1 00:00:13,565 --> 00:00:15,313 Odio il Black Friday. 2 00:00:15,314 --> 00:00:16,894 3 DEL MATTINO 3 00:00:16,895 --> 00:00:19,567 Traduzione: Ayachan, seanma, KiaWoolf, alohomora87, Manchester 4 00:00:19,583 --> 00:00:21,898 Revisione: Brijit www.subsfactory.it 5 00:00:21,899 --> 00:00:23,266 Eccoci qua! 6 00:00:23,267 --> 00:00:27,562 Questo è il Super Bowl della vendita al dettaglio! 7 00:00:27,563 --> 00:00:31,079 C'è una vibrazione nell'aria, una carica che... 8 00:00:31,373 --> 00:00:33,537 probabilmente non emerge dal filmato. 9 00:00:34,009 --> 00:00:37,147 Ma qui abbiamo il banchetto pre-apertura. 10 00:00:37,148 --> 00:00:39,702 Ogni dipendente porta una pietanza... 11 00:00:39,703 --> 00:00:41,851 nel vero spirito della condivisione. 12 00:00:41,852 --> 00:00:43,653 Non è una tradizione squisita, Amy? 13 00:00:43,654 --> 00:00:47,615 Già, adoro svegliarmi alle 3 per mangiare lo sformato di spinaci freddo di Sandra. 14 00:00:47,902 --> 00:00:50,110 - Deve essere mangiato freddo. - Scusa. 15 00:00:50,111 --> 00:00:53,892 Okay, Garrett, hai qualche consiglio per il mio primo Black Friday? 16 00:00:54,455 --> 00:00:57,805 - Toglimi quella roba dalla faccia. - Okay, non sei una persona mattiniera. 17 00:00:57,806 --> 00:00:59,992 Cheyenne, tu che mi dici? Come ti senti? 18 00:00:59,993 --> 00:01:02,939 Sto bene. Penso di aver colpito qualcosa con l'auto... 19 00:01:02,940 --> 00:01:06,069 - ma ero troppo stanca per controllare. - Questo si che è preoccupante. 20 00:01:06,070 --> 00:01:08,086 Okay, attenzione, tutti quanti. 21 00:01:08,087 --> 00:01:11,395 Il Black Friday è il giorno più importante dell'anno. 22 00:01:11,396 --> 00:01:14,372 E la chiave per superarlo indenni è rimanere calmi. 23 00:01:14,373 --> 00:01:18,329 Non importa cosa succede, rimarrò rilassato, stile Obama. 24 00:01:18,566 --> 00:01:21,661 Okay, Chris, sappiamo tutti cosa provi per Obama. 25 00:01:21,662 --> 00:01:24,217 Puoi farlo in stile George W. Bush. 26 00:01:24,218 --> 00:01:27,535 Ricordate com'era calmo l'11 settembre? 27 00:01:27,536 --> 00:01:30,902 Beh, non che sarà come l'11 settembre. Sarà molto meglio... 28 00:01:30,903 --> 00:01:34,156 dell'11 settembre. No, perché continuo a dire "11 settembre"? 29 00:01:34,157 --> 00:01:35,632 Cos'è successo l'11 settembre? 30 00:01:35,958 --> 00:01:38,524 - Non hai saputo niente? - Va bene, concentratevi. 31 00:01:38,525 --> 00:01:40,532 Oggi dovete prepararvi al peggio. 32 00:01:40,533 --> 00:01:43,202 Se vi trovate in difficoltà, ricordate la parola IRA. 33 00:01:43,203 --> 00:01:45,408 Identificare. Riferire. Agire. 34 00:01:45,409 --> 00:01:47,758 Identificare: identificate il problema. 35 00:01:47,759 --> 00:01:49,921 Riferire: riferite. 36 00:01:49,922 --> 00:01:51,055 Agire... 37 00:01:51,749 --> 00:01:53,801 agite. Non devo spiegarvelo io. 38 00:01:53,802 --> 00:01:55,118 - Amy? - Grazie, Deen. 39 00:01:55,119 --> 00:01:58,355 Va bene, voglio un minimo di 5 dipendenti in ogni zona, 40 00:01:58,356 --> 00:02:01,479 8 nel reparto elettronica, ovviamente a cambio, in squadre da 2. 41 00:02:01,480 --> 00:02:03,914 Tutti gli RMD devono avere il giusto CPO. 42 00:02:03,915 --> 00:02:06,363 Smaltiamo la merce invendibile per la TKT a fine giornata. 43 00:02:06,364 --> 00:02:08,129 - Ricevuto? - Ricevuto! 44 00:02:08,130 --> 00:02:11,751 Jonah, puoi occuparti di localizzare gli UPT e registrarli nel T7? 45 00:02:11,752 --> 00:02:14,132 - Sì, certamente. - Me lo sono inventato. 