1 00:00:00,169 --> 00:00:03,459 Buongiorno a tutti! 2 00:00:03,934 --> 00:00:06,012 A chi non piacciono i contanti? 3 00:00:09,725 --> 00:00:13,434 Che bello vedervi così contenti. Il nostro sistema informatico è fuori uso... 4 00:00:13,435 --> 00:00:15,889 e oggi accettiamo solo contanti! 5 00:00:15,890 --> 00:00:18,208 - Cosa? - Perché li fai sventolare? 6 00:00:18,209 --> 00:00:22,427 Volevo farvi esaltare, facendovi credere che ve li avrei dati. 7 00:00:22,428 --> 00:00:24,384 - Certo. - Ma Amy dov'è? 8 00:00:24,385 --> 00:00:28,274 Arriva in ritardo, ultimamente. Ad esempio giovedì, lunedì e il giovedì prima. 9 00:00:28,275 --> 00:00:30,428 Oh, no... e se hanno rapito Emma? 10 00:00:30,429 --> 00:00:33,871 Certo, la rapiscono ogni lunedì e giovedì al mattino. 11 00:00:33,872 --> 00:00:36,625 Emma non c'entra assolutamente nulla, okay? 12 00:00:36,626 --> 00:00:40,001 E' una cosa personale. Fine del discorso. 13 00:00:40,002 --> 00:00:42,094 - Ah, sì? - Direi l'inizio, piuttosto. 14 00:00:42,095 --> 00:00:43,523 Oddio, è malata? 15 00:00:43,524 --> 00:00:45,527 Scommetto che ha la Zika. La prendono tutti! 16 00:00:45,528 --> 00:00:48,105 Sai cosa? Sarà un fatto di droga. Si capisce dai denti! 17 00:00:48,106 --> 00:00:52,084 Non c'entra la droga! E' la terapia di coppia! 18 00:00:52,085 --> 00:00:54,922 - Cosa? - Ma è peggio della droga? 19 00:00:54,924 --> 00:00:56,826 Amy divorzia? 20 00:00:56,827 --> 00:00:59,026 Non avrei dovuto dire niente... 21 00:00:59,027 --> 00:01:02,754 Adam non è nemmeno andato via di casa. Vive nel seminterrato. 22 00:01:02,755 --> 00:01:03,830 - Eh? - Ma dai! 23 00:01:03,831 --> 00:01:05,476 Ma è peggio del divorzio? 24 00:01:05,477 --> 00:01:06,873 - Oddio! - Che casino! 25 00:01:06,874 --> 00:01:10,794 Amy me l'ha detto in confidenza, quindi, per favore... 26 00:01:10,799 --> 00:01:12,727 tenete chiuse quelle fognacce. 27 00:01:12,732 --> 00:01:14,295 Eccola, zitti, zitti, zitti! 28 00:01:14,296 --> 00:01:15,867 - Zitto! - Come niente fosse! 29 00:01:15,868 --> 00:01:17,417 - Zitto! - Come niente fosse! 30 00:01:18,919 --> 00:01:20,777 Scusate il ritardo, c'era traffico. 31 00:01:21,298 --> 00:01:22,424 Tranquilla. 32 00:01:22,425 --> 00:01:24,938 Cavolo, il traffico è davvero un fastidio. 33 00:01:24,939 --> 00:01:28,168 In questa città, poi, con tutte queste macchine. 34 00:01:28,169 --> 00:01:29,339 Eh, sì, il traffico. 35 00:01:37,022 --> 00:01:38,056 Scusate... 36 00:01:41,022 --> 00:01:43,821 Perfetto, tutti sanno che vado in terapia. 37 00:01:44,360 --> 00:01:46,435 Adesso lo sanno! 38 00:01:46,436 --> 00:01:49,134 Traduzione: seanma, Ayachan, alohomora87, Manchester 39 00:01:49,135 --> 00:01:51,373 Revisione: Brijit www.subsfactory.it 40 00:01:56,842 --> 00:01:58,655 Volevo dirti... 41 00:01:58,795 --> 00:02:03,811 che ho messo a posto il dentifricio, che per Myrtle "stava bene" nel reparto elettronica. 42 00:02:04,058 --> 00:02:05,069 E? 43 00:02:05,963 --> 00:02:07,944 E... cosa? 44 00:02:08,157 --> 00:02:11,279 - So che devi dirmi altro. - No, niente, è solo che... 45 00:02:11,280 --> 00:02:13,497 non c'è niente di male ad andare in terapia. 46 00:02:13,498 --> 00:02:15,340 - Dico solo questo. - Eccoci qua. 47 00:02:15,341 --> 00:02:17,905 No, la salute mentale è importante, e non va stigmatizzata. 48 00:02:17,906 --> 00:02:20,191 - E' assurdo che... - Jonah, basta, per favore. 49 00:02:20,407 --> 00:02:23,203 So che stai cercando di aiutarmi e ti ringrazio... 