1 00:00:03,921 --> 00:00:05,381 Vai ficar tudo bem. 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,008 O que aconteceu? 3 00:00:08,801 --> 00:00:10,386 Jeremy morreu hoje cedo. 4 00:00:11,429 --> 00:00:13,389 - Não! - O Jeremy morreu? 5 00:00:13,556 --> 00:00:15,933 O cara alto? Ele era tão jovem. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,352 Eu sabia, não dá para viver sendo tão alto. 7 00:00:18,686 --> 00:00:21,605 Não foi o Jeremy idiota e alto. 8 00:00:21,981 --> 00:00:23,190 Gostaria que fosse ele. 9 00:00:24,316 --> 00:00:25,693 Meu passarinho, Jeremy. 10 00:00:26,569 --> 00:00:29,280 Um dia ele estava vivo e no outro... 11 00:00:40,958 --> 00:00:42,918 Eu o peguei quando era um pequeno... 12 00:00:49,467 --> 00:00:51,635 Filhote? Um filhotinho? 13 00:00:52,636 --> 00:00:54,972 Acho que ela ia dizer filhotinho. 14 00:01:02,146 --> 00:01:04,565 Tenho certeza de que ele está em um lugar melhor. 15 00:01:05,149 --> 00:01:06,275 Não é, Mateo? 16 00:01:06,650 --> 00:01:08,527 Aposto que está no céu dos passarinhos. 17 00:01:08,736 --> 00:01:10,863 Você acha? Mas ele era tão violento. 18 00:01:11,822 --> 00:01:14,825 Tentei tirar folga hoje, mas ninguém podia me cobrir. 19 00:01:14,992 --> 00:01:17,119 Eu não ia vir, mas Emma precisa de aparelho 20 00:01:17,203 --> 00:01:19,205 e cortaram as horas de trabalho do Adam. 21 00:01:19,288 --> 00:01:20,372 Preciso do dinheiro. 22 00:01:20,748 --> 00:01:23,042 Talvez não seja tão ruim, vamos deixar rolar. 23 00:01:23,125 --> 00:01:24,627 Que foi? O que tem hoje? 24 00:01:24,960 --> 00:01:26,754 Você não sabe? 25 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 - Sabe do quê? - Sabe daquilo. 26 00:01:31,425 --> 00:01:34,261 Achei que tivesse ouvido a música calculei o tempo errado. 27 00:01:34,345 --> 00:01:37,264 É a Guerra das Cores! 28 00:01:39,016 --> 00:01:40,601 O que é Guerra das Cores? 29 00:01:40,935 --> 00:01:43,103 Dois times, um amarelo e um vermelho. 30 00:01:43,187 --> 00:01:46,565 Ganha quem vender mais até o fim do dia. 31 00:01:46,857 --> 00:01:48,400 Fala sério! Não estou a fim. 32 00:01:48,651 --> 00:01:49,693 O que ganhamos? 33 00:01:50,194 --> 00:01:54,073 Este ano, o time vencedor ganha... 34 00:01:56,075 --> 00:01:58,452 uma festa da pizza! 35 00:01:59,119 --> 00:02:01,997 Às vezes só quero entrar no meu carro e dirigir por aí. 36 00:02:02,206 --> 00:02:04,083 Dirigir... 37 00:02:04,500 --> 00:02:05,918 Apertem seus cintos 38 00:02:06,085 --> 00:02:08,838 porque vocês terão uma experiência na Cloud Nine 39 00:02:09,004 --> 00:02:12,174 que nunca tiveram. 40 00:02:23,227 --> 00:02:25,855 Dina, o que está fazendo aqui na arquibancada? 41 00:02:25,980 --> 00:02:27,356 É a Guerra das Cores! 42 00:02:27,857 --> 00:02:29,066 Passarinhos vão pro céu? 43 00:02:29,316 --> 00:02:31,694 Não, eles não têm almas. 44 00:02:31,944 --> 00:02:33,320 Eles viram pó. 45 00:02:35,990 --> 00:02:37,366 - Está bem? - Sim. 46 00:02:41,787 --> 00:02:45,833 E se me ajudasse a planejar a festa? Pra animar você? 47 00:02:46,208 --> 00:02:48,127 Planejar o quê? É só comprar pizza. 48 00:02:48,335 --> 00:02:50,296 Não, isso é um jantar com pizza. 49 00:02:50,546 --> 00:02:54,008 A palavra festa muda as coisas. Há algumas expectativas. 50 00:02:54,091 --> 00:02:55,759 Eu poderia fazer sozinho, 51 00:02:55,885 --> 00:02:58,262 mas seria muito mais legal fazer com você. 52 00:02:59,972 --> 00:03:01,974 Tá, vou te ajudar com essa festa idiota. 