1 00:00:03,796 --> 00:00:05,798 Atención. Atención. 2 00:00:06,424 --> 00:00:08,509 A ver, que todo el mundo me mire. 3 00:00:10,553 --> 00:00:14,765 Mi voz no da para más, así que no sé qué hacer ahora. 4 00:00:16,392 --> 00:00:17,810 Claro que mataría a un lobo. 5 00:00:19,812 --> 00:00:20,730 Vale. Bien. 6 00:00:20,980 --> 00:00:26,402 Hoy es un día emocionante porque Stratus hará un reportaje sobre la tienda. 7 00:00:27,194 --> 00:00:31,115 Sí. ¡Sí! 8 00:00:31,407 --> 00:00:35,786 - ¿Qué es Stratus? - Solo nuestra revista corporativa. 9 00:00:36,120 --> 00:00:40,916 "Revista" no es del todo exacto. Es más bien propaganda engañosa. 10 00:00:41,208 --> 00:00:44,670 - Claro que no. - "Salario mínimo, diversión máxima". 11 00:00:44,879 --> 00:00:45,796 Es cierto. 12 00:00:46,172 --> 00:00:48,966 "Déjate el pellejo: guía para accidentes laborales". 13 00:00:49,383 --> 00:00:51,469 Es una lectura superdivertida. 14 00:00:52,136 --> 00:00:55,514 Un concurso de composición de sintonías. Bo podría participar. 15 00:00:55,765 --> 00:00:58,517 Si gana, ya no bailará para las amigas de su madre. 16 00:00:58,642 --> 00:01:02,354 Tengo la responsabilidad de enseñar esto a la periodista. 17 00:01:02,605 --> 00:01:05,775 Conque, por favor, demos la mejor impresión dormirse. 18 00:01:06,192 --> 00:01:09,195 Cheyenne, eso implica no dormir en la sección de colchones. 19 00:01:09,361 --> 00:01:11,447 Es que me canso. Estoy embarazada. 20 00:01:11,864 --> 00:01:14,158 - Hoy no. Ni hablar. - De acuerdo. 21 00:01:15,117 --> 00:01:20,623 Sal, tendrás que dar un poquito menos de grima, bájalo a un nivel dos. 22 00:01:21,248 --> 00:01:24,585 Garrett, me encantan los motes que se te ocurren para mí, 23 00:01:25,127 --> 00:01:27,713 pero algunos los encontrarían insultantes. 24 00:01:27,797 --> 00:01:30,674 ¿Qué tal si te desahogas ahora? 25 00:01:30,883 --> 00:01:37,139 Glennda, Glennada, Glenntrada, Glennto, Glennema, Glennteja, Transglénero. 26 00:01:37,473 --> 00:01:38,516 ¡Ese es nuevo! 27 00:01:38,724 --> 00:01:41,310 A mí que no se me arrime la periodista. Los odio. 28 00:01:41,560 --> 00:01:45,356 El periódico del cole me identificó una vez como víctima de la escoliosis. 29 00:01:45,815 --> 00:01:49,235 Venga ya, mi columna está perfecta. 30 00:01:49,401 --> 00:01:50,778 Levanto 70 kilos. 31 00:01:51,862 --> 00:01:53,405 75 si tengo un buen día. 32 00:01:54,031 --> 00:01:57,159 Pues ala, salid ahí y tened un día digno de un reportaje. 33 00:01:57,743 --> 00:02:01,664 Hacedlo por vuestro querido Punto G. 34 00:02:02,206 --> 00:02:05,251 ¿Ves? No eres el único que inventa buenos apodos. 35 00:02:10,840 --> 00:02:14,134 Si ves a la periodista hoy, avísame para que me esconda. 36 00:02:14,218 --> 00:02:15,761 No quiero salir en portada. 37 00:02:17,179 --> 00:02:19,723 - Qué chulo eres. - No es ego. 38 00:02:20,057 --> 00:02:23,853 A esas revistas les encanta sacar empleados discapacitados en portada. 39 00:02:24,228 --> 00:02:25,187 Mira. 40 00:02:25,896 --> 00:02:28,148 Vaya. No es coña. 41 00:02:28,232 --> 00:02:29,608 Van a ir a por mí, 42 00:02:29,733 --> 00:02:31,569 sobre todo con Tony Cara Marcada de vacaciones. 43 00:02:31,819 --> 00:02:34,488 Sí, seguro. Sacar a un negro en silla de ruedas 44 00:02:34,697 --> 00:02:36,866 en portada será como su Santo Grial. 