1 00:00:47,360 --> 00:00:51,318 Anastasia, prometo te amo fielmente 2 00:00:51,353 --> 00:00:53,403 abandonando a todos los demás. 3 00:00:53,710 --> 00:00:57,061 Prometo amar, confiar 4 00:00:57,097 --> 00:00:59,171 y respetarte. 5 00:00:59,206 --> 00:01:03,039 Para consolarte en tiempos de Necesito y mantenerte a salvo. 6 00:01:05,075 --> 00:01:08,032 Todo lo que tengo ahora es tuyo. 7 00:01:08,067 --> 00:01:10,473 Cincuenta tonos liberados. 8 00:01:10,680 --> 00:01:13,090 Te doy mi mano en mi corazón. 9 00:01:13,657 --> 00:01:15,819 Mientras ambos vivamos. 10 00:01:20,439 --> 00:01:24,813 Christian, prometo ser tu fiel compañero 11 00:01:24,874 --> 00:01:27,427 en la enfermedad y la salud, lo prometo 12 00:01:27,463 --> 00:01:30,355 amarte incondicionalmente 13 00:01:30,390 --> 00:01:33,016 Para honrarte y respetarte 14 00:01:33,278 --> 00:01:36,179 Para traerte consuelo en tiempos de necesidad 15 00:01:36,472 --> 00:01:39,154 Prometo amarte 16 00:01:39,995 --> 00:01:42,168 mientras los dos vivamos. 17 00:01:42,673 --> 00:01:46,313 Ahora te pronuncio hombre y mujer. 18 00:01:46,349 --> 00:01:48,043 Puede besar a la novia. 19 00:02:40,354 --> 00:02:41,850 ¿Sra. Gray? 20 00:02:42,051 --> 00:02:44,145 Ese soy yo. 21 00:02:44,181 --> 00:02:46,132 Si, tú. 22 00:02:46,611 --> 00:02:49,930 Vamos a salir de aquí. 23 00:03:17,096 --> 00:03:18,688 ¿Esto te pertenece? 24 00:03:18,789 --> 00:03:20,401 Nosotros somos dueños de esto. 25 00:03:22,544 --> 00:03:25,327 Sra. Gray, Sr. Gray. 26 00:05:11,764 --> 00:05:14,109 No dormí anoche. 27 00:05:15,209 --> 00:05:18,540 No cuentes con ninguna esta noche tampoco. 28 00:05:20,882 --> 00:05:23,019 ¿Pondrás algunos de esto en mi espalda? 29 00:05:23,054 --> 00:05:24,710 Si insistes. 30 00:05:30,452 --> 00:05:32,998 - Quítatelo todo. - De ninguna manera. 31 00:05:33,654 --> 00:05:36,556 - ¿Por qué? - Estás mostrando mucho como es. 32 00:05:39,395 --> 00:05:41,724 Estoy usando más que cualquier mujer aquí. 33 00:05:41,759 --> 00:05:42,575 Quieres ser gafas por cada 34 00:05:42,629 --> 00:05:44,795 chico en la playa ... Incluyendo Taylor? 35 00:05:47,942 --> 00:05:50,115 ¿Cuándo tomará Taylor unas vacaciones? 36 00:05:50,316 --> 00:05:51,619 Necesitamos seguridad. 37 00:05:51,638 --> 00:05:54,113 - En la playa, ¿por qué? - Porque lo hacemos. 38 00:05:55,499 --> 00:05:57,092 Estás listo. 39 00:05:58,590 --> 00:06:01,353 Voy a nadar ¿Vienes? 40 00:06:03,020 --> 00:06:05,079 Estoy justo detrás tuyo. 41 00:06:22,638 --> 00:06:25,232 Aquí tienes, señor. 42 00:06:41,407 --> 00:06:43,303 "Acceso otorgado" 43 00:07:09,167 --> 00:07:10,876 ¿Qué demonios estás haciendo? 44 00:07:12,072 --> 00:07:14,758 Debo haber dado vuelta en mi sueño. 45 00:07:14,794 --> 00:07:16,461 Sí, no es gracioso. 46 00:07:16,497 --> 00:07:19,021 Venga, es un poco gracioso. 47 00:07:21,222 --> 00:07:23,382 Christian, mira alrededor. No hay nada 48 00:07:23,582 --> 00:07:25,417 pero boobs por lo que puedo ver. 49 00:07:25,913 --> 00:07:27,526 Tetas en tierra de bobo. 50 00:07:27,727 --> 00:07:29,766 A nadie le importa el mío. 51 00:07:29,767 --> 00:07:32,902 Lo harán cuando estén en el portada de algún tabloide sórdido. 52 00:07:32,903 --> 00:07:34,151 ¿Bien? 53 00:07:34,352 --> 00:07:36,684 Volvemos al bote. 54 00:08:06,117 --> 00:08:10,073 Usted insiste en desafiarme a la Sra. Gray. 55 00:08:11,595 --> 00:08:13,708 ¿Qué debo hacer al respecto? 56 00:08:14,864 --> 00:08:16,701 Aprende a vivir con ello. 57 00:08:16,703 --> 00:08:18,893 No es mi estilo. 58 00:08:21,803 --> 00:08:24,162 Cómo es que usted siempre trenza mi cabello? 59 00:08:24,398 --> 00:08:25,399 Cállate. 60 00:08:26,018 --> 00:08:28,506 Te acuerdas tu palabra segura? 61 00:08:29,907 --> 00:08:32,844 - Púrpura. - Anna. 62 00:08:33,884 --> 00:08:35,072 Rojo. 63 00:08:36,464 --> 00:08:37,633 Bueno. 64 00:08:37,634 --> 00:08:39,661 Levanta tus brazos. 65 00:09:01,413 --> 00:09:04,116 Mañana voy a llamar a este trato. 66 00:09:36,422 --> 00:09:38,829 No tirar. No muerdas 67 00:10:00,096 --> 00:10:03,641 - ¿Me amas? - Sabes que te quiero. 68 00:10:05,827 --> 00:10:10,398 - Entonces, ¿por qué me desafías? - Porque puedo. 69 00:10:25,457 --> 00:10:28,113 Debería portarme mal con más frecuencia. 70 00:10:28,148 --> 00:10:30,184 Sí, tal vez deberías. 71 00:10:33,518 --> 00:10:34,572 Hola Ross. ¿Que pasa? 72 00:10:34,773 --> 00:10:36,986 Lamento interrumpir tu luna de miel 73 00:10:37,021 --> 00:10:39,264 Tuvimos un incendio en el principal sala de servidores esta mañana. 74 00:10:39,299 --> 00:10:40,450 ¿Hubo alguien herido? 75 00:10:40,551 --> 00:10:42,103 No, y el daño podría han sido mucho peores. 76 00:10:42,139 --> 00:10:44,398 El sistema supresor de incendios entró en acción. 77 00:10:44,433 --> 00:10:46,002 Se parece a Arsen. 78 00:10:46,038 --> 00:10:48,178 Alguien plantó un artefacto explosivo. 79 00:10:48,983 --> 00:10:53,007 Este tipo ... La seguridad está barriendo el espacio para huellas dactilares y ADN. 80 00:10:53,042 --> 00:10:54,083 ¿Recibió alguna información? 81 00:10:54,284 --> 00:10:56,042 Él tomó algunos de tus archivos personales 82 00:10:56,243 --> 00:10:58,654 y luego podría haber establecido el fuego para cubrir sus huellas. 83 00:10:58,689 --> 00:11:00,204 ¿Puedes regresar? 84 00:11:03,039 --> 00:11:05,831 Oh Dios mío. Ese es Jack. 85 00:11:05,866 --> 00:11:08,278 - ¿Quién es Jack? - Jack Hyde 86 00:11:08,314 --> 00:11:10,992 - A anteriormente de SIP. - Él era mi jefe. 87 00:11:11,028 --> 00:11:13,056 Ya no, él ha sido tratado. 88 00:11:14,133 --> 00:11:16,163 Lo siento, tenemos que irnos a casa. 89 00:11:16,198 --> 00:11:19,728 Ross, puedes decirle a Andrea que necesito el jet en Nise mañana por favor? 90 00:11:20,198 --> 00:11:23,852 - Lo tengo. Lo siento, Sra. Gray - Oh, no lo seas. 91 00:11:31,427 --> 00:11:33,757 ¿Por qué Jack haría eso? Es una locura. 92 00:11:36,494 --> 00:11:37,603 ¿Qué? 93 00:11:37,638 --> 00:11:38,929 Recibí un informe de la FAA, 94 00:11:39,130 --> 00:11:41,849 ellos no piensan que el accidente de helicóptero fue un accidente. 95 00:11:42,364 --> 00:11:44,367 Dijeron que parece un sabotaje. 96 00:11:44,402 --> 00:11:46,571 ¿Sabotaje? Por qué no ¿dímelo tú? 97 00:11:46,588 --> 00:11:47,669 No quería que te preocupes. 98 00:11:47,888 --> 00:11:49,355 ¿Crees que Jack también lo hizo? 99 00:11:49,455 --> 00:11:50,880 ¿Por qué sería él ir con estos enlaces? 100 00:11:51,365 --> 00:11:52,810 No lo sé. 101 00:11:55,580 --> 00:11:56,770 Pero no te preocupes 102 00:11:56,970 --> 00:11:59,721 Te juro que te mantendré a salvo Y lo haré. 103 00:12:03,553 --> 00:12:06,287 Ana, no es gracioso. 104 00:12:07,410 --> 00:12:09,873 - Oye. - Oh, eh. 105 00:12:10,047 --> 00:12:12,633 Sr. y Sra. Gray, bienvenidos a casa. 106 00:12:12,669 --> 00:12:14,997 - Hola, Gail. - Sawyer, señora. 107 00:12:15,033 --> 00:12:17,209 - Hola. - Este es mi colega, Prescott. 108 00:12:17,244 --> 00:12:19,488 Solo Sawyer y Prescott. ¿Eso es? 109 00:12:19,689 --> 00:12:20,837 Mantenlo simple. 110 00:12:20,872 --> 00:12:22,984 Ellos estarán a cargo de tu seguridad personal 111 00:12:23,556 --> 00:12:26,279 Oh, ¿ustedes dos? 112 00:12:26,480 --> 00:12:28,246 Principalmente nos turnaremos, Sra. Gray. 113 00:12:28,282 --> 00:12:29,939 Ni siquiera sabrás que estamos aquí. 114 00:12:30,140 --> 00:12:31,276 Eso parece poco probable, 115 00:12:31,311 --> 00:12:33,226 pero gracias. 116 00:12:33,991 --> 00:12:36,334 ¿Puedo traerte algo de comer? antes de que desempaque tus maletas? 117 00:12:36,370 --> 00:12:38,789 Estoy bien. Anastasia? 118 00:12:38,843 --> 00:12:42,536 - ¿Un poco de té? - Si sí. Gracias. 119 00:12:42,572 --> 00:12:45,353 Quiero decir, por favor. Y gracias. 120 00:12:46,376 --> 00:12:48,575 - Estaré en mi oficina - Bueno. 121 00:12:48,610 --> 00:12:50,894 Más tarde, bebé. 122 00:12:50,930 --> 00:12:52,454 Ahora cuando tienes un momento, 123 00:12:52,654 --> 00:12:55,476 deberíamos discutir cómo harías gustaría dirigir el hogar. 124 00:12:56,720 --> 00:12:58,343 Ejecutar el hogar? 125 00:12:58,619 --> 00:13:00,051 Los menús de la cena, 126 00:13:00,252 --> 00:13:02,695 la lista de vinos, las flores... 127 00:13:02,730 --> 00:13:06,113 ... y qué cambios te gustaría hecho a la decoración? 128 00:13:07,922 --> 00:13:10,885 Sé que es un mucho para disfrutar 129 00:13:10,889 --> 00:13:13,738 - Sra. Gray, no hay apuro. - ¿No puedes simplemente llamarme Anna? 130 00:13:13,854 --> 00:13:17,372 Bueno, al Sr. Gray le gusta ser llamado Sr. Gray. 131 00:13:17,627 --> 00:13:19,597 Entonces, eso sería un poco extraño. 132 00:13:19,840 --> 00:13:21,119 Bueno. 133 00:13:21,319 --> 00:13:22,927 Ahora que haría te gusta por esta noche? 134 00:13:23,195 --> 00:13:24,196 Tengo carne ... 135 00:13:24,397 --> 00:13:26,212 En realidad, yo era un poco pensando que tal vez yo 136 00:13:26,260 --> 00:13:29,913 podría cocinar la cena para Christian esta noche. 137 00:13:30,059 --> 00:13:30,643 Sra. Gray. 138 00:13:30,864 --> 00:13:32,347 Lo siento mucho. Usted prob ... 139 00:13:32,547 --> 00:13:34,506 No quiero arruina tus planes 140 00:13:34,729 --> 00:13:38,189 Sra. Gray, esta es tu casa. 141 00:13:38,433 --> 00:13:39,806 Esta es tu cocina 142 00:13:40,007 --> 00:13:42,165 No necesitas pedir permiso. 143 00:13:42,385 --> 00:13:44,146 Ahora, ¿por qué no muestro tu que esta congelado 144 00:13:44,347 --> 00:13:45,647 y puedes tomarlo desde allí. 145 00:13:45,880 --> 00:13:48,026 Perfecto. 