53 00:03:02,308 --> 00:03:03,976 Mas só se você quiser. 54 00:03:04,101 --> 00:03:06,687 Você implorou, então vou ajudar. 55 00:03:06,770 --> 00:03:09,189 Mas já aviso que tenho problemas com suas ideias. 56 00:03:09,398 --> 00:03:11,775 - Você não as ouviu. - Eu as ouço há anos. 57 00:03:12,067 --> 00:03:14,111 - São sempre uma droga. - Não é verdade. 58 00:03:14,820 --> 00:03:15,863 Quais? 59 00:03:16,030 --> 00:03:17,072 TIME AMARELO TIME VERMELHO 60 00:03:17,197 --> 00:03:19,325 No caixa, vão perguntar se quem te ajudou 61 00:03:19,450 --> 00:03:21,535 era do time vermelho ou do amarelo. 62 00:03:21,827 --> 00:03:24,788 E essa parte é muito importante. Eu não estou nem aí. 63 00:03:25,122 --> 00:03:26,332 TIME AMARELO 64 00:03:26,624 --> 00:03:28,083 TIME VERMELHO 65 00:03:28,876 --> 00:03:31,337 Ninguém está ligando pra competição. 66 00:03:31,587 --> 00:03:33,422 Eu acho que ganhar pizza 67 00:03:33,505 --> 00:03:36,258 não é tão legal como quando éramos crianças. 68 00:03:36,425 --> 00:03:38,469 É uma festa da pizza. 69 00:03:38,969 --> 00:03:40,971 E esse não é o único prêmio. 70 00:03:41,096 --> 00:03:43,724 Cada um do time vencedor ganha US$100. 71 00:03:44,767 --> 00:03:46,185 - O quê? - Sim. 72 00:03:46,518 --> 00:03:48,145 Por que não nos disse antes? 73 00:03:48,312 --> 00:03:49,563 Eu estava guardando 74 00:03:49,813 --> 00:03:53,317 porque queria ter uma surpresa boa no fim do dia. 75 00:03:53,484 --> 00:03:56,987 Precisa avisar sobre os bônus antes. 76 00:03:59,031 --> 00:04:03,160 Acha que aviso as pessoas? Devo fazer um pronunciamento? 77 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 Eu posso fazer isso. 78 00:04:05,746 --> 00:04:10,000 Cada pessoa do time vencedor leva US$100. 79 00:04:11,543 --> 00:04:13,337 Eu preciso do dinheiro. 80 00:04:13,504 --> 00:04:15,881 Estou juntando para fazer um ultrassom 3D. 81 00:04:15,965 --> 00:04:17,758 Aquele em que o bebê fica assim... 82 00:04:18,759 --> 00:04:20,970 E a melhor parte é que o time vermelho 83 00:04:21,136 --> 00:04:22,805 não sabe desse dinheiro. 84 00:04:24,223 --> 00:04:26,433 - Jonah? - Desculpe, eu não... 85 00:04:26,600 --> 00:04:29,853 não me sinto confortável em convencer as pessoas 86 00:04:30,020 --> 00:04:32,064 a comprarem o que não querem ou precisam. 87 00:04:32,356 --> 00:04:36,110 Eu morro, mas não faço outro ultrassom 2D, entendeu? 88 00:04:36,527 --> 00:04:38,737 - Vou me matar. - Esqueça o que eu disse. 89 00:04:39,321 --> 00:04:41,824 Vamos focar os departamentos que vendem mais. 90 00:04:41,907 --> 00:04:43,617 Jenny, a perfumaria não é sua... 91 00:04:45,536 --> 00:04:46,954 - Oi. - Oi. 92 00:04:47,079 --> 00:04:48,122 Oi. 93 00:04:48,205 --> 00:04:49,206 Pessoal. 94 00:04:50,416 --> 00:04:51,667 Tudo bem, garota? 95 00:04:59,591 --> 00:05:02,261 TIME VERMELHO 96 00:05:12,354 --> 00:05:13,439 Estava pondo errado. 97 00:05:45,220 --> 00:05:47,264 Parece que vocês estão indo bem. 98 00:05:47,347 --> 00:05:48,474 O quê? 99 00:05:49,099 --> 00:05:50,309 Deixe para lá. 100 00:05:50,601 --> 00:05:52,102 Tem gente levando a competição 101 00:05:52,269 --> 00:05:53,979 muito a sério de repente. 102 00:05:54,063 --> 00:05:56,065 Não acredito que está olhando para o placar. 103 00:05:56,273 --> 00:05:57,983 Eu não estava, só virei a cabeça 104 00:05:58,067 --> 00:06:00,652 e meus olhos acompanharam. O rosto funciona assim. 