45 00:02:38,284 --> 00:02:40,411 ¿Dices que ser negro es una discapacidad? 46 00:02:40,536 --> 00:02:42,705 No. Claro que no. No. 47 00:02:42,788 --> 00:02:44,206 - Tengo muchos... - ¿Qué? 48 00:02:44,331 --> 00:02:46,750 - Escucho a Drake. - ¿Drake? 49 00:02:47,001 --> 00:02:49,336 Veo mucho la BET. 50 00:02:50,421 --> 00:02:53,257 - Te estoy vacilando. - Vale. Gracias a Dios. 51 00:02:53,716 --> 00:02:55,801 - Nunca veo la BET. - Ni yo, macho. 52 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 - ¿Cómo va eso? - Bien. 53 00:03:03,767 --> 00:03:06,937 ¿Por qué vas vestido como si fueras a infiltrarte en un instituto? 54 00:03:09,398 --> 00:03:11,233 Pues a ese le queda bien. 55 00:03:12,443 --> 00:03:14,069 Hoy viene la periodista, 56 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 y sé que no soy el tío más interesante del mundo, 57 00:03:17,448 --> 00:03:19,867 así que he querido tunearme un poco. 58 00:03:20,075 --> 00:03:23,412 Venga, Glenn. Eres un hombre interesante. 59 00:03:23,746 --> 00:03:28,250 ¿Recuerdas aquella vez que...? 60 00:03:31,420 --> 00:03:34,089 - Ya sabes. - Gracias por intentarlo. 61 00:03:36,550 --> 00:03:41,764 Glenn, Stratus solo es una chorrada corporativa. Nadie la lee. 62 00:03:42,222 --> 00:03:44,391 A lo mejor si la tele se rompe 63 00:03:44,475 --> 00:03:47,186 - y no me quedan vidas en Candy Crush. - Lo sé. 64 00:03:47,436 --> 00:03:50,648 Pero por una vez, me gustaría ser la estrella. 65 00:03:50,940 --> 00:03:53,567 Ya sé que jamás voy a ser Madonna. 66 00:03:53,859 --> 00:03:57,696 Pero por un día, me gustaría no ser Glenn. 67 00:03:58,030 --> 00:04:00,449 Y pasar a ser... Glenn. 68 00:04:02,660 --> 00:04:05,037 Tienes que ayudarme a modernizar a Glenn. 69 00:04:05,162 --> 00:04:06,664 ¿A quién se lo ha dicho? 70 00:04:06,914 --> 00:04:08,999 Al que usa crema hidratante. 71 00:04:18,133 --> 00:04:20,344 Hay que ver, casi todo le queda bien. 72 00:04:20,427 --> 00:04:23,055 Será la única ventaja de tener una cara sin personalidad. 73 00:04:23,347 --> 00:04:26,100 - Gracias, Mateo. - Te veo bien, Glenn. 74 00:04:26,392 --> 00:04:30,813 Recuerda mantener el contacto visual y dar la mano con firmeza. 75 00:04:31,105 --> 00:04:32,815 Haz cumplidos y procura hacer chistes. 76 00:04:32,898 --> 00:04:35,234 Y sonríe todo el rato. Te irá bien. 77 00:04:37,403 --> 00:04:39,363 ¿Quieres decir algo, Jonah? 78 00:04:39,446 --> 00:04:41,907 A los periodistas les da igual tu imagen. 79 00:04:42,241 --> 00:04:44,201 Lo que quieren es oír buenas ideas. 80 00:04:45,494 --> 00:04:47,538 - ¿Ideas? - Venga ya, ¿sabes qué? 81 00:04:47,705 --> 00:04:50,165 No es el New Yorker, es Stratus. 82 00:04:50,249 --> 00:04:52,751 Solo quieren hacer fotos chulas 83 00:04:52,835 --> 00:04:55,963 y que les cuenten lo genial que es currar aquí. 84 00:04:56,213 --> 00:04:58,215 Creo que Amy tiene razón. Me ceñiré 85 00:04:58,298 --> 00:05:01,385 al apretón de manos firme y un entusiasta "holita". 86 00:05:01,635 --> 00:05:05,389 - Exacto. Pero no digas "holita". - Entendido. 