 --> 00:15:48,740 y no recordaba que hubiese tantas palancas. 318 00:15:48,865 --> 00:15:50,408 ¿Por qué mejoran las cosas? 319 00:15:50,784 --> 00:15:52,952 ¿Seguro que no quieres ayuda? 320 00:15:53,036 --> 00:15:55,288 He estudiado el manual para el certificado. 321 00:15:55,413 --> 00:15:56,748 Qué bien. 322 00:15:57,248 --> 00:15:59,834 Pero a veces puedes memorizar algo 323 00:15:59,918 --> 00:16:02,962 y no saber cómo hacerlo en la vida real, así que... 324 00:16:03,463 --> 00:16:05,507 Vale. Todo tuyo. 325 00:16:18,061 --> 00:16:20,522 Muy bien, As. ¿Por qué no lo intentas tú? 326 00:16:20,939 --> 00:16:22,816 - En los huevos. - Garrett. 327 00:16:22,941 --> 00:16:24,234 ¿Qué pasa? 328 00:16:24,317 --> 00:16:27,028 ¿Has visto a Jonah? He comprado albóndigas en el sitio 329 00:16:27,112 --> 00:16:28,822 al que llama "una joya oculta". 330 00:16:29,614 --> 00:16:30,865 ¿Por qué se las compras? 331 00:16:31,282 --> 00:16:32,450 Porque 332 00:16:33,076 --> 00:16:36,246 Jonah es el empleado secreto. 333 00:16:36,413 --> 00:16:38,665 ¿Qué? No. 334 00:16:40,458 --> 00:16:41,751 Malas noticias. 335 00:16:41,835 --> 00:16:44,254 - A Jonah no le gustan las albóndigas. - ¿Qué? 336 00:16:44,337 --> 00:16:46,339 Las odia. ¿Sabes lo que sí le gusta? 337 00:16:46,423 --> 00:16:48,717 Los pasteles de la panadería en Birch. 338 00:16:48,925 --> 00:16:51,928 - ¿Esa de la que siempre hablas? - La misma. 339 00:16:52,053 --> 00:16:53,221 - Le encanta. - Vale. 340 00:16:53,304 --> 00:16:54,889 Le gustan los pasteles de coco. 341 00:16:55,014 --> 00:16:56,433 Pasteles de coco, vale. 342 00:16:56,599 --> 00:16:57,767 Sin chocolate blanco. 343 00:16:57,892 --> 00:17:00,019 - Vale, voy. - A eso me refería. 344 00:17:04,774 --> 00:17:06,735 Usted es el cliente secreto, ¿no? 345 00:17:08,445 --> 00:17:09,863 Tranquilo, no diré nada. 346 00:17:10,572 --> 00:17:13,199 ¿Puede que esto haga algo? 347 00:17:14,784 --> 00:17:16,161 - No. - No será eso. 348 00:17:16,327 --> 00:17:18,121 - Vale. - Apágalo. 349 00:17:18,204 --> 00:17:19,247 - Perdón. - ¡Apágalo! 350 00:17:19,330 --> 00:17:20,665 Lo tengo. Vale. 351 00:17:22,625 --> 00:17:23,710 Muy bien, te toca. 352 00:17:26,463 --> 00:17:28,381 ¡Para! 353 00:17:29,924 --> 00:17:32,510 Las impresoras están... ¡Las estás aplastando! 354 00:17:34,137 --> 00:17:36,306 - ¿Bien? - No está bien. 355 00:17:38,558 --> 00:17:41,728 - Estoy dando vueltas. - Vale, muy bien. 356 00:17:43,688 --> 00:17:45,815 ¡Date la vuelta! No toco nada, va solo. 357 00:17:47,317 --> 00:17:49,819 - ¿Así? - Ay, Dios. 358 00:17:50,028 --> 00:17:51,237 ¡Amy! 359 00:17:54,449 --> 00:17:57,744 Sí, ahora me acuerdo. 360 00:17:58,203 --> 00:18:00,246 Es como llevar una bici de 4000 kilos. 361 00:18:00,622 --> 00:18:03,666 ¿Oyes eso? Es el sonido de la victoria. 362 00:18:04,209 --> 00:18:06,252 No. 363 00:18:15,720 --> 00:18:16,846 Bueno... 364 00:18:22,852 --> 00:18:26,606 COMPRAS CELESTIALES A PRECIOS TERRENALES 365 00:18:33,238 --> 00:18:36,991 ¿Hay algo de lo que quieras hablar 366 00:18:37,075 --> 00:18:39,911 o seguimos destruyendo el almacén? 