105 00:06:00,944 --> 00:06:02,863 Mas parecia que você estava analisando. 106 00:06:03,322 --> 00:06:06,283 Tudo bem, como quiser. 107 00:06:06,533 --> 00:06:08,660 Vou para a sala de descanso. Falou. 108 00:06:11,080 --> 00:06:12,164 Falou? 109 00:06:15,709 --> 00:06:18,170 Mateo, percebeu algo estranho nisso? 110 00:06:18,629 --> 00:06:20,839 Cara grande, camisa pequena. Clássico. 111 00:06:20,964 --> 00:06:22,174 Já postei no Instagram. 112 00:06:22,674 --> 00:06:25,469 Não. Por que eles estão vendendo tanto? 113 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Não sei. 114 00:06:27,596 --> 00:06:28,931 Vou investigar. 115 00:06:31,600 --> 00:06:34,103 Há um prêmio de cem dólares para o time vencedor. 116 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 Muito obrigado. 117 00:06:40,317 --> 00:06:42,778 Não faça sexo com os clientes, claro. 118 00:06:42,986 --> 00:06:45,155 Mas se um homem tiver a impressão, 119 00:06:45,322 --> 00:06:46,573 errada, 120 00:06:46,698 --> 00:06:50,244 de que quanto mais ele comprar, menos impossível será 121 00:06:50,494 --> 00:06:53,163 fazer sexo com você, o problema é dele. 122 00:06:55,040 --> 00:06:58,127 Mas você é uma dama e eu a respeito. 123 00:06:58,502 --> 00:07:00,129 Atenção, clientes da Cloud Nine. 124 00:07:00,254 --> 00:07:01,672 Queremos dar as boas-vindas 125 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 aos integrantes do programa "Segunda Chance" do time amarelo. 126 00:07:04,842 --> 00:07:07,719 Se preferir alguém que não tenha cometido um crime, 127 00:07:07,970 --> 00:07:11,431 nossos empregados de camisa vermelha ficarão felizes em recebê-los. 128 00:07:12,057 --> 00:07:15,727 Programa "Segunda Chance" da Cloud Nine 129 00:07:15,936 --> 00:07:18,438 porque conhecimento vale cem dólares. 130 00:07:20,983 --> 00:07:23,193 TIME AMARELO 131 00:07:26,321 --> 00:07:28,365 TIME VERMELHO 132 00:07:31,201 --> 00:07:33,287 Dina, temos que ter prioridades. 133 00:07:33,370 --> 00:07:34,872 Não precisamos de uma pinhata. 134 00:07:34,997 --> 00:07:36,206 Pinhatas são demais! 135 00:07:36,498 --> 00:07:40,002 Batemos em coisas, comemos doces. O que mais pode querer? 136 00:07:40,127 --> 00:07:44,590 Temos US$60 para a festa e só o palhaço pequeno custa US$40. 137 00:07:44,756 --> 00:07:46,675 Não precisamos de um palhaço pequeno. 138 00:07:47,634 --> 00:07:50,304 Já concordei em tirar o palhaço grande, lembra? 139 00:07:50,512 --> 00:07:53,557 Daqui a pouco, a festa não terá palhaços. 140 00:07:53,765 --> 00:07:57,060 É isso que você quer? Uma festa sem palhaços? 141 00:07:57,352 --> 00:07:58,812 Esta custa duas vezes mais, 142 00:07:58,937 --> 00:08:01,064 mas vem com um moedor. 143 00:08:01,273 --> 00:08:04,318 Sim, mas duvido que usará essas coisas. 144 00:08:04,443 --> 00:08:06,862 Tem certeza? Estou querendo levar o mais caro. 145 00:08:07,404 --> 00:08:10,741 E não posso deixar de dizer que dinheiro não é um problema. 146 00:08:11,909 --> 00:08:14,369 Sinceramente, se você não for um barista, 147 00:08:14,536 --> 00:08:16,955 só precisa de uma cafeteira normal. 148 00:08:17,247 --> 00:08:19,917 Certo, vou gastar a diferença na loteria. 149 00:08:20,667 --> 00:08:23,337 Mas quais as minhas chances de ganhar duas vezes? 150 00:08:26,006 --> 00:08:27,174 Jonah. 151 00:08:27,341 --> 00:08:29,843 O time vermelho já sabe do prêmio. 152 00:08:30,010 --> 00:08:32,971 É hora do time amarelo parar com as frescuras. 