1
00:00:00,000 --> 00:00:01,659
Nella stagione precedente...
2
00:00:01,660 --> 00:00:04,899
Il servizio meteo nazionale
ha emesso un'allerta tornado.
3
00:00:04,900 --> 00:00:08,330
Restate tutti dentro!
Dobbiamo chiudere questo posto!
4
00:00:09,113 --> 00:00:12,096
Caro Signore Gesù, potente e misericordioso,
ti prego, salvaci!
5
00:00:12,097 --> 00:00:15,309
Ti amo, Jeff! Non volevo morire
senza farti sapere cosa provo!
6
00:00:15,310 --> 00:00:17,200
Ehi! Sandra!
7
00:00:17,201 --> 00:00:18,241
Sandra!
8
00:00:18,242 --> 00:00:22,093
Caro Allah, potente e misericordioso,
ti prego, salvaci dalla distruzione.
9
00:00:22,094 --> 00:00:25,106
Voglio ringraziarti
per esserci stato per me e per...
10
00:00:25,392 --> 00:00:27,414
- avermi tranquillizzata.
- Figurati.
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,148
Quando vuoi.
12
00:00:40,567 --> 00:00:44,686
Spero che le vostre ferie
siano state fantastiche.
13
00:00:44,687 --> 00:00:47,757
Per "ferie" intendi dire i due mesi a casa
senza stipendio?
14
00:00:48,836 --> 00:00:52,507
Comunque, mi sono posto
molte domande esistenziali
15
00:00:52,508 --> 00:00:55,168
- dopo il tornado e...
- Fate largo!
16
00:00:56,067 --> 00:00:57,405
Mi aveva quasi preso.
17
00:00:57,406 --> 00:01:00,810
Mi sono posto delle domande molto importanti.
18
00:01:00,811 --> 00:01:02,026
Domande del tipo...
19
00:01:03,064 --> 00:01:04,164
domande che...
20
00:01:06,550 --> 00:01:09,616
Perché il tornado ci ha colpito?
21
00:01:09,617 --> 00:01:13,247
Perché si è fermato
quando ho pregato Allah?
22
00:01:13,520 --> 00:01:14,858
E perché...
23
00:01:17,677 --> 00:01:20,255
Scusate, stavo cadendo.
24
00:01:20,626 --> 00:01:24,741
Significa che Allah è l'unico vero dio?
25
00:01:24,742 --> 00:01:28,654
O forse che Allah e Gesù
sono lo stesso dio?
26
00:01:28,655 --> 00:01:32,056
O forse che sono due entità...
27
00:01:32,057 --> 00:01:35,255
ma con compiti diversi?
28
00:01:35,370 --> 00:01:37,346
Qual è il significato...
29
00:01:40,843 --> 00:01:41,938
Qual è...
30
00:01:44,824 --> 00:01:47,656
E questo è quello su cui ho riflettuto.
31
00:01:47,946 --> 00:01:50,560
Qualcuno ha delle riflessioni a riguardo?
32
00:01:54,617 --> 00:01:56,246
Okay, bene.
33
00:01:57,024 --> 00:01:58,326
Torniamo al lavoro!
34
00:01:58,908 --> 00:02:01,421
Quanto dobbiamo camminare, 20 minuti?
35
00:02:01,422 --> 00:02:02,812
- 23.
- Che?
36
00:02:02,813 --> 00:02:06,169
Ricordate, tutti in fila indiana
quando attraversiamo l'autostrada.
37
00:02:06,170 --> 00:02:08,864
- Siamo il Cloud 1?
- No.
38
00:02:08,865 --> 00:02:11,434
Traduzione: KiaWoolf, alohomora87,
seanma, Manchester
39
00:02:11,435 --> 00:02:13,625
Revisione: Brijit
www.subsfactory.it
40
00:02:14,400 --> 00:02:16,545
- Una vera sfortuna.
- Già.
41
00:02:16,546 --> 00:02:18,684
Non si è trattato solo del mio appartamento.
42
00:02:18,685 --> 00:02:21,195
Il tornado ha raso al suolo l'intero palazzo.
43
00:02:21,196 --> 00:02:24,564
Che paura! Eri là quando è successo?
44
00:02:24,923 --> 00:02:27,470
No, ero qui.
45
00:02:27,949 --> 00:02:29,620
Oh, giusto.
46
00:02:30,252 --> 00:02:32,879
- Un momento di stupidaggine.
- Comunque ho perso tutto,
47
00:02:32,880 --> 00:02:35,072
e ora vivo in una roulotte
della protezione civile.
48
00:02:35,073 --> 00:02:38,531
Quindi possiamo dire
che sei ufficialmente un pezzente?
49
00:02:38,532 --> 00:02:41,179
Beh, in effetti vivo in una roulotte...
50
00:02:41,451 --> 00:02:42,566
Lo ha ammesso.
51
00:02:44,696 --> 00:02:48,453
- Perché non ti trasferisci da Garrett?
