1 00:00:00,000 --> 00:00:01,659 Nella stagione precedente... 2 00:00:01,660 --> 00:00:04,899 Il servizio meteo nazionale ha emesso un'allerta tornado. 3 00:00:04,900 --> 00:00:08,330 Restate tutti dentro! Dobbiamo chiudere questo posto! 4 00:00:09,113 --> 00:00:12,096 Caro Signore Gesù, potente e misericordioso, ti prego, salvaci! 5 00:00:12,097 --> 00:00:15,309 Ti amo, Jeff! Non volevo morire senza farti sapere cosa provo! 6 00:00:15,310 --> 00:00:17,200 Ehi! Sandra! 7 00:00:17,201 --> 00:00:18,241 Sandra! 8 00:00:18,242 --> 00:00:22,093 Caro Allah, potente e misericordioso, ti prego, salvaci dalla distruzione. 9 00:00:22,094 --> 00:00:25,106 Voglio ringraziarti per esserci stato per me e per... 10 00:00:25,392 --> 00:00:27,414 - avermi tranquillizzata. - Figurati. 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,148 Quando vuoi. 12 00:00:40,567 --> 00:00:44,686 Spero che le vostre ferie siano state fantastiche. 13 00:00:44,687 --> 00:00:47,757 Per "ferie" intendi dire i due mesi a casa senza stipendio? 14 00:00:48,836 --> 00:00:52,507 Comunque, mi sono posto molte domande esistenziali 15 00:00:52,508 --> 00:00:55,168 - dopo il tornado e... - Fate largo! 16 00:00:56,067 --> 00:00:57,405 Mi aveva quasi preso. 17 00:00:57,406 --> 00:01:00,810 Mi sono posto delle domande molto importanti. 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,026 Domande del tipo... 19 00:01:03,064 --> 00:01:04,164 domande che... 20 00:01:06,550 --> 00:01:09,616 Perché il tornado ci ha colpito? 21 00:01:09,617 --> 00:01:13,247 Perché si è fermato quando ho pregato Allah? 22 00:01:13,520 --> 00:01:14,858 E perché... 23 00:01:17,677 --> 00:01:20,255 Scusate, stavo cadendo. 24 00:01:20,626 --> 00:01:24,741 Significa che Allah è l'unico vero dio? 25 00:01:24,742 --> 00:01:28,654 O forse che Allah e Gesù sono lo stesso dio? 26 00:01:28,655 --> 00:01:32,056 O forse che sono due entità... 27 00:01:32,057 --> 00:01:35,255 ma con compiti diversi? 28 00:01:35,370 --> 00:01:37,346 Qual è il significato... 29 00:01:40,843 --> 00:01:41,938 Qual è... 30 00:01:44,824 --> 00:01:47,656 E questo è quello su cui ho riflettuto. 31 00:01:47,946 --> 00:01:50,560 Qualcuno ha delle riflessioni a riguardo? 32 00:01:54,617 --> 00:01:56,246 Okay, bene. 33 00:01:57,024 --> 00:01:58,326 Torniamo al lavoro! 34 00:01:58,908 --> 00:02:01,421 Quanto dobbiamo camminare, 20 minuti? 35 00:02:01,422 --> 00:02:02,812 - 23. - Che? 36 00:02:02,813 --> 00:02:06,169 Ricordate, tutti in fila indiana quando attraversiamo l'autostrada. 37 00:02:06,170 --> 00:02:08,864 - Siamo il Cloud 1? - No. 38 00:02:08,865 --> 00:02:11,434 Traduzione: KiaWoolf, alohomora87, seanma, Manchester 39 00:02:11,435 --> 00:02:13,625 Revisione: Brijit www.subsfactory.it 40 00:02:14,400 --> 00:02:16,545 - Una vera sfortuna. - Già. 41 00:02:16,546 --> 00:02:18,684 Non si è trattato solo del mio appartamento. 42 00:02:18,685 --> 00:02:21,195 Il tornado ha raso al suolo l'intero palazzo. 43 00:02:21,196 --> 00:02:24,564 Che paura! Eri là quando è successo? 44 00:02:24,923 --> 00:02:27,470 No, ero qui. 45 00:02:27,949 --> 00:02:29,620 Oh, giusto. 46 00:02:30,252 --> 00:02:32,879 - Un momento di stupidaggine. - Comunque ho perso tutto, 47 00:02:32,880 --> 00:02:35,072 e ora vivo in una roulotte della protezione civile. 48 00:02:35,073 --> 00:02:38,531 Quindi possiamo dire che sei ufficialmente un pezzente? 49 00:02:38,532 --> 00:02:41,179 Beh, in effetti vivo in una roulotte... 