153 00:08:33,180 --> 00:08:35,766 Não estou com frescuras. 154 00:08:35,849 --> 00:08:38,852 Eu não forço as pessoas a comprarem o que não precisam. 155 00:08:38,977 --> 00:08:40,020 Você é egoísta. 156 00:08:40,187 --> 00:08:43,565 - Acho que é o oposto de egoísmo. - Jonah, você é melhor do que isso. 157 00:08:43,649 --> 00:08:46,109 Veja o time vermelho, Brett vendeu uma prateleira. 158 00:08:46,401 --> 00:08:49,238 Não os itens dela, ele vendeu uma prateleira inteira! 159 00:08:49,363 --> 00:08:51,949 Sim, mas é o Brett. O cara é uma máquina de vender. 160 00:08:52,491 --> 00:08:53,951 Certo, veja... 161 00:08:55,160 --> 00:08:56,703 Estou meio apertada no momento. 162 00:08:56,787 --> 00:08:59,331 Talvez US$100 não faça diferença para você, 163 00:08:59,456 --> 00:09:01,500 mas para alguns de nós é bem importante. 164 00:09:01,708 --> 00:09:04,711 Poderia começar a vender coisas que as pessoas não precisam? 165 00:09:05,045 --> 00:09:06,129 Ah, não! Não. 166 00:09:06,255 --> 00:09:09,383 Acredite em mim, aquela máquina que tem o moedor é bem melhor, 167 00:09:09,466 --> 00:09:11,551 - não tem comparação! - Foi o que eu disse. 168 00:09:14,930 --> 00:09:16,848 - Orgulho amarelo? - Orgulho amarelo. 169 00:09:18,433 --> 00:09:20,018 Não aceite não como resposta. 170 00:09:20,227 --> 00:09:24,523 E em glacê azul, escreva "Parabéns". 171 00:09:24,898 --> 00:09:25,857 Entendeu? 172 00:09:26,149 --> 00:09:28,610 Não é para escrever "Parabéns, entendeu?" 173 00:09:28,694 --> 00:09:30,195 Só "Parabéns". 174 00:09:32,281 --> 00:09:35,033 Não, eu não quero que escreva "Parabéns, entendeu? 175 00:09:35,158 --> 00:09:38,620 Não parabéns, entendeu? Só parabéns." 176 00:09:39,162 --> 00:09:40,539 O que faço? 177 00:09:40,622 --> 00:09:43,000 Ele não fala inglês, só transcreve os sons. 178 00:09:43,083 --> 00:09:45,002 Qual língua ele fala? 179 00:09:45,210 --> 00:09:46,336 Você o contratou. 180 00:09:46,461 --> 00:09:49,089 Se dependesse de mim, eu demitiria metade da equipe. 181 00:09:50,257 --> 00:09:51,758 Não coloque isso no bolo. 182 00:09:58,140 --> 00:10:01,893 - Quer ajuda com a churrasqueira? - Não, só estou olhando. 183 00:10:02,144 --> 00:10:04,271 - Já tenho uma básica. - Ah. 184 00:10:07,816 --> 00:10:09,192 - Bonita, não é? - Sim. 185 00:10:09,318 --> 00:10:11,695 É muito bonita. 186 00:10:11,987 --> 00:10:14,239 Acredite, gostaria de poder comprá-la. 187 00:10:14,406 --> 00:10:16,950 Mas o quanto eu realmente usaria 188 00:10:17,034 --> 00:10:18,577 uma churrasqueira motorizada? 189 00:10:19,161 --> 00:10:21,913 Eu sempre uso a minha. 190 00:10:22,372 --> 00:10:26,043 Ela já me salvou várias vezes. 191 00:10:26,335 --> 00:10:29,796 - Você é churrasqueiro? - Muito. 192 00:10:30,088 --> 00:10:32,341 Certo, carvão ou gás? 193 00:10:33,175 --> 00:10:37,054 Se precisa perguntar, não é um churrasqueiro. 194 00:10:37,137 --> 00:10:39,306 Exatamente. Boa. 195 00:10:39,473 --> 00:10:43,101 - Eu deveria usá-la em um dos meus vídeos. - Vídeos? 196 00:10:43,435 --> 00:10:45,729 Faço vídeos de churrasco no YouTube. 197 00:10:45,812 --> 00:10:48,607 - Não é nada importante. - Parece importante para mim. 198 00:10:48,815 --> 00:10:51,526 Tenho nove inscritos, e três deles eu nem conheço. 199 00:10:51,651 --> 00:10:53,779 - Nossa, desconhecidos? - Sim. 200 00:10:53,945 --> 00:10:54,946 Então... 201 00:10:55,030 --> 00:10:59,368 quase poderíamos dizer que precisa disto. 