50 00:02:23,204 --> 00:02:26,083 ma non voglio parlarne, okay? Non voglio. 51 00:02:26,084 --> 00:02:28,659 Vorrei che mi trattaste tutti normalmente. 52 00:02:28,883 --> 00:02:29,910 D'accordo? 53 00:02:30,386 --> 00:02:32,556 Ciao, Sandra... Oddio... 54 00:02:33,921 --> 00:02:35,036 Va tutto bene. 55 00:02:36,180 --> 00:02:37,646 Ti vogliamo bene. 56 00:02:39,928 --> 00:02:42,752 Ciao, Adam, sono Carol, del Cloud 9. 57 00:02:42,753 --> 00:02:45,831 Ho preso il tuo numero dalla lista dei contatti di emergenza di Amy. 58 00:02:45,832 --> 00:02:49,484 Ho saputo di voi due, e volevo sapere cosa stai provocando... 59 00:02:49,655 --> 00:02:50,716 Provocando? 60 00:02:50,717 --> 00:02:52,425 Volevo dire, cosa stai provando. 61 00:02:53,648 --> 00:02:55,149 Come mai sono così agitata? 62 00:02:55,424 --> 00:02:59,947 Tu mi hai rivelato un tuo segreto, e io ho tradito la tua fiducia, sono un mostro. 63 00:02:59,948 --> 00:03:04,333 Se vuoi, puoi raccontare a tutti una cosa imbarazzante che mi è successa. 64 00:03:04,334 --> 00:03:08,822 Una volta un ragnetto si è infilato nell'apertura dei... 65 00:03:10,659 --> 00:03:12,989 Senti, non voglio... 66 00:03:12,990 --> 00:03:15,068 parlarne più, davvero. 67 00:03:15,384 --> 00:03:18,314 Franklin e Bash, chiacchiere in libertà, eh? Di cosa parlate? 68 00:03:18,315 --> 00:03:19,644 - Di niente. - Di ragni. 69 00:03:19,645 --> 00:03:21,964 - Amy! - Senti, forza e coraggio, bella mia. 70 00:03:21,965 --> 00:03:23,762 So perfettamente cosa ti ci vuole. 71 00:03:24,005 --> 00:03:25,630 Un bel pranzo per sole donne! 72 00:03:26,926 --> 00:03:29,334 Io, te, chi vuoi, basta che non sia Glenn. 73 00:03:30,724 --> 00:03:33,135 No, guarda, non ne ho proprio voglia. 74 00:03:33,136 --> 00:03:37,561 Dai, su, spettegoliamo, facciamo quattro chiacchiere sulle mestruazioni, magari... 75 00:03:37,562 --> 00:03:39,754 La zona rossa per te inizia attorno al 24, vero? 76 00:03:39,755 --> 00:03:42,238 Scus... è una cosa che io dovrei sapere? 77 00:03:42,468 --> 00:03:45,085 - Sono il peggior amico del mondo! - Eh, sì. 78 00:03:45,483 --> 00:03:48,589 Ragazzi, non è chissà che cosa. E' solo un po' di terapia. 79 00:03:48,590 --> 00:03:49,874 Andrà tutto bene. 80 00:03:49,875 --> 00:03:51,618 Sì, ma se il matrimonio va a... 81 00:03:52,316 --> 00:03:53,413 io prenoto Amy! 82 00:03:53,414 --> 00:03:55,989 Ma non puoi prenotare un essere umano! 83 00:03:55,990 --> 00:03:58,035 - Perché, l'hai già fatto tu? - Io? No, io... 84 00:03:58,036 --> 00:04:01,382 - non ho alcun interesse... - E' già impegnato. 85 00:04:01,383 --> 00:04:03,945 No, io e Naomi abbiamo rotto. 86 00:04:05,059 --> 00:04:09,274 - Per Amy? - Macché! Perché mi vedeva come un fratello. 87 00:04:09,275 --> 00:04:11,327 Ma allora tu non hai prenotato Amy. 88 00:04:11,328 --> 00:04:14,365 - No. - Fico! Mia! Per sempre! Zero ripensamenti! 89 00:04:14,908 --> 00:04:16,651 Sì! Tutta mia! 90 00:04:18,072 --> 00:04:20,831 Mi dispiace un sacco per lei. 91 00:04:21,152 --> 00:04:23,705 E' a tanto così dall'esaurimento... 92 00:04:23,706 --> 00:04:25,009 Già. 93 00:04:25,280 --> 00:04:27,463 Non so cosa farei senza Jeff. 94 00:04:29,636 --> 00:04:32,325 Finge ancora di vedersi con Jeff, incredibile! 95 00:04:32,326 --> 00:04:34,634 Esco io con Jeff, okay? E lei non ha nessuno! 96 00:04:34,782 --> 00:04:36,120 Così va il mondo. 97 00:04:36,684 --> 00:04:40,395 Qui c'è un gelosone! 