46 00:02:14,133 --> 00:02:15,588 - Pulizie e spazzatura. - Fico. 47 00:02:15,589 --> 00:02:17,011 Okay, pausa. 48 00:02:19,069 --> 00:02:20,138 IN SALDO 49 00:02:22,235 --> 00:02:23,521 Puoi farcela. 50 00:02:23,918 --> 00:02:25,273 Ce la puoi fare. 51 00:02:28,320 --> 00:02:29,819 Black Friday? Cosa? 52 00:02:30,147 --> 00:02:31,330 Non ho paura di te. 53 00:02:31,331 --> 00:02:32,589 SCONTO DEL 15% 54 00:02:40,727 --> 00:02:44,852 Per favore, allontanavi e mettetevi in fila. Siete in una zona pericolosa! 55 00:02:44,853 --> 00:02:48,182 E se qualcuno trovasse un cosino verde per i capelli, è mio. 56 00:02:48,183 --> 00:02:50,078 Mi è caduto mentre venivo qui. 57 00:02:50,150 --> 00:02:52,543 - Un cosino verde per i capelli. - Super carino. 58 00:02:52,544 --> 00:02:56,149 Ehi, potreste mettermi da parte una TV a schermo piatto da 60 pollici? 59 00:02:56,345 --> 00:02:57,435 La vede questa? 60 00:02:57,800 --> 00:03:00,284 Si chiama fila. Perciò, no, non posso. 61 00:03:00,285 --> 00:03:01,778 Vi darò 40 verdoni. 62 00:03:01,783 --> 00:03:03,382 Non sarebbe giusto. 63 00:03:03,515 --> 00:03:04,533 Ciascuno. 64 00:03:08,559 --> 00:03:11,071 Ehi, Tate, come va? 65 00:03:11,072 --> 00:03:12,577 - Da Dio. - Ottimo. 66 00:03:12,578 --> 00:03:15,473 Nessuno si fa prescrivere farmaci durante il Black Friday, perciò... 67 00:03:15,474 --> 00:03:17,851 ho tutto il tempo per lavorare alla mia sceneggiatura. 68 00:03:18,118 --> 00:03:21,577 Parla di un farmacista, ovviamente, che inventa una pillola... 69 00:03:21,578 --> 00:03:23,820 che permette di usare il cervello a pieno potenziale. 70 00:03:24,098 --> 00:03:26,042 - Come "Limitless". - Non come "Limitless"! 71 00:03:26,043 --> 00:03:28,469 Ma perché la gente continua a dire che è come "Limitless"? 72 00:03:28,470 --> 00:03:30,381 E' ispirato a "Limitless". 73 00:03:31,782 --> 00:03:33,624 Okay, domanda veloce. 74 00:03:34,151 --> 00:03:38,204 Oggi voglio rimanere rilassato, perciò Jerusha mi ha dato queste pillole... 75 00:03:38,205 --> 00:03:42,233 che ha preso dopo l'incidente in treno, voglio assicurarmi di non diventarne dipendente. 76 00:03:43,549 --> 00:03:44,734 Alprazolam. 77 00:03:44,922 --> 00:03:46,339 Bei tempi quelli. 78 00:03:47,389 --> 00:03:49,472 Sì, è un basso dosaggio, sta' tranquillo. 79 00:03:49,997 --> 00:03:51,936 - Okay. - Hai bevuto qualcosa oggi? 80 00:03:51,937 --> 00:03:53,529 Solo 3 tazze di succo di frutta. 81 00:03:53,530 --> 00:03:55,077 - Andrà tutto bene. - Okay. 82 00:03:58,314 --> 00:04:00,223 No, ho mentito. Ne ho bevute 7. 83 00:04:00,224 --> 00:04:02,299 Non volevo che tu mi giudicassi male. 84 00:04:02,300 --> 00:04:04,069 Troppo succo, Glenn. 85 00:04:08,344 --> 00:04:12,679 - Fa' come se non ci fossi. - Se te ne vai, non devo fingere. 86 00:04:12,680 --> 00:04:15,713 Oggi qui son tutti a terra... 87 00:04:15,714 --> 00:04:17,827 ma è una meraviglia, è divertente.. E'... 88 00:04:17,828 --> 00:04:21,146 la cosa più simile, per noi americani, alla corsa dei tori di Pamplona. 89 00:04:21,381 --> 00:04:22,963 Va bene, sto zitto, scusa. 90 00:04:23,815 --> 00:04:26,421 All'improvviso... mi sento nauseante... 91 00:04:26,422 --> 00:04:30,041 "Nauseata". Scusami, è un riflesso, ci sto lavorando su. 92 00:04:30,223 --> 00:04:32,754 E' strano, io non ho mai di questi problemi. E' come se... 93 00:04:35,535 --> 00:04:36,633 Finisci tu. 94 00:04:37,533 --> 00:04:38,559 Va bene. 95 00:04:44,396 --> 00:04:47,529 No, non sono sicura. Dico solo che potrebbe essere. 