1 00:00:06,083 --> 00:00:07,122 Ehi. 2 00:00:07,825 --> 00:00:10,451 Per la quinceañera di Emma, dovrei solo darle soldi 3 00:00:10,461 --> 00:00:12,722 o se volessi aggiungere qualcosa, le... 4 00:00:12,732 --> 00:00:14,228 Piacerebbe un mixer, 5 00:00:14,238 --> 00:00:16,332 dei trucchi, un rosario, 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,287 una maglia con scritto "Figa tutto il giorno"? 7 00:00:19,641 --> 00:00:21,202 Le piacerà qualsiasi cosa. 8 00:00:21,212 --> 00:00:24,171 Voglio che sia bello, capisci? Penso sempre di non piacere ad Emma. 9 00:00:24,181 --> 00:00:25,880 Cosa? Perché? 10 00:00:25,890 --> 00:00:28,155 Va sempre in camera sua quando passo a trovarvi. 11 00:00:28,165 --> 00:00:30,882 E poi quella volta mi ha visto in asciugamano, non ne abbiamo mai parlato. 12 00:00:30,892 --> 00:00:33,408 Jonah, ha quindici anni 13 00:00:33,418 --> 00:00:36,571 se non sei Ariana Grande o Gritty, non le interessi. 14 00:00:36,581 --> 00:00:39,968 Ok, ma sono tipo il tizio che ha rubato sua madre a suo padre. 15 00:00:39,978 --> 00:00:41,445 Sì, è vero. 16 00:00:41,455 --> 00:00:45,953 Avevo un matrimonio felice, pieno e fantastico che... 17 00:00:45,963 --> 00:00:47,992 Che sarebbe durato in eterno 18 00:00:48,002 --> 00:00:52,238 se non fossi arrivato tu a raccontarmi le favole nell'orecchio, 19 00:00:52,248 --> 00:00:54,855 - finché non mi sono cadute le mutande. - Sto solo dicendo... 20 00:00:54,865 --> 00:00:57,414 Che non devo esserci per forza, se rende tutto più imbarazzante. 21 00:00:57,424 --> 00:01:01,415 - Cioè tra Emma e Adam... - Non sarà imbarazzante. 22 00:01:01,425 --> 00:01:03,701 Calmati. Voglio che tu ci sia. 23 00:01:03,711 --> 00:01:05,790 Sarebbe imbarazzante se non ci fossi. 24 00:01:07,206 --> 00:01:08,621 - Sicura? - Sì. 25 00:01:08,631 --> 00:01:09,966 Ok. Ok. 26 00:01:10,813 --> 00:01:12,694 Non ha mai parlato dell'asciugamano? 27 00:01:12,704 --> 00:01:14,617 Perché era molto basso, in vita. 28 00:01:15,607 --> 00:01:17,126 Ne abbiamo discusso. 29 00:01:17,136 --> 00:01:22,032 Superstore - Stagione 4 Episodio 17 - "Quinceañera" 30 00:01:30,829 --> 00:01:32,536 Emma, ehi! 31 00:01:32,546 --> 00:01:34,296 - Felice quinceañera! - Grazie. 32 00:01:34,306 --> 00:01:36,451 Questo vestito è bellissimo. 33 00:01:36,461 --> 00:01:39,284 Qualcuno è pronto per il tappeto rosso. 34 00:01:39,294 --> 00:01:40,360 Ok. 35 00:01:41,208 --> 00:01:42,780 Ehi, posso farvi una foto? 36 00:01:43,140 --> 00:01:44,939 - Sì, certo. - Bene. 37 00:01:44,949 --> 00:01:46,420 Forza, sorridete. 38 00:01:46,812 --> 00:01:49,272 Dai, avvicinatevi davvero. 39 00:01:49,282 --> 00:01:51,515 - Oh, ehi, Adam, come va, amico? - Ciao. 40 00:01:51,525 --> 00:01:52,914 - Ehi. - Ok. 41 00:01:52,924 --> 00:01:55,852 Emma, perché non fai ancora un passo? Papà, mettigli un braccio attorno. 42 00:01:55,862 --> 00:01:58,534 - Che schifo, non è mio padre. - Sì... che schifo mi sembra un po' troppo. 43 00:01:58,544 --> 00:02:00,678 - Sono io il padre. - Sì, io sono solo il fidanzato. 44 00:02:01,267 --> 00:02:04,403 Oh, no, il fidanzato della madre. Non sono... non sono... 45 00:02:04,413 --> 00:02:07,586 Il suo... sai cosa? Mi sa che dovresti esserci tu qui. 46 00:02:07,596 --> 00:02:10,090 La foto padre-figlia? Sì, mi sa. 47 00:02:10,100 --> 00:02:11,330 Che dovrei. 48 00:02:11,770 --> 00:02:13,861 Devo levare lo zoom, sei molto più alto. 49 00:02:13,871 --> 00:02:15,265 - Vero? - Grazie. 50 00:02:15,275 --> 00:02:17,203 Eccolo lì, sì, mi piace. 51 00:02:17,213 --> 00:02:20,230 - Bella questa. - Siete entrambi molto belli. 52 00:02:21,827 --> 00:02:22,960 Grazie. 53 00:02:23,569 --> 00:02:25,899 Ragazzi, avete fatto le cose in grande. 54 00:02:25,909 --> 00:02:27,716 Sì, doveva essere un po' più piccola, 55 00:02:27,726 --> 00:02:31,766 ma poi ho avuto la promozione e ho pensato "strafacciamo". 56 00:02:31,776 --> 00:02:34,204 Bo voleva venire tanto ma... 57 00:02:34,214 --> 00:02:36,796 Uno dei suoi abiti è in lavanderia e l'altro è maledetto. 58 00:02:36,806 --> 00:02:39,042 Ok, sì, capita. 