1 00:00:04,046 --> 00:00:05,047 IPERMERCATO CLOUD 9 2 00:00:05,089 --> 00:00:08,008 Per la Giornata della Terra, aiuteremo a salvare l'ambiente 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,720 iniziando a usare la carta igienica riciclata 4 00:00:10,761 --> 00:00:14,306 e vendendo il Blu-Ray di The Day After Tomorrow a metà prezzo. 5 00:00:14,348 --> 00:00:16,892 - Dovrebbe bastare. - L'azienda ci chiede anche 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,854 di trovare dei modi per avere una vita più sostenibile. 7 00:00:20,688 --> 00:00:21,856 Nessuno? 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,276 Io chiudo il rubinetto mentre mi spazzolo i denti. 9 00:00:25,317 --> 00:00:27,361 Anch'io. Me li lavo nella vasca. 10 00:00:27,403 --> 00:00:29,488 Fare il bagno fa male all'ambiente. 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,198 Ma fa bene alla mia pelle, 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,409 - quindi, si vince e si perde. - Io e Jerusha 13 00:00:33,659 --> 00:00:35,745 stacchiamo il frigo quando non siamo in casa. 14 00:00:35,786 --> 00:00:38,622 - Il cibo non va a male? - In realtà sì, è terribile. 15 00:00:38,664 --> 00:00:40,583 Buttiamo un sacco di roba. 16 00:00:40,624 --> 00:00:43,169 Io sono vegana, quindi è come guidare quattro Prius. 17 00:00:43,210 --> 00:00:45,921 Faccio un gioco dove cerco di usare meno acqua ogni settimana. 18 00:00:45,963 --> 00:00:48,382 Ora tiro lo sciacquone solo quando il water è pieno. 19 00:00:49,759 --> 00:00:52,511 Ok, è... È stata una discussione stimolante. 20 00:00:52,553 --> 00:00:54,263 Ultimo, ma non meno importante, 21 00:00:54,305 --> 00:00:57,725 ora ogni filiale avrà un dipendente "ambasciatore ambientale" 22 00:00:57,767 --> 00:01:00,728 per promuovere gli sforzi verso la sostenibilità in negozio. 23 00:01:01,103 --> 00:01:04,064 Il nostro sarà Jonah, ovviamente. 24 00:01:04,106 --> 00:01:05,566 - Non mi dire. - Oh, no. 25 00:01:05,608 --> 00:01:06,776 - Già. - Ehilà, tontolone? 26 00:01:06,817 --> 00:01:09,820 - Grazie a tutti. - Non devi fare un discorso. 27 00:01:09,862 --> 00:01:14,492 Beh, in quanto ambasciatore ambientale dovrei servire il distintivo. 28 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 È una spilla. Stai calmino. 29 00:01:15,868 --> 00:01:18,537 "È arrivato il momento di agire per il riscaldamento globale. 30 00:01:18,579 --> 00:01:22,875 Se la temperatura globale dovesse alzarsi di un altro mezzo grado, 31 00:01:22,917 --> 00:01:25,085 arriveremo al punto di non ritorno 32 00:01:25,127 --> 00:01:29,423 ed entro dieci anni andremo incontro a un'apocalisse. 33 00:01:29,465 --> 00:01:31,550 L'amministrazione Obama sta lavorando..." 34 00:01:32,718 --> 00:01:35,387 Oh, questo è stato stampato nel 2009. 35 00:01:35,429 --> 00:01:37,598 - Ci siamo riusciti? - Ho appena controllato. 36 00:01:37,640 --> 00:01:39,016 No. Neanche lontanamente. 37 00:01:39,058 --> 00:01:40,267 Oh, no. 38 00:01:41,644 --> 00:01:43,479 Bisognerebbe prestare attenzione a queste cose.. 39 00:01:48,317 --> 00:01:49,860 GIORNATA DELLA TERRA 40 00:01:49,902 --> 00:01:51,403 SALVATE LE API 41 00:01:51,445 --> 00:01:53,280 IL CAMBIAMENTO CLIMATICO NON È UNO SCHERZO! 42 00:01:53,322 --> 00:01:56,826 Ehi, dovrei iscrivere un po' di gente per qualche progetto ambientale. 43 00:01:56,867 --> 00:01:58,661 Qualcuno vuole creare del concime? 44 00:01:58,702 --> 00:02:01,831 Intendi buttare l'umido in un barile e trasformarlo in popò? 45 00:02:01,872 --> 00:02:04,208 - Detto così è riduttivo. - Passo. 46 00:02:04,250 --> 00:02:07,044 Il mio medico dice che se mi becco un'altra meningite potrei morire. 47 00:02:07,586 --> 00:02:09,880 Ok. Beh, ci sono altre attività. 48 00:02:10,631 --> 00:02:13,759 Domenica avrò un gruppo che pianterà degli alberi sul retro. 49 00:02:13,801 --> 00:02:15,553 - Lo faccio io. - Anch'io. 50 00:02:15,594 --> 00:02:17,513 Mi farebbero comodo gli straordinari. 51 00:02:17,555 --> 00:02:20,099 Oh, ma non vi pagheranno per questo. 52 00:02:20,140 --> 00:02:21,725 - Ci pagherai tu? - Io? 53 00:02:21,767 --> 00:02:23,310 - No... - Chi ci pagherà? 54 00:02:23,352 --> 00:02:25,688 Nessuno verrà pagato da nessuno. 55 00:02:25,729 --> 00:02:28,274 Quindi ce lo stai chiedendo come favore? 56 00:02:28,607 --> 00:02:31,527 Non voglio sprecare una domenica per farti un favore. 