96 00:04:48,210 --> 00:04:51,379 Certo che sì, nel laboratorio fotografico, non ti ricordi? 97 00:04:52,285 --> 00:04:54,444 Chi se ne frega di chi ha cominciato, Adam? 98 00:04:56,735 --> 00:04:58,602 D'accordo, state pronti! 99 00:04:58,603 --> 00:05:01,172 Il negozio aprirà fra un minuto esatto. 100 00:05:01,173 --> 00:05:02,307 60... 101 00:05:02,308 --> 00:05:03,365 59... 102 00:05:03,366 --> 00:05:06,482 - Non devi fare il conto alla rovescia... - 60... 103 00:05:06,483 --> 00:05:07,654 61... 104 00:05:07,655 --> 00:05:09,545 Sì, adesso sto contando in avanti! 105 00:05:09,546 --> 00:05:12,935 Un'ultima cosa, prima dell'apertura. Se vi iscriv... 106 00:05:19,026 --> 00:05:21,744 Certo che posso restare incinta in quella posizione. 107 00:05:23,860 --> 00:05:25,922 Si resta incinte da qualsiasi posizione. 108 00:05:26,465 --> 00:05:29,354 Come? No, scusa... non ti sento. 109 00:05:32,852 --> 00:05:37,104 Se ciascuno di voi potesse descrivere la sua visione del Black Friday, sarebbe f... 110 00:05:37,105 --> 00:05:38,473 La videocamera è nuova! 111 00:05:39,828 --> 00:05:43,910 Attenzione, a tutta la clientela! A quanto pare, il Black Friday è iniziato! 112 00:05:43,911 --> 00:05:47,581 Da parte di noi tutti qui al Cloud 9, buona "notte del giudizio"! 113 00:05:57,191 --> 00:06:00,920 Sono passati solo cinque minuti... e la... 114 00:06:00,921 --> 00:06:04,932 pila di birre è già caduta addosso a Miles, quindi lui è out, e... 115 00:06:04,933 --> 00:06:07,788 c'è da ripulire la corsia 12 da vetro e sangue. 116 00:06:07,789 --> 00:06:08,986 Ma è tutto... 117 00:06:08,987 --> 00:06:11,664 va tutto bene, alla grande, sono tutto di un pezzo! 118 00:06:11,665 --> 00:06:13,415 - Significa un'altra cosa. - Sì? 119 00:06:13,416 --> 00:06:15,530 Glenn, non mi sento bene. 120 00:06:15,531 --> 00:06:19,575 Amy, non crollarmi, eh? Devi solo stare calma. 121 00:06:19,576 --> 00:06:21,460 - Devo andare. - Cosa? 122 00:06:27,075 --> 00:06:28,655 A tutta la clientela... 123 00:06:28,656 --> 00:06:31,096 i tablet Cloud 9 sono a metà prezzo. 124 00:06:31,097 --> 00:06:36,080 L'Halo Fog ha il display HD e una durata della batteria dichiarata di 45 minuti. 125 00:06:36,081 --> 00:06:39,687 - Devi stare in cassa mentre Tim è in bagno. - No, io non faccio cassa. 126 00:06:39,688 --> 00:06:43,074 Senti, lo so che per voi della Generazione Y è figo fregarsene di tutto... 127 00:06:43,075 --> 00:06:46,899 Non è vero, e poi abbiamo la stessa età, ma continua. 128 00:06:46,900 --> 00:06:50,807 Servono tutti, quindi basta MySpace e vai alla cassa. E' un ordine. 129 00:06:51,765 --> 00:06:52,779 Va bene. 130 00:06:53,088 --> 00:06:54,838 Fammi finire l'annuncio. 131 00:06:54,839 --> 00:06:57,812 Va bene, ma non appena hai finito, ti voglio alla cassa tre. 132 00:06:57,813 --> 00:06:59,109 Non appena ho finito. 133 00:07:00,151 --> 00:07:03,637 Grazie ad Halo Fog è possibile vedere molti film. 134 00:07:03,879 --> 00:07:06,882 Ora vi farò un elenco di titoli probabilmente presenti. 135 00:07:06,883 --> 00:07:10,091 "Mrs. Doubtfire", "Il silenzio degli innocenti"... 136 00:07:10,540 --> 00:07:14,773 quello dove Nicolas Cage cambia faccia e dice che mangerà una pesca per ore e ore. 137 00:07:15,111 --> 00:07:17,170 "Forrest Gump"! Davvero bello! 138 00:07:17,171 --> 00:07:20,218 Scusi, avete altre macchine da espresso sul retro? 