59 00:02:39,052 --> 00:02:41,709 Oh, Amy, Jerusha doveva tenere Rose, 60 00:02:41,719 --> 00:02:45,451 ma non esisteva che io mi perdessi questa celebrazione 61 00:02:45,461 --> 00:02:47,912 del passaggio di Emma dall'infanzia all'età adulta 62 00:02:47,922 --> 00:02:50,394 con radici culturale nell'America di mezzo. 63 00:02:50,404 --> 00:02:53,293 Grazie, Glenn. Hai fatto un giro su Wikipedia? 64 00:02:53,303 --> 00:02:55,144 Sì, in realtà. Come... 65 00:02:55,154 --> 00:02:56,407 Dov'è Emma? 66 00:02:56,417 --> 00:02:57,704 È laggiù. 67 00:02:58,510 --> 00:03:01,080 Guardatela. Nel suo vestito. 68 00:03:01,090 --> 00:03:03,539 Ho messo quell'abito alla mia quinceañera. 69 00:03:03,549 --> 00:03:05,085 Non riesco a crederci. 70 00:03:05,095 --> 00:03:09,310 Sembra ieri che era questa... neonata e ora è una... 71 00:03:09,320 --> 00:03:11,031 Donna adulta. 72 00:03:12,173 --> 00:03:13,254 Scusatemi. 73 00:03:13,264 --> 00:03:15,480 Provo molte emozioni, oggi. Scusatemi. 74 00:03:16,189 --> 00:03:18,558 Non ho mai visto Amy dimostrare emozioni. 75 00:03:18,568 --> 00:03:20,509 Lo so, è strano. Come quando... 76 00:03:20,519 --> 00:03:23,838 Ho visto il mio dentista urlare a una spogliarellista e ho pensato: 77 00:03:24,969 --> 00:03:26,560 "Allora hai dei sentimenti". 78 00:03:26,570 --> 00:03:30,187 Amy non piange spesso, ma quando lo fa... Santo Cielo. 79 00:03:30,197 --> 00:03:33,236 - Cosa intendi? - È terribile, è tipo... 80 00:03:34,380 --> 00:03:35,704 No, è più... 81 00:03:37,418 --> 00:03:39,206 No, non riesco a farlo. 82 00:03:39,216 --> 00:03:40,805 Mi piacerebbe molto vederla. 83 00:03:41,273 --> 00:03:42,688 Anche a me. 84 00:03:46,051 --> 00:03:50,516 DIMENTICATO IL REGALO? CARICA I SOLDI SU: @EMMA$$DOOBS 85 00:03:51,605 --> 00:03:53,619 Perché ti nascondi lì nell'angolo? 86 00:03:53,629 --> 00:03:58,318 Non mi sto nascondendo. Me ne sto qua nell'ombra e basta. 87 00:03:58,328 --> 00:04:02,303 Nascondersi funziona, sì. Sto solo cercando... di evitare tutti, ok? 88 00:04:02,313 --> 00:04:04,479 Jonah, rilassati, è una festa. 89 00:04:04,489 --> 00:04:06,093 Dovresti socializzare, vai a... 90 00:04:06,103 --> 00:04:09,298 Parlare con qualcuno di quanto sia migliorata la seconda stagione di "Patriot". 91 00:04:09,308 --> 00:04:11,716 - Non è migliorata. - Vedi? Questa è una bella conversazione. 92 00:04:11,726 --> 00:04:12,904 Buttati. 93 00:04:13,637 --> 00:04:14,714 Mamma. 94 00:04:14,724 --> 00:04:16,447 Papà. Venite, venite qui. 95 00:04:16,457 --> 00:04:18,202 - Parla con loro. - Sto bene, posso... 96 00:04:18,212 --> 00:04:19,868 Vi ricordate di Jonah? 97 00:04:19,878 --> 00:04:21,287 Ehi... ehi ragazzi. 98 00:04:21,297 --> 00:04:22,910 - Ehi. - È un piacere rivederti. 99 00:04:22,920 --> 00:04:25,245 - Ciao, Jonah. - È un po' che non ci vediamo, ciao. 100 00:04:25,255 --> 00:04:27,003 Già, già, è un piacere rivedervi. 101 00:04:27,013 --> 00:04:29,030 Connie, adoro il tuo vestito. 102 00:04:29,478 --> 00:04:31,806 Qualcuno è pronto per sfilare sul red carpet. 103 00:04:32,288 --> 00:04:33,306 Grazie. 104 00:04:34,845 --> 00:04:37,136 - Penso che stia per finire il ghiaccio. - Non penso proprio. 105 00:04:37,146 --> 00:04:39,966 Nessuno pensa che stia per finire il ghiaccio finché non finisce per davvero 106 00:04:39,976 --> 00:04:41,722 ed è troppo tardi, quindi vado... 107 00:04:41,732 --> 00:04:43,821 A prendere del ghiaccio fuori. 108 00:04:43,831 --> 00:04:45,699 Scusatemi. 109 00:04:48,490 --> 00:04:50,325 È la sua prima quinceañera. 110 00:04:50,335 --> 00:04:54,007 Una volta che tutti avranno preso posto inizieremo con la presentazione di Emma 111 00:04:54,017 --> 00:04:57,344 e la sua corte di damas y chambelanes in pochi minuti. 112 00:04:58,957 --> 00:04:59,971 Sono tette! 113 00:05:00,571 --> 00:05:02,097 Non stavo... stavo solo... 114 00:05:03,697 --> 00:05:06,078 È stata una scelta coraggiosa mettere un vestito... 115 00:05:06,088 --> 00:05:08,884 Del genere a una festa piena di ragazzini arrapati. 