87 00:05:05,472 --> 00:05:06,890 Silencio. ¡Estamos haciendo arte! 88 00:05:07,016 --> 00:05:09,351 Cloud 9. Cloud 9 Entra en el centro 89 00:05:09,435 --> 00:05:10,644 Mola mazo dentro 90 00:05:10,936 --> 00:05:13,439 Yo no sigo las reglas Que se queden con ellas 91 00:05:13,522 --> 00:05:16,775 Inmigración, deportación Mogollón 92 00:05:17,067 --> 00:05:21,488 Yo no voto, fracking Financiación de campañas, putas 93 00:05:23,949 --> 00:05:25,659 ¿Qué tal? Bastante bien, ¿verdad? 94 00:05:25,951 --> 00:05:29,079 Ha sido genial. Tiene cosas muy divertidas. 95 00:05:29,163 --> 00:05:32,082 - Sí. - De verdad, me encanta ese rap. 96 00:05:33,083 --> 00:05:35,627 - Solo tengo una sugerencia. - Vale. 97 00:05:35,711 --> 00:05:37,129 No soy una experta, 98 00:05:37,296 --> 00:05:40,340 pero ¿no es demasiado político? 99 00:05:40,841 --> 00:05:43,177 Nunca he oído una sintonía comercial que diga 100 00:05:43,260 --> 00:05:44,762 que Dios es una mujer negra. 101 00:05:45,721 --> 00:05:47,389 Por eso es tan original. 102 00:05:48,807 --> 00:05:52,102 Creo que convendría rebajarlo si queremos ganar. 103 00:05:52,227 --> 00:05:53,937 Necesitamos dinero para el bebé. 104 00:05:54,188 --> 00:05:59,109 No lo consideres venderte. Considéralo cobrar. 105 00:06:01,570 --> 00:06:02,905 Por eso eres mi mánager. 106 00:06:04,990 --> 00:06:08,410 - Glenn. No te encorves. - Sí. Remarca la silueta. 107 00:06:08,619 --> 00:06:11,538 Mano en la cadera, hombros atrás, aire de superioridad. 108 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 Aquí está. 109 00:06:15,626 --> 00:06:19,671 Esto es lo que hay, periodista. Ahora está en mi casa. 110 00:06:20,255 --> 00:06:24,968 ¿Ve las cámaras de seguridad? No voy a quitarle el ojo de encima. 111 00:06:27,554 --> 00:06:29,348 - ¿Lo entiende? - Sí, por supuesto. 112 00:06:34,019 --> 00:06:36,146 - Hola, vengo de Stratus. - Es un... 113 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 - Perdone, ¿cómo se llama? - Perdón... 114 00:06:38,065 --> 00:06:39,441 - Disculpe... - ¿Y si...? 115 00:06:41,235 --> 00:06:43,737 - Hable usted. - Hable usted. Usted. Hable usted. 116 00:06:45,948 --> 00:06:47,908 - Hola. Soy Amy. - Hola. 117 00:06:48,158 --> 00:06:51,161 Bienvenida a la tienda. Nos alegramos de que esté aquí, Cynthia. 118 00:06:51,537 --> 00:06:52,704 Nos encanta Stratus. 119 00:06:52,913 --> 00:06:55,958 Este es el encargado, Glenn Sturgis. 120 00:06:56,041 --> 00:06:57,501 Hola. Encantada de conocerme. 121 00:07:03,298 --> 00:07:05,342 Qué gatita más bonita, ¿verdad? 122 00:07:06,468 --> 00:07:07,594 ¿Qué? 123 00:07:09,388 --> 00:07:10,889 ¿Qué tal si le enseñamos esto? 124 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 - Sí. - Sí. 125 00:07:12,182 --> 00:07:14,017 Si me acompaña, por favor. Por aquí. 126 00:07:14,476 --> 00:07:17,020 - Que sonrías. - ¿Qué era eso? Ah, sonreír. 127 00:07:17,479 --> 00:07:19,439 Me preguntaba por qué... Claro. 128 00:07:21,066 --> 00:07:21,942 ¡Eh! 129 00:07:23,986 --> 00:07:27,531 Como ya le he comentado en otros tres pasillos, 130 00:07:27,698 --> 00:07:31,577 tenemos fluorescentes normales alimentados por corriente... 131 00:07:31,743 --> 00:07:33,370 Vaya, Glenn, una gran cita. 132 00:07:33,537 --> 00:07:35,455 Pero mejor dejamos lo de las luces. 133 00:07:35,539 --> 00:07:37,249 - ¿Cómo le va? - Nada bien. 134 00:07:37,457 --> 00:07:41,420 Y el espacio entre fluorescente es un techo estándar. 135 00:07:41,545 --> 00:07:44,548 Ya sé qué hay en la tienda, todas son muy parecidas. 