146 00:13:51,365 --> 00:13:52,444 Tiempo perfecto. 147 00:13:54,536 --> 00:13:57,082 - ¿Dónde está Gail? - Le di una noche libre. 148 00:13:57,224 --> 00:13:58,225 Sentar. 149 00:14:02,256 --> 00:14:05,631 Medianamente raro. Cómo le gusta a sir. 150 00:14:06,343 --> 00:14:07,701 Puedo acostumbrarme a esto. 151 00:14:08,666 --> 00:14:11,590 Bueno, estamos un poco casados, por lo que podría ser necesario. 152 00:14:11,833 --> 00:14:13,440 Me refería a ti, en mi cocina. 153 00:14:15,718 --> 00:14:18,560 ¿Quieres decir, descalza y embarazada? 154 00:14:21,320 --> 00:14:23,792 - Fue un chiste. - Sí. 155 00:14:24,971 --> 00:14:27,235 Supongo que no fue el 156 00:14:27,436 --> 00:14:30,080 Pieza descalza que te hizo Casi ahogas tu comida. 157 00:14:33,372 --> 00:14:35,660 Tu quieres tener niños algún día, ¿verdad? 158 00:14:36,265 --> 00:14:38,395 Algún día, claro. 159 00:14:41,371 --> 00:14:43,337 Realmente no suenas seguro. 160 00:14:43,549 --> 00:14:45,342 ¿Sabes de lo que estoy seguro? 161 00:14:46,491 --> 00:14:49,016 - Eso es gran apuesta. - Cristiano. 162 00:14:54,165 --> 00:14:57,390 - ¿No quieres tener hijos? - Por supuesto. 163 00:14:58,099 --> 00:15:01,360 Un día, solo, ahora no. 164 00:15:01,463 --> 00:15:03,326 No estoy listo para compartir contigo 165 00:15:03,527 --> 00:15:04,857 con cualquiera. 166 00:15:15,591 --> 00:15:17,917 - Sra. Gray. - Gracias. 167 00:15:43,921 --> 00:15:46,812 Anna, amable de tu parte unirte a nosotros. 168 00:15:46,945 --> 00:15:50,775 Hola Liz, ¿estoy en la oficina correcta? 169 00:15:50,875 --> 00:15:51,881 Tuvimos un cambio de imagen, 170 00:15:52,081 --> 00:15:54,876 El Sr. Roach quería darles la bienvenida el nuevo editor de ficción. 171 00:15:54,966 --> 00:15:58,060 - ¿Quién es el nuevo editor de ficción? - Usted está. 172 00:15:58,346 --> 00:16:01,407 Tienes un ascenso. 173 00:16:01,442 --> 00:16:05,254 - ¿Conseguí un ascenso? - Y ni siquiera estabas aquí. 174 00:16:06,332 --> 00:16:10,006 ¡Anna! - Hola, Hannah. 175 00:16:10,042 --> 00:16:12,730 - Hola. - Bienvenido de nuevo. 176 00:16:12,766 --> 00:16:14,881 - ¿Cómo te gusta tu nuevo escritorio? - Asombroso. 177 00:16:14,917 --> 00:16:16,667 Voy a dejar que te instales. 178 00:16:16,703 --> 00:16:19,200 Y Anna, buena suerte. No es que lo necesites. 179 00:16:20,863 --> 00:16:24,876 Entonces ... ¿Quién es ese hombre hermoso? 180 00:16:25,115 --> 00:16:27,668 Oh, ese es Sawyer. Mi seguridad personal 181 00:16:29,118 --> 00:16:32,018 Lo sé ... Es muy, muy elegante. 182 00:16:32,244 --> 00:16:36,497 - ¿Podemos encontrarle un lugar? - Podría tener una oportunidad. 183 00:16:36,874 --> 00:16:40,370 Hannah? Abajo niña 184 00:16:40,406 --> 00:16:42,473 Todo está en relativamente el mismo lugar. 185 00:16:42,509 --> 00:16:44,711 Ah, y le pregunté para cambiar tu correo electrónico 186 00:16:45,494 --> 00:16:48,837 Porque todavía te tienen como Anna Steele en lugar de Anna Gray. 187 00:16:51,292 --> 00:16:54,495 Oh, um ... Déjenlo por un tiempo. 188 00:16:54,696 --> 00:16:56,771 Hecho. Y Boyce Fox está en la ciudad. 189 00:16:58,526 --> 00:17:01,883 Increíble gracias, gracias Hannah. 190 00:17:19,663 --> 00:17:22,978 Esto es increíble. Anna, yo no puedo agradecerte lo suficiente. 191 00:17:23,206 --> 00:17:25,420 Bueno, hiciste el trabajo. 192 00:17:25,673 --> 00:17:27,913 Ahora, cuando voy a ver páginas para el libro también? 193 00:17:28,204 --> 00:17:32,448 ¿Ya? Bueno, yo tengo escrito 3 capítulos hasta el momento. 194 00:17:32,733 --> 00:17:36,650 Christian, Boyce. Este es mi esposo, Christian Gray. 195 00:17:36,780 --> 00:17:39,534 - Christian, este es Boyce Fox - Placer conocerte. 196 00:17:39,715 --> 00:17:41,729 Absolutamente. ¿Te importa? 197 00:17:41,930 --> 00:17:43,310 Necesito hablar con la Sra. Steele aquí. 198 00:17:43,345 --> 00:17:45,981 No. En realidad no, no hemos terminado. 199 00:17:47,143 --> 00:17:49,228 Sabes, solo tomaré un café. 200 00:17:49,429 --> 00:17:50,605 Encantado de conocerte. 201 00:17:55,615 --> 00:17:58,656 - Tío con buen aspecto. - En serio, Christian? 202 00:17:59,246 --> 00:18:01,554 ¿Estás evadiendo a mis autores ahora? 203 00:18:03,787 --> 00:18:07,082 Intenté enviarte un correo electrónico, rebotó. 204 00:18:07,288 --> 00:18:09,962 No hay Anastasia Grey en SIP. 205 00:18:11,354 --> 00:18:15,175 Lo sé, Anna Steele es el nombre que uso en el trabajo. 206 00:18:15,211 --> 00:18:17,682 Y sé que vas a di que no necesito trabajar 207 00:18:17,717 --> 00:18:22,060 Pero puedo quedarme en casa y hacer almuerzos y elegir papel de pared. 208 00:18:22,062 --> 00:18:23,500 Voy a perder mi mente. 209 00:18:23,714 --> 00:18:26,581 Yo trabajo porque amo mi trabajo. 210 00:18:26,826 --> 00:18:30,377 Entendido, pero no puedes ¿Me encanta como Anna Gray? 211 00:18:30,661 --> 00:18:33,431 Necesito tener mi propia identidad aquí. 212 00:18:33,724 --> 00:18:36,648 La gente ya piensa que llegué a donde estoy por ti 213 00:18:36,848 --> 00:18:37,869 Pero no lo hiciste 214 00:18:37,969 --> 00:18:40,570 Tienes esto a través trabajo duro y talento. 215 00:18:42,209 --> 00:18:43,942 Por qué eso importa ¿Cómo te llamas a ti mismo? 216 00:18:44,143 --> 00:18:45,588 A quién le importa una mierda ¿lo que la gente piensa? 217 00:18:45,623 --> 00:18:47,233 Aparentemente lo haces. 218 00:18:48,315 --> 00:18:51,123 ¿Cambiarías tu nombre por mí? 219 00:18:52,007 --> 00:18:54,629 Sí, si eso significa mucho para ti. 220 00:18:55,857 --> 00:18:59,278 De acuerdo, lo pensaré. 221 00:18:59,534 --> 00:19:02,119 - ¿Vas a? - Sí. 222 00:19:03,700 --> 00:19:07,290 Así es como funciona esto. ¿Recuerda? 223 00:19:07,326 --> 00:19:11,145 Habla, escucha, trabajar cosas. 224 00:19:11,804 --> 00:19:15,146 Ahora, pierdete. Debo encontrar mi autor. 225 00:19:15,181 --> 00:19:17,279 Y necesitas afeitarte. 226 00:19:20,659 --> 00:19:23,269 Te recogeré a las cinco. 227 00:19:24,224 --> 00:19:26,227 Es posible que no haya terminado para entonces. 228 00:19:26,875 --> 00:19:30,711 El jefe del jefe de mi jefe es una especie de dolor en el culo. 229 00:19:34,978 --> 00:19:35,996 Boyce. 230 00:19:47,756 --> 00:19:50,901 Sawyer viene justo con Taylor. Tu vienes conmigo 231 00:19:55,193 --> 00:19:58,517 - ¿Puedo conducir? - ¿Esta? No lo creo. 232 00:19:58,552 --> 00:19:59,589 - Déjame conducirlo. - No. 233 00:19:59,789 --> 00:20:00,878 - Déjame conducirlo. - No. 234 00:20:52,171 --> 00:20:54,706 Siento que he estado aquí antes. 235 00:20:54,907 --> 00:20:55,964 Lo viste. 236 00:20:55,999 --> 00:20:58,929 Cuando navegábamos en el sur. 237 00:20:59,432 --> 00:21:02,337 - Es bonito. - Yo lo compre. 238 00:21:03,470 --> 00:21:05,917 Para nosotros, hay un hogar. 239 00:21:07,926 --> 00:21:09,533 Debería haberte preguntado primero. 240 00:21:10,250 --> 00:21:12,588 Si no te gusta nosotros siempre podemos 241 00:21:14,878 --> 00:21:17,120 - Lo amo - ¿Tú lo haces? 242 00:21:22,441 --> 00:21:24,190 ¡Oh Dios mío! 243 00:21:27,274 --> 00:21:29,439 - Cristiano - Hola. 244 00:21:30,709 --> 00:21:32,404 - Anastasia. - Hola. 245 00:21:32,605 --> 00:21:34,594 Este es Jaya Matteo, el arquitecto. 246 00:21:34,954 --> 00:21:38,827 - Ella es amiga de Elliott. - Esta ubicación es perfecta. 247 00:21:39,114 --> 00:21:41,674 Te voy a construir una fabulosa casa 248 00:21:42,189 --> 00:21:45,183 - Me gustaría mostrarle a Anna adentro. - Por supuesto. 249 00:21:45,476 --> 00:21:48,671 Ese perfil de JQ en ti. 250 00:21:49,168 --> 00:21:52,738 - Amo lo que estás haciendo en África. - Oh gracias. 251 00:21:53,689 --> 00:21:54,832 Ahora, 252 00:21:54,860 --> 00:21:57,354 deja que te enseñe lo que tengo en mente. 253 00:21:59,375 --> 00:22:03,607 Un estado del arte, uno mismo suficiente, casa inteligente. 254 00:22:03,642 --> 00:22:06,221 Vidrio de autolimpieza de acero marino. 255 00:22:06,257 --> 00:22:09,755 Un ala de invitados con un entretenimiento área al oeste. 256 00:22:10,630 --> 00:22:15,462 Y esto, grupo infinito, realmente hacer ese hermoso sonido. 257 00:22:16,918 --> 00:22:20,886 Um ... Quieres rasgar el toda la casa abajo? 258 00:22:20,921 --> 00:22:23,745 ¿No es así? Está tan anticuado. 259 00:22:23,780 --> 00:22:26,912 Me gusta. Creo que tiene carácter. 260 00:22:29,305 --> 00:22:33,376 Bueno, una casa nueva sería una declaración 261 00:22:33,411 --> 00:22:37,800 y ecológicamente eficiente. quiero decir estos lugares más antiguos son tan poco prácticos. 262 00:22:38,990 --> 00:22:42,331 - Pero depende de ti. - De hecho, depende de mi esposa. 263 00:22:42,962 --> 00:22:45,085 Lo que dice va. 264 00:22:45,120 --> 00:22:47,359 - Disculpe. - Por supuesto. 265 00:22:48,427 --> 00:22:49,462 Oye, Ross. Sí. 266 00:22:50,852 --> 00:22:54,961 Huh, supongo que podríamos reutilizar algo de la piedra existente. 267 00:22:56,429 --> 00:22:58,534 Es Jaya, ¿verdad? 268 00:23:00,505 --> 00:23:02,820 Estoy seguro de que eres muy bien en lo que haces. 269 00:23:02,922 --> 00:23:05,159 De lo contrario, Christian no lo haría ha pedido su opinión. 270 00:23:07,335 --> 00:23:10,446 Pero por favor deja de hablar de mi esposo como si no estuviera aquí. 271 00:23:10,481 --> 00:23:11,680 Anna. 272 00:23:13,184 --> 00:23:15,977 He diseñado muchos proyectos de prestigio. 273 00:23:16,012 --> 00:23:17,899 Puedes llamarme Sra. Gray. 274 00:23:18,598 --> 00:23:21,941 Y este no es un proyecto Prestige, este va a ser nuestro hogar 275 00:23:22,232 --> 00:23:25,821 Entonces, si quieres este trabajo, 276 00:23:25,857 --> 00:23:28,034 Te sugiero que dejes de hacer ojos de mi marido 277 00:23:28,234 --> 00:23:29,866 y mantén tus manos para ti mismo. 