1 00:00:03,796 --> 00:00:05,923 주목! 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,634 자, 다들 이제 날 봐요 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,680 이게 내 목소리를 최대한 크게 한 거라서 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,807 어떻게 해야 할지 모르겠어요 5 00:00:16,308 --> 00:00:17,810 나라면 분명히 늑대 죽일 거야 6 00:00:19,395 --> 00:00:20,855 오! 좋아요 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,149 오늘은 아주 흥분되는 날이에요 8 00:00:23,232 --> 00:00:26,652 '스트라터스'에서 우리 매장 소개 기사를 쓰러 나오니까요 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,028 그래요 10 00:00:28,904 --> 00:00:32,158 - 오! 그래요 - '스트라터스'가 뭐예요? 11 00:00:33,159 --> 00:00:35,953 우리 회사 유일의 사내 잡지죠 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,456 '잡지'는 정확한 말이 아니에요 13 00:00:38,539 --> 00:00:41,083 그보다는 호도용 선전물이죠 14 00:00:41,167 --> 00:00:42,418 아니야 그렇지 않아 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,879 '최저 임금은 최대 즐거움이다!' 16 00:00:44,962 --> 00:00:46,630 - 그렇잖아 - '일하다 보면 낫는다' 17 00:00:46,714 --> 00:00:49,008 '근무 중 부상 가이드' 18 00:00:49,091 --> 00:00:51,343 아, 그거 진짜 재미있는 글이야 19 00:00:52,094 --> 00:00:55,431 CM송 쓰기 대회가 있어요 보가 참가할 수 있겠네요 20 00:00:55,723 --> 00:00:58,476 우승하면 자기 엄마 친구들 앞에서 춤 안 춰도 돼요 21 00:00:58,601 --> 00:01:02,313 기자를 안내하는 건 내 책임이에요 22 00:01:02,563 --> 00:01:06,150 그러니 제발 우리 장점을 최대한 살리자고요, 알았죠? 23 00:01:06,275 --> 00:01:09,195 샤이엔, 침구 코너에서 잠들면 안 된다는 말이야 24 00:01:09,278 --> 00:01:11,739 난 피곤하다고요 임신했잖아요 25 00:01:11,822 --> 00:01:14,450 - 오늘은 아니야 - 알았어요 26 00:01:14,533 --> 00:01:17,328 아, 그리고 샐 자네는 소름 끼치는 행동을 27 00:01:17,411 --> 00:01:20,498 2단계만 낮춰줘 알겠지? 28 00:01:21,332 --> 00:01:25,002 개릿, 자네가 나한테 붙이는 별명들이 좋긴 하지만 29 00:01:25,127 --> 00:01:27,630 어떤 사람들은 그걸 모욕적인 거로 볼 수도 있어 30 00:01:27,713 --> 00:01:30,800 그러니 이제 그런 건 그만두는 게 어때? 31 00:01:30,883 --> 00:01:34,220 글렌다, G꽝 글렌게리, 글렌 루저 32 00:01:34,303 --> 00:01:37,389 글렌응가, 글렌국물 트랜스글렌더 33 00:01:37,473 --> 00:01:38,641 아, 그건 새롭네 34 00:01:38,724 --> 00:01:41,435 내 근처엔 기자 못 오게 해요 난 기자들 싫어해요 35 00:01:41,519 --> 00:01:45,314 학교 신문에서 척추측만증 환자로 날 오인한 적이 있었죠 36 00:01:45,773 --> 00:01:49,318 웃긴 게 내 척추는 완벽하다고요 37 00:01:49,401 --> 00:01:50,986 역기를 70kg 정도까지 들 수 있어요 38 00:01:51,821 --> 00:01:53,614 상황만 맞으면 75kg도 가능하죠 39 00:01:53,948 --> 00:01:57,576 좋아, 그럼 나가서 뉴스에 날 만한 날을 만들죠 40 00:01:57,701 --> 00:01:59,245 모두 다 함께... 41 00:02:00,996 --> 00:02:02,248 G스폿을 위해 42 00:02:02,331 --> 00:02:04,917 어때? 자네만 별명 잘 짓는 거 아니야 43 00:02:05,668 --> 00:02:10,381 슈퍼스토어 44 00:02:10,756 --> 00:02:14,218 오늘 기자 나타나는 거 보면 나한테 알려줘요, 숨을 거니까 45 00:02:14,301 --> 00:02:16,512 표지에 실리는 거 싫거든요 46 00:02:17,179 --> 00:02:19,723 - 실릴 자신이 있으신가 봐요 - 그런 게 아니에요 47 00:02:20,057 --> 00:02:22,476 이런 사내 잡지들은 표지에 장애가 있는 48 00:02:22,560 --> 00:02:24,103 직원 사진 싣는 걸 좋아하죠 49 00:02:24,395 --> 00:02:25,396 봐요 50 00:02:25,896 --> 00:02:26,897 "스트라터스" 51 00:02:26,981 --> 00:02:29,066 - 농담이 아니군요 - 정말로 날 52 00:02:29,149 --> 00:02:31,735 노릴 거예요, 특히 얼굴에 모반 있는 토니가 휴가 중이라 53 00:02:31,819 --> 00:02:34,488 그렇겠네요 표지에 휠체어 탄 흑인을 54 00:02:34,572 --> 00:02:36,991 싣는 건 그들에겐 성배 같은 게 되겠어요 55 00:02:38,325 --> 00:02:40,369 흑인으로 태어난 게 장애라는 거예요? 56 00:02:40,494 --> 00:02:42,538 아뇨, 그건... 