98 00:04:40,505 --> 00:04:43,694 SPIACENTI, OGGI SOLO CONTANTI 99 00:04:50,832 --> 00:04:52,605 Vorrei che ci fossero dei clienti. 100 00:04:53,067 --> 00:04:54,835 Non posso credere di averlo detto. 101 00:04:57,695 --> 00:04:59,229 Bell'assist! 102 00:04:59,432 --> 00:05:02,568 Giocavo a basket quand'ero piccolo, poi i miei mi hanno lasciato smettere. 103 00:05:02,986 --> 00:05:04,778 - Okay, beh... - Ehi, guarda qua. 104 00:05:04,980 --> 00:05:06,947 - Bersaglio in movimento. - Fatti sotto. 105 00:05:06,948 --> 00:05:08,344 - Tre punti. - Okay. 106 00:05:09,806 --> 00:05:12,031 - Ehi! - Evvai! 107 00:05:12,032 --> 00:05:13,620 Alla faccia tua, Brett! 108 00:05:13,833 --> 00:05:16,482 Non capisco. E' la giornata più fiacca che abbiamo mai avuto. 109 00:05:16,483 --> 00:05:18,503 Perché non può caricarlo uno dei magazzinieri? 110 00:05:18,504 --> 00:05:22,434 Non lo so. Quando ho chiesto a Dina perché toccava a noi, ha risposto: "Zitta, Sandra!" 111 00:05:22,435 --> 00:05:24,473 - Zitta, Sandra! - Cosa stai... 112 00:05:24,474 --> 00:05:26,950 - Pranzo sole donne. - No. No! No! 113 00:05:27,169 --> 00:05:28,658 Ho detto di no! 114 00:05:38,836 --> 00:05:40,004 E' per il tuo bene. 115 00:05:40,005 --> 00:05:43,184 - Sì, ma non dovevi rapirmi, Dina. - Vale la pena rapire i bambini. 116 00:05:43,185 --> 00:05:45,316 Non vali abbastanza. Ti ho solo sequestrata. 117 00:05:45,492 --> 00:05:48,058 Va bene. Iniziamo con... 118 00:05:48,059 --> 00:05:49,175 chiacchiere libere. 119 00:05:49,176 --> 00:05:51,526 Un paio di regole basilari. Non si parla del negozio. 120 00:05:51,527 --> 00:05:53,825 Né di religione o politica. Troppo controversi. 121 00:05:53,826 --> 00:05:56,537 E non raccontate storie su qualcuno che non conosciamo tutte. 122 00:05:56,538 --> 00:05:58,129 Fa sentire esclusi gli altri. 123 00:05:58,817 --> 00:06:01,076 A parte questi, non ci sono limiti. 124 00:06:06,666 --> 00:06:09,144 Avete sentito la nuova canzone di Fetty Wap? 125 00:06:09,145 --> 00:06:11,221 Non parleremo di musica! 126 00:06:11,222 --> 00:06:13,805 Okay? Sono solo una marea di suoni e posso sentirli ovunque! 127 00:06:13,806 --> 00:06:16,306 3, 2, 1! 128 00:06:16,307 --> 00:06:17,974 Palla muffin! 129 00:06:17,975 --> 00:06:21,026 - Dentro al secchio! - Sì, e siamo a 9! 130 00:06:21,027 --> 00:06:22,459 Stiamo per arrivare a 10. 131 00:06:24,650 --> 00:06:25,667 Ragazzi! 132 00:06:25,888 --> 00:06:27,321 Siete impazziti? 133 00:06:27,322 --> 00:06:29,687 Scusa, Mateo. Potresti passarmi la palla muffin? 134 00:06:29,854 --> 00:06:31,212 Potrei. Ma non lo farò. 135 00:06:31,938 --> 00:06:33,839 Ehi, yo, sai una cosa? 136 00:06:33,957 --> 00:06:36,158 - Ci servono degli avversari. - Stavo per dirlo io. 137 00:06:36,159 --> 00:06:37,451 Ehi, grazie, Mateo! 138 00:06:37,452 --> 00:06:40,695 - Mi sto divertendo un sacco con te. - Non dirmi mai più una cosa del genere. 139 00:06:40,697 --> 00:06:42,294 Trova gli avversari. 140 00:06:42,586 --> 00:06:45,034 Possiamo iniziare con dei drink, signore, o... 141 00:06:45,035 --> 00:06:46,545 No, niente drink. 142 00:06:46,713 --> 00:06:49,616 Riuscite a immaginare? Finiremo per... 143 00:06:52,595 --> 00:06:54,505 Vino bianco. 2 cubetti di ghiaccio. 144 00:06:54,845 --> 00:06:56,863 Prendo una Rusty Spaniard. 145 00:06:56,864 --> 00:06:58,948 - Mi servirà un documento. - Stai scherzando? 146 00:06:58,949 --> 00:07:00,825 Guardala. Avrà 2.000 anni! 147 00:07:01,558 --> 00:07:03,745 Che imbarazzo! Ho... 148 00:07:04,057 --> 00:07:07,028 lasciato il mio allo studio legale. 