136 00:07:44,631 --> 00:07:47,509 ¿Puede decirme algo interesante? 137 00:07:51,388 --> 00:07:54,600 ¿Por qué no le cuentas algunas de tus ideas geniales? 138 00:07:55,225 --> 00:07:57,519 - ¿Qué ideas? - Sí, ¿qué ideas? 139 00:07:57,811 --> 00:08:01,815 La idea de mejorar la tienda y reorganizar las cosas. 140 00:08:02,107 --> 00:08:05,694 Este tío no quiere organizar la tienda solo por tipos de producto. 141 00:08:06,153 --> 00:08:09,198 Quiere organizarla por estilos de vida. 142 00:08:09,781 --> 00:08:14,286 Habría un pasillo para mamis solteras, otro para veteranos. 143 00:08:14,745 --> 00:08:17,289 La verdad es que suena genial. 144 00:08:19,750 --> 00:08:21,460 Sí. Claro. Glenn tiene... 145 00:08:22,002 --> 00:08:24,922 muchísimas ideas como esa. 146 00:08:25,047 --> 00:08:26,131 ¿Las tiene? 147 00:08:27,216 --> 00:08:30,260 Sí. Ahí va otra. 148 00:08:36,600 --> 00:08:37,517 ¡Muestratis! 149 00:08:38,185 --> 00:08:42,272 En vez de decir "muestras gratis", deberíamos decir "muestratis". 150 00:08:42,856 --> 00:08:44,942 Qué gran idea. Debería apuntarlo. 151 00:08:45,108 --> 00:08:46,109 No, gracias. 152 00:08:46,735 --> 00:08:48,695 Oiga, no es mala idea. 153 00:08:49,196 --> 00:08:50,906 Espere. Tengo otra. 154 00:08:51,406 --> 00:08:53,617 "Carrompra". Para carrito de la compra. 155 00:08:54,952 --> 00:08:55,953 ¿Eh? 156 00:08:57,246 --> 00:08:59,873 Se trataría de un pasillo verde. 157 00:08:59,957 --> 00:09:03,502 Con los alimentos orgánicos y los productos de limpieza ecológicos. 158 00:09:03,585 --> 00:09:05,379 Me encanta. ¿Cómo se escribe tu nombre? 159 00:09:06,171 --> 00:09:07,923 "J", "O", "N"... 160 00:09:09,925 --> 00:09:12,594 En realidad, me he basado en una idea de Glenn. 161 00:09:13,345 --> 00:09:16,598 Creativo y humilde. Eres como Tom Hanks. 162 00:09:17,140 --> 00:09:18,850 - Oiga, Cynthia. - ¿Sí? 163 00:09:18,934 --> 00:09:22,020 ¿Le gustaría ver mi despacho? Es bastante guay. 164 00:09:22,312 --> 00:09:24,856 Tengo un calendario de perros normales. 165 00:09:25,065 --> 00:09:28,318 Claro, Brian, pero ahora estoy hablando con Jonah. 166 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 - ¿A qué colegio fuiste? - Ni siquiera recuerda cómo me llamo. 167 00:09:42,457 --> 00:09:46,044 Hola. ¿Querría hacerse una foto para la revista Stratus? 168 00:09:46,545 --> 00:09:49,923 ¿Le parece divertido? Oiga, ¿acaso es sordo? 169 00:09:51,300 --> 00:09:52,426 ¡Ay, madre, es sordo! 170 00:09:58,015 --> 00:10:00,642 Toma. Otra muestratis. 171 00:10:01,184 --> 00:10:03,603 Vaya, se pega fácil, ¿eh? 172 00:10:03,854 --> 00:10:06,023 - Gracias, Amy. - ¿Qué hacéis aquí? 173 00:10:06,273 --> 00:10:08,692 Porque aquí se sientan los pringados. 174 00:10:09,109 --> 00:10:11,361 - ¡Oiga! - Usted perdone. 175 00:10:11,653 --> 00:10:15,282 Disfrute de su pizza de peperoni individual, ¿de acuerdo? 176 00:10:15,741 --> 00:10:17,701 Glenn, solo quiero ayudarte. 177 00:10:17,784 --> 00:10:20,329 Vuelve allí conmigo y te la sirvo en bandeja. 178 00:10:20,495 --> 00:10:24,291 Es inútil. No tengo estilo ni sustancia. 179 00:10:24,499 --> 00:10:28,503 Será por eso por lo que los iPhone no reconocen mi cara como una cara. 180 00:10:28,628 --> 00:10:32,132 - Glenn, no seas tan duro contigo. - Llevo aquí 20 años. 181 00:10:32,215 --> 00:10:35,510 Tú llevas dos semanas y ya tienes mejores ideas que yo. 182 00:10:35,594 --> 00:10:36,970 Eso no es cierto. 