물론 아니죠 57 00:02:42,746 --> 00:02:44,373 - 난 친구가 많... - 뭐요? 58 00:02:44,456 --> 00:02:46,500 - 드레이크 듣고 음식도... - 드레이크? 59 00:02:46,584 --> 00:02:49,253 아뇨, 난 가끔 흑인 채널도 봐요 60 00:02:50,379 --> 00:02:53,215 - 장난이에요, 친구 - 좋아요, 다행이네요 61 00:02:53,757 --> 00:02:55,968 - 그 채널은 한 번도 안 봤죠 - 나도 그래요 62 00:03:01,098 --> 00:03:03,058 - 어때, 바보? - 멋지네요 63 00:03:03,767 --> 00:03:07,146 왜 고등학교에 잠입이라도 하는 것처럼 입었어요? 64 00:03:09,356 --> 00:03:11,442 얘가 입은 건 멋있더라고 65 00:03:12,401 --> 00:03:14,028 기자가 오잖아 66 00:03:14,820 --> 00:03:17,364 내가 세상에서 제일 재미있는 사람이 아닌 건 나도 안다고 67 00:03:17,448 --> 00:03:19,992 나 자신을 약간 매력적으로 만들 생각이었지 68 00:03:20,075 --> 00:03:21,619 기운 내요, 점장님 69 00:03:21,702 --> 00:03:23,662 점장님은 재미있는 분이에요 70 00:03:23,746 --> 00:03:25,664 그때 기억나요? 71 00:03:25,748 --> 00:03:28,250 언제냐 하면... 72 00:03:31,420 --> 00:03:32,630 그게... 73 00:03:33,088 --> 00:03:34,506 노력은 고마워 74 00:03:36,592 --> 00:03:40,429 '스트라터스'는 쓰레기 같은 회사 소식지일 뿐이에요 75 00:03:40,512 --> 00:03:42,139 아무도 안 읽는다고요 76 00:03:42,222 --> 00:03:44,266 휴게실 TV가 고장 났는데 캔디 크러쉬까지 77 00:03:44,350 --> 00:03:47,144 - 못 하게 되면 또 모를까 - 그건 나도 알아 78 00:03:47,394 --> 00:03:50,648 하지만 한 번이라도 스타가 되면 근사할 거야 79 00:03:50,940 --> 00:03:53,776 내 말은, 난 절대 마돈나는 못 될 거 알아 80 00:03:53,859 --> 00:03:57,696 하지만 하루만이라도 글렌이 아니라 81 00:03:58,030 --> 00:04:00,616 '글렌!'이 되면 근사하겠지 82 00:04:02,618 --> 00:04:04,995 점장님 변신시키는 데 도움이 필요해요 83 00:04:05,245 --> 00:04:06,830 누구한테 얘기하는 거죠? 84 00:04:06,914 --> 00:04:08,791 보습 화장품 쓰는 사람요 85 00:04:18,092 --> 00:04:20,344 이 말은 해야겠어요 거의 모든 게 잘 어울려요 86 00:04:20,427 --> 00:04:23,305 개성 없는 얼굴의 유일한 장점이겠죠 87 00:04:23,389 --> 00:04:26,308 - 고마워, 마테오 - 근사하네요, 점장님 88 00:04:26,392 --> 00:04:28,894 시선을 맞추는 거 잊지 마세요 89 00:04:29,019 --> 00:04:30,854 힘 있는 악수도요 90 00:04:30,938 --> 00:04:32,815 칭찬을 해주고 농담을 하세요 91 00:04:32,898 --> 00:04:35,192 그리고 많이 웃으세요 그럼 괜찮을 거예요 92 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 뭐 하고 싶은 말 있어요, 조나? 93 00:04:39,446 --> 00:04:41,907 기자는 점장님 외모에 신경 안 써요 94 00:04:41,991 --> 00:04:44,535 점장님의 큰 그림에 관해 듣고 싶어 하죠 95 00:04:45,494 --> 00:04:47,538 - 그림? - 그거 알아요? 96 00:04:47,663 --> 00:04:50,165 '뉴요커'가 아니에요 '스트라터스'라고요 97 00:04:50,249 --> 00:04:52,751 그냥 괜찮은 사진이랑 98 00:04:52,835 --> 00:04:56,088 여기서 일하는 게 얼마나 좋은가 하는 인터뷰만 따면 되죠 99 00:04:56,171 --> 00:04:58,173 에이미 말이 맞는 것 같아 난 그것만 고수할래 100 00:04:58,298 --> 00:05:01,593 힘 있는 악수랑 적극적인 '안녕하쇼!' 101 00:05:01,677 --> 00:05:02,886 바로 그거예요 102 00:05:02,970 --> 00:05:05,389 - '안녕하쇼'는 하지 마세요 - 알았다, 오버 103 00:05:05,639 --> 00:05:06,932 "침묵 예술 여기서 진행 중" 104 00:05:07,016 --> 00:05:09,393 클라우드 9 안으로 들어와 봐요 105 00:05:09,476 --> 00:05:10,853 밖은 지옥이니까 106 00:05:10,936 --> 00:05:13,480 난 원칙대로 안 해 학교에는 탱크를 보내지 107 00:05:13,564 --> 00:05:16,984 이민국, 강제 추방 꿇어! 108 00:05:17,067 --> 00:05:18,986 표를 뒤흔들어 염병할 109 00:05:19,069 --> 00:05:21,530 금융 개혁을 해 개자식들 110 00:05:23,949 --> 00:05:25,826 어때? 