1
00:00:49,520 --> 00:00:54,833
Anastasia, prometo amarte fielmente,
renunciando a todas las demás.
2
00:00:56,400 --> 00:01:00,155
Juro amarte,
tenerte confianza y respetarte.
3
00:01:01,440 --> 00:01:05,274
Reconfortarte en momentos de necesidad
y mantenerte a salvo.
4
00:01:07,360 --> 00:01:09,920
Todo lo que tengo, ahora es tuyo.
5
00:01:12,840 --> 00:01:17,869
Te doy mi mano y mi corazón
hasta que la muerte nos separe.
6
00:01:22,600 --> 00:01:23,920
Christian...
7
00:01:25,040 --> 00:01:28,829
prometo ser tu fiel compañera
en la salud y en la enfermedad.
8
00:01:29,280 --> 00:01:32,352
Prometo amarte incondicionalmente.
9
00:01:32,520 --> 00:01:38,072
Honrarte y respetarte, darte consuelo
cuando lo necesites.
10
00:01:38,520 --> 00:01:41,160
Prometo adorarte...
11
00:01:41,880 --> 00:01:44,838
hasta que la muerte nos separe.
12
00:01:45,120 --> 00:01:48,238
Ahora los pronuncio marido y mujer.
13
00:01:48,400 --> 00:01:50,038
Puedes besar a la novia.
14
00:02:37,760 --> 00:02:38,760
Hola.
15
00:02:38,840 --> 00:02:39,989
¡Dios mío, gracias!
16
00:02:40,080 --> 00:02:41,080
De nada.
17
00:02:41,240 --> 00:02:43,231
Te ves tan elegante.
18
00:02:43,320 --> 00:02:44,560
No puedo creer que haya pasado.
19
00:02:44,680 --> 00:02:45,715
Lo sé.
20
00:02:46,360 --> 00:02:48,920
Oye, ¿quién está con Elliot?
21
00:02:49,880 --> 00:02:52,269
No lo sé, pero está a punto
de perder la mano.
22
00:02:52,440 --> 00:02:53,440
Bueno.
23
00:02:54,760 --> 00:02:55,795
Sí. ¿Verdad?
24
00:02:55,880 --> 00:02:56,880
¿Sra. Grey?
25
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
Soy yo.
26
00:02:59,840 --> 00:03:01,433
Sí. Usted.
27
00:03:02,360 --> 00:03:05,398
Vámonos de aquí. Estoy harto
de compartirte con la chusma.
28
00:03:05,760 --> 00:03:07,114
Debo cambiarme.
29
00:03:07,920 --> 00:03:09,035
Está bien.
30
00:03:09,520 --> 00:03:10,590
Apúrate.
31
00:03:26,320 --> 00:03:27,833
Abran paso.
32
00:03:39,920 --> 00:03:41,479
¿Esto es tuyo?
33
00:03:42,000 --> 00:03:43,513
Esto es nuestro.
34
00:03:45,880 --> 00:03:47,359
Sr. y Sra. Grey.
35
00:05:33,120 --> 00:05:36,317
Anoche no dormí mucho.
36
00:05:37,480 --> 00:05:40,791
Hoy tampoco dormirás mucho.
37
00:05:45,520 --> 00:05:46,749
Tómalo. Es un regalo.
38
00:05:47,440 --> 00:05:48,440
Es una piedra.
39
00:05:48,720 --> 00:05:49,835
Tómala.
40
00:06:02,920 --> 00:06:05,673
Quiero que me pongas un poco de esto
en la espalda.
41
00:06:05,880 --> 00:06:07,314
Si insistes.
42
00:06:13,240 --> 00:06:14,435
Quitámelo por completo.
43
00:06:14,640 --> 00:06:16,199
Claro que no.
44
00:06:16,280 --> 00:06:17,315
¿Por qué?
45
00:06:17,400 --> 00:06:18,834
Ya estás mostrando suficiente.
46
00:06:22,360 --> 00:06:24,158
Estoy más vestida
que cualquier mujer aquí.
47
00:06:24,360 --> 00:06:27,240
¿Quieres que te miren todos los hombres
de la playa, incluyendo a Taylor?
48
00:06:30,800 --> 00:06:32,711
¿Cuándo se irá Taylor de vacaciones?
49
00:06:32,880 --> 00:06:34,109
Necesitamos seguridad.
50
00:06:34,280 --> 00:06:35,600
¿En la playa? ¿Por qué?
51
00:06:35,760 --> 00:06:37,353
Porque sí.
52
00:06:38,600 --> 00:06:39,829
Ya está.
53
00:06:41,640 --> 00:06:44,075
Voy a nadar, ¿vienes?
54
00:06:46,000 --> 00:06:47,673
Ahora te sigo.
55
00:07:05,320 --> 00:07:06,469
Aquí tiene, señor.
56
00:07:06,640 --> 00:07:07,835
VISITANTE
57
00:07:22,520 --> 00:07:23,954
CERRADO
CUARTO DE SERVIDORES
58
00:07:24,120 --> 00:07:25,280
DESENCRIPTADO
ACCESO PERMITIDO
59
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
Ana.
60
00:07:52,240 --> 00:07:54,038
¿Qué demonios haces?
61
00:07:54,880 --> 00:07:56,791
Debo haberme dado vuelta mientras dormía.
62
00:07:56,960 --> 00:07:58,359
¿Sí? No es gracioso.
63
00:07:59,080 --> 00:08:01,993
¡Vamos! Es un poquito gracioso.
64
00:08:04,040 --> 00:08:05,075
Christian, mira.
65
00:08:05,240 --> 00:08:08,312
No hay más que tetas
hasta donde alcanza la vista.
66
00:08:08,480 --> 00:08:10,551
Son tetas en Tetaslandia.
67
00:08:10,760 --> 00:08:12,512
A nadie le importan las mías.
68
00:08:12,720 --> 00:08:15,109
Importarán cuando estén en la portada
de un sucio tabloide.
69
00:08:15,960 --> 00:08:17,234
¿De acuerdo?
70
00:08:17,400 --> 00:08:19,073
Volveremos al bote.
71
00:08:20,520 --> 00:08:21,840
Sujétate.
72
00:08:49,360 --> 00:08:53,240
Insiste en desafiarme, Sra. Grey.
73
00:08:54,800 --> 00:08:56,757
¿Qué voy a hacer al respecto?
74
00:08:57,800 --> 00:08:58,835
Aprender a aceptarlo.
75
00:08:59,520 --> 00:09:01,397
No es mi estilo.
76
00:09:04,520 --> 00:09:06,989
¿Por qué siempre me haces una trenza?
77
00:09:07,160 --> 00:09:08,434
Calla.
78
00:09:09,600 --> 00:09:11,193
¿Recuerdas tu palabra de seguridad?
79
00:09:13,040 --> 00:09:14,394
Púrpura.
80
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Ana.
81
00:09:16,960 --> 00:09:17,960
Rojo.
82
00:09:18,160 --> 00:09:20,197
Correcto. Bien.
83
00:09:21,160 --> 00:09:22,639
Levanta los brazos.
84
00:09:44,600 --> 00:09:46,989
Mañana, te voy a pegar esto.
85
00:10:19,240 --> 00:10:21,151
No tires, te pellizcarán.
86
00:10:34,760 --> 00:10:36,876
Voy a penetrarte hasta que grites.
87
00:10:42,960 --> 00:10:44,678
¿Me amas?
88
00:10:44,840 --> 00:10:46,558
Sabes que te amo.
89
00:10:48,680 --> 00:10:50,239
¿Y por qué me desafías?
90
00:10:51,200 --> 00:10:52,395
Porque puedo.
91
00:11:08,400 --> 00:11:10,994
Debería portarme mal más seguido.
92
00:11:11,160 --> 00:11:12,673
Sí, deberías hacerlo.
93
00:11:16,200 --> 00:11:17,395
Hola, Ros, ¿qué pasa?
94
00:11:17,560 --> 00:11:19,551
Lamento interrumpir su luna de miel.
95
00:11:19,720 --> 00:11:21,757
Hubo un incendio
en el cuarto de servidores.
96
00:11:21,920 --> 00:11:23,558
- ¿Hubo algún herido?
- No.
97
00:11:23,720 --> 00:11:26,394
Y el daño pudo ser mayor.
El sistema de prevención lo evitó.
98
00:11:26,840 --> 00:11:28,478
Parece provocado.
99
00:11:28,640 --> 00:11:31,553
Alguien colocó un explosivo.
100
00:11:31,720 --> 00:11:32,755
Este hombre.
101
00:11:33,120 --> 00:11:35,714
Seguridad está buscando huellas y ADN.
102
00:11:35,920 --> 00:11:37,080
¿Consiguió sacar información?
103
00:11:37,200 --> 00:11:39,157
Tomó algunos archivos personales...
104
00:11:39,320 --> 00:11:41,240
y provocó el incendio
para cubrir sus huellas.
105
00:11:41,320 --> 00:11:42,719
¿Puedes retroceder?
106
00:11:46,280 --> 00:11:48,271
¡Dios mío! Es Jack.
107
00:11:48,440 --> 00:11:49,953
¿Quién es Jack?
108
00:11:50,120 --> 00:11:52,191
Jack Hyde. Trabajaba en SIP.
109
00:11:52,360 --> 00:11:53,998
Era mi jefe.
110
00:11:54,160 --> 00:11:56,117
Ya no. Lo corrieron.
111
00:11:56,880 --> 00:11:58,518
Lo siento, debemos volver a casa.
112
00:11:58,680 --> 00:12:02,639
Ros, ¿puedes decirle a Andrea
que necesito el jet en Niza mañana?
113
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
Claro.
114
00:12:03,880 --> 00:12:05,279
Lo siento, Sra. Grey.
115
00:12:05,440 --> 00:12:06,475
No te preocupes.
116
00:12:07,520 --> 00:12:08,749
LLAMADA TERMINADA
117
00:12:14,120 --> 00:12:15,872
¿Por qué haría Jack esa locura?
118
00:12:19,320 --> 00:12:20,469
¿Qué?
119
00:12:20,560 --> 00:12:21,994
Recibí un informe de la FAA.
120
00:12:22,160 --> 00:12:24,993
No creen que lo del helicóptero
fuera un accidente.
121
00:12:25,160 --> 00:12:26,912
Dicen que parece sabotaje.
122
00:12:27,080 --> 00:12:28,957
¿Sabotaje? ¿Por qué no me dijiste?
123
00:12:29,120 --> 00:12:30,440
No quería preocuparte.
124
00:12:30,640 --> 00:12:31,869
¿Crees que fue Jack?
125
00:12:32,040 --> 00:12:33,360
¿Por qué haría todo esto?
126
00:12:34,160 --> 00:12:35,559
No sé.
127
00:12:38,480 --> 00:12:42,713
Pero no te preocupes. Juré que
te mantendría a salvo y lo haré.
128
00:12:54,400 --> 00:12:55,400
Linc.
129
00:12:55,560 --> 00:12:56,560
Grey.
130
00:12:56,680 --> 00:12:57,750
Hola.
131
00:12:57,880 --> 00:12:59,359
Es mi esposa, Anastasia.
132
00:13:00,560 --> 00:13:01,675
- Sra. Grey.
- Hola.
133
00:13:02,680 --> 00:13:03,875
Felicidades.
134
00:13:04,400 --> 00:13:05,549
Gracias.
135
00:13:05,680 --> 00:13:06,750
Y buena suerte.
136
00:13:10,000 --> 00:13:11,035
¿Qué fue eso?
137
00:13:11,680 --> 00:13:12,715
No importa.
138
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
Dime.
139
00:13:15,880 --> 00:13:17,029
Es el ex de Elena.
140
00:13:19,200 --> 00:13:20,679
¿De la Sra. Robinson?
141
00:13:20,840 --> 00:13:21,875
Sí.
142
00:13:22,120 --> 00:13:23,519
No le agrado mucho.
143
00:13:23,960 --> 00:13:25,075
Me doy cuenta.
144
00:13:29,200 --> 00:13:30,634
Ana, eso no es gracioso.
145
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
Hola.
146
00:13:35,360 --> 00:13:37,510
Sr. y Sra. Grey, bienvenidos a casa.
147
00:13:37,680 --> 00:13:38,795
- Gracias.
- Hola, Gail.
148
00:13:39,000 --> 00:13:40,957
- Sawyer, señora.
- Hola.
149
00:13:41,040 --> 00:13:42,997
- Ella es mi colega, Prescott.
- Hola.
150
00:13:43,080 --> 00:13:44,354
¿Sawyer y Prescott? ¿Es todo?
151
00:13:45,000 --> 00:13:46,274
Muy simple.
152
00:13:46,440 --> 00:13:48,795
Estarán a cargo de tu seguridad personal.
153
00:13:50,240 --> 00:13:51,435
¿Ambos?
154
00:13:51,640 --> 00:13:53,278
Nos turnaremos, Sra. Grey.
155
00:13:53,440 --> 00:13:54,635
No sabrá que estamos aquí.
156
00:13:54,800 --> 00:13:58,236
Eso no parece probable, pero, gracias.
157
00:13:59,560 --> 00:14:01,676
¿Quieren algo de comer
antes de que desempaque?
158
00:14:01,840 --> 00:14:03,751
Yo no. ¿Anastasia?
159
00:14:04,720 --> 00:14:05,835
¿Un poco de té?
160
00:14:06,000 --> 00:14:07,911
Sí. Gracias.
161
00:14:08,080 --> 00:14:10,390
Digo, por favor. Y gracias.
162
00:14:12,120 --> 00:14:13,918
- Estaré en mi oficina.
- Bien.
163
00:14:14,480 --> 00:14:15,629
Hasta luego, amor.
164
00:14:16,360 --> 00:14:18,078
Cuando tenga un momento...
165
00:14:18,240 --> 00:14:21,119
debemos hablar de cómo quiere
que se maneje la casa.
166
00:14:22,200 --> 00:14:24,077
¿Manejar la casa?
167
00:14:24,240 --> 00:14:25,469
Los menús...
168
00:14:25,640 --> 00:14:28,109
la lista de vinos, las flores.
169
00:14:28,280 --> 00:14:30,874
Los cambios que quiera hacer
a la decoración.
170
00:14:33,800 --> 00:14:37,509
Sé que es mucho para digerir, Sra. Grey.
No hay prisa.
171
00:14:37,680 --> 00:14:39,079
¿No podrías llamarme Ana?
172
00:14:39,240 --> 00:14:44,314
Al señor le gusta que le llame Sr. Grey,
sería un poco extraño.
173
00:14:44,480 --> 00:14:46,471
Sí, bien.
174
00:14:46,640 --> 00:14:49,758
¿Qué desea para esta noche?
Tengo boeuf bourguignon...
175
00:14:49,920 --> 00:14:52,912
Estaba pensando que hoy
yo podría preparar...
