1 00:00:00,365 --> 00:00:02,872 Cosa significa cambiare? 2 00:00:02,873 --> 00:00:05,133 Accettare il progresso? 3 00:00:05,134 --> 00:00:06,844 Trasformarsi? 4 00:00:07,365 --> 00:00:10,934 Il Cloud 9 è lieto di annunciare che il nostro marchio "Halo" 5 00:00:10,944 --> 00:00:13,645 è cambiato in "SuperCloud". 6 00:00:15,425 --> 00:00:17,853 E' l'alba di un nuovo giorno. 7 00:00:19,860 --> 00:00:22,833 Bene, e questo è quanto. Allora... 8 00:00:22,834 --> 00:00:25,974 oggi è un grande giorno, iniziamo il nostro rinnovo. 9 00:00:25,986 --> 00:00:29,080 Vuol dire che rifaranno il negozio? 10 00:00:29,081 --> 00:00:33,256 No, prenderemo i nostri prodotti a marchio "Halo" e li cambieremo con... 11 00:00:33,257 --> 00:00:34,673 quelli "SuperCloud". 12 00:00:34,674 --> 00:00:36,401 In cosa sono diversi? 13 00:00:36,402 --> 00:00:37,414 Quello... 14 00:00:38,486 --> 00:00:41,229 che ho appena detto, prima si chiamavano "Halo"... 15 00:00:41,230 --> 00:00:43,536 ora si chiamano "SuperCloud". 16 00:00:46,058 --> 00:00:49,544 Forse non vi riesco a trasmettere l'entusiasmo della situazione. 17 00:00:49,905 --> 00:00:51,346 Vediamo se questo aiuta. 18 00:01:01,456 --> 00:01:04,356 Traduzione: KiaWoolf, alohomora87, Ayachan, manchester, seanma 19 00:01:04,357 --> 00:01:06,251 Revisione: Brijit www.subsfactory.it 20 00:01:10,874 --> 00:01:12,638 La canzone è durata più... 21 00:01:12,869 --> 00:01:15,391 - del previsto, 11 minuti? - 12. 22 00:01:15,392 --> 00:01:17,764 12? Scusate, cambiando argomento... 23 00:01:17,765 --> 00:01:20,945 Abbiamo delle spille che da oggi indosserete tutti 24 00:01:20,946 --> 00:01:24,893 ed è in arrivo un vice presidente per supervisionare il lancio. 25 00:01:24,894 --> 00:01:27,797 Un vice presidente? Qualcuno dovrà prestarmi un rossetto. 26 00:01:27,798 --> 00:01:29,636 Non quello di Amy... troppo volgare. 27 00:01:29,637 --> 00:01:31,139 Chi è quella? 28 00:01:31,286 --> 00:01:35,278 Kelsey del Cloud 9, è la nuova mascotte del "SuperCloud". 29 00:01:35,279 --> 00:01:39,014 Perché la mascotte è sempre una donna bianca tutta sorrisi? 30 00:01:39,015 --> 00:01:42,128 Perché, secondo la mia esperienza, in genere sono le più acide. 31 00:01:42,129 --> 00:01:45,310 - Non ha tutti i torti. - Tutta colpa dello yogurt che mangiano. 32 00:01:45,311 --> 00:01:47,799 Perché non hanno scelto un supereroe? 33 00:01:47,800 --> 00:01:50,097 Visto che si chiama "SuperCloud"? 34 00:01:50,098 --> 00:01:51,827 Avrebbe potuto indossare, tipo... 35 00:01:52,096 --> 00:01:56,043 un mantello e avere dei muscoletti a forma di nuvola. 36 00:01:56,766 --> 00:01:58,432 Già, è... 37 00:01:58,433 --> 00:02:01,121 chiaro, semplice, di grande impatto visivo, forse... 38 00:02:01,122 --> 00:02:02,865 dovevamo fare così, dannazione. 39 00:02:02,866 --> 00:02:04,848 Va bene, procediamo. 40 00:02:04,849 --> 00:02:08,408 Ecco alcune parole che dovreste dire oggi... 41 00:02:08,551 --> 00:02:10,773 ogni volta che parlerete del "SuperCloud". Allora... 42 00:02:10,774 --> 00:02:14,049 "mitico", "di nuova generazione", "stiloso". 43 00:02:15,078 --> 00:02:18,754 Devo lavorare sull'idea del supereroe, è davvero geniale. 44 00:02:18,755 --> 00:02:23,462 Già, e potrebbe risparmiare la gente con gli sconti. 45 00:02:23,463 --> 00:02:24,847 E' fantastico, c***o. 46 00:02:31,952 --> 00:02:33,154 - Mi scusi. - Sì? 47 00:02:33,155 --> 00:02:36,466 Dov'è la carta igienica "Halo"? Ho trovato solo questo. 48 00:02:36,467 --> 00:02:38,680 Sì, è il nostro nuovo marchio "Supercloud", 49 00:02:38,681 --> 00:02:42,549 e mi hanno ordinato di dirle quanto sono eccitato a riguardo. 50 00:02:42,550 --> 00:02:44,602 Ma a me piace la "Halo". 51 00:02:44,603 --> 00:02:46,856 Giusto, beh, mi dispiace, ma... 52 00:02:46,857 --> 00:02:49,755 siamo passati al "SuperCloud". 53 00:02:49,756 --> 00:02:52,041 Non sto passando un bel periodo, non ci voleva. 