278 00:23:31,368 --> 00:23:33,542 O puedes ir y volver a subir a su 279 00:23:33,742 --> 00:23:36,087 mierda color coche y conducir de regreso a Seattle. 280 00:23:36,123 --> 00:23:37,935 Tu decides. 281 00:23:39,750 --> 00:23:44,199 Mira, lo siento Sra. Gray pero yo nunca ... 282 00:23:46,688 --> 00:23:48,527 No volverá a suceder. 283 00:23:50,312 --> 00:23:52,809 - ¿Todo bien? - Sí. 284 00:23:52,845 --> 00:23:55,357 Estábamos discutiendo un enfoque alternativo. 285 00:23:55,669 --> 00:23:59,199 Algo menos en tu cara, 286 00:23:59,712 --> 00:24:02,108 más respetuoso 287 00:24:04,082 --> 00:24:07,810 Claro, solo comienza de nuevo. 288 00:24:10,972 --> 00:24:12,536 Elaboraré nuevos planes 289 00:24:12,737 --> 00:24:15,795 y los tendrás en las próximas semanas. 290 00:24:15,830 --> 00:24:17,647 Genial, esperamos con ansias. 291 00:24:17,683 --> 00:24:20,232 - Sr. Gray. - Gracias, Jaya. 292 00:24:20,714 --> 00:24:22,692 Sra. Gray. 293 00:24:27,395 --> 00:24:29,583 Esto va a ser divertido. 294 00:24:30,102 --> 00:24:34,364 Estoy pagando por seguridad extra y Eres más temible que cualquiera de ellos. 295 00:24:34,565 --> 00:24:36,043 Aquí. 296 00:24:36,488 --> 00:24:39,370 Puedes manejarla, puedes manejar esto 297 00:24:55,636 --> 00:24:57,652 Wow, Anna. Fácil, Anna. 298 00:25:12,348 --> 00:25:15,261 Hemos perdido a Taylor y Sawyer. 299 00:25:15,296 --> 00:25:18,986 Slackers. Soy un piloto de carreras. 300 00:25:19,618 --> 00:25:23,706 Hola, Taylor. El SUV. 301 00:25:24,466 --> 00:25:25,817 Yo lo veo. 302 00:25:28,592 --> 00:25:30,269 Estamos siendo seguidos. 303 00:25:30,305 --> 00:25:33,113 - ¿Eso es Dodge? - Sawyer corrió los platos, es falso. 304 00:25:33,148 --> 00:25:34,932 - Sueltalos. - ¿Seriamente? 305 00:25:34,968 --> 00:25:36,770 Seriamente. 306 00:25:37,139 --> 00:25:38,422 Sueltelos. 307 00:25:56,115 --> 00:25:59,263 Puede hacerlo, no disminuya la velocidad. Se dirige y nos lleva a casa. 308 00:26:07,848 --> 00:26:09,670 Buen trabajo. 309 00:26:28,334 --> 00:26:29,717 Taylor, te tengo en el altavoz. 310 00:26:29,918 --> 00:26:31,567 Estamos justo detrás del Dodge. Sr. Gray, 311 00:26:31,768 --> 00:26:33,376 él todavía está tratando de ponerse al día con usted. 312 00:26:33,411 --> 00:26:34,810 ¿Puedes distinguir el conductor? 313 00:26:34,846 --> 00:26:36,616 No, todavía no. 314 00:26:38,837 --> 00:26:40,487 Ir. 315 00:26:46,947 --> 00:26:48,670 Vamos tio. 316 00:26:54,390 --> 00:26:56,360 - Luces traseras de destello. - Eso es un movimiento dick. 317 00:27:04,499 --> 00:27:05,818 Vete aquí. 318 00:27:19,062 --> 00:27:20,645 Ahí, el estacionamiento. 319 00:27:28,103 --> 00:27:29,123 - ¿Taylor? - Sí señor. 320 00:27:29,324 --> 00:27:31,761 - ¿Lo hemos perdido? - Todavía estamos en búsqueda. 321 00:27:32,464 --> 00:27:34,310 ¿Estás bien? 322 00:27:41,714 --> 00:27:44,324 - Estamos en un estacionamiento. - Lo sé. 323 00:28:17,289 --> 00:28:19,668 Lo siento, Sr. Gray, los perdimos. 324 00:28:19,958 --> 00:28:21,379 Eso tiene que ser Hyde. 325 00:28:21,648 --> 00:28:23,718 Lo obtuve de la Patrulla de Caminos. 326 00:28:25,300 --> 00:28:28,197 Eso no es Hyde. Eso parece una mujer. 327 00:28:28,517 --> 00:28:30,354 ¿Dónde está Leyla Williams ahora? 328 00:28:30,390 --> 00:28:31,813 Todavía con la familia en Connecticut. 329 00:28:31,837 --> 00:28:33,977 Quien sea ella tiene que estar trabajando con Hyde. 330 00:28:34,206 --> 00:28:36,540 - ¿Qué es lo último sobre él? - No ha sido visto por mes. 331 00:28:36,564 --> 00:28:38,762 Sin compras, sin transacciones en cajeros automáticos 332 00:28:38,798 --> 00:28:40,543 ¿Qué hay de amigos, familia? 333 00:28:40,579 --> 00:28:41,863 Sí, no mucho de ambos. 334 00:28:41,898 --> 00:28:44,744 DE ACUERDO. Quiero todo allí es saber sobre Hyde. 335 00:28:44,779 --> 00:28:47,686 De dónde viene, el tamaño de su zapato Todo ello. 336 00:28:47,721 --> 00:28:49,812 Y quiero los tres de tú con nosotros en Nueva York. 337 00:28:49,848 --> 00:28:50,904 ¿Qué? 338 00:28:51,004 --> 00:28:52,837 Tengo que ir allí para una reunión esta semana. Tu vienes conmigo 339 00:28:56,645 --> 00:28:58,907 ¿Pueden darnos un segundo? 340 00:29:01,398 --> 00:29:04,392 Sabes que no puedo ir a Nueva York, Tengo que trabajar. 341 00:29:04,427 --> 00:29:06,985 - Llévalo contigo - Tengo reuniones. 342 00:29:07,021 --> 00:29:08,786 - reprogramar - Tengo que irme. 343 00:29:08,822 --> 00:29:11,942 Tengo responsabilidades, tú no puede mantenerme en una jaula 344 00:29:11,978 --> 00:29:13,839 - Solo quiero que estés a salvo. - Estaré a salvo. 345 00:29:13,874 --> 00:29:15,658 Tengo a Sawyer y Prescott. 346 00:29:17,101 --> 00:29:18,798 Estaré bien. 347 00:29:19,700 --> 00:29:21,479 Necesitas un corte de pelo. 348 00:29:22,355 --> 00:29:23,584 No es la prioridad 349 00:29:23,784 --> 00:29:25,862 - Yo puedo hacerlo. - No. 350 00:29:26,063 --> 00:29:28,547 Sí, solía cortar mi el cabello de papá todo el tiempo. 351 00:29:28,582 --> 00:29:30,325 No quiero pareces tu padre 352 00:29:31,900 --> 00:29:33,228 Bueno. 353 00:30:09,268 --> 00:30:11,256 - Cristiano. - ¿Qué? 354 00:30:11,258 --> 00:30:13,493 - Me estás distrayendo. - Bueno. 355 00:30:13,668 --> 00:30:15,724 Has terminado? 356 00:30:28,054 --> 00:30:30,961 De acuerdo, suficiente. ¡Suficiente! 357 00:30:31,744 --> 00:30:35,602 - ¿Dónde están las tijeras? - En mi escritorio. 358 00:30:35,667 --> 00:30:38,230 Espera aquí. No te muevas 359 00:30:38,920 --> 00:30:41,383 No ire a ninguna parte 360 00:31:23,560 --> 00:31:26,215 ¿Por qué hay un arma en tu escritorio? 361 00:31:26,501 --> 00:31:27,534 Es de Leila. 362 00:31:28,839 --> 00:31:31,084 ¿Por qué no se lo diste a la policía? 363 00:31:32,896 --> 00:31:35,484 Ella está en suficientes problemas. 364 00:31:38,521 --> 00:31:39,578 Aquí. 365 00:31:46,662 --> 00:31:48,923 Como un río 366 00:31:49,624 --> 00:31:50,689 Bueno. 367 00:32:14,834 --> 00:32:18,970 - Buenos días, esposa - Buenos días, esposo. 368 00:32:20,762 --> 00:32:21,763 Me voy. 369 00:32:24,886 --> 00:32:28,314 Vuela seguro. Envíame un mensaje de texto cuando aterrices. 370 00:32:28,350 --> 00:32:30,519 Mantente cerca de Sawyer y Prescott 371 00:32:30,887 --> 00:32:33,401 Ven directo a casa después del trabajo. 372 00:32:33,912 --> 00:32:35,980 Realmente lo prometo. 373 00:32:36,306 --> 00:32:37,915 te quiero. 374 00:33:02,120 --> 00:33:03,214 Hola, Sr. Roach. 375 00:33:03,414 --> 00:33:06,616 Jerry, vamos, Jesús es Jerry, ¿está bien? 376 00:33:08,540 --> 00:33:11,961 Pedidos anticipados de Boyce Fox, Mira eso. Echale un vistazo. 377 00:33:13,806 --> 00:33:15,470 ¿Doscientos mil? 378 00:33:15,548 --> 00:33:17,090 Eso incluye el libros y marketing 379 00:33:17,291 --> 00:33:18,682 aún no ha llegado fuera de los bloques todavía. 380 00:33:18,707 --> 00:33:19,889 Oh Dios mío. 381 00:33:20,089 --> 00:33:22,359 Usted tenía razón sobre sus lectores. 382 00:33:22,560 --> 00:33:24,684 Eso es realmente justo. 383 00:33:24,946 --> 00:33:27,466 Es un buen trabajo, realmente buen trabajo Anna. 384 00:33:28,562 --> 00:33:29,812 Sigue viniendo. 385 00:33:36,387 --> 00:33:38,878 Kate- Oye extraño! ¿Bebidas esta noche? ¡Nos conseguimos una mesa en el club Bunker! 386 00:34:05,608 --> 00:34:07,621 Sawyer, ¿podemos ir a la club bunker por favor? 387 00:34:07,657 --> 00:34:09,453 El Sr. Gray dijo que tomara tu directamente a casa 388 00:34:09,621 --> 00:34:12,932 Oh! El Sr. Gray no está aquí, yo soy. 389 00:34:12,967 --> 00:34:14,916 Entonces ... club Bunker por favor. 390 00:34:15,461 --> 00:34:17,533 Sí, señora. 391 00:34:19,685 --> 00:34:21,623 ¿Realmente? ¿Un guardaespaldas personal? 392 00:34:21,823 --> 00:34:24,002 Porque Elliott no estaba exagerando. 393 00:34:24,299 --> 00:34:25,096 ¿Qué quieres decir? 394 00:34:25,132 --> 00:34:26,700 Él dijo que Christian funcionó seguridad para el 395 00:34:26,900 --> 00:34:28,469 toda la familia después de lo sucedió con Hyde. 396 00:34:28,494 --> 00:34:30,190 Al parecer, está conduciendo ellos locos y 397 00:34:30,391 --> 00:34:32,042 Mia sigue dando tiempo dificil para dormir 398 00:34:32,700 --> 00:34:33,716 ¿Por qué me miras así? 399 00:34:34,016 --> 00:34:35,222 tu no sabes que ¿Estoy hablando de? 400 00:34:35,672 --> 00:34:38,262 No se que estas hablando de. 401 00:34:38,298 --> 00:34:40,468 Después de que encontraron todos esos archivos en la computadora de Hyde, 402 00:34:40,782 --> 00:34:44,469 cosas sobre Christian, los Grises él no te dijo nada de eso? 403 00:34:44,795 --> 00:34:49,501 No, no, no lo hizo. Pero soy seguro, él tenía sus razones. 404 00:34:51,058 --> 00:34:54,717 Hola, hola, perdón, ¿podemos conseguir dos Martinis más, por favor? 405 00:34:54,918 --> 00:34:56,021 Por supuesto, de inmediato. 406 00:34:56,707 --> 00:35:00,149 No puedo realmente Yo prometí Christian, me iría a casa. 407 00:35:00,184 --> 00:35:03,792 Oh, vamos, tienes miedo de que tu un caliente guardaespaldas te golpeará. 408 00:35:04,034 --> 00:35:07,620 Si, probablemente. 409 00:35:08,875 --> 00:35:11,950 - ¿Cómo está Elliott? ¿Que esta pasando? - El está ocupado. 410 00:35:12,302 --> 00:35:16,280 Él está trabajando en este proyecto ecológico con ese arquitecto Jaya Matteo. 411 00:35:16,564 --> 00:35:19,947 - Uno con el realmente grande ... - Planes. 412 00:35:20,310 --> 00:35:23,754 Sí, Hugh planea, y chico, no A Elliott le gusta mirar esos planes. 