176
00:14:53,120 --> 00:14:55,191
la cena para Christian.
177
00:14:55,360 --> 00:14:56,395
Sra. Grey...
178
00:14:56,720 --> 00:15:00,395
Lo siento, no quiero arruinar
tus planes. Lo lamento.
179
00:15:00,560 --> 00:15:03,951
Sra. Grey, esta es su casa.
180
00:15:04,120 --> 00:15:07,590
Esta es su cocina.
No necesita pedir permiso.
181
00:15:07,800 --> 00:15:11,839
Le mostraré lo que hay en el refrigerador
y empiece por ahí.
182
00:15:12,000 --> 00:15:13,195
Perfecto.
183
00:15:16,720 --> 00:15:18,074
Qué oportuno.
184
00:15:19,920 --> 00:15:21,149
¿Y Gail?
185
00:15:21,320 --> 00:15:23,596
Le dí la noche libre. Siéntate.
186
00:15:27,800 --> 00:15:31,759
Jugoso, como le gusta al señor.
187
00:15:31,920 --> 00:15:33,877
Podría acostumbrarme a esto.
188
00:15:34,040 --> 00:15:37,237
Bueno, estamos casados,
así que tendrás que hacerlo.
189
00:15:37,400 --> 00:15:39,676
Me refiero a ti, en mi cocina.
190
00:15:41,560 --> 00:15:44,029
¿Descalza y embarazada?
191
00:15:46,840 --> 00:15:48,239
Fue un chiste.
192
00:15:48,400 --> 00:15:49,549
Sí.
193
00:15:50,800 --> 00:15:56,079
Supongo que no fue lo de descalza
lo que hizo que te atragantaras.
194
00:15:59,160 --> 00:16:01,390
Quieres tener hijos algún día, ¿no?
195
00:16:02,440 --> 00:16:03,999
Algún día, claro.
196
00:16:07,000 --> 00:16:09,037
No suenas muy seguro.
197
00:16:09,640 --> 00:16:11,039
¿Sabes de qué estoy seguro?
198
00:16:12,240 --> 00:16:13,514
Es muy buen bistec.
199
00:16:13,680 --> 00:16:14,875
Christian.
200
00:16:19,640 --> 00:16:21,677
¿No quieres tener hijos?
201
00:16:22,120 --> 00:16:26,239
Claro, algún día, pero no ahora.
202
00:16:27,160 --> 00:16:30,551
No quiero compartirla con nadie aún.
203
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
Sra. Grey.
204
00:16:42,200 --> 00:16:43,315
Gracias.
205
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
Hola, Brendan.
206
00:16:49,480 --> 00:16:50,515
Hola, Srta. Steele.
207
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
Bienvenida, Srta. Steele.
208
00:16:51,680 --> 00:16:52,680
¡Hola!
209
00:17:09,680 --> 00:17:12,240
Ana. Que, bueno que nos acompañas.
210
00:17:12,400 --> 00:17:13,400
Hola, Liz.
211
00:17:13,560 --> 00:17:16,154
¿Estoy en la oficina correcta?
212
00:17:16,320 --> 00:17:17,435
Redecoramos.
213
00:17:17,640 --> 00:17:20,154
El Sr. Roach quiso recibir
a la nueva editora de ficción.
214
00:17:20,320 --> 00:17:21,993
¿Quién es la nueva editora?
215
00:17:22,680 --> 00:17:26,275
Tú. Te promovieron.
216
00:17:27,480 --> 00:17:28,675
¿Me promovieron?
217
00:17:29,400 --> 00:17:31,311
Y ni siquiera estabas aquí.
218
00:17:32,000 --> 00:17:33,035
¡Ana!
219
00:17:33,120 --> 00:17:34,633
- ¡Hola, Hannah!
- Hola.
220
00:17:34,760 --> 00:17:35,875
¡Hola!
221
00:17:36,040 --> 00:17:38,031
Bienvenida de regreso.
222
00:17:38,680 --> 00:17:40,318
- ¿Te gusta la oficina?
- Asombrosa.
223
00:17:40,480 --> 00:17:41,800
Dejaré que te acomodes.
224
00:17:41,960 --> 00:17:44,998
Y buena suerte. Aunque no la necesites.
225
00:17:46,200 --> 00:17:50,478
Oye... ¿Quién es ese hermoso hombre?
226
00:17:50,640 --> 00:17:53,075
Sawyer, mi guardaespaldas.
227
00:17:54,520 --> 00:17:57,717
Lo sé. Muy, muy elegante.
228
00:17:57,880 --> 00:18:00,235
¿Podemos encontrarle un lugar?
229
00:18:00,400 --> 00:18:02,232
Yo tengo un hueco.
230
00:18:02,640 --> 00:18:04,233
- ¡Hannah!
- ¿Qué?
231
00:18:04,400 --> 00:18:05,629
Tranquila, niña.
232
00:18:05,800 --> 00:18:07,677
Todo está más o menos en su lugar.
233
00:18:07,840 --> 00:18:09,831
Y le pedí a TI que cambiara tu e-mail.
234
00:18:11,480 --> 00:18:14,199
Te tienen como Ana Steele,
en lugar de Ana Grey.
235
00:18:17,840 --> 00:18:19,877
Vamos a dejarlo por un tiempo.
236
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
Hecho.
237
00:18:21,160 --> 00:18:23,800
Y Boyce Fox está en la ciudad.
Vendrá a las 11.
238
00:18:24,040 --> 00:18:25,040
Fabuloso.
239
00:18:25,360 --> 00:18:26,395
- Gracias.
- Sí.
240
00:18:26,520 --> 00:18:27,954
Gracias, Hannah.
241
00:18:28,080 --> 00:18:29,150
Espera un momento.
242
00:18:32,640 --> 00:18:34,074
Para tu colección.
243
00:18:34,680 --> 00:18:35,750
París.
244
00:18:36,400 --> 00:18:37,470
Para tu colección.
245
00:18:38,320 --> 00:18:40,880
- Es bueno tenerte de vuelta, Ana.
- Es bueno estar de vuelta.
246
00:18:58,640 --> 00:18:59,640
PURGATORIO
247
00:18:59,720 --> 00:19:00,776
copia de trabajo
Primer Libro de la Saga INFIERNO
248
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
Es asombroso, Ana.
249
00:19:01,880 --> 00:19:02,936
No sabes cómo lo agradezco.
250
00:19:02,960 --> 00:19:04,598
Tú hiciste el trabajo.
251
00:19:10,560 --> 00:19:11,630
Hola, ¿puedo ayudarle?
252
00:19:11,760 --> 00:19:13,440
Christian Grey
para la señorita Ana Steele.
253
00:19:13,480 --> 00:19:15,949
¿Cuándo veré las páginas
para el segundo libro?
254
00:19:16,680 --> 00:19:18,114
¿Ya?
255
00:19:18,320 --> 00:19:20,391
Bueno, llevo escritos tres capítulos.
256
00:19:21,080 --> 00:19:22,080
Christian.
257
00:19:22,160 --> 00:19:24,674
Boyce, él es mi esposo, Christian Grey.
258
00:19:24,840 --> 00:19:26,558
Christian, él es Boyce Fox.
259
00:19:26,720 --> 00:19:27,790
Es un placer.
260
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
Por supuesto.
261
00:19:29,120 --> 00:19:31,680
¿Te importaría?
Debo hablar con la Srta. Steele.
262
00:19:31,840 --> 00:19:34,070
No, aún no hemos terminado.
263
00:19:35,280 --> 00:19:37,556
¿Saben qué? Iré por una taza de café.
264
00:19:37,720 --> 00:19:39,472
Gusto en conocerlo.
265
00:19:44,120 --> 00:19:45,269
Es atractivo.
266
00:19:45,440 --> 00:19:49,399
¿En serio, Christian?
¿Ahora inspeccionas a mis autores?
267
00:19:52,360 --> 00:19:55,398
Te mandé un e-mail. Rebotó.
268
00:19:55,560 --> 00:19:57,915
No hay una Anastasia Grey en SIP.
269
00:19:59,480 --> 00:20:00,754
Lo sé.
270
00:20:00,920 --> 00:20:02,991
En el trabajo uso Ana Steele.
271
00:20:03,160 --> 00:20:05,800
Sé que dirás que no necesito trabajar...
272
00:20:05,960 --> 00:20:10,079
pero no puedo quedarme en casa,
ir a almuerzos y escoger papel tapiz.
273
00:20:10,240 --> 00:20:12,277
Me volvería loca.
274
00:20:12,480 --> 00:20:14,391
Trabajo porque amo mi trabajo.
275
00:20:15,040 --> 00:20:18,510
Entendido. ¿Pero no puedes amarlo
como Ana Grey?
276
00:20:19,320 --> 00:20:22,073
Necesito tener mi propia identidad aquí.
277
00:20:22,280 --> 00:20:24,635
Todos piensan que estoy
donde estoy debido a ti.
278
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
No es así.
279
00:20:25,880 --> 00:20:28,998
Lograste esto con trabajo duro y talento.
280
00:20:30,440 --> 00:20:31,760
¿Qué importa cómo te llames?
281
00:20:31,920 --> 00:20:33,558
¿A quién le importa lo que piensen?
282
00:20:33,720 --> 00:20:35,711
Parece que a ti.
283
00:20:37,040 --> 00:20:38,838
¿Cambiarías tu nombre por mí?
284
00:20:40,280 --> 00:20:43,113
Sí, si fuera importante para ti.
285
00:20:44,400 --> 00:20:47,119
Bien. Lo pensaré.
286
00:20:47,840 --> 00:20:48,875
¿Lo harás?
287
00:20:49,040 --> 00:20:50,189
Sí.
288
00:20:51,960 --> 00:20:54,998
Así funciona esto, ¿recuerdas?
289
00:20:55,520 --> 00:20:58,990
Hablamos, escuchamos...
Resolvemos las cosas.
290
00:21:00,120 --> 00:21:02,953
Ahora vete. Debo buscar a mi autor.
291
00:21:03,680 --> 00:21:05,034
Y tienes que afeitarte.
292
00:21:09,160 --> 00:21:10,514
Te recogerá a las 5.
293
00:21:12,560 --> 00:21:14,790
Quizás no esté lista aún.
294
00:21:15,000 --> 00:21:19,358
El jefe del jefe de mi jefe es un pesado.
295
00:21:23,120 --> 00:21:24,190
Boyce.
296
00:21:26,160 --> 00:21:27,798
PRENSA INDEPENDIENTE DE SEATTLE
297
00:21:33,040 --> 00:21:34,075
Hola.
298
00:21:36,040 --> 00:21:39,032
Sawyer puede ir con Taylor.
Tú vienes conmigo.
299
00:21:43,280 --> 00:21:44,280
¿Puedo conducir?
300
00:21:44,440 --> 00:21:46,351
¿Esto? No lo creo.
301
00:21:46,520 --> 00:21:48,955
- Déjame conducir.
- No.
302
00:22:40,560 --> 00:22:42,517
Siento que he estado aquí antes.
303
00:22:43,280 --> 00:22:45,954
La viste desde el velero en el Sound.
304
00:22:46,120 --> 00:22:48,634
Ah, sí. Es hermosa.
305
00:22:49,480 --> 00:22:51,357
La compré.
306
00:22:52,040 --> 00:22:53,792
Este será nuestro hogar.
307
00:22:55,920 --> 00:22:57,638
Debí preguntarte primero.
308
00:22:58,880 --> 00:23:00,837
Si no te gusta, siempre podemos...
309
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Me encanta.
310
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
¿Sí?
311
00:23:10,520 --> 00:23:11,669
¡Dios mío!
312
00:23:15,320 --> 00:23:16,719
Christian.
313
00:23:16,880 --> 00:23:18,200
Hola.
314
00:23:19,080 --> 00:23:20,195
- Anastasia.
- Hola.
315
00:23:20,440 --> 00:23:22,875
Ella es Gia Matteo, la arquitecta.
316
00:23:23,120 --> 00:23:24,838
Estuviste en nuestra boda.
317
00:23:25,640 --> 00:23:27,153
Gia es amiga de Elliot.
318
00:23:27,320 --> 00:23:29,197
Este terreno es perfecto.
319
00:23:29,600 --> 00:23:32,353
Te construiré una casa fabulosa.
320
00:23:33,160 --> 00:23:34,514
Quiero que Ana vea el interior.
321
00:23:35,040 --> 00:23:36,110
Claro.
322
00:23:37,040 --> 00:23:38,360
Ese artículo de GQ sobre ti...
323
00:23:39,600 --> 00:23:42,194
Adoro lo que estás haciendo en África.
324
00:23:42,560 --> 00:23:43,755
Gracias.
325
00:23:44,440 --> 00:23:47,990
Ahora... Déjame mostrarte
lo que tengo pensado.
326
00:23:50,880 --> 00:23:54,157
Una casa inteligente,
vanguardista y autosuficiente.
327
00:23:54,320 --> 00:23:56,755
Acero inoxidable, vidrio autolimpiable.
328
00:23:56,920 --> 00:24:00,959
Un ala de invitados
con área de fiestas en el Oeste.
329
00:24:01,480 --> 00:24:05,314
Una piscina infinita para resaltar
esa vista del Sound.
330
00:24:07,960 --> 00:24:11,112
¿Quieres tirar la casa?
331
00:24:11,440 --> 00:24:14,114
¿Tú no? Es tan anticuada.
332
00:24:14,280 --> 00:24:15,554
Me gusta.
333
00:24:16,120 --> 00:24:17,838
Creo que tiene personalidad.
334
00:24:20,000 --> 00:24:25,473
Bueno, una nueva casa sería distintiva
y ecológicamente eficiente.
335
00:24:25,640 --> 00:24:28,632
Estos lugares viejos son
muy poco prácticos.
336
00:24:29,840 --> 00:24:30,955
Pero tú decides.
337
00:24:31,120 --> 00:24:33,191
De hecho, la que decide es mi esposa.
338
00:24:34,040 --> 00:24:35,758
Se hará lo que ella diga.
339
00:24:35,920 --> 00:24:36,990
Permiso.
340
00:24:37,200 --> 00:24:38,270
Claro.
341
00:24:39,000 --> 00:24:40,718
- Hola, Ros.
- Hola, Christian.
342
00:24:40,800 --> 00:24:41,835
Sí.
343
00:24:41,920 --> 00:24:44,480
Podríamos usar la roca existente...
344
00:24:44,640 --> 00:24:45,789
Gia.
345
00:24:47,440 --> 00:24:48,874
Es Gia, ¿no?
346
00:24:51,240 --> 00:24:53,320
Estoy segura de que eres
muy buena en lo que haces...
347
00:24:53,480 --> 00:24:56,233
sino, Christian no hubiera
pedido tu opinión.
348
00:24:56,400 --> 00:25:00,871
Pero deja de hablarle a mi marido
como si yo no estuviera aquí.