116 00:05:08,894 --> 00:05:11,770 - Hai messo molto in mostra le ragazze. - Perché devo censurare il mio corpo 117 00:05:11,780 --> 00:05:13,859 a causa di uomini che non riescono a tenerlo a bada? 118 00:05:13,869 --> 00:05:16,070 - Sono d'accordo. - Cioè, se Emma fosse stata una Wicca, 119 00:05:16,080 --> 00:05:18,275 balleremmo tutti nudi attorno a un pentacolo di fuoco 120 00:05:18,285 --> 00:05:21,300 - afferrando i genitali l'uno dell'altro. - Sembra proprio che tu l'abbia già fatto. 121 00:05:21,310 --> 00:05:22,495 Un paio di volte. 122 00:05:33,842 --> 00:05:35,843 Fate un bell'applauso a... 123 00:05:35,853 --> 00:05:37,828 Marco e Daniela. 124 00:05:42,555 --> 00:05:43,991 Bene e adesso, 125 00:05:44,001 --> 00:05:46,185 vi voglio tutti in piedi. 126 00:05:46,195 --> 00:05:47,976 Sono davvero onorato di presentarvi 127 00:05:47,986 --> 00:05:49,458 la quinceañera in persona, 128 00:05:49,468 --> 00:05:51,393 Emma Dubanowski. 129 00:05:56,176 --> 00:05:58,153 Mi dispiace, non pensavo che steste... 130 00:05:58,163 --> 00:05:59,564 - Mi... mi spiace. - Attento! 131 00:05:59,574 --> 00:06:02,239 Oh, scusa, scusa, scusa. Mi dispiace, stavo portando il ghiaccio. 132 00:06:02,249 --> 00:06:04,134 Ce ne siamo accorti, bello. Togliti di mezzo. 133 00:06:04,144 --> 00:06:05,385 Ok, mi dispiace, mi... 134 00:06:06,980 --> 00:06:08,518 Ok, scusate, scusate. 135 00:06:08,867 --> 00:06:10,444 Ragazzi... state indietro, 136 00:06:10,454 --> 00:06:12,558 non vorrei che qualcuno scivolasse, è... è scivoloso. 137 00:06:12,568 --> 00:06:14,367 È un piacere rivedere Jonah. 138 00:06:14,701 --> 00:06:16,233 Sono contento per te. 139 00:06:16,243 --> 00:06:17,572 - Grazie. - Ascoltatemi. 140 00:06:17,582 --> 00:06:19,502 Facciamo una pausa e asciughiamo il pavimento, 141 00:06:19,512 --> 00:06:22,442 così tutti si calmano e poi ricominciamo tutto da capo. 142 00:06:22,452 --> 00:06:23,486 Ok, di... 143 00:06:23,496 --> 00:06:25,589 Di nuovo... mi dispiace molto. 144 00:06:25,599 --> 00:06:28,914 Se avete bisogno, mi trovate... non avete bisogno di me, state bene così... 145 00:06:28,924 --> 00:06:30,623 Ok, la smetto di parlare... 146 00:06:30,954 --> 00:06:31,956 Adesso. 147 00:06:32,294 --> 00:06:33,519 Allora... 148 00:06:33,529 --> 00:06:35,453 Ti lascio la mia email. 149 00:06:35,463 --> 00:06:37,296 Se potessi mandarmi una copia 150 00:06:37,306 --> 00:06:38,640 di questo video, 151 00:06:38,650 --> 00:06:40,082 sarebbe fantastico. 152 00:06:40,092 --> 00:06:41,810 Va bene qualsiasi tipo di file, 153 00:06:41,820 --> 00:06:42,913 qualsiasi grandezza, 154 00:06:42,923 --> 00:06:44,088 non m'interessa. 155 00:06:45,558 --> 00:06:47,429 Dai, non è andata così male. 156 00:06:47,439 --> 00:06:51,024 Semmai le hai fatto un favore. Quante ragazze possono fare due volte l'entrata? 157 00:06:51,356 --> 00:06:52,915 Uno dei ragazzi ha detto: 158 00:06:52,925 --> 00:06:54,453 "Bella mossa, stronzo". 159 00:06:54,786 --> 00:06:56,807 È stato così fuori luogo. 160 00:06:56,817 --> 00:06:59,416 Di sicuro la maggior parte di loro non se n'è accorta. 161 00:06:59,747 --> 00:07:00,985 Guardali. 162 00:07:00,995 --> 00:07:02,196 Ehi. 163 00:07:02,206 --> 00:07:03,226 Ehi. 164 00:07:03,655 --> 00:07:04,757 Ehi. 165 00:07:05,229 --> 00:07:06,286 Ehilà? 166 00:07:06,906 --> 00:07:08,123 Oh, mio Dio. 167 00:07:08,637 --> 00:07:10,413 Senti, voglio solo che tu sappia 168 00:07:10,423 --> 00:07:13,676 che non è successo niente tra Jonah e Amy mentre stavate insieme. 169 00:07:13,686 --> 00:07:16,479 Cioè, si sono baciati durante il tornado, ma non sono andati oltre. 170 00:07:16,489 --> 00:07:18,892 - Beh, grazie per avermelo detto. - Di niente. 171 00:07:18,902 --> 00:07:21,536 Poi ovviamente c'è stato il filmato porno che hanno fatto a lavoro. 172 00:07:22,076 --> 00:07:24,217 Se può esserti d'aiuto, poi abbiamo scoperto che... 173 00:07:24,576 --> 00:07:26,013 Amy non ha avuto l'orgasmo... 174 00:07:26,915 --> 00:07:28,142 Jonah invece sì, 175 00:07:28,152 --> 00:07:29,319 quindi... 176 00:07:29,329 --> 00:07:31,494 - Mi dispiace. - Amico, smettila. 