149 00:07:07,543 --> 00:07:09,309 Nessun problema. Che cosa prende? 150 00:07:09,583 --> 00:07:12,025 4 birre, per favore. 151 00:07:12,705 --> 00:07:15,398 E se ordinassimo anche da mangiare... 152 00:07:15,399 --> 00:07:18,077 e poi ci porta subito il conto? Sarebbe fantastico. Grazie. 153 00:07:18,078 --> 00:07:21,091 Allora, cosa c'è di veloce? 154 00:07:21,092 --> 00:07:23,372 - Fammi un alley-oop sul frigo, okay? - Sì. 155 00:07:23,373 --> 00:07:25,741 - Ora, Brett, torna qui, torna qui! - Vai, vai, vai! 156 00:07:25,742 --> 00:07:27,073 - No! - Dannazione! 157 00:07:27,074 --> 00:07:28,998 - Si muove come Mick Jagger. - Colpa tua. 158 00:07:28,999 --> 00:07:30,774 - Mia? - Concentrati sul gioco, amico! 159 00:07:30,775 --> 00:07:34,423 Mateo mi ha riferito che state giocando invece di lavorare. 160 00:07:34,424 --> 00:07:35,606 Sul serio? 161 00:07:35,607 --> 00:07:37,942 Usate in modo improprio prodotti da forno e rovinate... 162 00:07:37,943 --> 00:07:39,703 - il cashmere altrui, perciò... - Dai! 163 00:07:39,704 --> 00:07:42,032 Mi dispiace, ma il gioco è finito, okay? 164 00:07:42,033 --> 00:07:43,297 Questa la butto via. 165 00:07:45,217 --> 00:07:46,462 - Avete visto? - Cosa? 166 00:07:46,463 --> 00:07:49,487 Glenn, hai appena ottenuto un "rimbalzo a manichino". 167 00:07:49,488 --> 00:07:50,738 Andava bene? 168 00:07:51,295 --> 00:07:53,775 E' solo la giocata migliore. Tu che dici, va bene? 169 00:07:53,776 --> 00:07:55,538 Andiamo, devi averci già giocato. 170 00:07:55,539 --> 00:07:59,327 No, giuro! Cioè, sono nella squadra di wiffleball della chiesa. 171 00:07:59,328 --> 00:08:01,217 Beh, ricevo le mail. 172 00:08:01,507 --> 00:08:04,627 - Non saprei. Sei un talento naturale. - E' stato incredibile. 173 00:08:04,717 --> 00:08:07,520 - Sì? - Glenn, ti stanno manipolando. 174 00:08:07,521 --> 00:08:11,131 Sei solo geloso! Perché ho fatto un "tiro a manichino" al primo tentativo. 175 00:08:11,132 --> 00:08:13,408 Ma dai! Chiunque può colpire quello stupido manichino. 176 00:08:13,409 --> 00:08:14,990 - Davvero? - Provalo. 177 00:08:19,329 --> 00:08:21,189 - Bravo, Mateo! - Evvai! 178 00:08:21,190 --> 00:08:22,722 - Ce l'ho fatta. - Sì. 179 00:08:22,723 --> 00:08:23,903 Sono un atleta. 180 00:08:23,904 --> 00:08:25,330 - Ehi! - Sono un atleta. 181 00:08:25,509 --> 00:08:27,966 Ce l'ho fatta! Sono Simone Biles! 182 00:08:27,968 --> 00:08:29,667 - Sono Simone Biles! - Chi? 183 00:08:29,668 --> 00:08:31,397 Sì! Simone Biles! 184 00:08:31,398 --> 00:08:33,098 Una ginnasta olimpionica. 185 00:08:35,784 --> 00:08:38,409 - Grazie. - Allora, perché non facciamo il giro... 186 00:08:38,410 --> 00:08:41,062 e ognuna dice qual è la parte del pene che preferisce? 187 00:08:41,063 --> 00:08:42,258 Inizio io. 188 00:08:42,622 --> 00:08:43,836 La parte bassa. 189 00:08:45,057 --> 00:08:47,954 Allora, Cheyenne, come vanno le cose tra te e Bo? 190 00:08:47,955 --> 00:08:50,091 Benissimo. Sai com'è, il solito Bo. 191 00:08:50,092 --> 00:08:52,903 Un po' pericoloso, un po' misterioso... 192 00:08:52,904 --> 00:08:54,735 un po' dislessico. 193 00:08:54,970 --> 00:08:57,781 Di recente ha perso le infradito, perciò... 194 00:08:57,782 --> 00:08:59,987 sai com'è. Alti e bassi. 195 00:09:00,810 --> 00:09:03,948 E, Sandra, stai ancora con Jeff? 196 00:09:05,072 --> 00:09:06,450 Sì. Va tutto bene. 197 00:09:06,451 --> 00:09:10,000 Va tutto bene? E' un pranzo sole donne, Sandra. Vogliamo i dettagli! 