183 00:10:37,471 --> 00:10:41,308 La verdad, creo que a la señora le gusta Jonah, eso es todo. 184 00:10:41,433 --> 00:10:45,187 Le interesa porque el chico es mono, no por sus malas ideas. 185 00:10:47,272 --> 00:10:49,399 - ¿Te parezco mono? - No. 186 00:10:49,483 --> 00:10:52,694 No digo que seas mono. Solo que pareces una persona que lo es. 187 00:10:53,403 --> 00:10:57,282 ¿De verdad crees que es por eso? ¿Que le gusta el chico? 188 00:10:57,407 --> 00:10:58,367 - No. - Sí. 189 00:10:58,533 --> 00:11:01,078 - Sí. - Eso tiene sentido. 190 00:11:01,495 --> 00:11:04,706 Es imposible competir con esos rasgos de geisha. 191 00:11:05,165 --> 00:11:08,085 Parece el hijo de un panda y una princesa Disney. 192 00:11:08,460 --> 00:11:12,589 Gracias, Glenn. Pero creo que también tiene que ver con mis ideas. 193 00:11:13,590 --> 00:11:17,386 El pandita cree que tiene buenas ideas. 194 00:11:18,136 --> 00:11:19,930 Ahora te has pasado. 195 00:11:20,180 --> 00:11:22,349 El pandita está triste. 196 00:11:22,724 --> 00:11:24,893 - Pobre pandita. - ¡Es adorable! 197 00:11:25,060 --> 00:11:26,103 Solo quería ayudar. 198 00:11:26,186 --> 00:11:28,397 - ¡Panda triste! - Panda. 199 00:11:28,814 --> 00:11:30,774 - No creas que no te queremos. - Triste. 200 00:11:31,149 --> 00:11:34,152 Cloud 9 Entra aquí 201 00:11:34,319 --> 00:11:36,988 La sociedad es un engaño Y el sexo una prisión 202 00:11:37,989 --> 00:11:39,157 ¿Qué te parece? 203 00:11:40,659 --> 00:11:45,997 La primera mitad me encanta. Pero la segunda, no sé yo. 204 00:11:46,248 --> 00:11:47,457 ¿En serio? 205 00:11:47,707 --> 00:11:50,127 He quitado muchísimo. Es lo único que me gusta. 206 00:11:50,377 --> 00:11:53,338 Pero el primer verso se parece más a un tema comercial, ¿no? 207 00:11:53,422 --> 00:11:55,424 - Es pegadizo. - ¿Pegadizo? 208 00:11:55,799 --> 00:11:58,969 No, de eso nada. Mi música no va de eso. 209 00:11:59,219 --> 00:12:01,471 La han descrito de muchas formas. Provocativa, 210 00:12:01,555 --> 00:12:04,057 peligrosa, horrible, pero nunca pegadiza. 211 00:12:04,683 --> 00:12:07,394 Eso no soy yo. Olvídalo. Lo dejo. Me largo. 212 00:12:07,978 --> 00:12:12,107 Eh. De acuerdo. Te entiendo. No quieres venderte. Da asco. 213 00:12:12,649 --> 00:12:15,944 Pero esta situación ya da asco. 214 00:12:16,111 --> 00:12:18,113 ¿Crees que me gusta llevar ropa premamá al instituto 215 00:12:18,238 --> 00:12:20,240 en vez de algo que me quede mono? 216 00:12:21,032 --> 00:12:22,701 Tenemos que pensar en alguien más. 217 00:12:29,040 --> 00:12:31,668 ¿Nos tomamos unos refrescos como coleguitas? 218 00:12:32,544 --> 00:12:33,545 No, gracias, Sal. 219 00:12:34,171 --> 00:12:36,506 ¿Y si empezamos con un ponche de huevo? 220 00:12:36,840 --> 00:12:39,593 Cuando lo bebes, parece que te ahogas. 221 00:12:42,679 --> 00:12:43,597 ¡Aquí estás! 222 00:12:44,264 --> 00:12:45,599 Te escapaste a mitad de tour. 223 00:12:45,849 --> 00:12:47,893 Sí, tenía que acabar unas cosas. 224 00:12:48,101 --> 00:12:51,188 Oiga, debería hablar con Glenn. 225 00:12:51,688 --> 00:12:53,523 Ya sé que es algo rarito, 226 00:12:53,607 --> 00:12:55,901 pero es el alma de este sitio. 