50 00:02:41,451 --> 00:02:42,566 Lo ha ammesso. 51 00:02:44,696 --> 00:02:48,453 - Perché non ti trasferisci da Garrett? - No! No! Cioè... 52 00:02:49,781 --> 00:02:52,937 - Jonah è grande, non vuole un coinquilino. - Già, no. 53 00:02:52,938 --> 00:02:56,738 Cioè, mi piacerebbe, ma non potrei mai imporre la mia presenza. 54 00:02:56,739 --> 00:02:59,773 Cioè, per me non sarebbe un problema. Potrei farlo, è solo che... 55 00:03:00,037 --> 00:03:02,789 - è molto piccolo. - Sì, certo, certo. 56 00:03:02,790 --> 00:03:05,363 Credevo che avessi due stanze da letto. 57 00:03:06,106 --> 00:03:07,816 Okay. Sì, certo, 58 00:03:07,817 --> 00:03:10,335 dal punto di vista architettonico... 59 00:03:10,336 --> 00:03:13,566 sì, ho due stanze da letto, ma... 60 00:03:13,567 --> 00:03:16,298 quando si ha una sedia a rotelle, servono più stanze da letto. 61 00:03:16,299 --> 00:03:17,944 - Perché? - Ragioni di sicurezza. 62 00:03:18,086 --> 00:03:19,766 Scusate, devo andare. 63 00:03:29,055 --> 00:03:30,090 Scusa. 64 00:03:43,309 --> 00:03:44,986 Di nuovo al lavoro, vero? 65 00:03:44,987 --> 00:03:47,767 Sì, è come se non ce ne fossimo mai andati. 66 00:03:49,563 --> 00:03:52,606 Allora, come vanno le cose a casa? 67 00:03:52,607 --> 00:03:54,338 Emma, come se la passa Emma? 68 00:03:54,339 --> 00:03:57,467 Alla grande, inizia le superiori. 69 00:03:58,676 --> 00:04:00,468 Fantastico, è un'adolescente. 70 00:04:00,469 --> 00:04:02,779 - Lo so, lo so, vero? - Attenzione! 71 00:04:02,780 --> 00:04:03,865 Oh, cielo. 72 00:04:09,159 --> 00:04:10,181 Allora... 73 00:04:10,359 --> 00:04:11,461 non abbiamo... 74 00:04:11,790 --> 00:04:12,905 mai parlato... 75 00:04:13,185 --> 00:04:14,500 Dobbiamo? 76 00:04:14,616 --> 00:04:17,358 No, cioè, io preferirei di no, se non è necessario. 77 00:04:17,359 --> 00:04:18,858 No! Non serve parlarne. 78 00:04:18,859 --> 00:04:20,512 Fantastico, neanche a me serve. 79 00:04:20,513 --> 00:04:22,770 Sì, lo stesso vale per me. Siamo d'accordo. 80 00:04:22,771 --> 00:04:24,351 E' solo che non volevo... 81 00:04:25,173 --> 00:04:26,798 che ci fosse imbarazzo tra di noi. 82 00:04:26,799 --> 00:04:29,355 No! Ma quale imbarazzo, va tutto bene. 83 00:04:29,356 --> 00:04:30,950 - Va tutto bene. - Io sto bene. 84 00:04:31,596 --> 00:04:33,678 - Tu stai bene. - Io sto benissimo. 85 00:04:33,679 --> 00:04:36,381 - Ehi, Marcus! - Marcus! Come butta, bello? 86 00:04:36,382 --> 00:04:38,446 Porto della roba. 87 00:04:39,626 --> 00:04:41,457 - Tipico di Marcus! - Resta con noi! 88 00:04:41,458 --> 00:04:43,942 - Sono contento che ti abbiano riassunto. - Okay. 89 00:04:43,943 --> 00:04:45,857 Grazie, resto volentieri. 90 00:04:46,375 --> 00:04:49,888 Sentite, pensavo che dovremmo buttare fuori Mateo dal nostro gruppetto di amici. 91 00:04:52,618 --> 00:04:55,263 Quindi, forse sono lo stesso dio, 92 00:04:55,264 --> 00:04:57,749 ma con compiti diversi. 93 00:04:57,750 --> 00:04:59,907 - Sì, possiamo rimandare? - Certo. 94 00:04:59,908 --> 00:05:03,047 Voglio essere certo che, lavori a parte, siete pronti per l'apertura. 95 00:05:03,587 --> 00:05:06,034 Non preoccuparti, ho qui la tua email. 96 00:05:06,035 --> 00:05:09,311 Abbiamo il concorso a premi, i Minions per i bambini, 97 00:05:09,312 --> 00:05:11,323 è previsto Howie Mandel? 98 00:05:11,324 --> 00:05:14,167 No, non il responsabile del marketing. E' un comico, stesso nome. 99 00:05:15,075 --> 00:05:17,923 - Tranquillo, non ti deluderò. - Bene. 100 00:05:17,924 --> 00:05:20,761 - Ci vediamo alle 15:00. - Perché vieni alle 15:00? 