1 00:00:07,360 --> 00:00:41,397 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي || 2 00:00:47,360 --> 00:00:53,397 أناستازيا)، أتعهد أن أحبكِ بإخلاص) .وأتخلى عن النساء الأخريات 3 00:00:53,704 --> 00:00:59,159 أعدكِ أن أحبكِ والوثوق بكِ .وأحترمكِ 4 00:00:59,194 --> 00:01:03,023 وأكون مصدر راحتكِ في وقت .الضيق وأبقيكِ في أمان 5 00:01:05,056 --> 00:01:08,010 .كل ما أملكه هو لكِ الآن 6 00:01:08,045 --> 00:01:10,449 || خمسون ظلاً طليقًا || 7 00:01:10,655 --> 00:01:13,063 .سأكون وفيًا لكِ 8 00:01:13,629 --> 00:01:15,789 .لطالما سنعيش كلانا معًا 9 00:01:20,404 --> 00:01:24,774 كريستيان)، أتعهد أن أكون شريكتك المخلصة) 10 00:01:24,834 --> 00:01:27,385 ،في السراء والضراء .. أعدك 11 00:01:27,420 --> 00:01:30,309 .أن أحبك بدون أيّ شروط 12 00:01:30,344 --> 00:01:32,968 .أتشرف بك وأحترمك 13 00:01:33,229 --> 00:01:36,127 .وأكون سلوى لك في وقت الضيق 14 00:01:36,419 --> 00:01:39,099 أتعهد بالإعتزاز بك 15 00:01:39,939 --> 00:01:42,110 .لطالما أننا سنعيش كلنا معًا 16 00:01:42,614 --> 00:01:46,251 .الآن أعلنكما زوجًا وزوجة 17 00:01:46,286 --> 00:01:47,979 .يمكنك تقبيل العروس 18 00:02:40,233 --> 00:02:41,728 سيّدة (غراي)؟ 19 00:02:41,928 --> 00:02:44,020 .هذه أنا 20 00:02:44,055 --> 00:02:46,004 .أجل، أنتِ 21 00:02:46,483 --> 00:02:49,799 .لنخرج من هنا .لست بحاجة للبقاء مع هؤلاء الناس 22 00:03:16,935 --> 00:03:18,526 هل تملك هذا؟ 23 00:03:18,626 --> 00:03:20,237 .أننا نملك هذا 24 00:03:22,377 --> 00:03:25,157 .(سيّد (غراي)، سيّدة (غراي 25 00:05:11,479 --> 00:05:13,822 .لم أنم الليلة الماضية 26 00:05:14,920 --> 00:05:18,248 ."لا تعتمد على هذه الليلة ايضًا" 27 00:05:20,587 --> 00:05:22,722 هلا وضعت بعض من هذا على ظهري؟ 28 00:05:22,757 --> 00:05:24,412 .إن كنتِ مصرّة 29 00:05:30,147 --> 00:05:32,691 ـ أخلع كل شيء ـ محال 30 00:05:33,345 --> 00:05:36,244 ـ لماذا؟ ـ أنّكِ بارزة جدًا هكذا 31 00:05:39,080 --> 00:05:41,407 .أنّي أرتدي أكثر من أيّ امرأة هنا 32 00:05:41,442 --> 00:05:44,475 هل تريدين أن ينظر إليكِ كل رجل في الشاطئ، بما فيهم (تايلور)؟ 33 00:05:47,618 --> 00:05:49,789 متى سيأخذ (تايلور) إجازة؟ 34 00:05:49,989 --> 00:05:51,291 .أننا بحاجة إلى الأمن 35 00:05:51,310 --> 00:05:53,783 ـ على الشاطئ، لماذا؟ ـ بسبب أننا بحاجة لذلك 36 00:05:55,167 --> 00:05:56,759 .لقد انتهيتِ 37 00:05:58,255 --> 00:06:01,016 سأذهب للسباحة، أأنتِ قدمة؟ 38 00:06:02,680 --> 00:06:04,737 .سأوافيك في الحال 39 00:06:22,277 --> 00:06:24,869 .تفضل، سيّدي 40 00:06:41,025 --> 00:06:42,919 "منح المرور" 41 00:07:06,055 --> 00:07:07,063 آنا)؟) 42 00:07:08,755 --> 00:07:10,463 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 43 00:07:11,657 --> 00:07:14,341 .لا بد أنّي أنقلبت اثناء نومي 44 00:07:14,376 --> 00:07:16,042 .أجل، لكن هذا ليس مضحكًا 45 00:07:16,077 --> 00:07:18,599 .بحقك، أنه مضحك قليلاً 46 00:07:20,797 --> 00:07:24,989 كريستيان)، انظر حولك. ليس هناك) .عدا نساء عاريات بقدر ما يمكنني رؤيته 47 00:07:25,483 --> 00:07:27,095 .أثداء في أرض العراة 48 00:07:27,295 --> 00:07:29,332 .لا أحد يهتم بأثدائي 49 00:07:29,333 --> 00:07:32,465 سيفعلون ذلك عندما تظهر تلك .النهود على غلاف صحيفة شعبية قذرة 50 00:07:32,466 --> 00:07:33,713 إتفقنا؟ 51 00:07:33,913 --> 00:07:36,243 .سنعود إلى القارب 52 00:08:05,644 --> 00:08:09,596 .(أنّكِ تصرين على تحديّ، سيّدة (غراي 53 00:08:11,116 --> 00:08:13,227 ماذا عساي أن أفعل حيال ذلك؟ 54 00:08:14,381 --> 00:08:16,217 .تعلّم التعايش معه 55 00:08:16,218 --> 00:08:18,406 .أنه ليس أسلوبي 56 00:08:21,313 --> 00:08:23,670 كيف يمكنك تضفير شعري دومًا؟ 57 00:08:23,905 --> 00:08:24,905 .اخرسي 58 00:08:25,523 --> 00:08:28,009 هل تتذكّرين كلمتكِ الآمنة؟ 59 00:08:29,408 --> 00:08:32,342 ـ أرجواني (ـ (آنا 60 00:08:33,381 --> 00:08:34,568 .أحمر 61 00:08:35,958 --> 00:08:37,126 .جيّد 62 00:08:37,127 --> 00:08:39,152 .ارفعي ذراعيكِ 63 00:09:00,880 --> 00:09:03,581 .غدًا سأغلق تلك الصفقة 64 00:09:35,851 --> 00:09:38,256 .لا تسحبي، لا تعضي 65 00:09:59,500 --> 00:10:03,042 ـ هل تحبيني؟ ـ تعرف أنّي أحبك 66 00:10:05,225 --> 00:10:09,792 ـ إذًا لماذا تتحديني؟ ـ لأنه يمكنني 67 00:10:24,833 --> 00:10:27,487 .يجب أن أتصرف بسوء اغلب الأحيان 68 00:10:27,522 --> 00:10:29,556 .أجل، ربما عليكِ فعل هذا 69 00:10:32,886 --> 00:10:33,939 مرحبًا (روز)، ما الأمر؟ 70 00:10:34,139 --> 00:10:36,350 .آسفة لمقاطعة شهر عسلك 71 00:10:36,385 --> 00:10:38,626 لقد وقعت نيران في غرفة .الخادم الرئيسية هذا الصباح 72 00:10:38,661 --> 00:10:39,811 هل تعرض أحد للأذى؟ 73 00:10:39,911 --> 00:10:41,462 .لا، وقد تكون الأضرار اسوأ بكثير 74 00:10:41,497 --> 00:10:43,754 .قد تفعّل نظام إخماد الحرائق 75 00:10:43,789 --> 00:10:45,357 .يبدو مثار 76 00:10:45,392 --> 00:10:47,530 .أحدهم زرع جهاز متفجر 77 00:10:48,334 --> 00:10:52,354 هذا الرجل .. بدأ الأمن يمشطون الغرفة .للحصول على البصمات والحمض النووي 78 00:10:52,389 --> 00:10:53,429 هل حصل على أيّ بيانات؟ 79 00:10:53,629 --> 00:10:57,995 أنه أخذ بعض ملفاتك الشخصية وثم .أضرم الحريق ليغطي على آثاره 80 00:10:58,030 --> 00:10:59,544 هل يمكنكِ إعادة التسجيل؟ 81 00:11:02,375 --> 00:11:05,164 .(يا إلهي، هذا (جاك 82 00:11:05,199 --> 00:11:07,609 ـ مَن (جاك)؟ (ـ (جاك هايد 83 00:11:07,644 --> 00:11:10,320 "ـ أنه موظف سابق في "أس آي بي ـ أنه كان رئيسي 84 00:11:10,355 --> 00:11:12,381 ،لم يعد ذلك بعد الآن .أنهم طردوه 85 00:11:13,457 --> 00:11:15,485 .آسف، يجب أن نعود إلى المنزل 86 00:11:15,520 --> 00:11:19,047 روز)، هل يمكنكِ أخبار (أندريا) أنّي) بحاجة لطائرة في "نيس" غدًا، رجاءً؟ 87 00:11:19,515 --> 00:11:23,166 (ـ لك ذلك. آسفة يا سيّدة (غراي ـ لا عليكِ 88 00:11:30,732 --> 00:11:33,060 لماذا (جاك) سيفعل ذلك؟ .هذا جنون 89 00:11:35,794 --> 00:11:36,902 ماذا؟ 90 00:11:36,937 --> 00:11:41,144 ،تلقيت تقريرًا من وكالة الطيران الفيدرلية .لا يظنون أن تحطم المروحية كان حادثة 91 00:11:41,657 --> 00:11:43,658 .قالوا أنه يبدو عمل تخريبي 92 00:11:43,693 --> 00:11:45,860 عمل تخريبي؟ لماذا لم تخبرني بهذا؟ 93 00:11:45,877 --> 00:11:48,641 ـ لم أكن أريدكِ أن تقلقي ـ هل تظن (جاك) فعل هذا ايضًا؟ 94 00:11:48,741 --> 00:11:50,165 لماذا سيصل إلى هذه الدرجة؟ 95 00:11:50,649 --> 00:11:52,093 .لا أعرف 96 00:11:54,859 --> 00:11:56,048 .لكن لا تقلقي 97 00:11:56,248 --> 00:11:58,997 ،أعدكِ أن أبقيكِ في أمان .وسأفعل ذلك 98 00:12:02,824 --> 00:12:05,556 .آنا)، هذا ليس مضحكًا) 99 00:12:06,676 --> 00:12:09,137 زمرحبًا 100 00:12:09,311 --> 00:12:11,895 .سيّد وسيّدة (غراي)، مرحبًا بعودتكما 101 00:12:11,930 --> 00:12:14,256 (ـ مرحبًا، (غيل ـ أنا (سوير)، سيّدتي 102 00:12:14,291 --> 00:12:16,465 ـ مرحبًا (ـ هذه زميلتي (بريسكوت 103 00:12:16,500 --> 00:12:18,742 ـ مرحبًا ـ فقط (سوير) و(بريسكوت). هذا كل شيء؟ 104 00:12:18,942 --> 00:12:20,089 .بكل بساطة 105 00:12:20,124 --> 00:12:22,234 .سيكونان مسؤولين عن أمنكِ الشخصي 106 00:12:22,805 --> 00:12:25,526 كلاهما؟ 107 00:12:25,726 --> 00:12:27,491 .(سنقوم بالتناوب غالبًا، سيّدة (غراي 108 00:12:27,526 --> 00:12:29,182 .لن تشعري بوجودنا حتى 109 00:12:29,382 --> 00:12:30,517 ،هذا يبدو غير محتملاً 110 00:12:30,552 --> 00:12:32,465 .لكن شكرًا لكما 111 00:12:33,229 --> 00:12:35,570 هل يمكنني أن أجلب لكما شيئًا لتأكلانه قبل أن أفرغ حقائبكما؟ 112 00:12:35,605 --> 00:12:38,022 أنا بخير. (أناستازيا)؟ 113 00:12:38,075 --> 00:12:41,765 ـ بعض الشاي ربما؟ ـ أجل. شكرًا لكِ 114 00:12:41,800 --> 00:12:44,578 .أعني، من فضلكِ .شكرًا لكِ 115 00:12:45,600 --> 00:12:47,797 ـ سأكون في مكتبي ـ حسنًا 116 00:12:47,832 --> 00:12:50,114 .أراكِ لاحقًا، عزيزتي 117 00:12:50,149 --> 00:12:51,672 ،الآن عندما يكون لديكِ وقتًا 118 00:12:51,872 --> 00:12:54,691 يجب أن نناقش كيف تودين .إدارة هذا المنزل 119 00:12:55,933 --> 00:12:57,555 إدارة المنزل؟ 120 00:12:57,830 --> 00:12:59,261 ،قوائم العشاء 121 00:12:59,461 --> 00:13:01,902 ،قائمة النبيذ، الزهور 122 00:13:01,937 --> 00:13:05,317 وما هي التغييرات التي تودين فعلها للديكور؟ 123 00:13:07,123 --> 00:13:10,083 .اعرف أنه أمر كبير لأستيعابه 124 00:13:10,087 --> 00:13:12,933 ـ سيّدة (غراي)، لا داعي للعجلة ـ ألّا يمكنكِ أن تناديني بـ (آنا)؟ 125 00:13:13,049 --> 00:13:16,564 حسنًا، سيّد (غراي) يود ."أن نناديه بـ "السيّد (غراي) 126 00:13:16,818 --> 00:13:18,786 .لذا، سيكون الأمر غريبًا قليلاً 127 00:13:19,028 --> 00:13:20,306 .حسنًا 128 00:13:20,506 --> 00:13:22,113 الآن، ماذا تودين أن تتناولين الليلة؟ 129 00:13:22,380 --> 00:13:23,380 .. لديّ لحم بقر 130 00:13:23,580 --> 00:13:29,091 بالواقع، كنت أفكر ربما يمكنني أن .أعد العشاء لـ (كريستيان) الليلة 131 00:13:29,236 --> 00:13:29,820 .(سيّدة (غراي 132 00:13:30,040 --> 00:13:33,679 .. أنا آسفة جدًا، أنّكِ ربما .لا أريد أن أفسد خططكِ 133 00:13:33,901 --> 00:13:37,358 .سيّدة (غراي)، أنه منزلكِ 134 00:13:37,601 --> 00:13:38,973 .