54 00:02:52,313 --> 00:02:54,350 Rachel mi ha mollato. 55 00:02:54,667 --> 00:02:57,259 Non ho idea di chi sia. 56 00:02:57,260 --> 00:02:59,054 Io pensavo di conoscerla. 57 00:03:00,070 --> 00:03:02,525 - Sa, devo dirle... - Attenzione, signore! 58 00:03:02,526 --> 00:03:06,470 - E' in arrivo un damerino. - Fa apparire carina la calvizie. 59 00:03:06,471 --> 00:03:08,750 Ehi, non mi riferivo a Jeff, l'altro tipo. 60 00:03:09,901 --> 00:03:11,239 Ovvio. 61 00:03:11,453 --> 00:03:12,933 Scherzavo, Jeff... 62 00:03:13,646 --> 00:03:15,723 è l'uomo più brutto del mondo. 63 00:03:15,724 --> 00:03:16,990 E' orripilante... 64 00:03:16,991 --> 00:03:18,920 tipo una versione allungata di Danny DeVito. 65 00:03:18,921 --> 00:03:21,270 Ehi, scusate. Voglio presentarvi Rex Joshi. 66 00:03:21,271 --> 00:03:24,508 - Viene dalla sede centrale. - Chiamatemi pure signor Joshi, piacere. 67 00:03:24,509 --> 00:03:26,982 E' un piacere conoscervi, è un vero piacere conoscervi. 68 00:03:26,983 --> 00:03:30,263 Siamo davvero eccitati per il "SuperCloud". 69 00:03:30,264 --> 00:03:32,765 Siamo sicuri che le vendite schizzeranno fino al cielo. 70 00:03:32,766 --> 00:03:37,368 Chi vuole aiutarmi a rendere questo lancio spettacolare? 71 00:03:37,369 --> 00:03:39,576 Un successone! Chi è con me? 72 00:03:39,577 --> 00:03:42,516 Gesticola davvero tanto, tiene le mani sempre occupate. 73 00:03:42,517 --> 00:03:44,348 - Esatto. - Okay, è uno di quelli. 74 00:03:44,349 --> 00:03:46,256 Ancora una volta, mossa del cambio. 75 00:03:46,815 --> 00:03:48,375 Potremmo farlo tutto il giorno. 76 00:03:48,629 --> 00:03:52,808 Ehi, scusate l'interruzione, dovete sistemare le scatole in modo uniforme. 77 00:03:52,809 --> 00:03:55,437 - Grazie, devo tenerli sotto controllo. - Li terrò d'occhio. 78 00:03:55,438 --> 00:03:57,576 Fallo, tu sei la responsabile... 79 00:03:57,577 --> 00:03:59,352 perciò sei quella più in difetto, qui. 80 00:03:59,653 --> 00:04:02,533 - Andiamo agli articoli sportivi, Rex. - Sì, controlliamo. 81 00:04:02,890 --> 00:04:04,449 E' stato brutale. 82 00:04:04,783 --> 00:04:08,643 Hai deciso a chi la farai pagare dopo? La settimana scorsa è toccata a me. 83 00:04:08,644 --> 00:04:09,772 Elias! 84 00:04:09,773 --> 00:04:12,780 Non è così che si sale su una scala, cretino di ********! 85 00:04:16,077 --> 00:04:18,581 Ehi, Cheyenne, puoi andare a svegliare quella signora 86 00:04:18,582 --> 00:04:20,554 che dorme al reparto elettronica? 87 00:04:20,555 --> 00:04:23,529 L'ultima volta che ci ho provato, mi hanno tirato un pugno nei gioielli. 88 00:04:23,852 --> 00:04:27,494 Prima posso comprare un po' di questi prodotti "Halo" scontati, per la mia bambina? 89 00:04:27,495 --> 00:04:30,857 Normalmente costano così tanto che non riesco neanche a comprarmi l'ombretto. 90 00:04:30,858 --> 00:04:34,820 Okay, ma lo sai che non dovresti comprare cose mentre stai lavorando, vero? 91 00:04:34,821 --> 00:04:38,227 Beh, posso metterle da parte, prima che vada venduto tutto? 92 00:04:38,228 --> 00:04:40,078 Non dovresti, ma... 93 00:04:41,922 --> 00:04:45,057 No, mi dispiace, lo farai quando avrai finito il turno. 94 00:04:45,603 --> 00:04:47,741 SCUSAMI, MA JEFF E' PROPRIO LI'. 95 00:04:47,951 --> 00:04:49,414 COS'HAI DETTO? 96 00:04:50,356 --> 00:04:54,076 SEMBRA CHE TU STIA DICENDO... BADABA-BOOTEETAMKA- LALADONAKAVEMO. 97 00:04:54,725 --> 00:04:56,165 GRAZIE DI AVER CAPITO. 98 00:04:58,492 --> 00:05:01,628 No, glielo sto dicendo, sembrano la stessa cosa, 99 00:05:01,629 --> 00:05:03,949 perché sono esattamente la stessa cosa! 100 00:05:03,950 --> 00:05:06,063 Beh, almeno mi faccia provare sulla pancia. 101 00:05:06,370 --> 00:05:07,432 Non le farò... 102 00:05:08,437 --> 00:05:11,401 Va bene, ma stia attento, soffro il solletico. 103 00:05:11,725 --> 00:05:13,163 Va tutto bene qui? 104 00:05:13,164 --> 00:05:15,475 Vada pure, sono un membro del Cloud Club Premium. 