139 00:07:20,219 --> 00:07:21,716 Credo di sì. 140 00:07:23,143 --> 00:07:25,185 Bene, potrebbe portarmene una? 141 00:07:25,681 --> 00:07:27,530 Ma è in fondo in fondo! 142 00:07:27,863 --> 00:07:30,708 Sì, c'è tanta gente che chiede roba. 143 00:07:30,709 --> 00:07:34,076 Come facciamo a decidere chi aiutare prima? Lei o gli altri? 144 00:07:34,077 --> 00:07:35,530 Lei, loro? 145 00:07:35,790 --> 00:07:36,798 Lei? 146 00:07:41,306 --> 00:07:43,308 No... voglio una mazzetta! 147 00:07:44,703 --> 00:07:45,722 Oddio! 148 00:07:46,564 --> 00:07:48,778 - Ciao, Tate. - Dimmi. 149 00:07:48,779 --> 00:07:52,617 - Hai altri test di gravidanza? - Sì, a cosa ti servono? 150 00:08:00,686 --> 00:08:03,796 Qualcuno ha fatto la sporcacciona, non ti credevo così. 151 00:08:04,604 --> 00:08:08,102 Oh, no, non mi definirei un regista con la "R" maiuscola. 152 00:08:08,115 --> 00:08:10,357 Vedremo cosa uscirà fuori alla fine del montaggio. 153 00:08:10,358 --> 00:08:13,301 - Extra zozzo per una cattivona. - Okay, brutto pervertito! 154 00:08:13,312 --> 00:08:15,304 Dammi il test di gravidanza! 155 00:08:17,030 --> 00:08:19,099 - No, non è... - Oh, stavo solo... 156 00:08:19,180 --> 00:08:20,596 - Io... - Non... 157 00:08:23,942 --> 00:08:25,918 Abbiamo perso i Rams, che fregatura. 158 00:08:27,034 --> 00:08:29,774 Oh, sto cercando una bambina. Indossa un grosso fiocco. 159 00:08:29,786 --> 00:08:33,471 - Tiene in mano una Baby Fashion Girl. - Okay, tranquilla, la troveremo. 160 00:08:33,485 --> 00:08:36,600 La cosa importante è mantenere la calma. 161 00:08:36,820 --> 00:08:39,711 Visto? Eccola là, sta benissimo. 162 00:08:39,929 --> 00:08:41,529 - Va tutto bene. - Grazie a Dio. 163 00:08:41,530 --> 00:08:44,010 Trevor, abbiamo la Baby Fashion Girl! 164 00:08:50,528 --> 00:08:52,605 E poi Jenny... 165 00:08:52,848 --> 00:08:55,653 muore di AIDS, almeno ci fanno capire così. 166 00:08:55,654 --> 00:08:57,145 Ma non possiamo saperlo. 167 00:08:57,146 --> 00:09:00,203 Poi lui mette Haley Joel Osment su un bus e indovinate? 168 00:09:00,204 --> 00:09:02,284 L'autista è la stessa dell'inizio. 169 00:09:02,285 --> 00:09:04,747 Che ci fai qui? Dovresti stare alla cassa. 170 00:09:04,758 --> 00:09:07,281 - Hai detto che potevo finire gli annunci. - 10 minuti fa. 171 00:09:07,282 --> 00:09:09,206 E' un annuncio bello lungo. 172 00:09:09,719 --> 00:09:12,875 - Il prossimo è "Apollo 13". - Ho capito cosa cerchi di fare. 173 00:09:12,876 --> 00:09:18,083 In questo film, Tom Hanks fa l'austronauta e un branco di nerd gli salvano la vita. 174 00:09:22,210 --> 00:09:23,895 Mi stavi aspettando? 175 00:09:24,419 --> 00:09:27,334 No, non sapevo che fossi qui. Stavo leggendo gli annunci. 176 00:09:27,335 --> 00:09:29,693 Sal cerca un coinquilino, quindi... 177 00:09:29,694 --> 00:09:32,582 E' negativo, non sono incinta. 178 00:09:33,951 --> 00:09:35,785 Mi dispiace tanto... 179 00:09:35,786 --> 00:09:38,405 oppure sono felice per te. Qualsiasi cosa vada bene per... 180 00:09:39,044 --> 00:09:40,138 te. 181 00:09:40,139 --> 00:09:43,420 Beh, è complicato. All'inizio ero nel panico. 182 00:09:43,421 --> 00:09:47,107 - Non lo so, poi ho cominciato a provare... - Oh, Dio. 183 00:09:47,976 --> 00:09:51,311 - Okay, stronzo. Scusami tanto. - No, non è questo... 184 00:09:51,813 --> 00:09:53,413 All'improvviso... 185 00:09:58,496 --> 00:10:00,168 Togliti di mezzo, Rodriguez. 