349
00:25:01,040 --> 00:25:02,269
Ana...
350
00:25:03,880 --> 00:25:06,394
He diseñado muchos proyectos de prestigio.
351
00:25:06,560 --> 00:25:08,233
Puedes llamarme Sra. Grey.
352
00:25:08,960 --> 00:25:10,633
Y este no es un proyecto de prestigio...
353
00:25:10,880 --> 00:25:12,518
este va a ser nuestro hogar.
354
00:25:13,280 --> 00:25:16,636
Así que si quieres el trabajo...
355
00:25:16,800 --> 00:25:20,589
sugiero que dejes de hacerle ojitos
a mi marido y te controles.
356
00:25:22,120 --> 00:25:24,760
O puedes subirte a tu auto color mierda...
357
00:25:24,960 --> 00:25:26,997
y regresar a Seattle.
358
00:25:27,080 --> 00:25:28,229
Depende de ti.
359
00:25:30,480 --> 00:25:34,439
Lo siento, Sra. Grey, yo nunca...
360
00:25:37,760 --> 00:25:38,909
No volverá a suceder.
361
00:25:41,120 --> 00:25:42,349
¿Todo bien?
362
00:25:42,560 --> 00:25:46,349
Sí, hablábamos de un enfoque diferente.
363
00:25:46,480 --> 00:25:49,916
Algo menos descarado.
364
00:25:50,760 --> 00:25:52,239
Más respetuoso.
365
00:25:54,560 --> 00:25:55,880
Claro.
366
00:25:56,800 --> 00:25:58,359
¿Por qué no empezamos de nuevo?
367
00:26:00,800 --> 00:26:02,279
- ¿Quieres ir arriba?
- Sí.
368
00:26:02,440 --> 00:26:03,440
De acuerdo.
369
00:26:17,600 --> 00:26:18,749
No está mal.
370
00:26:33,360 --> 00:26:34,953
Haré unos planos nuevos...
371
00:26:35,560 --> 00:26:37,710
y los tendré listos en dos semanas.
372
00:26:37,880 --> 00:26:39,712
Fantástico. Esperaremos ansiosos.
373
00:26:40,440 --> 00:26:41,874
Sr. Grey.
374
00:26:42,040 --> 00:26:43,235
Gracias, Gia.
375
00:26:43,400 --> 00:26:44,470
Sra. Grey.
376
00:26:50,160 --> 00:26:51,753
Esto será divertido.
377
00:26:52,600 --> 00:26:55,831
Pago por seguridad extra
y tú eres más temible que nadie.
378
00:26:57,120 --> 00:26:58,235
Ten.
379
00:26:59,200 --> 00:27:01,794
Si pudiste con ella, puedes con esto.
380
00:27:18,160 --> 00:27:20,197
¡Ana! ¡Despacio, Ana!
381
00:27:23,720 --> 00:27:25,199
Es mejor que Wanda.
382
00:27:35,200 --> 00:27:36,873
Perdimos a Taylor y a Sawyer.
383
00:27:38,160 --> 00:27:41,516
Holgazanes. Yo conduzca autos de carrera.
384
00:27:42,200 --> 00:27:43,315
Hola, Taylor.
385
00:27:45,360 --> 00:27:46,680
La camioneta.
386
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
La veo.
387
00:27:51,160 --> 00:27:52,195
Nos están siguiendo.
388
00:27:52,360 --> 00:27:53,589
¿Esa Dodge?
389
00:27:53,680 --> 00:27:55,432
La matrícula es falsa.
390
00:27:55,600 --> 00:27:57,432
- Piérdela.
- ¿En serio?
391
00:27:57,600 --> 00:27:59,113
En serio.
392
00:27:59,640 --> 00:28:00,640
Piérdela.
393
00:28:18,960 --> 00:28:20,155
Pásalo. No desaceleres.
394
00:28:20,320 --> 00:28:21,515
Al Sur, vamos a casa.
395
00:28:30,440 --> 00:28:31,669
Bien hecho.
396
00:28:50,520 --> 00:28:52,193
Taylor, te tengo en altavoz.
397
00:28:52,360 --> 00:28:53,953
Estamos detrás de la Dodge.
398
00:28:54,120 --> 00:28:55,349
Aún trata de alcanzarnos.
399
00:28:55,520 --> 00:28:57,113
¿Puedes ver quién conduce?
400
00:28:57,280 --> 00:28:58,280
Aún no.
401
00:29:02,040 --> 00:29:03,075
Acelera.
402
00:29:09,600 --> 00:29:10,600
Muévete, viejo.
403
00:29:16,920 --> 00:29:18,672
- Échale las luces.
- Eso es vulgar.
404
00:29:27,080 --> 00:29:28,115
Salte aquí.
405
00:29:41,440 --> 00:29:42,874
Ahí. El estacionamiento.
406
00:29:50,680 --> 00:29:51,829
- ¿Taylor?
- ¿Sí, señor?
407
00:29:51,920 --> 00:29:54,116
- Ana lo perdió.
- Seguimos detrás de él.
408
00:29:54,920 --> 00:29:55,920
¿Estás bien?
409
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
Es un estacionamiento.
410
00:30:05,640 --> 00:30:06,835
Lo sé.
411
00:30:39,760 --> 00:30:40,760
Lo siento, Sr. Grey.
412
00:30:41,120 --> 00:30:42,269
Lo perdimos.
413
00:30:42,480 --> 00:30:43,480
Tiene que ser Hyde.
414
00:30:44,240 --> 00:30:46,151
Nos la dio la patrulla de caminos.
415
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
Ese no es Hyde.
416
00:30:49,320 --> 00:30:50,958
Parece una mujer.
417
00:30:51,160 --> 00:30:52,639
¿Dónde está Leila Williams ahora?
418
00:30:52,800 --> 00:30:54,154
Con su familia en Connecticut.
419
00:30:54,320 --> 00:30:56,550
Quien sea, debe estar trabajando con Hyde.
420
00:30:56,720 --> 00:30:57,720
¿Qué sabemos de él?
421
00:30:57,880 --> 00:31:00,599
Hace un mes que no se le ve.
Ni compras, ni transacciones.
422
00:31:01,280 --> 00:31:02,554
¿Amigos familiares?
423
00:31:02,720 --> 00:31:04,313
No hay mucho de eso.
424
00:31:04,480 --> 00:31:07,120
Quiero saber todo lo posible sobre Hyde.
425
00:31:07,280 --> 00:31:09,920
De dónde viene, cuánto calza, todo.
426
00:31:10,080 --> 00:31:12,117
Y los quiero a los tres en Nueva York.
427
00:31:12,200 --> 00:31:13,200
¿Qué?
428
00:31:13,280 --> 00:31:15,590
Tengo varias juntas esta semana.
Vendrás conmigo.
429
00:31:19,120 --> 00:31:20,349
¿Nos dan un segundo?
430
00:31:24,040 --> 00:31:26,600
Sabes que no puedo ir a Nueva York,
tengo trabajo.
431
00:31:26,760 --> 00:31:28,319
Llévalo contigo.
432
00:31:28,480 --> 00:31:30,039
- Tengo reuniones.
- Posponlas.
433
00:31:30,240 --> 00:31:31,435
Tengo que estar ahí.
434
00:31:31,600 --> 00:31:34,194
Tengo responsabilidades.
No puedes tenerme en una jaula.
435
00:31:34,360 --> 00:31:36,112
- Quiero que estés a salvo.
- Lo estaré.
436
00:31:36,280 --> 00:31:38,351
Tengo a Sawyer y a Prescott.
437
00:31:39,800 --> 00:31:41,313
Estaré bien.
438
00:31:42,720 --> 00:31:43,920
Necesitas cortarte el cabello.
439
00:31:45,120 --> 00:31:46,519
No es una prioridad.
440
00:31:46,680 --> 00:31:48,193
- Yo puedo hacerlo.
- No.
441
00:31:48,360 --> 00:31:50,954
Sí. Siempre le cortaba el cabello
a mi papá.
442
00:31:51,120 --> 00:31:52,679
No quiero verme como tu padre.
443
00:31:54,200 --> 00:31:55,235
Bueno.
444
00:32:31,640 --> 00:32:33,313
- ¡Christian!
- ¿Qué?
445
00:32:33,880 --> 00:32:35,109
Me distraes.
446
00:32:36,160 --> 00:32:37,309
¿Acabaste?
447
00:32:50,880 --> 00:32:53,554
Ya, basta.
448
00:32:55,440 --> 00:32:56,714
¿Y las tijeras?
449
00:32:57,120 --> 00:32:58,155
En mi escritorio.
450
00:32:58,320 --> 00:32:59,549
Espera.
451
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
No te muevas.
452
00:33:01,120 --> 00:33:02,679
No voy a ningún lado.
453
00:33:41,200 --> 00:33:42,200
Oye.
454
00:33:46,360 --> 00:33:48,590
¿Por qué hay una pistola en tu escritorio?
455
00:33:49,080 --> 00:33:50,309
Era de Leila.
456
00:33:51,880 --> 00:33:53,598
¿Por qué no se la diste a la Policía?
457
00:33:56,160 --> 00:33:57,559
Ya tenía suficientes problemas.
458
00:34:01,280 --> 00:34:02,280
Ven.
459
00:34:09,160 --> 00:34:10,798
Me desharé de ella.
460
00:34:12,400 --> 00:34:13,470
Bueno.
461
00:34:38,080 --> 00:34:39,400
Buen día, esposa.
462
00:34:39,920 --> 00:34:41,957
Buen día, esposo.
463
00:34:43,360 --> 00:34:44,839
Ya me voy.
464
00:34:47,960 --> 00:34:51,112
Buen viaje. Avísame cuando aterrices.
465
00:34:51,280 --> 00:34:53,669
Ten cerca a Sawyer y a Prescott.
466
00:34:53,840 --> 00:34:55,797
Ven directo a casa.
467
00:34:56,800 --> 00:34:58,916
Sí, lo prometo.
468
00:34:59,280 --> 00:35:00,509
Te amo.
469
00:35:19,440 --> 00:35:21,954
PURGATORIO
470
00:35:24,840 --> 00:35:26,399
Hola, Sr. Roach.
471
00:35:26,600 --> 00:35:29,274
Jerry. Vamos, soy Jerry, ¿sí?
472
00:35:31,600 --> 00:35:34,592
Prepedidos para Boyce Fox. Mira eso.
473
00:35:36,400 --> 00:35:37,799
¿200.000?
474
00:35:37,960 --> 00:35:41,032
Incluye libros electrónicos
y marketing todavía no lo ha lanzado.
475
00:35:41,240 --> 00:35:42,389
¡Dios mío!
476
00:35:42,560 --> 00:35:44,836
Tenías razón. Tiene su base de fanáticos.
477
00:35:45,000 --> 00:35:46,638
Es realmente...
478
00:35:47,560 --> 00:35:50,393
Buen trabajo.
Hiciste un buen trabajo, Ana.
479
00:35:51,000 --> 00:35:52,559
¡Sigue así!
480
00:35:59,040 --> 00:36:01,236
Kate
¡Hola desconocida! ¿Vamos por un trago?
481
00:36:01,840 --> 00:36:04,798
Reservé en el Bunker Club
482
00:36:04,960 --> 00:36:06,633
¡Me encantaría!
483
00:36:13,280 --> 00:36:14,960
¡Me encantaría!
¿Pero puede ser en mi casa?
484
00:36:15,040 --> 00:36:16,439
¿Es broma? ¡Qué aburrido!
485
00:36:16,600 --> 00:36:17,600
Sólo uno. ¿De acuerdo?
486
00:36:27,600 --> 00:36:30,035
Sawyer, ¿podemos ir al Bunker Club?
487
00:36:30,200 --> 00:36:32,157
El Sr. Grey dijo que la llevara
directo a casa.
488
00:36:32,320 --> 00:36:35,517
Pero el Sr. Grey no está aquí. Yo sí.
489
00:36:35,680 --> 00:36:37,273
Al Bunker Club, por favor.
490
00:36:38,480 --> 00:36:39,834
Sí, señora.
491
00:36:42,280 --> 00:36:44,794
- ¿Un guardaespaldas personal?
- Ya sé.
492
00:36:44,960 --> 00:36:46,359
Elliot no estaba exagerando.
493
00:36:46,680 --> 00:36:47,715
¿A qué te refieres?
494
00:36:47,880 --> 00:36:49,696
Dijo que Christian le puso seguridad
a toda la familia...
495
00:36:49,720 --> 00:36:50,835
después de lo de Hyde.
496
00:36:51,000 --> 00:36:52,593
Parece que están enloquecidos...
497
00:36:52,760 --> 00:36:54,433
porque Mia los pierde a cada rato.
498
00:36:55,320 --> 00:36:58,153
¿Por qué me miras con tanta extrañeza?
499
00:36:58,360 --> 00:37:00,670
No sé de qué estás hablando.
500
00:37:00,840 --> 00:37:03,309
Cuando encontraron los archivos
en la computadora de Hyde.
501
00:37:03,480 --> 00:37:05,630
Cosas sobre Christian, los Grey.
502
00:37:06,000 --> 00:37:07,593
¿No te dijo nada de eso?
503
00:37:07,760 --> 00:37:09,717
No, no me dijo.
504
00:37:09,880 --> 00:37:12,235
Pero seguro tuvo sus razones.
505
00:37:13,800 --> 00:37:16,553
¡Oye! Disculpa.
¿Nos traes otros dos Martinis?
506
00:37:17,320 --> 00:37:18,879
- En seguida.
- Gracias.
507
00:37:19,760 --> 00:37:22,149
No puedo. Le prometí
a Christian que iría a casa.
508
00:37:22,320 --> 00:37:23,549
Vamos.
509
00:37:23,760 --> 00:37:26,195
¿Crees que tu guapo guardaespaldas
te va a acusar?
510
00:37:27,120 --> 00:37:28,269
Sí.
511
00:37:28,680 --> 00:37:29,909
Es probable.
512
00:37:31,360 --> 00:37:32,794
¿Y Elliot? ¿Qué está pasando?
513
00:37:33,200 --> 00:37:35,111
Está ocupado.
514
00:37:35,280 --> 00:37:38,910
Trabaja en un proyecto ecológico
con la arquitecta Gia Matteo.
515
00:37:39,080 --> 00:37:41,435
La de las grandes...
516
00:37:41,600 --> 00:37:43,830
Planos. Sí, enormes planos.
517
00:37:44,000 --> 00:37:45,957
Y a Elliot le encanta mirar esos planos.
518
00:37:46,120 --> 00:37:48,509
No. Te adora, Kate.
519
00:37:48,680 --> 00:37:50,318
No sé, tengo...
520
00:37:50,480 --> 00:37:51,629
Tengo una corazonada.
521
00:37:52,840 --> 00:37:54,478
¿Por qué no se lo preguntas?