105 00:05:15,476 --> 00:05:17,366 - Non è niente di che. - Jonah? 106 00:05:18,879 --> 00:05:19,980 Rex? 107 00:05:19,981 --> 00:05:21,848 Aspetta, scusa, lo conosci? 108 00:05:21,849 --> 00:05:23,783 Sì, andavamo alla Business School insieme. 109 00:05:23,784 --> 00:05:25,997 Bello, che cavolo ci fai qui? 110 00:05:25,998 --> 00:05:28,259 Potrebbe tirarla un po' più su? 111 00:05:30,259 --> 00:05:32,247 - Tirarla un po' più su? - Ho sentito. 112 00:05:33,309 --> 00:05:35,237 Comunque, ho iniziato a guidare... 113 00:05:35,238 --> 00:05:38,850 e poi ho visto che qui stavano cercando personale. 114 00:05:42,465 --> 00:05:43,544 E'... 115 00:05:43,545 --> 00:05:45,227 - è fantastico! - Sì. 116 00:05:45,228 --> 00:05:49,504 Non l'avrei mai detto, ti facevo più un tipo da viaggi alla scoperta di sé stessi. 117 00:05:49,505 --> 00:05:52,288 Sai, con lo zaino in spalla a girare l'Asia, a rollare sigari a Cuba. 118 00:05:52,289 --> 00:05:53,980 O come direbbe Jonah, "Cuba". 119 00:05:53,981 --> 00:05:55,659 - Dice così? - Sì. 120 00:05:55,660 --> 00:05:58,601 Devo vergognarmi perché lo pronuncio come i cubani? 121 00:05:58,602 --> 00:05:59,832 - Dovresti. - Okay. 122 00:05:59,833 --> 00:06:00,986 Ghiacciolo. 123 00:06:01,226 --> 00:06:03,183 Cioè, guardati, amico, ne è passato di tempo. 124 00:06:03,184 --> 00:06:05,490 Scusami, possiamo tornare indietro a "Ghiacciolo"? 125 00:06:05,491 --> 00:06:08,664 Sì, era il mio soprannome alla Business School, sai... 126 00:06:08,665 --> 00:06:11,008 il ghiaccio nelle vene, freddo e concentrato. 127 00:06:11,009 --> 00:06:13,751 Era perché in classe avevi sempre freddo, avevi quella coperta. 128 00:06:13,752 --> 00:06:15,704 Era un maglione, era un maglione di lana. 129 00:06:15,705 --> 00:06:18,983 - Oddio, sei Ghiacciolo. - Lo sentirò ancora, vero? 130 00:06:18,984 --> 00:06:21,811 Certo, Ghiacciolo, sì, Ghiacciolo. 131 00:06:21,812 --> 00:06:24,421 "Tu sei la responsabile, perciò sei quella più in difetto, qui". 132 00:06:24,422 --> 00:06:26,954 - Quel tizio fa proprio schifo. - Una faccia da culo, vero? 133 00:06:26,955 --> 00:06:30,069 - Odio quegli occhietti che ha. - Odio quella faccia da stupido. 134 00:06:30,070 --> 00:06:32,081 Spero proprio che muoia. 135 00:06:32,886 --> 00:06:33,912 Cosa? 136 00:06:34,288 --> 00:06:37,191 Sì... spero che succeda. Spero che muoia. 137 00:06:37,192 --> 00:06:38,862 Spero proprio che muoia. 138 00:06:40,368 --> 00:06:41,504 Deve morire. 139 00:06:42,413 --> 00:06:46,826 La nostra squadra ha formulato un piano di marketing che include il passaparola, 140 00:06:46,827 --> 00:06:50,106 l'invio di messaggi e, ovviamente, il multimarchismo... 141 00:06:50,107 --> 00:06:51,908 Oddio, ma è meraviglioso. 142 00:06:51,909 --> 00:06:54,856 Guardate quell'abitino, sembra sia il suo bar mitzvah! 143 00:06:54,857 --> 00:06:56,616 A me sembra un abito di taglia normale. 144 00:06:56,617 --> 00:06:59,467 Tutte quelle parole, e non hai detto assolutamente niente. 145 00:06:59,484 --> 00:07:03,364 - Rex, grazie di averci fatto questo regalo. - Okay, abbiamo visto abbastanza. 146 00:07:16,213 --> 00:07:18,406 Devo rimuovere il velo della segretezza. 147 00:07:19,686 --> 00:07:22,171 Cosa stai dicendo? Cosa sarebbe? L'hai provato? 148 00:07:22,464 --> 00:07:24,936 Solo un paio di volte allo specchio, non preoccuparti. 149 00:07:25,157 --> 00:07:28,381 Okay, senti, so che sei molto stressato, ma... 150 00:07:28,775 --> 00:07:32,167 questo non sei tu, okay? La gente sta iniziando a lamentarsi. 151 00:07:32,176 --> 00:07:34,413 - Chi? - La gente, in generale, okay? 152 00:07:34,694 --> 00:07:37,390 A Dina non è piaciuto come le hai parlato davanti a tutti. 153 00:07:37,512 --> 00:07:40,018 - Ti ha chiamato "faccia da culo". - Faccia da culo? Beh... 154 00:07:40,394 --> 00:07:41,464 è offensivo. 155 00:07:43,175 --> 00:07:44,831 Cercherò di comportarmi meglio. 