꽤 괜찮지 않아? 111 00:05:25,909 --> 00:05:27,286 좋았어 112 00:05:27,369 --> 00:05:29,705 - 재미있는 게 많았어 - 그래 113 00:05:29,788 --> 00:05:32,082 이 랩의 세계가 정말 마음에 들어 114 00:05:33,042 --> 00:05:35,627 - 한 가지 생각은 있지만 - 좋아 115 00:05:35,711 --> 00:05:37,337 내가 뭘 아는 건 아니지만 116 00:05:37,421 --> 00:05:40,632 어째 좀 너무 정치적이지 않아? 117 00:05:40,841 --> 00:05:43,177 하나님이 흑인 여자라고 하는 118 00:05:43,260 --> 00:05:45,054 기업 CM송은 하나도 생각이 안 나는데 119 00:05:45,721 --> 00:05:47,431 그래 그래서 독창적인 거야 120 00:05:48,849 --> 00:05:52,019 약간 강도를 낮추면 더 좋을 것 같아 121 00:05:52,186 --> 00:05:54,104 우린 아기 때문에 돈이 필요하잖아 122 00:05:54,188 --> 00:05:56,607 신념을 버리는 거로 생각하지 말고 123 00:05:56,690 --> 00:05:59,359 돈을 벌어들이는 거로 생각해 124 00:06:01,653 --> 00:06:03,280 그래서 네가 내 매니저야 125 00:06:05,032 --> 00:06:06,700 점장님, 구부정하게 서지 마세요 126 00:06:06,784 --> 00:06:08,452 맞아요 실루엣을 강조하세요 127 00:06:08,619 --> 00:06:11,538 골반 위에 손 얹고 어깨는 뒤로 세상을 내려보는 거죠 128 00:06:12,414 --> 00:06:13,582 아, 왔어요 129 00:06:15,626 --> 00:06:18,420 이봐요, 이렇게 하죠 기자 양반 130 00:06:18,504 --> 00:06:19,838 당신은 지금 내 집에 있어요 131 00:06:20,214 --> 00:06:21,924 저 보안 카메라 보여요? 132 00:06:22,007 --> 00:06:25,385 당신을 계속 주시할 거요 133 00:06:27,763 --> 00:06:29,765 - 무슨 말인지 알았어요? - 알았어요 134 00:06:33,894 --> 00:06:36,063 - '스트라터스'에서 나왔어요 - 있죠, 그건... 135 00:06:36,146 --> 00:06:38,190 - 네, 전... 그게... - 성함이 어떻게 되시죠? 136 00:06:38,273 --> 00:06:40,067 - 미안해요, 당신... - 미안해요, 먼저... 137 00:06:41,527 --> 00:06:43,946 - 말씀하시죠 - 당신이 말해요 138 00:06:45,989 --> 00:06:48,117 - 안녕하세요, 전 에이미예요 - 안녕하세요 139 00:06:48,200 --> 00:06:51,495 저희 지점에 잘 오셨어요 만나서 기뻐요, 신시아 140 00:06:51,578 --> 00:06:52,871 '스트라터스'의 열혈팬이에요 141 00:06:52,955 --> 00:06:55,999 이분은 점장님이신 글렌 스터지스 씨죠 142 00:06:56,083 --> 00:06:57,668 안녕하세요 날 만나게 된 걸 환영해요 143 00:07:03,298 --> 00:07:05,717 당신은 예쁜 새끼 고양이로군요 144 00:07:06,510 --> 00:07:07,553 뭐라고요? 145 00:07:09,471 --> 00:07:11,098 먼저 둘러보시겠어요? 146 00:07:11,181 --> 00:07:12,683 - 그래요 - 네 147 00:07:12,766 --> 00:07:14,476 절 따라오세요 이쪽이에요 148 00:07:14,560 --> 00:07:17,020 - 웃어요 - 왜 그랬지? 아, 웃으라고 149 00:07:17,229 --> 00:07:19,439 아, 난 왜인지 의아... 맞아, 알았어 150 00:07:21,525 --> 00:07:22,609 저기요 151 00:07:24,027 --> 00:07:27,573 다른 세 통로에서도 말했듯이 152 00:07:27,698 --> 00:07:31,743 이건 표준 형광등으로 전력은... 153 00:07:31,827 --> 00:07:33,495 감탄이 나오네요, 점장님 멋진 기삿감이에요 154 00:07:33,579 --> 00:07:35,497 전등 얘기는 이제 그만하죠, 아셨죠? 155 00:07:35,581 --> 00:07:37,416 - 잘하고 있어요? - 별로예요 156 00:07:37,541 --> 00:07:41,503 형광등 사이에 있는 건 표준 천장이죠 157 00:07:41,587 --> 00:07:43,172 매장에 뭐가 있는지는 알고 있어요 158 00:07:43,255 --> 00:07:44,590 거의 다 대동소이하거든요 159 00:07:44,673 --> 00:07:47,718 뭔가 흥미로운 걸 말씀해주시겠어요? 