522
00:37:54,640 --> 00:37:57,200
No sé si quiero saber la respuesta.
523
00:37:58,040 --> 00:38:00,998
En fin. Detesto que me importe tanto.
524
00:38:01,600 --> 00:38:02,600
No.
525
00:38:03,320 --> 00:38:05,038
- Aquí tienen.
- Gracias, preparen más.
526
00:38:05,200 --> 00:38:06,554
¿Sí? Y no dejes de traerlos.
527
00:38:06,760 --> 00:38:08,239
- Claro.
- Gracias.
528
00:38:08,400 --> 00:38:11,279
En serio no puedo. Me meteré en problemas.
529
00:38:11,440 --> 00:38:13,795
Mírate. Estás tan...
530
00:38:13,880 --> 00:38:14,915
¿Qué?
531
00:38:15,000 --> 00:38:16,593
Casada.
532
00:38:17,480 --> 00:38:19,039
Lo sé.
533
00:38:19,200 --> 00:38:21,510
En serio, pasó tan rápido.
534
00:38:22,760 --> 00:38:24,194
Me atolondró.
535
00:38:25,440 --> 00:38:26,510
Te sienta bien.
536
00:38:27,200 --> 00:38:28,554
Sí, creo que sí.
537
00:38:28,720 --> 00:38:30,154
Pero no te vemos lo suficiente.
538
00:38:30,640 --> 00:38:33,837
- Lo sé. Lo lamento.
- Extrañaba tu rostro.
539
00:38:34,040 --> 00:38:35,474
- Salud.
- Salud.
540
00:38:35,640 --> 00:38:36,640
Mi dulce amiga.
541
00:38:36,720 --> 00:38:38,791
- Por tu rostro.
- Por tus planos.
542
00:38:39,960 --> 00:38:42,236
- ¡Dios mío! ¿Qué fue eso?
- ¡Dios mío!
543
00:38:42,400 --> 00:38:44,869
¿Verdad? Y me conoces. Odio las medusas.
544
00:38:45,040 --> 00:38:46,872
- Sí.
- Yo estaba: "¡No, no!".
545
00:38:47,040 --> 00:38:50,396
Estaba mitad en el agua
y mitad subida al árbol.
546
00:38:51,400 --> 00:38:53,994
Cielos, eres divina. Te extrañaba.
547
00:38:54,160 --> 00:38:55,389
Y yo a ti.
548
00:38:55,600 --> 00:38:57,591
Estaré encima de ti
hasta que te vea otra vez.
549
00:38:57,760 --> 00:38:58,830
Sí.
550
00:38:59,000 --> 00:39:00,798
Perdón. Mi teléfono no deja de sonar.
551
00:39:00,880 --> 00:39:02,200
No importa.
552
00:39:02,280 --> 00:39:03,376
6 llamadas perdidas Christian
553
00:39:03,400 --> 00:39:05,835
Cielos. Ven, te llevaremos.
554
00:39:06,000 --> 00:39:07,229
Bueno.
555
00:39:07,400 --> 00:39:09,835
Había Christian Grey. Deje un mensaje.
556
00:39:14,440 --> 00:39:19,435
Sawyer, si hablas con mi esposo hoy...
557
00:39:19,600 --> 00:39:22,479
no le digas nada.
558
00:39:22,640 --> 00:39:26,031
Yo le diré que salí con Kate, ¿sí?
559
00:39:26,200 --> 00:39:28,589
El Sr. Grey ya lo sabe.
560
00:39:28,800 --> 00:39:31,235
Hablé con él cuando usted
salió del trabajo.
561
00:39:34,240 --> 00:39:35,389
Joder.
562
00:40:05,160 --> 00:40:06,878
¿Sra. Grey?
563
00:40:07,920 --> 00:40:10,116
Vas a ser una buena chica.
564
00:40:11,160 --> 00:40:13,549
Vamos a caminar al ascensor...
565
00:40:13,760 --> 00:40:16,991
despacio y con calma.
566
00:40:18,640 --> 00:40:19,640
¡Sra. Grey!
567
00:40:19,920 --> 00:40:21,149
¡Suéltala!
568
00:40:24,560 --> 00:40:26,517
Adelante. Dispara.
569
00:40:27,960 --> 00:40:28,960
Tira el cuchillo.
570
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
Manos en la cabeza.
571
00:40:35,760 --> 00:40:38,070
Manos en la cabeza o disparo.
572
00:40:39,320 --> 00:40:40,993
¿Está bien, señora? ¿Le hizo daño?
573
00:40:41,160 --> 00:40:42,594
No, estoy bien.
574
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
Mejor amárralo.
575
00:40:43,840 --> 00:40:44,910
No tengo con qué.
576
00:40:45,000 --> 00:40:46,229
Nosotros sí.
577
00:40:47,720 --> 00:40:48,949
Digo, voy a buscar algo.
578
00:40:51,120 --> 00:40:53,430
Entonces, ¿Hyde es un viejo colega suyo?
579
00:40:53,600 --> 00:40:56,797
Sí, era mi jefe hasta hace unas semanas...
580
00:40:56,960 --> 00:40:59,634
pero lo despidieron.
581
00:40:59,800 --> 00:41:00,800
¿Puedo preguntar por qué?
582
00:41:00,960 --> 00:41:02,359
Porque me atacó.
583
00:41:02,560 --> 00:41:03,880
¿Señor?
584
00:41:04,040 --> 00:41:07,920
Lo encontramos en un vehículo
de servicio de ascensores.
585
00:41:08,080 --> 00:41:11,198
Placas robadas. Así debe haber
entrado el sospechoso.
586
00:41:12,920 --> 00:41:15,070
¿Esto le dice algo, Sra. Grey?
587
00:41:16,600 --> 00:41:18,637
"Me debes una vida".
588
00:41:19,320 --> 00:41:20,640
No, nada.
589
00:41:21,200 --> 00:41:22,679
El Sr. Grey viene en camino.
590
00:41:22,840 --> 00:41:24,956
Tenemos que terminar por ahora.
591
00:41:25,120 --> 00:41:27,794
Seguiremos en otro momento.
Ahora descanse.
592
00:41:29,320 --> 00:41:32,676
No se preocupe por Hyde.
Tenemos suficiente para detenerlo.
593
00:41:32,880 --> 00:41:34,518
No irá a ninguna parte.
594
00:41:34,760 --> 00:41:35,795
Bien.
595
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Vamos.
596
00:41:53,200 --> 00:41:54,235
Hola.
597
00:42:05,360 --> 00:42:06,634
Ven a la cama.
598
00:42:19,080 --> 00:42:20,753
Quizás después.
599
00:43:09,800 --> 00:43:10,835
No puedo.
600
00:43:25,760 --> 00:43:27,080
Ana, hola.
601
00:43:28,600 --> 00:43:30,955
Recién veo esto. ¿Estás bien?
602
00:43:31,560 --> 00:43:33,710
Allanamiento en Pent-house Grey:
Intento de secuestro.
603
00:43:33,880 --> 00:43:34,995
Rayos.
604
00:43:35,120 --> 00:43:37,475
Habrá sido aterrador.
¿Deberías estar trabajando?
605
00:43:37,640 --> 00:43:40,519
Sí, lo fue, pero estoy bien.
606
00:43:41,960 --> 00:43:43,359
Estoy bien.
607
00:43:50,600 --> 00:43:53,718
Uno de los reportes dice
que fue Jack Hyde.
608
00:43:55,040 --> 00:43:56,235
Él fue.
609
00:43:57,560 --> 00:43:58,789
¿Qué quería?
610
00:43:58,880 --> 00:44:02,794
Liz, gracias por preocuparte,
pero no quiero hablar de ello.
611
00:44:05,360 --> 00:44:06,475
Bien.
612
00:44:06,640 --> 00:44:09,109
No sé lo que le diré al Sr. Roach.
613
00:44:10,080 --> 00:44:12,515
Yo hablaré con Jerry.
614
00:44:13,920 --> 00:44:17,390
Lo que usted diga, Sra. Grey.
615
00:44:27,560 --> 00:44:28,789
¿Hola?
616
00:44:36,520 --> 00:44:38,318
Bienvenida a casa, Anastasia.
617
00:44:39,920 --> 00:44:42,958
¿Christian? ¿Dónde están todos?
618
00:44:43,680 --> 00:44:44,875
En otro lado.
619
00:44:51,200 --> 00:44:52,998
Creí que estabas molesto conmigo.
620
00:44:54,240 --> 00:44:55,469
Date vuelta.
621
00:45:15,280 --> 00:45:17,157
Iremos al cuarto de juegos.
622
00:46:04,760 --> 00:46:06,751
Quiero volverte loca.
623
00:46:41,200 --> 00:46:42,873
Así me haces sentir tú.
624
00:46:45,080 --> 00:46:46,275
Christian.
625
00:46:47,640 --> 00:46:50,029
Prometes una cosa...
626
00:46:50,240 --> 00:46:51,389
y haces lo opuesto.
627
00:46:56,880 --> 00:46:58,757
Ahora sabes lo que se siente.
628
00:46:59,680 --> 00:47:01,717
Christian, ¿qué estás haciendo?
629
00:47:01,920 --> 00:47:03,911
- No te detengas.
- Es frustrante, ¿no?
630
00:47:04,080 --> 00:47:05,115
¿Por qué te detienes?
631
00:47:06,240 --> 00:47:08,072
Frustrante como tú.
632
00:47:08,600 --> 00:47:10,113
¡Rojo, rojo, rojo!
633
00:47:10,280 --> 00:47:12,191
Rojo. Rojo.
634
00:47:34,360 --> 00:47:37,352
Eso no fue amor, Christian.
Eso fue venganza.
635
00:47:37,520 --> 00:47:38,960
Dijiste que vendrías directo a casa.
636
00:47:39,120 --> 00:47:41,111
No uses el cuarto rojo para vengarte.
637
00:47:41,280 --> 00:47:42,315
Temía por ti.
638
00:47:42,400 --> 00:47:45,040
¡Estaba más segura
en el bar con Kate que aquí!
639
00:47:46,200 --> 00:47:49,716
Te rechacé para que entendieras
lo que yo siento...
640
00:47:49,880 --> 00:47:51,473
cuando no cumples tus promesas.
641
00:47:51,680 --> 00:47:53,398
Lo hiciste para castigarme.
642
00:47:53,560 --> 00:47:55,631
Me sentí impotente sabiendo
que Hyde andaba por ahí.
643
00:47:55,800 --> 00:47:58,269
Estaba enojado, lejos de casa.
644
00:48:00,840 --> 00:48:04,435
Quería ver a mi amiga, pero, Christian...
645
00:48:04,600 --> 00:48:07,672
¿por qué no me dijiste que tenía
archivos tuyos y de tu familia?
646
00:48:08,440 --> 00:48:09,794
¿De qué se trata eso?
647
00:48:09,960 --> 00:48:11,359
Ana, por favor.
648
00:48:18,400 --> 00:48:22,997
En verdad no sé por qué está haciendo
todo esto para perjudicarnos.
649
00:48:23,160 --> 00:48:25,231
Tiene que haber una razón.
650
00:48:26,080 --> 00:48:27,957
Debe haber alguna conexión.
651
00:48:28,120 --> 00:48:29,349
Lo sé.
652
00:48:37,600 --> 00:48:39,750
Anoche soñé...
653
00:48:41,160 --> 00:48:43,117
que estabas muerta.
654
00:48:44,040 --> 00:48:46,759
Estabas tirada en el concreto...
655
00:48:47,720 --> 00:48:51,076
y estabas fría, y no podía despertarte.
656
00:48:53,640 --> 00:48:55,597
Pero estoy bien.
657
00:48:56,400 --> 00:48:57,913
Estoy aquí y estoy bien.
658
00:49:01,440 --> 00:49:03,750
Hyde está encerrado.
659
00:49:03,960 --> 00:49:07,396
Y yo estoy aquí, contigo.
660
00:49:09,840 --> 00:49:11,160
Lo lamento.
661
00:49:17,840 --> 00:49:18,955
Sawyer.
662
00:49:19,760 --> 00:49:20,830
Hannah.
663
00:49:25,520 --> 00:49:27,557
Ana Ste... Grey.
664
00:49:27,720 --> 00:49:30,712
Sra. Grey, es el jefe del jefe de su jefe.
665
00:49:30,880 --> 00:49:32,678
Mire por la ventana.
666
00:49:33,360 --> 00:49:35,431
Creo que necesita
un descanso de todo esto.
667
00:49:35,600 --> 00:49:37,432
Saldremos el fin de semana.
668
00:49:38,160 --> 00:49:41,073
La Sra. Jones empacó su maleta.
Está en el maletero.
669
00:49:41,240 --> 00:49:42,719
¿Ah, sí?
670
00:49:43,640 --> 00:49:45,597
¿Y ahora puedo saber adónde vamos?
671
00:49:45,760 --> 00:49:46,795
Aspen.
672
00:49:47,000 --> 00:49:50,072
Ganaste la subasta,
más vale que le saques provecho.
673
00:49:50,240 --> 00:49:51,594
Bien, ahora voy.
674
00:49:51,800 --> 00:49:53,791
AEROPUERTO REGIONAL
DE PUGET SOUND
675
00:49:55,600 --> 00:49:57,113
Gusto verte otra vez, Stephan.
676
00:49:57,280 --> 00:49:58,679
Sra. Grey, Sr. Grey.
677
00:50:05,520 --> 00:50:06,669
¡Sorpresa!
678
00:50:06,840 --> 00:50:07,840
¡Dios mío!
679
00:50:08,960 --> 00:50:11,076
¿Querías ver más a tus amigos?
680
00:50:12,440 --> 00:50:14,431
- Ven aquí.
- ¡Muchachos!
681
00:50:40,120 --> 00:50:41,838
- Llegamos.
- Qué hermosa.
682
00:50:43,640 --> 00:50:46,792
¿Te gusta así? Deberías verla con nieve.
683
00:50:46,960 --> 00:50:48,792
Tenemos que ir juntas al sauna.
684
00:50:48,960 --> 00:50:50,473
¡Exacto! Vamos...
685
00:50:50,640 --> 00:50:52,199
Digo, ella.
686
00:50:52,280 --> 00:50:54,320
- ¿Te ayudo con la maleta, cariño?
- No, estoy bien.
687
00:50:54,400 --> 00:50:55,400
¿En serio?
688
00:50:56,120 --> 00:50:57,235
Cielos.
689
00:50:59,080 --> 00:51:01,640
Este es suyo.
Yo estoy del otro lado de la casa.
690
00:51:01,800 --> 00:51:04,838
Así que pueden hacer
todo el ruido que quieran.
691
00:51:07,440 --> 00:51:09,477
Ah, y hay un piano.