101 00:05:21,083 --> 00:05:22,333 Per l'inaugurazione. 102 00:05:25,774 --> 00:05:29,526 Dice: "Richiama il personale una settimana prima della grande riapertura, il 28". 103 00:05:29,527 --> 00:05:32,103 Oggi è il 28. Non avrebbe potuto essere più chiaro! 104 00:05:32,104 --> 00:05:36,633 Sì! Avrebbe potuto scrivere: "La grande riapertura, che si terrà il 28". 105 00:05:36,634 --> 00:05:39,138 Qui sembra che il 28 sia il giorno d'inizio! 106 00:05:39,139 --> 00:05:43,312 "Richiama il personale una settimana prima della grande riapertura, il 28". 107 00:05:43,313 --> 00:05:45,104 - Sì, non è chiaro. - No! 108 00:05:45,105 --> 00:05:48,680 "Richiama il personale una settimana prima... della grande riapertura, il 28". 109 00:05:48,681 --> 00:05:51,141 Non l'ha detto così, ci stai mettendo enfasi! 110 00:05:51,142 --> 00:05:53,380 Okay, ragazzi, dobbiamo capire come organizzarci. 111 00:05:53,381 --> 00:05:57,415 O come direbbe Dina: "Dobbiamo capire... come organizzarci!" 112 00:05:57,416 --> 00:05:59,387 Forse lo direi. Forse lo direi così. 113 00:05:59,388 --> 00:06:01,458 Beh, buona fortuna alla radio. 114 00:06:06,542 --> 00:06:07,972 Attenzione, dipendenti... 115 00:06:09,112 --> 00:06:11,171 Attenzione. Prova. Prova. 116 00:06:11,742 --> 00:06:12,745 Cavolo. 117 00:06:13,050 --> 00:06:14,828 Ascoltatemi tutti quanti! 118 00:06:14,829 --> 00:06:17,705 Apriamo oggi, tipo, tra quattro ore! 119 00:06:18,197 --> 00:06:21,211 Questo significa che dobbiamo essere pronti in, tipo, quattro ore! 120 00:06:21,520 --> 00:06:24,166 Ad essere sincero, non credo che ce la faremo. 121 00:06:24,167 --> 00:06:26,024 Non mi sembra proprio possibile. 122 00:06:26,170 --> 00:06:28,438 E' davvero impossibile riuscirci. 123 00:06:28,457 --> 00:06:30,192 E' solo la mia opinione, però. 124 00:06:30,193 --> 00:06:32,083 Va bene. Pace! 125 00:06:32,980 --> 00:06:34,706 Okay, allora, non abbiamo molto tempo, 126 00:06:34,707 --> 00:06:37,337 quindi mettiamo sugli scaffali prima gli oggetti più grandi, e... 127 00:06:37,338 --> 00:06:39,893 Aspetta. E se invece riempissimo solo una corsia... 128 00:06:39,894 --> 00:06:42,588 facessimo una foto, la ingrandissimo a grandezza naturale, 129 00:06:42,589 --> 00:06:44,759 e poi la mettessimo sopra a tutte le altre corsie? 130 00:06:45,841 --> 00:06:46,844 Forse. 131 00:06:46,972 --> 00:06:48,930 Sentite, possiamo sempre sistemare domani, 132 00:06:48,931 --> 00:06:51,825 quindi, per adesso, è meglio fare le cose veloce e male 133 00:06:51,826 --> 00:06:53,327 piuttosto che lente e bene. 134 00:06:53,328 --> 00:06:56,524 - Ma veloce e bene è meglio. - Cosa stai dicendo? 135 00:06:56,537 --> 00:06:59,358 Cosa? Veloce e bene è meglio di veloce e male. 136 00:06:59,359 --> 00:07:03,181 Sì, ma per ora, daremo la precedenza alla velocità. 137 00:07:03,182 --> 00:07:07,315 - Okay, io darò la precedenza a entrambe. - Non puoi dare la precedenza a entrambe! 138 00:07:07,316 --> 00:07:10,729 Non importa, basta che il negozio sia al meglio possibile prima che arrivi Jeff. 139 00:07:10,730 --> 00:07:12,512 Aspetta, Jeff viene qui... 140 00:07:12,829 --> 00:07:14,184 - oggi? - Sì. 141 00:07:14,391 --> 00:07:16,425 E invece lente e male? 142 00:07:20,579 --> 00:07:23,002 - Ehi. - Ehi. 143 00:07:23,003 --> 00:07:26,259 - Cosa stai facendo? - Io non... 144 00:07:26,260 --> 00:07:30,793 posso fare la doccia di mattina perché Cliff, della roulotte accanto, si fa solo bagni. 