413 00:35:23,790 --> 00:35:27,727 - No, él te adora Kate. - No sé, yo solo ... 414 00:35:27,762 --> 00:35:29,705 Tengo esta sensación. 415 00:35:30,029 --> 00:35:31,903 ¿Por qué no solo preguntarle directamente? 416 00:35:31,938 --> 00:35:34,238 Honestamente, no lo sé si sé la respuesta. 417 00:35:34,960 --> 00:35:38,606 Lo que sea. odio eso Incluso me importa tanto. 418 00:35:38,887 --> 00:35:40,993 - ¡No no! - Aquí tienes. 419 00:35:41,194 --> 00:35:43,367 Gracias, solo mantengan Ellos vienen. ¿Podrías? 420 00:35:43,567 --> 00:35:45,217 - Y nunca te detengas. Gracias. - Por supuesto. 421 00:35:45,516 --> 00:35:48,917 No, realmente no puedo, voy a meterse en tantos problemas. 422 00:35:48,968 --> 00:35:51,875 Mírate, eres tan... 423 00:35:51,910 --> 00:35:53,718 - ¿Qué? - Casado. 424 00:35:54,990 --> 00:35:56,197 Lo sé. 425 00:35:56,791 --> 00:35:58,981 Honestamente, sucedió tan rápido. 426 00:36:00,142 --> 00:36:01,984 Hacer que mi cabeza gire. 427 00:36:02,984 --> 00:36:06,437 - Te conviene. - Sí, creo que sí. 428 00:36:06,538 --> 00:36:09,227 Sí, excepto que no lo haces mira lo suficiente a tus amigos 429 00:36:09,481 --> 00:36:12,758 - Lo sé, lo sé, lo siento. - Extrañé tu cara. Aclamaciones. 430 00:36:12,794 --> 00:36:14,583 Aclamaciones. 431 00:36:14,619 --> 00:36:16,602 - A tu cara. - Para mis planes. 432 00:36:18,013 --> 00:36:20,972 Oh, Dios mío, ¿qué es eso? 433 00:36:21,008 --> 00:36:25,087 Ya sabes como soy, Odio las medusas. 434 00:36:25,122 --> 00:36:28,039 Y estoy como a la mitad de la agua y a mitad de camino del terreno. 435 00:36:28,734 --> 00:36:30,891 Oh Dios mío. You are so cute. 436 00:36:31,176 --> 00:36:33,070 - Te extrañe. - Te extrañe. 437 00:36:33,367 --> 00:36:35,535 Te voy a acechar hasta haces otra cita, ¿está bien? 438 00:36:37,098 --> 00:36:38,698 Oh lo siento, mi teléfono. Es una locura 439 00:36:38,734 --> 00:36:40,213 - Está bien - Oh Jesús. 440 00:36:41,394 --> 00:36:44,558 - Vamos, te llevaremos. - Bueno. 441 00:36:45,146 --> 00:36:48,228 Este es Christian Gray. Deja un mensaje. 442 00:36:51,947 --> 00:36:52,978 Aserrador, 443 00:36:53,013 --> 00:36:57,496 si hablas a mi marido esta noche, 444 00:36:57,532 --> 00:37:01,295 simplemente no digas nada. Déjame decírselo 445 00:37:01,330 --> 00:37:03,218 que estaba afuera con Kate ¿OKAY? 446 00:37:03,942 --> 00:37:05,487 El Sr. Gray ya sabe. 447 00:37:05,688 --> 00:37:08,308 Hablé con él cuando saliste del trabajo 448 00:37:11,904 --> 00:37:13,344 Mierda. 449 00:37:42,782 --> 00:37:43,897 ¿Sra. Gray? 450 00:37:45,611 --> 00:37:47,770 Anna, eres va a ser una buena chica. 451 00:37:48,760 --> 00:37:50,963 Y caminarás hacia el elevador 452 00:37:51,318 --> 00:37:54,743 agradable y lento. 453 00:37:56,573 --> 00:37:58,614 ¡Sra. Gray! Déjala ir. 454 00:38:02,258 --> 00:38:06,827 - Adelante. Toma la oportunidad. - Suelta el cuchillo. 455 00:38:11,840 --> 00:38:13,416 Manos en tu cabeza 456 00:38:13,571 --> 00:38:15,822 Manos en la cabeza o dispararé. 457 00:38:16,976 --> 00:38:18,227 ¿Estás bien, Sra. Gray? 458 00:38:18,262 --> 00:38:19,583 - ¿Te lastimó? - No, estoy bien. 459 00:38:20,731 --> 00:38:22,722 - Mejor frenarlo. - No tengo nada. 460 00:38:22,757 --> 00:38:26,982 Nosotros sí, puedo encontrar algo. 461 00:38:29,151 --> 00:38:33,433 - Entonces, Hyde es un ex colega tuyo? - Ah, sí. Él era mi jefe. 462 00:38:33,651 --> 00:38:34,928 Hasta hace unas semanas, pero 463 00:38:34,963 --> 00:38:37,722 lo dejan ir. 464 00:38:37,758 --> 00:38:40,210 - ¿Puedo preguntar por que? - Porque él me atacó. 465 00:38:40,246 --> 00:38:43,091 Señor, recuperamos esto de un ascensor 466 00:38:43,291 --> 00:38:45,149 vehículo de mantenimiento estacionado en el garaje inferior. 467 00:38:45,875 --> 00:38:46,904 Placas robadas, 468 00:38:46,939 --> 00:38:48,964 debe haber sido cómo el sospechoso obtuvo acceso. 469 00:38:50,819 --> 00:38:52,645 Esto significa cualquier cosa ¿para usted, señora Gray? 470 00:38:57,076 --> 00:38:58,835 No nada. 471 00:38:59,076 --> 00:39:02,335 El Sr. Gray está de camino a casa, tendremos que concluir esto. 472 00:39:02,606 --> 00:39:05,675 Terminaremos esto en otro momento Sra. Gray. Descansas. 473 00:39:06,845 --> 00:39:08,531 Y uh ... 474 00:39:08,567 --> 00:39:10,607 No te preocupes por Hyde, tenemos tiene suficiente para abrazarlo. 475 00:39:10,631 --> 00:39:11,977 Él no va a ir pesado. 476 00:39:13,053 --> 00:39:14,584 Bien. 477 00:39:30,823 --> 00:39:32,024 Hola. 478 00:39:43,106 --> 00:39:44,649 Ven a la cama. 479 00:39:56,844 --> 00:39:58,266 Quizas mas tarde. 480 00:40:47,681 --> 00:40:49,072 No puedo 481 00:41:03,441 --> 00:41:04,664 Anna, hey. 482 00:41:06,163 --> 00:41:08,382 Acabo de ver esto. ¿Estás bien? 483 00:41:12,614 --> 00:41:15,363 Debe haber sido aterrador. ¿Estás seguro de que deberías estar en el trabajo? 484 00:41:15,399 --> 00:41:17,264 Sí, fue pero soy, soy ... 485 00:41:17,421 --> 00:41:18,670 Estoy bien. 486 00:41:19,523 --> 00:41:20,844 Estoy bien. 487 00:41:28,174 --> 00:41:30,884 Uno de los informes dijo que fue Jack Hyde. 488 00:41:32,560 --> 00:41:33,960 Era. 489 00:41:34,975 --> 00:41:36,343 ¿Que queria el? 490 00:41:36,568 --> 00:41:40,496 Liz, aprecio tu preocupación pero no quiero hablar de eso 491 00:41:42,786 --> 00:41:44,168 Bueno. 492 00:41:44,395 --> 00:41:46,760 No se que Voy a decirle al Sr. Roach. 493 00:41:48,089 --> 00:41:50,065 Hablaré con Jerry. 494 00:41:51,470 --> 00:41:55,152 Lo que digas, Sra. Gray. 495 00:42:05,216 --> 00:42:07,087 ¿Hola? 496 00:42:14,064 --> 00:42:15,943 Bienvenido a casa Anastasia. 497 00:42:17,811 --> 00:42:18,949 ¿Cristiano? 498 00:42:19,752 --> 00:42:21,066 ¿Dónde están todos? 499 00:42:21,263 --> 00:42:22,432 En otra parte. 500 00:42:28,794 --> 00:42:30,730 Pensé que estabas enojado conmigo. 501 00:42:31,270 --> 00:42:33,043 Giro de vuelta. 502 00:42:52,786 --> 00:42:54,824 Vamos a la sala de juegos. 503 00:43:42,544 --> 00:43:44,689 Voy a conducirte salvaje. 504 00:44:18,957 --> 00:44:21,208 Así es como me haces sentir. 505 00:44:22,912 --> 00:44:24,336 Cristiano. 506 00:44:25,491 --> 00:44:27,347 Prometes una cosa 507 00:44:28,123 --> 00:44:29,903 luego haz lo opuesto. 508 00:44:34,634 --> 00:44:36,518 Ahora sabes cómo se siente eso. 509 00:44:37,193 --> 00:44:39,474 Christian ... ¿Qué estás haciendo? 510 00:44:39,510 --> 00:44:41,938 - No te detengas. - Frustrante, ¿verdad? 511 00:44:41,973 --> 00:44:43,278 ¿Por qué te estás deteniendo? 512 00:44:43,314 --> 00:44:45,407 Frustrante como tu 513 00:44:45,442 --> 00:44:47,129 Rojo rojo. 514 00:44:47,165 --> 00:44:49,966 Rojo, rojo, rojo, rojo! 515 00:45:12,064 --> 00:45:15,355 Eso no fue amor Christian, eso fue venganza. 516 00:45:15,390 --> 00:45:17,008 Me dijiste que vendrías Directo a casa 517 00:45:17,044 --> 00:45:19,148 No uses la habitación roja igualar el puntaje 518 00:45:19,184 --> 00:45:20,199 Estaba asustado por ti. 519 00:45:20,399 --> 00:45:22,855 Estaba más seguro en ese bar con Kate de lo que estaba aquí. 520 00:45:23,745 --> 00:45:25,509 Te negué, 521 00:45:25,544 --> 00:45:27,215 para que lo entiendas Qué se siente 522 00:45:27,316 --> 00:45:29,617 para mi cuando tu rompe tus promesas 523 00:45:29,653 --> 00:45:30,991 Usted me negó que me castigara. 524 00:45:31,026 --> 00:45:33,601 Me sentía impotente sabiendo que Hyde estaba allí afuera. 525 00:45:33,637 --> 00:45:35,690 Yo estaba enojado, Estaba lejos de casa. 526 00:45:38,468 --> 00:45:41,262 Solo quería ver a mis amigos 527 00:45:41,297 --> 00:45:43,213 Pero Christian, ¿por qué no dímelo tú 528 00:45:43,414 --> 00:45:45,421 él estaba manteniendo archivos en ti y tu familia? 529 00:45:45,807 --> 00:45:47,909 ¿De qué se trata? 530 00:45:47,945 --> 00:45:49,367 Anna, por favor. 531 00:45:55,889 --> 00:45:58,451 La verdad es que no tengo idea. 532 00:45:58,487 --> 00:46:01,095 ¿Por qué va él a estos enlaces para llegar a nosotros? 533 00:46:01,183 --> 00:46:02,955 Tiene que haber una razón. 534 00:46:03,871 --> 00:46:05,426 Tiene que haber alguna conexión. 535 00:46:05,620 --> 00:46:06,679 Lo sé. 536 00:46:15,214 --> 00:46:17,529 Sabes, tuve un sueño anoche. 537 00:46:18,751 --> 00:46:21,698 Que estás muerto. 538 00:46:21,733 --> 00:46:23,963 Y estás mintiendo sobre el concreto. 539 00:46:25,029 --> 00:46:28,731 Y tu estabas frío y No podría despertarte. 540 00:46:31,389 --> 00:46:32,574 Estoy bien. 541 00:46:34,190 --> 00:46:36,065 Estoy aquí, estoy bien. 542 00:46:39,256 --> 00:46:41,388 Hyde está encerrado ahora. 543 00:46:41,632 --> 00:46:44,907 Y estoy aquí contigo. 544 00:46:47,866 --> 00:46:49,285 Lo siento. 545 00:46:55,720 --> 00:46:58,275 - Sawyer. - Hanna. 546 00:47:03,194 --> 00:47:05,328 Anna Stee ... Gray. 547 00:47:05,670 --> 00:47:09,954 Sra. Gray, es el jefe del jefe de su jefe. Mira por tu ventana. 548 00:47:10,414 --> 00:47:13,559 Creo que merecías un descanso de todo esto. 549 00:47:13,594 --> 00:47:15,755 Te llevo por el fin de semana. 550 00:47:15,790 --> 00:47:19,195 La Sra. Jones ha hecho las maletas. Está en el baúl. 551 00:47:19,231 --> 00:47:23,305 ¿Ella lo sabía? ¿Puedo saber a dónde vamos esta vez? 552 00:47:23,341 --> 00:47:24,342 Sí nena. 553 00:47:24,529 --> 00:47:26,728 Usted ganó esa subasta. Justo donde se pone 554 00:47:26,828 --> 00:47:29,234 - vale tu dinero. - De acuerdo, ya voy. 555 00:47:33,287 --> 00:47:36,243 - Encantado de verte de nuevo, Statham. - Sra. Gray, Sr. Gray. 556 00:47:43,438 --> 00:47:44,820 - ¡Sorpresa! - ¡Oh Dios mío! 557 00:47:46,529 --> 00:47:48,931 No quieres ver mas de tus amigos? 