160 00:07:51,471 --> 00:07:54,641 점장님의 큰 그림 중 하나를 말해주면 어떨까요? 161 00:07:55,309 --> 00:07:57,811 - 좋아요, 큰 그림이 뭐죠? - 네, 큰 그림이 뭐죠? 162 00:07:57,895 --> 00:08:01,899 매장 개편에 대한 생각요 모든 걸 약간 개혁하는 거죠 163 00:08:02,191 --> 00:08:06,111 이분은 단순히 제품 유형에 따른 매장 편성은 원치 않아요 164 00:08:06,236 --> 00:08:09,823 생활방식에 따라 편성하길 원하죠 165 00:08:10,032 --> 00:08:12,826 싱글맘들을 위한 통로라든가 166 00:08:12,910 --> 00:08:14,703 재향 군인들을 위한 통로가 있을 수 있죠 167 00:08:14,786 --> 00:08:17,414 그거 꽤 멋진데요 168 00:08:18,540 --> 00:08:21,668 아, 네 아뇨, 점장님은 169 00:08:22,044 --> 00:08:24,963 그런 온갖 멋진 생각을 갖고 계시죠 170 00:08:25,047 --> 00:08:26,298 그러세요? 171 00:08:27,216 --> 00:08:28,759 네 그래요 172 00:08:29,343 --> 00:08:30,719 또 있어요 173 00:08:36,725 --> 00:08:38,018 공쨈플 174 00:08:38,268 --> 00:08:40,979 '공짜 샘플' 대신에 175 00:08:41,104 --> 00:08:43,774 - '공쨈플'이라고 하면 좋죠 - 그거 좋은 생각이네요 176 00:08:43,857 --> 00:08:46,235 - 그거 받아적어야죠 - 아뇨, 됐어요 177 00:08:46,818 --> 00:08:48,779 나쁜 생각은 아니잖아요 178 00:08:49,321 --> 00:08:51,031 잠깐, 다른 것도 있어요 179 00:08:51,448 --> 00:08:54,117 '샤트' 쇼핑 카트요 180 00:08:54,993 --> 00:08:55,994 그래 181 00:08:57,329 --> 00:09:01,124 유기농 음식을 놓을 '그린' 통로를 만들어도 되죠 182 00:09:01,208 --> 00:09:03,627 환경친화적인 가정용품 옆에다가요 183 00:09:03,710 --> 00:09:05,712 그거 마음에 드네요 당신 이름은 어떻게 써요? 184 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 J, O, N... 185 00:09:09,424 --> 00:09:12,886 사실은 전 그냥 점장님 생각에 편승하는 것뿐이에요 186 00:09:12,970 --> 00:09:14,429 독창적이고 겸손하네요 187 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 톰 행크스 같아요 188 00:09:17,474 --> 00:09:20,894 신시아, 내 사무실에 가보면 마음에 들 거요 189 00:09:20,978 --> 00:09:22,312 꽤 넓어요 190 00:09:22,396 --> 00:09:24,898 보통 개들 사진이 있는 달력이 있죠 191 00:09:25,190 --> 00:09:28,443 그거 멋지네요, 브라이언 근데 조나랑 얘기 중인데요 192 00:09:28,652 --> 00:09:30,070 학교는 어딜 다녔죠? 193 00:09:30,153 --> 00:09:32,614 내 이름도 기억 못 하잖아 194 00:09:42,541 --> 00:09:43,583 안녕하세요 195 00:09:43,709 --> 00:09:46,295 '스트라터스' 지에 실릴 사진을 찍으시겠어요? 196 00:09:46,628 --> 00:09:49,798 재미있겠죠? 당신 뭐요, 청각 장애예요? 197 00:09:51,341 --> 00:09:52,718 세상에, 청각 장애인이야 198 00:09:58,140 --> 00:10:00,851 자요 공쨈플 하나 더 드세요 199 00:10:01,268 --> 00:10:03,770 아주 입에 착착 붙는 단어예요 200 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 - 고마워, 에이미 - 왜 여기 있는 거죠? 201 00:10:06,315 --> 00:10:08,734 왜냐하면 여긴 낙오자들이 앉는 곳이니까 202 00:10:09,192 --> 00:10:11,653 - 이봐요 - 미안합니다 203 00:10:11,737 --> 00:10:15,115 조각 피자 맛있게 드세요 204 00:10:15,824 --> 00:10:17,826 전 점장님을 도우려는 거뿐이에요 205 00:10:17,909 --> 00:10:20,537 저랑 다시 가시면 그 기자를 넘겨드릴게요 206 00:10:20,620 --> 00:10:24,416 소용없어 난 스타일도 알맹이도 없어 207 00:10:24,499 --> 00:10:28,587 그래서 아이폰이 내 얼굴을 얼굴로 인식하지 못하나 봐 208 00:10:28,670 --> 00:10:30,505 왜 그렇게 자학을 하세요? 209 00:10:30,589 --> 00:10:32,215 난 여기서 20년을 일했어 210 00:10:32,299 --> 00:10:35,719 자네는 2주 됐는데도 벌써 나보다 나은 생각을 하고 있어 211 00:10:35,802 --> 00:10:37,512 점장님, 그런 게 아니에요 212 00:10:37,596 --> 00:10:41,141 솔직히, 제 생각엔 그 기자가 조나에게 반한 것 같아요 213 00:10:41,391 --> 00:10:43,643 이 사람이 귀여우니까 흥미를 보이는 거예요 214 00:10:43,727 --> 00:10:45,437 엉터리 발상들 때문이 아니라고요 215 00:10:47,356 --> 00:10:49,524 - 내가 귀엽다고 생각해요? - 아뇨 216 00:10:49,608 --> 00:10:52,819 당신이 귀여운 게 아니라 귀여운 사람을 닮았다고 생각하죠 217 00:10:53,487 --> 00:10:57,324 정말 그게 다라고 생각해? 그냥 조나한테 끌린 거라고? 218 00:10:57,407 --> 00:10:58,658 - 아니에요 - 네 219 00:10:58,742 --> 00:11:01,536 - 맞아요 - 그거 말이 되네 220 00:11:01,620 --> 00:11:05,165 이런 게이샤 얼굴하고는 겨룰 수 없지 221 00:11:05,248 --> 00:11:08,460 판다랑 디즈니 공주가 아기를 낳은 것처럼 생겼잖아 222 00:11:08,543 --> 00:11:10,337 고마워요 하지만 제 아이디어들이랑도 223 00:11:10,462 --> 00:11:12,506 뭔가 관련이 있는 것 같은데요 224 00:11:13,715 --> 00:11:17,219 아기 판다가 뭔가 생각해냈다고 생각하네요 225 00:11:18,387 --> 00:11:20,263 그건 좀 심하군요 226 00:11:20,347 --> 00:11:22,766 봐 이젠 판다가 슬퍼하네 227 00:11:22,849 --> 00:11:25,185 - 슬픈 아기 판다 - 그거 사랑스럽군 228 00:11:25,268 --> 00:11:28,397 - 도우려고 했을 뿐이에요 - 슬픈 판다 229 00:11:28,980 --> 00:11:30,982 - 널 싫어한다고 생각하지 마 - 슬퍼 230 00:11:31,274 --> 00:11:34,403 클라우드 9 들어와 보세요 231 00:11:34,486 --> 00:11:37,114 사회는 신기루 섹스는 감옥 232 00:11:38,281 --> 00:11:39,699 그거 어떻게 생각해? 233 00:11:39,783 --> 00:11:40,784 "전자용품" 234 00:11:40,867 --> 00:11:43,912 처음 절반은 정말 좋았어 235 00:11:44,162 --> 00:11:46,248 두 번째 가사는 잘 모르겠어 236 00:11:46,331 --> 00:11:47,582 진심이야? 237 00:11:47,833 --> 00:11:50,377 너무 많이 잘라내서 마음에 드는 건 그것밖에 안 남았어 238 00:11:50,460 --> 00:11:53,422 하지만 첫 부분은 좀 더 유쾌하잖아 239 00:11:53,505 --> 00:11:55,507 - 기억하기 쉽다고 - '기억하기 쉬워?' 240 00:11:55,882 --> 00:11:59,052 아니야 내 음악은 그런 게 아니거든 241 00:11:59,177 --> 00:12:01,555 여러 가지 단어로 묘사되지 신랄한 242 00:12:01,638 --> 00:12:04,683 위험한, 끔찍한 등등 '기억하기 쉬운'은 아니야 243 00:12:04,850 --> 00:12:07,519 그건 내가 아니야, 잊어버려 그만둘래, 난 갈 거야 244 00:12:08,145 --> 00:12:10,188 있지, 좋아 알아들었어 245 00:12:10,272 --> 00:12:12,566 자긴 신념을 버리기 싫겠지 그렇게 되면 구리니까 246 00:12:12,774 --> 00:12:15,944 하지만 우리가 처한 이 상황도 구려 247 00:12:16,069 --> 00:12:18,488 난 고등학교에 임신복을 입고 가고 싶을 것 같아? 248 00:12:18,572 --> 00:12:20,991 내가 잘 입어서 여전히 진짜 귀엽긴 하지만? 249 00:12:21,158 --> 00:12:23,160 우리한테는 이제 생각해야 할 다른 사람이 있잖아 250 00:12:29,166 --> 00:12:32,085 사이 좋은 형제처럼 이 크림 소다를 들이켜볼까요? 251 00:12:32,169 --> 00:12:34,004 난 괜찮아요, 샐 252 00:12:34,296 --> 00:12:36,631 에그노그도 갖다 줄 수 있는데 253 00:12:36,923 --> 00:12:39,718 그걸 들이키면 익사하는 기분이죠 254 00:12:42,637 --> 00:12:43,930 아, 여기 있었네요 255 00:12:44,014 --> 00:12:45,849 안내해주다가 도망쳐버렸잖아요 256 00:12:45,932 --> 00:12:48,143 이 뒤에서 몇 가지 일을 끝내야 했거든요 257 00:12:48,226 --> 00:12:49,519 있잖아요 258 00:12:49,978 --> 00:12:53,356 점장님이랑 얘기를 해봐요 좀 이상한 분인 건 알지만 259 00:12:53,440 --> 00:12:56,276 그분은 이곳의 심장이자 영혼이에요 260 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 당신이 이 뒤를 좀 안내해줘요 261 00:12:58,069 --> 00:13:00,906 아, 이 뒤요? 