227 00:12:56,067 --> 00:12:57,486 Podrías enseñarme esto. 228 00:12:57,694 --> 00:13:00,739 ¿Esto? Aquí no hay mucho que ver. 229 00:13:00,822 --> 00:13:04,493 Hay una mancha de agua en forma de luna creciente. 230 00:13:06,369 --> 00:13:08,455 La subí a Instagram. Tiene siete "me gusta". 231 00:13:09,039 --> 00:13:10,540 - Eres mono. - Eres mona. 232 00:13:10,749 --> 00:13:14,377 - Pareces un Kennedy judío. - Qué concreto. 233 00:13:15,128 --> 00:13:20,842 Pero no soy solo mono. No soy más estilo que sustancia, ¿no? 234 00:13:21,051 --> 00:13:22,093 ¿Acaso importa? 235 00:13:23,094 --> 00:13:26,515 Debería. Pero eres muy guapa y hueles a pera. 236 00:13:43,281 --> 00:13:46,618 - ¿Puedo hacerle una pregunta? - Claro. ¿Qué necesita? 237 00:13:46,826 --> 00:13:48,537 ¿Qué auriculares me recomienda? 238 00:13:48,745 --> 00:13:50,497 A mí me gustan estos. 239 00:13:50,872 --> 00:13:52,707 Funcionan por Bluetooth, molan mucho. 240 00:13:53,124 --> 00:13:54,167 ¿Qué hace? 241 00:13:55,627 --> 00:13:57,420 Perdone, no es por usted. 242 00:13:57,504 --> 00:14:00,549 Es para asegurarme de que no me hacen fotos que puedan usar. 243 00:14:13,019 --> 00:14:15,939 - Eh. - ¡Eh! Hola. 244 00:14:17,065 --> 00:14:20,694 Sobre antes, solo quería animar a Glenn. 245 00:14:21,111 --> 00:14:24,072 Pero no debería haber dicho que la periodista 246 00:14:24,155 --> 00:14:26,908 solo se interesa por tus ideas porque le pareces atractivo. 247 00:14:26,992 --> 00:14:29,035 Así que, lo siento. 248 00:14:31,329 --> 00:14:34,124 No pasa nada. Pero, que conste, 249 00:14:34,416 --> 00:14:36,501 si alguien te hubiera dicho algo así, como mujer, 250 00:14:36,835 --> 00:14:38,461 dudo que te hubiera parecido bien. 251 00:14:38,712 --> 00:14:41,548 - Lo sé. Por eso... - No te preocupes. Está olvidado. 252 00:14:42,173 --> 00:14:43,216 Lección aprendida. 253 00:14:48,430 --> 00:14:51,808 Oye, si se invirtieran los papeles... Ya, claro. 254 00:14:52,475 --> 00:14:56,771 Atención, empleados. Reunión de emergencia en la sala de descanso. Ya. 255 00:14:57,647 --> 00:14:59,274 Siento interrumpiros la jornada, 256 00:14:59,357 --> 00:15:02,736 pero me parece un buen momento para repasar la política de Cloud 9 257 00:15:03,028 --> 00:15:05,447 sobre conductas sexuales inapropiadas en el trabajo. 258 00:15:06,031 --> 00:15:08,867 - Dijiste que era una emergencia. - Sé lo que dije. 259 00:15:09,159 --> 00:15:13,913 Estaba haciendo pis. Tuve que cortarlo. Es muy incómodo. 260 00:15:13,997 --> 00:15:16,333 Antes de empezar el seminario, 261 00:15:16,708 --> 00:15:18,793 ¿alguien quiere decir algo? 262 00:15:20,003 --> 00:15:21,254 Bueno, vale. 263 00:15:22,088 --> 00:15:24,507 Sal y yo nos lo hacemos en los probadores. 264 00:15:29,304 --> 00:15:31,806 Ni siquiera me gusta. Tengo problemas de autoestima 265 00:15:31,931 --> 00:15:35,352 y creo que estar con él es una forma de castigarme. 266 00:15:35,769 --> 00:15:38,271 - Qué guarrería. - ¡Cállate, Sandra! 267 00:15:38,355 --> 00:15:40,649 Dios, menuda llorica. Siéntate. 268 00:15:42,233 --> 00:15:43,193 ¿Alguien más? 269 00:15:46,655 --> 00:15:50,575 Vale. Pues sin más dilación, 270 00:15:50,909 --> 00:15:55,121 veamos este vídeo de comportamiento sexual inadecuado en el trabajo. 