558 00:48:17,965 --> 00:48:20,100 Eso es hermoso. 559 00:48:21,090 --> 00:48:24,757 ¿Crees que esto es bueno? Deberías verlo en la nieve. 560 00:48:24,793 --> 00:48:26,764 Deberías golpear totalmente la sauna juntos. 561 00:48:26,774 --> 00:48:28,021 Totalmente. 562 00:48:32,266 --> 00:48:35,645 De acuerdo, este es tuyo, Estoy en el otro extremo de la casa. 563 00:48:35,846 --> 00:48:38,190 Y ustedes dos pueden hacer tanto ruido como puedas 564 00:48:41,112 --> 00:48:43,572 Y hay un piano. 565 00:48:59,390 --> 00:49:00,668 De ninguna manera. 566 00:49:02,467 --> 00:49:04,752 Ustedes deben tener lo escuché tocar antes. 567 00:49:05,291 --> 00:49:08,298 - Nunca lo hemos escuchado cantar - Nunca. 568 00:49:11,569 --> 00:49:14,310 Tal vez ya escuché lo suficiente. 569 00:49:36,710 --> 00:49:39,437 ¿Crees que Elliott lo haría ¿Alguna vez engañaste a Kate? 570 00:49:43,030 --> 00:49:45,442 Ella piensa que está durmiendo con Jaya Matteo. 571 00:49:45,677 --> 00:49:48,508 Estoy seguro de que tiene pero eso no quiere decir que tiene ahora. 572 00:49:48,543 --> 00:49:49,819 De Verdad? ¿Él tiene? 573 00:49:49,855 --> 00:49:53,326 Probablemente, Elliott durmió con la mitad de Seattle. 574 00:49:56,384 --> 00:50:01,165 No sabía que él era tan ... Promiscuo. 575 00:50:01,675 --> 00:50:04,565 - Anna, eso no es asunto nuestro - Lo sé. 576 00:50:05,382 --> 00:50:10,136 Bueno, será nuestro negocio cuando matarlo por romper el corazón de Kate. 577 00:50:14,800 --> 00:50:17,803 Mia dijo que casi nunca vienes aquí. 578 00:50:18,148 --> 00:50:21,074 Nunca ha habido alguien Yo quería mencionar aquí. 579 00:50:21,415 --> 00:50:23,525 Te estaba esperando. 580 00:50:55,663 --> 00:50:56,892 Anna. 581 00:51:30,411 --> 00:51:31,994 Buena esa. 582 00:51:33,844 --> 00:51:35,347 Ahí tienes. 583 00:51:35,383 --> 00:51:36,844 Te estaba buscando. 584 00:51:38,789 --> 00:51:39,790 ¿Estás bien? 585 00:51:40,441 --> 00:51:41,756 No pude dormir 586 00:51:42,349 --> 00:51:43,822 ¿Quieres hablar de ello? 587 00:51:43,858 --> 00:51:47,164 Siempre he hablado de esto una pinta de helado al respecto. 588 00:51:50,334 --> 00:51:52,237 Te haré un poco de té. 589 00:52:05,751 --> 00:52:07,323 Lo siento mucho. 590 00:52:07,729 --> 00:52:09,148 No es divertido. 591 00:52:10,074 --> 00:52:11,874 Oh Dios, está goteando, Lo conseguiré. 592 00:52:20,261 --> 00:52:21,360 Bueno. 593 00:52:22,431 --> 00:52:24,306 Esto es mío. 594 00:52:29,451 --> 00:52:30,538 Bueno. 595 00:53:55,677 --> 00:53:58,778 - ¿Qué? - Es mi turno. 596 00:54:27,668 --> 00:54:28,825 - Anna - ¿Qué? 597 00:54:28,860 --> 00:54:31,132 Mantenlo abajo, no es necesario Despierta toda la casa. 598 00:54:31,167 --> 00:54:33,864 Realmente no me importa sobre toda la casa. 599 00:55:00,374 --> 00:55:02,908 Christian, Elliott está tomando nosotros excursionismo, ¿vienes? 600 00:55:03,067 --> 00:55:04,492 No, tengo trabajo que hacer. 601 00:55:05,038 --> 00:55:07,763 Vamos, es solo pasear por las colinas 602 00:55:08,018 --> 00:55:09,401 Cuando Elliott dice dar un paseo, él quiere decir 603 00:55:09,584 --> 00:55:12,421 veinte millas rectas cuesta arriba pero con corteza de árbol. 604 00:55:12,878 --> 00:55:14,822 ¿Qué pasa si me encuentro con un oso? 605 00:55:15,027 --> 00:55:16,965 Buena suerte al oso. 606 00:55:19,558 --> 00:55:21,490 ¿Cómo estuvo Christian? como cuando era pequeño? 607 00:55:21,750 --> 00:55:23,314 Él nunca ha hablado realmente sobre eso. 608 00:55:23,350 --> 00:55:25,054 Eso es un milagro que habla en absoluto, 609 00:55:25,090 --> 00:55:26,960 cuando mamá y papá primero lo trajo a casa, 610 00:55:27,251 --> 00:55:28,499 él nunca habló. 611 00:55:28,726 --> 00:55:30,995 Él no lloró, quiero decir el nunca lloró 612 00:55:31,273 --> 00:55:32,783 Él pateó el mierda de mí unos pocos 613 00:55:32,984 --> 00:55:34,536 veces cuando mamá no estaba mirando sin embargo. 614 00:55:34,572 --> 00:55:35,587 De Verdad? 615 00:55:35,818 --> 00:55:38,152 Ustedes parecen como estás muy cerca ahora. 616 00:55:38,869 --> 00:55:40,962 Sí, hemos crecido mucho desde entonces. 617 00:55:41,432 --> 00:55:42,862 Ahora estoy asombrado de él. 618 00:55:43,087 --> 00:55:44,991 Él es el tipo más valiente que conozco. 619 00:55:45,484 --> 00:55:47,202 Nada lo asusta 620 00:55:47,863 --> 00:55:50,195 Pareces bastante valiente. 621 00:55:50,706 --> 00:55:52,940 ¿Yo? Nah. 622 00:55:54,004 --> 00:55:55,531 ¿De qué estás tan asustado? 623 00:55:57,008 --> 00:55:59,944 Hola Elliott, ¿cuándo es esto? marcha del bosque va a terminar? 624 00:55:59,979 --> 00:56:02,030 Le prometí a Anna iríamos de compras 625 00:56:02,567 --> 00:56:04,790 Bueno, supongo que podríamos regresar a la ciudad. 626 00:56:04,991 --> 00:56:06,526 Tengo algunos recados para correr. 627 00:56:09,496 --> 00:56:12,306 Señor, esto acaba de llegar. 628 00:56:12,348 --> 00:56:13,937 Más antecedentes sobre Hyde 629 00:56:14,463 --> 00:56:18,391 Fui a Princeton en beca, graduado. 630 00:56:18,704 --> 00:56:19,953 Chico inteligente. 631 00:56:19,989 --> 00:56:23,405 Trabajó para editores en Nueva York y Chicago antes de SIP. 632 00:56:24,136 --> 00:56:25,210 ¿Qué más? 633 00:56:25,563 --> 00:56:28,905 Localizamos a un exorcista y desde que Hyde durmió con ella 634 00:56:28,941 --> 00:56:30,846 hizo un video sexual, lo usé para chantajearla. 635 00:56:31,176 --> 00:56:32,514 Jesús. 636 00:56:32,549 --> 00:56:34,955 - ¿Le ha dicho a la policía? - Ella iría a grabar. 637 00:56:35,206 --> 00:56:37,033 Y otra cosa aparentemente Hyde era 638 00:56:37,234 --> 00:56:39,112 dentro y fuera de hogares de crianza en Detroit. 639 00:56:39,391 --> 00:56:40,955 Yo tambien. 640 00:56:42,005 --> 00:56:43,756 - Buen trabajo, sigue cavando. - Señor. 641 00:56:44,014 --> 00:56:45,185 Y Taylor ... 642 00:56:45,434 --> 00:56:48,030 Anna todavía está temblando. Ni una palabra sobre esto por ahora. 643 00:56:48,126 --> 00:56:49,287 Sí señor. 644 00:56:55,164 --> 00:56:57,726 ¡Oh si! 645 00:56:58,159 --> 00:57:01,351 No lo sé, es muy bajo en la espalda. 646 00:57:01,387 --> 00:57:03,955 - Hace calor - Si pero... 647 00:57:04,298 --> 00:57:06,376 Christian va a me encanta este vestido 648 00:57:06,531 --> 00:57:08,355 Ayuda, mi cremallera está atascada. 649 00:57:09,801 --> 00:57:11,016 Oh, déjame ver. 650 00:57:31,970 --> 00:57:35,289 - ¿Qué piensas? - Oh Dios mío. 651 00:57:35,324 --> 00:57:38,442 Mírate, Eres como un San Valentín. 652 00:57:38,478 --> 00:57:39,810 Giro de vuelta. 653 00:57:40,210 --> 00:57:43,459 - A Elliot le va a encantar. - A él le encantará. 654 00:57:43,692 --> 00:57:45,245 Zapatos. 655 00:57:45,281 --> 00:57:46,711 Tomemos un trago. 656 00:57:47,215 --> 00:57:49,812 Oh chica. Mírate. 657 00:57:49,848 --> 00:57:51,612 Lo sé Es como una servilleta. 658 00:57:56,333 --> 00:57:59,313 Dime que no lo hiciste ponte eso para ir de excursión. 659 00:57:59,967 --> 00:58:01,287 Por supuesto lo hice. 660 00:58:01,662 --> 00:58:03,094 Yo si. Es um ... 661 00:58:04,856 --> 00:58:09,591 Es bueno para sudar y tiene un rango completo de movimiento 662 00:58:09,886 --> 00:58:11,770 Muy corto. 663 00:58:12,122 --> 00:58:13,336 Lo sé. 664 00:58:14,606 --> 00:58:16,953 Y no está muy lejos de aquí. 665 00:58:18,690 --> 00:58:20,689 Hacia aqui. 666 00:58:21,599 --> 00:58:23,359 Para ahi. 667 00:58:25,028 --> 00:58:26,199 Hacia aqui. 668 00:58:26,886 --> 00:58:29,038 Así que no te inclines, 669 00:58:29,300 --> 00:58:30,440 deberíamos estar bien. 670 00:58:34,762 --> 00:58:36,397 Oops. 671 00:58:43,828 --> 00:58:47,249 Hola Elliott, lo vi arquitectura en la ciudad hoy? 672 00:58:47,526 --> 00:58:50,707 Jaya Matteo. Sí. 673 00:58:50,974 --> 00:58:53,779 - Ella tiene un lugar aquí. - OKAY. 674 00:58:54,275 --> 00:58:57,622 ¿Son reales, como, pueden ser reales? 675 00:58:57,869 --> 00:58:59,272 Nunca pregunte. 676 00:58:59,308 --> 00:59:01,801 Dos botellas de champán Y seis vasos, por favor. 677 00:59:03,472 --> 00:59:05,693 ¿Estamos celebrando algo? 678 00:59:16,475 --> 00:59:19,526 En cierto punto, la idea, 679 00:59:19,985 --> 00:59:23,823 de pasar el resto de mi la vida con una persona parecía 680 00:59:24,176 --> 00:59:26,007 no imaginable. 681 00:59:27,413 --> 00:59:30,304 Y luego conocí a Kate. 682 00:59:30,339 --> 00:59:33,054 Y me enamoré de las colinas. 683 00:59:37,531 --> 00:59:40,117 Me enamoré de tu belleza. 684 00:59:40,362 --> 00:59:42,498 Tu gracia, tu sabiduría. 685 00:59:42,683 --> 00:59:44,377 Por todo lo que eres 686 00:59:45,890 --> 00:59:49,906 Ahora lo único que no puedo imagina estar sin ti 687 00:59:50,357 --> 00:59:53,891 Siempre tan... 688 00:59:54,176 --> 00:59:55,685 ¿Cásate conmigo? 689 00:59:57,165 --> 00:59:58,750 ¿Por favor? 690 00:59:58,786 --> 01:00:01,964 - ¡Si si SI SI! - Dios. 691 01:00:09,457 --> 01:00:10,526 ¡Felicidades amigo! 692 01:00:29,780 --> 01:00:32,256 Ahora sé por qué estás actuando tan raro. 693 01:00:32,786 --> 01:00:36,480 - ¿Lo elegiste tú mismo? - Un poco de ayuda de un viejo amigo. 694 01:00:37,057 --> 01:00:38,502 ¿Y vieja novia? 695 01:00:40,182 --> 01:00:43,666 Oye, no todos se casan con primera chica con la que alguna vez salieron. 696 01:00:44,724 --> 01:00:48,393 Algunos de nosotros nos gusta obtener un montar la primera vez, hermano. 