177 00:07:32,064 --> 00:07:34,440 - Smettere di fare cosa? - Senti, anch'io ho avuto la tua età. 178 00:07:34,450 --> 00:07:37,967 Ero ossessionato dalle tette e lo sono ancora, ma è una mia amica, quindi... 179 00:07:37,977 --> 00:07:39,119 Smetti di fissarla. 180 00:07:39,129 --> 00:07:40,273 Non la stavo fissando. 181 00:07:40,283 --> 00:07:42,386 Non mi interessano le tette finte di una ragazza. 182 00:07:42,396 --> 00:07:45,250 Ok, va bene, sono vere, ma comunque... 183 00:07:45,260 --> 00:07:46,698 Sono proprio finte. 184 00:07:46,708 --> 00:07:48,824 - Si capisce quando sono così rotonde. - Amico... 185 00:07:48,834 --> 00:07:51,139 Non fingere di sapere qualcosa di tette. Sono uscito con lei. 186 00:07:51,149 --> 00:07:53,061 Sono vere. 187 00:07:53,751 --> 00:07:56,656 - Quindi le hai viste? - Sì, quando due adulti escono insieme 188 00:07:56,666 --> 00:07:58,361 si mostrano le tette a vicenda. 189 00:07:58,371 --> 00:07:59,422 E come sono? 190 00:07:59,432 --> 00:08:00,435 Bellissime? 191 00:08:00,445 --> 00:08:02,059 Bello, non ho... 192 00:08:02,069 --> 00:08:03,644 Alcuna intenzione di dirtelo. 193 00:08:04,794 --> 00:08:06,909 Ma quella destra è un po' più soda dell'altra. 194 00:08:06,919 --> 00:08:09,310 Non una cosa strana alla Picasso 195 00:08:09,320 --> 00:08:11,794 e sono un po' distanti, non come gli occhi dell'Ammiraglio Ackbar. 196 00:08:11,804 --> 00:08:12,864 È come se... 197 00:08:14,084 --> 00:08:15,391 Facciamo così. 198 00:08:15,401 --> 00:08:17,402 Ti faccio un disegno. Forza, vieni! 199 00:08:19,653 --> 00:08:21,866 E nel giorno della tua quinceañera, 200 00:08:21,876 --> 00:08:26,175 Volevo regalarti una cosa muy especial, quindi... 201 00:08:27,293 --> 00:08:28,674 - Porca t***a! - M***a! 202 00:08:28,684 --> 00:08:32,896 È la tradizionale ultima bambola, la última muñeca. 203 00:08:32,906 --> 00:08:35,298 Io e Jerusha ci abbiamo lavorato tanto. 204 00:08:35,886 --> 00:08:38,549 - Ti piace? - Molto! Ringrazia... 205 00:08:38,559 --> 00:08:40,635 - Grazie. - Di niente! 206 00:08:40,645 --> 00:08:43,041 Oh, se ti stai chiedendo il perché i capelli sembrano così veri, 207 00:08:43,051 --> 00:08:44,364 è perché lo sono. 208 00:08:44,374 --> 00:08:47,219 Già... a Jerusha le si sono incastrati i capelli nel tritarifiuti, 209 00:08:47,229 --> 00:08:50,140 quindi, beh... li abbiamo conservati per te. 210 00:08:50,150 --> 00:08:51,317 Grazie mille... 211 00:08:52,702 --> 00:08:54,904 La vado a mettere... da parte. 212 00:08:55,616 --> 00:08:57,510 - Per tenerla al sicuro. - Certo. 213 00:09:06,431 --> 00:09:08,483 Emma, se posso permettermi di darti un consiglio, 214 00:09:08,493 --> 00:09:10,694 questo sarebbe di non dare via il tuo prezioso fiore. 215 00:09:10,704 --> 00:09:11,652 Stringilo. 216 00:09:11,662 --> 00:09:12,767 Proteggilo. 217 00:09:12,777 --> 00:09:15,251 Finché non incontrerai un uomo speciale che chiamerai "marito". 218 00:09:15,261 --> 00:09:17,975 Sarà tipo il quinto discorso di fila sulla verginità di Emma. 219 00:09:17,985 --> 00:09:19,218 - È strano. - Lo so. 220 00:09:19,228 --> 00:09:22,488 Insomma, chi è che non ha perso la verginità a 15 anni? 221 00:09:22,498 --> 00:09:26,266 Alcuni studi affermano che dire ai figli di non fare sesso, li porta a farlo, 222 00:09:26,276 --> 00:09:29,892 o li spinge a voler provare l'anale e, parliamoci chiaro... Dio lo benedica. 223 00:09:29,902 --> 00:09:33,929 Allora, fanno tipo una curva qua sul décolleté... 224 00:09:33,939 --> 00:09:35,908 Era una briciola, non era... 225 00:09:35,918 --> 00:09:37,301 Non era un terzo capezzolo... 226 00:09:37,311 --> 00:09:39,015 E poi qui, c'è una sorta di... 227 00:09:39,025 --> 00:09:42,722 Piccolo avvallamento, come nella prima discesa di "The Ride". 228 00:09:42,732 --> 00:09:46,222 So che apparentemente mi sto concentrando molto sullo sterno, 229 00:09:46,232 --> 00:09:49,127 ma... l'attenzione cade proprio su questo spazio vuoto. 