هذا مطبخكِ 135 00:13:39,173 --> 00:13:41,329 .لستِ بحاجة لطلب الإذن 136 00:13:41,549 --> 00:13:44,808 الآن، لمَ لا أريكِ ما يوجد في الثلاجة؟ .ويمكنكِ أن تقرري من هناك 137 00:13:45,040 --> 00:13:47,184 .مثالي 138 00:13:50,519 --> 00:13:51,597 .توقيت مثالي 139 00:13:53,687 --> 00:13:56,231 ـ اين (غيل)؟ ـ منحتها أستراحة الليلة 140 00:13:56,372 --> 00:13:57,372 .اجلس 141 00:14:01,398 --> 00:14:04,770 .نصف مطهو .كما يحب السيّد تمامًا 142 00:14:05,481 --> 00:14:06,838 .يمكنني الاعتياد على هذا 143 00:14:07,802 --> 00:14:10,723 ،حسنًا، أننا متزوجان حدًا ما .لذا، قد تضطر لفعل ذلك 144 00:14:10,965 --> 00:14:12,571 .قصدتكِ، في مطبخي 145 00:14:14,846 --> 00:14:17,685 تقصد حافية القدمين وحامل؟ 146 00:14:20,442 --> 00:14:22,912 ـ أنها كانت مزحة ـ أجل 147 00:14:24,089 --> 00:14:29,193 "أفترض أنه لم يكن جزء "حافية القدمين .جعلك تقريبًا تغص في طعامك 148 00:14:32,481 --> 00:14:34,767 أنّك تود أنجاب الاطفال في يومًا ما، صحيح؟ 149 00:14:35,371 --> 00:14:37,499 .يومًا ما، بالتأكيد 150 00:14:40,471 --> 00:14:42,435 .أنّك لا تبدو متأكدًا 151 00:14:42,647 --> 00:14:44,439 هل تعرفين ما الذي متأكد منه؟ 152 00:14:45,586 --> 00:14:48,109 ـ هذه شريحة لحم لذيذة (ـ (كريستان 153 00:14:53,251 --> 00:14:56,473 ـ ألّا تود أنجاب الأطفال؟ ـ بالطبع أود 154 00:14:57,181 --> 00:15:00,439 .في يومًا ما، لكن ليس الآن 155 00:15:00,542 --> 00:15:03,932 .لست مستعدًا لأشارككِ مع أيّ أحد 156 00:15:14,654 --> 00:15:16,978 (ـ سيّدة (غراي ـ شكرًا لك 157 00:15:23,354 --> 00:15:25,142 (ـ (برندان (ـ صباح الخير، سيّدة (ستيل 158 00:15:25,254 --> 00:15:26,242 .مرحبًا 159 00:15:42,954 --> 00:15:45,842 .آنا)، من الرائع إنضمامكِ معنا) 160 00:15:45,974 --> 00:15:49,800 مرحبًا (ليز)، هل أنا في المكتب الصحيح؟ 161 00:15:49,900 --> 00:15:50,905 ،أجرينا بعض التعديلات في الديكور 162 00:15:51,105 --> 00:15:53,897 السيّد (روتش) أراد أن يرحب .بمحرر قصص الخيال الجديد 163 00:15:53,987 --> 00:15:57,078 ـ مَن هذا محرر قصص الخيال الجديد؟ ـ أنتِ 164 00:15:57,363 --> 00:16:00,421 .لقد حصلتِ على ترقية 165 00:16:00,456 --> 00:16:04,264 ـ حصلت على ترقية؟ ـ انّكِ لم تكوني هنا حتى 166 00:16:05,341 --> 00:16:09,012 (ـ (آنا (ـ مرحبًا، (هانا 167 00:16:09,047 --> 00:16:11,733 ـ مرحبًا ـ مرحبًا بعودتكِ 168 00:16:11,768 --> 00:16:13,881 ـ هل أعجبكِ مكتبكِ الجديد؟ ـ أنه رائع 169 00:16:13,916 --> 00:16:15,665 .سأدعكِ تتفقدين مكتبكِ 170 00:16:15,700 --> 00:16:18,195 .و(آنا)، حظًا موفقًا .ليس أنتِ بحاجة لذلك 171 00:16:19,856 --> 00:16:23,865 إذًا، مَن هذا الرجل الوسيم؟ 172 00:16:24,103 --> 00:16:26,654 .هذا (سوير)، حارسي الشخصي 173 00:16:28,102 --> 00:16:30,999 .أعلم، أنه رائع جدًا 174 00:16:31,225 --> 00:16:35,474 ـ هل يمكننا إيجاد مكان له؟ ـ قد يكون لديّ افتتاح 175 00:16:35,850 --> 00:16:39,343 .هانا)؟ أهدئي يا فتاة) 176 00:16:39,378 --> 00:16:41,443 .كل شيء في نفس المكان تقريبًا 177 00:16:41,478 --> 00:16:43,678 وطلبت من تقني المعلومات .أن يغير بريديكِ الإلكتروني 178 00:16:44,460 --> 00:16:47,800 لأن لا زالوا يعرفوكِ باسم .(آنا ستيل) بدلاً من (آنا غراي) 179 00:16:50,252 --> 00:16:53,452 .دعينا نؤجل هذا الأمر لفترة 180 00:16:53,652 --> 00:16:55,725 .لكِ ذلك .و(بويس فوكس) في المدينة 181 00:16:55,808 --> 00:17:00,832 ـ سيأتي عند الساعة 11 صباحًا (ـ رائع، شكرًا لكِ، (هانا 182 00:17:18,592 --> 00:17:21,904 .(هذا رائع، يا (آنا .كلمة شكر لا تكفيكِ 183 00:17:22,132 --> 00:17:24,344 .حسنًا، أنّك بليت بلاءً حسن 184 00:17:24,596 --> 00:17:26,834 الآن، متى سأرى صفحات الكتاب ايضًا؟ 185 00:17:27,124 --> 00:17:31,364 قبل الآن؟ حسنًا أنّي كتبت .ثلاثة فصول حتى الآن 186 00:17:31,648 --> 00:17:35,561 .(كريستيان)، (بويس) .(هذا زوجي (كريستيان غراي 187 00:17:35,691 --> 00:17:38,443 (ـ (كريستيان)، هذا (بويس فوكس ـ سررت بلقاؤك 188 00:17:38,623 --> 00:17:40,635 .على الإطلاق هل تمانع؟ 189 00:17:40,835 --> 00:17:42,214 .أريد التحدث مع السيّدة (ستيل) 190 00:17:42,249 --> 00:17:44,883 .لا، بالواقع لا، أننا لم ننتهي 191 00:17:46,043 --> 00:17:48,126 .أتعرفان، سأذهب لأحتساء القهوة .سأتي بسرعة 192 00:17:48,326 --> 00:17:49,501 .سررت بلقاؤك 193 00:17:54,506 --> 00:17:57,544 ـ رجل وسيم ـ حقًا، (كريستيان)؟ 194 00:17:58,133 --> 00:18:00,439 أنّك تتجنب مؤلفي الآن؟ 195 00:18:02,669 --> 00:18:05,961 .لقد حاولت مراسلتكِ، لم أنجح 196 00:18:06,166 --> 00:18:08,838 لا يوجد (أناستازيا غراي) في .أس آي بي" بعد لآن" 197 00:18:10,228 --> 00:18:14,045 أعرف، (آنا ستيل) هو الاسم .الذي استخدمه في العمل 198 00:18:14,080 --> 00:18:16,549 .وأعرف أنّك ستقول أنّي لست بحاجة للعمل 199 00:18:16,584 --> 00:18:20,923 لكن لا يمكنني البقاء في المنزل .وأعد الغداء وانتقي ورق الجدران 200 00:18:20,924 --> 00:18:22,361 .سأفقد عقلي 201 00:18:22,574 --> 00:18:25,438 .أعمل لأنّي أحب عملي 202 00:18:25,683 --> 00:18:29,231 مفهوم، لكن ألّا يمكنكِ أن تحبي كونكِ (آنا غراي)؟ 203 00:18:29,514 --> 00:18:32,282 .أريد أن تكون لديّ هويتي الخاصة هنا 204 00:18:32,573 --> 00:18:35,494 الناس تظن أنه وصلت ما .أنا عليه الآن بسببك 205 00:18:35,694 --> 00:18:36,714 .لكنكِ لستِ كذلك 206 00:18:36,814 --> 00:18:39,413 أنّكِ حصلتِ على هذا من .خلال العمل الشاق والموهبة 207 00:18:41,049 --> 00:18:44,425 لماذا تعتبرين الألقاب مهمة لكِ؟ مَن يكترث لما يظنه الناس؟ 208 00:18:44,460 --> 00:18:46,069 .على ما يبدو أنّك تكترث 209 00:18:47,149 --> 00:18:49,954 هل يمكنك أن تغير اسمكٍ لأجلي؟ 210 00:18:50,837 --> 00:18:53,457 .أجل، إذا كان هذا يعني لكِ الكثير 211 00:18:54,683 --> 00:18:58,101 .حسنًا، سأفكر في هذا 212 00:18:58,356 --> 00:19:00,939 ـ حقًا؟ ـ أجل 213 00:19:02,517 --> 00:19:06,104 هكذا تسير الأمور، هل تتذكّر؟ 214 00:19:06,139 --> 00:19:09,954 .التحدث، الاستماع، حل الأمور 215 00:19:10,612 --> 00:19:13,951 .الآن، اذهب .يجب أن أجد مؤلفي 216 00:19:13,986 --> 00:19:16,082 .وأنّك بحاجة إلى حلاقة 217 00:19:19,458 --> 00:19:22,066 .سأقلكِ عند الساعة الخامسة 218 00:19:23,019 --> 00:19:25,020 .قد لا أنتهي عند ذلك الوقت 219 00:19:25,667 --> 00:19:29,499 .رئيس رب عملي مزعج تقريبًا 220 00:19:33,761 --> 00:19:34,778 بويس)؟) 221 00:19:43,026 --> 00:19:44,068 .مرحبًا 222 00:19:46,526 --> 00:19:49,668 .(سوير) سيأتي مع (تايلور) .وأنتِ ستأتين معي 223 00:19:53,954 --> 00:19:57,275 ـ هل يمكنني تولي القيادة؟ ـ بهذه؟ لا أظن ذلك 224 00:19:57,310 --> 00:19:58,346 ـ دعني أتولي القيادة ـ لا 225 00:19:58,546 --> 00:19:59,634 ـ دعني أتولي القيادة ـ لا 226 00:20:50,871 --> 00:20:53,404 .أشعر وكأنّي كنت هنا من قبل 227 00:20:53,604 --> 00:20:56,622 .لقد رأيت هذا .عندما كنا نبحر في الجنوب 228 00:20:56,644 --> 00:20:57,622 .أجل 229 00:20:58,124 --> 00:21:01,026 ـ أنه جميل ـ لقد اشتريته 230 00:21:02,158 --> 00:21:04,603 .سيكون هناك منزلاً لأجلنا 231 00:21:06,609 --> 00:21:08,215 .كان يجب أن أسألكِ أولاً 232 00:21:08,930 --> 00:21:11,266 .. إذا لم يعجبكِ، يمكننا دومًا 233 00:21:13,553 --> 00:21:15,793 ـ أنه يعجبني ـ حقًا؟ 234 00:21:21,108 --> 00:21:22,856 !يا إلهي 235 00:21:25,936 --> 00:21:28,099 (ـ (كريستيان ـ مرحبًا 236 00:21:29,367 --> 00:21:31,061 (ـ (أناستازيا ـ مرحبًا 237 00:21:31,261 --> 00:21:33,248 .هذه (جايا ماتيو)، المهندسة المعمارية 238 00:21:33,608 --> 00:21:37,477 (ـ أنها صديقة (إليوت ـ هذا الموقع مثالي 239 00:21:37,763 --> 00:21:40,321 .سأبني لكما منزلاً رائعًا 240 00:21:40,835 --> 00:21:43,826 ـ أود أن أري (آنا) الداخل ـ بالطبع 241 00:21:44,118 --> 00:21:47,310 .هذا الملف السرّي يخصك 242 00:21:47,806 --> 00:21:51,373 ـ أحب ما تفعله في أفريقيا ـ شكرًا لكِ 243 00:21:52,323 --> 00:21:55,984 الآن، دعاني أريكما ما يدور .في ذهني 244 00:21:58,002 --> 00:22:02,230 .عمل فني، كفاءة ذاتية، منزل ذكي 245 00:22:02,265 --> 00:22:04,842 زجاج فولاذي مقاوم للصدأ .ذا تنظيف ذاتي 246 00:22:04,877 --> 00:22:08,372 .جناح للضيوف مع مكان ترفيهي إلى الغرب 247 00:22:09,245 --> 00:22:14,072 وهذا مسبح كبير الذي .سيجعل المكان يبدو جميلاً 248 00:22:15,526 --> 00:22:19,490 هل تريدين تهديم المنزل بأكمله؟ 249 00:22:19,525 --> 00:22:22,346 .ألّا تودين ذلك؟ أنه قديم جدًا 250 00:22:22,381 --> 00:22:25,510 .أنه يعجبني .أظن أنه لديه ميزة 251 00:22:27,900 --> 00:22:31,967 حسنًا، المنزل الجديد سيكون واضحًا 252 00:22:32,002 --> 00:22:36,387 وفعالاً بيئيًا، أعني هذه الأماكن .القديمة غير عملية 253 00:22:37,575 --> 00:22:40,913 ـ لكن الأمر متروك لك ـ في الواقع متروك لزوجتي 254 00:22:41,542 --> 00:22:43,663 .ما تقوله، يتم 255 00:22:43,698 --> 00:22:45,935 ـ عفوًا ـ بالتأكيد 256 00:22:47,001 --> 00:22:48,035 .(مرحبًا، (روز .أجل 257 00:22:49,424 --> 00:22:53,529 أفترض أنه يمكننا الاستفادة .من بعض الأحجار الموجودة 258 00:22:53,534 --> 00:22:54,529 .. (جيا) 259 00:22:54,995 --> 00:22:57,098 اسمكِ (جيا)، صحيح؟ 260 00:22:59,066 --> 00:23:01,379 .