697 01:00:51,559 --> 01:00:53,500 Solo rueda tus ojos en mí. 698 01:00:56,476 --> 01:00:57,641 Tal vez. 699 01:00:58,046 --> 01:01:00,089 ¿Que vas a hacer al respecto? 700 01:01:13,277 --> 01:01:15,084 El cajón superior a su derecha. 701 01:01:16,069 --> 01:01:18,115 El cajón superior a la derecha. Ir. 702 01:01:25,820 --> 01:01:28,142 - De ninguna manera. - Anna. 703 01:01:28,501 --> 01:01:29,872 Haz lo que te dicen. 704 01:01:38,460 --> 01:01:40,429 - ¿Estás listo? - Sí. 705 01:01:46,371 --> 01:01:47,464 ¿Estás bien? 706 01:02:20,461 --> 01:02:23,280 Oye, el Dr. Green llamó, 707 01:02:23,315 --> 01:02:26,074 y hay un Detective Clark aquí para verte. 708 01:02:27,380 --> 01:02:28,490 Lo siento, Sra. Gray, 709 01:02:28,691 --> 01:02:31,333 pero mi teniente me preguntó para verificar algo 710 01:02:33,098 --> 01:02:35,591 Jack Hyde te reclama y él estaba durmiendo junto 711 01:02:35,691 --> 01:02:36,987 cuando trabajaste en SIP. 712 01:02:37,216 --> 01:02:38,180 ¿Qué? 713 01:02:38,370 --> 01:02:40,281 Trató de romperlo, te enojaste 714 01:02:40,316 --> 01:02:43,130 Y tú inventaste todo este acto sexual historia de asalto para que lo despidan. 715 01:02:43,165 --> 01:02:44,159 ¿Qué? 716 01:02:44,360 --> 01:02:45,365 Dice que vino a tu apartamento a 717 01:02:45,400 --> 01:02:46,587 intenta y arregla las cosas, 718 01:02:46,787 --> 01:02:49,161 pero tu gente de seguridad tiene involucrado y todo se fue al sur. 719 01:02:49,197 --> 01:02:51,111 No, eso es una mierda completa. 720 01:02:51,146 --> 01:02:54,443 - Lo dejaré como una negación. - Jack me atacó. 721 01:02:54,485 --> 01:02:55,989 Derecha. 722 01:02:56,190 --> 01:02:57,936 Él me atacó y luego Él intentó secuestrarme. 723 01:02:58,137 --> 01:02:59,193 ¿Crees lo que está diciendo? 724 01:02:59,453 --> 01:03:02,642 Oficialmente, Sra. Gray, no lo hace importa lo que creo 725 01:03:03,545 --> 01:03:06,680 Extraoficialmente Creo que Hyde es una mierda mentirosa 726 01:03:06,881 --> 01:03:08,811 que dicen algo para obtener fianza. 727 01:03:09,091 --> 01:03:11,385 Debes estar listo para eso. 728 01:03:11,818 --> 01:03:14,803 - Gracias por tu tiempo - Espera, ¿Jack está solicitando fianza? 729 01:03:15,080 --> 01:03:17,821 Nueva ala hoy, juzgado municipal. 730 01:03:21,554 --> 01:03:24,530 ¿Tu cliente niega forzar entrada a este ático? 731 01:03:24,565 --> 01:03:26,366 Él no lo hace, Su Señoría. Sin embargo... 732 01:03:26,402 --> 01:03:29,673 Mi cliente agotó todo medios legítimos de reparación 733 01:03:29,709 --> 01:03:31,095 y simplemente quería confrontar a la fiesta 734 01:03:31,295 --> 01:03:32,645 responsable de destruir su carrera. 735 01:03:32,670 --> 01:03:35,280 Creo que él quería hacer más que enfrentarlos, consejero. 736 01:03:35,735 --> 01:03:39,404 Estas no son las acciones de un hombre inocente que busca una reparación. 737 01:03:39,620 --> 01:03:40,821 Sin embargo, 738 01:03:41,013 --> 01:03:44,034 dado su limpio registro, el el tribunal otorgará fianza. 739 01:03:44,304 --> 01:03:46,666 - Conjunto de quinientos mil dólares. - Tu honor. 740 01:03:46,897 --> 01:03:48,238 Siguiente caso. 741 01:03:52,197 --> 01:03:53,406 De acuerdo, vamos. 742 01:04:43,292 --> 01:04:45,369 Dejé muchos mensajes. 743 01:04:45,697 --> 01:04:47,427 Lo sé, he estado muy ocupado, 744 01:04:47,628 --> 01:04:50,039 simplemente se deslizó aunque las grietas 745 01:04:51,837 --> 01:04:53,277 Antes que empecemos... 746 01:05:04,672 --> 01:05:07,208 Parece que estás embarazada, Sra. Gray. 747 01:05:12,166 --> 01:05:14,384 Um ... 748 01:05:14,623 --> 01:05:15,938 ¿Qué? 749 01:05:16,139 --> 01:05:18,010 El tiro es casi un 100% efectivo. 750 01:05:18,274 --> 01:05:20,726 Cuando se administra regularmente. 751 01:05:24,322 --> 01:05:27,345 Ahí está el latido del corazón. 752 01:05:28,127 --> 01:05:29,643 ¿Dónde? 753 01:05:30,380 --> 01:05:32,513 Justo aquí. 754 01:05:34,426 --> 01:05:36,213 Un poco azul. 755 01:05:36,365 --> 01:05:38,780 Eso es todo, seis siete semanas. 756 01:05:38,816 --> 01:05:40,334 ¡Oh Dios mío! 757 01:05:41,493 --> 01:05:43,096 ¿Cómo fue hoy? 758 01:05:43,147 --> 01:05:46,998 Bien, tengo una visita del detective Clark. 759 01:05:48,885 --> 01:05:52,202 Aparentemente Hyde está tratando de di que vine contra él. 760 01:05:52,633 --> 01:05:54,866 Él espera que la gente lo crea? 761 01:05:55,119 --> 01:05:56,900 Esta es su palabra contra la mía. 762 01:06:01,961 --> 01:06:03,629 ¿Es eso lo que te está molestando? 763 01:06:04,573 --> 01:06:06,663 Anna, nadie le creerá. 764 01:06:07,292 --> 01:06:09,538 Y la otra asistencia, ellos le dirán a los detectives, 765 01:06:09,588 --> 01:06:10,932 Estoy embarazada. 766 01:06:14,542 --> 01:06:16,399 Seis o siete semanas. 767 01:06:21,241 --> 01:06:23,105 Olvidó su disparo. 768 01:06:25,581 --> 01:06:26,814 Gosh. 769 01:06:27,326 --> 01:06:28,974 Lo siento. 770 01:06:29,182 --> 01:06:32,417 - Sé que no es un buen momento. - Tenía planes para nosotros. 771 01:06:32,865 --> 01:06:35,101 Yo quería darte el mundo. 772 01:06:38,162 --> 01:06:40,643 De verdad crees eso Estoy listo para ser un padre? 773 01:06:40,679 --> 01:06:41,728 No. 774 01:06:42,463 --> 01:06:45,469 No, yo no, y no estoy listo para ser madre tampoco 775 01:06:45,669 --> 01:06:47,436 pero lo resolveremos. 776 01:06:49,575 --> 01:06:52,659 No estoy listo para resolverlo. 777 01:07:20,047 --> 01:07:21,788 El volverá. 778 01:07:45,296 --> 01:07:47,970 Christian, soy yo. ¿Dónde estás? 779 01:07:48,990 --> 01:07:51,216 Por favor, ven a casa. 780 01:08:15,813 --> 01:08:17,182 ¡Oye! 781 01:08:17,627 --> 01:08:20,072 Te ves muy bien, Sra. Gray. 782 01:08:21,572 --> 01:08:25,746 Wow, te ves muy borracho. 783 01:08:25,956 --> 01:08:27,469 ¿Dónde has estado? 784 01:08:30,460 --> 01:08:33,099 Bien, vamos a la cama. 785 01:08:33,405 --> 01:08:36,025 - Ahora estas hablando - Bien, gran chico. 786 01:08:36,060 --> 01:08:37,830 Vamos, apóyate en mí. 787 01:08:39,779 --> 01:08:42,227 Eres tan hermosa. 788 01:08:42,263 --> 01:08:45,218 Oh sí, ¿ambos? 789 01:08:46,726 --> 01:08:49,009 De acuerdo, es hora de dormir. 790 01:08:49,404 --> 01:08:51,053 Aquí es donde comienza. 791 01:08:51,089 --> 01:08:52,695 Donde comienza? 792 01:08:52,980 --> 01:08:55,082 Los bebés no significan sexo. 793 01:08:55,490 --> 01:08:58,960 Eso no puede ser cierto, no habría hermanos. 794 01:09:00,232 --> 01:09:02,514 Eres divertido 795 01:09:02,549 --> 01:09:04,806 No, vamos. 796 01:09:04,841 --> 01:09:07,385 Vamos vamos. 797 01:09:10,606 --> 01:09:11,997 Hola. 798 01:09:12,331 --> 01:09:14,744 Tenemos un intruso. 799 01:09:17,917 --> 01:09:20,156 Me la vas a arrebatar, ¿verdad? 800 01:09:22,333 --> 01:09:25,556 Verás. Lo elegirás por encima de mí. 801 01:09:27,048 --> 01:09:29,235 Nadie está eligiendo a nadie. 802 01:09:30,156 --> 01:09:36,120 - Y él podría ser ella. - Oh Jesús. 803 01:09:56,263 --> 01:09:58,825 ELENA - Es bueno verte esta noche. Estoy aquí para ti, en cualquier momento. 804 01:11:13,178 --> 01:11:14,280 Anna. 805 01:11:18,026 --> 01:11:19,340 Anastasia. 806 01:11:25,465 --> 01:11:26,712 Anastasia. 807 01:11:40,947 --> 01:11:42,926 Pase por todo el departamento Revisa cada habitación. 808 01:11:42,961 --> 01:11:45,287 Taylor, revisa el garaje Vea si puede hablar con el conserje. 809 01:11:45,312 --> 01:11:47,457 Sawyer echa un vistazo al cc TV. 810 01:11:48,070 --> 01:11:51,190 Aserrador, nos vamos a trabajar en 20 minutos. 811 01:11:51,390 --> 01:11:52,524 Sí, señora. 812 01:11:52,680 --> 01:11:54,167 ¿Dónde diablos estabas? 813 01:11:57,711 --> 01:11:58,802 Anna. 814 01:12:06,653 --> 01:12:07,896 Anna. 815 01:12:10,615 --> 01:12:12,515 Anastasia. 816 01:12:08,083 --> 01:12:09,809 Abre la puerta. 817 01:12:15,761 --> 01:12:17,384 Anna. 818 01:12:34,581 --> 01:12:36,817 ¿Eso es? ¿Me estas ignorando? 819 01:12:37,040 --> 01:12:38,929 Oye. 820 01:12:39,486 --> 01:12:41,823 - ¿Por qué te comportas así? - No lo sé. 821 01:12:41,859 --> 01:12:44,277 Puede ser que deberías ir a preguntar tu amiga la Sra. Robinson. 822 01:12:44,815 --> 01:12:46,384 ¿Qué? 823 01:12:47,288 --> 01:12:49,468 ¿Has estado leyendo mis textos? 824 01:12:50,149 --> 01:12:51,983 He estado recogiendo tu mierda, Christian 825 01:12:52,097 --> 01:12:53,424 Te lo dije, solo éramos amigos. 826 01:12:53,496 --> 01:12:58,143 El tiempo para hablar conmigo fue ayer. Pero en su lugar, usted decidió 827 01:12:58,171 --> 01:13:00,030 ir a emborracharte con la mujer que enseñó 828 01:13:00,231 --> 01:13:01,954 tu como follar cuando eras un niño. 829 01:13:02,463 --> 01:13:07,314 Las cosas se ponen difíciles, y vas corriendo hacia ella. 830 01:13:09,324 --> 01:13:12,504 - Pensé que eras mejor que eso. - No fue así. 831 01:13:23,890 --> 01:13:25,830 - ¿Te acuestas con ella? - No. 832 01:13:25,896 --> 01:13:28,196 - ¿Qué piensas? Te engañaré? - Lo hiciste. 833 01:13:28,386 --> 01:13:29,847 Usted confió en ella. 834 01:13:30,062 --> 01:13:33,778 Sobre nuestra vida privada, tú la elegiste por mí 835 01:13:34,654 --> 01:13:37,279 Y luego llegaste a casa. 836 01:13:37,315 --> 01:13:40,643 Y dijiste, lo haría elige este bebé sobre ti 837 01:13:41,806 --> 01:13:44,674 ¿Sabes que? Si tengo que hacerlo, lo haré. 838 01:13:45,832 --> 01:13:48,281 Elegiré a este bebé sobre alguien 839 01:13:48,482 --> 01:13:51,203 porque eso es lo que los padres descendientes lo hacen. 840 01:13:52,507 --> 01:13:54,497 Es lo que tu madre debería haber hecho por ti 841 01:13:54,697 --> 01:13:56,679 y lo siento mucho que ella no era cristiana 842 01:13:56,780 --> 01:14:01,786 Lo siento. Pero no lo eres un niño más, Christian. 