230 00:09:49,137 --> 00:09:51,199 Perché perdere un dono prezioso come la castità 231 00:09:51,209 --> 00:09:53,477 potrebbe essere l'errore più grande della tua vita. 232 00:09:53,487 --> 00:09:56,685 Più o meno grande quanto quello del tipo che ti ha rovinato l'entrata in scena. 233 00:10:00,251 --> 00:10:02,399 Quello che è successo prima... già. 234 00:10:08,808 --> 00:10:11,695 Perché, come sappiamo tutti... 235 00:10:12,227 --> 00:10:13,868 Il pacco di patatine ancora chiuso... 236 00:10:13,878 --> 00:10:16,773 Contiene quelle più fresche e buone. 237 00:10:17,560 --> 00:10:18,601 Grazie. 238 00:10:18,945 --> 00:10:20,136 A chi tocca? 239 00:10:20,146 --> 00:10:21,891 Oddio, no. Passo. 240 00:10:22,768 --> 00:10:24,170 Che cattiveria! 241 00:10:24,180 --> 00:10:25,892 Non volevo dire... 242 00:10:25,902 --> 00:10:27,887 Che non mi interessa. È solo che... 243 00:10:29,286 --> 00:10:30,120 Io... 244 00:10:30,130 --> 00:10:32,240 Scusate... quando... quando ho detto "passo", 245 00:10:32,250 --> 00:10:34,338 intendevo solo che non voglio dire niente. 246 00:10:34,348 --> 00:10:37,571 No... scusate, non perché non mi piaccia Emma, 247 00:10:37,581 --> 00:10:41,102 è solo che... mi sembra stupido fare un discorso 248 00:10:41,112 --> 00:10:42,585 quando non sono ancora parte... 249 00:10:42,595 --> 00:10:43,758 Della famiglia. 250 00:10:44,284 --> 00:10:46,861 No, no, no, no, no, no. Non voleva essere... aspettate! 251 00:10:46,871 --> 00:10:49,127 Non prendetemi alla lettera. Credetemi, noi non... 252 00:10:49,137 --> 00:10:51,226 Non stiamo per sposarci, ok? 253 00:10:51,236 --> 00:10:53,844 Cioè, non voglio dire che non ci sposeremo mai. 254 00:10:53,854 --> 00:10:55,369 Almeno, noi non... 255 00:10:55,379 --> 00:10:56,994 Non ne abbiamo mai parlato, no? 256 00:10:57,004 --> 00:10:58,624 Sapete cosa? 257 00:10:58,634 --> 00:11:02,651 Forse dovrei attenermi al copione e dire solo... 258 00:11:02,661 --> 00:11:06,297 Congratulazioni, Emma, e... rimani vergine. 259 00:11:06,307 --> 00:11:08,005 Oppure no... no! 260 00:11:08,015 --> 00:11:11,235 Capisci no? Sei libera di vivere la tua sessualità. 261 00:11:11,245 --> 00:11:12,236 - Ok! - Grazie! 262 00:11:12,246 --> 00:11:17,023 Grazie per... le tue belle parole, Jonah. 263 00:11:17,033 --> 00:11:18,170 - Tieni. - Dammi... 264 00:11:19,545 --> 00:11:22,301 Abbiamo ancora molto da festeggiare, amici! 265 00:11:22,311 --> 00:11:25,896 Ho prenotato sei gamberoni a testa, per cui dateci dentro! 266 00:11:25,906 --> 00:11:27,698 E se i brindisi sono finiti... 267 00:11:27,708 --> 00:11:29,968 Aspetta, Amy. Volevo solo dire 268 00:11:29,978 --> 00:11:32,129 due parole riguardo la tematica del piacere femminile... 269 00:11:35,119 --> 00:11:37,192 Scusa, si è rotto... 270 00:11:39,147 --> 00:11:40,152 Ciao. 271 00:11:42,475 --> 00:11:43,518 Come... 272 00:11:43,528 --> 00:11:45,443 Te la passi? 273 00:11:46,047 --> 00:11:47,178 Alla grande. 274 00:11:47,188 --> 00:11:48,542 Sono l'anima della festa. 275 00:11:51,128 --> 00:11:53,550 Cavolo, sono stanchissima. 276 00:11:53,560 --> 00:11:55,654 Come vorrei andare a casa... 277 00:11:55,664 --> 00:11:57,607 Però tu potresti, se volessi. 278 00:11:57,617 --> 00:11:59,941 Insomma... se ti senti un po' stanco. 279 00:11:59,951 --> 00:12:01,650 Sono solo le otto e mezza... 280 00:12:01,660 --> 00:12:05,298 Oh, ok, Signor Feste pazze, sono solo le otto e mezza. 281 00:12:05,720 --> 00:12:08,568 Vorrei essere a letto con un bel libro. Non ti sembra una bella idea? 282 00:12:08,578 --> 00:12:11,574 Tu non hai mai letto niente a letto. 283 00:12:11,584 --> 00:12:14,106 Giochi a "Candy Crush" finché non inizi a russare. 284 00:12:14,763 --> 00:12:17,201 Sì, è vero. Adoro quel gioco. 285 00:12:17,211 --> 00:12:19,321 - Forse me ne dovrei andare. - No. 286 00:12:19,331 --> 00:12:20,797 No. Non è... 287 00:12:20,807 --> 00:12:22,088 Non è ciò che voglio. Io... 288 00:12:22,098 --> 00:12:24,453 Voglio che tu stia qui, solo... 289 00:12:24,903 --> 00:12:26,598 Ma non che ti fai notare così tanto. 290 00:12:26,608 --> 00:12:28,264 È quello che voglio. 