156 00:07:45,405 --> 00:07:47,771 E dato che abbiamo tolto il velo di segretezza... 157 00:07:47,772 --> 00:07:50,836 credo che tu stia nominando un po' troppo il tuo ex. 158 00:07:52,022 --> 00:07:53,201 Non è il momento. 159 00:07:53,202 --> 00:07:54,210 Ricevuto. 160 00:07:54,727 --> 00:07:55,895 Rimetto il velo. 161 00:07:57,690 --> 00:08:00,223 Adoro che tu e Chad siate così intimi! 162 00:08:00,493 --> 00:08:03,378 Gestione diretta del passaparola e gestione indiretta del passaparola... 163 00:08:03,379 --> 00:08:05,739 Garrett, per favore, potresti formulare... 164 00:08:05,740 --> 00:08:08,101 una strategia globale per piegare... 165 00:08:08,110 --> 00:08:10,598 i leggings al reparto biancheria? 166 00:08:10,599 --> 00:08:13,869 Li piegherei seguendo canali di distribuzione multipli. 167 00:08:13,870 --> 00:08:16,437 Molto arguto, è stato bello rivederti, Rex. 168 00:08:16,438 --> 00:08:17,723 Sapete cosa vi dico? 169 00:08:18,071 --> 00:08:20,647 E' un argomento noioso, a meno che... 170 00:08:22,534 --> 00:08:23,856 non lo spieghi col rap. 171 00:08:24,903 --> 00:08:27,479 - No, Jonah! - Okay... 172 00:08:27,480 --> 00:08:29,566 - La festa è finita. - Adoro l'hip-hop! 173 00:08:29,567 --> 00:08:32,836 Ehi, almeno adesso, quando ritornerai, saprai cosa non devi fare. 174 00:08:32,837 --> 00:08:34,555 Cosa intendi con "tornare"? 175 00:08:34,556 --> 00:08:37,710 Quando tornerà alla Business School. Sei ancora iscritto. 176 00:08:37,711 --> 00:08:40,827 Sì, hanno detto che potevo prendere 2 anni di pausa, quindi... 177 00:08:40,828 --> 00:08:44,879 Ma non stai pensando di tornarci... 178 00:08:44,880 --> 00:08:46,830 - vero? - Non è che... 179 00:08:46,831 --> 00:08:48,220 ci abbia pensato molto. 180 00:08:48,221 --> 00:08:50,331 Voglio dire, lì non ero felice... 181 00:08:50,562 --> 00:08:52,373 perciò, sapete com'è... 182 00:08:52,942 --> 00:08:55,653 - non ne sono sicuro. - Non è un no, Jonah! 183 00:08:55,858 --> 00:08:57,789 Non è un no! 184 00:08:58,200 --> 00:09:01,000 Bel lavoro con questa zona, ragazzi. 185 00:09:01,294 --> 00:09:03,763 - Ottima organizzazione, Dina. - Grazie, Jeff. 186 00:09:06,276 --> 00:09:10,347 Inoltre, scusate se prima sono stato un po' brusco, ma se avete un problema con me, 187 00:09:10,348 --> 00:09:13,561 preferirei me lo diceste in faccia, piuttosto che chiamarmi "faccia da culo"... 188 00:09:13,910 --> 00:09:15,017 alle spalle. 189 00:09:16,671 --> 00:09:18,150 Ottimo lavoro in questa zona. 190 00:09:25,115 --> 00:09:28,133 Beh, sembra che ci sia una spia nel negozio. 191 00:09:28,134 --> 00:09:30,644 Non sono arrabbiata. Non sono turbata. 192 00:09:30,645 --> 00:09:33,476 Potrò permettermi di provare quelle sensazioni dopo aver... 193 00:09:33,477 --> 00:09:35,894 stanato e fatto a pezzi quel viscido schifoso... 194 00:09:36,181 --> 00:09:37,689 che mi ha sputtanato con Jeff. 195 00:09:37,906 --> 00:09:39,837 Lo sentite? E' come un... 196 00:09:40,580 --> 00:09:41,927 fischio molto intenso. 197 00:09:52,465 --> 00:09:53,860 Ehi, volevi... 198 00:09:54,239 --> 00:09:56,463 - volevi vedermi? - Sì. Accomodati, per favore. 199 00:09:56,464 --> 00:09:58,280 Stavo sistemando la documentazione, 200 00:09:58,281 --> 00:10:01,855 e mi sono accorto che c'è un problema con il tuo contratto, 201 00:10:01,856 --> 00:10:04,017 perciò devi firmarne un altro. 202 00:10:04,018 --> 00:10:07,163 E' un modello standard, non c'è bisogno di leggerlo. 203 00:10:07,164 --> 00:10:10,424 "Il sottoscritto accetta di lavorare in esclusiva, al Cloud 9, 204 00:10:10,425 --> 00:10:12,246 per i prossimi 30 anni"? 205 00:10:13,317 --> 00:10:16,324 Sono davvero lusingato, ma non posso proprio firmarlo. 206 00:10:16,325 --> 00:10:17,420 Okay, beh... 207 00:10:17,722 --> 00:10:19,906 è davvero sconfortante. 208 00:10:20,278 --> 00:10:21,798 Che cos'è che vuoi? Sono... 209 00:10:21,799 --> 00:10:22,948 - i soldi? - No. 210 00:10:22,949 --> 00:10:26,685 Perché abbiamo esaurito i fondi, ma posso licenziare qualcuno. 211 00:10:26,686 --> 00:10:28,128 - Glenn... - Larry, magari. 212 00:10:28,129 --> 00:10:29,531 Non devi licenziare Larry. 213 00:10:29,532 --> 00:10:31,666 Oddio, quel poveretto ha il lupus! 214 00:10:31,667 --> 00:10:33,914 - Non è per... - No, no, lo farò! 215 00:10:33,915 --> 00:10:37,539 - Andato! - Glenn, non intendo andarmene a breve... 216 00:10:37,540 --> 00:10:40,683 ma non posso promettere che non succederà. 217 00:10:41,251 --> 00:10:42,907 Beh, allora sei licenziato! 218 00:10:43,390 --> 00:10:44,423 Cosa? 219 00:10:44,867 --> 00:10:47,171 Ma certo che non sei licenziato. Ti adoro! 220 00:10:47,172 --> 00:10:49,107 Okay, beh, grazie. 221 00:10:49,299 --> 00:10:50,434 E tu, mi adori? 222 00:10:50,647 --> 00:10:51,660 Prego? 223 00:10:53,088 --> 00:10:54,697 Ehi, dobbiamo parlare. 224 00:10:55,592 --> 00:10:56,914 Lo so, vero? 225 00:10:58,132 --> 00:11:01,319 - Che succede, ragazza mia? - Non roba da gay. Dobbiamo scovare la spia. 226 00:11:01,320 --> 00:11:03,667 Dev'essere qualcuno che si trovava nella stanza, ma chi? 227 00:11:03,939 --> 00:11:06,945 Non può essere Ramona. Il marito non vuole che parli con altri uomini. 228 00:11:06,946 --> 00:11:10,192 Non è stato Tim. Ha la mascella ancora ingessata, dopo aver parlato con Ramona. 229 00:11:10,193 --> 00:11:11,657 So di non essere stata io. 230 00:11:11,830 --> 00:11:13,342 Perciò rimangono... 231 00:11:13,986 --> 00:11:16,838 Justine, Elias, Sandra, tu... 232 00:11:18,935 --> 00:11:19,950 Cosa? 233 00:11:20,250 --> 00:11:24,084 Sai che odio spettegolare, ma ero fuori la settimana scorsa, e ho visto Jeff... 234 00:11:24,085 --> 00:11:25,207 pomiciare con... 235 00:11:25,492 --> 00:11:26,567 Sandra. 236 00:11:27,533 --> 00:11:29,129 - Sandra? - Già. 237 00:11:29,456 --> 00:11:31,277 Uomo su donna. E' stato disgustoso. 238 00:11:31,278 --> 00:11:33,075 Oddio, è stata Sandra! 239 00:11:33,386 --> 00:11:37,564 Rimanderò quella stronza a calci nel sedere da qualunque vulcano sia uscita! 240 00:11:37,565 --> 00:11:38,622 Aspetta. 241 00:11:38,623 --> 00:11:42,570 Non sarebbe anche peggio se non le dicessimo che lo sappiamo... 242 00:11:42,571 --> 00:11:43,865 la isolassimo... 243 00:11:43,866 --> 00:11:46,204 non le parlassimo più, senza darle alcuna spiegazione? 244 00:11:46,493 --> 00:11:48,611 E' la cosa peggiore che puoi fare a una persona. 245 00:11:48,612 --> 00:11:51,949 Non lo so. Non avevo un solo amico al liceo e mi andava benissimo così. 246 00:11:51,950 --> 00:11:53,046 Sì, ma... 247 00:11:53,703 --> 00:11:55,348 Sandra non è forte come te. 248 00:11:55,840 --> 00:11:57,171 - Hai ragione. - Già. 249 00:11:57,726 --> 00:11:59,724 E' la persona più debole che abbia mai visto. 250 00:12:00,322 --> 00:12:01,426 Allora... 251 00:12:02,222 --> 00:12:05,598 ho appena fatto una chiacchierata parecchio strana con Glenn. 252 00:12:05,830 --> 00:12:06,935 Sentite... 253 00:12:07,550 --> 00:12:11,263 non ho la sfera di cristallo, okay? Non ho idea... 254 00:12:11,264 --> 00:12:13,260 di quello che succederà. 255 00:12:13,597 --> 00:12:14,908 Ma una cosa la so. 256 00:12:14,909 --> 00:12:16,555 Ed è che noi... 257 00:12:16,800 --> 00:12:18,807 rimarremo amici per sempre. 258 00:12:20,363 --> 00:12:23,097 Dici così, ma non so se posso crederti. 259 00:12:23,098 --> 00:12:26,308 - Devi. - No, probabilmente, ti dimenticherai di noi. 260 00:12:26,309 --> 00:12:30,238 No, Amy! Non potrei mai dimenticarmi di voi. Siete... 261 00:12:30,239 --> 00:12:31,635 siete tutto per me! 262 00:12:31,637 --> 00:12:33,874 Sei solo un flebile raggio di sole... 263 00:12:34,178 --> 00:12:36,652 che ha illuminato le nostre vite per un breve periodo. 