145 00:07:30,794 --> 00:07:31,794 Beh... 146 00:07:32,095 --> 00:07:37,325 - a mali estremi, estremi rimedi. - Sì, è solo finché non trovo un posto, o... 147 00:07:37,326 --> 00:07:39,875 qualcuno che mi ospita a casa sua, quindi... 148 00:07:44,691 --> 00:07:48,095 - Beh, vado... - Sì, sì, sì, certo, vai pure, sì. 149 00:07:49,129 --> 00:07:50,183 Cos'hai detto? 150 00:07:51,617 --> 00:07:54,279 - Credevo avessi detto qualcosa. - Non ho detto niente. 151 00:07:54,892 --> 00:07:55,911 Bene. 152 00:07:57,275 --> 00:07:59,893 Cerchiamo solo i costumi da Minion. 153 00:08:00,540 --> 00:08:03,866 - Cosa caspita sarebbe "Lego Ninjago"? - Mi scusi. 154 00:08:03,867 --> 00:08:06,618 Aspetti un attimo. Siamo chiusi, deve tornare alle 15. 155 00:08:07,048 --> 00:08:09,182 Non sono un cliente, sono Howie. 156 00:08:10,577 --> 00:08:11,580 Mandel. 157 00:08:11,902 --> 00:08:13,472 Mi hanno detto di venire alle 11. 158 00:08:13,473 --> 00:08:15,940 - Oh, è venuto a lavorare? - Sì, più o meno. 159 00:08:16,476 --> 00:08:17,591 Cavolo! 160 00:08:17,592 --> 00:08:18,650 Oddio! 161 00:08:18,651 --> 00:08:20,409 Odio quando non mi dicono dei nuovi assunti. 162 00:08:20,410 --> 00:08:23,540 Okay, trovati un gilet e una targhetta e vai ad aiutare Leonard all'ortofrutta. 163 00:08:23,541 --> 00:08:24,591 Mi scusi. 164 00:08:25,808 --> 00:08:27,340 Sono Howie Mandel. 165 00:08:27,341 --> 00:08:29,376 Sì, va bene, dillo a quelli delle paghe. 166 00:08:29,377 --> 00:08:31,471 Gilet. Targhetta. Ortofrutta. Vai! 167 00:08:35,498 --> 00:08:38,013 - "America's Got Talent"? - Non so cosa mi stai chiedendo! 168 00:08:40,050 --> 00:08:41,103 Okay. 169 00:08:42,610 --> 00:08:44,781 Okay, dovrai rifare tutto. 170 00:08:45,237 --> 00:08:46,935 Ma devo togliere tutto per spostarlo. 171 00:08:46,936 --> 00:08:49,876 Beh, allora oggi non è proprio la tua giornata, vero, Earl? 172 00:08:50,661 --> 00:08:52,974 Non sospirare! Ti ho sentito sospirare! 173 00:08:52,975 --> 00:08:53,975 - Glenn. - Cosa? 174 00:08:53,976 --> 00:08:56,272 Non abbiamo tempo per riempire tutto lo scaffale di nuovo. 175 00:08:56,273 --> 00:08:57,841 Esatto. Visto, Earl? 176 00:08:57,842 --> 00:09:00,027 Adesso hai fatto arrabbiare anche Amy. 177 00:09:00,237 --> 00:09:02,893 A volte penso che il mondo sia pieno di incompetenti. 178 00:09:02,894 --> 00:09:07,091 Sai una cosa, Glenn? Mi fa piacere che tu abbia già finito di scrivere il tuo discorso, 179 00:09:07,092 --> 00:09:09,195 così puoi stare qui a supervisionare tutto. 180 00:09:09,196 --> 00:09:11,711 - Il mio discorso? - Beh, sì, voglio dire... 181 00:09:11,712 --> 00:09:14,722 sicuramente dovrai fare un discorso al taglio del nastro. 182 00:09:15,864 --> 00:09:17,018 Sicuramente. 183 00:09:17,893 --> 00:09:20,658 Non preoccuparti, faremo del nostro meglio! Lascialo dov'è. 184 00:09:21,652 --> 00:09:23,020 Non oggi, Earl. 185 00:09:23,747 --> 00:09:25,240 Cosa dico a Jeff? 186 00:09:25,505 --> 00:09:26,932 Non mi ha mai richiamato. 187 00:09:28,101 --> 00:09:30,256 Forse non ha ricevuto il messaggio. 188 00:09:30,257 --> 00:09:33,302 Forse non ti ha sentito con il rumore del tornado. 189 00:09:33,303 --> 00:09:35,583 Beh, non so se sperare che mi abbia sentito. 190 00:09:35,916 --> 00:09:37,146 E' complicato. 191 00:09:38,236 --> 00:09:41,876 Il mio ragazzo, Jerry, è stato preso in testa da una cassetta postale, durante il tornado. 