57 00:02:31,861 --> 00:02:33,696 Senza offesa, non siamo così amici. 58 00:02:33,737 --> 00:02:37,575 Non è un favore che fate a me, lo fate per la Terra. 59 00:02:37,616 --> 00:02:39,702 Per i vostri figli e nipoti. 60 00:02:39,743 --> 00:02:40,953 - No, grazie. - Non so. 61 00:02:40,995 --> 00:02:42,454 Io non posso avere figli. 62 00:02:42,496 --> 00:02:46,000 A nove anni sono caduto da un quad-bike. Mi sono sfondato lo scroto. 63 00:02:47,585 --> 00:02:51,714 Ok, lascio il foglio per le iscrizioni al servizio clienti, in caso cambiaste idea. 64 00:02:52,298 --> 00:02:54,091 Però posso ancora avere orgasmi! 65 00:02:55,801 --> 00:02:57,094 Fa solo malissimo. 66 00:02:57,720 --> 00:03:01,390 Se deve usare il bagno, ecco le chiavi di quello del personale. 67 00:03:01,432 --> 00:03:03,267 - Grazie. - Quelli dei clienti 68 00:03:03,309 --> 00:03:06,353 sono al punto di non ritorno, quindi abbiamo smesso di pulirli. 69 00:03:06,770 --> 00:03:09,607 Ragazzi! Vi ricordate il pastore Craig? 70 00:03:09,648 --> 00:03:11,525 - Salve. - È il mio pastore e amico. 71 00:03:11,567 --> 00:03:14,778 - Innanzitutto amico, poi pastore. - Beh, innanzitutto pastore. 72 00:03:14,820 --> 00:03:18,407 Sì, metà e metà. Comunque, ti presento Amy e Mateo. 73 00:03:18,449 --> 00:03:21,911 Amy è divorziata e ha da poco avuto un bambino fuori dal matrimonio. 74 00:03:21,952 --> 00:03:23,495 - Già. - Mateo è gay, 75 00:03:23,537 --> 00:03:24,955 ma questo non lo definisce. 76 00:03:24,997 --> 00:03:26,457 - Oh, alleluia. - Tranquillo. 77 00:03:26,498 --> 00:03:30,502 Il pastore Craig è un pastore moderno a cui vanno bene tutte le cose dei gay. 78 00:03:30,544 --> 00:03:33,047 Forse non è la frase che avrei usato io, 79 00:03:33,088 --> 00:03:35,174 ma mi è piaciuto Piume di Struzzo. 80 00:03:36,342 --> 00:03:37,968 È stato un film importante. 81 00:03:38,010 --> 00:03:39,803 Il pastore distribuisce piantine 82 00:03:39,845 --> 00:03:42,514 - ai clienti per la Giornata della Terra. - Mi piace dire 83 00:03:42,556 --> 00:03:45,476 - che Dio non pianta nessuno in asso. - Pianta. 84 00:03:46,393 --> 00:03:50,648 Ha messo un banchetto nel negozio? È una cosa di cui abbiamo parlato? 85 00:03:51,023 --> 00:03:54,735 Scusa, sono stato manager per così tanto, ho dimenticato di chiedertelo. 86 00:03:54,777 --> 00:03:57,947 - Mi dispiace, è un problema? - No, non è un problema. 87 00:03:57,988 --> 00:04:00,199 Ma la prossima volta parlamene prima. 88 00:04:00,240 --> 00:04:02,159 - Ok. - Altrimenti potrei arrabbiarmi. 89 00:04:03,786 --> 00:04:06,997 Scherzo. Non del tutto, dato che dovresti dirmi queste cose. 90 00:04:07,039 --> 00:04:09,291 Assolutamente. Grazie per averlo permesso. 91 00:04:09,333 --> 00:04:10,542 - Ok. - Va bene. 92 00:04:11,043 --> 00:04:14,129 Oh, a volte mi piace guardare un episodio di Will & Grace. 93 00:04:14,797 --> 00:04:16,465 Lo dirò a tutti gli altri. 94 00:04:17,633 --> 00:04:18,801 Grazie, pastore. 95 00:04:19,385 --> 00:04:20,928 GIORNATA DELLA TERRA 96 00:04:24,306 --> 00:04:25,891 CLOUD ECOLOGICO 97 00:04:28,769 --> 00:04:31,522 Hai raccolto delle firme per il tuo progettino verdino? 98 00:04:31,563 --> 00:04:34,108 Sì, si sono iscritti tutti per la campagna di riciclaggio. 99 00:04:34,149 --> 00:04:37,528 Ci sono "S. SquarePants", "Hannity Comanda", 100 00:04:37,569 --> 00:04:39,905 "Succhia Lo" e "Yo Lurida Vecchia". 101 00:04:39,947 --> 00:04:41,115 Siete un bel team. 102 00:04:41,156 --> 00:04:42,825 L'unico vero impiegato è.... 103 00:04:43,492 --> 00:04:45,536 Joe Nazzefeso? 104 00:04:45,577 --> 00:04:46,662 Dillo più veloce. 105 00:04:47,413 --> 00:04:49,748 Joe Nazzefeso? "Jonah è fesso". Capito. 106 00:04:49,999 --> 00:04:51,375 - Ben fatto. - Grazie. 107 00:04:51,417 --> 00:04:55,004 Perché sono il solo a cui interessa che il pianeta stia cadendo a pezzi? 108 00:04:55,045 --> 00:04:56,547 Tu vivi per queste cose. 109 00:04:56,588 --> 00:04:58,465 - Quali cose? - Trovare una causa, 110 00:04:58,507 --> 00:05:01,093 guidare un movimento, dire spesso "inaccettabile". 111 00:05:01,135 --> 00:05:03,721 Scusa, non mi ero reso conto che il mio umanitarismo 112 00:05:03,762 --> 00:05:06,390 fosse un tale guastafeste. Quindi ciò significa che... 113 00:05:06,849 --> 00:05:09,727 - Neanche Bono è ganzo. - Quindi saresti Bono? 114 00:05:09,768 --> 00:05:12,312 - Non intendevo questo. - Sei il Bono del negozio? 