186 00:10:08,398 --> 00:10:10,506 Okay, gente, andiamo al punto: 187 00:10:10,507 --> 00:10:15,254 sembra che i dipendenti abbiano preso una brutta intossicazione alimentare, 188 00:10:15,255 --> 00:10:17,112 a seguito del nostro buffet. 189 00:10:17,237 --> 00:10:19,014 Oh, beh, sacré bleu. 190 00:10:19,417 --> 00:10:20,949 Cose che capitano. 191 00:10:20,950 --> 00:10:24,364 Come vedete, nonostante tutto, sono molto calmo. 192 00:10:24,365 --> 00:10:27,410 Ho preso una pillola. Anche se non penso che abbia fatto effetto. 193 00:10:28,621 --> 00:10:30,126 Mi piace questo negozio. 194 00:10:30,127 --> 00:10:32,032 Voglio solo andare a casa. 195 00:10:32,033 --> 00:10:34,758 Non ce la faccio, sono uno di quelli che odia ammalarsi. 196 00:10:34,759 --> 00:10:38,207 Ma non mi dire, Mateo. Bene, abbiamo perso metà del personale. 197 00:10:38,208 --> 00:10:41,430 Siamo rimasti solo noi. Sandra, lascia perdere i resi. 198 00:10:41,431 --> 00:10:43,201 Servi nel reparto casalinghi. 199 00:10:43,210 --> 00:10:46,331 Heather e Brett, vomitate a turni alterni, giusto? 200 00:10:46,332 --> 00:10:48,106 Potete darvi il cambio. 201 00:10:48,107 --> 00:10:52,874 E Myrtle, devi iniziare a piegare almeno 1.000 volte più veloce di così. 202 00:10:52,875 --> 00:10:54,307 Contaci. 203 00:10:54,308 --> 00:10:56,102 Avanti tutta! 204 00:11:06,760 --> 00:11:10,887 E poi c'è il film con Tom Hanks che resta bloccato in aeroporto. 205 00:11:10,888 --> 00:11:13,002 A dire il vero, quello l'ho saltato. 206 00:11:13,183 --> 00:11:14,617 Qualcuno ha visto "Sully"? 207 00:11:15,196 --> 00:11:16,213 Io no. 208 00:11:17,212 --> 00:11:19,417 Non mi sento molto bene, devo fare una pausa. 209 00:11:22,040 --> 00:11:24,770 Se hai finito con gli annunci, serve una mano alla cassa 3. 210 00:11:24,771 --> 00:11:26,516 Visto? Io non mollo. 211 00:11:27,203 --> 00:11:28,508 Nemmeno io. 212 00:11:31,555 --> 00:11:33,715 Non dimenticate "Polar Express". 213 00:11:33,716 --> 00:11:36,300 Buon Natale, bambini. E' un incubo. 214 00:11:40,694 --> 00:11:41,724 Scusa. 215 00:11:52,014 --> 00:11:55,148 Amy, mi serve la tua chiave per aprire l'espositore delle lamette. 216 00:11:55,149 --> 00:11:57,209 Sì, okay. Dammi un secondo. Sono nel reparto... 217 00:11:57,651 --> 00:11:59,911 - lenzuola. - Ricevuto. 218 00:12:01,296 --> 00:12:02,305 Amy? 219 00:12:03,219 --> 00:12:04,221 Jonah? 220 00:12:05,030 --> 00:12:06,116 Ehi. 221 00:12:06,775 --> 00:12:09,956 Sì, la fila al bagno delle donne era troppo lunga, allora... 222 00:12:09,957 --> 00:12:11,643 Capito, no, no, no, figurati... 223 00:12:12,178 --> 00:12:14,862 fai pure come se fossi a casa tua. 224 00:12:15,527 --> 00:12:16,535 Grazie. 225 00:12:17,362 --> 00:12:20,089 Ehi, lo sai perché si chiama... 226 00:12:20,090 --> 00:12:22,500 - Black Friday? - Non c'è bisogno di parlare. 227 00:12:22,501 --> 00:12:24,281 - Okay, okay, perfetto. - Possiamo solo... 228 00:12:24,282 --> 00:12:26,448 - stare zitti. - Sì, okay. 229 00:12:27,054 --> 00:12:28,988 Va bene. Silenzio completo. 230 00:12:33,417 --> 00:12:35,567 E poi il pallone se ne va via galleggiando. 231 00:12:35,775 --> 00:12:37,632 E tu, stranamente, sei triste. 232 00:12:37,959 --> 00:12:39,130 Almeno, io lo ero. 233 00:12:40,771 --> 00:12:43,438 Riesco a sentire le mie viscere che si contorcono. 234 00:12:43,439 --> 00:12:44,718 Me ne dai un sorso? 235 00:12:44,728 --> 00:12:45,736 Certo. 236 00:12:46,353 --> 00:12:47,494 Venti dollari. 