264 00:12:36,653 --> 00:12:38,857 E ora, devi donare quella luce a qualcun altro, 265 00:12:38,858 --> 00:12:42,713 ma va tutto bene, perché una piccola parte della tua magia vive... 266 00:12:42,714 --> 00:12:44,238 in ciascuno di noi. 267 00:12:44,239 --> 00:12:45,739 - Okay. - Sentiti libero. 268 00:12:45,912 --> 00:12:47,149 Come non detto. 269 00:12:47,440 --> 00:12:50,284 No, ti prego, non andare via. 270 00:12:50,285 --> 00:12:52,673 Chi mi costringerà a provare la tahina? 271 00:12:56,559 --> 00:12:58,309 SCONTO DELL'80% PRODOTTI PER BAMBINI 272 00:13:18,508 --> 00:13:20,115 Cos'hai lì, Eugene? 273 00:13:20,116 --> 00:13:23,439 E' incredibile quante cose erano messe nei posti sbagliati. 274 00:13:23,440 --> 00:13:25,109 Omogeneizzati nel barbecue. 275 00:13:25,110 --> 00:13:27,243 Ho trovato degli shampoo in un paio di jeans. 276 00:13:27,244 --> 00:13:28,792 Chi farebbe una cosa del genere? 277 00:13:28,793 --> 00:13:32,660 Non so, forse un idiota, o una mamma disperata. 278 00:13:32,661 --> 00:13:35,806 Beh, ho lavorato duramente per riprendere tutte le cose in giro. 279 00:13:35,807 --> 00:13:37,743 Ho fatto due ore di straordinario, 280 00:13:37,744 --> 00:13:40,644 - e nonostante questo... - Sono al verde, Eugene. 281 00:13:42,059 --> 00:13:43,119 Va bene. 282 00:13:43,295 --> 00:13:46,890 # La vita è bella al Cloud 9 # 283 00:13:46,891 --> 00:13:48,948 # La vita è un terno al lotto # Salve, signore! 284 00:13:48,949 --> 00:13:50,754 # Il lavoro inizia alle otto # 285 00:13:50,755 --> 00:13:53,993 - Due lupi no, ma con uno ce la posso fare. - Ehi, ragazzi. 286 00:13:56,960 --> 00:13:59,228 Avete visto "The Vampire Diaries" ieri sera? 287 00:13:59,996 --> 00:14:03,206 - Damon è andato davvero fuori controllo. - Stupida puttana! 288 00:14:03,207 --> 00:14:05,148 - Dina... - Non resisto più. 289 00:14:05,149 --> 00:14:08,609 - Che succede? - Sandra ha una storia con Jeff. 290 00:14:08,610 --> 00:14:10,267 - No. - Non negarlo! 291 00:14:10,268 --> 00:14:12,540 Ti hanno visto che lo baciavi nella zona di carico. 292 00:14:12,885 --> 00:14:15,070 Sandra, Sandra, Sandra! 293 00:14:15,071 --> 00:14:16,779 Roba da pazzi, tesoro! 294 00:14:16,780 --> 00:14:18,926 Mi devo ricredere su di te! 295 00:14:19,106 --> 00:14:20,209 Vai così, bella. 296 00:14:20,210 --> 00:14:22,138 Non credo che dovremmo parlarne. 297 00:14:22,139 --> 00:14:24,754 Io ho delle domande. Tipo, quando è iniziata? 298 00:14:32,031 --> 00:14:33,464 Circa due settimane fa. 299 00:14:34,801 --> 00:14:36,611 Mi ha fatto entrare nella sua Kia, 300 00:14:36,817 --> 00:14:38,880 e mi ha detto, "Sandra... 301 00:14:39,212 --> 00:14:40,723 "tira fuori i tuoi meloni". 302 00:14:42,288 --> 00:14:43,427 E io l'ho fatto. 303 00:14:44,410 --> 00:14:46,204 E glieli ho sbattuti in faccia. 304 00:14:47,642 --> 00:14:48,843 Vai! 305 00:14:53,327 --> 00:14:55,494 Ehi, scusa per prima. 306 00:14:55,495 --> 00:14:58,035 Figurati. Potete prendermi in giro quanto volete. 307 00:14:58,036 --> 00:15:00,621 Già, in realtà, è andata avanti per un bel po' di tempo. 308 00:15:00,622 --> 00:15:04,210 Poi è venuto anche Elias. Ti imita proprio bene. 309 00:15:04,211 --> 00:15:07,672 Fa così: "Saluti a tutti". Io non lo so fare. 310 00:15:07,673 --> 00:15:12,315 Senti, non voglio che pensi che abbia un piede fuori dalla porta, okay? 311 00:15:12,316 --> 00:15:13,838 Sono qui... 312 00:15:13,839 --> 00:15:16,131 proprio come tutti gli altri. 313 00:15:17,304 --> 00:15:20,210 Non proprio come tutti gli altri. 314 00:15:20,559 --> 00:15:22,665 Cioè, tu se vuoi, puoi andartene. 315 00:15:22,666 --> 00:15:25,336 - Ma non me ne vado. - Ma potresti. 316 00:15:25,337 --> 00:15:27,894 - Ma non me ne vado. - Ma potresti. 317 00:15:27,895 --> 00:15:31,750 Ed è questa la differenza tra l'essere bloccati su un'isola deserta, 318 00:15:31,751 --> 00:15:34,441 o andare in una bella vacanza su un'isola tropicale. 