202 00:10:59,576 --> 00:11:02,079 Talvez, vou falar com a minha esposa. 203 00:11:02,162 --> 00:11:04,164 Ela está por aí, depois falo com você. 204 00:11:04,289 --> 00:11:05,582 Peraí. Qual é. 205 00:11:05,874 --> 00:11:09,002 Não vamos envolver uma mulher nisso. 206 00:11:09,169 --> 00:11:10,712 Isso é coisa de homem, sabe? 207 00:11:10,796 --> 00:11:15,467 Churrasco, futebol, carro, pornografia. 208 00:11:19,137 --> 00:11:21,932 Vou ligar para ela... 209 00:11:22,099 --> 00:11:23,767 Tudo bem. 210 00:11:24,059 --> 00:11:26,770 Você acha que gosta mais dos Minions do que eu? 211 00:11:27,062 --> 00:11:28,522 Acho que não. 212 00:11:28,688 --> 00:11:33,068 Porque se gostasse, teria o cobertor dos Minions, 213 00:11:33,318 --> 00:11:36,238 o abajur dos Minions, 214 00:11:36,530 --> 00:11:39,366 doces dos Minions... 215 00:11:39,533 --> 00:11:43,120 e esta princesa. 216 00:11:43,954 --> 00:11:45,956 Um segundo. Oi querido, o que foi? 217 00:11:46,248 --> 00:11:49,000 Sim, só queria falar algo com você. 218 00:11:49,126 --> 00:11:50,710 Estou ocupada, pode esperar? 219 00:11:50,794 --> 00:11:53,213 Eu estava em casa e percebi que estávamos 220 00:11:53,338 --> 00:11:54,965 sem pilhas, então vim para o... 221 00:11:55,048 --> 00:11:57,676 Pilhas! Eu levo pilhas. Te amo, beijos. 222 00:11:58,135 --> 00:12:00,762 Era o líder dos Minions 223 00:12:01,179 --> 00:12:04,891 e ele disse para você falar para a sua mãe 224 00:12:05,058 --> 00:12:06,726 comprar um Xbox para você. 225 00:12:09,062 --> 00:12:11,940 - Ela não podia falar. - Bem... 226 00:12:13,400 --> 00:12:15,652 Bom, pelo menos você tentou. 227 00:12:16,611 --> 00:12:18,989 - Sim, tentei. - Sim. 228 00:12:19,739 --> 00:12:21,324 - Vou comprar. - Certo! 229 00:12:21,491 --> 00:12:23,243 - Muito bem! - Sim. 230 00:12:23,410 --> 00:12:25,829 - Cuidado, o cozinheiro fugiu! - O quê? 231 00:12:26,121 --> 00:12:28,123 Minha avó falava sempre isso. 232 00:12:29,916 --> 00:12:32,210 Confie em mim, você não quer uma RX-5. 233 00:12:32,335 --> 00:12:33,753 A Vilano Forza é bem melhor. 234 00:12:33,962 --> 00:12:37,132 A RX-5 ganhou cinco estrelas na RoadPro e custa metade do preço. 235 00:12:37,591 --> 00:12:38,717 Beleza. 236 00:12:39,551 --> 00:12:40,760 O que quer dizer? 237 00:12:41,136 --> 00:12:44,598 Cara, eu tinha uma RX-5. 238 00:12:45,390 --> 00:12:46,516 Era boa. 239 00:12:46,725 --> 00:12:49,853 Até que os pedais afrouxaram quando eu atravessava uma avenida. 240 00:12:53,398 --> 00:12:55,233 Sinto muito. 241 00:12:55,525 --> 00:12:58,904 Mas quer saber? Gosto de ver o lado positivo das coisas. 242 00:12:59,571 --> 00:13:01,239 Vou finalizar sua compra da RX-5. 243 00:13:01,823 --> 00:13:06,328 - Na verdade, vou levar a Vilano. - Muito bem! 244 00:13:06,578 --> 00:13:08,705 Vamos levar um desses capacetes também? 245 00:13:09,289 --> 00:13:12,417 "Devia ter usado um capacete melhor" foi a minha primeira frase 246 00:13:12,501 --> 00:13:14,127 quando reaprendi a falar. 247 00:13:19,883 --> 00:13:22,844 A moça é empregada. Ela precisa fazer o que eu mando. 248 00:13:22,928 --> 00:13:24,179 Como vai pagar? 249 00:13:24,262 --> 00:13:26,723 Eu disse para ela: "Pode se demitir se quiser, 250 00:13:26,806 --> 00:13:28,808 mas eu posso ligar para a imigração." 251 00:13:28,975 --> 00:13:30,227 Isso calou a boca dela. 252 00:13:30,310 --> 00:13:32,479 Não sei, algo sobre um carro que pegou fogo. 253 00:13:32,562 --> 00:13:33,772 Mas ela se atrasou. 