- No! No! Cioè...
52
00:02:49,781 --> 00:02:52,937
- Jonah è grande, non vuole un coinquilino.
- Già, no.
53
00:02:52,938 --> 00:02:56,738
Cioè, mi piacerebbe,
ma non potrei mai imporre la mia presenza.
54
00:02:56,739 --> 00:02:59,773
Cioè, per me non sarebbe un problema.
Potrei farlo, è solo che...
55
00:03:00,037 --> 00:03:02,789
- è molto piccolo.
- Sì, certo, certo.
56
00:03:02,790 --> 00:03:05,363
Credevo che avessi due stanze da letto.
57
00:03:06,106 --> 00:03:07,816
Okay. Sì, certo,
58
00:03:07,817 --> 00:03:10,335
dal punto di vista architettonico...
59
00:03:10,336 --> 00:03:13,566
sì, ho due stanze da letto, ma...
60
00:03:13,567 --> 00:03:16,298
quando si ha una sedia a rotelle,
servono più stanze da letto.
61
00:03:16,299 --> 00:03:17,944
- Perché?
- Ragioni di sicurezza.
62
00:03:18,086 --> 00:03:19,766
Scusate, devo andare.
63
00:03:29,055 --> 00:03:30,090
Scusa.
64
00:03:43,309 --> 00:03:44,986
Di nuovo al lavoro, vero?
65
00:03:44,987 --> 00:03:47,767
Sì, è come se non ce ne fossimo mai andati.
66
00:03:49,563 --> 00:03:52,606
Allora, come vanno le cose a casa?
67
00:03:52,607 --> 00:03:54,338
Emma, come se la passa Emma?
68
00:03:54,339 --> 00:03:57,467
Alla grande, inizia le superiori.
69
00:03:58,676 --> 00:04:00,468
Fantastico, è un'adolescente.
70
00:04:00,469 --> 00:04:02,779
- Lo so, lo so, vero?
- Attenzione!
71
00:04:02,780 --> 00:04:03,865
Oh, cielo.
72
00:04:09,159 --> 00:04:10,181
Allora...
73
00:04:10,359 --> 00:04:11,461
non abbiamo...
74
00:04:11,790 --> 00:04:12,905
mai parlato...
75
00:04:13,185 --> 00:04:14,500
Dobbiamo?
76
00:04:14,616 --> 00:04:17,358
No, cioè, io preferirei di no,
se non è necessario.
77
00:04:17,359 --> 00:04:18,858
No! Non serve parlarne.
78
00:04:18,859 --> 00:04:20,512
Fantastico, neanche a me serve.
79
00:04:20,513 --> 00:04:22,770
Sì, lo stesso vale per me. Siamo d'accordo.
80
00:04:22,771 --> 00:04:24,351
E' solo che non volevo...
81
00:04:25,173 --> 00:04:26,798
che ci fosse imbarazzo tra di noi.
82
00:04:26,799 --> 00:04:29,355
No! Ma quale imbarazzo, va tutto bene.
83
00:04:29,356 --> 00:04:30,950
- Va tutto bene.
- Io sto bene.
84
00:04:31,596 --> 00:04:33,678
- Tu stai bene.
- Io sto benissimo.
85
00:04:33,679 --> 00:04:36,381
- Ehi, Marcus!
- Marcus! Come butta, bello?
86
00:04:36,382 --> 00:04:38,446
Porto della roba.
87
00:04:39,626 --> 00:04:41,457
- Tipico di Marcus!
- Resta con noi!
88
00:04:41,458 --> 00:04:43,942
- Sono contento che ti abbiano riassunto.
- Okay.
89
00:04:43,943 --> 00:04:45,857
Grazie, resto volentieri.
90
00:04:46,375 --> 00:04:49,888
Sentite, pensavo che dovremmo buttare fuori
Mateo dal nostro gruppetto di amici.
91
00:04:52,618 --> 00:04:55,263
Quindi, forse sono lo stesso dio,
92
00:04:55,264 --> 00:04:57,749
ma con compiti diversi.
93
00:04:57,750 --> 00:04:59,907
- Sì, possiamo rimandare?
- Certo.
94
00:04:59,908 --> 00:05:03,047
Voglio essere certo che, lavori a parte,
siete pronti per l'apertura.
95
00:05:03,587 --> 00:05:06,034
Non preoccuparti, ho qui la tua email.
96
00:05:06,035 --> 00:05:09,311
Abbiamo il concorso a premi,
i Minions per i bambini,
97
00:05:09,312 --> 00:05:11,323
è previsto Howie Mandel?
98
00:05:11,324 --> 00:05:14,167
No, non il responsabile del marketing.
E' un comico, stesso nome.
99
00:05:15,075 --> 00:05:17,923
- Tranquillo, non ti deluderò.
- Bene.
100
00:05:17,924 --> 00:05:20,761
- Ci vediamo alle 15:00.