198 00:09:10,001 --> 00:09:11,088 Okay... 199 00:09:13,440 --> 00:09:15,697 Passiamo ore al telefono... 200 00:09:15,984 --> 00:09:17,241 solo a parlare. 201 00:09:17,858 --> 00:09:19,724 Gli piacciono i miei gusti musicali. 202 00:09:20,489 --> 00:09:23,023 Passo la notte nel suo hotel quando è in città. 203 00:09:23,715 --> 00:09:25,722 Facciamo l'amore su lenzuola di seta. 204 00:09:26,335 --> 00:09:27,886 Oddio, è così... 205 00:09:28,355 --> 00:09:29,400 delicato... 206 00:09:29,404 --> 00:09:30,852 e forte. 207 00:09:31,790 --> 00:09:33,274 A volte è cupo. 208 00:09:34,392 --> 00:09:36,922 Una volta mi ha portato sulla balaustra del balcone, 209 00:09:36,923 --> 00:09:38,104 e mi ha chiesto... 210 00:09:38,238 --> 00:09:39,408 "Hai paura?" 211 00:09:40,570 --> 00:09:42,569 E io ho risposto: "Sì". 212 00:09:43,320 --> 00:09:44,696 E lui ha detto: "Bene". 213 00:09:45,256 --> 00:09:47,318 "E' così che mi sento con te". 214 00:09:48,990 --> 00:09:50,533 E poi abbiamo fatto l'amore. 215 00:09:51,470 --> 00:09:52,875 Poi abbiamo cenato. 216 00:09:53,966 --> 00:09:55,760 Una cena elegante. 217 00:09:57,768 --> 00:09:59,819 Pensa che sia più bella di mia sorella. 218 00:10:04,763 --> 00:10:05,771 Sì. 219 00:10:07,916 --> 00:10:11,865 Cosa intendi con parte bassa, intendi la base o la parte inferiore? 220 00:10:13,510 --> 00:10:16,119 Ad essere precisi, proprio tutta la parte sotto. 221 00:10:16,960 --> 00:10:19,036 Muffin a piede libero! Muffin a piede libero! 222 00:10:38,148 --> 00:10:39,997 Vai, vai, vai, vai, vai! 223 00:10:41,062 --> 00:10:42,065 Sì! 224 00:10:46,248 --> 00:10:49,385 Forza, amico, tira! Non ce la fai, bello. Prova a tirare, ti sfido. 225 00:10:49,386 --> 00:10:51,619 Datti una calmata, cavolo! 226 00:10:51,620 --> 00:10:54,936 Ah, sì? E cosa vuoi fare? Chiamare la tua ragazza, Amy? 227 00:10:55,685 --> 00:10:57,386 Cosa? No. Perché dovrei... 228 00:10:58,025 --> 00:10:59,976 - Sono l'uomo muffin, stronzo! - E'... 229 00:11:00,119 --> 00:11:01,747 Ehi, Adam, sono Carol. 230 00:11:02,046 --> 00:11:04,551 Ho trovato una chiamata persa da un numero sconosciuto, ho... 231 00:11:04,552 --> 00:11:06,089 pensato che forse eri tu. 232 00:11:07,240 --> 00:11:10,029 Comunque, sono a pranzo con tu sai chi. 233 00:11:10,030 --> 00:11:11,458 Imbarazzo! 234 00:11:11,744 --> 00:11:16,016 Okay, sembrerà una pazzia, ma che ne dite di un altro giro di drink? 235 00:11:16,017 --> 00:11:18,011 Non dovremmo, vero? 236 00:11:18,012 --> 00:11:20,012 No, dovremmo andare. 237 00:11:20,299 --> 00:11:23,438 Non stai neanche provando a divertirti. E Myrtle non ha ancora finito. 238 00:11:23,550 --> 00:11:26,891 Senti, apprezzo davvero il gesto, sul serio. 239 00:11:26,892 --> 00:11:30,761 E' stato molto gentile da parte tua, ma questo pranzo è... 240 00:11:31,258 --> 00:11:35,105 terribile, è deprimente e imbarazzante. 241 00:11:35,106 --> 00:11:37,368 Non abbiamo niente di cui parlare. 242 00:11:37,876 --> 00:11:41,919 E so che sembrerà strano, ma questo cibo puzza di bowling. 243 00:11:42,211 --> 00:11:43,238 Sì... 244 00:11:43,885 --> 00:11:45,591 Sì, scusami se non è stato perfetto. 245 00:11:45,592 --> 00:11:47,944 Veramente, è il primo pranzo sole donne che organizzo. 246 00:11:48,346 --> 00:11:52,245 Non ho molte amiche donne, quindi... Sì, andiamo, è stata un'idea stupida. 247 00:11:54,397 --> 00:11:56,380 No, possiamo restare. 