192 00:09:42,037 --> 00:09:43,842 E' ancora in coma. 193 00:09:44,274 --> 00:09:46,589 Lo vado a trovare tutti i giorni e gli leggo qualcosa. 194 00:09:46,590 --> 00:09:49,155 - Ora sono al quinto di Harry Potter, e... - Sai cosa facciamo? 195 00:09:49,156 --> 00:09:52,817 Potremmo fare una prova davanti a uno di quei ventilatori giganti. 196 00:09:52,818 --> 00:09:55,029 Splendida idea! 197 00:09:55,760 --> 00:09:57,145 Non usa più il respiratore. 198 00:09:57,666 --> 00:09:58,816 Già un passo avanti. 199 00:09:59,908 --> 00:10:04,649 Okay, mi servono tre di voi per scaricare un camion. Don, Marcus, e... 200 00:10:04,650 --> 00:10:05,655 Myrtle. 201 00:10:06,419 --> 00:10:08,039 Ci vediamo nel retro fra 5 minuti. 202 00:10:10,444 --> 00:10:12,575 - Mi spiace, bello. - Figurati. 203 00:10:14,029 --> 00:10:14,785 Senti... 204 00:10:14,786 --> 00:10:18,543 ho saputo della tua situazione abitativa, e se vuoi... 205 00:10:18,802 --> 00:10:20,282 puoi stare da me. 206 00:10:22,052 --> 00:10:23,062 Ti... 207 00:10:23,287 --> 00:10:24,899 ringrazio davvero, Marcus. Grazie. 208 00:10:24,900 --> 00:10:27,991 Sì! I due cavalieri finalmente insieme! 209 00:10:27,992 --> 00:10:31,162 A fare festa come matti! E adescare ragazze per portarle nella tana. 210 00:10:31,163 --> 00:10:32,081 Come, scusa? 211 00:10:32,082 --> 00:10:35,447 - Adescare? - Che ridere! Dai, hai capito cosa intendo. 212 00:10:35,448 --> 00:10:38,271 - In effetti, no. - Sei una bestia! Faremo faville! 213 00:10:38,272 --> 00:10:42,599 Ci sarà la fila di tope alla porta, dovremo farle passare una alla volta. 214 00:10:43,967 --> 00:10:46,609 Una alla volta... nel senso che noi saremo in due... 215 00:10:46,610 --> 00:10:48,004 e lei sarà soltanto una? 216 00:10:50,592 --> 00:10:51,602 No! 217 00:10:56,106 --> 00:10:57,268 Ciao... 218 00:10:57,425 --> 00:10:58,436 Garrett... 219 00:10:59,118 --> 00:11:03,887 più tardi dovrei tenere un discorso, e sono un po' agitato, dato che... 220 00:11:04,497 --> 00:11:06,550 Scusa, ma la cosa mi imbarazza un po'... 221 00:11:06,551 --> 00:11:08,850 - La tua voce. - Cosa? No, no... 222 00:11:08,851 --> 00:11:11,439 Non mi sono preparato niente! 223 00:11:12,504 --> 00:11:15,604 - Cos'ha che non va la mia voce? - Niente, hai una voce bellissima. 224 00:11:15,605 --> 00:11:17,148 Garrett, non sono un bambino. 225 00:11:17,149 --> 00:11:20,608 Se c'è qualcosa che non va nella mia voce, dimmelo. 226 00:11:20,727 --> 00:11:21,760 Va bene. 227 00:11:22,443 --> 00:11:25,013 Alcune persone, non io, eh, ma altri... 228 00:11:25,014 --> 00:11:27,300 pensano che sia, da un punto di vista di ottave... 229 00:11:27,301 --> 00:11:29,916 leggerissimamente... 230 00:11:30,695 --> 00:11:32,586 - acuta. - Ma come? 231 00:11:33,385 --> 00:11:34,949 - Eh, sì. - Chi? 232 00:11:35,934 --> 00:11:37,686 Chiunque sia dotato di orecchie. 233 00:11:41,423 --> 00:11:44,221 - Tutti, quindi. - Eh, sì, hai una voce acuta. 234 00:11:56,736 --> 00:11:59,636 Salve, mi chiamo Glenn, e questa è la mia voce. 235 00:11:59,734 --> 00:12:03,715 Ma perché non me l'ha mai detto nessuno che la mia voce ha questo suono? 236 00:12:03,716 --> 00:12:04,892 Pensavamo lo sapessi. 237 00:12:04,893 --> 00:12:08,045 Ma da dentro non ho questo suono! 238 00:12:08,046 --> 00:12:11,869 Dall'interno, la mia voce risuona tipo: "Salve, mi chiamo Glenn". 239 00:12:12,354 --> 00:12:13,956 E' la stessa identica voce. 240 00:12:13,957 --> 00:12:16,872 Non conta quello che senti tu, ma quello che sento io. 241 00:12:16,873 --> 00:12:19,310 Ho trovato un negozio di costumi che ha due costumi da Minion. 