254 00:13:34,356 --> 00:13:36,399 Chame um Uber, claro! 255 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Ela andou da Guatemala até aqui, 256 00:13:38,860 --> 00:13:41,571 mas não consegue andar alguns quilômetros na cidade? 257 00:13:41,863 --> 00:13:46,117 Coloque as costelas na grelha e deixe assar por quase duas horas. 258 00:13:53,375 --> 00:13:54,626 Amei isso. 259 00:13:54,918 --> 00:13:57,170 Obrigado. 260 00:13:57,295 --> 00:13:59,965 Odeio nos programas de culinária, quando começam a cozinhar 261 00:14:00,090 --> 00:14:01,883 e depois cortam para o prato pronto. 262 00:14:01,967 --> 00:14:03,927 Meus vídeos são em tempo real. 263 00:14:04,135 --> 00:14:07,472 - Nunca vemos isso. - Nunca vemos isso! 264 00:14:07,931 --> 00:14:09,391 Não, e quer saber? 265 00:14:09,474 --> 00:14:13,562 Ficará ainda melhor em uma TV 4K Ultra HD. 266 00:14:13,895 --> 00:14:15,188 Meu Deus, não sei. 267 00:14:15,355 --> 00:14:17,399 Parece muito caro para um passatempo. 268 00:14:17,649 --> 00:14:20,944 Pare de chamar de passatempo. 269 00:14:21,236 --> 00:14:23,405 - Isso é carreira. - É? 270 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 Minha esposa acha meus vídeos estúpidos. 271 00:14:25,615 --> 00:14:28,368 Sem ofensa, mas acho a sua esposa estúpida. 272 00:14:29,077 --> 00:14:30,245 Legal. 273 00:14:30,412 --> 00:14:33,164 Verdade, mas ela não ficará feliz 274 00:14:33,248 --> 00:14:34,916 se eu gastar mais dinheiro agora. 275 00:14:35,083 --> 00:14:36,626 Mas o que te faz feliz? 276 00:14:36,918 --> 00:14:40,547 Precisa se permitir fazer algo por você. 277 00:14:40,714 --> 00:14:41,840 Pelo menos uma vez. 278 00:14:42,132 --> 00:14:43,216 É verdade. 279 00:14:44,050 --> 00:14:45,802 Sim, é verdade. 280 00:14:45,969 --> 00:14:47,178 - Sim? Faça isso. - Sim. 281 00:14:47,262 --> 00:14:48,805 - Vou fazer. - Isso. 282 00:14:49,014 --> 00:14:50,724 Por que ela deveria ter folga? 283 00:14:50,974 --> 00:14:53,018 Eu não tenho folga como madrasta. 284 00:14:56,855 --> 00:14:58,898 - Como está? - Não muito bem. 285 00:14:59,190 --> 00:15:02,193 O Brett vendeu o dispensador de queijo da cafeteria. 286 00:15:02,944 --> 00:15:04,070 O cara sabe vender. 287 00:15:04,362 --> 00:15:06,072 - Como ele faz? - Não sei. 288 00:15:06,364 --> 00:15:08,158 E quer saber? Isso não vai ajudar, 289 00:15:08,325 --> 00:15:12,162 mas por muito pouco não fiz uma venda de mil dólares. 290 00:15:12,329 --> 00:15:16,583 Depois abri a minha boca e fiz ele gastar dois mil dólares! 291 00:15:16,666 --> 00:15:17,751 Fala sério! 292 00:15:17,834 --> 00:15:20,420 Fiz o que você disse. Não aceitei não como resposta. 293 00:15:20,545 --> 00:15:22,464 - Bom. - E me senti mal por ele, 294 00:15:22,547 --> 00:15:25,800 mas lembrei que se não saísse do bolso dele, sairia do seu. 295 00:15:26,092 --> 00:15:28,261 Meu Deus! Te amo! 296 00:15:28,428 --> 00:15:29,471 Volte ao trabalho. 297 00:15:31,014 --> 00:15:31,973 Certo. 298 00:15:33,183 --> 00:15:35,810 - Odeio balões. - Precisamos deles. 299 00:15:36,811 --> 00:15:38,647 Balões são como nossa alma. 300 00:15:38,813 --> 00:15:40,440 Eles querem subir, mas não podem. 301 00:15:40,523 --> 00:15:42,442 E quando você estoura, eles gritam. 302 00:15:42,734 --> 00:15:44,944 Achei que faríamos essa festa juntos, 303 00:15:45,111 --> 00:15:47,697 mas vamos só pegar as coisas que o Glenn gosta. 