248 00:11:56,381 --> 00:11:59,590 No, va bene, lascia stare, devo solo pagare il conto, Ron? 249 00:11:59,591 --> 00:12:03,234 No, no, no, possiamo restare, Dina, voglio restare. 250 00:12:06,046 --> 00:12:08,531 Ron, portaci un altro giro! 251 00:12:09,346 --> 00:12:10,813 In alto i calici! 252 00:12:11,183 --> 00:12:12,513 Salute! 253 00:12:15,252 --> 00:12:16,707 Okay, Cheyenne... 254 00:12:17,328 --> 00:12:19,163 Marcus, Brett... 255 00:12:19,619 --> 00:12:20,745 Peter. Vai. 256 00:12:20,754 --> 00:12:22,558 Okay, allora... 257 00:12:22,840 --> 00:12:24,651 mi farei Marcus... 258 00:12:24,652 --> 00:12:26,098 sposerei Brett... 259 00:12:26,099 --> 00:12:28,505 e ucciderei la madre di Bo. 260 00:12:28,506 --> 00:12:31,194 No, Cheyenne, quella non è un'opzione. 261 00:12:31,195 --> 00:12:35,310 - Non è così il gioco. - Non mi interessa, la odio! 262 00:12:36,190 --> 00:12:37,201 Okay. 263 00:12:37,415 --> 00:12:40,364 Glenn, Garrett e Darren. 264 00:12:40,365 --> 00:12:42,681 Okay, ovviamente ucciderei Glenn. 265 00:12:43,247 --> 00:12:46,712 Probabilmente, gli taglierei la gola, o gli staccherei gli arti uno alla volta. 266 00:12:47,122 --> 00:12:51,409 Poi sposerei Darren, e ho già **** con Garrett, quindi direi ancora lui. 267 00:12:54,579 --> 00:12:56,961 No, No, no, no, davvero. E' vero. 268 00:12:59,107 --> 00:13:01,654 Non so perché state ridendo, perché è vero. 269 00:13:03,088 --> 00:13:05,737 Il Black Friday, dopo che siamo stati male. 270 00:13:07,196 --> 00:13:10,399 Ho dovuto cancellare i filmati delle telecamere di sicurezza. 271 00:13:16,658 --> 00:13:18,927 Mi scusi, dove sono i tovaglioli di carta? 272 00:13:18,928 --> 00:13:21,624 - Scusi, ma non credo li vendiamo. - Dai! 273 00:13:24,369 --> 00:13:27,693 Ce l'ho! Vado a segnare! Vado a segnare! 274 00:13:28,029 --> 00:13:29,811 Non nel mio negozio! 275 00:13:30,603 --> 00:13:32,283 Oddio! Glenn! 276 00:13:32,284 --> 00:13:33,858 Oddio, stai bene? 277 00:13:37,484 --> 00:13:40,502 Riesco a vedere tutto il negozio, da qui sopra. 278 00:13:41,113 --> 00:13:44,000 - No. - Starà benissimo! 279 00:13:46,572 --> 00:13:48,747 Mi scusi, posso... 280 00:13:49,636 --> 00:13:51,001 Scusi, signore? 281 00:13:51,002 --> 00:13:52,767 - Signore, la signora... - Quando può. 282 00:13:52,768 --> 00:13:53,776 Signore? 283 00:13:56,270 --> 00:13:58,671 - Grazie per averci provato. - Prego. 284 00:14:00,031 --> 00:14:01,645 Se intanto vuoi sederti... 285 00:14:02,028 --> 00:14:03,036 prego. 286 00:14:04,085 --> 00:14:05,093 Okay. 287 00:14:06,318 --> 00:14:07,389 Mi siedo. 288 00:14:08,444 --> 00:14:11,097 Allora, credi che tu e Adam resterete insieme? 289 00:14:11,098 --> 00:14:12,429 Certo che sì! 290 00:14:12,653 --> 00:14:14,902 Credo di sì, non lo so, cioè... 291 00:14:15,055 --> 00:14:19,022 Sentite, io e Adam stiamo insieme da parecchio tempo. 292 00:14:19,023 --> 00:14:23,582 E voglio solo assicurarmi che stiamo insieme perché lo vogliamo, 293 00:14:23,583 --> 00:14:27,134 e non perché abbiamo paura del cambiamento. 294 00:14:28,190 --> 00:14:31,641 Sai, se le cose si mettono male, mio cugino conosce un avvocato divorzista a Little Rock. 295 00:14:31,851 --> 00:14:33,430 Ha tre moto d'acqua nel garage. 296 00:14:33,812 --> 00:14:36,021 - Saresti in buone mani. - Grazie. 297 00:14:36,416 --> 00:14:41,113 Ma non sono brava coi cambiamenti, non cambio mai niente, ho lo stesso... 298 00:14:41,560 --> 00:14:45,219 taglio di capelli da quando andavo alle superiori. 