이 뒤엔 별로 볼 게 없어요 262 00:13:00,989 --> 00:13:04,659 초승달 모양의 물 얼룩이 있어서... 263 00:13:06,077 --> 00:13:08,955 인스타그램에 올렸더니 '좋아요'를 7개 받았죠 264 00:13:09,039 --> 00:13:10,665 - 당신 귀엽네요 - 당신이 귀여워요 265 00:13:10,749 --> 00:13:12,417 마치 유대인 케네디 같아요 266 00:13:12,501 --> 00:13:14,544 그거 아주 구체적이군요 267 00:13:15,253 --> 00:13:18,006 하지만 난 귀엽기만 한 건 아니에요 268 00:13:18,089 --> 00:13:20,926 알맹이보다 스타일이 나은 건 아니라고요 269 00:13:21,134 --> 00:13:22,719 그게 중요해요? 270 00:13:23,220 --> 00:13:26,806 그래야죠, 근데 당신 참 예쁘고 달콤한 과일 향이 풍겨요 271 00:13:43,365 --> 00:13:45,075 뭐 좀 물어도 될까요? 272 00:13:45,158 --> 00:13:46,868 물론이죠 무슨 일이신데요? 273 00:13:46,952 --> 00:13:48,745 이 헤드폰 중에 어떤 걸 추천하겠어요? 274 00:13:48,870 --> 00:13:50,872 개인적으로 전 그게 좋아요 275 00:13:51,039 --> 00:13:53,166 블루투스가 되는데 그건 아주 훌륭하죠 276 00:13:53,291 --> 00:13:54,626 이봐요 그거 뭐요? 277 00:13:55,043 --> 00:13:57,546 미안해요 이건 당신이랑은 상관없어요 278 00:13:57,629 --> 00:14:01,132 내 사진을 찍어도 쓸 수 없도록 이런 짓을 하는 거예요 279 00:14:13,186 --> 00:14:16,106 - 안녕 - 이런, 안녕 280 00:14:17,232 --> 00:14:21,069 아까 말인데요, 글렌의 기운을 북돋워 주려던 것뿐이었어요 281 00:14:21,236 --> 00:14:24,239 하지만 그 기자가 당신한테 반했기 때문에 당신 생각에 282 00:14:24,322 --> 00:14:27,075 관심이 있었을 뿐이란 말은 해선 안 됐어요 283 00:14:27,158 --> 00:14:29,369 그러니 미안해요 284 00:14:31,496 --> 00:14:32,664 괜찮아요 285 00:14:32,831 --> 00:14:34,541 하지만 확실히 말하지만 286 00:14:34,624 --> 00:14:36,626 누군가 여자인 당신한테 그런 말을 했다면 287 00:14:37,127 --> 00:14:38,753 당신은 용납할 수 없었을 거예요 288 00:14:38,837 --> 00:14:40,797 - 알아요. 그래서... - 아뇨, 그건 괜찮아요 289 00:14:40,880 --> 00:14:43,341 끝났어요 교훈을 얻을 수 있는 시간이죠 290 00:14:48,179 --> 00:14:50,473 입장이 반대였다면... 291 00:14:50,557 --> 00:14:52,142 아, 알았어요 그러죠 292 00:14:52,684 --> 00:14:56,062 클라우드 9 직원 여러분 휴게실에서 긴급회의가 있습니다 293 00:14:56,146 --> 00:14:57,230 당장요 294 00:14:57,981 --> 00:15:01,318 업무 중 방해해서 미안하지만 클라우드 9 규정을 295 00:15:01,401 --> 00:15:03,236 점검하기엔 지금이 좋은 때라고 생각해요 296 00:15:03,320 --> 00:15:05,739 직장에서의 부적절한 성적 행동에 대해서요 297 00:15:06,323 --> 00:15:09,242 - 비상이라고 했잖아! - 뭐라고 했는지는 알아요 298 00:15:09,326 --> 00:15:12,370 난 쉬하던 중이었어 중간에 끊어야 했다고 299 00:15:12,454 --> 00:15:14,080 매우 불쾌했어 300 00:15:14,164 --> 00:15:16,499 이 세미나를 시작하기 전에 301 00:15:16,875 --> 00:15:18,793 하고 싶은 말 있는 사람? 302 00:15:20,128 --> 00:15:21,379 알았어요 303 00:15:22,464 --> 00:15:24,633 샐이랑 난 탈의실에서 섹스해요 304 00:15:29,471 --> 00:15:32,098 저 사람을 좋아하지도 않아요 난 자존감에 문제가 있어서 305 00:15:32,182 --> 00:15:35,518 내 생각엔 그와 함께하면서 나 자신을 벌하는 것 같아요 306 00:15:35,977 --> 00:15:38,480 - 엉망진창이에요 - 닥쳐요, 샌드라! 307 00:15:38,563 --> 00:15:40,732 세상에, 정말 징징거리네 앉아요 308 00:15:42,442 --> 00:15:43,652 다른 사람? 309 00:15:46,863 --> 00:15:47,906 좋아요 310 00:15:48,323 --> 00:15:52,202 그럼 거두절미하고 이 비디오를 봐요 311 00:15:52,285 --> 00:15:55,288 직장에서의 부적절한 성적 행동에 대한 겁니다 312 00:15:57,499 --> 00:16:00,669 이런, 세상에나 313 00:16:01,044 --> 00:16:04,381 - 이런 - 세상에 314 00:16:04,506 --> 00:16:06,800 안 돼! 