304 00:15:47,781 --> 00:15:51,618 Deus nos livre de uma pinhata para quem acordou com o melhor amigo morto 305 00:15:51,743 --> 00:15:55,038 e teve que colocá-lo no lixo do vizinho antes do caminhão chegar! 306 00:16:01,586 --> 00:16:05,131 Quer mesmo uma pinhata? Tenho uma ideia. 307 00:16:05,256 --> 00:16:07,592 Quem se importa? Tenho ideias toda hora. 308 00:16:07,842 --> 00:16:09,552 "Queria ter comprado um Vitamix." 309 00:16:09,636 --> 00:16:12,555 Foi a primeira coisa que eu disse quando acordei do coma. 310 00:16:12,847 --> 00:16:14,224 Pode salvar a sua vida. 311 00:16:14,349 --> 00:16:17,644 Como é que um liquidificador que não era Vitamix te deixou em coma? 312 00:16:17,852 --> 00:16:20,939 Essa é uma pergunta ofensiva para se fazer a um deficiente. 313 00:16:21,898 --> 00:16:23,650 O marido da Amy está aqui. 314 00:16:26,820 --> 00:16:28,363 Nossa, não é o que eu... 315 00:16:29,656 --> 00:16:34,536 Ele é engraçado ou é músico? 316 00:16:34,703 --> 00:16:37,080 Acho que não, acho que faz vídeos de churrasco. 317 00:16:40,500 --> 00:16:43,753 Ah, não. Não! 318 00:16:44,295 --> 00:16:48,216 E depois enchemos ele de doces. 319 00:16:48,299 --> 00:16:49,801 Sei o que é pinhata. 320 00:16:53,096 --> 00:16:54,639 Obrigada. Foi uma boa ideia. 321 00:16:58,935 --> 00:17:00,687 Veja, estas espumas parecem nuvens. 322 00:17:00,812 --> 00:17:02,814 Podemos usar como decoração da festa. 323 00:17:03,148 --> 00:17:04,274 Cloud Nine. 324 00:17:05,275 --> 00:17:06,985 Olhe para nós trabalhando juntos. 325 00:17:07,569 --> 00:17:10,155 Completando as ideias um do outro! 326 00:17:10,447 --> 00:17:13,324 Como no jazz, sabe? 327 00:17:18,621 --> 00:17:20,373 Sim! Vá! 328 00:17:24,961 --> 00:17:28,882 Som de xilofone Fazendo jazz 329 00:17:31,885 --> 00:17:34,053 Acho que não deve comprar essas coisas. 330 00:17:34,345 --> 00:17:36,431 Você disse que eu deveria. 331 00:17:36,514 --> 00:17:39,434 Mas depois eu pensei que parte do brilho 332 00:17:39,559 --> 00:17:41,352 poderia ser por você fazer os vídeos 333 00:17:41,436 --> 00:17:44,481 na churrasqueira comum, sabe? 334 00:17:44,731 --> 00:17:46,733 - Acho que não. - Claro. 335 00:17:46,983 --> 00:17:49,068 Quer saber? Que tal isso? 336 00:17:49,194 --> 00:17:52,197 Vá para o carro e eu levo as coisas lá para você. 337 00:17:52,363 --> 00:17:54,449 Mas eu preciso pagar... 338 00:17:55,033 --> 00:17:56,493 - Eu pago. - O quê? 339 00:17:57,160 --> 00:17:59,204 Eu gostaria de pagar por tudo isso. 340 00:17:59,954 --> 00:18:02,957 Você quer investir? É isso? 341 00:18:03,082 --> 00:18:06,294 Sim, quero investir desde o início. 342 00:18:06,503 --> 00:18:07,962 Quer saber? Sócios? 343 00:18:08,087 --> 00:18:10,215 Qual a porcentagem que você imagina? 344 00:18:10,340 --> 00:18:13,134 O que você achar justo. Falamos disso depois. 345 00:18:13,301 --> 00:18:15,553 Não, melhor não. 346 00:18:15,637 --> 00:18:17,013 Assim costuma dar problema. 347 00:18:17,096 --> 00:18:19,516 Pensei em talvez, 80% para mim e 20% para você. 348 00:18:20,475 --> 00:18:23,186 Tá, 80% e 20%, fechado. Fechamos um negócio. 349 00:18:23,311 --> 00:18:25,230 Espere... 350 00:18:25,355 --> 00:18:27,398 não tenho certeza se quero um sócio. 351 00:18:27,482 --> 00:18:30,193 Não preciso ser sócio. Preciso que saia daqui antes... 352 00:18:30,693 --> 00:18:32,821 - Adam? - ...que isso aconteça. 353 00:18:36,115 --> 00:18:38,284 Não podemos comprar uma churrasqueira. 