319 00:15:34,442 --> 00:15:35,635 Pensala come vuoi. 320 00:15:35,636 --> 00:15:38,499 - Per me è la stessa cosa. - Okay. 321 00:15:38,500 --> 00:15:41,001 Se vuoi che rinunci al rinvio, basta che me lo dici. 322 00:15:42,877 --> 00:15:44,478 Sì, va bene. 323 00:15:44,479 --> 00:15:45,996 - Rinuncia. - Cosa? 324 00:15:45,997 --> 00:15:49,527 Se pensi davvero che sia la stessa cosa, rinuncia. 325 00:15:50,305 --> 00:15:52,852 Okay, ottimo. Allora lo farò stasera. 326 00:15:53,031 --> 00:15:54,733 Perché non adesso? 327 00:15:54,734 --> 00:15:56,733 Okay, lo faccio adesso. 328 00:15:56,734 --> 00:15:59,054 - Bene. - Per me è la stessa cosa. 329 00:15:59,055 --> 00:16:02,077 Se hai bisogno di una conferma, allora va bene, 330 00:16:02,078 --> 00:16:03,792 devo solo trovare il numero. 331 00:16:03,793 --> 00:16:08,245 Ce l'ho su una email che devo cercare, dammi solo un minuto. 332 00:16:08,246 --> 00:16:10,179 Devo ancora aggiornare il sistema operativo. 333 00:16:10,180 --> 00:16:13,390 Sai che ti dico? Lo faccio adesso, subito subito. 334 00:16:14,267 --> 00:16:16,587 Tempo previsto di attesa, quattro ore? 335 00:16:16,588 --> 00:16:18,992 Ehi, va bene così. 336 00:16:18,993 --> 00:16:21,196 Non è colpa mia, ma del wi-fi. 337 00:16:21,197 --> 00:16:24,158 Probabilmente, è un problema di posizione del router. 338 00:16:25,257 --> 00:16:27,977 Io e Jeff abbiamo dei soprannomi molto carini. 339 00:16:27,978 --> 00:16:29,965 Lui mi chiama "squisitezza". 340 00:16:30,644 --> 00:16:32,554 E io lo chiamo "bel maschione". 341 00:16:34,449 --> 00:16:36,606 Non dimentichiamoci che sparlava di noi con Jeff. 342 00:16:36,607 --> 00:16:37,777 E chi se ne frega. 343 00:16:37,778 --> 00:16:40,826 Ora sono morbosamente incuriosita. 344 00:16:40,827 --> 00:16:42,548 Fate sesso al suo hotel? 345 00:16:42,549 --> 00:16:44,731 Sì, sempre. 346 00:16:44,732 --> 00:16:47,975 - C'è una macchinetta del caffè, lì? - Sì, di quelle con le capsule. 347 00:16:47,976 --> 00:16:50,486 - E c'è anche il decaffeinato? - Credo di sì. 348 00:16:50,487 --> 00:16:51,720 E vai! 349 00:16:52,171 --> 00:16:53,995 Lo terrete segreto, vero? 350 00:16:53,996 --> 00:16:57,182 Certo, certo, certo, lascia fare a noi, squisitezza. 351 00:16:59,817 --> 00:17:01,777 Amy nell'ufficio di Glenn, per favore. 352 00:17:01,778 --> 00:17:04,880 Amy, nell'ufficio di Glenn! 353 00:17:06,820 --> 00:17:08,905 Adesso ci incontriamo nell'ufficio di Glenn? 354 00:17:08,906 --> 00:17:11,725 - L'immatricolazione è a nome Jonah Simms? - Esatto. 355 00:17:11,726 --> 00:17:13,996 S-I-M-M-S. 356 00:17:13,997 --> 00:17:16,329 - Prendo i suoi documenti. - Certo. 357 00:17:16,330 --> 00:17:19,622 - Cosa stai facendo? - Se pensi che un rinvio universitario... 358 00:17:19,623 --> 00:17:21,947 di cui mai mi servirò, ci renda tanto diversi... 359 00:17:21,948 --> 00:17:24,158 - non lo voglio. - Volevo solo avere ragione. 360 00:17:24,159 --> 00:17:25,402 - Riattacca. - No. 361 00:17:25,403 --> 00:17:26,826 - Riattacca. - No, no. 362 00:17:26,827 --> 00:17:28,816 - No! Lo dico io "no". - Piantala. 363 00:17:28,817 --> 00:17:31,511 - Dio, che braccia forti che hai. - Lo so. 364 00:17:31,512 --> 00:17:33,459 - Fortissime, oh! - Okay, va bene, senti. 365 00:17:33,460 --> 00:17:37,614 Siamo uguali, okay? Riattacca, non fare qualcosa di cui poi ti pentirai. 366 00:17:37,824 --> 00:17:39,088 - Sei sicura? - Sì. 367 00:17:39,089 --> 00:17:40,103 Signor Simms? 368 00:17:41,992 --> 00:17:43,846 Sa una cosa? Credo proprio che farò... 369 00:17:43,847 --> 00:17:47,592 La sua iscrizione è scaduta da un mese, quindi non deve preoccuparsi. 370 00:17:49,240 --> 00:17:51,338 Come? C'è... no... 371 00:17:51,494 --> 00:17:52,688 c'è un errore. 372 00:17:52,689 --> 00:17:54,680 - Il rinvio ha durata di due anni. - Sì. 373 00:17:54,681 --> 00:17:57,738 Due anni dall'immatricolazione, non dal momento del ritiro... 