242 00:12:19,311 --> 00:12:21,965 - La mia voce è strana? - Sì, è assurda. 243 00:12:21,966 --> 00:12:24,142 Comunque, erano stati prenotati per un compleanno, 244 00:12:24,143 --> 00:12:27,974 ma il bambino è stato rapito, ucciso, ha cambiato idea, non ho ben capito, 245 00:12:27,975 --> 00:12:30,210 comunque, voi due dovete andare a prenderli. 246 00:12:30,211 --> 00:12:32,315 - Come? Perché noi due? - Insieme? 247 00:12:32,316 --> 00:12:33,664 Abbiamo un sacco da fare. 248 00:12:33,665 --> 00:12:38,013 Henry non può stare coi bambini, Marcus è senza patente, Elias ha paura dei Minions. 249 00:12:38,325 --> 00:12:40,165 E nessuno sa dove sia Brett. 250 00:12:43,147 --> 00:12:44,946 Peggio di così... 251 00:12:45,655 --> 00:12:48,377 Scusa, guarda, intendevo dire che... 252 00:12:48,515 --> 00:12:49,784 questa situazione... 253 00:12:50,965 --> 00:12:52,788 non può andare peggio di così. 254 00:12:59,779 --> 00:13:01,654 Ti va di ascoltare un podcast? 255 00:13:02,159 --> 00:13:03,173 Sì, dai. 256 00:13:05,948 --> 00:13:09,214 Mi hanno rubato il cellulare dalla roulotte. Credevo dicessi di no. 257 00:13:11,239 --> 00:13:12,484 Ti amo! 258 00:13:12,485 --> 00:13:14,195 Ti amo! Mi senti? 259 00:13:14,196 --> 00:13:15,376 Ti amo! 260 00:13:15,476 --> 00:13:16,776 Ti amo! 261 00:13:18,396 --> 00:13:19,704 E' solo una prova. 262 00:13:19,705 --> 00:13:21,936 Non sono neanche sicuro di quello che provo, guarda. 263 00:13:21,937 --> 00:13:23,337 E' un po' complicato. 264 00:13:23,523 --> 00:13:24,728 Io mi chiamo Mateo! 265 00:13:25,167 --> 00:13:26,231 Ah, bene. 266 00:13:26,386 --> 00:13:28,578 Bene, dai, ci vediamo. 267 00:13:31,713 --> 00:13:32,814 Che fico. 268 00:13:42,051 --> 00:13:43,087 Ascolta... 269 00:13:43,757 --> 00:13:47,799 scusa se non ti ho riconosciuto, prima. Non seguo molto la cultura pop. 270 00:13:47,800 --> 00:13:48,808 Tranquilla. 271 00:13:50,332 --> 00:13:51,362 Guarda un po'. 272 00:13:51,363 --> 00:13:54,990 Un'ora fa, non avevo idea di chi fossi, e adesso siamo qui a flirtare. 273 00:13:56,099 --> 00:13:59,444 Forse è meglio se torni in cassa a mettere a posto tutto. 274 00:14:01,051 --> 00:14:02,256 Cosa c'è da ridere? 275 00:14:04,260 --> 00:14:05,396 Ma fa sul serio? 276 00:14:05,867 --> 00:14:08,798 Scusa... dovrei dire: "Si gira"? 277 00:14:16,610 --> 00:14:19,023 Ascolta, so che stai ancora con Adam... 278 00:14:19,024 --> 00:14:21,072 Possiamo non parlare di Adam, per favore? 279 00:14:24,186 --> 00:14:28,146 Ascolta, non siamo più amici, per caso? 280 00:14:28,333 --> 00:14:30,871 Certo che siamo ancora amici. Nessuno ha detto il contrario. 281 00:14:30,872 --> 00:14:33,860 Gli amici non stanno in macchina per 43 minuti in totale silenzio. 282 00:14:33,861 --> 00:14:36,072 Gli amici fanno conversazione, si parlano. 283 00:14:36,073 --> 00:14:38,033 Va bene, Jonah, parliamo. 284 00:14:38,034 --> 00:14:41,002 Ci siamo baciati, e adesso fra di noi è tutto strano e ambiguo. 285 00:14:41,003 --> 00:14:44,063 Non so come comportarmi con te. Era di questo che volevi parlare? 286 00:14:45,250 --> 00:14:46,369 Come pensavo. 287 00:14:48,757 --> 00:14:52,928 E' un piacere per me darvi il benvenuto al Cloud 9! 288 00:14:53,974 --> 00:14:55,047 Che ne dici? 289 00:14:55,664 --> 00:14:59,343 Prova con: "Abbiamo tuo figlio. Dacci un milione o muore". 290 00:15:00,755 --> 00:15:04,630 Abbiamo tuo figlio! Dacci un milione o muore! 