واثقة أنّكِ بارعة في عملكِ 261 00:23:01,481 --> 00:23:03,716 .وإلّا ما طلب (كريستيان) رأيكِ 262 00:23:05,889 --> 00:23:08,997 لكن ارجوكِ توقفي عن التحدث .مع زوجي كما لو أني لست هنا 263 00:23:09,032 --> 00:23:10,230 .(آنا) 264 00:23:11,732 --> 00:23:14,522 .لقد صممت الكثير من المشاريع الرائعة 265 00:23:14,557 --> 00:23:16,442 .(يمكنكِ أن تناديني بالسيّدة (غراي 266 00:23:17,140 --> 00:23:20,480 ،وهذا ليس مشروع رائع .هذا سيكون منزلنا 267 00:23:20,770 --> 00:23:24,356 ،لذا، إن كنتِ تريدين هذا العمل 268 00:23:24,391 --> 00:23:28,397 أقترح عليكِ ان تشحي نظركِ عن .زوجي وتهتمي بشؤونكِ 269 00:23:29,896 --> 00:23:34,611 أو يمكنكِ الذهاب وتصعدي سيارتكِ ."ذا اللون القذر وتعودي إلى "سياتل 270 00:23:34,646 --> 00:23:36,457 .الامر متروك لكِ 271 00:23:38,269 --> 00:23:42,714 اسمعي، أنا آسفة سيّدة (غراي) .. لكني لم 272 00:23:45,200 --> 00:23:47,038 .لن يحدث هذا مجددًا 273 00:23:48,820 --> 00:23:51,315 ـ هل كل شيء بخير؟ ـ أجل 274 00:23:51,350 --> 00:23:53,860 .كنا فقط نناقش نهجًا بديلاً 275 00:23:54,171 --> 00:23:57,698 ،شيئًا أقل تحديًا 276 00:23:58,210 --> 00:24:00,604 .اكثر أحترامًا 277 00:24:02,575 --> 00:24:06,299 .بالطبع، بداية جديدة فقط 278 00:24:09,457 --> 00:24:14,275 سأضع خطط جديدة وستكون .عندكما في الاسابيع القليلة القادمة 279 00:24:14,310 --> 00:24:16,126 .رائع، أننا نتطلع إلى ذلك 280 00:24:16,161 --> 00:24:18,708 (ـ سيّد (غراي (ـ شكرًا، (جايا 281 00:24:19,189 --> 00:24:21,165 .(سيّدة (غري 282 00:24:25,863 --> 00:24:28,049 .هذا سيكون ممتعًا 283 00:24:28,567 --> 00:24:32,825 سأدفع لأجل حماية إضافية .وأنت خائفة أكثر منهم 284 00:24:33,025 --> 00:24:34,502 .خذي 285 00:24:34,946 --> 00:24:37,825 ،يمكنكِ التعامل معها .يمكنكِ التعامل مع هذه 286 00:24:54,073 --> 00:24:56,087 .(حسبكِ، تمهلي، (آنا 287 00:25:10,767 --> 00:25:13,677 .(لقد فقدنا أثر (تايلور) و(سوير 288 00:25:13,712 --> 00:25:17,399 .متكاسلين .أنا سائقة سيارة سباق 289 00:25:18,029 --> 00:25:22,113 .(مرحبًا، (تايلور .سيارة الدفع الرباعي 290 00:25:22,872 --> 00:25:24,222 .أنّي أراها 291 00:25:26,994 --> 00:25:28,670 .ثمة سيارة تتعقبنا 292 00:25:28,705 --> 00:25:31,510 ـ تلك "دودج"؟ ـ (سوير) تفقد اللوحة، أنها مزيفة 293 00:25:31,545 --> 00:25:33,328 ـ تملصي منهم ـ جديًا؟ 294 00:25:33,363 --> 00:25:35,164 .جديًا 295 00:25:35,531 --> 00:25:36,813 .تملصي منهم 296 00:25:54,487 --> 00:25:57,632 .يمكنكِ فعلها، لا تبطئي السرعة .أنتبهي وأوصلينا إلى المنزل 297 00:26:06,207 --> 00:26:08,028 .أحسنتِ صنعًا 298 00:26:26,671 --> 00:26:28,053 .تايلور)، وضعتك على مكبر الصوت) 299 00:26:28,253 --> 00:26:29,901 .أننا خلف "دودج" مباشرة .. (سيّد (غراي 300 00:26:30,101 --> 00:26:31,708 .أنه لا زال يحاول اللحاق بكما 301 00:26:31,743 --> 00:26:33,141 هل يمكنك تميز السائق؟ 302 00:26:33,176 --> 00:26:34,945 .لا، ليس بعد 303 00:26:37,163 --> 00:26:38,812 .انطلقي 304 00:26:45,264 --> 00:26:46,986 .بحقك، يا صاح 305 00:26:52,699 --> 00:26:54,667 ـ اومضي الأنوار الخلفية ـ هذه حركة سخيفة 306 00:27:02,797 --> 00:27:04,115 .اخرجي من هنا 307 00:27:17,344 --> 00:27:18,926 .هناك، موقف السيارات 308 00:27:26,376 --> 00:27:27,395 ـ (تايلور)؟ ـ أجل، سيّدي 309 00:27:27,595 --> 00:27:30,030 ـ هل فقدنا اثره؟ ـ ما زلنا نطارده 310 00:27:30,732 --> 00:27:32,577 أأنتِ بخير؟ 311 00:27:39,972 --> 00:27:42,580 ـ أننا في موقف السيارات ـ أعرف 312 00:28:15,508 --> 00:28:17,885 .آسف سيّد (غراي)، فقدنا أثرهم 313 00:28:18,175 --> 00:28:19,595 .(لا بد أنه (هايد 314 00:28:19,863 --> 00:28:21,931 حصلت على هذا من دورية .الطريق السريع 315 00:28:23,511 --> 00:28:26,405 .(أنه ليس (هايد .أنها تبدو امرأة 316 00:28:26,724 --> 00:28:30,017 ـ أين (ليلى ويليامز) الآن؟ "ـ لا زالت مع عائلتها في "كونيتيكت 317 00:28:30,041 --> 00:28:32,179 .(ايًا كانت، لا بد أنها تعمل مع (هايد 318 00:28:32,407 --> 00:28:34,739 ـ ما آخر الاخبار عنه؟ ـ لم يراه أحد من شهر 319 00:28:34,763 --> 00:28:36,959 ،لا إيصلات شراء باسمه .لا معاملات الصراف الآلي 320 00:28:36,994 --> 00:28:38,738 ماذا عن أصدقائه، عائلته؟ 321 00:28:38,773 --> 00:28:40,056 .اجل، ليس هناك الكثير عنهم ايضًا 322 00:28:40,091 --> 00:28:42,934 .(حسنًا، أريد كل شيء تعرفه عن (هايد 323 00:28:42,969 --> 00:28:45,873 .من أين أتى، مقياس حذائه .كل شيء 324 00:28:45,908 --> 00:28:47,997 ."وأريد ثلاثتكم أن تكونوا معنا في "نيويورك 325 00:28:48,032 --> 00:28:49,087 ماذا؟ 326 00:28:49,187 --> 00:28:51,019 يجب أن اذهب لعقد أجتماع هناك .هذا الأسبوع، أنتِ رافقيني 327 00:28:54,822 --> 00:28:57,082 هل يمكنكم أن تمحونا لحظة؟ 328 00:28:59,570 --> 00:29:02,561 تعرف أنه لا يمكنني الذهاب .إلى "نيويورك"، يجب أن أعمل 329 00:29:02,596 --> 00:29:05,152 ـ خذيه معكِ ـ لديّ اجتماعات 330 00:29:05,187 --> 00:29:06,951 ـ أعيدي ترتيب مواعيدها ـ يجب عليّ حضورها 331 00:29:06,986 --> 00:29:10,103 ،لديّ مسؤوليات .لا يمكنكِ حجزي في قفص 332 00:29:10,138 --> 00:29:11,997 ـ فقط أريدكِ أن تكوني آمنة ـ سأكون آمنة 333 00:29:12,032 --> 00:29:13,815 .سوير) و(بريسكوت) يرافقاني) 334 00:29:15,256 --> 00:29:16,952 .سأكون بخير 335 00:29:17,852 --> 00:29:19,630 .أنّك بحاجة إلى قص شعرك 336 00:29:20,504 --> 00:29:21,732 .ليس أولوية 337 00:29:21,932 --> 00:29:24,008 ـ يمكنني فعلها ـ لا 338 00:29:24,208 --> 00:29:26,690 .أجل، كنت أقص شعر أبي طوال الوقت 339 00:29:26,725 --> 00:29:28,467 .لا أريد أن أبدو مثل والدكِ 340 00:29:30,039 --> 00:29:31,366 .حسنًا 341 00:30:07,367 --> 00:30:09,353 (ـ (كريستيان ـ ماذا؟ 342 00:30:09,354 --> 00:30:11,587 ـ أنّك نشتت انتباهي ـ حسنًا 343 00:30:11,762 --> 00:30:13,816 هل انتهيتِ؟ 344 00:30:26,132 --> 00:30:29,036 !حسنًا، يكفي 345 00:30:29,818 --> 00:30:33,672 ـ أين المقص؟ ـ على مكتبي 346 00:30:33,737 --> 00:30:36,298 .انتظر عندك، لا تبرح مكانك 347 00:30:36,987 --> 00:30:39,448 .لن اذهب لأيّ مكان 348 00:31:21,578 --> 00:31:25,548 ـ لماذا هناك مسدس في مكتبك؟ (ـ أنه مسدس (ليلى 349 00:31:26,852 --> 00:31:29,095 لماذا لم تعطيه للشرطة؟ 350 00:31:30,904 --> 00:31:33,490 .لديها ما يكفي من مشاكل 351 00:31:36,523 --> 00:31:37,579 .اقتربي 352 00:31:44,655 --> 00:31:46,914 .مثل النهر 353 00:31:47,614 --> 00:31:48,678 .حسنًا 354 00:32:12,797 --> 00:32:16,929 ـ صباح الخير، زوجتي ـ صبح الخير، زوجي 355 00:32:18,719 --> 00:32:19,719 .سأذهب 356 00:32:22,838 --> 00:32:26,263 .أتمنى لك رحلة آمنة .راسلني عندما تهبط 357 00:32:26,298 --> 00:32:28,465 .(ابقي قريبة من (سوير) و(بريسكوت 358 00:32:28,833 --> 00:32:31,345 .سأعود للمنزل مباشرة بعد العمل 359 00:32:31,854 --> 00:32:33,920 .سأفعل، أعدك 360 00:32:34,246 --> 00:32:35,854 .أحبكِ 361 00:33:00,032 --> 00:33:01,125 .(مرحبًا، سيّد (روتش 362 00:33:01,325 --> 00:33:04,524 ،جيري)، بحقك، يا إلهي) انه (جيري)، حسنًا؟ 363 00:33:06,445 --> 00:33:09,863 ،)طلبات أولية لـ (بويس فوكس .تفقدي هذا 364 00:33:11,705 --> 00:33:13,368 مائتا الف دولار؟ 365 00:33:13,446 --> 00:33:16,577 هذا يشمل الكتب والتسويق .ولم ينتهي العمل بعد 366 00:33:16,601 --> 00:33:17,782 .يا إلهي 367 00:33:17,982 --> 00:33:20,250 .كنتِ محقة بشان قرّاءه 368 00:33:20,450 --> 00:33:22,572 .هذا حقًا تمامًا 369 00:33:22,833 --> 00:33:25,351 .(هذا عمل جيّد حقًا،(آنا 370 00:33:26,445 --> 00:33:27,694 !استمري 371 00:33:34,262 --> 00:33:36,751 مرحبًا أيتها الغريبة! أتشربين الليلة؟" ."حجزت طاولة لنا في نادي "بانكر 372 00:33:48,862 --> 00:33:50,951 "سأحب هذا، لكن هل يمكننا فعلها في منزلي؟" 373 00:33:50,962 --> 00:33:52,551 "!ـ "هل تمازحيني؟ ممل "ـ "شراب واحد، إتفقنا؟ 374 00:34:03,452 --> 00:34:05,463 سوير)، هل يمكننا الذهاب إلى) نادي "بانكر"، من فضلك؟ 375 00:34:05,498 --> 00:34:07,293 قال السيّد (غراي) أن أخذكِ .مباشرة إلى المنزل 376 00:34:07,460 --> 00:34:10,768 .السيّد (غراي) ليس هنا، أنا موجودة 377 00:34:10,803 --> 00:34:12,750 .إذًا، إلى نادي "بانكر"، أرجوك 378 00:34:13,294 --> 00:34:15,364 .أجل، سيّدتي 379 00:34:17,513 --> 00:34:19,449 حقًا؟ حارس شخصي؟ 380 00:34:19,649 --> 00:34:22,919 .ـ لأن (إليوت) لم يكن يبالغ ـ ماذا تقصدين؟ 381 00:34:22,954 --> 00:34:26,289 قال أن (كريستيان) وضع أمن للعائلة .كلها بعدما حدث مع (هايد) 382 00:34:26,313 --> 00:34:28,008 .. على ما يبدو هذا يثير جنونهم و 383 00:34:28,208 --> 00:34:29,858 .ميا) تواجه أوقات صعبة في النوم) 384 00:34:30,514 --> 00:34:33,034 لماذا تنظرين إليّ كما لو أنّكِ لا تعرفين ما أتحدث عنه؟ 385 00:34:33,483 --> 00:34:36,071 .لا أعرف عما تتحدثين 386 00:34:36,106 --> 00:34:38,274 بعد أن وجدوا كل تلك الملفات ،)في حاسوب (هايد 387 00:34:38,588 --> 00:34:42,272 .(أشياء عن (كريستيان)، آل (غراي ألم يخبركِ عن أيّ من هذا؟ 388 00:34:42,596 --> 00:34:47,297 .لا، أنه لم يخبرني .لكني واثقة كان لديه أسبابه 389 00:34:48,852 --> 00:34:52,508 مرحبًا، عفوًا، هل يمكنني الحصول على شرابين "مارتيني"، رجاءًا؟ 390 00:34:52,708 --> 00:34:53,810 .