237 00:12:47,495 --> 00:12:49,022 Per un sorso di antiacido? 238 00:12:49,023 --> 00:12:50,546 Vado a comprarmelo. 239 00:12:50,547 --> 00:12:53,789 Sai, credo che qualcuno li abbia già comprati tutti. 240 00:12:54,633 --> 00:12:57,036 Bene, bene, bene. Guarda un po' chi è cresciuta. 241 00:12:57,343 --> 00:13:00,606 Si chiama mercato nero, l'ho studiato in educazione civica. 242 00:13:09,809 --> 00:13:13,001 Comunque sono sollevata di non essere incinta. 243 00:13:13,929 --> 00:13:15,702 Me l'hai chiesto prima, quindi... 244 00:13:17,219 --> 00:13:20,243 Bene. Sì, no, non ti biasimo, un... 245 00:13:20,451 --> 00:13:22,848 un figlio è più che sufficiente. 246 00:13:22,849 --> 00:13:25,397 Ho sempre pensato di volerne, tipo, due o tre. 247 00:13:27,909 --> 00:13:31,349 Sì, cioè, credo ancora di volerli, solo non con... 248 00:13:33,852 --> 00:13:37,676 con, sai, tutto quello che sta succedendo nel mondo, e... 249 00:13:39,186 --> 00:13:40,461 Sì, è... 250 00:13:40,712 --> 00:13:42,047 un periodo complicato. 251 00:13:42,387 --> 00:13:43,780 Molto complicato. 252 00:13:45,575 --> 00:13:47,787 Non vorrei metterti fretta, ma... 253 00:13:48,107 --> 00:13:51,744 - pensi di finire tra poco? - No, sto aspettando che finisca tu! 254 00:13:51,745 --> 00:13:54,950 Beh, è un problema, perché io stavo aspettando te, quindi... 255 00:13:54,951 --> 00:13:56,065 Oddio! 256 00:13:56,066 --> 00:13:59,897 "Il Codice Da Vinci", troppo lungo, "Il ponte delle spie", troppo noioso. 257 00:14:01,335 --> 00:14:02,917 Non ce la faccio più. 258 00:14:03,246 --> 00:14:05,452 Gli e-reader sono a metà prezzo. Garrett ha chiuso. 259 00:14:14,184 --> 00:14:17,745 Questa è l'ora più buia per le nostre anime... 260 00:14:17,746 --> 00:14:20,174 un ritratto di disperazione, un... 261 00:14:23,604 --> 00:14:26,320 - Abbiamo perso Brett. - Okay, ragazzi, so che siamo quattro gatti, 262 00:14:26,321 --> 00:14:27,873 ma possiamo ancora farcela. 263 00:14:27,874 --> 00:14:31,430 Se Sandra copre tre reparti: Campeggio, Abbigliamento Uomo e Biancheria... 264 00:14:31,431 --> 00:14:32,489 Sandra, riesci? 265 00:14:32,490 --> 00:14:36,731 Se le mie ginocchia fossero normali, sì, ma me l'hanno detto tre dottori diversi... 266 00:14:36,732 --> 00:14:40,027 - Quindi siamo tutti qui dietro, eh? - Stiamo solo facendo una pausa, 267 00:14:40,028 --> 00:14:43,073 - Usciamo tra un attimo. - Non c'è problema! 268 00:14:43,074 --> 00:14:46,938 - Tu non stai male? - No, sto malissimo. Mai sentito peggio. 269 00:14:47,743 --> 00:14:50,922 Ehi, se siamo tutti qui dietro, chi c'è in negozio? 270 00:14:52,903 --> 00:14:55,723 Aspetti, signora, aspetti, deve stare in fila. 271 00:15:00,707 --> 00:15:02,638 Formate una fila ordinata. 272 00:15:02,639 --> 00:15:04,608 Ehi, una sola TV per famiglia. 273 00:15:04,609 --> 00:15:06,884 Signora, ho la sua faccia impressa nella memoria. 274 00:15:06,885 --> 00:15:08,915 Occhi troppo distanti, capelli sfibrati. 275 00:15:09,623 --> 00:15:10,885 Naso etnico. 276 00:15:11,178 --> 00:15:12,657 Non è finita qui! 277 00:15:13,555 --> 00:15:14,713 E' finita. 278 00:15:14,714 --> 00:15:17,874 E poi ci serve solo che Herman copra tutto. 279 00:15:17,875 --> 00:15:21,923 - Herman non lavora più qui da 6 mesi. - Bene, sapete che c'è? Non ho una soluzione. 280 00:15:21,924 --> 00:15:25,030 Se ti fa sentire meglio, probabilmente è tutta colpa tua. 281 00:15:25,031 --> 00:15:27,402 Il ripieno che hai fatto sapeva di capelli bruciati. 