291 00:15:04,631 --> 00:15:05,744 Niente male. 292 00:15:06,730 --> 00:15:08,285 Come va con il nastro? 293 00:15:08,373 --> 00:15:12,778 Dopo 6 minuti di video su come fare un fiocco il tizio sta ancora parlando del suo gatto! 294 00:15:12,779 --> 00:15:14,536 L'abbiamo capito, sei gay. 295 00:15:14,537 --> 00:15:17,208 E queste sono le forbici più grandi che ho trovato. 296 00:15:17,209 --> 00:15:20,554 - Non taglieranno mai un nastro gigante! - Okay, tra circa un'ora saremo pronti. 297 00:15:20,555 --> 00:15:21,694 Un'ora? 298 00:15:21,695 --> 00:15:23,658 L'inaugurazione è adesso! 299 00:15:23,837 --> 00:15:25,494 Allora dovrai temporeggiare. 300 00:15:25,495 --> 00:15:26,980 Ehi, ragazzi. 301 00:15:27,648 --> 00:15:29,558 Siete emozionati per il grande giorno? 302 00:15:29,824 --> 00:15:31,259 Com'è dentro? 303 00:15:32,400 --> 00:15:33,430 Diverso. 304 00:15:33,662 --> 00:15:36,904 No, no, no, voglio mostrarti una cosa laggiù. 305 00:15:36,905 --> 00:15:37,925 - Laggiù? - Sì. 306 00:15:37,926 --> 00:15:38,970 Okay. 307 00:15:39,889 --> 00:15:41,661 - Lì? - Sì. 308 00:15:42,335 --> 00:15:43,448 Bel parrucchino. 309 00:15:43,898 --> 00:15:45,025 Buon per lui. 310 00:15:49,560 --> 00:15:53,219 E' un grande piacere darvi il benvenuto al Cloud 9. 311 00:16:00,108 --> 00:16:01,931 Grazie, Glenn. Bel discorso. 312 00:16:01,932 --> 00:16:03,272 Grazie mille. 313 00:16:03,273 --> 00:16:06,233 Okay, sentite, tagliamo quel nastro e andiamo a dare un'occhiata! 314 00:16:11,397 --> 00:16:15,802 Ma prima, godiamoci la comicità di Howie Mandel! 315 00:16:19,812 --> 00:16:23,678 No, questo evento è stato organizzato dal mio agente delle presenze, 316 00:16:23,679 --> 00:16:25,818 non dal mio agente delle performance. 317 00:16:25,819 --> 00:16:29,289 Una performance ha ben altri prezzi... 318 00:16:29,504 --> 00:16:30,726 quindi... 319 00:16:31,044 --> 00:16:32,442 Grazie a tutti. 320 00:16:38,345 --> 00:16:41,052 Allora credo proprio che continuerò a parlare io. 321 00:16:42,318 --> 00:16:46,909 - 6:31. 6:30. 6:29. - E dovrebbe essere d'aiuto? 322 00:16:46,910 --> 00:16:49,311 E il tuo chiedere se è d'aiuto, è d'aiuto? 323 00:16:50,514 --> 00:16:52,721 6:22. 6:21. 324 00:16:56,798 --> 00:16:59,872 - Okay, okay, okay. Non romperlo! - Così rompi il Minion! 325 00:16:59,873 --> 00:17:03,213 Quando arrivate a 2 ore e 12 minuti 326 00:17:03,214 --> 00:17:05,817 di "Pirati dei Caraibi", 327 00:17:05,818 --> 00:17:09,196 si vede un pirata che indossa l'orologio. 328 00:17:11,018 --> 00:17:12,788 Che gaffe. 329 00:17:16,939 --> 00:17:18,362 Non ti sento! 330 00:17:18,363 --> 00:17:20,778 Ci siamo. Resta ferma! 331 00:17:24,809 --> 00:17:27,049 - E' il braccio sbagliato. - Mettilo e basta. 332 00:17:27,436 --> 00:17:30,336 Puoi raccontare le battute degli altri? 333 00:17:31,072 --> 00:17:32,074 No. 334 00:17:33,491 --> 00:17:34,551 E io? 335 00:17:36,332 --> 00:17:37,502 Credo di sì. 336 00:17:40,275 --> 00:17:41,690 Non ne conosco nessuna. 337 00:17:45,941 --> 00:17:47,041 Sto per cadere. 338 00:17:47,565 --> 00:17:48,855 Okay. 339 00:17:59,291 --> 00:18:01,625 Avete sete, amigos? 340 00:18:03,638 --> 00:18:05,133 Bentornati, clienti. 341 00:18:05,134 --> 00:18:08,189 Sono sicuro che siete molto emozionati per la nostra riapertura. 342 00:18:08,190 --> 00:18:11,735 O, molto probabilmente, non ve ne importa niente, perché è solo un negozio. 343 00:18:19,499 --> 00:18:20,452 Sul serio? 344 00:18:20,453 --> 00:18:23,084 Non ho mai visto il film. Pensavo che farfugliassero e basta. 