271 00:15:57,332 --> 00:16:00,418 - ¡Ay, madre! - ¡Toma! 272 00:16:01,670 --> 00:16:04,089 - Pero bueno. - Dios santo. 273 00:16:04,172 --> 00:16:05,757 ¡No! ¡Para! 274 00:16:07,342 --> 00:16:09,844 ¡Qué machote! 275 00:16:10,345 --> 00:16:11,971 - ¡Acabo de comer! - Así se hace. 276 00:16:12,055 --> 00:16:14,432 ¿Así se besa la gente ahora? 277 00:16:14,849 --> 00:16:16,309 Ya hemos visto bastante. 278 00:16:16,559 --> 00:16:18,228 ¿A quién puede gustarle Jonah? 279 00:16:18,520 --> 00:16:20,146 Parece un villano de peli cutre. 280 00:16:20,313 --> 00:16:24,275 Quizá creyó que todas sus ideas geniales estaban dentro de su boca. 281 00:16:24,734 --> 00:16:27,445 Tenía que entrar con la lengua y sacárselas. 282 00:16:29,364 --> 00:16:32,909 ¿Eres capaz de abrirte de piernas por salir en una revista? 283 00:16:33,034 --> 00:16:34,077 - Eso no es... - Jonah. 284 00:16:34,285 --> 00:16:36,871 Es esa grabación se rompen unas 50 reglas. 285 00:16:37,247 --> 00:16:38,873 - Es repugnante. - Lo sé. Lo siento. 286 00:16:38,957 --> 00:16:43,712 Solo queda una cosa que decir. Estás a salvo. Ven aquí. 287 00:16:47,882 --> 00:16:50,093 Encajas ahí a la perfección, ¿verdad? 288 00:16:52,220 --> 00:16:54,305 - Has sufrido una agresión sexual. - ¿Qué? 289 00:16:54,556 --> 00:16:58,017 Esperaba que empezases a superarlo admitiéndolo en un lugar seguro. 290 00:16:58,143 --> 00:17:00,353 - No es eso. - Es evidente que estás... 291 00:17:01,312 --> 00:17:03,481 - ...muy avergonzado. - De eso nada. 292 00:17:03,690 --> 00:17:06,609 No has hecho nada malo. 293 00:17:06,901 --> 00:17:08,903 No fue una agresión. No lo fue. 294 00:17:08,987 --> 00:17:11,364 - Fue consentido. - ¿Veis? Eso es lo que pasa. 295 00:17:11,448 --> 00:17:13,575 La persona cree que es culpa suya. 296 00:17:14,117 --> 00:17:15,201 La vergüenza de la puta. 297 00:17:15,368 --> 00:17:17,704 No, es una víctima. Tú eres la única puta, Sandra. 298 00:17:17,954 --> 00:17:20,206 Deberíamos dejar de hablar de esto. 299 00:17:20,290 --> 00:17:22,834 - No. - O volver a ponerlo 300 00:17:22,959 --> 00:17:24,961 y hacer las voces de lo que piensan. 301 00:17:25,336 --> 00:17:27,005 - Genial. Perdón. - No. 302 00:17:28,006 --> 00:17:31,843 Vamos a darle a Jonah un aplauso. Ha tenido un día duro. 303 00:17:32,719 --> 00:17:34,929 - No. Eso no... - Bravo. 304 00:17:35,346 --> 00:17:36,514 Disfrútalo. 305 00:17:37,056 --> 00:17:38,516 Siento la violación, tío. 306 00:17:48,902 --> 00:17:51,488 Mi filosofía de vida es "atrévete a soñar", 307 00:17:51,863 --> 00:17:55,575 pero también "sueña atreverte", pero también "atreverse no...". 308 00:17:55,700 --> 00:17:57,202 Verá, el artículo que escribiré 309 00:17:57,285 --> 00:17:59,996 va sobre toda la tienda, no cada uno de los empleados. 310 00:18:01,998 --> 00:18:06,002 Vale. Pues, si decide escribir un artículo sobre mí, 311 00:18:06,461 --> 00:18:09,047 estaré en el almacén, esperando. 312 00:18:09,130 --> 00:18:12,884 Estoy dispuesto a hacer lo que haga falta. 313 00:18:17,430 --> 00:18:18,431 ¡Por Dios! 314 00:18:20,767 --> 00:18:22,477 Es periodista y violadora, 315 00:18:22,811 --> 00:18:24,979 las dos peores cosas que se pueden ser. 316 00:18:25,230 --> 00:18:27,065 Escúcheme bien, pervertida. 