692
00:51:14,040 --> 00:51:18,830
Tal vez me asombra
cuánto me amas
693
00:51:20,400 --> 00:51:23,597
Tal vez tengo miedo
de cuánto te amo yo
694
00:51:26,360 --> 00:51:27,509
No puede ser.
695
00:51:29,200 --> 00:51:31,760
Ya lo han oído tocar.
696
00:51:31,920 --> 00:51:33,797
No lo habíamos oído cantar.
697
00:51:33,960 --> 00:51:35,030
Nunca.
698
00:51:35,200 --> 00:51:38,318
Tal vez me asombra
cuánto le necesito
699
00:51:38,480 --> 00:51:40,437
Ya oí suficiente.
700
00:51:42,040 --> 00:51:43,394
Tal vez soy un hombre
701
00:51:43,560 --> 00:51:47,633
Un hombre solitario
que está en medio de algo
702
00:51:48,280 --> 00:51:51,113
Que no llega a comprender
703
00:51:53,240 --> 00:51:54,514
Y, ¿canta?
704
00:51:54,600 --> 00:51:55,874
Tal vez soy un hombre
705
00:51:56,040 --> 00:51:57,496
Tal vez eres la única mujer
que puede ayudarme
706
00:51:57,520 --> 00:52:01,354
Desearía que hablaras con Elliot.
707
00:52:02,320 --> 00:52:03,799
No me gusta verte así.
708
00:52:03,960 --> 00:52:05,394
Lo sé.
709
00:52:05,600 --> 00:52:07,637
Lo siento. Mejorará, lo prometo.
710
00:52:08,200 --> 00:52:10,635
No, sólo creo que te sentirás
mucho mejor...
711
00:52:10,760 --> 00:52:12,910
cuando aclares las cosas con él.
712
00:52:13,520 --> 00:52:14,555
¿Comprendes?
713
00:52:15,800 --> 00:52:17,029
Vamos por algo de vino.
714
00:52:19,000 --> 00:52:21,355
Cariño, ayúdame a entender.
715
00:52:21,520 --> 00:52:24,194
¿Crees que Elliot engañaría a Kate?
716
00:52:27,600 --> 00:52:30,194
Cree que se está acostando con Gia Matteo.
717
00:52:30,360 --> 00:52:32,920
Seguro lo ha hecho,
pero no creo que ahora.
718
00:52:33,240 --> 00:52:34,310
¿En serio?
719
00:52:34,480 --> 00:52:35,629
Probablemente.
720
00:52:35,800 --> 00:52:37,837
Elliot se ha acostado con medio Seattle.
721
00:52:41,440 --> 00:52:45,752
No sabía que era tan promiscuo.
722
00:52:46,640 --> 00:52:48,153
Ana, no es asunto nuestro.
723
00:52:48,320 --> 00:52:49,674
Lo sé.
724
00:52:50,520 --> 00:52:55,037
Será asunto nuestro cuando lo mate
por romperle el corazón a Kate.
725
00:53:00,040 --> 00:53:02,634
Mia dijo que casi nunca vienes.
726
00:53:03,400 --> 00:53:06,153
Nunca hubo nadie que quisiera traer aquí.
727
00:53:06,880 --> 00:53:08,154
Te estaba esperando.
728
00:53:40,240 --> 00:53:41,389
Ana.
729
00:54:13,680 --> 00:54:14,829
Rayos.
730
00:54:15,200 --> 00:54:16,793
Bien hecho.
731
00:54:18,680 --> 00:54:19,954
Ahí estás.
732
00:54:20,120 --> 00:54:21,679
Te estaba buscando.
733
00:54:23,360 --> 00:54:24,680
¿Estás bien?
734
00:54:25,160 --> 00:54:27,117
No podía dormir.
735
00:54:27,320 --> 00:54:28,799
¿Quieres hablar de ello?
736
00:54:28,960 --> 00:54:31,554
Ya estuve hablando con el helado.
737
00:54:35,320 --> 00:54:36,594
Prepararé té.
738
00:54:49,880 --> 00:54:51,632
¡Cuánto lo siento!
739
00:54:52,600 --> 00:54:53,795
No es gracioso.
740
00:54:54,680 --> 00:54:56,318
Cielos, se está escurriendo.
741
00:55:04,960 --> 00:55:05,960
Bueno.
742
00:55:07,240 --> 00:55:08,469
No, es mío.
743
00:55:11,520 --> 00:55:12,749
Ven aquí.
744
00:55:13,960 --> 00:55:15,155
Bueno.
745
00:56:36,160 --> 00:56:37,912
Cielos, me vuelves loco.
746
00:56:41,960 --> 00:56:42,960
¿Qué?
747
00:56:43,400 --> 00:56:44,400
Es mi turno.
748
00:57:14,280 --> 00:57:15,395
- Ana.
- ¿Qué?
749
00:57:15,560 --> 00:57:17,471
Silencio. Despertarás a toda la casa.
750
00:57:17,640 --> 00:57:19,790
No me importa toda la casa.
751
00:57:50,800 --> 00:57:52,996
Christian, Elliot nos llevará
a caminar, ¿vienes?
752
00:57:53,160 --> 00:57:54,673
No. Tengo que trabajar.
753
00:57:55,240 --> 00:57:57,595
Vamos, una caminata en las colinas.
754
00:57:58,280 --> 00:58:00,840
Cuando Elliot dice caminata,
se refiere a subir 30 km...
755
00:58:01,000 --> 00:58:02,479
comiendo corteza de árbol.
756
00:58:03,200 --> 00:58:04,679
¿Y sí me encuentro con un oso?
757
00:58:05,760 --> 00:58:07,398
Le deseo suerte al oso.
758
00:58:09,760 --> 00:58:11,637
¿Cómo era Christian de niño?
759
00:58:11,840 --> 00:58:13,239
Nunca habla al respecto.
760
00:58:13,400 --> 00:58:15,038
Es un milagro que hable.
761
00:58:15,200 --> 00:58:19,512
Cuando mis padres lo trajeron a casa,
nunca hablaba, nunca lloraba.
762
00:58:19,720 --> 00:58:21,472
Nunca ha llorado.
763
00:58:21,680 --> 00:58:24,593
Me dio un par de palizas
cuando mamá no estaba mirando.
764
00:58:24,760 --> 00:58:28,435
¿En serio? Ahora parecen ser muy cercanos.
765
00:58:28,880 --> 00:58:31,394
Sí, hemos crecido mucho desde entonces.
766
00:58:31,560 --> 00:58:34,996
Ahora lo admiro. Es el hombre
más valiente que conozco.
767
00:58:35,800 --> 00:58:37,438
Nada lo asusta.
768
00:58:38,320 --> 00:58:40,038
Tú pareces muy temerario.
769
00:58:40,760 --> 00:58:42,831
¿Yo? No.
770
00:58:44,080 --> 00:58:45,479
¿A qué le temes tanto?
771
00:58:47,280 --> 00:58:49,715
Elliot, ¿cuándo termina
esta marcha forzosa?
772
00:58:49,920 --> 00:58:52,309
Le prometí a Ana ir de compras.
773
00:58:53,120 --> 00:58:54,679
Supongo que podemos volver.
774
00:58:54,880 --> 00:58:57,633
Tengo algunas cosas que hacer.
775
00:58:59,720 --> 00:59:02,314
Señor, esto acaba de llegar.
776
00:59:02,480 --> 00:59:04,312
Más información sobre Hyde.
777
00:59:04,960 --> 00:59:07,952
Tuvo una beca en Princeton,
se graduó con honores.
778
00:59:08,640 --> 00:59:10,074
Inteligente.
779
00:59:10,240 --> 00:59:13,153
Trabajó para editoras en Nueva York
y Chicago antes de SIP.
780
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
¿Qué más?
781
00:59:15,760 --> 00:59:18,320
Buscamos a una asistente.
Hyde se acostó con ella.
782
00:59:18,520 --> 00:59:20,955
Hizo un video del sexo y la chantajeó.
783
00:59:21,160 --> 00:59:23,515
Cielos. ¿Se lo dijo a la Policía?
784
00:59:23,680 --> 00:59:24,954
No lo acusó formalmente.
785
00:59:25,160 --> 00:59:29,040
Otra cosa. Hyde estuvo
en varias casas temporales en Detroit.
786
00:59:29,800 --> 00:59:31,552
Igual que yo.
787
00:59:32,160 --> 00:59:33,160
Buen trabajo.
788
00:59:33,320 --> 00:59:34,376
- Sigan investigando.
- Señor.
789
00:59:34,400 --> 00:59:35,400
Y, Taylor...
790
00:59:35,480 --> 00:59:38,040
Ana sigue ansiosa. Ni una palabra de esto.
791
00:59:38,200 --> 00:59:39,200
Sí, señor.
792
00:59:45,400 --> 00:59:47,198
Oh, ¡sí!
793
00:59:48,240 --> 00:59:51,517
No sé. Está muy baja la espalda.
794
00:59:51,680 --> 00:59:53,990
- Es sexy.
- Sí, pero...
795
00:59:54,160 --> 00:59:56,117
Christian adorará este vestido.
796
00:59:56,800 --> 00:59:58,552
Ayuda. Se me atoró el cierre.
797
00:59:59,960 --> 01:00:00,960
Déjame ver.
798
01:00:03,760 --> 01:00:05,353
JOYERÍA MONTAÑA DE ASPEN
799
01:00:22,320 --> 01:00:23,390
¿Qué te parece?
800
01:00:23,560 --> 01:00:24,994
¡Ay, Dios mío!
801
01:00:25,160 --> 01:00:26,160
¿Verdad?
802
01:00:26,320 --> 01:00:27,879
Eres una tarjeta de San Valentín.
803
01:00:28,040 --> 01:00:29,838
- Vamos.
- Date vuelta.
804
01:00:30,240 --> 01:00:32,120
- A Elliot le encantará.
- Mírala. Le encantará.
805
01:00:33,960 --> 01:00:35,280
- Zapatos.
- ¡Zapatos!
806
01:00:35,480 --> 01:00:37,198
- Tomemos un trago.
- Bien.
807
01:00:37,400 --> 01:00:38,400
¿No quieres?
808
01:00:38,560 --> 01:00:39,560
Niña, mírate.
809
01:00:39,720 --> 01:00:41,870
Aquí tienes. Sí, es como una servilleta.
810
01:00:46,720 --> 01:00:49,519
Dime que no te pusiste eso
para ir a caminar.
811
01:00:50,440 --> 01:00:51,874
Claro que sí.
812
01:00:52,080 --> 01:00:53,434
Sí.
813
01:00:55,200 --> 01:00:59,876
Ayuda a no sudar
y puedes moverte libremente.
814
01:01:00,680 --> 01:01:02,239
Es muy corto.
815
01:01:02,400 --> 01:01:03,674
Lo sé.
816
01:01:05,120 --> 01:01:06,952
No hay mucha distancia entre esto...
817
01:01:09,320 --> 01:01:10,833
y esto...
818
01:01:12,480 --> 01:01:13,629
y esto.
819
01:01:15,120 --> 01:01:16,599
Y esto.
820
01:01:17,480 --> 01:01:19,118
Nada más no te agaches.
821
01:01:19,320 --> 01:01:20,958
Y no habrá problema.
822
01:01:26,640 --> 01:01:28,199
Error de diseño.
823
01:01:34,240 --> 01:01:37,631
¿Estaba en el pueblo la arquitecta
con la que trabajas? ¿Gina?
824
01:01:37,960 --> 01:01:39,473
Gia Matteo.
825
01:01:39,640 --> 01:01:43,031
Sí, tiene una casa aquí.
826
01:01:43,200 --> 01:01:45,430
Oye, ¿y son reales?
827
01:01:45,600 --> 01:01:47,637
Digo... ¿Pueden ser reales?
828
01:01:47,800 --> 01:01:49,393
Nunca pregunté.
829
01:01:49,600 --> 01:01:52,558
Dos botellas de Bollinger
y seis vasos, por favor.
830
01:01:54,120 --> 01:01:56,111
¿Celebramos algo?
831
01:02:06,840 --> 01:02:08,433
En un momento dado...
832
01:02:08,600 --> 01:02:14,232
la idea de pasar el resto de mi vida
con una persona, me parecía...
833
01:02:14,760 --> 01:02:16,717
inimaginable.
834
01:02:17,720 --> 01:02:20,394
Y luego, conocí a Kate.
835
01:02:20,560 --> 01:02:23,791
Y me enamoré como un loco.
836
01:02:27,920 --> 01:02:32,391
Me enamoré de tu belleza,
de tu gracia, tu sabiduría...
837
01:02:32,960 --> 01:02:35,076
y de todo lo que eres.
838
01:02:36,200 --> 01:02:38,555
Y ahora lo único
que no puedo imaginarme es...
839
01:02:38,720 --> 01:02:40,472
estar sin ti.
840
01:02:40,640 --> 01:02:41,835
Nunca.
841
01:02:42,160 --> 01:02:43,355
Así que...
842
01:02:44,080 --> 01:02:45,080
¿serías mi esposa?
843
01:02:47,720 --> 01:02:48,790
Por favor.
844
01:02:49,160 --> 01:02:50,480
Sí.
845
01:02:50,640 --> 01:02:52,153
¡Sí, sí, sí!
846
01:02:59,800 --> 01:03:01,393
Felicidades.
847
01:03:13,840 --> 01:03:14,910
¿Qué tal?
848
01:03:17,920 --> 01:03:18,990
¡Oye!
849
01:03:25,160 --> 01:03:26,389
Deberías verlo molesto.
850
01:03:34,360 --> 01:03:36,636
Ahora sé por qué te portabas raro.
851
01:03:37,200 --> 01:03:38,554
¿Lo escogiste tú mismo?
852
01:03:38,720 --> 01:03:40,996
Me ayudó un poco una vieja amiga.
853
01:03:41,720 --> 01:03:43,233
¿Una vieja novia?
854
01:03:44,760 --> 01:03:47,991
No todos se casan con
la primera chica que salen.
855
01:03:49,160 --> 01:03:52,551
Algunos queremos acertar
la primera vez, hermanito.
856
01:03:56,040 --> 01:03:57,713
¿Pusiste los ojos en blanco?
857
01:04:00,960 --> 01:04:02,394
Tal vez.
858
01:04:02,760 --> 01:04:04,398
¿Qué vas a hacer al respecto?
859
01:04:18,400 --> 01:04:20,038
El cajón de arriba.
860
01:04:20,160 --> 01:04:21,160
¿Qué?
861
01:04:21,240 --> 01:04:22,833
El cajón de arriba. Anda.
862
01:04:30,360 --> 01:04:31,714
No.
863
01:04:31,880 --> 01:04:33,996
Ana, haz lo que te digo.
864
01:04:43,040 --> 01:04:44,040
¿Lista?
865
01:04:44,160 --> 01:04:45,160
Sí.
866
01:04:50,840 --> 01:04:51,910
¿Estás bien?