345 00:18:23,085 --> 00:18:27,039 E' un misto di pidgin e farfugliamenti vari, ma... 346 00:18:27,040 --> 00:18:30,260 il tuo "badabadbadaba" è quasi razzista. 347 00:18:32,067 --> 00:18:35,120 Banana. Banana. 348 00:18:36,569 --> 00:18:38,141 Stiamo divorziando. 349 00:18:41,685 --> 00:18:44,824 La mattina dopo il tornado ci siamo svegliati e abbiamo capito... 350 00:18:45,144 --> 00:18:47,832 che solo perché eravamo felici che l'altro fosse ancora vivo 351 00:18:47,833 --> 00:18:50,262 non voleva dire che dovevamo restare sposati. 352 00:18:50,842 --> 00:18:52,713 - Cavolo. - Già. 353 00:18:52,965 --> 00:18:56,359 Beh, sono qui, sai... 354 00:18:56,360 --> 00:18:58,642 se vuoi parlare o... 355 00:18:58,643 --> 00:19:01,309 Vuoi fare sesso? 356 00:19:06,412 --> 00:19:10,977 - Sto scherzando! - Sì, certo che stai scherzando. Lo sapevo. 357 00:19:11,756 --> 00:19:13,826 - Sei arrossito? - Sì, decisamente. 358 00:19:17,560 --> 00:19:18,595 Jeff. 359 00:19:18,953 --> 00:19:20,590 Mateo. Ehi. 360 00:19:20,937 --> 00:19:22,103 Come stai? 361 00:19:22,295 --> 00:19:24,319 Bene, grazie. Sì, sto proprio bene. 362 00:19:24,320 --> 00:19:25,870 Sai, vado in palestra... 363 00:19:26,255 --> 00:19:28,622 come un dannato. Faccio molta Zamba. 364 00:19:30,247 --> 00:19:33,279 Devo chiederti una cosa. Per caso hai ricevuto un messaggio in segreteria? 365 00:19:33,280 --> 00:19:36,637 Scusa un secondo. Devo rispondere. 366 00:19:36,638 --> 00:19:37,725 E' Chad. 367 00:19:38,184 --> 00:19:40,124 - Chad, il tuo ex? - Sì. 368 00:19:40,419 --> 00:19:41,739 Siamo tornati insieme. 369 00:19:42,534 --> 00:19:43,706 Ehi, tesoro. 370 00:19:43,867 --> 00:19:47,067 Una cosa veloce. Si chiama "Zumba", okay? 371 00:19:47,068 --> 00:19:49,506 E il tuo parrucchino fa schifo. 372 00:19:49,507 --> 00:19:51,077 Sembri un pizzaiolo. 373 00:20:06,822 --> 00:20:09,795 Okay, sarà divertente. 374 00:20:09,796 --> 00:20:12,685 Vuoi la stanza in comune con Timur o Jacob? 375 00:20:12,686 --> 00:20:15,444 Timor è dolcissimo, ma la notte ha gli incubi. 376 00:20:15,445 --> 00:20:18,133 Jacob è invece molto tranquillo, 377 00:20:18,134 --> 00:20:20,529 ma in senso inquietante. 378 00:20:20,530 --> 00:20:23,601 A volte, ti svegli e lo trovi accanto al letto a fissarti. 379 00:20:23,602 --> 00:20:25,247 Va bene. Puoi stare da me. 380 00:20:26,255 --> 00:20:28,370 Davvero? Sei sicuro? 381 00:20:28,742 --> 00:20:32,282 No, non sono affatto sicuro, ma va bene così. 382 00:20:34,301 --> 00:20:35,321 Okay. 383 00:20:36,501 --> 00:20:38,520 Beh, se ci ripensi, 384 00:20:38,521 --> 00:20:42,396 la chiave del bagno dei maschi apre anche la mia porta d'ingresso. 385 00:20:43,880 --> 00:20:46,061 - Okay, coinquilino. - Regole della casa. 386 00:20:46,062 --> 00:20:48,162 Non si toccano i miei videogiochi. 387 00:20:48,163 --> 00:20:51,137 Non si parla durante "Il Trono di Spade". Non si cucina il pesce. 388 00:20:51,138 --> 00:20:53,022 E non mi coinvolgere mentre fai il caffè. 389 00:20:53,023 --> 00:20:55,648 Tranquillo, la caffettiera francese è monodose. 390 00:20:56,012 --> 00:20:57,741 Non mi piacciono i saponi profumati, 391 00:20:57,742 --> 00:21:01,330 il mercoledì i miei amici di colore vengono a casa, quindi vedi di non esserci. 392 00:20:59,493 --> 00:21:05,218 {\an8}Resync: Kal-Earth2 www.subsfactory.it 393 00:21:01,331 --> 00:21:03,606 Che altro? Il parcheggio. 394 00:21:03,607 --> 00:21:05,203 Tu non ce l'hai.