299 00:14:45,638 --> 00:14:48,482 E ogni tanto mi dico... 300 00:14:48,665 --> 00:14:50,642 "forse cambio taglio". 301 00:14:50,643 --> 00:14:51,743 E poi... 302 00:14:51,967 --> 00:14:53,096 non lo faccio. 303 00:14:55,492 --> 00:14:57,637 Non dovrei bere più! 304 00:14:57,638 --> 00:15:00,189 Non ho più il controllo della situazione! 305 00:15:03,426 --> 00:15:04,821 Ti senti bene? 306 00:15:04,822 --> 00:15:06,565 Sì, sto bene. 307 00:15:06,566 --> 00:15:10,947 Voglio restare qui in spiaggia un altro po'. 308 00:15:12,603 --> 00:15:15,437 Dato che Brett si è fatto male al ginocchio dopo l'incontro di MMA, 309 00:15:15,438 --> 00:15:19,145 Jonah prende il suo posto nel duello finale. 310 00:15:19,730 --> 00:15:22,558 L'avversario verrà scelto con un semplice... 311 00:15:22,559 --> 00:15:23,963 - Io! - Okay. 312 00:15:23,964 --> 00:15:25,756 Non avevo ancora finito, ma... 313 00:15:25,757 --> 00:15:28,269 a quanto pare, questo gioco ha fatto uscire il peggio di noi. 314 00:15:28,270 --> 00:15:29,700 Va bene, ci siamo. 315 00:15:30,708 --> 00:15:32,074 Chi vince prende Amy. 316 00:15:32,075 --> 00:15:36,213 Non puoi vincere una persona tirando un muffin incartato in un secchio. 317 00:15:36,214 --> 00:15:38,593 Ah, sì? Allora guarda qua. 318 00:15:40,222 --> 00:15:41,824 - Boom! - Sì! 319 00:15:41,825 --> 00:15:46,088 - USA! USA! - USA! USA! 320 00:15:46,089 --> 00:15:47,596 Siamo tutti americani, qui. 321 00:15:47,801 --> 00:15:49,531 Il confronto con le streghe... 322 00:15:49,532 --> 00:15:51,526 l'ha riportato con i piedi per terra. 323 00:15:51,527 --> 00:15:52,884 Infatti. 324 00:15:53,640 --> 00:15:58,392 Tuo marito o il tuo ragazzo è appassionato di "The Vampire Diaries" come te? 325 00:15:59,027 --> 00:16:00,470 Non mi vedo con nessuno. 326 00:16:00,721 --> 00:16:02,153 E Jeff? 327 00:16:02,909 --> 00:16:06,365 - Chi è Jeff? - Il suo ragazzo importante. 328 00:16:09,020 --> 00:16:12,996 Già. Ho un ragazzo. 329 00:16:15,197 --> 00:16:16,231 Mi spiace. 330 00:16:16,732 --> 00:16:17,793 Scusami. 331 00:16:20,610 --> 00:16:22,864 Ciao. Sono Carol. 332 00:16:24,254 --> 00:16:27,305 Mi prendo un altro Long Island Iced Tea, stronzette! 333 00:16:31,695 --> 00:16:33,261 Una Coca Cola Light, per favore. 334 00:16:33,262 --> 00:16:35,375 Siamo giunti al momento decisivo. 335 00:16:35,588 --> 00:16:37,974 Lo chiamano "Il Redivivo". 336 00:16:37,975 --> 00:16:41,406 Ma nessuno, qui dentro, crede che riuscirà a fare centro. 337 00:16:41,986 --> 00:16:45,776 Non ha assolutamente alcun tipo di abilità atletica. 338 00:16:45,777 --> 00:16:48,424 - Okay. - Nella storia dello sport... 339 00:16:48,425 --> 00:16:51,818 nessuno meno qualificato ha mai provato ad assumersi una tale responsabilità. 340 00:17:02,997 --> 00:17:05,250 - La squadra USA vince! - Sì! 341 00:17:05,251 --> 00:17:07,211 - Ho vinto Amy. - No, non hai vinto Amy! 342 00:17:07,212 --> 00:17:09,950 Nessuno vince Amy! Soprattutto tu! 343 00:17:13,026 --> 00:17:15,109 Aspetta, amico, ti stavi giocando Amy? 344 00:17:15,769 --> 00:17:18,317 - No, ho... - Jonah, vanno solo in terapia. 345 00:17:18,318 --> 00:17:20,467 Non vuol dire che il loro matrimonio sia finito. 346 00:17:21,031 --> 00:17:23,156 Lo so! E'... 347 00:17:23,639 --> 00:17:25,094 è proprio quello che... 348 00:17:25,095 --> 00:17:26,664 Marcus continua a... 349 00:17:39,115 --> 00:17:40,357 Tutti insieme! 350 00:17:54,809 --> 00:17:56,170 Attenta. 351 00:17:57,287 --> 00:17:58,433 Imbranata. 