282 00:15:27,403 --> 00:15:29,899 Non è stato il mio ripieno a farci stare male. 283 00:15:29,900 --> 00:15:33,461 Semmai, sarà stato quello strano tacchino al tofu di Dina. 284 00:15:33,462 --> 00:15:36,726 Sai cos'è strano? Mangiare carne dalle ossa di un uccello, selvaggi che non siete altro. 285 00:15:36,727 --> 00:15:40,152 - Perché tu sei così strana? - Perché ci stiamo dando addosso? 286 00:15:40,153 --> 00:15:41,208 Ragazzi... 287 00:15:43,261 --> 00:15:45,483 - Okay, Amy, adesso non... - Ragazzi! 288 00:15:45,484 --> 00:15:47,376 Questo è quello che vuole il Black Friday! 289 00:15:47,377 --> 00:15:50,681 E' una ricetta di famiglia con un ingrediente segreto. 290 00:15:50,682 --> 00:15:54,288 Ma noi non lasceremo vincere il Black Friday! 291 00:15:54,289 --> 00:15:55,850 Cannella? Sai che novità! 292 00:15:55,851 --> 00:15:59,313 - E ce la faremo, perché non c'è nessun... - Jonah? 293 00:15:59,314 --> 00:16:01,386 Potresti chiudere quella c***o di bocca? 294 00:16:01,815 --> 00:16:03,636 E vale per tutti voi pezzi di m**. 295 00:16:03,637 --> 00:16:08,891 Non ho più voglia di sentire le vostre caz** nemmeno per un altro c** di secondo. 296 00:16:14,245 --> 00:16:15,956 E' successo qualcosa? 297 00:16:16,481 --> 00:16:18,183 Ho appena avuto un vuoto. 298 00:16:20,569 --> 00:16:22,508 Ho un terribile mal di testa, Mateo. 299 00:16:22,509 --> 00:16:26,061 - Potresti vomitare più piano? - Potresti fare la stronza più piano? 300 00:16:26,062 --> 00:16:29,586 Okay, ho chiamato l'azienda per chiedere aiuto, 301 00:16:29,587 --> 00:16:33,479 e ho scoperto che sono chiusi, perché oggi è festa. 302 00:16:33,480 --> 00:16:36,518 - Allora, che facciamo? - Io dico di svignarcela. 303 00:16:36,519 --> 00:16:37,537 Okay. 304 00:16:38,054 --> 00:16:41,242 - Cosa? Dici sul serio? - Sì, anche se stessimo tutti bene, 305 00:16:41,243 --> 00:16:43,768 non siamo abbastanza per coprire tutti i reparti. 306 00:16:43,769 --> 00:16:47,628 Quindi ce ne andiamo e basta? 307 00:16:47,629 --> 00:16:50,719 - Il Black Friday ci ha fatto fuori. - Okay, do l'annuncio. 308 00:16:51,261 --> 00:16:53,597 Ora del decesso, 23:13. 309 00:16:54,030 --> 00:16:55,441 Che vada tutto all'inferno. 310 00:16:56,307 --> 00:16:58,117 Aspettate, ce ne andiamo e basta? 311 00:16:58,118 --> 00:16:59,838 Hai suggerito tu di svignarcela. 312 00:16:59,839 --> 00:17:03,887 Sì, lo dico ogni venerdì. Anche tu, Dina? Dicevi che non ti saresti mai arresa. 313 00:17:03,888 --> 00:17:06,455 Dicevo anche che non avrei mai vomitato sulla testa di un neonato. 314 00:17:06,456 --> 00:17:08,090 Un sacco di prime volte, oggi. 315 00:17:12,796 --> 00:17:14,046 Aspettate un attimo. 316 00:17:15,949 --> 00:17:18,417 Sentite, non mi piace lavorare qui. 317 00:17:19,459 --> 00:17:20,529 Okay. 318 00:17:20,791 --> 00:17:22,157 Ma è il mio lavoro. 319 00:17:22,743 --> 00:17:25,760 Faccio il minimo sindacale, ma non di meno. 320 00:17:25,761 --> 00:17:28,865 E non permetterò a dei cafoni vogliosi di sconti 321 00:17:28,866 --> 00:17:31,796 di vandalizzare il negozio e farmi provare pena per Dina, 322 00:17:31,797 --> 00:17:34,215 cosa che non pensavo potesse succedere. 323 00:17:34,216 --> 00:17:36,450 Quindi andrò lì fuori, finirò il mio turno. 324 00:17:36,451 --> 00:17:38,789 E sì, prenderò scorciatoie... 325 00:17:38,790 --> 00:17:40,408 e non darò il meglio... 326 00:17:40,409 --> 00:17:43,015 ma non si potrà mai dire che Garrett McNeill... 