317 00:18:27,440 --> 00:18:32,362 Si vuelve a poner un pie en esta tienda, acabaré con usted. 318 00:18:37,951 --> 00:18:39,494 - Vámonos. - ¡Eh! 319 00:18:40,036 --> 00:18:42,997 - Muchas gracias por venir hoy. - De nada. 320 00:18:43,081 --> 00:18:45,458 Oiga, no me ha hecho ninguna foto. 321 00:18:46,334 --> 00:18:48,127 - Vaya. - Pero ahora estoy libre. 322 00:18:48,378 --> 00:18:51,589 ¿Se sigue diciendo "patata"? Porque no quiero... 323 00:18:51,673 --> 00:18:55,969 Verá, ojalá pudiera, pero la memoria solo da para cinco millones de fotos. 324 00:18:57,303 --> 00:18:58,429 Pero gracias. 325 00:19:00,390 --> 00:19:01,474 Espere. 326 00:19:03,101 --> 00:19:04,477 No me ha hecho una foto. 327 00:19:05,728 --> 00:19:07,605 ¿Por qué no me hace una con mi colega? 328 00:19:07,981 --> 00:19:10,316 - Sí, genial. - ¿Sí? 329 00:19:10,525 --> 00:19:12,443 - Genial. - Sí. Genial. 330 00:19:13,820 --> 00:19:14,988 Oiga, ¿periodista? 331 00:19:15,113 --> 00:19:16,948 ¿Le gustaría escuchar una canción? 332 00:19:17,115 --> 00:19:19,284 Me encantaría. Para eso estudié periodismo. 333 00:19:20,869 --> 00:19:25,456 Cloud 9, entra aquí Te lloverán las ofertas 334 00:19:27,000 --> 00:19:29,210 Vaya, la verdad es que no es terrible. 335 00:19:29,544 --> 00:19:32,422 ¿De verdad? Dios, Bo, le encanta. 336 00:19:32,755 --> 00:19:34,841 - Qué emoción. - Es buena. Es pegadiza. 337 00:19:35,675 --> 00:19:36,551 ¿Pegadiza? 338 00:19:41,055 --> 00:19:42,307 Gracias. 339 00:19:42,932 --> 00:19:45,184 ¿Sabe qué? Olvídelo. 340 00:19:45,351 --> 00:19:48,730 Bo es el hombre al que amo y no quiero que renuncie a quien es, 341 00:19:48,813 --> 00:19:51,357 aunque implique perder millones de dólares. 342 00:19:51,733 --> 00:19:54,861 - ¿Millones de dólares? - Sí. Quédese su dinero. 343 00:19:54,944 --> 00:19:57,739 A ver, el premio es un vale de diez dólares para Cloud 9. 344 00:19:58,031 --> 00:19:59,991 Ya la ha oído. No intente confundirnos 345 00:20:00,074 --> 00:20:02,076 - con su jerga legal. - Santo Dios. 346 00:20:02,160 --> 00:20:04,078 Mire lo que pienso de este contrato. 347 00:20:05,872 --> 00:20:07,415 Ras, ras. Doble ras. 348 00:20:08,041 --> 00:20:10,335 No era un contrato, era la dirección de mi hotel. 349 00:20:10,585 --> 00:20:11,920 Pues vale, Iluminati. 350 00:20:18,801 --> 00:20:19,886 ¿Qué tal, semental? 351 00:20:21,262 --> 00:20:23,973 Oye, para que conste... 352 00:20:24,265 --> 00:20:25,975 No es cosa mía. 353 00:20:26,100 --> 00:20:28,603 Solo eran dos adultos magreándose con consentimiento, 354 00:20:28,937 --> 00:20:32,023 junto a las bolsas de arena para gatos, pero no te juzgo. 355 00:20:32,649 --> 00:20:36,027 - ¿Te vas o...? - Espero a que me lleven. 356 00:20:36,110 --> 00:20:39,530 Eh. Vamos. Mi hotel está aquí al lado. 357 00:20:41,407 --> 00:20:44,869 ¡Vaya! ¿Tenéis más ideas que comentar? 358 00:20:45,119 --> 00:20:48,706 No. Es lo que decías. Soy muy mono. 359 00:20:49,123 --> 00:20:51,125 - No dije eso. - Como un panda. 360 00:21:01,761 --> 00:21:03,846 El último número de Stratus. 361 00:21:05,181 --> 00:21:07,517 Dios. Qué emoción. 362 00:21:09,227 --> 00:21:10,770 Recién impreso. 363 00:21:11,521 --> 00:21:14,273 CLOUD 9 APOYA A NUESTROS HÉROES DISCAPACITADOS 364 00:21:17,902 --> 00:21:21,656 Salgo en la portada. ¡Salgo en la portada!