352 00:18:03,682 --> 00:18:05,770 C'è qualcosa di diverso. 353 00:18:07,565 --> 00:18:08,695 Come va, Ames? 354 00:18:11,013 --> 00:18:13,114 - Come va? - Ehi... 355 00:18:13,927 --> 00:18:15,763 tienimi aggiornato su come vanno le cose. 356 00:18:16,299 --> 00:18:17,775 A cosa ti riferisci? 357 00:18:18,624 --> 00:18:21,119 Beh, a tutto. 358 00:18:22,489 --> 00:18:23,610 Io ci sono. 359 00:18:28,804 --> 00:18:30,640 Per te ha senso quello che ha detto? 360 00:18:30,831 --> 00:18:32,043 No. 361 00:18:33,280 --> 00:18:34,364 Meno male. 362 00:18:51,922 --> 00:18:55,622 Ciao, Glenn. Buongior... pomeriggio. Buon pomeriggio. 363 00:18:55,946 --> 00:18:59,356 Quanto dista la prateria più vicina? 364 00:19:00,578 --> 00:19:02,949 Ci penso io. Te lo dico subito. 365 00:19:02,950 --> 00:19:04,095 Grazie. 366 00:19:04,484 --> 00:19:05,888 Tra un secondo. 367 00:19:06,310 --> 00:19:07,378 Ti senti bene? 368 00:19:07,379 --> 00:19:09,641 Sì, mi sento benissimo. 369 00:19:09,642 --> 00:19:11,497 Sono una professionista, quindi... 370 00:19:12,209 --> 00:19:15,160 Devo toccarmi la punta del naso con il dito? Nessun problema. 371 00:19:15,332 --> 00:19:17,638 Okay? Devo dirti l'alfabeto al contrario? Ecco qua. 372 00:19:17,639 --> 00:19:19,294 Z, y... 373 00:19:24,106 --> 00:19:25,239 X. 374 00:19:27,079 --> 00:19:30,910 Potresti sentire delle buffe voci in giro. 375 00:19:32,071 --> 00:19:33,254 Molto buffe. 376 00:19:33,255 --> 00:19:36,386 Per essere chiari, non penso di poterti vincere. 377 00:19:36,387 --> 00:19:39,694 E comunque non è una cosa che vorrei, anche se potessi. 378 00:19:39,695 --> 00:19:42,410 Sai, la gente... tutti vinciamo qualcuno... 379 00:19:42,411 --> 00:19:44,339 insieme, sessualmente parlando. 380 00:19:46,696 --> 00:19:49,390 Non riesco a seguirti, perché parli... 381 00:19:49,687 --> 00:19:51,712 - troppo. - Mi spiace. 382 00:19:51,873 --> 00:19:54,264 E poi sono un po' ubriaca. 383 00:19:55,688 --> 00:19:58,193 - Scusa? - Sono un po' ubriaca. 384 00:19:58,194 --> 00:20:02,875 Sì, sei decisamente ubriaca. 385 00:20:02,876 --> 00:20:04,050 Sì. 386 00:20:04,486 --> 00:20:08,041 Mi spiace. Stavi dicendo... 387 00:20:08,042 --> 00:20:11,737 - qualcosa sul sesso? - Meglio che non... A chi importa? 388 00:20:11,738 --> 00:20:13,240 Amy, ehi, ora fermati. 389 00:20:13,241 --> 00:20:15,310 Siamo sul posto di lavoro, okay? 390 00:20:15,311 --> 00:20:17,338 Non si dicono queste cose. 391 00:20:17,339 --> 00:20:20,085 Dovresti tornare a casa, se vuoi dire queste cose. 392 00:20:20,086 --> 00:20:22,595 Perché questo... non so cosa sia, ma è sbagliato. 393 00:20:31,056 --> 00:20:32,895 Okay, credo abbiamo finito. 394 00:20:34,300 --> 00:20:36,240 Che ne pensi? 395 00:20:39,357 --> 00:20:42,098 Sì, è molto... 396 00:20:43,017 --> 00:20:44,647 discreto. 397 00:20:44,648 --> 00:20:47,025 Beh, non volevo cambiarti troppo. 398 00:20:47,026 --> 00:20:49,383 Un passo per volta, no? 399 00:20:49,384 --> 00:20:52,560 E poi non so bene cosa sto facendo. 400 00:20:52,783 --> 00:20:54,683 E poi sono ubriaca. 401 00:20:54,684 --> 00:20:56,461 No, mi... 402 00:20:56,750 --> 00:20:58,834 piace, mi piace. 403 00:20:58,835 --> 00:21:01,924 Che c'è? Ho tagliato troppo? 404 00:21:01,925 --> 00:21:03,609 Adesso darai di matto? 405 00:21:03,610 --> 00:21:06,917 No. No, no, è che... 406 00:21:08,355 --> 00:21:10,179 Non so, pensavo... 407 00:21:10,180 --> 00:21:12,461 più a qualcosa, tipo... 408 00:21:18,326 --> 00:21:19,426 Tipo questo.