327 00:17:43,016 --> 00:17:44,535 non abbia fatto abbastanza... 328 00:17:44,536 --> 00:17:46,085 per non farsi licenziare. 329 00:18:02,093 --> 00:18:03,186 Spostatevi. 330 00:18:11,757 --> 00:18:12,830 Aperta. 331 00:18:27,670 --> 00:18:30,777 Corsia 7. 30 giorni. Arredo giardino. Prodotti caseari da allevamento.. 332 00:18:30,778 --> 00:18:33,226 Non vendiamo più parrucche. Non è il colore adatto a lei. 333 00:18:38,626 --> 00:18:40,539 Heather, riconfigura gli LPO, 334 00:18:40,540 --> 00:18:42,253 e spostali nel reparto PRC. 335 00:18:45,195 --> 00:18:48,515 Henry, porta via tutti gli UPT dalla zona verde. 336 00:18:48,516 --> 00:18:53,424 Se trovi un ingorgo, chiedi via radio un 62V per un DPR, capito? 337 00:18:53,980 --> 00:18:55,163 Va bene, pausa! 338 00:18:55,955 --> 00:18:57,173 - Caspita. - Già. 339 00:18:57,174 --> 00:18:59,326 - Notevole. - Non pensavo di esserne capace. 340 00:18:59,327 --> 00:19:03,460 Cioè, non voleva dire nulla di sensato, ma hai cacciato una bella grinta. 341 00:19:05,864 --> 00:19:07,548 Trascorra un giorno celestiale. 342 00:19:07,990 --> 00:19:09,953 - Il prossimo! - A tutta la clientela, 343 00:19:09,954 --> 00:19:11,329 il negozio è chiuso. 344 00:19:11,330 --> 00:19:15,135 Non nel senso che dovete sbrigarvi ad andare alle casse, ma nel senso che dovete smammare! 345 00:19:15,136 --> 00:19:16,230 Grazie. 346 00:19:17,121 --> 00:19:21,186 E se qualcuno trova un cosino verde per i capelli, è mio. 347 00:19:21,813 --> 00:19:25,859 Grazie mille per aver fatto acquisti al Cloud 9. 348 00:19:26,497 --> 00:19:29,767 Signore, per sbaglio è passato sopra la bambola di mia figlia. 349 00:19:29,768 --> 00:19:31,431 Non per sbaglio. 350 00:19:42,382 --> 00:19:44,067 Odio il Black Friday. 351 00:19:44,414 --> 00:19:45,927 Non riesco a muovermi. 352 00:19:46,376 --> 00:19:47,972 Neanche io. 353 00:19:47,973 --> 00:19:49,102 Ehi, Myrtle. 354 00:19:49,755 --> 00:19:51,007 Myrtle! 355 00:19:51,008 --> 00:19:53,994 Qualcuno può controllare che Myrtle sia ancora viva? 356 00:19:53,995 --> 00:19:55,318 Cambierebbe qualcosa? 357 00:19:55,779 --> 00:19:56,967 Credo di no. 358 00:19:58,946 --> 00:20:00,832 Per fortuna è venerdì, vero, ragazzi? 359 00:20:03,732 --> 00:20:05,022 Ehi, dov'è Amy? 360 00:20:05,734 --> 00:20:07,206 Ciao, sono io. 361 00:20:07,207 --> 00:20:10,379 Scusa se non ti ho chiamato tutto il giorno, oggi qui è stata una bolgia. 362 00:20:11,773 --> 00:20:14,233 Ho fatto il test, non preoccuparti. 363 00:20:14,234 --> 00:20:15,885 Non sono felice. Voglio dire... 364 00:20:16,406 --> 00:20:17,650 incinta. Non sono... 365 00:20:17,936 --> 00:20:18,974 incinta. 366 00:20:22,701 --> 00:20:23,706 O... 367 00:20:23,960 --> 00:20:27,220 forse non sono felice. Non lo so. 368 00:20:29,016 --> 00:20:30,617 Adam, dobbiamo parlare. 369 00:20:38,804 --> 00:20:40,653 Guarda un po' chi era alla cassa. 370 00:20:40,654 --> 00:20:44,337 No, Dina, qualsiasi problema tu abbia con me può aspettare fino domani, quindi... 371 00:20:55,642 --> 00:20:58,121 Peccato che abbia passato tutto il giorno a vomitare. 372 00:20:58,122 --> 00:20:59,224 Sì, anche io. 373 00:20:59,422 --> 00:21:02,562 Prendi tutte le mentine che trovi in negozio e raggiungimi al laboratorio fotografico. 374 00:21:02,830 --> 00:21:04,908 Hai dieci minuti, o inizio senza di te. 375 00:21:05,539 --> 00:21:07,154 Un sacco di prime volte, oggi. 376 00:21:07,613 --> 00:21:09,724 www.subsfactory.it