- Perché vieni alle 15:00?
101
00:05:21,083 --> 00:05:22,333
Per l'inaugurazione.
102
00:05:25,774 --> 00:05:29,526
Dice: "Richiama il personale una settimana
prima della grande riapertura, il 28".
103
00:05:29,527 --> 00:05:32,103
Oggi è il 28.
Non avrebbe potuto essere più chiaro!
104
00:05:32,104 --> 00:05:36,633
Sì! Avrebbe potuto scrivere:
"La grande riapertura, che si terrà il 28".
105
00:05:36,634 --> 00:05:39,138
Qui sembra che il 28 sia il giorno d'inizio!
106
00:05:39,139 --> 00:05:43,312
"Richiama il personale una settimana prima
della grande riapertura, il 28".
107
00:05:43,313 --> 00:05:45,104
- Sì, non è chiaro.
- No!
108
00:05:45,105 --> 00:05:48,680
"Richiama il personale una settimana prima...
della grande riapertura, il 28".
109
00:05:48,681 --> 00:05:51,141
Non l'ha detto così,
ci stai mettendo enfasi!
110
00:05:51,142 --> 00:05:53,380
Okay, ragazzi, dobbiamo capire
come organizzarci.
111
00:05:53,381 --> 00:05:57,415
O come direbbe Dina:
"Dobbiamo capire... come organizzarci!"
112
00:05:57,416 --> 00:05:59,387
Forse lo direi. Forse lo direi così.
113
00:05:59,388 --> 00:06:01,458
Beh, buona fortuna alla radio.
114
00:06:06,542 --> 00:06:07,972
Attenzione, dipendenti...
115
00:06:09,112 --> 00:06:11,171
Attenzione. Prova. Prova.
116
00:06:11,742 --> 00:06:12,745
Cavolo.
117
00:06:13,050 --> 00:06:14,828
Ascoltatemi tutti quanti!
118
00:06:14,829 --> 00:06:17,705
Apriamo oggi, tipo, tra quattro ore!
119
00:06:18,197 --> 00:06:21,211
Questo significa che dobbiamo
essere pronti in, tipo, quattro ore!
120
00:06:21,520 --> 00:06:24,166
Ad essere sincero,
non credo che ce la faremo.
121
00:06:24,167 --> 00:06:26,024
Non mi sembra proprio possibile.
122
00:06:26,170 --> 00:06:28,438
E' davvero impossibile riuscirci.
123
00:06:28,457 --> 00:06:30,192
E' solo la mia opinione, però.
124
00:06:30,193 --> 00:06:32,083
Va bene. Pace!
125
00:06:32,980 --> 00:06:34,706
Okay, allora, non abbiamo molto tempo,
126
00:06:34,707 --> 00:06:37,337
quindi mettiamo sugli scaffali
prima gli oggetti più grandi, e...
127
00:06:37,338 --> 00:06:39,893
Aspetta. E se invece riempissimo
solo una corsia...
128
00:06:39,894 --> 00:06:42,588
facessimo una foto,
la ingrandissimo a grandezza naturale,
129
00:06:42,589 --> 00:06:44,759
e poi la mettessimo sopra
a tutte le altre corsie?
130
00:06:45,841 --> 00:06:46,844
Forse.
131
00:06:46,972 --> 00:06:48,930
Sentite, possiamo sempre sistemare domani,
132
00:06:48,931 --> 00:06:51,825
quindi, per adesso, è meglio
fare le cose veloce e male
133
00:06:51,826 --> 00:06:53,327
piuttosto che lente e bene.
134
00:06:53,328 --> 00:06:56,524
- Ma veloce e bene è meglio.
- Cosa stai dicendo?
135
00:06:56,537 --> 00:06:59,358
Cosa? Veloce e bene è meglio
di veloce e male.
136
00:06:59,359 --> 00:07:03,181
Sì, ma per ora,
daremo la precedenza alla velocità.
137
00:07:03,182 --> 00:07:07,315
- Okay, io darò la precedenza a entrambe.
- Non puoi dare la precedenza a entrambe!
138
00:07:07,316 --> 00:07:10,729
Non importa, basta che il negozio sia
al meglio possibile prima che arrivi Jeff.
139
00:07:10,730 --> 00:07:12,512
Aspetta, Jeff viene qui...
140
00:07:12,829 --> 00:07:14,184
- oggi?
- Sì.
141
00:07:14,391 --> 00:07:16,425
E invece lente e male?
142
00:07:20,579 --> 00:07:23,002
- Ehi.
- Ehi.
143
00:07:23,003 --> 00:07:26,259
- Cosa stai facendo?
- Io non...
144
00:07:26,260 --> 00:07:30,793
posso fare la doccia di mattina perché Cliff,
della roulotte accanto, si fa solo bagni.
145
00:07:30,794 --> 00:07:31,794
Beh...
146
00:07:32,095 --> 00:07:37,325
- a mali estremi, estremi rimedi.