115 00:05:12,354 --> 00:05:13,814 Non ho detto di essere Bono. 116 00:05:13,856 --> 00:05:15,232 Ti sto prendendo in giro. 117 00:05:15,274 --> 00:05:17,359 Però è vero. Cioè, se... 118 00:05:18,027 --> 00:05:20,029 ...qualcuno qui fosse Bono, saresti tu. 119 00:05:20,904 --> 00:05:22,531 Immagino di sì. 120 00:05:22,823 --> 00:05:25,451 Heather! Jonah crede di essere il Bono del negozio! 121 00:05:25,492 --> 00:05:28,287 No, no... Mi ha costretto... 122 00:05:28,871 --> 00:05:32,291 - Ma perché parlo con te? - Non alzare la Vox, però! 123 00:05:32,791 --> 00:05:35,085 - L'hai capita? Vox... - L'ho capita. 124 00:05:35,127 --> 00:05:36,045 Va bene. 125 00:05:36,920 --> 00:05:39,882 Beh, questo posto sta prendendo forma. 126 00:05:39,923 --> 00:05:43,010 Non hai preso la scrivania in piedi. Ti iscriverai in palestra? 127 00:05:43,260 --> 00:05:44,219 Cosa? 128 00:05:44,261 --> 00:05:47,514 Hai dato il permesso al pastore di Glenn di mettere un banchetto? 129 00:05:47,556 --> 00:05:50,100 Sì, sta solo distribuendo delle piantine. 130 00:05:50,350 --> 00:05:52,269 Inizia sempre così. E in men che non si dica, 131 00:05:52,311 --> 00:05:54,688 leader delle sette distribuiranno bicchierini di Kool-Aid. 132 00:05:54,730 --> 00:05:57,232 - Bevetene tutti! - C'è una bella e oscura differenza. 133 00:05:57,274 --> 00:05:59,485 Senti, va bene, è solo per una volta. 134 00:05:59,526 --> 00:06:01,612 E Glenn gliel'aveva già detto, quindi... 135 00:06:01,653 --> 00:06:02,821 Sei tu la manager. 136 00:06:02,863 --> 00:06:04,990 Non puoi farti mettere i piedi in testa da Glenn. 137 00:06:05,032 --> 00:06:06,366 Devi andarci giù pesante. 138 00:06:06,408 --> 00:06:08,410 Vuoi solo vedermi urlare contro Glenn. 139 00:06:08,452 --> 00:06:10,162 I miei sentimenti non c'entrano. 140 00:06:10,204 --> 00:06:12,831 Mi piacerebbe vederti urlare contro Glenn? Certo. 141 00:06:13,248 --> 00:06:16,085 Preferirei urlargli contro io? Ottima domanda. No. 142 00:06:16,126 --> 00:06:17,961 Penso che sarebbe più divertente assistere. 143 00:06:18,003 --> 00:06:20,881 Ti giudicherei se perdessi la testa e passassi alle mani? 144 00:06:20,923 --> 00:06:23,258 Certo che no. Sarebbe il nostro piccolo segreto? 145 00:06:23,759 --> 00:06:24,760 Assolutamente sì. 146 00:06:25,636 --> 00:06:27,054 SALVIAMO IL PIANETA 147 00:06:35,312 --> 00:06:38,857 Chi ha cambiato i filtri bianchi del caffè con quelli marrone che sanno di terra? 148 00:06:38,899 --> 00:06:41,693 Io. Quelli bianchi contengono diossine, che... 149 00:06:41,735 --> 00:06:43,028 Mi piacciono le diossine. 150 00:06:43,070 --> 00:06:45,030 Una persona che usa i filtri bianchi 151 00:06:45,072 --> 00:06:48,492 - sarà la rovina del pianeta? - No, ma se la pensassero tutti così... 152 00:06:48,534 --> 00:06:50,285 Non parlo di tutti. Parlo di me. 153 00:06:50,327 --> 00:06:52,538 Hai sostituito anche le cannucce 154 00:06:52,579 --> 00:06:54,540 - con queste cose di carta? - Sì. 155 00:06:54,581 --> 00:06:56,625 Queste non hanno un'integrità strutturale. 156 00:06:57,000 --> 00:06:59,211 - Perché sono scappato dalla Siria? - Sentite. 157 00:06:59,253 --> 00:07:02,297 Qualcuno doveva fare il ambasciatore ambientale e ho accettato, ma sono stufo 158 00:07:02,339 --> 00:07:05,008 di essere l'unico che si offre volontario, qui, quindi se qualcuno 159 00:07:05,050 --> 00:07:07,177 - vuole prendere il mio posto... - Lo faccio io. 160 00:07:08,595 --> 00:07:10,806 Sarò la tipa ambientale o quel che è. 161 00:07:11,849 --> 00:07:14,476 Ok, bene. Ecco fatto. 162 00:07:14,518 --> 00:07:17,813 Finalmente qualcuno si fa avanti. Un applauso per Cheyenne. 163 00:07:19,565 --> 00:07:21,608 Applaudirò quando berrò un caffè decente. 164 00:07:21,859 --> 00:07:26,613 "E a volte la cosa più difficile da accettare è che non abbiamo il controllo." 165 00:07:26,655 --> 00:07:28,282 È proprio vero. È proprio vero. 166 00:07:28,323 --> 00:07:32,161 "Solo quando ci abbandoniamo completamente a Dio, possiamo trovare..." 167 00:07:32,202 --> 00:07:33,245 OPERE DELLA VITA 168 00:07:33,287 --> 00:07:34,955 - Noi stessi. - "La misericordia di Dio". 169 00:07:34,997 --> 00:07:36,748 La misericordia di Dio. Amen. 170 00:07:36,790 --> 00:07:38,917 Amen. Glenn, sentiti libero di ascoltare. 