بالطبع، في الحال 391 00:34:54,495 --> 00:34:57,934 لا يمكنني، وعدت (كريستيان) .أنّي سأعود إلى المنزل 392 00:34:57,969 --> 00:35:01,574 بحقكِ، خائفة من أن حارسكِ .الشخصي المثير يوشي بكِ 393 00:35:01,814 --> 00:35:05,397 .أجل، ربما 394 00:35:06,650 --> 00:35:09,722 ـ كيف حال (إليوت)؟ ما الذي يجري؟ ـ أنه مشغول 395 00:35:10,074 --> 00:35:14,048 أنه يعمل على هذا المشروع البيئي .(مع تلك المعمارية (جايا ماتيو 396 00:35:14,331 --> 00:35:17,711 .. ـ تلك صحابة ـ الخطط 397 00:35:18,073 --> 00:35:21,514 أجل، خطط كبيرة و(إليوت) .يود النظر في تلك الخطط 398 00:35:21,549 --> 00:35:25,482 (ـ لا، أنه يعشقكِ، (كايت .. ـ لا أعرف، أنّي فقط 399 00:35:25,517 --> 00:35:27,458 .لديّ هذا الشعور 400 00:35:27,781 --> 00:35:29,653 لمَ لا تسأليه مباشرةً؟ 401 00:35:29,688 --> 00:35:31,986 .بصراحة، لا أعلم إذا كنت أعرف الإجابة 402 00:35:32,707 --> 00:35:36,350 ايًا كان، أنّي لا أحب الأهتمام .بهذا الأمر كثيرًا 403 00:35:36,630 --> 00:35:38,734 ـ لا، لا ـ تفضلي 404 00:35:38,934 --> 00:35:41,105 شكرًا لك، فقط واصل احضارهم، هل فعلت؟ 405 00:35:41,305 --> 00:35:42,954 ـ لا تتوقف، شكرًا لك ـ بالطبع 406 00:35:43,252 --> 00:35:46,650 لا، لا يمكنني، سأقع في الكثير .من المتاعب 407 00:35:46,700 --> 00:35:49,604 .. تأملي نفسكِ، أنتِ 408 00:35:49,639 --> 00:35:51,446 ـ ماذا؟ ـ متزوجة 409 00:35:52,715 --> 00:35:53,921 .اعرف 410 00:35:54,514 --> 00:35:56,702 .بصراحة، حدث الأمر بسرعة 411 00:35:57,862 --> 00:35:59,703 .يجعلني مشوشة 412 00:36:00,701 --> 00:36:04,151 ـ أنه يناسبكِ ـ أجل، أظن ذلك 413 00:36:04,251 --> 00:36:06,938 .اجل، عدا أنّكِ لا ترين أصدقائكِ بما يكفي 414 00:36:07,191 --> 00:36:10,465 ـ أعلم، آسفة ـ أشتقت لوجهكِ، بصحتكِ 415 00:36:10,500 --> 00:36:12,288 .بصحتكِ 416 00:36:12,323 --> 00:36:14,304 ـ نخب وجهكِ ـ نخب خططي 417 00:36:15,714 --> 00:36:18,670 يا إلهي، ما هذا؟ 418 00:36:18,705 --> 00:36:22,780 .أنّكِ تعرفيني، أكره السمك الهلامي .لا، لا 419 00:36:22,815 --> 00:36:25,729 أنّي في منتصف طريق .طريق من المياه والتضاريس 420 00:36:26,423 --> 00:36:28,578 .يا إلهي، أنتِ لطيفة جدًا 421 00:36:28,862 --> 00:36:30,754 ـ اشتقت لكِ ـ اشتقت لكِ 422 00:36:31,051 --> 00:36:33,217 سأطاردكِ بالخلسة حتى تحددي موعد آخر، إتفقنا؟ 423 00:36:33,878 --> 00:36:36,377 .أجل، آسفة، هاتفي .هذا جنون 424 00:36:36,412 --> 00:36:37,890 ـ لا عليكِ ـ يا إلهي 425 00:36:39,069 --> 00:36:42,230 ـ هيّا، سنمنحكِ توصيلة ـ حسنًا 426 00:36:42,817 --> 00:36:45,896 .هذا (كريستيان غراي)، أترك رسالة 427 00:36:49,611 --> 00:36:50,641 ،)سوير) 428 00:36:50,676 --> 00:36:55,155 ،إذا تحدثت مع زوجي الليلة 429 00:36:55,190 --> 00:36:58,949 .فقط لا تقل ايّ شيء .. دعني أنا أخبره 430 00:36:58,984 --> 00:37:00,870 أنّي كنت مع (كايت)، إتفقنا؟ 431 00:37:01,593 --> 00:37:03,137 .السيّد (غراي) يعرف فعلاً 432 00:37:03,337 --> 00:37:05,955 .تحدثت معه عندما تركتِ العمل 433 00:37:09,546 --> 00:37:10,985 .سحقًا 434 00:37:40,391 --> 00:37:41,505 سيّدة (غراي)؟ 435 00:37:43,217 --> 00:37:45,374 .آنا)، ستكوني فتاة مطيعة) 436 00:37:46,363 --> 00:37:52,340 وستسيرين إلى المصعد .بلطف وببطء 437 00:37:54,167 --> 00:37:56,206 !سيّدة (غراي)، دعها 438 00:37:59,846 --> 00:38:04,411 ـ هيّا، أطلق النار ـ ارمي السكين 439 00:38:09,418 --> 00:38:10,993 .ضع يديك على رأسك 440 00:38:11,147 --> 00:38:13,396 ضع يديك على رأسك وإلّا .سأطلق النار عليك 441 00:38:14,548 --> 00:38:15,798 أأنتِ بخير، سيّدة (غراي)؟ 442 00:38:15,833 --> 00:38:17,153 ـ هل أذاكِ؟ ـ لا، أنا بخير 443 00:38:18,299 --> 00:38:20,288 ـ من الأفضل أن نقيده ـ ليس لديّ أيّ شيء 444 00:38:20,323 --> 00:38:24,544 .لدينا، يمكنني أن أجد شيئًا 445 00:38:26,710 --> 00:38:30,988 ـ إذًا، (هايد) زميل سابق لكِ؟ ـ أجل، أنه كان رئيسي 446 00:38:31,205 --> 00:38:35,273 ،حتى منذ بضعة اسابيع لكن .أنهم طردوه 447 00:38:35,308 --> 00:38:37,758 ـ هل يمكنني أن أسأل لماذا؟ ـ لأنه هجم عليّ 448 00:38:37,793 --> 00:38:40,635 سيّدي، لقد أستعدنا هذا من المصعد 449 00:38:40,835 --> 00:38:42,691 .سيارة صيانة مركونة في المرآب السفلي 450 00:38:43,416 --> 00:38:44,444 ،لوحات قيادة مسروقة 451 00:38:44,479 --> 00:38:46,502 لا بد أنه هكذا تمكن المشتبه .به من المرور 452 00:38:48,355 --> 00:38:50,180 هل هذا يعني ايّ شيء لكِ، سيّدة (غراي)؟ 453 00:38:51,505 --> 00:38:52,763 "أنّك مدينة ليّ بحياة" 454 00:38:54,605 --> 00:38:56,363 .لا، لا شيء 455 00:38:56,603 --> 00:38:59,859 ،السيّد (غراي) عائد إلى المنزل .سنحتاج إنهاء هذا، رجاءًا 456 00:39:00,129 --> 00:39:03,195 ،سننهي هذا في وقت لاحق .سيّدة (غراي)، استريحي الآن 457 00:39:04,363 --> 00:39:06,048 .. و 458 00:39:06,083 --> 00:39:08,121 لا تقلقي بشأن (هايد)، لدينا .ما يكفي لنحجزه 459 00:39:08,145 --> 00:39:09,490 .لن يذهب لأيّ مكان 460 00:39:10,565 --> 00:39:12,095 .حسنًا 461 00:39:28,315 --> 00:39:29,515 .مرحبًا 462 00:39:40,585 --> 00:39:42,127 .تعال إلى السرير 463 00:39:54,308 --> 00:39:55,729 .ربما لاحقًا 464 00:40:45,090 --> 00:40:46,480 .لا يمكنني 465 00:41:00,833 --> 00:41:02,055 .آنا)، مرحبًا) 466 00:41:03,553 --> 00:41:05,770 .لقد رأيت هذا للتو أأنتِ بخير؟ 467 00:41:06,897 --> 00:41:08,544 .(اقتحام شقة (غراي" ."محاولة أختطاف 468 00:41:08,697 --> 00:41:09,744 !سحقًا 469 00:41:09,997 --> 00:41:12,744 .لا بد أنه كان فظيعًا أأنتِ واثقة أنه يجب أن تعملي؟ 470 00:41:12,779 --> 00:41:14,642 .. أجل، أنه كان كذلك لكن 471 00:41:14,798 --> 00:41:16,046 .أنا بخير 472 00:41:16,898 --> 00:41:18,218 .أنا بخير 473 00:41:25,540 --> 00:41:28,248 أحد التقارير ذكرت أنه .(كان (جاك هايد 474 00:41:29,921 --> 00:41:31,320 .أجل 475 00:41:32,333 --> 00:41:33,700 ماذا كان يريد؟ 476 00:41:33,925 --> 00:41:37,849 ليز)، أنّي أقدر قلقكٍ لكن) .لا أريد التحدث بشأن هذا 477 00:41:40,136 --> 00:41:41,517 .حسنًا 478 00:41:41,743 --> 00:41:44,106 .(لا أعرف ماذا سأخبر السيّد (روتش 479 00:41:45,433 --> 00:41:47,407 .(سأتحدث إلى (جيري 480 00:41:48,811 --> 00:41:52,490 .(كما يحلو لكِ، سيّدة (غراي 481 00:42:02,542 --> 00:42:04,411 مرحبًا؟ 482 00:42:11,380 --> 00:42:13,257 .(مرحبًا بعودتكِ، (أناستازيا 483 00:42:15,123 --> 00:42:16,260 كريستيان)؟) 484 00:42:17,062 --> 00:42:18,375 أين الجميع؟ 485 00:42:18,571 --> 00:42:19,739 .في مكان آخر 486 00:42:26,094 --> 00:42:28,028 .ظننت أنّك غاضب مني 487 00:42:28,568 --> 00:42:30,340 .استديري 488 00:42:50,060 --> 00:42:52,096 .سنذهب إلى غرفة الالعاب 489 00:43:39,765 --> 00:43:41,908 .سأثير جنونكِ 490 00:44:16,138 --> 00:44:18,387 .هكذا تجعليني أشعر 491 00:44:20,089 --> 00:44:21,512 .(كريستيان) 492 00:44:22,665 --> 00:44:24,519 ،تعديني بشيء 493 00:44:25,295 --> 00:44:27,074 .وتفعلي العكس 494 00:44:31,799 --> 00:44:33,681 .الآن تعرفين كيف شعور هذا 495 00:44:34,355 --> 00:44:36,634 كريستيان)، ما الذي تفعله؟) 496 00:44:36,669 --> 00:44:39,095 ـ لا تتوقف ـ محبط، صحيح؟ 497 00:44:39,130 --> 00:44:40,434 لماذا تتوقف؟ 498 00:44:40,469 --> 00:44:42,560 .محبط مثلكِ 499 00:44:42,595 --> 00:44:44,281 .أحمر، أحمر 500 00:44:44,316 --> 00:44:47,114 !أحمر، أحمر، أحمر 501 00:45:09,188 --> 00:45:12,476 .هذا لم يكن حبًا، (كريستيان) .أنه كان إنتقامًا 502 00:45:12,511 --> 00:45:14,128 أخبرتني أنّكِ ستعودين إلى .المنزل مباشرةً 503 00:45:14,163 --> 00:45:16,265 لا تستخدم الغرفة الحمراء .لمعادلة النتيجة 504 00:45:16,300 --> 00:45:17,314 .كنت خائفًا عليكِ 505 00:45:17,514 --> 00:45:19,968 كنت في تلك الحانة .مع (كايت) أمن من هنا 506 00:45:20,856 --> 00:45:22,619 ،أنّي رفضتكِ 507 00:45:22,654 --> 00:45:26,723 حتى تفهمين كيف يكون شعوري .عندما لا تفين بوعودكِ 508 00:45:26,758 --> 00:45:28,095 .أنّك رفضتني لتعاقبني 509 00:45:28,130 --> 00:45:30,703 شعرت بالعجز عن المعرفة .أن (هايد) كان هناك 510 00:45:30,738 --> 00:45:32,789 .كنت غاضبًا، كنت بعيدًا عن المنزل 511 00:45:35,564 --> 00:45:38,355 .أردت فقط رؤية أصدقائي 512 00:45:38,390 --> 00:45:42,509 لكن (كريستيان)، لماذا لم تخبرني أنه كان يحفظ ملفات عنك وعن عائلتك؟ 513 00:45:42,895 --> 00:45:44,995 ما تلك الملفات؟ 514 00:45:45,030 --> 00:45:46,451 .آنا)، أرجوكِ) 515 00:45:52,966 --> 00:45:55,526 .الحقيقة أنّي لا أعرف 516 00:45:55,561 --> 00:45:58,167 لماذا يسعى إلى كل هذا للوصول إلينا؟ 517 00:45:58,254 --> 00:46:00,025 .لا بد أن هناك سبب 518 00:46:00,939 --> 00:46:02,493 .لا بد أن هناك صلة ما 519 00:46:02,686 --> 00:46:03,744 .اعرف 520 00:46:12,270 --> 00:46:14,583 .أتعرفين، راودني كابوسًا البارحة 521 00:46:15,803 --> 00:46:18,747 .أنّكِ ميتة 522 00:46:18,782 --> 00:46:21,010 .وأنّكِ مستلقية على خرسانة 523 00:46:22,074 --> 00:46:25,773 .وكنتِ باردة ولم أتمكن من إيقاظكِ 524 00:46:28,427 --> 00:46:29,611 .انا بخير 525 00:46:31,225 --> 00:46:33,098 .أنا هنا، بخير 526 00:46:36,286 --> 00:46:38,416 .هايد) محجوز الآن) 527 00:46:38,659 --> 00:46:41,931 .