- Sì, è solo finché non trovo un posto, o...
147
00:07:37,326 --> 00:07:39,875
qualcuno che mi ospita a casa sua, quindi...
148
00:07:44,691 --> 00:07:48,095
- Beh, vado...
- Sì, sì, sì, certo, vai pure, sì.
149
00:07:49,129 --> 00:07:50,183
Cos'hai detto?
150
00:07:51,617 --> 00:07:54,279
- Credevo avessi detto qualcosa.
- Non ho detto niente.
151
00:07:54,892 --> 00:07:55,911
Bene.
152
00:07:57,275 --> 00:07:59,893
Cerchiamo solo i costumi da Minion.
153
00:08:00,540 --> 00:08:03,866
- Cosa caspita sarebbe "Lego Ninjago"?
- Mi scusi.
154
00:08:03,867 --> 00:08:06,618
Aspetti un attimo.
Siamo chiusi, deve tornare alle 15.
155
00:08:07,048 --> 00:08:09,182
Non sono un cliente, sono Howie.
156
00:08:10,577 --> 00:08:11,580
Mandel.
157
00:08:11,902 --> 00:08:13,472
Mi hanno detto di venire alle 11.
158
00:08:13,473 --> 00:08:15,940
- Oh, è venuto a lavorare?
- Sì, più o meno.
159
00:08:16,476 --> 00:08:17,591
Cavolo!
160
00:08:17,592 --> 00:08:18,650
Oddio!
161
00:08:18,651 --> 00:08:20,409
Odio quando non mi dicono dei nuovi assunti.
162
00:08:20,410 --> 00:08:23,540
Okay, trovati un gilet e una targhetta
e vai ad aiutare Leonard all'ortofrutta.
163
00:08:23,541 --> 00:08:24,591
Mi scusi.
164
00:08:25,808 --> 00:08:27,340
Sono Howie Mandel.
165
00:08:27,341 --> 00:08:29,376
Sì, va bene, dillo a quelli delle paghe.
166
00:08:29,377 --> 00:08:31,471
Gilet. Targhetta. Ortofrutta. Vai!
167
00:08:35,498 --> 00:08:38,013
- "America's Got Talent"?
- Non so cosa mi stai chiedendo!
168
00:08:40,050 --> 00:08:41,103
Okay.
169
00:08:42,610 --> 00:08:44,781
Okay, dovrai rifare tutto.
170
00:08:45,237 --> 00:08:46,935
Ma devo togliere tutto per spostarlo.
171
00:08:46,936 --> 00:08:49,876
Beh, allora oggi non è proprio
la tua giornata, vero, Earl?
172
00:08:50,661 --> 00:08:52,974
Non sospirare! Ti ho sentito sospirare!
173
00:08:52,975 --> 00:08:53,975
- Glenn.
- Cosa?
174
00:08:53,976 --> 00:08:56,272
Non abbiamo tempo per riempire
tutto lo scaffale di nuovo.
175
00:08:56,273 --> 00:08:57,841
Esatto. Visto, Earl?
176
00:08:57,842 --> 00:09:00,027
Adesso hai fatto arrabbiare anche Amy.
177
00:09:00,237 --> 00:09:02,893
A volte penso che il mondo
sia pieno di incompetenti.
178
00:09:02,894 --> 00:09:07,091
Sai una cosa, Glenn? Mi fa piacere che tu
abbia già finito di scrivere il tuo discorso,
179
00:09:07,092 --> 00:09:09,195
così puoi stare qui a supervisionare tutto.
180
00:09:09,196 --> 00:09:11,711
- Il mio discorso?
- Beh, sì, voglio dire...
181
00:09:11,712 --> 00:09:14,722
sicuramente dovrai fare
un discorso al taglio del nastro.
182
00:09:15,864 --> 00:09:17,018
Sicuramente.
183
00:09:17,893 --> 00:09:20,658
Non preoccuparti, faremo del nostro meglio!
Lascialo dov'è.
184
00:09:21,652 --> 00:09:23,020
Non oggi, Earl.
185
00:09:23,747 --> 00:09:25,240
Cosa dico a Jeff?
186
00:09:25,505 --> 00:09:26,932
Non mi ha mai richiamato.
187
00:09:28,101 --> 00:09:30,256
Forse non ha ricevuto il messaggio.
188
00:09:30,257 --> 00:09:33,302
Forse non ti ha sentito
con il rumore del tornado.
189
00:09:33,303 --> 00:09:35,583
Beh, non so se sperare che mi abbia sentito.
190
00:09:35,916 --> 00:09:37,146
E' complicato.
191
00:09:38,236 --> 00:09:41,876
Il mio ragazzo, Jerry, è stato preso in testa
da una cassetta postale, durante il tornado.
192
00:09:42,037 --> 00:09:43,842
E' ancora in coma.
193
00:09:44,274 --> 00:09:46,589
Lo vado a trovare tutti i giorni
e gli leggo qualcosa.