291 00:12:28,274 --> 00:12:29,588 Incrociamo le dita. 292 00:12:31,781 --> 00:12:34,921 Mi scusi. È lei che ha disegnato questo seno a mio figlio? 293 00:12:34,931 --> 00:12:37,136 Cosa? No. Cosa? Chi... è suo figlio? 294 00:12:37,146 --> 00:12:40,704 In futuro, sarei grata che non desse della pornografia a mio figlio. 295 00:12:41,241 --> 00:12:42,526 È un bambino. 296 00:12:42,899 --> 00:12:44,212 Ho capito, un bambino. 297 00:12:44,826 --> 00:12:46,608 - Quello è il mio seno. - Cosa? 298 00:12:46,618 --> 00:12:47,619 No. 299 00:12:48,023 --> 00:12:50,813 - L'ho disegnato da zero. - Penso riconoscerei il mio seno. 300 00:12:50,823 --> 00:12:52,975 Ho più di quaranta specchi in casa mia. 301 00:12:52,985 --> 00:12:55,595 Ok, va bene, sì, è il tuo seno, è solo che... 302 00:12:55,605 --> 00:12:58,614 Quel ragazzino nerd diceva che erano finte e io ho detto: "No, non lo sono". 303 00:12:58,624 --> 00:13:01,704 - E lui mi ha detto: "Sì, invece". E io... - È un livello impressionante di dettagli. 304 00:13:01,714 --> 00:13:03,360 L'hai disegnato da ciò che ricordavi? 305 00:13:03,370 --> 00:13:04,453 Sì. 306 00:13:05,084 --> 00:13:07,255 Non avevo capito quanto tu fossi ossessionato da me. 307 00:13:07,265 --> 00:13:08,299 Cosa? 308 00:13:08,768 --> 00:13:10,259 Beh, è piuttosto triste. 309 00:13:10,269 --> 00:13:11,328 Povero Garrett, 310 00:13:11,338 --> 00:13:13,610 che si strugge per una donna che a malapena sa che esisti. 311 00:13:13,620 --> 00:13:15,929 No, credo tu stia dando troppa importanza al disegno. 312 00:13:15,939 --> 00:13:19,016 Ho disegnato anche Garfield. Non voglio andarci a letto. Non sono Jon. 313 00:13:20,859 --> 00:13:21,938 Smettila! 314 00:13:24,061 --> 00:13:26,147 Emma è la copia esatta di te, comunque. 315 00:13:26,892 --> 00:13:29,477 Lo so. Sto cercando di non piangere. 316 00:13:30,523 --> 00:13:32,165 Ieri era la piccola... 317 00:13:32,175 --> 00:13:34,150 Bambina con le treccine che correva per casa 318 00:13:34,160 --> 00:13:37,194 e adesso è una donna intelligente, sicura 319 00:13:37,204 --> 00:13:38,886 e giovane e bella. 320 00:13:38,896 --> 00:13:40,760 Dovresti esserne orgogliosa. 321 00:13:40,770 --> 00:13:41,919 Lo sono. 322 00:13:42,530 --> 00:13:46,014 E molto presto, sarai al suo diploma 323 00:13:46,024 --> 00:13:47,926 e poi al suo matrimonio 324 00:13:47,936 --> 00:13:49,589 e poi al suo funerale. 325 00:13:50,775 --> 00:13:52,321 - Cosa? - Voglio dire... 326 00:13:52,331 --> 00:13:54,399 Un giorno. Non adesso. 327 00:13:54,409 --> 00:13:56,106 Non potrà vivere per sempre. 328 00:13:56,722 --> 00:13:58,432 Speriamo che tu muoia prima. 329 00:13:58,908 --> 00:13:59,938 Ok. 330 00:14:01,407 --> 00:14:02,727 Vado a... 331 00:14:03,884 --> 00:14:05,880 Socializzare con altri... 332 00:14:05,890 --> 00:14:07,365 - Da quella parte. - Ok. 333 00:14:07,836 --> 00:14:09,204 Non diceva sul serio. 334 00:14:11,529 --> 00:14:13,137 È un robot. 335 00:14:19,025 --> 00:14:20,994 Ehi, avete provato queste? 336 00:14:21,004 --> 00:14:23,727 Vengono chiamati pastelitos de perro. 337 00:14:23,737 --> 00:14:26,685 È il tradizionale cibo honduregno. 338 00:14:26,695 --> 00:14:28,325 Sono delle pizzette. 339 00:14:30,080 --> 00:14:31,686 Il cibo honduregno è qui. 340 00:14:31,696 --> 00:14:33,466 Beh, questo è quello che cercavo. 341 00:14:33,476 --> 00:14:35,519 Non sono un noioso gringo, sapete. 342 00:14:35,529 --> 00:14:38,227 Beh, dammi il piccante. Mostrami la salsa mole. 343 00:14:38,237 --> 00:14:39,299 Eccolo. 344 00:14:49,858 --> 00:14:52,607 - Sei l'eroe di Emma, Amy. - Lo sei. 345 00:14:56,917 --> 00:14:58,145 Sei il suo esempio. 346 00:14:58,155 --> 00:15:00,029 È la tua unica figlia. 347 00:15:05,161 --> 00:15:07,649 - Lascerà presto il nido. - Non tornerà più. 348 00:15:21,691 --> 00:15:23,051 Grazie, ragazzi. 349 00:15:23,061 --> 00:15:24,679 Molto bella. Grazie. 350 00:15:28,318 --> 00:15:30,155 Hai la canzone della nonna morta di "Coco"? 351 00:15:30,165 --> 00:15:31,385 No, no, forse dovremmo... 352 00:15:31,395 --> 00:15:33,380 - Tornare a ballare. - Credo vorrai sentirla. 