وأنا هنا معك 528 00:46:44,887 --> 00:46:46,305 .آسف 529 00:46:52,732 --> 00:46:55,285 (ـ (سوير (ـ (هانا 530 00:47:00,198 --> 00:47:02,330 .(آنا ستـ .. غراي) 531 00:47:02,671 --> 00:47:06,951 .سيّدة (غراي)، أنا رئيس رب عملكِ .انظري من نافذتكِ 532 00:47:07,410 --> 00:47:10,552 أظن أنّكِ تستحقي استراحة .من كل هذا 533 00:47:10,587 --> 00:47:12,746 .سأخذكِ بعيدًا في عطلة نهاية الاسبوع 534 00:47:12,781 --> 00:47:16,183 .السيّدة (جونز) حزمت حقائبكِ .أنها في صندوق السيارة 535 00:47:16,218 --> 00:47:20,288 أوتعلم؟ أيحق ليّ معرفة أين نحن ذاهبان؟ 536 00:47:20,323 --> 00:47:21,323 .أجل عزيزتي 537 00:47:21,510 --> 00:47:23,707 .ربحتي ذلك المزاد ..يحق لكِ الآن 538 00:47:23,807 --> 00:47:26,211 .أخذ قيمة أموالكِ - .حسنًا. أنا قادمة - 539 00:47:30,259 --> 00:47:33,212 .(يُسعدني رؤيتكَ مُجددًا (ستاثام - .(سيّدة (غراي)، سيّد (غراي - 540 00:47:40,399 --> 00:47:41,780 !مُفاجأة - !رباه - 541 00:47:43,486 --> 00:47:45,886 ألم تُودي رؤية أصدقائك أكثر؟ 542 00:48:14,888 --> 00:48:17,021 !هذا جميل 543 00:48:18,010 --> 00:48:21,674 هل تظنين هذا النظر جميّل؟ .يجبُ أن تريه وقت تساقط الثلج 544 00:48:21,709 --> 00:48:23,678 .لنذهب إلى الحمام البخاري معًا 545 00:48:23,688 --> 00:48:24,934 .بالضبط 546 00:48:29,174 --> 00:48:32,550 حسنًا، هذه الغرفة لك، أنا .في الجهة الآخرى للمنزل 547 00:48:32,750 --> 00:48:35,092 .ويُمكنكم إصدار ضجيجًا قدر ما يُمكنكما 548 00:48:38,010 --> 00:48:40,468 .ويوجد بيانو 549 00:48:56,269 --> 00:48:57,546 !لا يمكن 550 00:48:59,342 --> 00:49:01,625 .لابد إنكما سمعتما صوته يُعزف سابقًا 551 00:49:02,163 --> 00:49:05,167 .لم نسمعه يُغني أبدًا - .أبدًا - 552 00:49:08,435 --> 00:49:11,174 .ربما سمعتم ما يكفي 553 00:49:33,548 --> 00:49:36,273 (هل تعتقدُ أن (إليوت سيخون (كايت) طوال الأمد؟ 554 00:49:39,862 --> 00:49:42,272 إنّها تحتسبه يتضاجع .(مع (جايا ماتيو 555 00:49:42,506 --> 00:49:45,334 لا شك إنه ضاجعها، لكن هذا لا يعني .إنهما يتضاجعان الآن 556 00:49:45,369 --> 00:49:46,644 حقًا؟ فعل ذلك؟ 557 00:49:46,679 --> 00:49:50,147 .ربما ضاجع (إليوت) نصف مدينة سياتل 558 00:49:53,201 --> 00:49:57,977 ...لم أكن أعرف أنّه .مُنحط جدّا هكذا 559 00:49:58,486 --> 00:50:01,373 .آنا)، هذا لا يخصنا ) - .أعرف - 560 00:50:02,189 --> 00:50:06,938 حسنًا، سيكون هذا يخصنا عندما .(أقتُله لأنه فطر قلب (كايت 561 00:50:11,597 --> 00:50:14,597 .قالت (ميا) أنك أحيانًا تأتي إلى هنا 562 00:50:14,942 --> 00:50:17,865 لم يكن هناك شخص .أردتُ إحضارهُ إلى هنا 563 00:50:18,205 --> 00:50:20,313 .كنتُ أنتظركِ 564 00:50:52,416 --> 00:50:53,644 .(آنا) 565 00:51:27,127 --> 00:51:28,709 .هذا لطيف 566 00:51:30,556 --> 00:51:32,058 .ها أنتِ ذا 567 00:51:32,093 --> 00:51:33,553 .كنتُ أبحثُ عنك 568 00:51:35,496 --> 00:51:36,496 هل أنت بخير؟ 569 00:51:37,146 --> 00:51:38,460 .لم أستطع النوم 570 00:51:39,052 --> 00:51:40,524 أتودين التحدث عن هذا؟ 571 00:51:40,559 --> 00:51:43,862 لطالما تحدثت مع هذا اللتر .اللذيذ من الآيس الكريم 572 00:51:47,028 --> 00:51:48,929 .سأحضر بعض الشاي 573 00:52:02,429 --> 00:52:04,000 .أنا آسفة جدًا 574 00:52:04,404 --> 00:52:05,822 !ليس مُضحكًا 575 00:52:06,747 --> 00:52:08,546 .يا إلهي، إنّها تقطر .سألعقها 576 00:52:16,923 --> 00:52:18,021 .حسنًا 577 00:52:19,091 --> 00:52:20,964 .هذا لي 578 00:52:26,103 --> 00:52:27,189 .حسنًا 579 00:53:52,236 --> 00:53:55,334 ماذا؟ - .إنّه دوري - 580 00:54:24,192 --> 00:54:25,348 .(آنا ) - ماذا؟ - 581 00:54:25,383 --> 00:54:27,653 أخضفي صوتكِ، لسنا بحاجة .لإيقاظ جميع من بالمنزل 582 00:54:27,688 --> 00:54:30,383 !لا أبالي 583 00:54:56,863 --> 00:54:59,395 كريستيان)، يأخذنا (إليوت) إلى) التسلّق، هل أنت قادم؟ 584 00:54:59,553 --> 00:55:00,977 .لا، لديّ عمل أقوم به 585 00:55:01,522 --> 00:55:04,245 .هيّا، إنّها مجرد نُزهة في التلال 586 00:55:04,499 --> 00:55:05,881 .. عندما يقول (إليوت) نزهة فهو يعني 587 00:55:06,063 --> 00:55:08,897 إرتفاع 20 ميلًا شاقّة بثلاث لحئات فقط 588 00:55:09,354 --> 00:55:11,296 ماذا لو ركضت نحو دب؟ 589 00:55:11,500 --> 00:55:13,436 حظًا أوفر لذاك الدب؟ 590 00:55:16,026 --> 00:55:17,956 (كيف كان (كريستان عندما كان صغيرًا؟ 591 00:55:18,216 --> 00:55:19,779 .لم يتحدث عن الأمر فعلًا 592 00:55:19,814 --> 00:55:21,517 .إنها مُجزة! فهو أكبر ثرثارًا 593 00:55:21,552 --> 00:55:23,420 عندما أحضراه الأم والأب .أوّل مرّة إلى المنزل 594 00:55:23,711 --> 00:55:24,958 .لم يتحدث أبدًا 595 00:55:25,184 --> 00:55:27,451 .لم يبكي، أعني أنّهُ لم يبكي مطلقًا 596 00:55:27,729 --> 00:55:30,989 قد جعلني أخرج عن شعوري بينما !كانت أمي غيّر منتبهة 597 00:55:31,024 --> 00:55:32,038 حقًا؟ 598 00:55:32,269 --> 00:55:34,601 .يبدو انكما متقربان جداً الآن 599 00:55:35,317 --> 00:55:37,408 .أجل كبرنا معاً منذ ذلك الحين 600 00:55:37,877 --> 00:55:39,306 !الآن، أنا أهابه 601 00:55:39,530 --> 00:55:41,432 .انه أشجع رجل اعرفه 602 00:55:41,924 --> 00:55:43,641 .لا شيء يخيفه 603 00:55:44,301 --> 00:55:46,631 .يبدو أنك تخاف قليلاً 604 00:55:47,141 --> 00:55:49,373 .أنا؟ لا 605 00:55:50,435 --> 00:55:51,961 ما الذي تخاف منه؟ 606 00:55:53,436 --> 00:55:56,369 يا (إليوت)، متى ستنتهي مسيرة الغابة هذه؟ 607 00:55:56,404 --> 00:55:58,453 .وعدت اننا سنذهب للتسوق 608 00:55:58,989 --> 00:56:01,210 .حسناً اعتقد انه يمكننا العودة للمدينة 609 00:56:01,410 --> 00:56:02,944 .لديّ بعض المهمات أنجزها 610 00:56:05,910 --> 00:56:08,717 .سيدي، هذا جاء للتو 611 00:56:08,759 --> 00:56:10,347 .(مزيد من المعلومات الاساسية علي (هايد 612 00:56:10,872 --> 00:56:14,796 .ذهب إلى (برنستون) في منحة دراسية، تخرج 613 00:56:15,109 --> 00:56:16,357 !رجل ذكي 614 00:56:16,392 --> 00:56:19,805 "عملت للناشرين في "نيويورك" و"شيكاغو ."قبل "اس آي بي 615 00:56:20,535 --> 00:56:21,608 ماذا غير ذلك؟ 616 00:56:21,960 --> 00:56:25,299 تعقبنا طارد الأرواح الشريرة ومنذ .ان نامت (هايد) معها 617 00:56:25,334 --> 00:56:27,237 .سّجل شريط جنسي، يستخدمه لابتزازها 618 00:56:27,567 --> 00:56:28,904 !رباه 619 00:56:28,939 --> 00:56:31,343 ـ هل أخبرت الشرطة؟ ـ ستدخلُ في السجلّات 620 00:56:31,593 --> 00:56:33,419 .. هناك شيء آخر، أظن انّ (هايد) كان 621 00:56:33,619 --> 00:56:35,495 ."داخل وخارج البيوت الكافلة في "ديترويت 622 00:56:35,773 --> 00:56:37,336 .وكذلك أنا 623 00:56:38,384 --> 00:56:40,134 ـ عمل جيّد، واصل البحث ـ سيّدي 624 00:56:40,391 --> 00:56:41,561 ...(و(تايلور 625 00:56:41,810 --> 00:56:44,404 لا زالت (آنا) تهتز .لا تبُح بكلمة آخرى الآن 626 00:56:44,499 --> 00:56:45,659 .أجل سيدي 627 00:56:51,529 --> 00:56:54,089 !أجل 628 00:56:54,521 --> 00:56:57,710 .أنا لا اعرف، إنّه منخفض جدّا من الخلف 629 00:56:57,745 --> 00:57:00,311 .إنه مُثير - ...أجل ولكن - 630 00:57:00,653 --> 00:57:02,729 .كريستيان) سيحب هذا الفستان) 631 00:57:02,884 --> 00:57:04,707 المساعدة، سحّابي عالق. 632 00:57:06,150 --> 00:57:07,364 .دعني أرى 633 00:57:28,295 --> 00:57:31,611 ـ ما رأيك؟ ـ رباه 634 00:57:31,646 --> 00:57:34,761 .أنظري لنفسكِ، أنتِ مثل عيد الحب 635 00:57:34,796 --> 00:57:36,127 إلتفّي 636 00:57:36,527 --> 00:57:39,773 ـ سيحبّهُ (إليوت) ـ سيحبّه 637 00:57:40,005 --> 00:57:41,557 الأحذية 638 00:57:41,592 --> 00:57:43,021 !دعنا نتناول شراباً 639 00:57:43,524 --> 00:57:46,119 .فتاة، أنظري لنفسكِ 640 00:57:46,154 --> 00:57:47,917 .اعلم انه نوعاً ما مثل منديل 641 00:57:52,632 --> 00:57:55,609 .أخبرني انك لم ترتدي هذا للتنزه 642 00:57:56,262 --> 00:57:57,581 .بالطبع أنا فعلت 643 00:57:57,955 --> 00:57:59,386 .. فعلت ذلك. انه 644 00:58:01,146 --> 00:58:05,876 إنّه جيّد للتعرّق وبه مجموعة كاملة من المشاعر 645 00:58:06,170 --> 00:58:08,052 .قصير جداً 646 00:58:08,404 --> 00:58:09,617 .أعرف 647 00:58:10,885 --> 00:58:13,230 .. وهو ليس بعيداً جدّاً من هنا 648 00:58:14,965 --> 00:58:16,962 .إلى هنا 649 00:58:17,871 --> 00:58:19,630 .إلى هناك 650 00:58:21,296 --> 00:58:22,466 .إلى هنا 651 00:58:23,152 --> 00:58:25,302 .لذا فقط لا تنحني 652 00:58:25,564 --> 00:58:26,703 .يجب انّ نكون بخيّر 653 00:58:40,076 --> 00:58:43,494 (إليوت)، هل رأيتُ تلك المهندسة المعماريّة في المدينة اليوم؟ 654 00:58:43,770 --> 00:58:46,948 .جايا ماتيو). أجل) 655 00:58:47,214 --> 00:58:50,016 .لديّها مكان هنا - .أعرف - 656 00:58:50,512 --> 00:58:53,856 .. هل هي حقيقية، مثل هل يمكن انّ تكون حقيقية؟ 657 00:58:54,102 --> 00:58:55,504 .لم أستفسر أبداً 658 00:58:55,539 --> 00:58:58,030 زجاجتين من الشمبانيا .و6 كؤوس من فضلك 659 00:58:59,699 --> 00:59:01,918 هل نحتفل بشيء؟ 660 00:59:12,688 --> 00:59:15,736 .. عند نقطة معيّنة، فكرة 661 00:59:16,194 --> 00:59:20,028 قضاء بقيّة حياتي مع شخص واحد بدت 662 00:59:20,380 --> 00:59:22,210 !لا يمكن التخيل 663 00:59:23,614 --> 00:59:26,502 .(ثم قابلت (كايت 664 00:59:26,537 --> 00:59:29,250 !وأغرمتُ بها بجديّة 665 00:59:33,721 --> 00:59:36,305 !