354 00:18:38,409 --> 00:18:41,663 Mas podemos pagar as suas aulas na faculdade. 355 00:18:41,830 --> 00:18:43,665 - O quê? - Não é culpa do Adam. 356 00:18:43,748 --> 00:18:46,251 - É culpa minha. - Jonah, fique fora disso. 357 00:18:46,501 --> 00:18:51,714 As aulas na faculdade vão me ajudar a ganhar mais para nós. 358 00:18:52,006 --> 00:18:54,217 Os vídeos também, o Jonah investiu. 359 00:18:54,342 --> 00:18:56,094 Não usaria a palavra investiu. 360 00:18:56,219 --> 00:18:57,470 Somos sócios, 90% e 10%. 361 00:18:57,554 --> 00:18:59,639 Tinha dito 80% e 20%. Pare, Jonah. 362 00:18:59,931 --> 00:19:00,974 Uma vez na vida, 363 00:19:01,474 --> 00:19:04,727 quero me permitir fazer algo por mim. 364 00:19:04,936 --> 00:19:07,355 - Uma vez na vida, Adam? - Sim. 365 00:19:07,605 --> 00:19:10,400 E a academia de kickboxing? 366 00:19:10,567 --> 00:19:12,610 - Sim. - Ou o álbum de reggaeton? 367 00:19:12,902 --> 00:19:15,655 E a cerveja artesanal? 368 00:19:15,864 --> 00:19:18,199 Foi tão baixo você mencionar isso. 369 00:19:18,324 --> 00:19:20,076 - Ainda está envelhecendo. - Ela fede. 370 00:19:20,243 --> 00:19:23,496 Jonah disse que eu tenho potencial. 371 00:19:23,663 --> 00:19:25,623 - Foi o que ele disse? - Diga a ela. 372 00:19:27,417 --> 00:19:29,586 Senhora, o quê? Panelas? 373 00:19:29,752 --> 00:19:31,921 As panelas estão logo ali. 374 00:19:35,133 --> 00:19:37,343 Com várias mãos Todos trabalham menos 375 00:19:37,468 --> 00:19:40,221 Com várias mãos Todos trabalham menos 376 00:19:40,305 --> 00:19:43,725 PROVADORES 377 00:19:44,017 --> 00:19:46,102 - Trabalho em equipe - Trabalho em equipe 378 00:19:46,185 --> 00:19:48,771 Vamos lá, pessoal... 379 00:19:52,025 --> 00:19:53,359 Quem ganhou? 380 00:19:53,651 --> 00:19:55,528 O time amarelo ganhou, Myrtle. 381 00:19:55,737 --> 00:19:57,572 Ele já te disse isso seis vezes. 382 00:19:59,699 --> 00:20:01,117 A vitória é doce. 383 00:20:01,993 --> 00:20:05,246 Mas quer saber? O melhor é que vencemos juntos. 384 00:20:06,372 --> 00:20:07,248 Sim! 385 00:20:07,332 --> 00:20:09,292 Você estava no time vermelho. 386 00:20:09,542 --> 00:20:11,836 Eu peguei uma camisa de cada cor. 387 00:20:16,090 --> 00:20:18,343 Isto parece uma boa finalização para o dia. 388 00:20:21,387 --> 00:20:22,472 Sim. 389 00:20:23,598 --> 00:20:26,809 - O seu marido está aqui? - Não, foi para casa. 390 00:20:28,102 --> 00:20:29,103 Ele parece legal. 391 00:20:31,189 --> 00:20:32,607 Ele é legal. 392 00:20:34,567 --> 00:20:37,445 - Sinto muito... - Não é sua culpa. 393 00:20:41,074 --> 00:20:42,158 Como se conheceram? 394 00:20:42,283 --> 00:20:44,202 Não quero falar da minha vida pessoal. 395 00:20:44,661 --> 00:20:45,703 Entendi. 396 00:20:49,749 --> 00:20:51,501 Eu estava no ensino médio 397 00:20:51,626 --> 00:20:54,128 e ele era jogador de futebol. 398 00:21:00,593 --> 00:21:01,594 "Você o contratou. 399 00:21:01,678 --> 00:21:04,722 Eu demitiria metade da equipe. 400 00:21:04,931 --> 00:21:07,475 Não coloque isso no bolo. Glenn, faça-o parar. 401 00:21:07,642 --> 00:21:09,435 Não está tão convencida agora, Dina. 402 00:21:09,560 --> 00:21:12,730 Juro que ainda vou enforcar você. 403 00:21:12,814 --> 00:21:13,982 Gostaria de ver... 404 00:21:15,817 --> 00:21:17,527 ...você tentar. Isso é uma ameaça? 405 00:21:17,652 --> 00:21:18,611 Você me ameaçou." 406 00:21:21,906 --> 00:21:23,449 Está funcionando?