194
00:09:46,590 --> 00:09:49,155
- Ora sono al quinto di Harry Potter, e...
- Sai cosa facciamo?
195
00:09:49,156 --> 00:09:52,817
Potremmo fare una prova
davanti a uno di quei ventilatori giganti.
196
00:09:52,818 --> 00:09:55,029
Splendida idea!
197
00:09:55,760 --> 00:09:57,145
Non usa più il respiratore.
198
00:09:57,666 --> 00:09:58,816
Già un passo avanti.
199
00:09:59,908 --> 00:10:04,649
Okay, mi servono tre di voi per scaricare
un camion. Don, Marcus, e...
200
00:10:04,650 --> 00:10:05,655
Myrtle.
201
00:10:06,419 --> 00:10:08,039
Ci vediamo nel retro fra 5 minuti.
202
00:10:10,444 --> 00:10:12,575
- Mi spiace, bello.
- Figurati.
203
00:10:14,029 --> 00:10:14,785
Senti...
204
00:10:14,786 --> 00:10:18,543
ho saputo della tua situazione abitativa,
e se vuoi...
205
00:10:18,802 --> 00:10:20,282
puoi stare da me.
206
00:10:22,052 --> 00:10:23,062
Ti...
207
00:10:23,287 --> 00:10:24,899
ringrazio davvero, Marcus. Grazie.
208
00:10:24,900 --> 00:10:27,991
Sì! I due cavalieri finalmente insieme!
209
00:10:27,992 --> 00:10:31,162
A fare festa come matti!
E adescare ragazze per portarle nella tana.
210
00:10:31,163 --> 00:10:32,081
Come, scusa?
211
00:10:32,082 --> 00:10:35,447
- Adescare?
- Che ridere! Dai, hai capito cosa intendo.
212
00:10:35,448 --> 00:10:38,271
- In effetti, no.
- Sei una bestia! Faremo faville!
213
00:10:38,272 --> 00:10:42,599
Ci sarà la fila di tope alla porta,
dovremo farle passare una alla volta.
214
00:10:43,967 --> 00:10:46,609
Una alla volta... nel senso
che noi saremo in due...
215
00:10:46,610 --> 00:10:48,004
e lei sarà soltanto una?
216
00:10:50,592 --> 00:10:51,602
No!
217
00:10:56,106 --> 00:10:57,268
Ciao...
218
00:10:57,425 --> 00:10:58,436
Garrett...
219
00:10:59,118 --> 00:11:03,887
più tardi dovrei tenere un discorso,
e sono un po' agitato, dato che...
220
00:11:04,497 --> 00:11:06,550
Scusa, ma la cosa mi imbarazza un po'...
221
00:11:06,551 --> 00:11:08,850
- La tua voce.
- Cosa? No, no...
222
00:11:08,851 --> 00:11:11,439
Non mi sono preparato niente!
223
00:11:12,504 --> 00:11:15,604
- Cos'ha che non va la mia voce?
- Niente, hai una voce bellissima.
224
00:11:15,605 --> 00:11:17,148
Garrett, non sono un bambino.
225
00:11:17,149 --> 00:11:20,608
Se c'è qualcosa che non va
nella mia voce, dimmelo.
226
00:11:20,727 --> 00:11:21,760
Va bene.
227
00:11:22,443 --> 00:11:25,013
Alcune persone, non io,
eh, ma altri...
228
00:11:25,014 --> 00:11:27,300
pensano che sia,
da un punto di vista di ottave...
229
00:11:27,301 --> 00:11:29,916
leggerissimamente...
230
00:11:30,695 --> 00:11:32,586
- acuta.
- Ma come?
231
00:11:33,385 --> 00:11:34,949
- Eh, sì.
- Chi?
232
00:11:35,934 --> 00:11:37,686
Chiunque sia dotato di orecchie.
233
00:11:41,423 --> 00:11:44,221
- Tutti, quindi.
- Eh, sì, hai una voce acuta.
234
00:11:56,736 --> 00:11:59,636
Salve, mi chiamo Glenn,
e questa è la mia voce.
235
00:11:59,734 --> 00:12:03,715
Ma perché non me l'ha mai detto nessuno
che la mia voce ha questo suono?
236
00:12:03,716 --> 00:12:04,892
Pensavamo lo sapessi.
237
00:12:04,893 --> 00:12:08,045
Ma da dentro non ho questo suono!
238
00:12:08,046 --> 00:12:11,869
Dall'interno, la mia voce risuona tipo:
"Salve, mi chiamo Glenn".
239
00:12:12,354 --> 00:12:13,956
E' la stessa identica voce.
240
00:12:13,957 --> 00:12:16,872
Non conta quello che senti tu,
ma quello che sento io.
241
00:12:16,873 --> 00:12:19,310
Ho trovato un negozio di costumi
che ha due costumi da Minion.
242
00:12:19,311 --> 00:12:21,965
- La mia voce è strana?