وقعت في حب جمالكِ 666 00:59:36,549 --> 00:59:38,683 سموّك، حكمتك 667 00:59:38,867 --> 00:59:40,560 لكل ما أنت عليه 668 00:59:42,071 --> 00:59:46,083 الآن الشيء الوحيد الذي لا يمكنني .تخيله هو انّ أكون بدونك 669 00:59:46,533 --> 00:59:50,064 .. أبدًا، بالتالي 670 00:59:50,348 --> 00:59:51,856 أتتزوجيني؟ 671 00:59:53,334 --> 00:59:54,918 رجاءً؟ 672 00:59:54,953 --> 00:59:58,128 !أجل! أجل! أجل! أجل - .يا إلهي - 673 01:00:05,612 --> 01:00:06,680 !تهانينا صديقي 674 01:00:25,913 --> 01:00:28,387 .الآن اعرف لماذا تتصرفين بغرابة 675 01:00:28,916 --> 01:00:32,607 هل إخترتهُ بنفسك؟ - .مساعدة صغيرة من صديق قديم - 676 01:00:33,183 --> 01:00:34,627 عشيقة قديمة؟ 677 01:00:36,304 --> 01:00:39,785 .لا يتزوج الجميع أول فتاة واعدها 678 01:00:40,841 --> 01:00:44,507 .بعضنا يجبُ أن يبحر في المرّة الأولى، أخي 679 01:00:47,669 --> 01:00:49,608 .أميلي أعينكِ نحوي حسب 680 01:00:52,581 --> 01:00:53,745 .ربما 681 01:00:54,149 --> 01:00:56,190 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 682 01:01:09,364 --> 01:01:11,170 .الدرج العلوي علي يمينك 683 01:01:12,153 --> 01:01:14,197 .الدرج العلوي علي اليمين. إذهبي 684 01:01:21,893 --> 01:01:24,213 .مستحيل - .(آنا) - 685 01:01:24,571 --> 01:01:25,941 .أفعلي كما يقال لك 686 01:01:34,519 --> 01:01:36,486 مُتسعدة؟ - .أجل - 687 01:01:42,422 --> 01:01:43,514 هل أنتِ بخيّر؟ 688 01:02:16,475 --> 01:02:19,291 .(إتصل بالدكتور (غرين 689 01:02:19,326 --> 01:02:22,083 .والمحقق (كلارك) هنا لرؤيتك 690 01:02:23,387 --> 01:02:24,496 .(أنا آسف سيّدة (غراي 691 01:02:24,696 --> 01:02:27,336 لكن ملازمي طلب مني .انّ أتفقد شيئاً 692 01:02:29,098 --> 01:02:31,589 .أُدعى (جاك هايد) أنّكما إعتدتما النوم معاً 693 01:02:31,689 --> 01:02:32,984 ."عندما عملتِ في "أس آي بي 694 01:02:33,212 --> 01:02:34,175 ماذا؟ 695 01:02:34,365 --> 01:02:36,274 .حاول الإنفصال .إستأتِ أنتِ 696 01:02:36,309 --> 01:02:39,120 وتصنعتي قصة الإعتداء .الجنسي هذه بأكملها لتطرديه 697 01:02:39,155 --> 01:02:40,148 ماذا؟ 698 01:02:40,348 --> 01:02:42,573 قال إنّه آتى إلى شقتكِ .لمحاولة تصحيح الأمور 699 01:02:42,773 --> 01:02:45,145 .لكن آمنكِ تدخل وعمتْ الفوضى 700 01:02:45,180 --> 01:02:47,092 .لا، هذا هراء بالكامل 701 01:02:47,127 --> 01:02:50,421 .سأدوّن ذلك كإنكار - .(هاجمني (جاك - 702 01:02:50,462 --> 01:02:51,965 .صحيح 703 01:02:52,165 --> 01:02:53,910 .هاجمني ثم حاول خطفيّ 704 01:02:54,110 --> 01:02:55,165 هل تصدّق ما يُقال؟ 705 01:02:55,425 --> 01:02:58,611 ،)رسميّاً سيّدة (غراي .لا يهم ما أصدقه 706 01:02:59,513 --> 01:03:02,645 بشكل غير رسمي، أعتقدُ أن .هايد) مجردّ كــاذب لعين) 707 01:03:02,845 --> 01:03:04,773 .سيبوح بأيّ شيء فقط ليخرج بكفالة 708 01:03:05,053 --> 01:03:07,345 .تأهبيّ لذلك 709 01:03:07,777 --> 01:03:10,759 .شكراً لوقتك - أنتظر، تقدم (جاك) بطلب كفالة؟ - 710 01:03:11,035 --> 01:03:13,774 .الجناح الجديد اليوم .محكمة البلديّة 711 01:03:17,502 --> 01:03:20,475 هل ينفي عميلك الدخول الإجباري إلى هذه الشقة؟ 712 01:03:20,510 --> 01:03:22,310 .لا سيدي .. ورغم ذلك 713 01:03:22,345 --> 01:03:25,613 قد إستخدم موكلي جميع .الوسائل المشروعة للتدارك 714 01:03:25,648 --> 01:03:28,582 وأراد فقط مواجهة الجمع .المسؤول عن تدمير حياته المهنية 715 01:03:28,606 --> 01:03:31,214 أظنْه أراد فعل شيء أكثر .من مواجهتهم أيّها المستشار 716 01:03:31,668 --> 01:03:35,334 .هذه ليست أفعال رجل بريء يسعى للتدارك 717 01:03:35,549 --> 01:03:36,749 .. ورغم ذلك 718 01:03:36,940 --> 01:03:39,958 نظراً لسجلّه النظيف، فإن .المحكمة ستطلق صراحه بكفالة 719 01:03:40,228 --> 01:03:42,588 .خمسمائة ألف دولار - .معاليّك - 720 01:03:42,818 --> 01:03:44,158 !القضية التالية 721 01:03:48,112 --> 01:03:49,320 !حسناً، لنذهب 722 01:04:39,152 --> 01:04:41,227 .أرسلت الكثير من الرسائل 723 01:04:41,554 --> 01:04:43,283 .أعلم، إنكِ كنتِ مشغولةً جداً 724 01:04:43,483 --> 01:04:45,892 .تصاعدت الأمور وحسب 725 01:04:47,688 --> 01:04:49,127 .. قبل أن نبدأ 726 01:05:00,509 --> 01:05:03,043 .(يبدو أنّكِ حامل سيّدة (غراي 727 01:05:10,449 --> 01:05:11,763 ماذا؟ 728 01:05:11,963 --> 01:05:13,832 .الجرعة فعّالة 100 بالمئة تقريباً 729 01:05:14,096 --> 01:05:16,546 .عندما تُدار بإنتظام 730 01:05:20,138 --> 01:05:23,158 .إنها ضرباتِ قلب 731 01:05:23,938 --> 01:05:25,453 أين؟ 732 01:05:26,189 --> 01:05:28,320 .هناك تماماً 733 01:05:30,231 --> 01:05:32,017 .أزرق صغير 734 01:05:32,168 --> 01:05:34,581 .هذا هو الجنين، من ستة أسابيع إلى سبعة 735 01:05:34,616 --> 01:05:36,133 !رباه 736 01:05:37,290 --> 01:05:38,892 كيف سار الأمر اليوم؟ 737 01:05:38,942 --> 01:05:42,789 جيّد، حصلت على زيارة (من المحقق (كلارك 738 01:05:44,674 --> 01:05:47,988 على ما يبدو أن (هايد) يحاولُ .أن يقول أنّي لفقتُ الأمر له 739 01:05:48,418 --> 01:05:50,649 هل يتوقعُ من الناس أن يصدقوا ذلك؟ 740 01:05:50,901 --> 01:05:52,681 .إنّها كلمتهُ ضد كلمتي 741 01:05:57,736 --> 01:05:59,403 هل هذا ما يزعجك؟ 742 01:06:00,345 --> 01:06:02,433 .آنا)، لن يصدقهُ أحد) 743 01:06:03,061 --> 01:06:05,305 ...و المساعدات الأخريات سيُخبرن المحققين 744 01:06:05,355 --> 01:06:06,698 .أنا حامل 745 01:06:10,303 --> 01:06:12,158 .ستة أو سبعة أسابيع 746 01:06:16,995 --> 01:06:18,857 .نسيتِ جرعتك 747 01:06:21,330 --> 01:06:22,562 .رباه 748 01:06:23,074 --> 01:06:24,721 .أنا آسفة 749 01:06:24,928 --> 01:06:28,160 .أعلمُ أنّهُ ليس التوقيت الجيّد - .كان لديّ خطط من أجلنا - 750 01:06:28,607 --> 01:06:30,841 .أردتُ إعطائكِ العالم 751 01:06:33,898 --> 01:06:36,377 هل تعتقدين حقاً أنّي مستعد لأكون أباً؟ 752 01:06:36,412 --> 01:06:37,460 .لا 753 01:06:38,194 --> 01:06:41,197 لا، لا أعتقد، وأنا لستُ .مستعدةً لأكون أماً أيضاً 754 01:06:41,397 --> 01:06:43,163 .لكن سنحلُ الأمر فحسب 755 01:06:45,299 --> 01:06:48,380 لستُ مستعداً لحلّ ذلك 756 01:07:15,738 --> 01:07:17,478 .سوف يعود 757 01:07:40,959 --> 01:07:43,631 كريستيان)، إنّها أنا، أين أنت؟) 758 01:07:44,649 --> 01:07:46,873 .عد إلي المنزل لو سمحت 759 01:08:11,443 --> 01:08:12,811 !مرحبّاً 760 01:08:13,255 --> 01:08:15,698 .(تبدين بخير سيّدة (غراي 761 01:08:17,196 --> 01:08:21,366 .أنت تبدو ثملاً جدّاً 762 01:08:21,575 --> 01:08:23,087 أين كنت؟ 763 01:08:26,075 --> 01:08:28,712 .حسناً، لنذهب إلى الفراش 764 01:08:29,016 --> 01:08:31,634 .أنتِ تتحدثين الآن - .حسناً أيّها الرجل الكبير - 765 01:08:31,669 --> 01:08:33,438 .هيّا، إتكئ عليّ 766 01:08:35,384 --> 01:08:37,830 .أنتِ جميلة جدّاً 767 01:08:37,865 --> 01:08:40,817 أجل، أنا والجنين؟ 768 01:08:42,323 --> 01:08:44,604 حسناً، حان وقت النوم 769 01:08:44,998 --> 01:08:46,646 .من هنا بدأ الأمر 770 01:08:46,681 --> 01:08:48,286 أين ماذا بدأ؟ 771 01:08:48,570 --> 01:08:50,670 .الجنين يعني عدم ممارسة الجنس 772 01:08:51,078 --> 01:08:54,545 .لا يمكنُ أن يكون هذا صحيحاً .لن يكون هناك أشقاء 773 01:08:55,814 --> 01:08:58,094 .أنتِ مضحكة 774 01:08:58,129 --> 01:09:00,384 .لا، هيّا 775 01:09:00,419 --> 01:09:02,961 .هيّا 776 01:09:06,177 --> 01:09:07,567 .مرحباً 777 01:09:07,900 --> 01:09:10,311 .لديّنا دخيل 778 01:09:13,480 --> 01:09:15,717 ستأخذها منّي، أليس كذلك؟ 779 01:09:17,892 --> 01:09:21,112 .سترين .ستختارينه عليّ 780 01:09:22,602 --> 01:09:24,787 .لا أحد يختارُ أيّ شخص 781 01:09:25,706 --> 01:09:31,664 .و قد يكون الجنين فتاة - .رباه - 782 01:09:50,491 --> 01:09:53,051 .إيلينا) : من الجيّد رؤيتك الليلة)" ".أنا هنا من أجلك في أيّ وقت 783 01:11:08,617 --> 01:11:09,718 .(آنا) 784 01:11:13,460 --> 01:11:14,773 .(أناستازيا) 785 01:11:20,891 --> 01:11:22,137 .(أناستازيا) 786 01:11:36,356 --> 01:11:38,333 .تفقّد الشقّة بأكملها و تحقق من كلّ غرفة 787 01:11:38,368 --> 01:11:40,692 تايلور)، تحقق من المرآب و أنظر) .ما إن أمكنك التحدّث مع البوّاب 788 01:11:40,716 --> 01:11:42,859 .سوير) ألقي نظرةً على الأشرطة الأمنية) 789 01:11:43,471 --> 01:11:46,588 .سوير)، نحن ذاهبان إلى العمل بعد 20 دقيقة) 790 01:11:46,788 --> 01:11:47,921 .حاضر سيّدتي 791 01:11:48,076 --> 01:11:49,562 أين كنتِ بحق الجحيم؟ 792 01:11:53,102 --> 01:11:54,192 .(آنا) 793 01:12:02,034 --> 01:12:03,276 .(آنا) 794 01:12:05,992 --> 01:12:07,890 .(أناستازيا) 795 01:12:09,083 --> 01:12:10,809 .إفتحي الباب 796 01:12:11,132 --> 01:12:12,754 .(آنا) 797 01:12:29,932 --> 01:12:32,166 هذا هو الأمر؟ أنتِ تتجاهلنني؟ 798 01:12:32,388 --> 01:12:34,275 .مهلاً 799 01:12:34,832 --> 01:12:37,167 لماذا تتصرفين هكذا؟ - .لا أعرف - 800 01:12:37,202 --> 01:12:39,618 ربما عليك أن تذهب لتسأل .(صديقتك السيّدة (روبنسون 801 01:12:40,155 --> 01:12:41,723 ماذا؟ 802 01:12:42,625 --> 01:12:44,803 قرأتِ رسائلي؟ 803 01:12:45,483 --> 01:12:47,316 .(كنتُ أنظّفُ قذارتك (كريستيان 804 01:12:47,429 --> 01:12:48,755 .أخبرتكِ أنّنا أصدقاء فحسب 805 01:12:48,827 --> 01:12:53,469 .