843 01:14:02,399 --> 01:14:05,176 Tienes que crecer a la mierda. 844 01:14:17,256 --> 01:14:21,362 No estás contento con este bebé. Lo tengo. 845 01:14:21,697 --> 01:14:25,489 No estoy extático tampoco dado el tiempo y tu reacción. 846 01:14:25,831 --> 01:14:28,130 Pero los bebés suceden cuando tienes sexo 847 01:14:28,166 --> 01:14:30,493 y tú y yo tendemos a hacer mucho de eso. 848 01:14:31,776 --> 01:14:34,958 Entonces podemos hacer esto juntos, 849 01:14:35,543 --> 01:14:38,889 o lo haré sin ti. 850 01:14:39,248 --> 01:14:40,343 ¿Y nosotros? 851 01:14:40,544 --> 01:14:43,943 Bueno, cuando tu esposo prefiere la compañía de su ex amante, 852 01:14:43,979 --> 01:14:46,306 realmente no dice mucho para tu matrimonio ¿Lo hace? 853 01:14:46,341 --> 01:14:48,051 Elena y yo solo hablamos. 854 01:14:48,294 --> 01:14:51,648 - Estaba muy enojado contigo. - Estoy enojado contigo, Christian, 855 01:14:51,684 --> 01:14:53,013 me dejaste. 856 01:14:53,048 --> 01:14:55,752 Me dejaste cuando te necesitaba. Usted jodido. 857 01:14:56,235 --> 01:14:57,529 Lo jodí y lo siento. 858 01:14:57,729 --> 01:14:59,769 Estoy parado aquí diciendote que lo siento 859 01:14:59,948 --> 01:15:01,451 ¿Bueno? Ella no ... 860 01:15:01,812 --> 01:15:03,859 Ella no quiere decir algo para mí 861 01:15:04,249 --> 01:15:07,972 No la necesito. Te necesito. 862 01:15:08,377 --> 01:15:11,415 Hubiera sido bueno si Me sentí de esa manera ayer. 863 01:15:28,002 --> 01:15:29,703 Resultó tan genial, Muchas gracias. 864 01:15:30,506 --> 01:15:32,345 Y si podemos solo hacer el tamaño de fuente 865 01:15:32,546 --> 01:15:34,286 dos puntos más grandes en la copia impresa. 866 01:15:39,588 --> 01:15:42,387 Oye, Kate Kavanagh te llamó tres veces, 867 01:15:42,388 --> 01:15:43,299 y tu esposo llamó, 868 01:15:43,500 --> 01:15:45,816 él quería que te recordara eso él está volando a Portland 869 01:15:45,840 --> 01:15:48,342 - pero volverá esta tarde. - ¿Eso es todo lo que dijo? 870 01:15:48,559 --> 01:15:49,758 Sí. 871 01:15:50,347 --> 01:15:52,174 ¿Estás bien? ¿Puedo traerte un café con leche? 872 01:15:52,404 --> 01:15:54,998 - No gracias. - La oficina de Anna Gray. 873 01:15:55,034 --> 01:15:57,261 Señorita Kavanagh. 874 01:15:57,534 --> 01:16:00,632 Sí, ella es, dame uno momento, voy a transferir. 875 01:16:07,813 --> 01:16:10,754 - Kate. - Oye ... Christian te está buscando. 876 01:16:10,854 --> 01:16:12,793 Me llamó a las 6 am. 877 01:16:12,828 --> 01:16:14,729 Ah. Está bien, él me encontró. 878 01:16:14,964 --> 01:16:17,060 ¿Que esta pasando? ¿Estás bien? 879 01:16:17,973 --> 01:16:20,550 Solo estoy en el trabajo y estoy muy ocupado. ¿Puedo llamar de vuelta? 880 01:16:20,586 --> 01:16:22,138 Bueno. 881 01:16:22,339 --> 01:16:24,342 Oye, sabes que soy aquí para ti ¿verdad? 882 01:16:25,321 --> 01:16:26,700 Lo sé. 883 01:16:27,170 --> 01:16:28,994 Oh Anna. 884 01:16:29,030 --> 01:16:32,773 - Kate, no lo hagas. - ¿Hablamos luego? 885 01:16:33,077 --> 01:16:35,437 - Sí. - Adiós. 886 01:16:59,122 --> 01:17:02,754 - Hola Mia. - Maldita sea, es bueno escuchar tu voz. 887 01:17:04,416 --> 01:17:05,491 Jack. 888 01:17:05,591 --> 01:17:08,327 Nunca tuve la oportunidad de hablar la semana pasada. ¿Como diablos estas? 889 01:17:08,607 --> 01:17:11,378 ¿Cómo me llamas? Deberías estar en ... 890 01:17:11,479 --> 01:17:12,776 ¿Qué? ¿En la cárcel? 891 01:17:12,976 --> 01:17:15,170 Estoy en libertad bajo fianza, cariño. 892 01:17:16,652 --> 01:17:20,049 - Este es el teléfono de Mia - Lo es, lo es. 893 01:17:20,250 --> 01:17:21,990 Sí, Cool también. 894 01:17:22,189 --> 01:17:25,891 Lentes Zeiss, Cámara de 20 megapíxeles. 895 01:17:25,927 --> 01:17:27,281 Oh Dios mío. 896 01:17:27,460 --> 01:17:29,372 Sí, la recogí fuera del gimnasio. 897 01:17:29,407 --> 01:17:32,813 Parece que su marido la seguridad nunca aprende. 898 01:17:32,849 --> 01:17:34,152 Jack, ¿qué quieres? 899 01:17:34,352 --> 01:17:36,901 ¿Qué es lo que quiero? Quiero recuperar mi vida Anna. 900 01:17:36,937 --> 01:17:40,281 Podría haber sido Christian Grey. Soy más inteligente 901 01:17:40,317 --> 01:17:43,857 Tengo más pelotas que él. Lo tenía tan fácil. 902 01:17:43,893 --> 01:17:45,934 Deberían haberme elegido. 903 01:17:46,396 --> 01:17:47,956 Se suponía que fuera yo. 904 01:17:49,281 --> 01:17:52,495 - Estas personas, me deben. - ¿De qué estás hablando? 905 01:17:53,762 --> 01:17:57,431 Olvídalo. Si tu quieres volver a ver a tu cuñada 906 01:17:57,467 --> 01:18:00,662 Dame cinco millones a la 1 p.m. 907 01:18:00,951 --> 01:18:04,631 Eso es en menos de dos horas Jack, eso es completamente imposible. 908 01:18:04,667 --> 01:18:07,310 Oh por favor, eres lo suficientemente inteligente como para tomar mi trabajo, 909 01:18:07,511 --> 01:18:08,775 lo resolverás 910 01:18:08,811 --> 01:18:11,264 Y no le digas a nadie, no tu esposo 911 01:18:11,299 --> 01:18:15,484 No es su seguridad, o obtendrá su pequeña hermana en pedazos. 912 01:18:15,520 --> 01:18:17,116 Jesus Jack por favor. 913 01:18:17,303 --> 01:18:19,785 - Mantenga su teléfono con usted. - No, déjame hablar con Mia. 914 01:18:19,821 --> 01:18:20,863 Jack. 915 01:18:24,628 --> 01:18:26,817 Oh Dios mío. 916 01:18:49,885 --> 01:18:51,150 Hannah. 917 01:18:51,185 --> 01:18:54,921 Por favor borre mi calendario para el el resto del día, no me siento bien. 918 01:18:54,956 --> 01:18:56,494 Sawyer, ¿puedes llevarme a casa? 919 01:19:17,397 --> 01:19:20,393 - ¿Sí? - ¿Sabes que ella realmente me mordió? 920 01:19:21,436 --> 01:19:23,254 Estoy algo encendido ahora mismo. 921 01:19:23,652 --> 01:19:25,983 Jesucristo, Jack, estoy haciendo lo que pediste 922 01:19:26,019 --> 01:19:27,375 El tiempo corre, Anna. 923 01:19:27,524 --> 01:19:28,995 Tienes que agarrar algunas bolsas, 924 01:19:29,195 --> 01:19:31,484 5 millones en efectivo ocupa mucho espacio 925 01:19:31,700 --> 01:19:33,619 TIC Tac. 926 01:20:26,205 --> 01:20:27,574 Sí, Sra. Gray. 927 01:20:27,610 --> 01:20:30,398 Sawyer, puedes venir ayuda yo en la biblioteca por favor? 928 01:20:30,936 --> 01:20:32,699 En camino. 929 01:20:42,982 --> 01:20:44,315 ¿Sra. Gray? 930 01:20:51,959 --> 01:20:53,544 Sra. Gray Anna! 931 01:20:53,580 --> 01:20:54,751 ¡Mierda! 932 01:21:05,232 --> 01:21:07,451 Acaba de salir corriendo del maldito edificio. 933 01:21:07,487 --> 01:21:10,690 ¡Mierda! 934 01:21:35,922 --> 01:21:38,289 Sra. Gray, soy Troy William, Gerente senior. 935 01:21:38,390 --> 01:21:39,173 Hola. 936 01:21:39,274 --> 01:21:41,920 Sr. William, lo siento mucho para hacerte esto. 937 01:21:41,956 --> 01:21:44,038 Pero es increíblemente urgente. 938 01:21:45,141 --> 01:21:49,254 Bueno, por un gran dinero transacción como esta, 939 01:21:49,448 --> 01:21:52,048 tenemos procedimientos que tenemos que sigue, entonces toman tiempo. 940 01:21:52,068 --> 01:21:54,434 No tengo tiempo, necesito el dinero de inmediato 941 01:21:55,869 --> 01:22:00,778 Es posible que podamos ... Hacer tienes identificación? 942 01:22:08,066 --> 01:22:10,232 Bueno. Gracias. 943 01:22:10,267 --> 01:22:13,615 Ahora necesitarás escribir un cheque y tengo que hacer una llamada telefónica. 944 01:22:19,480 --> 01:22:22,197 Sra. Gray, es su esposo. 945 01:22:37,547 --> 01:22:39,386 - ¿Cristiano? - Anna. 946 01:22:39,607 --> 01:22:41,793 ¿Que esta pasando? ¿Qué estás haciendo? 947 01:22:41,828 --> 01:22:43,817 ¿Esto es sobre esta mañana? 948 01:22:47,136 --> 01:22:50,171 Anna, háblame. Así es como funciona esto, ¿verdad? 949 01:22:50,400 --> 01:22:52,009 Dime que está mal. 950 01:22:52,543 --> 01:22:54,354 No puedo 951 01:23:00,487 --> 01:23:02,152 ¿Me estas dejando? 952 01:23:08,608 --> 01:23:10,794 Espérame allí, lo haré será en quince minutos. 953 01:23:11,330 --> 01:23:15,037 Christian, por favor. No lo hagas 954 01:23:16,410 --> 01:23:18,991 Anna, ¿qué está pasando? 955 01:23:19,508 --> 01:23:21,047 Esto no suena como tu 956 01:23:28,171 --> 01:23:29,364 Bueno. 957 01:23:30,316 --> 01:23:32,344 Pon a William de vuelta en el teléfono. 958 01:23:46,338 --> 01:23:47,366 Guillermo. 959 01:23:47,466 --> 01:23:49,454 Dale lo que quiera, haz lo que ella te diga 960 01:23:49,489 --> 01:23:51,075 Sí, Sr. Gray 961 01:23:54,416 --> 01:23:57,867 Algo está pasando. Anna está en problemas. Dirígete al banco al principio, ¡apúrate! 962 01:23:58,104 --> 01:23:59,439 Sí señor. 963 01:24:16,260 --> 01:24:18,037 Vamos bebe, recoge. 964 01:24:18,278 --> 01:24:20,052 Recoge, por favor. 965 01:24:23,484 --> 01:24:26,206 Sra. Gray, Lamento haberte hecho esperar. 966 01:24:28,657 --> 01:24:31,650 Señor, su hermana Mia falta 967 01:24:33,763 --> 01:24:35,542 No podemos encontrarla. 968 01:24:37,484 --> 01:24:41,374 Son bastante pesados, Sam aquí los llevará a tu auto 969 01:24:41,650 --> 01:24:43,788 - Mierda. - ¿Hay algún problema? 970 01:24:43,823 --> 01:24:46,272 - ¿Puedo hacer una llamada telefónica? 971 01:24:51,147 --> 01:24:55,332 - ¿Cortándolo terriblemente cerca, Anna? - Um, tengo un problema. 972 01:24:55,683 --> 01:24:58,339 Lo sé. Estabas seguido al banco. 973 01:24:58,375 --> 01:24:59,559 ¿Como sabes eso? 974 01:24:59,594 --> 01:25:02,556 Hay una esquiva azul estacionado en el callejón 975 01:25:02,591 --> 01:25:04,641 con vidrios polarizados. 976 01:25:04,677 --> 01:25:05,959 Entra. Tienes 3 minutos. 977 01:25:05,994 --> 01:25:09,238 - No, necesito más tiempo que eso, Jack. - Dale al conductor tu celular. 