- Sì, è assurda.
243
00:12:21,966 --> 00:12:24,142
Comunque, erano stati prenotati
per un compleanno,
244
00:12:24,143 --> 00:12:27,974
ma il bambino è stato rapito, ucciso,
ha cambiato idea, non ho ben capito,
245
00:12:27,975 --> 00:12:30,210
comunque, voi due dovete andare a prenderli.
246
00:12:30,211 --> 00:12:32,315
- Come? Perché noi due?
- Insieme?
247
00:12:32,316 --> 00:12:33,664
Abbiamo un sacco da fare.
248
00:12:33,665 --> 00:12:38,013
Henry non può stare coi bambini, Marcus
è senza patente, Elias ha paura dei Minions.
249
00:12:38,325 --> 00:12:40,165
E nessuno sa dove sia Brett.
250
00:12:43,147 --> 00:12:44,946
Peggio di così...
251
00:12:45,655 --> 00:12:48,377
Scusa, guarda, intendevo dire che...
252
00:12:48,515 --> 00:12:49,784
questa situazione...
253
00:12:50,965 --> 00:12:52,788
non può andare peggio di così.
254
00:12:59,779 --> 00:13:01,654
Ti va di ascoltare un podcast?
255
00:13:02,159 --> 00:13:03,173
Sì, dai.
256
00:13:05,948 --> 00:13:09,214
Mi hanno rubato il cellulare dalla roulotte.
Credevo dicessi di no.
257
00:13:11,239 --> 00:13:12,484
Ti amo!
258
00:13:12,485 --> 00:13:14,195
Ti amo! Mi senti?
259
00:13:14,196 --> 00:13:15,376
Ti amo!
260
00:13:15,476 --> 00:13:16,776
Ti amo!
261
00:13:18,396 --> 00:13:19,704
E' solo una prova.
262
00:13:19,705 --> 00:13:21,936
Non sono neanche sicuro
di quello che provo, guarda.
263
00:13:21,937 --> 00:13:23,337
E' un po' complicato.
264
00:13:23,523 --> 00:13:24,728
Io mi chiamo Mateo!
265
00:13:25,167 --> 00:13:26,231
Ah, bene.
266
00:13:26,386 --> 00:13:28,578
Bene, dai, ci vediamo.
267
00:13:31,713 --> 00:13:32,814
Che fico.
268
00:13:42,051 --> 00:13:43,087
Ascolta...
269
00:13:43,757 --> 00:13:47,799
scusa se non ti ho riconosciuto, prima.
Non seguo molto la cultura pop.
270
00:13:47,800 --> 00:13:48,808
Tranquilla.
271
00:13:50,332 --> 00:13:51,362
Guarda un po'.
272
00:13:51,363 --> 00:13:54,990
Un'ora fa, non avevo idea di chi fossi,
e adesso siamo qui a flirtare.
273
00:13:56,099 --> 00:13:59,444
Forse è meglio se torni in cassa
a mettere a posto tutto.
274
00:14:01,051 --> 00:14:02,256
Cosa c'è da ridere?
275
00:14:04,260 --> 00:14:05,396
Ma fa sul serio?
276
00:14:05,867 --> 00:14:08,798
Scusa... dovrei dire: "Si gira"?
277
00:14:16,610 --> 00:14:19,023
Ascolta, so che stai ancora con Adam...
278
00:14:19,024 --> 00:14:21,072
Possiamo non parlare di Adam, per favore?
279
00:14:24,186 --> 00:14:28,146
Ascolta, non siamo più amici, per caso?
280
00:14:28,333 --> 00:14:30,871
Certo che siamo ancora amici.
Nessuno ha detto il contrario.
281
00:14:30,872 --> 00:14:33,860
Gli amici non stanno in macchina
per 43 minuti in totale silenzio.
282
00:14:33,861 --> 00:14:36,072
Gli amici fanno conversazione, si parlano.
283
00:14:36,073 --> 00:14:38,033
Va bene, Jonah, parliamo.
284
00:14:38,034 --> 00:14:41,002
Ci siamo baciati, e adesso fra
di noi è tutto strano e ambiguo.
285
00:14:41,003 --> 00:14:44,063
Non so come comportarmi con te.
Era di questo che volevi parlare?
286
00:14:45,250 --> 00:14:46,369
Come pensavo.
287
00:14:48,757 --> 00:14:52,928
E' un piacere per me
darvi il benvenuto al Cloud 9!
288
00:14:53,974 --> 00:14:55,047
Che ne dici?
289
00:14:55,664 --> 00:14:59,343
Prova con: "Abbiamo tuo figlio.
Dacci un milione o muore".
290
00:15:00,755 --> 00:15:04,630
Abbiamo tuo figlio!
Dacci un milione o muore!
291
00:15:04,631 --> 00:15:05,744
Niente male.
292
00:15:06,730 --> 00:15:08,285
Come va con il nastro?