367 00:18:45,583 --> 00:18:47,752 No se lo he contado a nadie aquí, 368 00:18:47,836 --> 00:18:50,380 porque si no va bien, me daría vergüenza, 369 00:18:50,463 --> 00:18:53,299 pero estoy tomando algunas clases en la universidad. 370 00:18:53,424 --> 00:18:55,552 - Es... - Si lo que vas a decir 371 00:18:55,677 --> 00:18:58,596 incluye las palabras "valiente" o "poder femenino", cállate. 372 00:19:01,850 --> 00:19:03,935 Me dio un poco de rabia 373 00:19:04,269 --> 00:19:07,272 que empezaras a restregarme esa estúpida prueba en la cara, 374 00:19:07,480 --> 00:19:09,649 como si fueras más listo que yo o algo. 375 00:19:09,858 --> 00:19:11,276 No creo que lo sea. 376 00:19:11,401 --> 00:19:14,612 Sé que no eres más listo que yo, por eso me dio rabia. 377 00:19:15,738 --> 00:19:19,534 Solo eres uno de esos tipos a los que las cosas les salen bien. 378 00:19:25,540 --> 00:19:27,500 Suspendí en la escuela de negocios. 379 00:19:30,253 --> 00:19:31,421 En Chicago. 380 00:19:31,880 --> 00:19:33,673 No quería ir de todos modos. 381 00:19:33,965 --> 00:19:37,760 Solo tenía 28 años e intentaba descubrir qué quería hacer con mi vida. 382 00:19:37,927 --> 00:19:39,888 Por lo visto, lo que quería hacer 383 00:19:39,971 --> 00:19:41,514 era acumular una deuda enorme. 384 00:19:42,640 --> 00:19:43,850 ¿Qué hiciste? 385 00:19:44,934 --> 00:19:46,561 Empecé a conducir. 386 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 Y entonces me entró hambre. 387 00:19:49,772 --> 00:19:52,650 Así que paré en una tienda cualquiera de San Luis, 388 00:19:52,734 --> 00:19:55,486 vi que buscaban personal, y... 389 00:19:58,281 --> 00:19:59,449 Vaya. 390 00:20:00,617 --> 00:20:03,578 ¿Sabes qué? Si no fueras mi jefa... 391 00:20:04,537 --> 00:20:07,206 ...te propondría levantarnos 392 00:20:07,290 --> 00:20:09,626 e irnos como si no supiésemos nada de esto. 393 00:20:10,460 --> 00:20:11,586 Sí, claro. 394 00:20:14,923 --> 00:20:18,301 Aunque esos tornillos están bastante oxidados. 395 00:20:18,384 --> 00:20:20,053 Se podrían haber caído solos. 396 00:20:20,136 --> 00:20:22,055 Yo ya estoy convencido. 397 00:20:22,680 --> 00:20:24,682 ¿Jonah? ¡Jonah! 398 00:20:30,188 --> 00:20:32,023 Chicos, apartaos. 399 00:20:37,153 --> 00:20:40,615 Después de todo, creo que lo manejaste bastante bien. 400 00:20:40,907 --> 00:20:43,743 Tengo que admitirlo, el tío es bueno. 401 00:20:44,077 --> 00:20:46,204 Puede que haya sido entrenado por la CIA. 402 00:20:46,329 --> 00:20:48,122 Que pasase un tiempo en La Granja. 403 00:20:48,247 --> 00:20:50,792 Sabes que es el mismo de la última vez, ¿no? 404 00:20:51,167 --> 00:20:52,502 ¿En qué nos afecta esto? 405 00:20:53,127 --> 00:20:55,463 Por suerte, nos fue bastante bien 406 00:20:55,713 --> 00:20:57,340 comparados con Richmond Heights. 407 00:20:57,674 --> 00:21:00,009 Se ve que cocinaban metanfetamina en el sótano, 408 00:21:00,093 --> 00:21:02,720 lo cual era una tapadera para las peleas de perros. 409 00:21:02,804 --> 00:21:04,097 ¡No! 410 00:21:04,597 --> 00:21:06,099 Esta es mi parte favorita. 411 00:21:07,016 --> 00:21:09,560 - ¿Qué haces? - Reconozco una cámara cuando la veo. 412 00:21:09,852 --> 00:21:11,145 ¿Estás loca? 413 00:21:12,855 --> 00:21:14,857 La cámara me adora.