867
01:05:25,040 --> 01:05:27,680
Oye, llamó la Dra. Green de nuevo...
868
01:05:27,840 --> 01:05:31,117
y hay un Detective Clark
que quiere verte.
869
01:05:32,040 --> 01:05:35,999
Lo siento, Sra. Grey, pero mi Teniente
me pidió que confirmara algo.
870
01:05:37,480 --> 01:05:39,676
Jack Hyde dice
que ustedes tenían relaciones...
871
01:05:39,840 --> 01:05:41,239
cuando él trabajaba en SIP.
872
01:05:41,320 --> 01:05:42,320
¿Qué?
873
01:05:42,400 --> 01:05:44,550
Él trató de terminar, usted se molestó...
874
01:05:44,720 --> 01:05:47,360
e inventó lo del asalto sexual
para perjudicarlo.
875
01:05:47,440 --> 01:05:48,440
¿Qué?
876
01:05:48,520 --> 01:05:50,960
Dice que fue a su apartamento
a tratar de aclarar las cosas...
877
01:05:51,040 --> 01:05:53,350
pero sus agentes
de seguridad intervinieron.
878
01:05:53,520 --> 01:05:55,431
No, esas son puras mentiras.
879
01:05:55,600 --> 01:05:57,193
Escribiré que usted lo niega.
880
01:05:57,360 --> 01:05:58,998
Jack me atacó.
881
01:05:59,080 --> 01:06:00,115
Correcto.
882
01:06:00,200 --> 01:06:02,111
Me atacó y trató de secuestrarme.
883
01:06:02,200 --> 01:06:03,634
¿Cree lo que él está diciendo?
884
01:06:04,000 --> 01:06:07,152
Oficialmente no importa lo que yo crea.
885
01:06:08,320 --> 01:06:09,719
Extraoficialmente...
886
01:06:09,880 --> 01:06:13,999
creo que es un mentiroso que dirá
lo que sea para salir bajo fianza.
887
01:06:14,160 --> 01:06:16,117
Tiene que prepararse para eso.
888
01:06:16,320 --> 01:06:17,355
Gracias por su tiempo.
889
01:06:17,520 --> 01:06:19,193
¿Jack pedirá salir bajo fianza?
890
01:06:20,000 --> 01:06:21,911
A mediodía. Juzgado municipal.
891
01:06:26,200 --> 01:06:28,760
¿Su cliente niega que entró
a la fuerza a ese pent-house?
892
01:06:28,960 --> 01:06:30,030
No lo niega, Señoría.
893
01:06:30,200 --> 01:06:33,636
Sin embargo, mi cliente intentó resolver
las cosas legalmente...
894
01:06:33,840 --> 01:06:36,958
y quiso confrontar
a quienes destruyeron su carrera.
895
01:06:37,120 --> 01:06:39,839
Creo que quería hacer
algo más que confrontarlos.
896
01:06:40,480 --> 01:06:43,836
No son acciones de un hombre inocente
buscando resolver algo.
897
01:06:44,000 --> 01:06:48,631
Pero, dada su carencia de antecedentes,
la Corte aceptará una fianza...
898
01:06:48,800 --> 01:06:49,949
de $500.000 dólares.
899
01:06:50,120 --> 01:06:51,120
Su Señoría.
900
01:06:51,480 --> 01:06:52,515
Siguiente caso.
901
01:06:54,640 --> 01:06:55,755
Bien.
902
01:06:56,880 --> 01:06:58,109
Vamos.
903
01:07:57,800 --> 01:07:58,835
Hola.
904
01:07:58,920 --> 01:08:01,560
Sra. Grey. Al fin la contacto.
Soy la Dra. Greene.
905
01:08:03,160 --> 01:08:06,676
Dra. Greene, lamento
no devolver sus llamadas.
906
01:08:06,760 --> 01:08:09,400
Está bien, pero faltó
a sus dos últimas citas.
907
01:08:09,560 --> 01:08:11,597
¿Puede venir a mi oficina esta tarde?
908
01:08:13,840 --> 01:08:15,990
Le dejé varios mensajes.
909
01:08:16,160 --> 01:08:17,160
Lo sé.
910
01:08:17,320 --> 01:08:20,756
He estado tan ocupada
que se me han escapado algunas cosas.
911
01:08:22,640 --> 01:08:23,789
Antes de comenzar...
912
01:08:35,560 --> 01:08:37,870
Parece que está embarazada, Sra. Grey.
913
01:08:45,080 --> 01:08:46,080
¿Qué?
914
01:08:46,240 --> 01:08:48,390
La inyección es casi 100% efectiva...
915
01:08:48,760 --> 01:08:50,797
administrada con regularidad.
916
01:08:55,440 --> 01:08:57,636
Ahí. Es el corazón.
917
01:08:58,960 --> 01:08:59,960
¿Dónde?
918
01:09:00,800 --> 01:09:02,632
Justo ahí.
919
01:09:04,680 --> 01:09:06,478
Es como un puntito.
920
01:09:06,640 --> 01:09:08,950
Diría que tiene seis o siete semanas.
921
01:09:09,160 --> 01:09:10,559
Un puntito.
922
01:09:12,160 --> 01:09:13,355
¿Cómo te fue hoy?
923
01:09:13,640 --> 01:09:17,634
Bien. Me fue a ver el Detective Clark.
924
01:09:19,120 --> 01:09:22,909
Hyde está tratando de decir
que yo me le lancé a él.
925
01:09:23,560 --> 01:09:25,551
¿Espera que la gente le crea?
926
01:09:25,760 --> 01:09:27,398
Es su palabra contra la mía.
927
01:09:32,480 --> 01:09:34,312
¿Eso es lo que te tiene angustiada?
928
01:09:35,120 --> 01:09:37,157
Ana, nadie le creerá.
929
01:09:38,080 --> 01:09:40,117
Y las demás asistentes dirán lo mismo...
930
01:09:40,320 --> 01:09:41,594
Estoy embarazada.
931
01:09:45,240 --> 01:09:46,878
Seis o siete semanas.
932
01:09:51,920 --> 01:09:53,752
¿Olvidaste tu inyección?
933
01:09:56,200 --> 01:09:57,349
Cielos, Ana.
934
01:09:57,440 --> 01:10:00,478
Lo siento. Sé que no es buen momento.
935
01:10:00,600 --> 01:10:02,113
Tenía planes para nosotros.
936
01:10:02,200 --> 01:10:04,760
Quería darte el mundo.
937
01:10:04,840 --> 01:10:06,558
¡No pañales, ni vómito, ni mierda!
938
01:10:09,720 --> 01:10:12,155
¿Crees que estoy listo para ser padre?
939
01:10:12,280 --> 01:10:14,840
No. No lo creo.
940
01:10:15,160 --> 01:10:18,630
Y yo no estoy lista para ser madre,
pero nos las arreglaremos.
941
01:10:21,520 --> 01:10:23,955
No estoy listo para arreglármelas.
942
01:10:51,480 --> 01:10:53,312
Volverá.
943
01:11:30,760 --> 01:11:32,956
Christian, soy yo. ¿Dónde estás?
944
01:11:34,320 --> 01:11:36,118
¿Puedes volver a casa, por favor?
945
01:11:53,840 --> 01:11:55,069
Joder.
946
01:11:58,480 --> 01:11:59,879
Llegué a casa.
947
01:12:01,080 --> 01:12:02,354
¡Hola!
948
01:12:03,120 --> 01:12:05,919
Se ve usted muy bien, Sra. Grey.
949
01:12:07,800 --> 01:12:10,360
Vaya. Usted se ve muy borracho.
950
01:12:11,000 --> 01:12:12,559
¿Dónde has estado?
951
01:12:16,120 --> 01:12:18,589
Bueno, vamos a la cama.
952
01:12:18,760 --> 01:12:19,795
Me gusta la idea.
953
01:12:19,960 --> 01:12:22,793
Bien, grandulón, vamos. Apóyate.
954
01:12:25,920 --> 01:12:27,399
Eres muy hermosa.
955
01:12:27,560 --> 01:12:29,471
¿Ah, sí? ¿Las dos yo?
956
01:12:31,960 --> 01:12:34,110
Bien. Hora de dormir.
957
01:12:34,480 --> 01:12:35,629
¿Aquí es donde empieza?
958
01:12:36,400 --> 01:12:38,357
¿Dónde empieza qué?
959
01:12:38,520 --> 01:12:40,079
Un bebé, significa no más sexo.
960
01:12:40,760 --> 01:12:42,319
No puede ser verdad.
961
01:12:42,480 --> 01:12:44,312
No habría hermanos.
962
01:12:45,880 --> 01:12:47,439
Eres graciosa.
963
01:12:47,600 --> 01:12:49,955
No, no, vamos.
964
01:12:50,120 --> 01:12:52,475
Ven aquí. Vamos.
965
01:12:55,960 --> 01:12:57,109
Hola.
966
01:12:57,920 --> 01:12:59,194
Tenemos un intruso.
967
01:13:03,120 --> 01:13:05,794
Me la vas a quitar, ¿verdad?
968
01:13:07,480 --> 01:13:11,314
Verás. Lo preferirás a él.
969
01:13:12,400 --> 01:13:14,391
Nadie preferirá a nadie.
970
01:13:15,280 --> 01:13:18,159
Y él podría ser una ella.
971
01:13:19,840 --> 01:13:21,239
Ay, cielos.
972
01:13:36,960 --> 01:13:42,638
Elena. - Me dio gusto verte.
Estoy aquí cuando lo necesites.
973
01:14:05,120 --> 01:14:06,952
¡Sí!
974
01:14:58,360 --> 01:14:59,509
¿Ana?
975
01:15:03,280 --> 01:15:04,554
¿Anastasia?
976
01:15:10,520 --> 01:15:11,840
¿Anastasia?
977
01:15:15,480 --> 01:15:16,550
Cielos.
978
01:15:26,400 --> 01:15:27,754
Revisen cada cuarto.
979
01:15:27,960 --> 01:15:30,270
Taylor, revisa el garaje.
Habla con el portero.
980
01:15:30,440 --> 01:15:32,716
Sawyer, mira las cámaras de seguridad.
981
01:15:33,320 --> 01:15:36,631
Sawyer, nos vamos en 20 minutos.
982
01:15:36,840 --> 01:15:39,036
- Sí, señora.
- ¿Dónde estabas?
983
01:15:42,960 --> 01:15:43,960
Ana.
984
01:15:52,080 --> 01:15:53,080
Ana.
985
01:15:56,480 --> 01:15:57,595
¿Anastasia?
986
01:15:59,000 --> 01:16:00,434
Abre la puerta.
987
01:16:01,600 --> 01:16:02,715
Ana.
988
01:16:19,960 --> 01:16:21,871
¿Eso es todo? ¿Vas a ignorarme?
989
01:16:22,960 --> 01:16:23,960
Oye.
990
01:16:24,960 --> 01:16:26,075
¿Por qué te portas así?
991
01:16:26,240 --> 01:16:29,358
No sé. Pregúntale a tu amiga
la Sra. Robinson.
992
01:16:30,600 --> 01:16:31,670
¿Qué?
993
01:16:32,960 --> 01:16:34,155
¿Leíste mis mensajes?
994
01:16:35,240 --> 01:16:37,117
Sólo recogí tus cosas, Christian.
995
01:16:37,320 --> 01:16:38,549
Te dije que éramos amigos.
996
01:16:38,720 --> 01:16:41,189
Ayer es cuando debiste hablar conmigo.
997
01:16:41,800 --> 01:16:44,269
En cambio, decidiste ir a emborracharte...
998
01:16:44,440 --> 01:16:47,910
con la mujer que te enseñó a coger
cuando eras niño.
999
01:16:48,120 --> 01:16:49,554
Se dificultan las cosas...
1000
01:16:50,080 --> 01:16:52,276
y vas corriendo con ella.
1001
01:16:54,600 --> 01:16:56,318
Creí que eras mejor que eso.
1002
01:16:56,480 --> 01:16:57,959
No es eso lo que pasó.
1003
01:17:08,960 --> 01:17:10,155
¿Te acostaste con ella?
1004
01:17:10,320 --> 01:17:12,197
No. ¿Crees que te engañaría?
1005
01:17:12,360 --> 01:17:13,360
Lo hiciste.
1006
01:17:13,560 --> 01:17:16,598
Le confiaste nuestra vida privada.
1007
01:17:16,760 --> 01:17:18,876
La elegiste a ella por encima de mí.
1008
01:17:20,520 --> 01:17:22,591
Y luego viniste a casa...
1009
01:17:22,760 --> 01:17:25,559
y dijiste que yo elegiría al bebé
por encima de ti.
1010
01:17:27,520 --> 01:17:30,194
¿Y sabes qué?
Si tengo que hacerlo, lo haré.
1011
01:17:31,360 --> 01:17:36,639
Elegiré al bebé por encima de cualquiera
porque es lo que hace un buen padre.
1012
01:17:38,080 --> 01:17:39,593
Es lo que debió hacer tu madre.
1013
01:17:39,800 --> 01:17:43,714
Y siento que no lo haya hecho, Christian.
Lo lamento.
1014
01:17:44,880 --> 01:17:47,633
Pero ya no eres un niño.
1015
01:17:48,080 --> 01:17:50,390
Es hora de que madures.
1016
01:18:02,800 --> 01:18:05,189
No estás contento con este bebé.
1017
01:18:05,360 --> 01:18:06,509
Lo entiendo.
1018
01:18:06,840 --> 01:18:10,720
Yo no estoy feliz ni con el momento,
ni con tu reacción.
1019
01:18:10,880 --> 01:18:13,076
Pero cuando tienes sexo se crean bebés...
1020
01:18:13,240 --> 01:18:15,834
y tú y yo tendemos a hacer mucho de eso.
1021
01:18:17,240 --> 01:18:19,959
Así que, podemos hacer esto juntos...
1022
01:18:21,440 --> 01:18:23,511
o yo lo haré sin ti.
1023
01:18:24,440 --> 01:18:25,999
¿Y nosotros qué?
1024
01:18:26,160 --> 01:18:28,993
Si tu marido prefiere
la compañía de su ex-amante...
1025
01:18:29,160 --> 01:18:31,470
no habla muy bien
del matrimonio, ¿no crees?
1026
01:18:31,680 --> 01:18:33,432
Elena y yo sólo hablamos.
1027
01:18:33,800 --> 01:18:35,154
Estaba enojado contigo.
1028
01:18:35,320 --> 01:18:38,153
¡Yo estoy enojada contigo, Christian!
Me dejaste.
1029
01:18:38,320 --> 01:18:40,630
Me dejaste cuando te necesitaba.
La cagaste.
1030
01:18:40,800 --> 01:18:42,677
Sí, la cagué y lo siento.
1031
01:18:42,840 --> 01:18:44,956
Estoy parado aquí diciendo que lo siento.