353 00:15:33,390 --> 00:15:35,372 Sicuramente la vorrai ascoltare. 354 00:15:35,382 --> 00:15:37,444 Di notte, quando fantastichi su di me, 355 00:15:37,454 --> 00:15:39,476 pensi a un episodio specifico 356 00:15:39,486 --> 00:15:41,270 di noi che facciamo sesso, o semplicemente 357 00:15:41,280 --> 00:15:42,792 mi raffiguri sul momento? 358 00:15:42,802 --> 00:15:44,005 Ti prego, smettila. 359 00:15:44,015 --> 00:15:45,356 D'accordo. 360 00:15:45,366 --> 00:15:47,466 Se non sei ossessionato da me, non ti interesserà 361 00:15:47,476 --> 00:15:49,179 se chiedo a McLovin di ballare. 362 00:15:49,189 --> 00:15:51,589 - Fai pure. - Ok, lo farò. 363 00:15:51,599 --> 00:15:53,562 Ehi, acne... balliamo. 364 00:15:53,572 --> 00:15:57,024 Io? Sì, certo. Una volta abbiamo ballato in palestra. 365 00:15:58,058 --> 00:15:59,151 Bene. 366 00:16:03,202 --> 00:16:04,251 Ehi. 367 00:16:04,793 --> 00:16:05,814 Ehi. 368 00:16:06,489 --> 00:16:07,824 Va tutto bene? 369 00:16:09,010 --> 00:16:10,433 Sì, ti capisco. 370 00:16:12,154 --> 00:16:13,866 Ascolta, mi dispiace per tutto... 371 00:16:13,876 --> 00:16:16,624 Sai, il ghiaccio e il discorso... 372 00:16:17,178 --> 00:16:20,710 L'incidente dell'asciugamano. Non pensavo fossi a casa. 373 00:16:22,647 --> 00:16:24,356 Il punto è questo, tua... 374 00:16:25,381 --> 00:16:28,803 Tua mamma mi piace davvero e so che ti vuole bene 375 00:16:28,813 --> 00:16:30,963 e l'unica cosa che riesco a pensare 376 00:16:30,973 --> 00:16:33,245 è che voglio piacerti. E poi... 377 00:16:34,037 --> 00:16:35,629 Sono fatta. 378 00:16:36,194 --> 00:16:38,142 - Cosa? - Sto impazzendo. 379 00:16:56,021 --> 00:16:58,380 Mio cugino Marco ha portato una sigaretta elettronica 380 00:16:58,390 --> 00:17:00,783 e, all'inizio, non ho sentito niente... 381 00:17:00,793 --> 00:17:01,881 Ho aspirato di più. 382 00:17:01,891 --> 00:17:05,236 E non ero nemmeno sicura che ci fosse dentro qualcosa perché, Marco è un bugiardo 383 00:17:05,246 --> 00:17:08,000 e ora sto decisamente sentendo davvero qualcosa. 384 00:17:08,010 --> 00:17:10,858 Ok, ok, andrà... andrà tutto bene. 385 00:17:10,868 --> 00:17:12,997 Sento che il mio cuore si sta riempiendo di sangue. 386 00:17:13,007 --> 00:17:14,928 Allora sta facendo... ciò che deve. 387 00:17:14,938 --> 00:17:17,292 Senti, sai cosa faccio? Vado a chiamare tua madre... 388 00:17:17,302 --> 00:17:19,160 No, no, non puoi dirlo ai miei genitori. 389 00:17:19,170 --> 00:17:20,312 Giusto. 390 00:17:20,322 --> 00:17:21,838 Giusto, giusto. Ok. Ok. 391 00:17:21,848 --> 00:17:24,912 Bene, allora staremo seduti qui e... 392 00:17:24,922 --> 00:17:26,935 - Aspettiamo che passi. - Ehi. 393 00:17:26,945 --> 00:17:30,792 - Posso sedermi con la mia principessa? - No, siamo a posto. 394 00:17:30,802 --> 00:17:33,132 - Vorrei sedermi con mia nipote... - Connie, per favore! 395 00:17:39,475 --> 00:17:42,178 Il ragazzino dice che sono più bella di Tia Carrere. 396 00:17:42,188 --> 00:17:45,641 - Beh, no, io... - Sì, sì. Gli piaccio tantissimo! 397 00:17:45,651 --> 00:17:47,098 Ok, bene. 398 00:17:49,335 --> 00:17:50,369 Cosa fa? 399 00:17:50,379 --> 00:17:54,271 Sta cercando di sedurre un ragazzino di quindici anni per farmi ingelosire. 400 00:17:54,829 --> 00:17:56,553 - Sta funzionando? - Non proprio. 401 00:17:57,012 --> 00:17:58,997 Questa festa è molto bella. 402 00:17:59,007 --> 00:18:00,693 Sai, questa tenda... 403 00:18:01,030 --> 00:18:03,832 E il DJ e i centrotavola, ti sei... 404 00:18:03,842 --> 00:18:07,097 - Ti sei proprio lanciata. - Sì, è vero, grazie. 405 00:18:07,107 --> 00:18:10,304 È stato molto bello poter fare questo per lei. 406 00:18:10,314 --> 00:18:13,201 Già. E quando sarà il momento del suo matrimonio, 407 00:18:13,211 --> 00:18:15,273 mi occuperò io 408 00:18:15,283 --> 00:18:16,395 della quota maggiore. 409 00:18:16,405 --> 00:18:18,296 Sì, non preoccuparti. 410 00:18:18,306 --> 00:18:19,851 - Ci penso io. - Sì. 411 00:18:19,861 --> 00:18:23,101 In realtà ho appena comprato le azioni di un'azienda che fa droni, 412 00:18:23,111 --> 00:18:25,872 quindi pareggerò i conti molto presto. 