293
00:15:08,373 --> 00:15:12,778
Dopo 6 minuti di video su come fare un fiocco
il tizio sta ancora parlando del suo gatto!
294
00:15:12,779 --> 00:15:14,536
L'abbiamo capito, sei gay.
295
00:15:14,537 --> 00:15:17,208
E queste sono le forbici
più grandi che ho trovato.
296
00:15:17,209 --> 00:15:20,554
- Non taglieranno mai un nastro gigante!
- Okay, tra circa un'ora saremo pronti.
297
00:15:20,555 --> 00:15:21,694
Un'ora?
298
00:15:21,695 --> 00:15:23,658
L'inaugurazione è adesso!
299
00:15:23,837 --> 00:15:25,494
Allora dovrai temporeggiare.
300
00:15:25,495 --> 00:15:26,980
Ehi, ragazzi.
301
00:15:27,648 --> 00:15:29,558
Siete emozionati per il grande giorno?
302
00:15:29,824 --> 00:15:31,259
Com'è dentro?
303
00:15:32,400 --> 00:15:33,430
Diverso.
304
00:15:33,662 --> 00:15:36,904
No, no, no, voglio mostrarti una cosa laggiù.
305
00:15:36,905 --> 00:15:37,925
- Laggiù?
- Sì.
306
00:15:37,926 --> 00:15:38,970
Okay.
307
00:15:39,889 --> 00:15:41,661
- Lì?
- Sì.
308
00:15:42,335 --> 00:15:43,448
Bel parrucchino.
309
00:15:43,898 --> 00:15:45,025
Buon per lui.
310
00:15:49,560 --> 00:15:53,219
E' un grande piacere
darvi il benvenuto al Cloud 9.
311
00:16:00,108 --> 00:16:01,931
Grazie, Glenn. Bel discorso.
312
00:16:01,932 --> 00:16:03,272
Grazie mille.
313
00:16:03,273 --> 00:16:06,233
Okay, sentite, tagliamo quel nastro
e andiamo a dare un'occhiata!
314
00:16:11,397 --> 00:16:15,802
Ma prima, godiamoci
la comicità di Howie Mandel!
315
00:16:19,812 --> 00:16:23,678
No, questo evento è stato organizzato
dal mio agente delle presenze,
316
00:16:23,679 --> 00:16:25,818
non dal mio agente delle performance.
317
00:16:25,819 --> 00:16:29,289
Una performance ha ben altri prezzi...
318
00:16:29,504 --> 00:16:30,726
quindi...
319
00:16:31,044 --> 00:16:32,442
Grazie a tutti.
320
00:16:38,345 --> 00:16:41,052
Allora credo proprio
che continuerò a parlare io.
321
00:16:42,318 --> 00:16:46,909
- 6:31. 6:30. 6:29.
- E dovrebbe essere d'aiuto?
322
00:16:46,910 --> 00:16:49,311
E il tuo chiedere se è d'aiuto, è d'aiuto?
323
00:16:50,514 --> 00:16:52,721
6:22. 6:21.
324
00:16:56,798 --> 00:16:59,872
- Okay, okay, okay. Non romperlo!
- Così rompi il Minion!
325
00:16:59,873 --> 00:17:03,213
Quando arrivate a 2 ore e 12 minuti
326
00:17:03,214 --> 00:17:05,817
di "Pirati dei Caraibi",
327
00:17:05,818 --> 00:17:09,196
si vede un pirata che indossa l'orologio.
328
00:17:11,018 --> 00:17:12,788
Che gaffe.
329
00:17:16,939 --> 00:17:18,362
Non ti sento!
330
00:17:18,363 --> 00:17:20,778
Ci siamo. Resta ferma!
331
00:17:24,809 --> 00:17:27,049
- E' il braccio sbagliato.
- Mettilo e basta.
332
00:17:27,436 --> 00:17:30,336
Puoi raccontare le battute degli altri?
333
00:17:31,072 --> 00:17:32,074
No.
334
00:17:33,491 --> 00:17:34,551
E io?
335
00:17:36,332 --> 00:17:37,502
Credo di sì.
336
00:17:40,275 --> 00:17:41,690
Non ne conosco nessuna.
337
00:17:45,941 --> 00:17:47,041
Sto per cadere.
338
00:17:47,565 --> 00:17:48,855
Okay.
339
00:17:59,291 --> 00:18:01,625
Avete sete, amigos?
340
00:18:03,638 --> 00:18:05,133
Bentornati, clienti.
341
00:18:05,134 --> 00:18:08,189
Sono sicuro che siete molto emozionati
per la nostra riapertura.
342
00:18:08,190 --> 00:18:11,735
O, molto probabilmente, non ve ne importa
niente, perché è solo un negozio.
343
00:18:19,499 --> 00:18:20,452
Sul serio?
344
00:18:20,453 --> 00:18:23,084
Non ho mai visto il film.
Pensavo che farfugliassero e basta.