1032
01:18:45,120 --> 01:18:46,599
Ella no...
1033
01:18:47,400 --> 01:18:49,471
Ella no significa nada para mí.
1034
01:18:49,640 --> 01:18:51,756
No la necesito.
1035
01:18:51,920 --> 01:18:53,149
Te necesito a ti.
1036
01:18:54,040 --> 01:18:56,953
Hubiera sido bueno que sintieras eso ayer.
1037
01:19:13,200 --> 01:19:15,555
Quedó fantástico, muchachos.
Muchas gracias.
1038
01:19:15,720 --> 01:19:19,873
Emma, sólo hagamos la letra dos puntos
más grande para la impresión.
1039
01:19:22,880 --> 01:19:24,518
Buenos días. SIP.
1040
01:19:25,280 --> 01:19:28,272
Kate Kavanagh llamó tres veces,
y llamó tu esposo.
1041
01:19:28,440 --> 01:19:30,750
Quería recordarte que volará a Portland...
1042
01:19:30,920 --> 01:19:32,035
y regresará esta tarde.
1043
01:19:32,240 --> 01:19:33,240
¿Es todo lo que dijo?
1044
01:19:33,760 --> 01:19:34,760
Sí.
1045
01:19:35,520 --> 01:19:37,238
¿Estás bien? ¿Te traigo un latte?
1046
01:19:37,760 --> 01:19:38,955
No, gracias.
1047
01:19:39,120 --> 01:19:40,474
Oficina de Ana Grey.
1048
01:19:40,640 --> 01:19:42,358
- Hannah, es Kate.
- Srta. Kavanagh.
1049
01:19:43,280 --> 01:19:46,033
Sí. Deme un momento para transferirla.
1050
01:19:53,040 --> 01:19:54,040
Kate.
1051
01:19:54,120 --> 01:19:57,590
Oye, Christian te está buscando.
Me llamó a las 6 de la mañana.
1052
01:19:57,760 --> 01:20:00,149
Está bien. Me encontró.
1053
01:20:00,320 --> 01:20:02,152
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
1054
01:20:03,240 --> 01:20:05,550
Estoy ocupada en el trabajo.
¿Te llamo luego?
1055
01:20:05,720 --> 01:20:06,869
Bueno.
1056
01:20:07,400 --> 01:20:09,550
Estoy aquí sí me necesitas.
1057
01:20:10,720 --> 01:20:11,720
Lo sé.
1058
01:20:12,640 --> 01:20:14,119
Ay, Ana.
1059
01:20:14,360 --> 01:20:15,873
Kate, no.
1060
01:20:17,040 --> 01:20:18,110
¿Hablamos luego?
1061
01:20:18,280 --> 01:20:19,634
Sí.
1062
01:20:19,760 --> 01:20:20,830
Adiós.
1063
01:20:41,520 --> 01:20:42,840
Llamada entrante Mia
1064
01:20:44,480 --> 01:20:45,709
Hola, Mia.
1065
01:20:45,880 --> 01:20:48,349
Joder, qué bueno es oír tu voz.
1066
01:20:49,600 --> 01:20:50,600
¿Jack?
1067
01:20:50,680 --> 01:20:53,672
No pudimos hablar la semana pasada.
¿Cómo estás?
1068
01:20:53,920 --> 01:20:56,230
¿Cómo estás llamando? Deberías estar en...
1069
01:20:56,400 --> 01:20:57,834
¿Qué? ¿La cárcel?
1070
01:20:58,040 --> 01:21:00,316
Salí bajo fianza, cariño.
1071
01:21:02,080 --> 01:21:03,434
Es el teléfono de Mia.
1072
01:21:03,600 --> 01:21:05,352
Lo es. Sí.
1073
01:21:05,520 --> 01:21:07,830
Y es un lindo modelo.
1074
01:21:08,000 --> 01:21:09,399
Lente Zeiss...
1075
01:21:09,560 --> 01:21:11,153
cámara de 20 megapíxeles...
1076
01:21:11,320 --> 01:21:12,515
¡Santo Dios!
1077
01:21:12,720 --> 01:21:14,518
Sí, la recogí afuera del gimnasio.
1078
01:21:14,720 --> 01:21:17,872
Los de seguridad de tu esposo no aprenden.
1079
01:21:18,040 --> 01:21:19,136
Jack, ¿qué es lo que quieres?
1080
01:21:19,160 --> 01:21:21,913
¿Qué quiero? Recuperar mi vida, Ana.
1081
01:21:22,080 --> 01:21:23,912
Yo pude haber sido Christian Grey.
1082
01:21:24,080 --> 01:21:25,150
Soy más inteligente.
1083
01:21:25,320 --> 01:21:28,676
Tengo más bolas que él, él la tuvo fácil.
1084
01:21:28,840 --> 01:21:30,194
Debieron elegirme a mí.
1085
01:21:31,480 --> 01:21:33,596
Debí haber sido yo.
1086
01:21:34,480 --> 01:21:36,153
Esa gente me debe.
1087
01:21:36,320 --> 01:21:38,072
¿De qué estás hablando?
1088
01:21:38,800 --> 01:21:40,074
Olvídalo.
1089
01:21:40,920 --> 01:21:42,797
Si quieres volver a ver a tu cuñada...
1090
01:21:43,000 --> 01:21:46,038
consígueme $5 millones
para la una de la tarde.
1091
01:21:46,520 --> 01:21:49,433
Son menos de dos horas, Jack.
Eso es imposible.
1092
01:21:49,600 --> 01:21:50,600
Ay, por favor.
1093
01:21:50,800 --> 01:21:53,758
Te las arreglaste para quitarme
el trabajo, lo resolverás.
1094
01:21:53,920 --> 01:21:56,480
Y no le digas a nadie.
Ni a tu esposo...
1095
01:21:56,720 --> 01:21:58,074
ni a su seguridad...
1096
01:21:58,240 --> 01:22:00,595
o devolveré a su hermanita
en pedacitos.
1097
01:22:00,760 --> 01:22:02,433
Cielos, Jack. Por favor.
1098
01:22:02,640 --> 01:22:03,640
Ten tu teléfono contigo.
1099
01:22:03,800 --> 01:22:05,757
No, déjame hablar con Mia, Jack.
1100
01:22:09,720 --> 01:22:10,949
¡Ay, Dios mío!
1101
01:22:35,080 --> 01:22:39,074
Hannah, cancela todas mis citas del día.
No me siento bien.
1102
01:22:39,240 --> 01:22:41,595
Sawyer, ¿puedes llevarme a casa?
1103
01:23:00,600 --> 01:23:02,273
Llamada entrante
1104
01:23:02,400 --> 01:23:03,515
¿Sí?
1105
01:23:03,600 --> 01:23:06,069
¿Sabes qué me mordió?
1106
01:23:06,840 --> 01:23:08,558
Ahora estoy excitado.
1107
01:23:08,840 --> 01:23:11,036
Santo cielo. Estoy haciendo
lo que me pediste.
1108
01:23:11,200 --> 01:23:12,599
Corre el tiempo, Ana.
1109
01:23:12,760 --> 01:23:14,080
Necesitarás varias bolsas.
1110
01:23:14,240 --> 01:23:16,993
Cinco millones ocupan mucho lugar.
1111
01:23:17,160 --> 01:23:18,389
Tic tac.
1112
01:23:40,280 --> 01:23:41,918
C & A GREY
Efectivo Cinco Millones
1113
01:24:11,400 --> 01:24:12,515
¿Sí, Sra. Grey?
1114
01:24:12,680 --> 01:24:15,638
Sawyer, ¿puedes ayudarme
en la biblioteca, por favor?
1115
01:24:16,720 --> 01:24:17,994
Voy para allá.
1116
01:24:28,400 --> 01:24:29,400
¿Sra. Grey?
1117
01:24:37,480 --> 01:24:39,835
Sra. Grey, espere.
¡Ana! ¡Joder!
1118
01:24:50,800 --> 01:24:52,950
Está saliendo del maldito edificio.
1119
01:24:53,120 --> 01:24:54,120
¡Joder!
1120
01:25:30,080 --> 01:25:31,639
Buenos días. ¿Puedo ayudarle?
1121
01:25:32,160 --> 01:25:33,992
Necesito hacer un... Un retiro.
1122
01:25:34,120 --> 01:25:37,909
Necesito una gran cantidad de dinero.
1123
01:25:40,200 --> 01:25:41,838
Mi esposo y yo tenemos una cuenta aquí.
1124
01:25:42,000 --> 01:25:43,957
Sr. y Sra. Christian Grey.
1125
01:25:44,080 --> 01:25:45,639
Sra. Grey. Claro.
1126
01:25:45,800 --> 01:25:47,473
- Acompáñeme por aquí.
- Gracias.
1127
01:25:51,880 --> 01:25:53,996
Sra. Grey, soy Troy Whelan, el gerente.
1128
01:25:54,600 --> 01:25:55,635
Hola, Sr. Whelan.
1129
01:25:55,800 --> 01:25:59,873
Lamento sorprenderlo con esto,
pero es sumamente urgente.
1130
01:26:01,480 --> 01:26:04,438
Para una transacción en efectivo
tan grande...
1131
01:26:04,600 --> 01:26:07,831
debemos seguir ciertos procedimientos
que toman tiempo.
1132
01:26:08,000 --> 01:26:10,469
No lo tengo.
Necesito el dinero de inmediato.
1133
01:26:12,640 --> 01:26:14,517
Quizás pudiéramos...
1134
01:26:14,680 --> 01:26:16,000
¿Tiene identificación?
1135
01:26:16,280 --> 01:26:17,280
Sí.
1136
01:26:22,120 --> 01:26:23,235
Gracias.
1137
01:26:24,000 --> 01:26:26,071
Bien. Gracias.
1138
01:26:26,280 --> 01:26:30,069
Deberá hacer un cheque,
y yo haré una llamada.
1139
01:26:35,640 --> 01:26:37,950
Sra. Grey, es su marido.
1140
01:26:53,400 --> 01:26:54,435
¿Christian?
1141
01:26:54,760 --> 01:26:57,513
¿Ana? ¿Qué ocurre?
¿Qué estás haciendo?
1142
01:26:58,080 --> 01:26:59,195
¿Es por lo de esta mañana?
1143
01:27:03,760 --> 01:27:05,990
Ana, háblame.
Así hacemos las cosas, ¿no?
1144
01:27:06,360 --> 01:27:07,953
Dime qué te ocurre.
1145
01:27:09,240 --> 01:27:10,310
No puedo.
1146
01:27:16,680 --> 01:27:17,750
¿Vas a dejarme?
1147
01:27:24,840 --> 01:27:26,592
Espérame ahí. 15 minutos.
1148
01:27:27,560 --> 01:27:29,073
Christian...
1149
01:27:29,240 --> 01:27:31,151
No, por favor.
1150
01:27:32,400 --> 01:27:34,914
Ana, ¿qué está pasando?
1151
01:27:35,560 --> 01:27:36,834
No pareces tú misma.
1152
01:27:44,240 --> 01:27:45,435
De acuerdo.
1153
01:27:46,640 --> 01:27:48,074
Pon a Whelan al teléfono.
1154
01:28:02,280 --> 01:28:03,280
Whelan.
1155
01:28:03,360 --> 01:28:05,397
Dale lo que quiera.
Haz lo que te diga.
1156
01:28:05,480 --> 01:28:06,675
Sí, Sr. Grey.
1157
01:28:10,320 --> 01:28:12,072
Algo pasa. Ana está en problemas.
1158
01:28:12,240 --> 01:28:13,913
Vamos al Banco en la Primera. Rápido.
1159
01:28:14,080 --> 01:28:15,195
Sí, señor.
1160
01:28:32,360 --> 01:28:35,637
Vamos, nena, contesta.
Contesta, por favor.
1161
01:28:37,440 --> 01:28:39,272
Llamada entrante Christian
1162
01:28:39,800 --> 01:28:42,189
Sra. Grey, lamento hacerla esperar.
1163
01:28:45,320 --> 01:28:47,789
Señor, su hermana Mia desapareció.
1164
01:28:50,160 --> 01:28:51,434
No la encontramos.
1165
01:28:53,960 --> 01:28:56,236
Está pesada.
Sam le ayudará a llevarla al auto.
1166
01:28:56,400 --> 01:28:57,595
Bueno.
1167
01:28:57,680 --> 01:28:58,715
Rayos.
1168
01:28:58,800 --> 01:28:59,835
¿Algún problema?
1169
01:28:59,920 --> 01:29:01,831
¿Puedo hacer una llamada?
1170
01:29:08,160 --> 01:29:09,798
Casi se acaba el tiempo, Ana.
1171
01:29:09,960 --> 01:29:11,439
Tengo un problema.
1172
01:29:11,600 --> 01:29:14,069
Ya sé. Te siguieron al Banco.
1173
01:29:14,280 --> 01:29:15,600
¿Cómo lo sabes?
1174
01:29:15,760 --> 01:29:19,719
Hay una Dodge azul
con vidrios polarizados en el callejón.
1175
01:29:19,880 --> 01:29:21,757
Súbete. Tienes tres minutos.
1176
01:29:21,960 --> 01:29:23,439
No. Necesito más tiempo, Jack.
1177
01:29:23,600 --> 01:29:25,273
Dale al conductor tu móvil.
1178
01:29:25,440 --> 01:29:27,590
Ya no lo necesitarás.
1179
01:29:41,760 --> 01:29:43,512
Saldré por la salida de emergencia.
1180
01:29:43,960 --> 01:29:46,156
No solemos...
1181
01:29:46,640 --> 01:29:48,551
Sí, Sra. Grey.
1182
01:29:48,720 --> 01:29:50,597
También necesito su teléfono.
1183
01:29:54,600 --> 01:29:55,635
Gracias.
1184
01:29:58,040 --> 01:30:00,953
¿Bajo fianza? ¿Por qué no me informaron?
1185
01:30:02,160 --> 01:30:04,754
Hyde sale de la cárcel,
desaparece mi hermana...
1186
01:30:04,960 --> 01:30:07,156
y mi esposa saca $5 millones de dólares.
1187
01:30:07,320 --> 01:30:08,754
¿Cree que es una coincidencia?
1188
01:30:12,760 --> 01:30:13,875
¿Liz?
1189
01:30:14,360 --> 01:30:15,555
Súbete atrás.
1190
01:30:25,040 --> 01:30:26,075
Teléfono.
1191
01:30:38,040 --> 01:30:39,235
Se fue, señor.
1192
01:30:39,600 --> 01:30:41,159
La recogió una Durango azul.
1193
01:30:41,520 --> 01:30:42,555
Maldita sea.
1194
01:30:42,720 --> 01:30:44,074
Es el mismo auto que los siguió.
1195
01:30:49,280 --> 01:30:50,953
Su teléfono está tirado en el callejón.