그만! 315 00:16:07,133 --> 00:16:10,261 그래야지 316 00:16:10,470 --> 00:16:12,597 - 나 방금 밥 먹었는데 - 내 말이 그 말이에요 317 00:16:12,681 --> 00:16:14,974 요즘엔 정말 저렇게 키스하나? 318 00:16:15,058 --> 00:16:16,476 이건 볼 만큼 본 것 같군요 319 00:16:16,559 --> 00:16:18,436 왜 조나에게 끌리는 걸까요? 320 00:16:18,728 --> 00:16:20,438 TV 시리즈의 악당처럼 생겼잖아요 321 00:16:20,522 --> 00:16:23,108 어쩌면 그 기자는 조나의 끝내주는 생각들이 322 00:16:23,191 --> 00:16:24,859 입안에 있는 줄 알았나 봐요 323 00:16:24,943 --> 00:16:27,987 거기 혀를 집어넣어서 빨아들여야 했나 보죠 324 00:16:29,656 --> 00:16:31,574 당신은 자신에 대한 기사를 쓸 사람이라면 325 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 누구에게나 다리를 벌리겠군요? 326 00:16:33,326 --> 00:16:34,703 그건 아무 상관... 327 00:16:34,786 --> 00:16:37,330 저 테이프를 보면 당신은 매장 규칙을 50개쯤 어겼어요 328 00:16:37,414 --> 00:16:39,082 - 혐오스러워요 - 미안합니다 329 00:16:39,165 --> 00:16:40,834 남은 말은 하나뿐이에요 330 00:16:41,501 --> 00:16:44,129 당신은 이제 안전해요 털어놔요 331 00:16:48,091 --> 00:16:50,635 몸집이 꼭 맞는군요 안 그래요? 332 00:16:52,429 --> 00:16:54,723 - 당신은 성폭행당했어요 - 뭐요? 333 00:16:54,806 --> 00:16:56,349 당신이 치유되길 바랐어요 334 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 이 안전한 장소에서 그걸 인정해서요, 하지만... 335 00:16:58,351 --> 00:17:00,812 - 아뇨, 그런 게... - 당신은 분명... 336 00:17:01,521 --> 00:17:03,815 - 매우 수치스럽겠죠 - 아니에요 337 00:17:03,898 --> 00:17:07,026 당신은 잘못한 거 없어요 338 00:17:07,110 --> 00:17:09,070 난 성폭행당하지 않았어요 폭행이 아니었어요 339 00:17:09,154 --> 00:17:11,573 - 그건 우리 둘 다... - 봤죠? 이렇다니까요 340 00:17:11,656 --> 00:17:13,575 당사자는 자기 탓이라고 생각해요 341 00:17:14,117 --> 00:17:16,619 - 난잡하다고 비난하는 거죠 - 아니, 이 사람은 피해자예요 342 00:17:16,703 --> 00:17:18,163 여기서 난잡한 사람은 당신뿐이에요, 샌드라 343 00:17:18,246 --> 00:17:20,540 이 일에 관해 얘기하는 건 그만두는 게 좋겠어요 344 00:17:20,623 --> 00:17:23,001 - 아니요 - 아니면 다시 틀어서 345 00:17:23,126 --> 00:17:25,170 어떤 생각을 하고 있을지 목소리를 입혀보죠 346 00:17:25,503 --> 00:17:27,005 - 끝내주네요, 미안... - 아뇨 347 00:17:28,214 --> 00:17:30,341 다들 조나에게 박수를 보냅시다 348 00:17:30,884 --> 00:17:32,218 힘든 하루를 보냈어요 349 00:17:32,927 --> 00:17:35,305 - 아니, 그런 게... - 브라보! 350 00:17:35,597 --> 00:17:36,765 받아들여요 351 00:17:37,307 --> 00:17:39,017 강간은 유감이에요 352 00:17:49,152 --> 00:17:51,738 내 인생 철학은 '용감히 꿈꿔라'예요 353 00:17:52,030 --> 00:17:55,742 또한 '용기를 꿈꿔라'이자 또한 '감히...' 354 00:17:55,825 --> 00:17:57,410 있죠 내가 쓸 기사는 355 00:17:57,494 --> 00:18:00,455 전반적인 매장에 관한 거지 한 개인에 관한 게 아니에요 356 00:18:02,165 --> 00:18:06,211 뭐, 나에 대한 기사를 쓰기로 한다면 357 00:18:06,628 --> 00:18:09,214 난 창고에 있죠 기다리면서요 358 00:18:09,506 --> 00:18:12,926 무슨 일이든 기꺼이 하겠어요 359 00:18:17,889 --> 00:18:20,892 - 맙소사 - 세상에 360 00:18:21,017 --> 00:18:22,977 당신은 기자이자 강간범이에요 361 00:18:23,061 --> 00:18:25,271 가장 최악의 인간 유형 두 가지죠 362 00:18:25,438 --> 00:18:27,315 잘 들어요, 코니 정 363 00:18:27,857 --> 00:18:30,944 당신이 이 매장에 다시 발을 들이면 364 00:18:31,319 --> 00:18:32,904 지옥을 맛보게 해줄 거요 365 00:18:38,159 --> 00:18:40,161 - 가요 - 안녕하세요 366 00:18:40,245 --> 00:18:43,248 - 오늘 와줘서 고마워요 - 천만에요 367 00:18:43,331 --> 00:18:46,042 근데 내 사진은 찍지도 않았네요 368 00:18:46,125 --> 00:18:48,503 - 아, 이런 - 하지만 지금은 시간이 나요 369 00:18:48,586 --> 00:18:51,798 요즘도 '치즈' 하나요? 