978 01:25:09,274 --> 01:25:11,135 Ya no lo necesitarás más. 979 01:25:25,383 --> 01:25:27,576 Necesito usar tu salida de emergencia. 980 01:25:27,611 --> 01:25:30,224 Nosotros no solemos 981 01:25:30,676 --> 01:25:32,464 Sí, Sra. Gray. 982 01:25:32,681 --> 01:25:34,523 También necesito tomar prestado tu teléfono. 983 01:25:38,530 --> 01:25:39,534 Gracias. 984 01:25:41,741 --> 01:25:44,862 Él sirvió fianza, ¿Por qué no fui informado? 985 01:25:45,913 --> 01:25:48,754 Detective el mismo día que Hyde sale, mi hermana desaparece. 986 01:25:48,856 --> 01:25:51,446 Y mi esposa toma $ 5 millones de nuestra cuenta. 987 01:25:51,482 --> 01:25:52,988 ¿Crees que es una coincidencia? 988 01:25:55,713 --> 01:25:57,542 Liz 989 01:25:58,072 --> 01:25:59,858 Entra en la parte de atrás. 990 01:26:08,693 --> 01:26:10,054 Teléfono. 991 01:26:22,030 --> 01:26:25,196 Señor, ella se ha ido. Recogido en un auto azul. 992 01:26:25,414 --> 01:26:28,514 - Maldición. - Piensa que es el mismo auto que te siguió. 993 01:26:33,358 --> 01:26:34,979 Tomaron su teléfono, lo dejé caer en el callejón. 994 01:26:34,986 --> 01:26:36,020 No es su teléfono. 995 01:26:36,220 --> 01:26:38,439 Estoy siguiendo su teléfono y se dirige al este. 996 01:26:42,242 --> 01:26:44,313 Liz, ¿qué estás haciendo? 997 01:26:44,348 --> 01:26:45,687 ¿Por qué estás haciendo esto? 998 01:26:45,723 --> 01:26:47,723 - ¿Te está pagando? - Cállate. 999 01:26:47,758 --> 01:26:49,674 Sur de Michigan hacia el sur. 1000 01:26:49,709 --> 01:26:50,802 Despacho, ¿entiendes? 1001 01:26:52,096 --> 01:26:54,247 Se informa a todas las unidades. Vehículo sospechoso 1002 01:26:54,447 --> 01:26:56,715 se dirigió al sur el 4 de Georgetown. 1003 01:27:00,490 --> 01:27:04,121 Taylor, aquí mismo, sobre el puente. 1004 01:27:19,381 --> 01:27:20,647 Oh Dios mío. 1005 01:27:27,518 --> 01:27:28,519 No no no. 1006 01:27:28,829 --> 01:27:30,988 Lo hizo 20 minutos de sobra. 1007 01:27:31,024 --> 01:27:33,395 Jack, te traje todo el dinero. Está todo en el auto. 1008 01:27:33,460 --> 01:27:35,908 - Solo déjame tener a Mia. - Vamos a llegar a eso. 1009 01:27:35,910 --> 01:27:38,701 Pierdes su teléfono? Sí, en el callejón justo al lado del banco. 1010 01:27:41,487 --> 01:27:42,609 Bueno. 1011 01:27:45,277 --> 01:27:47,631 Se detuvieron, la señal se detuvo. 1012 01:27:47,667 --> 01:27:49,102 Carrie Street al norte, diez bloques, apúrate. 1013 01:27:49,126 --> 01:27:51,963 Tenemos dos unidades convergiendo en esa área. 1014 01:27:51,998 --> 01:27:53,249 Pasando en 3 minutos. 1015 01:27:56,855 --> 01:27:58,701 Jack, por favor solo déjanos ir. 1016 01:28:00,757 --> 01:28:03,278 Eso es para ti, pequeña zorra. 1017 01:28:03,313 --> 01:28:05,333 Gracias por joder mi vida. 1018 01:28:07,302 --> 01:28:09,455 Jesús, Jack, detente. 1019 01:28:09,490 --> 01:28:11,995 Hice lo que querías, di usted lo que pidió. 1020 01:28:12,031 --> 01:28:13,711 ¿Crees que puedes humillarme? 1021 01:28:13,747 --> 01:28:15,433 - No. - Perra. 1022 01:28:15,469 --> 01:28:19,195 - ¿Dónde está Christian ahora Anna? - Jack, no lo hagas. 1023 01:28:19,479 --> 01:28:23,280 - Dijiste que no la matarías. - Y ella no está muerta, todavía no. 1024 01:28:23,442 --> 01:28:24,792 Tu tienes el dinero. Dejala sola. 1025 01:28:24,993 --> 01:28:26,531 A la mierda el dinero. Me importa una mierda el dinero. 1026 01:28:26,543 --> 01:28:27,944 Suficiente. 1027 01:28:43,367 --> 01:28:44,902 Taylor, agarra Mia. 1028 01:28:45,135 --> 01:28:49,073 Anna, Anna, Anna, ¿puedes escucharme? 1029 01:28:52,488 --> 01:28:55,885 Espere... Quédate conmigo, Anna. 1030 01:28:56,192 --> 01:28:58,750 Anna. 1031 01:28:59,848 --> 01:29:02,993 Por favor tenga cuidado, Ella está embarazada. 1032 01:29:06,182 --> 01:29:08,874 Por favor, quédese atrás, Sr. Gray. Permítanos ayudar a su esposa. 1033 01:29:43,100 --> 01:29:45,021 Todavía soy horrible con ella, mamá. 1034 01:29:45,237 --> 01:29:47,814 Las cosas que dije, yo quiero llevarlos a todos de vuelta. 1035 01:29:50,360 --> 01:29:51,472 Novio. 1036 01:29:51,650 --> 01:29:53,832 Si no había espacio en matrimonio por errores 1037 01:29:54,033 --> 01:29:56,116 ninguno de ellos duraría mas que una semana. 1038 01:29:57,394 --> 01:29:59,226 Dile que lo sientes. 1039 01:29:59,433 --> 01:30:02,806 Quieres decir, luego dale poco tiempo. 1040 01:30:04,014 --> 01:30:06,424 Pero pensé ella me estaba dejando. 1041 01:30:07,031 --> 01:30:08,658 Este no. 1042 01:30:08,903 --> 01:30:11,047 Ella es tenaz. 1043 01:30:11,648 --> 01:30:14,062 Especialmente sobre cosas que ella ama. 1044 01:30:14,263 --> 01:30:16,306 Y ella te ama, Christian. 1045 01:30:18,278 --> 01:30:20,672 Usted lo sabe, ¿verdad? 1046 01:30:21,184 --> 01:30:24,097 Sí, sí, lo hago. 1047 01:30:24,252 --> 01:30:25,394 Bueno. 1048 01:30:30,596 --> 01:30:32,271 Oh, mi amor. 1049 01:30:44,996 --> 01:30:47,650 - Anastasia. - Llamaré al doctor. 1050 01:30:47,889 --> 01:30:51,185 Oye, ¿cómo te sientes? 1051 01:30:53,405 --> 01:30:56,966 - ¿Como esta el bebe? - El bebé está bien. 1052 01:30:58,354 --> 01:31:01,931 El bebé está bien, ¡gracias a Dios! 1053 01:31:04,953 --> 01:31:07,000 Mia está bien? 1054 01:31:07,036 --> 01:31:08,482 Sí. 1055 01:31:08,855 --> 01:31:10,570 Mia está bien. 1056 01:31:26,892 --> 01:31:29,937 Anna, quiero tener este bebé contigo 1057 01:31:30,665 --> 01:31:32,486 Estaba asustado. 1058 01:31:33,661 --> 01:31:36,992 Yo quería tu mundo para comienza y termina conmigo 1059 01:31:37,464 --> 01:31:39,997 Lo hace. 1060 01:31:41,354 --> 01:31:44,708 Christian, lo hace. Tu eres mi vida entera 1061 01:31:49,282 --> 01:31:51,289 ¿Estás llorando? 1062 01:31:51,855 --> 01:31:53,612 Ven aca. 1063 01:32:09,505 --> 01:32:11,563 ¿Por qué no me dijiste? ¿que esta pasando? 1064 01:32:13,942 --> 01:32:17,859 No pude. Jack me amenazó. 1065 01:32:17,942 --> 01:32:19,791 ¿Lo que le sucedió? 1066 01:32:20,046 --> 01:32:21,503 Él vivirá. 1067 01:32:22,205 --> 01:32:25,907 - No puedo creer, le disparé a alguien. - Debería haber apuntado más alto. 1068 01:32:29,043 --> 01:32:31,207 Liz lo estaba ayudando. 1069 01:32:31,514 --> 01:32:35,423 Chantajeado Ella tuvo sexo con Hyde y él lo filmó. 1070 01:32:35,660 --> 01:32:38,228 Parece que lo hizo con toda esta ayuda. 1071 01:32:39,262 --> 01:32:40,647 ¡Oh Dios mío! 1072 01:32:46,483 --> 01:32:50,567 Sé que piensas serás un padre realmente de mierda. 1073 01:32:51,847 --> 01:32:54,171 Pero no lo eres. 1074 01:32:55,242 --> 01:32:57,766 Este bebé te va a querer. 1075 01:32:58,822 --> 01:33:00,702 Incondicionalmente. 1076 01:33:03,809 --> 01:33:06,195 Al igual que amabas a tu madre. 1077 01:33:08,641 --> 01:33:10,505 Solo tienes que perdonarla. 1078 01:33:16,895 --> 01:33:19,471 ¿Qué está pasando? ¿Estás cocinando? 1079 01:33:20,565 --> 01:33:22,814 Sí, tengo esto. 1080 01:33:23,397 --> 01:33:25,295 Prepárese para sorprenderse. 1081 01:33:33,773 --> 01:33:36,781 - ¿Que es esto? - Es más información de Hyde. 1082 01:33:37,074 --> 01:33:39,110 Abrelo. 1083 01:33:44,951 --> 01:33:46,930 Mira a su familia de crianza. 1084 01:33:53,623 --> 01:33:56,408 Ese es Hyde. Ese soy yo. 1085 01:33:56,443 --> 01:33:58,297 Estabas en un ¿Forster se preocupa por él? 1086 01:33:58,332 --> 01:33:59,813 Debo haber sido. 1087 01:34:00,162 --> 01:34:03,271 ¿Recuerdas a estas personas, ¿Conoces a estos niños? 1088 01:34:03,306 --> 01:34:06,245 Apenas recuerdo algo antes Fui adoptado, era demasiado joven. 1089 01:34:06,495 --> 01:34:09,544 Eso debe haber sido lo que quiso decir cuando dijo que le debes una vida. 1090 01:34:09,763 --> 01:34:12,318 Porque tus padres te adoptó a ti y no a él. 1091 01:34:22,193 --> 01:34:23,850 ¿Que esta pasando? 1092 01:34:26,472 --> 01:34:28,609 Si me hubieran dejado en el sistema 1093 01:34:30,829 --> 01:34:33,007 ¿Quién sabe cómo habría resultado? 1094 01:34:33,577 --> 01:34:36,169 Ese podría ser yo, tal vez debería haber sido yo. 1095 01:34:36,448 --> 01:34:38,516 Oye, no. 1096 01:34:38,771 --> 01:34:41,233 No eres nada como él. 1097 01:34:42,958 --> 01:34:46,020 Te dieron una vida con ventajas, sí ... 1098 01:34:46,055 --> 01:34:47,215 pero 1099 01:34:47,480 --> 01:34:49,474 mira lo que hiciste de eso. 1100 01:34:50,979 --> 01:34:52,961 Eres un hombre de honor. 1101 01:34:54,403 --> 01:34:56,842 Y tratas bien a la gente. 1102 01:34:57,571 --> 01:34:59,084 Te importa. 1103 01:34:59,138 --> 01:35:01,896 Nadie podría decir eso sobre un hombre como Hyde. 1104 01:35:01,932 --> 01:35:03,164 No importa quién lo crió. 1105 01:35:07,848 --> 01:35:09,630 te quiero. 1106 01:35:11,439 --> 01:35:14,310 Sí, si solo pudieras cocinar, serías perfecto. 1107 01:35:14,494 --> 01:35:16,112 Oh Dios, está bien ... 1108 01:35:20,076 --> 01:35:22,535 A la mierda, vamos a sacar. 1109 01:35:30,181 --> 01:35:31,842 - Cristiano - ¿Sí? 1110 01:35:32,732 --> 01:35:36,799 Parece que han encontrado dónde tu madre biológica está enterrada 1111 01:37:59,126 --> 01:38:02,519 Señor, espero su placer. 1112 01:38:15,294 --> 01:38:17,019 Entonces, ¿quieres jugar? 1113 01:38:18,070 --> 01:38:19,655 Sí señor. 1114 01:38:26,789 --> 01:38:29,270 Estás tocando desde el fondo, Sra. Gray. 1115 01:38:31,500 --> 01:38:34,141 Pero puedo vivir con eso. 1116 01:38:37,991 --> 01:38:42,550 Subtitulado por Clarity. 1117 01:39:05,854 --> 01:39:09,712 Ahí está ella, ahora dar un gran beso, ¿de acuerdo? Dale un beso a mamá. 1118 01:39:09,747 --> 01:39:14,027 Ven aquí ... ¡Hola!