345
00:18:23,085 --> 00:18:27,039
E' un misto di pidgin
e farfugliamenti vari, ma...
346
00:18:27,040 --> 00:18:30,260
il tuo "badabadbadaba" è quasi razzista.
347
00:18:32,067 --> 00:18:35,120
Banana. Banana.
348
00:18:36,569 --> 00:18:38,141
Stiamo divorziando.
349
00:18:41,685 --> 00:18:44,824
La mattina dopo il tornado
ci siamo svegliati e abbiamo capito...
350
00:18:45,144 --> 00:18:47,832
che solo perché eravamo felici
che l'altro fosse ancora vivo
351
00:18:47,833 --> 00:18:50,262
non voleva dire che dovevamo restare sposati.
352
00:18:50,842 --> 00:18:52,713
- Cavolo.
- Già.
353
00:18:52,965 --> 00:18:56,359
Beh, sono qui, sai...
354
00:18:56,360 --> 00:18:58,642
se vuoi parlare o...
355
00:18:58,643 --> 00:19:01,309
Vuoi fare sesso?
356
00:19:06,412 --> 00:19:10,977
- Sto scherzando!
- Sì, certo che stai scherzando. Lo sapevo.
357
00:19:11,756 --> 00:19:13,826
- Sei arrossito?
- Sì, decisamente.
358
00:19:17,560 --> 00:19:18,595
Jeff.
359
00:19:18,953 --> 00:19:20,590
Mateo. Ehi.
360
00:19:20,937 --> 00:19:22,103
Come stai?
361
00:19:22,295 --> 00:19:24,319
Bene, grazie. Sì, sto proprio bene.
362
00:19:24,320 --> 00:19:25,870
Sai, vado in palestra...
363
00:19:26,255 --> 00:19:28,622
come un dannato. Faccio molta Zamba.
364
00:19:30,247 --> 00:19:33,279
Devo chiederti una cosa. Per caso
hai ricevuto un messaggio in segreteria?
365
00:19:33,280 --> 00:19:36,637
Scusa un secondo. Devo rispondere.
366
00:19:36,638 --> 00:19:37,725
E' Chad.
367
00:19:38,184 --> 00:19:40,124
- Chad, il tuo ex?
- Sì.
368
00:19:40,419 --> 00:19:41,739
Siamo tornati insieme.
369
00:19:42,534 --> 00:19:43,706
Ehi, tesoro.
370
00:19:43,867 --> 00:19:47,067
Una cosa veloce.
Si chiama "Zumba", okay?
371
00:19:47,068 --> 00:19:49,506
E il tuo parrucchino fa schifo.
372
00:19:49,507 --> 00:19:51,077
Sembri un pizzaiolo.
373
00:20:06,822 --> 00:20:09,795
Okay, sarà divertente.
374
00:20:09,796 --> 00:20:12,685
Vuoi la stanza in comune con Timur o Jacob?
375
00:20:12,686 --> 00:20:15,444
Timor è dolcissimo,
ma la notte ha gli incubi.
376
00:20:15,445 --> 00:20:18,133
Jacob è invece molto tranquillo,
377
00:20:18,134 --> 00:20:20,529
ma in senso inquietante.
378
00:20:20,530 --> 00:20:23,601
A volte, ti svegli e lo trovi
accanto al letto a fissarti.
379
00:20:23,602 --> 00:20:25,247
Va bene. Puoi stare da me.
380
00:20:26,255 --> 00:20:28,370
Davvero? Sei sicuro?
381
00:20:28,742 --> 00:20:32,282
No, non sono affatto sicuro,
ma va bene così.
382
00:20:34,301 --> 00:20:35,321
Okay.
383
00:20:36,501 --> 00:20:38,520
Beh, se ci ripensi,
384
00:20:38,521 --> 00:20:42,396
la chiave del bagno dei maschi
apre anche la mia porta d'ingresso.
385
00:20:43,880 --> 00:20:46,061
- Okay, coinquilino.
- Regole della casa.
386
00:20:46,062 --> 00:20:48,162
Non si toccano i miei videogiochi.
387
00:20:48,163 --> 00:20:51,137
Non si parla durante "Il Trono di Spade".
Non si cucina il pesce.
388
00:20:51,138 --> 00:20:53,022
E non mi coinvolgere mentre fai il caffè.
389
00:20:53,023 --> 00:20:55,648
Tranquillo, la caffettiera
francese è monodose.
390
00:20:56,012 --> 00:20:57,741
Non mi piacciono i saponi profumati,
391
00:20:57,742 --> 00:21:01,330
il mercoledì i miei amici di colore
vengono a casa, quindi vedi di non esserci.
392
00:20:59,493 --> 00:21:05,218
{\an8}Resync: Kal-Earth2
www.subsfactory.it
393
00:21:01,331 --> 00:21:03,606
Che altro? Il parcheggio.
394
00:21:03,607 --> 00:21:05,203
Tu non ce l'hai.