왜냐하면 난 안 하고 싶... 370 00:18:51,881 --> 00:18:53,466 저기요 찍어드리면 좋겠지만 371 00:18:53,550 --> 00:18:56,052 이 카메라에는 5백만 장밖에 안 들어가요 372 00:18:57,846 --> 00:18:59,013 그래도 고마워요 373 00:19:00,849 --> 00:19:02,267 기다려요 374 00:19:03,309 --> 00:19:05,228 아직 내 사진 안 찍었잖아요 375 00:19:05,812 --> 00:19:07,814 우리 점장님이랑 같이 찍으면 어떨까요? 376 00:19:08,231 --> 00:19:10,692 - 네, 근사하죠 - 그래요? 377 00:19:10,817 --> 00:19:12,986 - 아주 좋아요 - 네 378 00:19:14,070 --> 00:19:15,196 안녕하세요, 기자님? 379 00:19:15,363 --> 00:19:17,365 CM송 콘테스트에 응모할 곡 들어보실래요? 380 00:19:17,448 --> 00:19:19,826 좋아요, 그러려고 언론 대학원에 다녔으니까 381 00:19:21,119 --> 00:19:25,707 클라우드 9, 들어와 보세요 할인의 비를 맞아보세요 382 00:19:27,250 --> 00:19:29,752 놀랍게도 끔찍하지 않네요 383 00:19:29,836 --> 00:19:32,922 정말요? 세상에, 보 마음에 드나 봐 384 00:19:33,006 --> 00:19:35,383 - 나 흥분돼 - 좋네요, 기억하기 쉽고 385 00:19:36,092 --> 00:19:37,385 기억하기 쉬워요? 386 00:19:41,306 --> 00:19:42,432 고마워요 387 00:19:43,141 --> 00:19:45,518 그거 알아요? 다 관둬요 388 00:19:45,602 --> 00:19:48,980 보는 내가 사랑하는 남자이고 그가 자신을 버리는 건 못 봐요 389 00:19:49,063 --> 00:19:51,733 그래서 수백만 달러를 잃는다고 해도요 390 00:19:51,983 --> 00:19:53,151 수백만 달러? 391 00:19:53,234 --> 00:19:55,111 당신의 멍청한 돈은 당신이나 가져요 392 00:19:55,194 --> 00:19:57,989 확실히 말하는데 상품은 10달러짜리 상품권... 393 00:19:58,072 --> 00:20:00,241 그 말 못 들었어요? 변호사나 쓰는 394 00:20:00,325 --> 00:20:02,160 요사스러운 말로 우리를 현혹하려고 하지 마요 395 00:20:02,410 --> 00:20:04,621 그 계약서에 대한 내 생각은 이래요 396 00:20:04,913 --> 00:20:07,707 쭉쭉 다 찢어버려 397 00:20:08,416 --> 00:20:10,752 그건 계약서가 아니라 내가 묵는 호텔의 약도예요 398 00:20:10,835 --> 00:20:12,337 무슨 상관이람 일루미나티 399 00:20:12,587 --> 00:20:14,130 "클라우드 9 슈퍼스토어" 400 00:20:19,010 --> 00:20:20,261 안녕, 섹시남 401 00:20:21,554 --> 00:20:24,432 저기요 확실히 말하지만... 402 00:20:24,515 --> 00:20:26,267 그건 내가 상관할 바가 아니죠 403 00:20:26,392 --> 00:20:29,020 그저 두 명의 성인이 합의하에 애무했을 뿐이에요 404 00:20:29,228 --> 00:20:32,106 고양이 배변용 모래 옆에서요 하지만 난 비난하지 않아요 405 00:20:32,941 --> 00:20:34,484 그래서 퇴근하는 거예요? 아니면? 406 00:20:34,567 --> 00:20:36,319 태워줄 차를 기다리는 중이에요 407 00:20:36,402 --> 00:20:39,781 가죠 내 호텔이 바로 근처예요 408 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 두 사람은 얘기할 아이디어가 더 있나 봐요? 409 00:20:45,370 --> 00:20:49,207 아뇨, 당신이 말했듯이 난 정말 귀여워서요 410 00:20:49,332 --> 00:20:51,501 - 난 그렇게 말 안 했는데요 - 판다처럼요 411 00:21:02,053 --> 00:21:04,180 '스트라터스' 최신호가 나왔어 412 00:21:05,431 --> 00:21:07,934 세상에 정말 기대되네 413 00:21:09,519 --> 00:21:11,020 인쇄기에서 막 나온 거 414 00:21:11,896 --> 00:21:14,732 "클라우드 9는 장애를 가진 우리의 영웅을 응원합니다" 415 00:21:18,111 --> 00:21:19,570 나 표지에 나왔어 416 00:21:20,780 --> 00:21:21,990 표지에 나왔다고