1196
01:30:51,120 --> 01:30:52,120
No es el suyo.
1197
01:30:52,200 --> 01:30:54,157
Estoy rastreando su teléfono
y van al Este.
1198
01:30:58,880 --> 01:31:00,109
Liz, ¿qué estás haciendo?
1199
01:31:00,280 --> 01:31:02,669
¿Por qué lo haces? ¿Te está pagando?
1200
01:31:02,760 --> 01:31:03,760
Cállate.
1201
01:31:03,840 --> 01:31:05,558
Van al Sur por la Cuarta y Michigan.
1202
01:31:05,720 --> 01:31:07,916
- Central, ¿oyeron?
- Cuarta y Michigan, entendido.
1203
01:31:08,080 --> 01:31:09,275
Todas las unidades...
1204
01:31:09,480 --> 01:31:12,950
una Durango azul yendo al Sur
por la Cuarta en Georgetown.
1205
01:31:17,040 --> 01:31:19,953
Taylor, por ahí.
Por el puente a South Park.
1206
01:31:35,280 --> 01:31:36,280
¡Dios mío!
1207
01:31:39,680 --> 01:31:40,680
Mia.
1208
01:31:43,760 --> 01:31:44,795
No.
1209
01:31:45,360 --> 01:31:47,112
Llegaste 20 minutos antes.
1210
01:31:47,280 --> 01:31:49,112
Jack, traje el dinero. Está en el auto.
1211
01:31:49,280 --> 01:31:50,475
Suelta a Mia.
1212
01:31:50,640 --> 01:31:51,914
Llegaremos a eso.
1213
01:31:52,080 --> 01:31:53,479
¿Tiraste su teléfono?
1214
01:31:53,640 --> 01:31:55,472
Sí, en el callejón del Banco.
1215
01:31:57,880 --> 01:31:58,950
Bien.
1216
01:32:01,800 --> 01:32:02,870
Se detuvieron.
1217
01:32:03,040 --> 01:32:04,997
Calle Carrie, Norte. 10 calles.
1218
01:32:05,120 --> 01:32:06,155
Rápido.
1219
01:32:06,240 --> 01:32:08,072
Tenemos dos unidades en el área.
1220
01:32:08,240 --> 01:32:09,560
A tres minutos de distancia.
1221
01:32:13,240 --> 01:32:15,311
Jack, déjanos ir.
1222
01:32:17,040 --> 01:32:19,395
Eso es por SIP, puta arrogante.
1223
01:32:19,560 --> 01:32:20,880
Por joderme la vida.
1224
01:32:23,680 --> 01:32:25,318
Cielos, Jack, detente.
1225
01:32:25,600 --> 01:32:28,114
Hice lo que querías. Te dí lo que pediste.
1226
01:32:28,280 --> 01:32:29,600
¿Crees que puedes humillarme?
1227
01:32:29,760 --> 01:32:30,760
No.
1228
01:32:30,840 --> 01:32:31,840
¡Puta!
1229
01:32:32,400 --> 01:32:33,720
Dónde está Christian ahora, ¿eh?
1230
01:32:33,880 --> 01:32:35,109
Jack, no.
1231
01:32:35,600 --> 01:32:36,920
Dijiste que no la matarías.
1232
01:32:37,080 --> 01:32:39,117
Y no está muerta. Aún.
1233
01:32:39,400 --> 01:32:40,674
Tienes el dinero. Ya vámonos.
1234
01:32:40,840 --> 01:32:42,433
¡Me importa un diablo el dinero!
1235
01:32:42,600 --> 01:32:43,600
Basta.
1236
01:32:55,680 --> 01:32:58,991
La señal móvil fue triangulada
a South Park...
1237
01:32:59,560 --> 01:33:00,994
Taylor, suelta a Mia.
1238
01:33:01,720 --> 01:33:03,472
¿Ana? ¿Ana?
1239
01:33:03,680 --> 01:33:05,034
Ana, ¿me oyes?
1240
01:33:05,200 --> 01:33:07,953
¿Ana? Respira, Ana, respira.
1241
01:33:08,720 --> 01:33:11,314
Respira. Quédate conmigo, Ana.
1242
01:33:12,240 --> 01:33:13,435
Ana.
1243
01:33:16,240 --> 01:33:18,754
Tengan cuidado. Está embarazada.
1244
01:33:22,480 --> 01:33:24,994
Espere aquí, Sr. Grey,
atenderemos a su esposa.
1245
01:33:38,920 --> 01:33:41,639
Si hay hemorragia, habrá que operar.
1246
01:33:59,040 --> 01:34:00,872
Fui horrible con ella, mamá.
1247
01:34:01,640 --> 01:34:04,519
Quiero retractar todo lo que le dije.
1248
01:34:06,640 --> 01:34:09,917
Cariño, si no hubiera espacio
para errores en los matrimonios...
1249
01:34:10,120 --> 01:34:12,589
ninguno duraría más de una semana.
1250
01:34:13,760 --> 01:34:17,071
Dile en serio cuánto lo sientes.
1251
01:34:17,240 --> 01:34:19,470
Y luego dale tiempo.
1252
01:34:20,720 --> 01:34:22,472
Pensé que iba a dejarme.
1253
01:34:23,200 --> 01:34:24,713
No esta.
1254
01:34:25,480 --> 01:34:27,278
Es tenaz.
1255
01:34:27,840 --> 01:34:30,354
Sobre todo respecto a las cosas que ama.
1256
01:34:30,560 --> 01:34:32,710
Y ella te ama, Christian.
1257
01:34:34,600 --> 01:34:36,989
Lo sabes, ¿verdad?
1258
01:34:37,840 --> 01:34:40,434
Sí. Sí lo sé.
1259
01:34:40,600 --> 01:34:41,749
Bien.
1260
01:34:46,640 --> 01:34:48,472
Ay, cariño.
1261
01:35:01,200 --> 01:35:02,200
Anastasia.
1262
01:35:02,280 --> 01:35:03,793
Llamaré al Dr. Bratlet.
1263
01:35:04,360 --> 01:35:05,360
Hola.
1264
01:35:06,000 --> 01:35:07,673
¿Cómo te sientes?
1265
01:35:10,000 --> 01:35:11,991
El bebé, ¿está bien?
1266
01:35:12,160 --> 01:35:13,389
El bebé está bien.
1267
01:35:14,440 --> 01:35:15,953
El bebé está bien.
1268
01:35:17,040 --> 01:35:18,439
Gracias a Dios.
1269
01:35:20,960 --> 01:35:22,758
¿Mia está bien?
1270
01:35:23,120 --> 01:35:24,315
Sí.
1271
01:35:25,160 --> 01:35:26,514
Mia está bien.
1272
01:35:32,360 --> 01:35:33,430
Oye.
1273
01:35:43,120 --> 01:35:45,873
Ana, quiero tener este bebé contigo.
1274
01:35:46,880 --> 01:35:48,917
Estaba asustado.
1275
01:35:49,880 --> 01:35:53,396
Quería que tu mundo empezara
y terminara conmigo.
1276
01:35:53,800 --> 01:35:55,279
Y así es.
1277
01:35:57,800 --> 01:36:00,679
Christian, así es. Tú eres mi vida.
1278
01:36:05,360 --> 01:36:06,360
¿Estás llorando?
1279
01:36:08,040 --> 01:36:09,314
Ven aquí.
1280
01:36:25,640 --> 01:36:28,075
¿Por qué no me dijiste
lo que estaba pasando?
1281
01:36:30,200 --> 01:36:31,270
No podía.
1282
01:36:32,320 --> 01:36:33,879
Jack me amenazó.
1283
01:36:34,320 --> 01:36:35,640
¿Qué pasó con él?
1284
01:36:36,560 --> 01:36:37,675
Vivirá.
1285
01:36:38,640 --> 01:36:40,472
No puedo creer haberle disparado.
1286
01:36:40,640 --> 01:36:41,869
Debiste apuntar más arriba.
1287
01:36:45,680 --> 01:36:47,159
Liz lo estaba ayudando.
1288
01:36:47,960 --> 01:36:48,960
Chantaje.
1289
01:36:49,080 --> 01:36:51,356
Tuvo sexo con Hyde, y él lo filmó.
1290
01:36:51,920 --> 01:36:54,514
Parece que lo hacía
con todas sus asistentes.
1291
01:36:55,440 --> 01:36:56,635
¡Dios mío!
1292
01:37:03,440 --> 01:37:06,831
Sé que piensas
que vas a ser un mal padre.
1293
01:37:07,920 --> 01:37:09,558
Pero no es cierto.
1294
01:37:11,760 --> 01:37:13,671
Este bebé te va a amar.
1295
01:37:14,960 --> 01:37:17,110
Incondicionalmente.
1296
01:37:20,120 --> 01:37:22,077
Igual que tú amas a tu madre.
1297
01:37:24,800 --> 01:37:27,076
Sólo tienes que perdonarla.
1298
01:37:30,400 --> 01:37:32,496
Se suspendieron las acciones
de las Industrias Lincoln hoy...
1299
01:37:32,520 --> 01:37:35,990
en noticias de una toma hostil
del empresario Christian Grey.
1300
01:37:36,200 --> 01:37:39,120
El anuncio llegó el mismo día en que
el fundador y gerente John Lincoln...
1301
01:37:39,200 --> 01:37:40,760
fuera despedido por su propia Junta.
1302
01:37:40,880 --> 01:37:43,235
Se alega que Lincoln malgastó
el dinero de la compañía...
1303
01:37:43,320 --> 01:37:44,696
para pagar la fianza de Jack Hyde,
1304
01:37:44,720 --> 01:37:45,896
INDUSTRIAS LINCOLN
BAJO OFERTA DE TOMA HOSTIL
1305
01:37:45,920 --> 01:37:49,151
al momento bajo arresto
por cargos de secuestro y extorsión.
1306
01:37:49,240 --> 01:37:51,117
Un vocero de Empresas Grey...
1307
01:37:51,240 --> 01:37:53,880
dijo que Industrias Lincoln quedarían
a pérdida y sus activos...
1308
01:37:59,280 --> 01:38:01,556
¿Qué ocurre? ¿Estás cocinando?
1309
01:38:02,600 --> 01:38:04,273
Sí. Todo bajo control.
1310
01:38:06,120 --> 01:38:07,474
Quedarás asombrada.
1311
01:38:10,920 --> 01:38:11,920
Rayos.
1312
01:38:16,240 --> 01:38:17,240
¿Qué es esto?
1313
01:38:17,400 --> 01:38:18,720
Más información sobre Hyde.
1314
01:38:19,440 --> 01:38:20,919
Ábrelo.
1315
01:38:27,160 --> 01:38:29,117
Mira a su familia temporal.
1316
01:38:35,720 --> 01:38:36,915
Ese es Hyde.
1317
01:38:37,520 --> 01:38:38,520
Ese soy yo.
1318
01:38:38,720 --> 01:38:40,313
¿Estuviste en cuidado temporal con él?
1319
01:38:40,480 --> 01:38:41,993
Debo haber estado.
1320
01:38:42,720 --> 01:38:45,280
¿Recuerdas a esta gente?
¿A estos niños?
1321
01:38:45,480 --> 01:38:48,313
Apenas recuerdo el tiempo antes
de mi adopción. Era muy pequeño.
1322
01:38:48,520 --> 01:38:51,512
Seguramente a eso se refería
con que le debías una vida.
1323
01:38:51,840 --> 01:38:54,673
Porque tus padres te adoptaron a ti
y no a él.
1324
01:39:04,360 --> 01:39:05,759
¿Qué te pasa?
1325
01:39:08,920 --> 01:39:11,230
Si me hubiera quedado en el sistema...
1326
01:39:13,160 --> 01:39:15,720
quién sabe cómo hubiera resultado todo.
1327
01:39:15,880 --> 01:39:18,679
Ese podría haber sido yo.
Tal vez debí ser yo.
1328
01:39:18,840 --> 01:39:20,239
Oye. No.
1329
01:39:20,920 --> 01:39:23,355
No eres nada como él.
1330
01:39:25,160 --> 01:39:27,879
Te dieron ventajas en la vida, sí.
1331
01:39:28,040 --> 01:39:31,078
Pero mira lo que hiciste con ellas.
1332
01:39:33,160 --> 01:39:35,117
Eres un hombre honorable.
1333
01:39:36,640 --> 01:39:38,631
Tratas bien a la gente.
1334
01:39:39,520 --> 01:39:40,520
Te importa.
1335
01:39:41,160 --> 01:39:43,595
Nadie puede decir eso
de un hombre como Hyde.
1336
01:39:43,920 --> 01:39:45,797
No importa quién lo criara.
1337
01:39:49,920 --> 01:39:51,558
Te amo.
1338
01:39:53,560 --> 01:39:56,200
Si tan sólo pudieras cocinar,
serías perfecto.
1339
01:39:56,360 --> 01:39:57,839
Cielos. De acuerdo.
1340
01:40:02,640 --> 01:40:04,711
Al diablo. Pidamos comida.
1341
01:40:12,240 --> 01:40:14,595
- ¿Christian?
- Sí.
1342
01:40:15,080 --> 01:40:18,710
Parece que encontraron
dónde está enterrada tu madre biológica.
1343
01:42:41,200 --> 01:42:44,397
Anastasia
Amo. - Espero sus instrucciones.
1344
01:42:57,480 --> 01:42:59,357
¿Quieres jugar?
1345
01:43:00,200 --> 01:43:01,429
Sí, señor.
1346
01:43:09,160 --> 01:43:11,231
La sometida está en control, Sra. Grey.
1347
01:43:14,600 --> 01:43:16,750
Pero no tengo problema con eso.
1348
01:43:46,480 --> 01:43:47,480
Atrápala.
1349
01:43:47,760 --> 01:43:48,760
Atrápala.
1350
01:43:50,440 --> 01:43:51,440
Ten.
1351
01:43:53,600 --> 01:43:54,880
Bien, ¿listo? ¿Puedes arrojarla?
1352
01:43:54,920 --> 01:43:56,319
Papá te alcanza.
1353
01:43:56,560 --> 01:43:58,153
Papá te alcanza...
1354
01:44:02,000 --> 01:44:03,000
¿Sí?
1355
01:44:06,000 --> 01:44:07,752
Es una carrera, sí.
1356
01:44:08,040 --> 01:44:10,077
Ahí está. Dale a mamá un besote.
1357
01:44:10,320 --> 01:44:11,469
¡Ven aquí!
1358
01:44:12,080 --> 01:44:13,229
¡Hola!
1359
01:44:27,120 --> 01:44:28,713
Papi, gané.
1360
01:44:29,160 --> 01:44:31,800
Vamos adentro, Teddy.
1361
01:44:32,280 --> 01:44:33,509
Dame tu manita.
1362
01:44:33,680 --> 01:44:35,239
Vamos.