الوقت للحديث معي كان البارحة ...لكن بدلاً من ذلك قررت 806 01:12:53,497 --> 01:12:55,354 ...الذهاب لتثمل مع المرأة التي علمتك 807 01:12:55,554 --> 01:12:57,276 .كيف تمارسُ الجنس عندما كنت طفلاً 808 01:12:57,784 --> 01:13:02,630 .الطريق أصبحت وعرة، و أنت تركضُ لها 809 01:13:04,638 --> 01:13:07,815 .إعتقدتُ أنك أفضل من ذلك - .لم يكن الأمر كذلك - 810 01:13:19,188 --> 01:13:21,126 هل تنامُ معها؟ - .لا - 811 01:13:21,192 --> 01:13:23,490 ما رأيك؟ أنّي سأخونك؟ - .فعلت - 812 01:13:23,679 --> 01:13:25,139 .عهدت بها 813 01:13:25,353 --> 01:13:29,065 .حول حياتنا الخاصة .إخترتها عنّي 814 01:13:29,940 --> 01:13:32,563 .ثم جئت إلى البيت 815 01:13:32,598 --> 01:13:35,923 .و قلت، أنّي سأختار هذا الطفل عنك 816 01:13:37,085 --> 01:13:39,950 أتعلمُ ماذا؟ .إذا توّجب عليّ ذلك، سأفعل 817 01:13:41,106 --> 01:13:43,553 .سأختارُ هذا الطفل على أيّ شخص 818 01:13:43,753 --> 01:13:46,472 .لأن هذا ما يفعلهُ الآباء 819 01:13:47,774 --> 01:13:49,762 .هذا ما كان يجبُ لوالدتك أن تفعلهُ لك 820 01:13:49,962 --> 01:13:51,942 و أنا آسفة جدّاً لأنها .(لم تفعل (كريستيان 821 01:13:52,042 --> 01:13:57,043 أنا آسفة.لكنّك لست .(طفلاً بعد الآن (كريستيان 822 01:13:57,655 --> 01:14:00,430 .عليك أن تنضج 823 01:14:12,496 --> 01:14:16,598 .أنت لست سعيداً بهذا الطفل .فهمتُ ذلك 824 01:14:16,932 --> 01:14:20,720 أنا لستُ مذهولةً حتى نظراً .إلى التوقيت و ردّة فعلك 825 01:14:21,062 --> 01:14:23,359 .لكن ينتج الأطفال عندما تمارس الجنس 826 01:14:23,394 --> 01:14:25,719 .و كلانا نميلُ للقيام بذلك كثيراً 827 01:14:27,001 --> 01:14:30,180 .فإما أن نفعل هذا معاً 828 01:14:30,764 --> 01:14:34,107 .أو سأفعلُ ذلك بدونك 829 01:14:34,465 --> 01:14:35,559 و ماذا عنّا؟ 830 01:14:35,759 --> 01:14:39,155 حسناً، عندما يفضّلُ زوجك .صحبة عشيقته السابقة 831 01:14:39,190 --> 01:14:41,515 فلا يوفّرُ ذلك فرصةً لزواجك، أليس كذلك؟ 832 01:14:41,550 --> 01:14:43,259 .إيلينا) و أنا تحدثنا فحسب) 833 01:14:43,501 --> 01:14:46,852 .كنتُ غاضباً جدًّا منك - .(أنا غاضبة منك (كريستيان - 834 01:14:46,887 --> 01:14:48,215 .تركتني 835 01:14:48,250 --> 01:14:50,952 .تركتني عندما كنتُ في حاجة لك .فشلتُ 836 01:14:51,433 --> 01:14:52,726 .أجل، أخفقتُ و أنا آسف 837 01:14:52,926 --> 01:14:54,964 .أنا أقفُ هنا لأعتذر 838 01:14:55,142 --> 01:14:56,644 حسناً؟ ...إنّها لا 839 01:14:57,004 --> 01:14:59,049 .إنّها لا تعني شيئاً لي 840 01:14:59,439 --> 01:15:03,158 .لستُ بحاجة إليها .أنا بحاجة إليك 841 01:15:03,562 --> 01:15:06,597 لكان الأمر جيّداً إذا .شعرت بهذه الطريقة أمس 842 01:15:23,166 --> 01:15:24,866 .إتضح أنّهُ جيّد جدّاً .شكراً جزيلاً لكم 843 01:15:25,667 --> 01:15:29,444 و إذا كان بوسعنا فقط جعلُ حجم الخط أكبر بنقطتين في النسخة المطبوعة 844 01:15:34,739 --> 01:15:37,535 .إتصلت بكِ (كايت كافاناه) ثلاث مرّات 845 01:15:37,536 --> 01:15:38,447 .و إتصل زوجك 846 01:15:38,647 --> 01:15:40,961 أراد منّي تذكيركِ أنّهُ ينزلُ إلى بورتلاند 847 01:15:40,985 --> 01:15:43,485 .لكنّهُ سيعود بعد الظهر - هل هذا كلّ ما قال؟ - 848 01:15:43,701 --> 01:15:44,899 .أجل 849 01:15:45,487 --> 01:15:47,313 هل أنتِ بخيّر؟ هل يمكنني إحضارُ قهوة لك؟ 850 01:15:47,542 --> 01:15:50,134 .لا، شكراً - .(مكتب (آنا غراي - 851 01:15:50,169 --> 01:15:52,394 .(آنسة (كافاناه 852 01:15:52,666 --> 01:15:55,761 .أجل، إنّها كذلك، أمهليني لحظة .سأقومُ بالتحويل 853 01:16:02,934 --> 01:16:05,872 .(كيت) - .مرحباً...(كريستيان) يبحثُ عنكِ - 854 01:16:05,972 --> 01:16:07,909 .إتصلي بي في الساعة 6 صباحاً 855 01:16:07,944 --> 01:16:09,843 .لابأس، وجدني 856 01:16:10,077 --> 01:16:12,171 ما الذي يجري؟ هل أنتِ بخيّر؟ 857 01:16:13,083 --> 01:16:15,658 .أنا في العمل فقط و مشغولة جدّاً هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟ 858 01:16:15,693 --> 01:16:17,244 .حسناً 859 01:16:17,444 --> 01:16:19,445 أنت تعرف انني هنا من أجلك اليس كذلك؟ 860 01:16:20,423 --> 01:16:21,801 .أعرف 861 01:16:22,270 --> 01:16:24,093 .(آنا) 862 01:16:24,128 --> 01:16:27,867 .كايت)، لا تفعلي) - نتحدث فيما بعد؟ - 863 01:16:28,171 --> 01:16:30,529 .أجل - .وداعاً - 864 01:16:54,188 --> 01:16:57,817 .(مرحباً (ميا - !اللعنة، من الجيّد سماع صوتك - 865 01:16:59,476 --> 01:17:00,550 .جاك 866 01:17:00,650 --> 01:17:03,384 لم تسنح لي الفرصة للتحدث الأسبوع الماضي، كيف حالك بحق الجحيم؟ 867 01:17:03,662 --> 01:17:06,431 ...كيف تتصل بي؟ يجب انّ تكون في 868 01:17:06,531 --> 01:17:07,827 ماذا؟ في السجن؟ 869 01:17:08,027 --> 01:17:10,219 .خرجتُ بكفالة عزيزتي 870 01:17:11,699 --> 01:17:15,093 .(هذا هاتف (ميا - .إنّه كذلك، إنّه كذلك - 871 01:17:15,293 --> 01:17:17,032 .أجل، مواصفات رائعة جدّاً 872 01:17:17,230 --> 01:17:20,929 .عدسة عدّ كريّات الدم. كاميرا 20 ميغابيكسل 873 01:17:20,964 --> 01:17:22,317 .يا إلهي 874 01:17:22,495 --> 01:17:24,405 .أجل، أقللتها خارج النادي 875 01:17:24,440 --> 01:17:27,843 .يبدو أنّ أمن زوجكِ لا يتعلّمُ أبداً 876 01:17:27,878 --> 01:17:29,180 جاك, ماذا تريد؟ 877 01:17:29,380 --> 01:17:31,927 ماذا أريد؟ .(أريدُ إستعادة حياتي (آنا 878 01:17:31,962 --> 01:17:35,303 .(كان بوسعي أن أكون (كريستيان غراي .أنا أذكى 879 01:17:35,338 --> 01:17:38,875 .أملكُ رجولةً أكثر منه .حصل عليها بسهولة بالغة 880 01:17:38,910 --> 01:17:40,949 .كان ينبغي أن يختاروني 881 01:17:41,411 --> 01:17:42,970 .كان من المفترض أن يكون أنا 882 01:17:44,292 --> 01:17:47,503 .هؤلاء الناس، إنّهم مدينون لي - عن ماذا تتحدث؟ - 883 01:17:48,769 --> 01:17:52,435 أنسي أمره.إذا أردتِ رؤية .شقيقة زوجك مرّةً أخرى 884 01:17:52,470 --> 01:17:55,662 .أحضري لي 5 ملايين عند الواحدة ظهراً 885 01:17:55,950 --> 01:17:59,627 .(هذا أقل من ساعتين (جاك .هذا مستحيل كليّاً 886 01:17:59,662 --> 01:18:02,303 .من فضلك .أنتِ ذكيّة بما فيه الكفاية لأخذ عملي 887 01:18:02,503 --> 01:18:03,766 .ستكتشف ذلك 888 01:18:03,801 --> 01:18:06,252 .ولا تخبري أحداً، انه ليس زوجك 889 01:18:06,287 --> 01:18:10,468 .ليس أمنه، أو ستعيدين أختهُ الصغرى بالقطع 890 01:18:10,503 --> 01:18:12,098 .رباه. (جاك) من فضلك 891 01:18:12,284 --> 01:18:14,764 .أبقي هاتفكِ معك - .(لا، دعني أتحدثُ مع (ميا - 892 01:18:14,799 --> 01:18:15,840 .(جاك) 893 01:18:19,601 --> 01:18:21,788 .يا إلهي 894 01:18:44,831 --> 01:18:46,095 .(هانا) 895 01:18:46,130 --> 01:18:49,862 .من فضلك ألغي مواعيدي كلّها لبقيّة اليوم .لا أشعرُ أنّي على ما يرام 896 01:18:49,897 --> 01:18:51,434 سوير)، هل يمكنك أن) تأخذني إلى المنزل رجاءً؟ 897 01:19:12,313 --> 01:19:15,306 أجل؟ - هل تعلمين أنّها عضتني بالفعل؟ - 898 01:19:16,348 --> 01:19:18,165 .أنا مثار الآن نوعاً ما 899 01:19:18,562 --> 01:19:20,891 (بحق المسيح، (جاك .أنا أفعل ما طلبت 900 01:19:20,926 --> 01:19:22,281 .(الوقت يمضي (آنا 901 01:19:22,429 --> 01:19:23,899 .عليكِ جلبُ بعض الحقائب 902 01:19:24,099 --> 01:19:26,386 خمسة ملايين نقداً تأخذُ مساحةً كبيرة 903 01:19:26,601 --> 01:19:28,518 ."تيك توك" 904 01:20:21,047 --> 01:20:22,415 .أجل, السيدة غراي 905 01:20:22,450 --> 01:20:25,235 سوير)، هل يمكنك مساعدتي) قليلاً في المكتبة؟ 906 01:20:25,773 --> 01:20:27,535 .في طريقي 907 01:20:37,806 --> 01:20:39,138 سيّدة (غراي)؟ 908 01:20:46,773 --> 01:20:48,357 !(سيّدة (غراي)...(آنا 909 01:20:48,392 --> 01:20:49,562 !لعنة 910 01:21:00,032 --> 01:21:02,249 !هربت من البناية اللعينة 911 01:21:02,284 --> 01:21:05,484 !تباً 912 01:21:30,689 --> 01:21:33,054 (سيّدة (غراي)، أنا (تروي .وليام)، المدير الأول) 913 01:21:33,154 --> 01:21:33,937 .مرحباً 914 01:21:34,037 --> 01:21:36,681 .السيد ويليام,انا أسف جداً لجلب هذا عليك 915 01:21:36,716 --> 01:21:38,796 !لكنها مستعجلة بشكل لا يصدق 916 01:21:39,898 --> 01:21:44,007 حسناً، لمعاملات نقديّة .كبيرة مثل هذه 917 01:21:44,200 --> 01:21:46,798 .لديّنا إجراءات يجب انّ نتبعها حتى ياخذوا وقتاً 918 01:21:46,817 --> 01:21:49,181 .ما عندي وقت, اأحتاج المال علي الفور 919 01:21:50,614 --> 01:21:55,518 ...قد نكون قادرين على هل لديّكِ هوية؟ 920 01:22:02,798 --> 01:22:04,962 .حسناً. شكراً 921 01:22:04,997 --> 01:22:08,342 الآن ستحتاج لكتابه شيك ويجب .ان أقوم بمكالمة هاتفيه 922 01:22:14,200 --> 01:22:16,915 .السيدة جراي, انه زوجك 923 01:22:32,247 --> 01:22:34,085 كريستيان)؟) - .(آنا) - 924 01:22:34,305 --> 01:22:36,489 ماذا يحدث؟ ماذا تفعل؟ 925 01:22:36,524 --> 01:22:38,511 هل هذا بشان هذا الصباح؟ 926 01:22:41,826 --> 01:22:44,858 .آنا)، تحدثي معي) هكذا يعملُ الأمر، أليس كذلك؟ 927 01:22:45,086 --> 01:22:46,694 .أخبريني ما الخطب 928 01:22:47,227 --> 01:22:49,037 .لا أستطيع 929 01:22:55,162 --> 01:22:56,826 هل ستتركني؟ 930 01:23:03,275 --> 01:23:05,459 إنتظريني هناك، سأصلُ .في خمسة عشر دقيقة 931 01:23:05,994 --> 01:23:09,697 .كريستيان) من فضلك.لا) 932 01:23:11,068 --> 01:23:13,647 آنا)، ماذا يحدث؟) 933 01:23:14,163 --> 01:23:15,701 .