413 00:18:25,882 --> 00:18:27,325 Sembra... 414 00:18:27,335 --> 00:18:28,480 Promettente. 415 00:18:28,490 --> 00:18:30,260 Quei cosi saranno dappertutto. 416 00:18:31,053 --> 00:18:32,243 A svolazzare. 417 00:18:34,336 --> 00:18:36,733 Questa è la mia prima quinceañera! 418 00:18:36,743 --> 00:18:39,914 Adoro le vostre tradizioni latine. 419 00:18:40,965 --> 00:18:41,979 Come vado? 420 00:18:41,989 --> 00:18:46,809 Bene, chiedo a tutti di lasciare la pista, è ora del ballo padre-figlia. 421 00:18:46,819 --> 00:18:49,381 - Oh, Dio. Oh, Dio. Oh, Dio. Oh, Dio. - No, no, no. No, no, no, no. 422 00:18:49,391 --> 00:18:50,786 Andrà tutto bene. 423 00:18:50,796 --> 00:18:53,724 - Se ne accorgerà, se ne accorgerà. - No, non se ne accorgerà. 424 00:18:53,734 --> 00:18:55,097 Puoi farcela. 425 00:18:56,391 --> 00:18:57,762 Ok. Ok. 426 00:18:57,772 --> 00:18:58,810 Andrà benissimo. 427 00:19:08,471 --> 00:19:10,921 Ok, magari... cerca di camminare normalmente. 428 00:19:10,931 --> 00:19:12,262 Così non è normale? 429 00:19:12,272 --> 00:19:16,185 No, no, no, no, no, no, vai benissimo. Le persone camminano così. 430 00:19:16,195 --> 00:19:17,212 Puoi farcela. 431 00:19:19,240 --> 00:19:20,573 Sembra nervosa. 432 00:19:20,583 --> 00:19:21,586 Va tutto bene. 433 00:19:23,817 --> 00:19:25,891 No, no, no, no, no, no, no, no. 434 00:19:25,901 --> 00:19:27,461 - Non ce la faccio. - Senti, scusa, 435 00:19:27,471 --> 00:19:30,183 vorremmo fare un ballo noi due, 436 00:19:30,193 --> 00:19:31,892 prima di quello padre-figlia. 437 00:19:31,902 --> 00:19:32,982 Cosa? 438 00:19:32,992 --> 00:19:34,838 Questa è la canzone con cui abbiamo provato. 439 00:19:34,848 --> 00:19:36,034 Sì, beh... 440 00:19:36,044 --> 00:19:37,913 Possiamo metterla di nuovo per te. 441 00:19:37,923 --> 00:19:40,640 Sai, sono sicuro che il DJ possa rimetterla usando quel suo affare. 442 00:19:40,650 --> 00:19:42,534 - Come? - Jonah. 443 00:19:43,178 --> 00:19:44,468 Devi sederti. 444 00:19:44,478 --> 00:19:47,646 No, no, almeno non finché non finisce questa canzone 445 00:19:47,656 --> 00:19:51,245 e forse aspetto anche quelle dopo, sai? 446 00:19:51,611 --> 00:19:54,093 Stai rendendo tutto strano, amico, lasciala andare. 447 00:19:54,103 --> 00:19:55,517 Lasciala andare! 448 00:19:55,527 --> 00:19:57,498 Non... non lo farò, Connie. 449 00:19:59,824 --> 00:20:02,224 Dunque, questa chiavetta è di un terabyte. 450 00:20:02,234 --> 00:20:04,625 Puoi mettere lì tutti i filmati originali. 451 00:20:04,635 --> 00:20:06,708 Non serve che lo monti, ci penso io. 452 00:20:08,585 --> 00:20:09,789 Che bello. 453 00:20:12,608 --> 00:20:14,768 PERICOLO! NON MANGIARE! 454 00:20:17,069 --> 00:20:18,944 Lo so, mi dispiace. Io... 455 00:20:18,954 --> 00:20:21,523 Ho rovinato la quinceañera. Ti ho messa in imbarazzo. 456 00:20:21,533 --> 00:20:23,838 - Non so perché... - Era fatta. 457 00:20:25,150 --> 00:20:26,259 Me l'ha detto lei. 458 00:20:28,143 --> 00:20:30,401 Sei stato molto gentile con lei. 459 00:20:31,845 --> 00:20:33,603 Ma, per il futuro, 460 00:20:33,613 --> 00:20:35,877 la prossima volta che i miei figli saranno fatti, 461 00:20:35,887 --> 00:20:37,619 - dimmelo. - Capito. 462 00:20:38,263 --> 00:20:42,782 La scorsa settimana ho visto Parker sniffare cocaina dal tavolo di Paw Patrol. 463 00:20:42,792 --> 00:20:44,954 - Oh, sì, quello lo sapevo già. - Ehi, Amy. 464 00:20:45,380 --> 00:20:47,370 Devi guardare questo video di un bambino sordo 465 00:20:47,380 --> 00:20:49,803 che sente la voce della madre per la prima volta. 466 00:20:49,813 --> 00:20:51,248 Sono a posto, grazie. 467 00:20:51,258 --> 00:20:53,254 È molto commovente. 468 00:20:53,264 --> 00:20:54,858 Non mi va in questo momento. 469 00:21:00,196 --> 00:21:02,069 Che cacchio fai, Cheyenne? 470 00:21:02,991 --> 00:21:06,226 Mi... mi dispiace, ho provato una cosa, non ha funzionato, ok. 471 00:21:06,236 --> 00:21:07,694 Scusa, buonanotte, ok. 472 00:21:11,425 --> 00:21:13,114 Avresti dovuto tirargliene uno anche tu.