374 00:17:57,739 --> 00:18:01,133 - a meno che non lo proroghi. - Sì, sì, va bene, facciamo così. 375 00:18:01,134 --> 00:18:03,909 Avrebbe dovuto farlo quand'era ancora iscritto. 376 00:18:03,910 --> 00:18:05,816 Giusto, giusto, giusto. Senta... 377 00:18:05,817 --> 00:18:10,675 come faccio a reiscrivermi, così posso richiedere la proroga? 378 00:18:11,572 --> 00:18:14,673 - Non può. - Ma che cambia? Tanto volevi ritirarti! 379 00:18:14,674 --> 00:18:17,973 No, stavo bluffando per farti vedere che siamo simili. 380 00:18:18,747 --> 00:18:20,494 Sì, salve. Come si chiama, scusi? 381 00:18:20,666 --> 00:18:25,130 Vicky! Ascolta, io e te insieme troveremo una soluzione, Vicky! 382 00:18:25,131 --> 00:18:26,782 Non devo calmarmi, Vicky. 383 00:18:26,783 --> 00:18:28,655 Non stavo alzando la voce! 384 00:18:28,656 --> 00:18:30,215 Adesso sì. 385 00:18:33,737 --> 00:18:37,505 - La svendita è finita? - Sì, i prodotti "Halo" sono tutti esauriti. 386 00:18:37,506 --> 00:18:39,415 E non può controllare in magazzino? 387 00:18:39,416 --> 00:18:41,494 Va bene, controllo in magazzino. 388 00:18:54,552 --> 00:18:55,557 Sì! 389 00:18:56,529 --> 00:18:59,258 Mi spiace, non è rimasto niente in magazzino. 390 00:18:59,754 --> 00:19:00,902 Grazie lo stesso. 391 00:19:01,648 --> 00:19:02,788 Super! 392 00:19:04,414 --> 00:19:07,635 Qualcuno butta la pattumiera nei nostri cestini in vendita. 393 00:19:07,636 --> 00:19:11,667 Va' un po' a vedere in Casalinghi. Grazie mille davvero, te ne sono grato. 394 00:19:11,668 --> 00:19:13,154 - Sandra... - Ehi. 395 00:19:13,155 --> 00:19:16,257 Là in camerino, c'è una pozza di... 396 00:19:16,662 --> 00:19:20,175 non so cosa. E' viscoso e ha un odore molto forte. 397 00:19:20,503 --> 00:19:22,240 Puoi occupartene tu, per favore? 398 00:19:27,617 --> 00:19:29,868 Certamente. Vado subito a prendere il secchio. 399 00:19:36,850 --> 00:19:38,709 Dio mio, è talmente ovvio! 400 00:19:38,981 --> 00:19:40,610 Come ho fatto a non accorgermene? 401 00:19:50,398 --> 00:19:52,776 Ciao, Ghiacciolo, cercavo proprio te. 402 00:19:54,117 --> 00:19:55,333 Ciao, bello. 403 00:19:55,460 --> 00:19:59,187 Bello vederti. Senti, devo scappare, ma la prossima volta che vengo ti chiamo... 404 00:19:59,188 --> 00:20:01,175 - e andiamo a bere qualcosa. - Va bene. 405 00:20:01,566 --> 00:20:03,483 - Offro io, eh? - Non vedo l'ora. 406 00:20:03,484 --> 00:20:05,139 E' stato bello vederti. 407 00:20:05,140 --> 00:20:06,244 Rex Joshi. 408 00:20:06,404 --> 00:20:07,876 - Piacere. - Ci conosciamo. 409 00:20:08,106 --> 00:20:09,149 Splendido. 410 00:20:10,813 --> 00:20:13,048 Vuoi davvero essere come lui? 411 00:20:13,145 --> 00:20:14,343 Sedili riscaldati! 412 00:20:14,781 --> 00:20:16,237 Vestito elegante... 413 00:20:16,238 --> 00:20:17,885 bella macchina... 414 00:20:17,886 --> 00:20:19,350 sorriso smagliante. 415 00:20:21,188 --> 00:20:22,773 Non avrei mai ricominciato. 416 00:20:25,123 --> 00:20:26,125 Ma... 417 00:20:28,722 --> 00:20:31,284 Benvenuto nel club "Non ho altra scelta"! 418 00:20:32,134 --> 00:20:33,678 - Non è male. - Sì? 419 00:20:33,679 --> 00:20:35,044 Io sono membro. 420 00:20:36,013 --> 00:20:38,666 Un sacco di americani sono membri. Ci incontriamo di martedì. 421 00:20:38,667 --> 00:20:40,121 - Okay. - Ti metto in lista. 422 00:20:40,122 --> 00:20:42,723 - Ottimo. - Ehi, Jonah. 423 00:20:42,724 --> 00:20:46,197 Ho saputo della Business School, mi spiace tanto. 424 00:20:46,949 --> 00:20:48,390 - Grazie. - Figurati. 425 00:20:51,756 --> 00:20:52,840 Va bene. 426 00:20:53,646 --> 00:20:57,246 Fino a che non morirai, qui ci sarà un posto per te. 427 00:20:57,645 --> 00:20:59,107 Puoi morire qui, guarda. 428 00:21:06,791 --> 00:21:09,736 No, guarda, non ho fatto così per te... 429 00:21:09,737 --> 00:21:12,704 stavo pensando a una cosa che mi rende davvero felice. 430 00:21:15,003 --> 00:21:17,057 No... è di là. 431 00:21:17,058 --> 00:21:18,779 www.subsfactory.it