171 00:07:38,959 --> 00:07:41,044 Non di indovinare cosa voglio dire. 172 00:07:41,086 --> 00:07:43,172 - Lo sentirai. - Nessun problema, amico mio. 173 00:07:43,213 --> 00:07:44,923 - Pastore. - Glenn. 174 00:07:44,965 --> 00:07:45,966 Posso parlarti un istante? 175 00:07:47,968 --> 00:07:50,304 Sì... Possiamo fare una pausa? 176 00:07:50,345 --> 00:07:52,431 - Magari cinque minuti? - Noi continuiamo. 177 00:07:52,472 --> 00:07:54,183 Ok, tanto ho il libro. 178 00:07:54,224 --> 00:07:55,434 - È fantastico. - Va bene. 179 00:07:55,475 --> 00:07:58,353 Glenn, avevi detto che avrebbe solo distribuito le piante. 180 00:07:58,395 --> 00:08:01,440 Lo so, chi si sarebbe aspettato anche una lettura? 181 00:08:01,815 --> 00:08:05,652 Sì, è solo che... questo va oltre ciò che avevamo concordato. 182 00:08:05,694 --> 00:08:07,613 Sì, ben oltre, cara! 183 00:08:09,072 --> 00:08:12,159 Non credo proprio che l'azienda sarà così felice di sapere 184 00:08:12,201 --> 00:08:15,037 che un pastore cristiano ha letto il suo libro in negozio. 185 00:08:15,078 --> 00:08:16,580 Questo non mi preoccupa. 186 00:08:16,622 --> 00:08:18,123 A te no, ma io... 187 00:08:18,165 --> 00:08:19,666 Possiamo parlarne più tardi? 188 00:08:19,708 --> 00:08:22,169 Ho il libro, ma nulla batte la lettura dal vivo, 189 00:08:22,211 --> 00:08:23,503 - quindi... - Glenn. 190 00:08:23,545 --> 00:08:26,048 "...lodiamolo in un modo che lo ripaghi." 191 00:08:30,010 --> 00:08:33,388 Ehi, hai perso tu questi occhiali da sole ganzissimi? 192 00:08:33,430 --> 00:08:34,681 No, non credo... 193 00:08:36,516 --> 00:08:38,977 Capisco. Perché sembrano quelli di Bono? 194 00:08:39,019 --> 00:08:40,520 - Già. - Li vendiamo qui? 195 00:08:40,562 --> 00:08:43,440 No, infatti sono andato al CVS, ma ne è valsa la pena. 196 00:08:43,482 --> 00:08:47,110 Jonah! Devo parlarti di quella cosa dell'ambasciatore ambientale. 197 00:08:47,653 --> 00:08:49,613 Certo. Dimmi tutto. 198 00:08:49,988 --> 00:08:51,615 Oh, non mi hai dato la spilla. 199 00:08:52,658 --> 00:08:55,994 Giusto, la spilla. Ecco la tua spilla. 200 00:08:56,036 --> 00:08:57,788 - Portala a testa alta. - Grazie. 201 00:08:57,829 --> 00:09:00,707 E se ti serve aiuto per nuove idee 202 00:09:00,749 --> 00:09:03,377 o solo un consigliere, puoi sempre venire da me. 203 00:09:04,169 --> 00:09:05,712 Va bene. Non voglio farlo. 204 00:09:06,255 --> 00:09:09,216 Cavolo, volevo restituirli ma temo che ci sia un graffio all'interno. 205 00:09:09,258 --> 00:09:11,009 - Lo vedi? - No. 206 00:09:11,051 --> 00:09:12,678 Avvicinati di più. 207 00:09:14,012 --> 00:09:15,138 No, non... 208 00:09:15,681 --> 00:09:17,224 - Ok... - Ehi, Bono. 209 00:09:17,266 --> 00:09:18,850 - Sai una cosa? - C'è Bono, qui! 210 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 - Lo capisco. - Ehi, Amy? 211 00:09:20,978 --> 00:09:22,729 - Sì? - Il pastore ha detto alla signora 212 00:09:22,771 --> 00:09:24,523 che comprando una copia firmata 213 00:09:24,564 --> 00:09:27,359 del suo libro riceverà un orologio. Devo darglielo? 214 00:09:27,401 --> 00:09:29,444 Aspetta, sta vendendo il libro qui? 215 00:09:29,778 --> 00:09:32,531 Te l'ho detto, dovevi farti sentire da Glenn all'inizio. 216 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 È tutto ok, stai imparando. 217 00:09:35,075 --> 00:09:38,328 Ci sentiamo vuoti quando non accettiamo Dio nei nostri cuori! 218 00:09:38,745 --> 00:09:43,709 Per questo cerchiamo di riempire quel vuoto comprando cose su cose. 219 00:09:44,251 --> 00:09:47,296 Un nuovo telefono, gioielli, quel frullatore. 220 00:09:47,337 --> 00:09:48,880 È per il burro di noccioline. 221 00:09:48,922 --> 00:09:50,924 - Ehi. Cosa sta facendo? - Allora va bene. 222 00:09:50,966 --> 00:09:52,759 Non può vendere il suo libro qui. 223 00:09:52,801 --> 00:09:54,970 Va tutto bene, Glenn ha dato l'ok. Alleluia. 224 00:09:55,220 --> 00:09:56,972 Non mi interessano gli ok di Glenn, 225 00:09:57,014 --> 00:09:58,932 - sono io la manager. - Vado a cercare Glenn. 226 00:09:58,974 --> 00:10:00,058 Non ce n'è bisogno. 227 00:10:00,100 --> 00:10:02,519 Lo so, ma sarebbe divertente. 228 00:10:02,561 --> 00:10:04,980 Non credo sia il momento di parlarne. 229 00:10:05,022 --> 00:10:07,024 Ho dei clienti, non è professionale. Alleluia. 230 00:10:07,065 --> 00:10:08,567 Questi non sono suoi clienti. 231 00:10:08,608 --> 00:10:10,444 Lei sì, ha comprato due libri. 232 00:10:10,485 --> 00:10:12,988 Devo gentilmente chiederle di lasciare il negozio. 233 00:10:13,030 --> 00:10:14,323 Quindi mi sta cacciando. 234 00:10:14,364 --> 00:10:16,283 Può interpretarla così, sì. 235 00:10:16,325 --> 00:10:20,162 Va bene, quindi, come avrete sentito, mi è stato chiesto di andarmene. 236 00:10:20,912 --> 00:10:25,250 Va bene così. Ma vi imploro di comportarvi da buoni cristiani 237 00:10:25,292 --> 00:10:28,378 - e non cedere alla violenza. - Nessuno ha parlato di violenza. 238 00:10:28,420 --> 00:10:30,422 Signore! Chinate il capo. 239 00:10:30,464 --> 00:10:32,674 - No, per favore... - Signore, perdonala! 240 00:10:33,050 --> 00:10:34,301 Lei non sa... 241 00:10:35,427 --> 00:10:37,679 - ...quello che fa. - So esattamente ciò che faccio. 242 00:10:37,721 --> 00:10:40,349 Se qualcuno volesse informazioni sulla nostra chiesa, 243 00:10:40,390 --> 00:10:43,602 può visitare il sito lifesworkschurch.org/donate. 244 00:10:43,643 --> 00:10:45,729 - Basta così. - Giusto perché lo sappiate, 245 00:10:45,771 --> 00:10:47,147 non è una questione di razza. 246 00:10:47,189 --> 00:10:49,274 Lo cacciamo perché pratica la sua religione. 247 00:10:49,316 --> 00:10:52,361 - No, non è così. - Ok, potrei essermi sbagliata. 248 00:10:52,402 --> 00:10:55,113 - Potrebbe riguardare la razza. - Ok. 249 00:10:55,822 --> 00:10:57,324 DIFFERENZIATA - CARTA - UMIDO 250 00:11:06,666 --> 00:11:10,670 Benvenuti al primo incontro della nuova e migliorata squadra sostenibile. 251 00:11:12,756 --> 00:11:15,634 Cominciamo pensando a qualche idea per l'ambiente. 252 00:11:15,675 --> 00:11:18,762 E non cose noiose come quella che trasforma il caffè in succo di sterco. 253 00:11:18,804 --> 00:11:21,515 Scusa, Jonah, non ti avevo visto. L'avevo visto. 254 00:11:21,556 --> 00:11:24,810 Non li ho creati io i filtri, la cosa non mi tocca. 255 00:11:24,851 --> 00:11:26,728 Dovremmo postare sui social. 256 00:11:26,770 --> 00:11:29,815 Cosa ne dite di qualcosa tipo #oceani? 257 00:11:29,856 --> 00:11:31,191 SQUADRA SOSTENIBILE SOCIAL MEDIA 258 00:11:31,233 --> 00:11:32,984 Mi piace un sacco. 259 00:11:33,026 --> 00:11:36,988 Scusate. A che pro avere un hashtag? 260 00:11:37,030 --> 00:11:40,951 - È un modo di iniziare una conversazione. - Quale conversazione? 261 00:11:41,868 --> 00:11:43,120 Questa conversazione. 262 00:11:43,161 --> 00:11:44,454 - Sì. - Già. 263 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 E se facessimo a turno a insegnare a leggere ai bambini stupidi? 264 00:11:47,374 --> 00:11:48,583 #OCEANI 265 00:11:48,625 --> 00:11:51,128 Ci starebbe. O una riforma delle carceri. 266 00:11:51,169 --> 00:11:53,380 Ok, di nuovo, so che non mi riguarda, 267 00:11:53,422 --> 00:11:57,259 mi chiedevo se non vi steste allargando un po' troppo. 268 00:11:57,300 --> 00:12:00,720 - Guarda chi è contro le carceri. - Qui concordo con Jonah. 269 00:12:00,762 --> 00:12:03,849 Sono stato in carcere e, onestamente, va bene così com'è. 270 00:12:06,726 --> 00:12:10,730 - Dov'è il Pastore Craig? - Non l'hai saputo? Amy l'ha cacciato. 271 00:12:11,440 --> 00:12:13,775 - Cosa? - Anche lui era piuttosto sconvolto. 272 00:12:13,817 --> 00:12:15,318 Direi devastato. 273 00:12:15,360 --> 00:12:18,155 Mi sembra abbia detto qualcosa sull'essere deluso da te. 274 00:12:18,572 --> 00:12:20,073 Non ricordo esattamente. 275 00:12:20,115 --> 00:12:22,534 Comunque, mi spiace sia toccato a me dirtelo. 276 00:12:24,828 --> 00:12:25,871 Che... Cosa stai... 277 00:12:26,580 --> 00:12:28,999 È importante spezzettare il cartone da riciclare. 278 00:12:30,375 --> 00:12:31,835 Sai, la Giornata della Terra. 279 00:12:33,420 --> 00:12:35,797 Hai cacciato il Pastore Craig? Voglio la verità. 280 00:12:36,131 --> 00:12:38,425 - Sì. - Non mentirmi, Amy! 281 00:12:38,467 --> 00:12:40,760 - L'hai sbattuto fuori! - Ho detto di sì! 282 00:12:40,802 --> 00:12:44,014 Stava vendendo il suo libro in negozio, Glenn, non l'avevo concordato. 283 00:12:44,306 --> 00:12:46,766 Hai perso il controllo, signorinella! 284 00:12:46,808 --> 00:12:50,103 Ora prendi il telefono e chiami il pastore Craig 285 00:12:50,145 --> 00:12:51,813 per scusarti con lui, ora! 286 00:12:51,855 --> 00:12:52,814 No. 287 00:12:53,940 --> 00:12:55,567 Allora non sarai più manager. 288 00:12:55,901 --> 00:12:57,402 - Cosa? - Sì, mi dispiace. 289 00:12:57,444 --> 00:12:59,321 Pensavo fossi in grado di farcela, 290 00:12:59,362 --> 00:13:03,700 ma come sei arrivata, subito hai iniziato a sfrecciare dappertutto 291 00:13:03,742 --> 00:13:06,036 e a trasformare uno splendido ufficio 292 00:13:06,077 --> 00:13:10,415 e: "Oh, guarda la nostra finestra. Ora possiamo fissare la manager Amy". 293 00:13:10,457 --> 00:13:14,294 - Glenn, non puoi riprenderti il lavoro. - Sì che posso. Esci dal mio ufficio. 294 00:13:14,961 --> 00:13:18,590 - Non se ne parla. - Quindi terrai il lavoro? 295 00:13:19,216 --> 00:13:22,010 - Sì. - Beh, allora cosa posso fare? 296 00:13:23,136 --> 00:13:25,514 - Niente. - Ma poi non posso fare nulla! 297 00:13:25,555 --> 00:13:27,098 - Lo so. - E quindi? 298 00:13:27,140 --> 00:13:29,351 Devo fare quello che dici tu? 299 00:13:29,392 --> 00:13:31,811 - Sì. - Ma poi non posso fare ciò che voglio. 300 00:13:32,187 --> 00:13:33,396 E voglio farlo. 301 00:13:34,481 --> 00:13:36,066 È così ingiusto! 302 00:13:37,067 --> 00:13:38,777 Almeno posso sbattere la porta? 303 00:13:39,110 --> 00:13:40,654 Preferirei che non lo facessi. 304 00:13:44,908 --> 00:13:48,954 "E Gesù tese la mano e il lebbroso guarì." 305 00:13:49,579 --> 00:13:52,374 A quali miracoli avete assistito nella vostra vita? 306 00:13:52,415 --> 00:13:54,793 Vi prego, nessuno dica i propri figli, ok? 307 00:13:54,834 --> 00:13:59,506 Una volta ho visto Lily Tomlin in aeroporto. Sembrava lei, non lo so. 308 00:13:59,548 --> 00:14:01,716 Ehi, cosa sta succedendo qui? 309 00:14:02,133 --> 00:14:04,970 Niente, solo un piccolo gruppo di studio sulla Bibbia con i dipendenti. 310 00:14:05,011 --> 00:14:08,265 Vorresti unirti a noi? Ti farebbe bene una guida. 311 00:14:09,182 --> 00:14:10,725 Non farebbe bene a tutti? 312 00:14:10,976 --> 00:14:15,146 Ma, no. Sfortunatamente, non sono permessi incontri religiosi 313 00:14:15,188 --> 00:14:19,025 durante l'orario di lavoro, quindi dovete tornare tutti al lavoro. 314 00:14:19,067 --> 00:14:22,988 Wow! Prima Amy butta fuori dal negozio un uomo di chiesa 315 00:14:23,029 --> 00:14:25,490 e ora non possiamo neanche parlare della Bibbia. 316 00:14:25,532 --> 00:14:28,994 - E non possiamo più dire Buon Natale. - Stai zitto, Earl. Non è questo il punto. 317 00:14:29,035 --> 00:14:32,872 - Glenn, possiamo parlare in privato? - Non lo so. Possiamo? 318 00:14:33,123 --> 00:14:36,209 Ok. Glenn, so che stai avendo dei problemi 319 00:14:36,251 --> 00:14:39,170 perché non sei più il manager e te la prendi con me. 320 00:14:39,212 --> 00:14:41,172 E io cerco di far finta di niente, 321 00:14:41,214 --> 00:14:44,342 ma non posso continuare a farlo perché mi mette in cattiva luce, 322 00:14:44,384 --> 00:14:47,679 quindi te lo chiedo cortesemente, per favore, smettila. 323 00:14:48,138 --> 00:14:49,389 - Ok? - Va bene. 324 00:14:50,557 --> 00:14:54,436 Ma mi rimangono tre minuti di pausa. Ho il permesso di parlare di qualcosa? 325 00:14:54,477 --> 00:14:57,105 - Sì, ovviamente puoi farlo. - Bene. 326 00:14:57,856 --> 00:14:59,357 Parlerò di... 327 00:15:01,067 --> 00:15:03,486 - John Cusack. - Fai pure. 328 00:15:03,528 --> 00:15:08,700 Perché John Cusack è morto per i nostri peccati, per questo adoriamo John Cusack, 329 00:15:08,742 --> 00:15:11,620 - Re degli Ebrei. Quindi... - Ok, adesso basta, Glenn. 330 00:15:11,870 --> 00:15:16,875 Devi smetterla di fare il bambino moccioso e piagnucoloso 331 00:15:16,916 --> 00:15:19,377 e tornare al lavoro, altrimenti ti farò rapporto! 332 00:15:19,669 --> 00:15:20,795 Hai capito? 333 00:15:21,796 --> 00:15:23,673 Ho detto: hai capito? 334 00:15:23,715 --> 00:15:25,091 - Sì. - Come? 335 00:15:25,133 --> 00:15:26,843 - Sì. Ho detto sì. - Bene. 336 00:15:34,309 --> 00:15:38,772 Mi è piaciuto Alta Fedeltà, ma non sono sicura se regga ancora, dopo il MeToo. 337 00:15:41,358 --> 00:15:44,235 Gente, facciamo vedere all'inquinamento cosa ne pensiamo. 338 00:15:44,277 --> 00:15:45,362 #CLOUD9ECOLOGICO 339 00:15:46,446 --> 00:15:49,949 - Ottimo lavoro, ragazzi. - Possiamo rifarla? 340 00:15:49,991 --> 00:15:53,119 Non ho coperto il mento con la mano come fa Barbra Streisand. 341 00:15:53,161 --> 00:15:55,246 - Ok. - Come può essere d'aiuto, quello? 342 00:15:55,288 --> 00:15:58,583 Si mettono in posa per i selfie e si congratulano con loro stessi. 343 00:15:58,625 --> 00:16:01,252 - Già, amico. Questo è Instagram. - È stupido. 344 00:16:01,961 --> 00:16:04,297 Sembra quasi tu voglia essere al comando. 345 00:16:04,631 --> 00:16:07,926 - Non è ciò che intendevo. - Ascolta, capisco. È difficile. 346 00:16:08,259 --> 00:16:12,097 Un giorno sei in cima al mondo, vinci dei Grammy, ti esibisci al Live Aid, 347 00:16:12,138 --> 00:16:13,973 imponi la tua musica negli iPhone di tutti... 348 00:16:14,015 --> 00:16:15,350 Non sono Bono! 349 00:16:15,809 --> 00:16:18,478 Ok, e se facessimo qualcosa alla Jimmy Kimmel, 350 00:16:18,520 --> 00:16:21,356 dove chiamiamo le persone dicendo che i figli sono morti? 351 00:16:21,398 --> 00:16:24,317 E poi diciamo: "Stiamo scherzando. Ma accadrà tra 50 anni 352 00:16:24,359 --> 00:16:26,152 se non agiamo contro il cambiamento climatico." 353 00:16:26,903 --> 00:16:29,781 Sì, lo adoro. Che idea fantastica. 354 00:16:33,451 --> 00:16:34,369 Toc-toc. 355 00:16:34,911 --> 00:16:36,955 Ho sentito che Amy ci è andata giù pesante con te. 356 00:16:37,497 --> 00:16:39,541 - Scommetto che ti è piaciuto. - Cosa? 357 00:16:40,041 --> 00:16:41,501 Ma dai. Dammi un po' di fiducia. 358 00:16:41,543 --> 00:16:43,294 So che abbiamo avuto dei problemi negli anni, 359 00:16:43,336 --> 00:16:45,672 ma detesto vederti così giù. 360 00:16:45,714 --> 00:16:47,257 Credi sia divertente per me? 361 00:16:47,590 --> 00:16:51,052 - Stai sorridendo. - Sorrido sempre. Sono una tipa allegra. 362 00:16:51,428 --> 00:16:53,346 E so cosa stai passando, ok? 363 00:16:53,972 --> 00:16:57,934 Immagino quanto sia difficile quando una persona che hai preso sotto la tua ala 364 00:16:57,976 --> 00:17:01,312 come un padre, ti tratta in questo modo. 365 00:17:01,354 --> 00:17:03,189 Dev'essere un pugno nello stomaco. 366 00:17:04,482 --> 00:17:05,692 Come ci si sente? 367 00:17:06,401 --> 00:17:08,027 - Cosa? - Solo... 368 00:17:08,778 --> 00:17:11,656 ...totale, completa, globale impotenza. 369 00:17:11,698 --> 00:17:12,782 Credi sia impotente? 370 00:17:12,824 --> 00:17:14,659 - No. - Oh, no. Ferma! 371 00:17:15,034 --> 00:17:17,495 Ti farò vedere quanto sono impotente. 372 00:17:17,537 --> 00:17:19,080 - Farò qualcosa. - Vai. Bravo. 373 00:17:19,122 --> 00:17:20,665 - Farò qualcosa! - Sì, Glenn! 374 00:17:20,707 --> 00:17:22,625 - Lo farò! Lo farò! - Fallo, Glenn. 375 00:17:24,043 --> 00:17:25,336 Questo non la riguarda. 376 00:17:26,212 --> 00:17:27,130 Capito. 377 00:17:29,007 --> 00:17:32,844 Capisco che sia utile sensibilizzare e spargere la voce. 378 00:17:32,886 --> 00:17:35,305 Non sono contrario, ma non si può fare solo quello. 379 00:17:35,346 --> 00:17:37,599 Quella è solo ostentazione. Sai, ci sono... 380 00:17:37,640 --> 00:17:39,267 Ci sono persone che fanno qualcosa, 381 00:17:39,309 --> 00:17:41,478 e poi ci sono quelle che parlano di fare qualcosa. 382 00:17:41,519 --> 00:17:43,563 - E tu sei entrambe? - Esatto. 383 00:17:44,063 --> 00:17:46,024 - Beh... - Attenzione, clienti. 384 00:17:46,065 --> 00:17:50,403 Vorrei leggere un estratto da un libro che di recente è stato bandito dal negozio 385 00:17:50,445 --> 00:17:52,739 - dal management. - Che cos'è? Cosa succede? 386 00:17:53,198 --> 00:17:55,408 "I Proverbi 10:22 dicono: 'Le benedizioni 387 00:17:55,450 --> 00:17:57,494 - del Signore arricchiscono'". - Glenn. Apri! 388 00:17:57,535 --> 00:17:59,496 "Sapete il segreto della Bibbia? 389 00:17:59,537 --> 00:18:01,748 Tutte le ricchezze del Signore vi benedicono. 390 00:18:01,790 --> 00:18:03,958 Ma io non mi sento vicino a Dio..." 391 00:18:04,000 --> 00:18:06,169 Sta avendo un esaurimento nervoso. 392 00:18:06,211 --> 00:18:10,548 "...dalla finestra del mio jet, un Cessna Citation CJ4." 393 00:18:11,424 --> 00:18:13,301 Non scherzo. O la smetti 394 00:18:13,343 --> 00:18:15,011 - o ti farò rapporto. - "Lodiamolo 395 00:18:15,053 --> 00:18:16,721 - in un modo che lo ripaghi." - Glenn! 396 00:18:20,225 --> 00:18:23,353 Questa mia piccola luce Voglio farla brillare... 397 00:18:23,394 --> 00:18:24,854 Cosa dovrei fare? 398 00:18:24,896 --> 00:18:27,273 - Vado a prendere l'ariete. - Abbiamo un ariete? 399 00:18:27,315 --> 00:18:29,609 Meglio che ci sia e non serva e non il contrario. 400 00:18:29,651 --> 00:18:33,404 Questa mia piccola luce Voglio farla brillare 401 00:18:34,030 --> 00:18:37,116 Farla brillare, farla brillare, farla... 402 00:18:39,244 --> 00:18:42,288 "Nome: Glenn Sturgis. 403 00:18:43,540 --> 00:18:46,751 Violazioni: ha creato disagio all'interno del negozio, 404 00:18:47,710 --> 00:18:52,590 palese manifestazione della religione, insubordinazione." 405 00:18:52,632 --> 00:18:54,133 "Insubordinazione." 406 00:18:54,801 --> 00:18:55,927 Eri tu. 407 00:18:55,969 --> 00:18:57,679 Non mi piace doverti fare rapporto. 408 00:18:58,096 --> 00:19:00,473 - Mi stai costringendo. - Non mi interessa! 409 00:19:00,765 --> 00:19:02,350 Anch'io ti faccio rapporto 410 00:19:02,392 --> 00:19:05,436 e il mio capo non ti manda verso la disoccupazione. 411 00:19:05,478 --> 00:19:06,563 Ti manda all'inferno. 412 00:19:07,772 --> 00:19:10,483 - Ho esagerato. Scusa. - Dai, Glenn. 413 00:19:10,900 --> 00:19:14,696 Non costringermi a spedirlo. Non è troppo tardi. Per favore. 414 00:19:14,988 --> 00:19:17,907 Se mi dici che non accadrà mai più, 415 00:19:17,949 --> 00:19:19,367 lascio perdere tutto quanto. 416 00:19:24,122 --> 00:19:25,081 Ok. 417 00:19:25,832 --> 00:19:26,916 "Invia." 418 00:19:29,919 --> 00:19:31,087 Non parte. 419 00:19:32,297 --> 00:19:33,673 Che peccato per te. 420 00:19:35,049 --> 00:19:36,593 Che problemi ha questo affare? 421 00:19:38,011 --> 00:19:41,055 - Sei connessa come amministratore? - Sì, ovviamente. 422 00:19:43,433 --> 00:19:45,852 A volte è utile deselezionare tutte le caselle 423 00:19:45,894 --> 00:19:47,687 e poi riselezionarle. Non so perché. 424 00:19:47,979 --> 00:19:50,940 Intendi "cancella tutto" o devo deselezionarle una per una? 425 00:19:51,983 --> 00:19:53,151 No, intendevo... 426 00:19:53,902 --> 00:19:54,819 Ok, innanzitutto, 427 00:19:54,861 --> 00:19:57,113 hai scelto la violazione sbagliata dal menu. 428 00:19:57,155 --> 00:19:58,907 Cosa? Pensavo fosse giusta. 429 00:19:58,948 --> 00:20:02,452 Ma a volte se premi un tasto si resetta accidentalmente. Ricomincia. 430 00:20:02,493 --> 00:20:05,163 - Ok. - Ok. "Glenn Sturgis". 431 00:20:05,496 --> 00:20:07,665 Quindi cominceremo con questo negozio, 432 00:20:07,707 --> 00:20:10,543 ma pian piano ingaggeremo dipendenti di altre sedi 433 00:20:10,585 --> 00:20:12,253 e da lì ci espanderemo. 434 00:20:12,295 --> 00:20:14,881 Potrebbe diventare nazionale o anche internazionale. 435 00:20:15,465 --> 00:20:16,633 O più grande. 436 00:20:17,759 --> 00:20:19,802 - Sì. - Cosa state facendo qui? 437 00:20:19,844 --> 00:20:23,222 Stiamo creando un gruppo per l'ambiente. La Gang Sostenibile. 438 00:20:23,264 --> 00:20:25,808 - Non è ancora deciso. - Come il gruppo di Cheyenne. 439 00:20:25,850 --> 00:20:29,812 Sì, ma c'è spazio per più di un gruppo, sapete? 440 00:20:30,146 --> 00:20:33,066 C'è un sacco di lavoro da fare e noi prediligiamo 441 00:20:33,107 --> 00:20:35,818 le azioni dirette. Sporcarci le mani. 442 00:20:36,069 --> 00:20:38,947 - Fatemi indovinare: Jonah è il capo? - No, no. voglio dire... 443 00:20:40,114 --> 00:20:43,034 Siamo più per l'azione collettiva. 444 00:20:43,076 --> 00:20:44,661 Hai detto di essere il capo. 445 00:20:44,702 --> 00:20:47,830 Sì, è vero. Ma questo... 446 00:20:47,872 --> 00:20:51,000 L'ho detto perché qualcuno deve essere il capo 447 00:20:51,042 --> 00:20:53,252 e io sono tipo... la guida riluttante. 448 00:20:53,294 --> 00:20:54,295 Può farlo chiunque. 449 00:20:54,337 --> 00:20:55,672 - Lo faccio io. - Assolutamente no. 450 00:20:56,130 --> 00:20:59,425 Cosa si fa quando un dipendente vuole cambiare il suo contatto d'emergenza? 451 00:20:59,717 --> 00:21:01,928 Justine litiga di nuovo con sua mamma? 452 00:21:01,970 --> 00:21:04,138 Sì. Hanno un rapporto molto complicato. 453 00:21:04,180 --> 00:21:05,765 Sono una coppia stranissima. 454 00:21:05,807 --> 00:21:07,308 - Conosci le sorelle? - No. 455 00:21:07,350 --> 00:21:09,060 Non dirmi che Justine è quella normale. 456 00:21:09,102 --> 00:21:10,603 Justine è quella normale. 457 00:21:11,688 --> 00:21:13,940 Che bello. Sembra si siano riappacificati. 458 00:21:13,982 --> 00:21:16,734 Non è bello. Non hai idea del concetto di bello, idiota! 459 00:21:17,443 --> 00:21:18,361 Che...