هذا لا يبدو مثلك 934 01:23:22,817 --> 01:23:24,009 .حسناً 935 01:25:36,242 --> 01:25:39,360 لماذا لم اعلم؟ 936 01:25:40,410 --> 01:25:43,248 أيّها المحقق، في نفس اليوم .الذي يخرجُ فيه (هايد)، تختفي أختي 937 01:25:43,350 --> 01:25:45,938 و زوجتي تأخذ 5 ملايين .دولار من حسابنا 938 01:25:45,973 --> 01:25:47,478 اتظن انّ هذه مصادفة؟ 939 01:25:50,199 --> 01:25:52,027 .(ليز) 940 01:25:52,556 --> 01:25:54,341 .إصعدي في الخلف 941 01:26:03,165 --> 01:26:04,525 .هاتف 942 01:26:16,488 --> 01:26:19,651 .سيّدي، ذهبت .صعدت في سيارة زرقاء 943 01:26:19,868 --> 01:26:22,965 .اللعنة - .أعتقدُ أنّها السيارة نفسها التي تتبعتك - 944 01:26:27,804 --> 01:26:29,424 .أخذوا هاتفها, أسقطوه في الزقاق 945 01:26:29,430 --> 01:26:30,463 .إنّه ليس هاتفها 946 01:26:30,663 --> 01:26:32,880 !أنا أتعقب هاتفها وهو يتجه شرقاً 947 01:26:36,678 --> 01:26:38,747 ليز)، ماذا تفعلين؟) 948 01:26:38,782 --> 01:26:40,120 لماذا تفعلين هذا؟ 949 01:26:40,155 --> 01:26:42,153 هل يدفعُ لك؟ - .إخرسي - 950 01:26:42,188 --> 01:26:44,102 .جنوب ميشيغان يتجه جنوبا 951 01:26:44,137 --> 01:26:45,229 إرسال، حصلتُ على ذلك؟ 952 01:26:46,521 --> 01:26:48,670 كل الوحدات يجب انّ تتعقب سيارى ...المشتبه فيها 953 01:26:48,870 --> 01:26:51,136 ."اتجه جنوباً من الشارع الرابع إلى "جورجتاون 954 01:26:54,906 --> 01:26:58,534 .تايلور, هنا علي الجسر 955 01:27:13,777 --> 01:27:15,042 .يا إلهي 956 01:27:21,905 --> 01:27:22,905 .لا، لا، لا 957 01:27:23,215 --> 01:27:25,372 .نجحتِ بـ20 دقيقة متوفرة 958 01:27:25,407 --> 01:27:27,776 .جاك)، أحضرت لك كل المال. كل شيء في السيارة) 959 01:27:27,841 --> 01:27:30,287 .(دعني فقط أحرر (ميا - .سنصلُ إلى ذلك - 960 01:27:30,288 --> 01:27:33,076 هل تخلصتِ من هاتفها؟ - .أجل، في الزقاق قبالة البنك - 961 01:27:35,859 --> 01:27:36,980 .جيَّد 962 01:27:39,645 --> 01:27:41,997 .توقفوا، الآشارة توقفت 963 01:27:42,032 --> 01:27:43,466 .شارع "كاري الشمالي"، 10 شوارع، اسرع 964 01:27:43,490 --> 01:27:46,324 .لديّنا وحدتين متقاربتين في تلك المنطقة 965 01:27:46,359 --> 01:27:47,609 .تمر خلال 3 دقائق 966 01:27:51,211 --> 01:27:53,056 .جاك)، من فضلك دعنا نذهب وحسب) 967 01:27:55,108 --> 01:27:57,627 .هذا لتكبرك أيّتها العاهرة الصغيرة 968 01:27:57,662 --> 01:27:59,680 .شكراً على تدمير حياتي 969 01:28:01,646 --> 01:28:03,797 .رباه (جاك)، توقف 970 01:28:03,832 --> 01:28:06,335 .فعلت ما أردته، أعطيتك ما طلبته 971 01:28:06,370 --> 01:28:08,049 اتعتقد انّ بإمكانك إذلالي؟ 972 01:28:08,084 --> 01:28:09,769 .لا - .أنتِ عاهرة - 973 01:28:09,804 --> 01:28:13,526 أين هو (كريستيان) الآن (آنا)؟ - .جاك)، لا) - 974 01:28:13,810 --> 01:28:17,607 .قلت أنك لن تقتلها - .و هي ليست ميّتة، ليس بعد - 975 01:28:17,769 --> 01:28:19,118 .لديّك المال اتركها بمفردها 976 01:28:19,318 --> 01:28:20,855 .تبّاً للمال .أنا لا آبهُ بالمال 977 01:28:20,867 --> 01:28:22,267 .يكفي 978 01:28:37,672 --> 01:28:39,206 .(تايلور)، أمسك (ميا) 979 01:28:39,438 --> 01:28:43,372 آنا)، (آنا)، (آنا)، هل تسمعني؟) 980 01:28:46,784 --> 01:28:50,178 .(أنتظري... ابقي معي (آنا 981 01:28:50,484 --> 01:28:53,040 .(آنا) 982 01:28:54,136 --> 01:28:57,278 !أرجوك أحذر انها حامل 983 01:29:00,463 --> 01:29:03,153 .(إبتعد رجاءاً سيّد (غراي .دعنا نساعد زوجتك 984 01:29:37,341 --> 01:29:39,260 .مازلتُ أعاملها بفضاعة يا أمي 985 01:29:39,476 --> 01:29:42,051 ،الأشياء التي قلتها .أريدُ التراجع عنها 986 01:29:44,593 --> 01:29:45,704 .عزيزي 987 01:29:45,882 --> 01:29:48,062 إذا لم يكن هناك مجال .في الزواج للأخطاء 988 01:29:48,262 --> 01:29:50,343 لا أحد منهم سيدوم .أكثر من أسبوع 989 01:29:51,619 --> 01:29:53,450 .أخبرها أنك آسف 990 01:29:53,656 --> 01:29:57,026 .أنت تعني ذلك، أذن إمنحها بعض الوقت 991 01:29:58,232 --> 01:30:00,640 !لكني ظننت انها ستهجرني 992 01:30:01,246 --> 01:30:02,872 .ليس هذه المرأة 993 01:30:03,116 --> 01:30:05,258 !انها عنيدة 994 01:30:05,858 --> 01:30:08,270 .خصوصاً الأشياء التي تحبها 995 01:30:08,470 --> 01:30:10,511 .(وهي تحبك فعلاً (كريستيان 996 01:30:12,481 --> 01:30:14,873 أنت تعرف ذلك 997 01:30:15,384 --> 01:30:18,294 .أجل، أجل أعلم 998 01:30:18,448 --> 01:30:19,589 .جيَّد 999 01:30:24,786 --> 01:30:26,460 .يا عزيزي 1000 01:30:39,170 --> 01:30:41,822 .(أناستازيا) - .سأدعو الطبيب - 1001 01:30:42,060 --> 01:30:45,353 مرحبا كيف حالك؟ 1002 01:30:47,570 --> 01:30:51,128 كيف حال الطفل؟ - .الطفل على ما يرام - 1003 01:30:52,514 --> 01:30:56,088 !الطفل بخيّر الحمد لله 1004 01:30:59,106 --> 01:31:01,151 هل (ميا) بخيّر؟ 1005 01:31:01,186 --> 01:31:02,631 .أجل 1006 01:31:03,003 --> 01:31:04,717 .ميا) بخيّر) 1007 01:31:21,021 --> 01:31:24,063 .آنا)، أريد تربية هذا الطفل معك) 1008 01:31:24,790 --> 01:31:26,610 !كنت خائف وحسب 1009 01:31:27,783 --> 01:31:31,111 !أردت انّ يبدأ عالمك وينتهي معي 1010 01:31:31,581 --> 01:31:34,112 !انها كذلك 1011 01:31:35,467 --> 01:31:38,818 .كريستيان)، إنّه كذلك) .أنت حياتي كلّها 1012 01:31:43,387 --> 01:31:45,392 هل تبكي؟ 1013 01:31:45,957 --> 01:31:47,713 .تعال هنا 1014 01:32:03,588 --> 01:32:05,644 لماذا لم تخبرني ما الذي يجري؟ 1015 01:32:08,020 --> 01:32:11,933 .لم أستطع .(هددني (جاك 1016 01:32:12,016 --> 01:32:13,864 ماذا حدث له؟ 1017 01:32:14,117 --> 01:32:15,573 !سيعيش 1018 01:32:16,274 --> 01:32:19,973 .لا أستطيع التصديق أنّي أطلقتُ النار على أحد - .كان ينبغي أن تصوّبي إلى الأعلى - 1019 01:32:23,105 --> 01:32:25,267 .كانت (ليز) تساعده 1020 01:32:25,573 --> 01:32:29,478 .ابتزاز. مارست الجنس مع هايد وقامت بتصويره 1021 01:32:29,715 --> 01:32:32,281 يبدو أنّه فعل ذلك .بكلّ أولائك المساعدات 1022 01:32:33,313 --> 01:32:34,697 !رباه 1023 01:32:40,526 --> 01:32:44,606 اعلم انك تعتقد انك .ستكون أباً طالحاً حقاً 1024 01:32:45,884 --> 01:32:48,206 !لكنك لست كذلك 1025 01:32:49,275 --> 01:32:51,797 .هذا الطفل سيحبك 1026 01:32:52,852 --> 01:32:54,730 .دون قيّود 1027 01:32:57,833 --> 01:33:00,217 .مثلما أحببت أمك 1028 01:33:02,660 --> 01:33:04,522 .عليك فقط انّ تغفر لها 1029 01:33:10,905 --> 01:33:13,479 ماذا يحدث؟ هل تطهو؟ 1030 01:33:14,571 --> 01:33:16,818 !أجل، أتولى هذا 1031 01:33:17,400 --> 01:33:19,296 !إستعدّي لتندهشي 1032 01:33:27,765 --> 01:33:30,770 ما هذا؟ - .(المزيد من المعلوماتِ عن (هايد - 1033 01:33:31,062 --> 01:33:33,096 .افتحي ذلك 1034 01:33:38,931 --> 01:33:40,908 !أنظر إلى عائلته الحاضنة 1035 01:33:47,593 --> 01:33:50,375 .هذا (هايد) هذا أنا 1036 01:33:50,410 --> 01:33:52,262 هل كنت في (فورستر) تهتم به؟ 1037 01:33:52,297 --> 01:33:53,777 .لابد انني كنت هكذا 1038 01:33:54,125 --> 01:33:57,231 هل تتذكر هؤلاء الناس؟ هل تعرف هؤلاء الأطفال؟ 1039 01:33:57,266 --> 01:34:00,202 أنا أتذكر بالكاد أيّ شيء قبل .التبنّي، كنتُ صغيراً جدًّا 1040 01:34:00,452 --> 01:34:03,498 لابد انّ هذا ما كان يقصده .عندما قال انك مدين له بحياة 1041 01:34:03,716 --> 01:34:06,269 .لأن أبويك تبنواك أنت وليس هو 1042 01:34:16,133 --> 01:34:17,789 ماذا يحدث؟ 1043 01:34:20,407 --> 01:34:22,542 .إذا تركتُ في النظام 1044 01:34:24,759 --> 01:34:26,935 من يدري كيف أنت قد تغيّرت؟ 1045 01:34:27,504 --> 01:34:30,094 .قد يكون ذلك أنا .ربما ينبغي أن يكون ذلك أنا 1046 01:34:30,372 --> 01:34:32,438 .مهلا، لا 1047 01:34:32,693 --> 01:34:35,153 !أنت لست مثله 1048 01:34:36,875 --> 01:34:39,934 ...مُنحت حياة بمزايا، أجل 1049 01:34:39,969 --> 01:34:41,128 ...لكن 1050 01:34:41,392 --> 01:34:43,384 .أنظر ماذا صنعت منه 1051 01:34:44,888 --> 01:34:46,868 .أنت رجل شرف 1052 01:34:48,308 --> 01:34:50,745 !وأنت تعامل الناس جيَّداً 1053 01:34:51,472 --> 01:34:52,984 أنت تهتم 1054 01:34:53,038 --> 01:34:55,794 لا أحد يستطيع انّ يقول .(ذلك عن رجل مثل (هايد 1055 01:34:55,829 --> 01:34:57,060 .بغض النظر عمّن ربيه 1056 01:35:01,738 --> 01:35:03,519 .أحبك 1057 01:35:05,325 --> 01:35:08,193 .أجل، إذا أمكنك أن تطهو وحسب .لكنت مثاليّاً 1058 01:35:08,377 --> 01:35:09,994 .. يا إلهي، حسناً 1059 01:35:13,953 --> 01:35:16,410 !تباً، لنخرج 1060 01:35:24,047 --> 01:35:25,707 .(كريستيان) - أجل؟ - 1061 01:35:26,595 --> 01:35:30,658 يبدو انهم وجدوا المكان الذي .دفنت فيه أمك الحقيقية 1062 01:37:52,831 --> 01:37:56,221 .سيدي، أنا في انتظار سعادتك 1063 01:38:08,982 --> 01:38:10,706 إذا تريدين اللعب؟ 1064 01:38:11,755 --> 01:38:13,339 .أجل سيدي 1065 01:38:20,465 --> 01:38:22,944 .(أنتِ تنقرين من الأسفل سيّدة (غراي 1066 01:38:25,170 --> 01:38:27,809 .ولكن يمكنني العيش مع ذلك 1067 01:38:59,487 --> 01:39:03,341 ،هيّا، الآن أعطني قبّلة كبيرة .أعطِ ماما قُبلة كبيرة 1068 01:39:03,376 --> 01:39:07,652 !تعال هنا ... مرحبًا 1069 01:39:09,376 --> 01:39:13,652 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1070 01:39:14,376 --> 01:39:57,652 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي ||