1
00:00:07,360 --> 00:00:41,397
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي ||
2
00:00:47,360 --> 00:00:53,397
أناستازيا)، أتعهد أن أحبكِ بإخلاص)
.وأتخلى عن النساء الأخريات
3
00:00:53,704 --> 00:00:59,159
أعدكِ أن أحبكِ والوثوق بكِ
.وأحترمكِ
4
00:00:59,194 --> 00:01:03,023
وأكون مصدر راحتكِ في وقت
.الضيق وأبقيكِ في أمان
5
00:01:05,056 --> 00:01:08,010
.كل ما أملكه هو لكِ الآن
6
00:01:08,045 --> 00:01:10,449
|| خمسون ظلاً طليقًا ||
7
00:01:10,655 --> 00:01:13,063
.سأكون وفيًا لكِ
8
00:01:13,629 --> 00:01:15,789
.لطالما سنعيش كلانا معًا
9
00:01:20,404 --> 00:01:24,774
كريستيان)، أتعهد أن أكون شريكتك المخلصة)
10
00:01:24,834 --> 00:01:27,385
،في السراء والضراء
.. أعدك
11
00:01:27,420 --> 00:01:30,309
.أن أحبك بدون أيّ شروط
12
00:01:30,344 --> 00:01:32,968
.أتشرف بك وأحترمك
13
00:01:33,229 --> 00:01:36,127
.وأكون سلوى لك في وقت الضيق
14
00:01:36,419 --> 00:01:39,099
أتعهد بالإعتزاز بك
15
00:01:39,939 --> 00:01:42,110
.لطالما أننا سنعيش كلنا معًا
16
00:01:42,614 --> 00:01:46,251
.الآن أعلنكما زوجًا وزوجة
17
00:01:46,286 --> 00:01:47,979
.يمكنك تقبيل العروس
18
00:02:40,233 --> 00:02:41,728
سيّدة (غراي)؟
19
00:02:41,928 --> 00:02:44,020
.هذه أنا
20
00:02:44,055 --> 00:02:46,004
.أجل، أنتِ
21
00:02:46,483 --> 00:02:49,799
.لنخرج من هنا
.لست بحاجة للبقاء مع هؤلاء الناس
22
00:03:16,935 --> 00:03:18,526
هل تملك هذا؟
23
00:03:18,626 --> 00:03:20,237
.أننا نملك هذا
24
00:03:22,377 --> 00:03:25,157
.(سيّد (غراي)، سيّدة (غراي
25
00:05:11,479 --> 00:05:13,822
.لم أنم الليلة الماضية
26
00:05:14,920 --> 00:05:18,248
."لا تعتمد على هذه الليلة ايضًا"
27
00:05:20,587 --> 00:05:22,722
هلا وضعت بعض من هذا على ظهري؟
28
00:05:22,757 --> 00:05:24,412
.إن كنتِ مصرّة
29
00:05:30,147 --> 00:05:32,691
ـ أخلع كل شيء
ـ محال
30
00:05:33,345 --> 00:05:36,244
ـ لماذا؟
ـ أنّكِ بارزة جدًا هكذا
31
00:05:39,080 --> 00:05:41,407
.أنّي أرتدي أكثر من أيّ امرأة هنا
32
00:05:41,442 --> 00:05:44,475
هل تريدين أن ينظر إليكِ كل رجل
في الشاطئ، بما فيهم (تايلور)؟
33
00:05:47,618 --> 00:05:49,789
متى سيأخذ (تايلور) إجازة؟
34
00:05:49,989 --> 00:05:51,291
.أننا بحاجة إلى الأمن
35
00:05:51,310 --> 00:05:53,783
ـ على الشاطئ، لماذا؟
ـ بسبب أننا بحاجة لذلك
36
00:05:55,167 --> 00:05:56,759
.لقد انتهيتِ
37
00:05:58,255 --> 00:06:01,016
سأذهب للسباحة، أأنتِ قدمة؟
38
00:06:02,680 --> 00:06:04,737
.سأوافيك في الحال
39
00:06:22,277 --> 00:06:24,869
.تفضل، سيّدي
40
00:06:41,025 --> 00:06:42,919
"منح المرور"
41
00:07:06,055 --> 00:07:07,063
آنا)؟)
42
00:07:08,755 --> 00:07:10,463
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
43
00:07:11,657 --> 00:07:14,341
.لا بد أنّي أنقلبت اثناء نومي
44
00:07:14,376 --> 00:07:16,042
.أجل، لكن هذا ليس مضحكًا
45
00:07:16,077 --> 00:07:18,599
.بحقك، أنه مضحك قليلاً
46
00:07:20,797 --> 00:07:24,989
كريستيان)، انظر حولك. ليس هناك)
.عدا نساء عاريات بقدر ما يمكنني رؤيته
47
00:07:25,483 --> 00:07:27,095
.أثداء في أرض العراة
48
00:07:27,295 --> 00:07:29,332
.لا أحد يهتم بأثدائي
49
00:07:29,333 --> 00:07:32,465
سيفعلون ذلك عندما تظهر تلك
.النهود على غلاف صحيفة شعبية قذرة
50
00:07:32,466 --> 00:07:33,713
إتفقنا؟
51
00:07:33,913 --> 00:07:36,243
.سنعود إلى القارب
52
00:08:05,644 --> 00:08:09,596
.(أنّكِ تصرين على تحديّ، سيّدة (غراي
53
00:08:11,116 --> 00:08:13,227
ماذا عساي أن أفعل حيال ذلك؟
54
00:08:14,381 --> 00:08:16,217
.تعلّم التعايش معه
55
00:08:16,218 --> 00:08:18,406
.أنه ليس أسلوبي
56
00:08:21,313 --> 00:08:23,670
كيف يمكنك تضفير شعري دومًا؟
57
00:08:23,905 --> 00:08:24,905
.اخرسي
58
00:08:25,523 --> 00:08:28,009
هل تتذكّرين كلمتكِ الآمنة؟
59
00:08:29,408 --> 00:08:32,342
ـ أرجواني
(ـ (آنا
60
00:08:33,381 --> 00:08:34,568
.أحمر
61
00:08:35,958 --> 00:08:37,126
.جيّد
62
00:08:37,127 --> 00:08:39,152
.ارفعي ذراعيكِ
63
00:09:00,880 --> 00:09:03,581
.غدًا سأغلق تلك الصفقة
64
00:09:35,851 --> 00:09:38,256
.لا تسحبي، لا تعضي
65
00:09:59,500 --> 00:10:03,042
ـ هل تحبيني؟
ـ تعرف أنّي أحبك
66
00:10:05,225 --> 00:10:09,792
ـ إذًا لماذا تتحديني؟
ـ لأنه يمكنني
67
00:10:24,833 --> 00:10:27,487
.يجب أن أتصرف بسوء اغلب الأحيان
68
00:10:27,522 --> 00:10:29,556
.أجل، ربما عليكِ فعل هذا
69
00:10:32,886 --> 00:10:33,939
مرحبًا (روز)، ما الأمر؟
70
00:10:34,139 --> 00:10:36,350
.آسفة لمقاطعة شهر عسلك
71
00:10:36,385 --> 00:10:38,626
لقد وقعت نيران في غرفة
.الخادم الرئيسية هذا الصباح
72
00:10:38,661 --> 00:10:39,811
هل تعرض أحد للأذى؟
73
00:10:39,911 --> 00:10:41,462
.لا، وقد تكون الأضرار اسوأ بكثير
74
00:10:41,497 --> 00:10:43,754
.قد تفعّل نظام إخماد الحرائق
75
00:10:43,789 --> 00:10:45,357
.يبدو مثار
76
00:10:45,392 --> 00:10:47,530
.أحدهم زرع جهاز متفجر
77
00:10:48,334 --> 00:10:52,354
هذا الرجل .. بدأ الأمن يمشطون الغرفة
.للحصول على البصمات والحمض النووي
78
00:10:52,389 --> 00:10:53,429
هل حصل على أيّ بيانات؟
79
00:10:53,629 --> 00:10:57,995
أنه أخذ بعض ملفاتك الشخصية وثم
.أضرم الحريق ليغطي على آثاره
80
00:10:58,030 --> 00:10:59,544
هل يمكنكِ إعادة التسجيل؟
81
00:11:02,375 --> 00:11:05,164
.(يا إلهي، هذا (جاك
82
00:11:05,199 --> 00:11:07,609
ـ مَن (جاك)؟
(ـ (جاك هايد
83
00:11:07,644 --> 00:11:10,320
"ـ أنه موظف سابق في "أس آي بي
ـ أنه كان رئيسي
84
00:11:10,355 --> 00:11:12,381
،لم يعد ذلك بعد الآن
.أنهم طردوه
85
00:11:13,457 --> 00:11:15,485
.آسف، يجب أن نعود إلى المنزل
86
00:11:15,520 --> 00:11:19,047
روز)، هل يمكنكِ أخبار (أندريا) أنّي)
بحاجة لطائرة في "نيس" غدًا، رجاءً؟
87
00:11:19,515 --> 00:11:23,166
(ـ لك ذلك. آسفة يا سيّدة (غراي
ـ لا عليكِ
88
00:11:30,732 --> 00:11:33,060
لماذا (جاك) سيفعل ذلك؟
.هذا جنون
89
00:11:35,794 --> 00:11:36,902
ماذا؟
90
00:11:36,937 --> 00:11:41,144
،تلقيت تقريرًا من وكالة الطيران الفيدرلية
.لا يظنون أن تحطم المروحية كان حادثة
91
00:11:41,657 --> 00:11:43,658
.قالوا أنه يبدو عمل تخريبي
92
00:11:43,693 --> 00:11:45,860
عمل تخريبي؟
لماذا لم تخبرني بهذا؟
93
00:11:45,877 --> 00:11:48,641
ـ لم أكن أريدكِ أن تقلقي
ـ هل تظن (جاك) فعل هذا ايضًا؟
94
00:11:48,741 --> 00:11:50,165
لماذا سيصل إلى هذه الدرجة؟
95
00:11:50,649 --> 00:11:52,093
.لا أعرف
96
00:11:54,859 --> 00:11:56,048
.لكن لا تقلقي
97
00:11:56,248 --> 00:11:58,997
،أعدكِ أن أبقيكِ في أمان
.وسأفعل ذلك
98
00:12:02,824 --> 00:12:05,556
.آنا)، هذا ليس مضحكًا)
99
00:12:06,676 --> 00:12:09,137
زمرحبًا
100
00:12:09,311 --> 00:12:11,895
.سيّد وسيّدة (غراي)، مرحبًا بعودتكما
101
00:12:11,930 --> 00:12:14,256
(ـ مرحبًا، (غيل
ـ أنا (سوير)، سيّدتي
102
00:12:14,291 --> 00:12:16,465
ـ مرحبًا
(ـ هذه زميلتي (بريسكوت
103
00:12:16,500 --> 00:12:18,742
ـ مرحبًا
ـ فقط (سوير) و(بريسكوت). هذا كل شيء؟
104
00:12:18,942 --> 00:12:20,089
.بكل بساطة
105
00:12:20,124 --> 00:12:22,234
.سيكونان مسؤولين عن أمنكِ الشخصي
106
00:12:22,805 --> 00:12:25,526
كلاهما؟
107
00:12:25,726 --> 00:12:27,491
.(سنقوم بالتناوب غالبًا، سيّدة (غراي
108
00:12:27,526 --> 00:12:29,182
.لن تشعري بوجودنا حتى
109
00:12:29,382 --> 00:12:30,517
،هذا يبدو غير محتملاً
110
00:12:30,552 --> 00:12:32,465
.لكن شكرًا لكما
111
00:12:33,229 --> 00:12:35,570
هل يمكنني أن أجلب لكما شيئًا
لتأكلانه قبل أن أفرغ حقائبكما؟
112
00:12:35,605 --> 00:12:38,022
أنا بخير. (أناستازيا)؟
113
00:12:38,075 --> 00:12:41,765
ـ بعض الشاي ربما؟
ـ أجل. شكرًا لكِ
114
00:12:41,800 --> 00:12:44,578
.أعني، من فضلكِ
.شكرًا لكِ
115
00:12:45,600 --> 00:12:47,797
ـ سأكون في مكتبي
ـ حسنًا
116
00:12:47,832 --> 00:12:50,114
.أراكِ لاحقًا، عزيزتي
117
00:12:50,149 --> 00:12:51,672
،الآن عندما يكون لديكِ وقتًا
118
00:12:51,872 --> 00:12:54,691
يجب أن نناقش كيف تودين
.إدارة هذا المنزل
119
00:12:55,933 --> 00:12:57,555
إدارة المنزل؟
120
00:12:57,830 --> 00:12:59,261
،قوائم العشاء
121
00:12:59,461 --> 00:13:01,902
،قائمة النبيذ، الزهور
122
00:13:01,937 --> 00:13:05,317
وما هي التغييرات التي تودين
فعلها للديكور؟
123
00:13:07,123 --> 00:13:10,083
.اعرف أنه أمر كبير لأستيعابه
124
00:13:10,087 --> 00:13:12,933
ـ سيّدة (غراي)، لا داعي للعجلة
ـ ألّا يمكنكِ أن تناديني بـ (آنا)؟
125
00:13:13,049 --> 00:13:16,564
حسنًا، سيّد (غراي) يود
."أن نناديه بـ "السيّد (غراي)
126
00:13:16,818 --> 00:13:18,786
.لذا، سيكون الأمر غريبًا قليلاً
127
00:13:19,028 --> 00:13:20,306
.حسنًا
128
00:13:20,506 --> 00:13:22,113
الآن، ماذا تودين أن تتناولين الليلة؟
129
00:13:22,380 --> 00:13:23,380
.. لديّ لحم بقر
130
00:13:23,580 --> 00:13:29,091
بالواقع، كنت أفكر ربما يمكنني أن
.أعد العشاء لـ (كريستيان) الليلة
131
00:13:29,236 --> 00:13:29,820
.(سيّدة (غراي
132
00:13:30,040 --> 00:13:33,679
.. أنا آسفة جدًا، أنّكِ ربما
.لا أريد أن أفسد خططكِ
133
00:13:33,901 --> 00:13:37,358
.سيّدة (غراي)، أنه منزلكِ
134
00:13:37,601 --> 00:13:38,973
.هذا مطبخكِ
135
00:13:39,173 --> 00:13:41,329
.لستِ بحاجة لطلب الإذن
136
00:13:41,549 --> 00:13:44,808
الآن، لمَ لا أريكِ ما يوجد في الثلاجة؟
.ويمكنكِ أن تقرري من هناك
137
00:13:45,040 --> 00:13:47,184
.مثالي
138
00:13:50,519 --> 00:13:51,597
.توقيت مثالي
139
00:13:53,687 --> 00:13:56,231
ـ اين (غيل)؟
ـ منحتها أستراحة الليلة
140
00:13:56,372 --> 00:13:57,372
.اجلس
141
00:14:01,398 --> 00:14:04,770
.نصف مطهو
.كما يحب السيّد تمامًا
142
00:14:05,481 --> 00:14:06,838
.يمكنني الاعتياد على هذا
143
00:14:07,802 --> 00:14:10,723
،حسنًا، أننا متزوجان حدًا ما
.لذا، قد تضطر لفعل ذلك
144
00:14:10,965 --> 00:14:12,571
.قصدتكِ، في مطبخي
145
00:14:14,846 --> 00:14:17,685
تقصد حافية القدمين وحامل؟
146
00:14:20,442 --> 00:14:22,912
ـ أنها كانت مزحة
ـ أجل
147
00:14:24,089 --> 00:14:29,193
"أفترض أنه لم يكن جزء "حافية القدمين
.جعلك تقريبًا تغص في طعامك
148
00:14:32,481 --> 00:14:34,767
أنّك تود أنجاب الاطفال
في يومًا ما، صحيح؟
149
00:14:35,371 --> 00:14:37,499
.يومًا ما، بالتأكيد
150
00:14:40,471 --> 00:14:42,435
.أنّك لا تبدو متأكدًا
151
00:14:42,647 --> 00:14:44,439
هل تعرفين ما الذي متأكد منه؟
152
00:14:45,586 --> 00:14:48,109
ـ هذه شريحة لحم لذيذة
(ـ (كريستان
153
00:14:53,251 --> 00:14:56,473
ـ ألّا تود أنجاب الأطفال؟
ـ بالطبع أود
154
00:14:57,181 --> 00:15:00,439
.في يومًا ما، لكن ليس الآن
155
00:15:00,542 --> 00:15:03,932
.لست مستعدًا لأشارككِ مع أيّ أحد
156
00:15:14,654 --> 00:15:16,978
(ـ سيّدة (غراي
ـ شكرًا لك
157
00:15:23,354 --> 00:15:25,142
(ـ (برندان
(ـ صباح الخير، سيّدة (ستيل
158
00:15:25,254 --> 00:15:26,242
.مرحبًا
159
00:15:42,954 --> 00:15:45,842
.آنا)، من الرائع إنضمامكِ معنا)
160
00:15:45,974 --> 00:15:49,800
مرحبًا (ليز)، هل أنا في المكتب الصحيح؟
161
00:15:49,900 --> 00:15:50,905
،أجرينا بعض التعديلات في الديكور
162
00:15:51,105 --> 00:15:53,897
السيّد (روتش) أراد أن يرحب
.بمحرر قصص الخيال الجديد
163
00:15:53,987 --> 00:15:57,078
ـ مَن هذا محرر قصص الخيال الجديد؟
ـ أنتِ
164
00:15:57,363 --> 00:16:00,421
.لقد حصلتِ على ترقية
165
00:16:00,456 --> 00:16:04,264
ـ حصلت على ترقية؟
ـ انّكِ لم تكوني هنا حتى
166
00:16:05,341 --> 00:16:09,012
(ـ (آنا
(ـ مرحبًا، (هانا
167
00:16:09,047 --> 00:16:11,733
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا بعودتكِ
168
00:16:11,768 --> 00:16:13,881
ـ هل أعجبكِ مكتبكِ الجديد؟
ـ أنه رائع
169
00:16:13,916 --> 00:16:15,665
.سأدعكِ تتفقدين مكتبكِ
170
00:16:15,700 --> 00:16:18,195
.و(آنا)، حظًا موفقًا
.ليس أنتِ بحاجة لذلك
171
00:16:19,856 --> 00:16:23,865
إذًا، مَن هذا الرجل الوسيم؟
172
00:16:24,103 --> 00:16:26,654
.هذا (سوير)، حارسي الشخصي
173
00:16:28,102 --> 00:16:30,999
.أعلم، أنه رائع جدًا
174
00:16:31,225 --> 00:16:35,474
ـ هل يمكننا إيجاد مكان له؟
ـ قد يكون لديّ افتتاح
175
00:16:35,850 --> 00:16:39,343
.هانا)؟ أهدئي يا فتاة)
176
00:16:39,378 --> 00:16:41,443
.كل شيء في نفس المكان تقريبًا
177
00:16:41,478 --> 00:16:43,678
وطلبت من تقني المعلومات
.أن يغير بريديكِ الإلكتروني
178
00:16:44,460 --> 00:16:47,800
لأن لا زالوا يعرفوكِ باسم
.(آنا ستيل) بدلاً من (آنا غراي)
179
00:16:50,252 --> 00:16:53,452
.دعينا نؤجل هذا الأمر لفترة
180
00:16:53,652 --> 00:16:55,725
.لكِ ذلك
.و(بويس فوكس) في المدينة
181
00:16:55,808 --> 00:17:00,832
ـ سيأتي عند الساعة 11 صباحًا
(ـ رائع، شكرًا لكِ، (هانا
182
00:17:18,592 --> 00:17:21,904
.(هذا رائع، يا (آنا
.كلمة شكر لا تكفيكِ
183
00:17:22,132 --> 00:17:24,344
.حسنًا، أنّك بليت بلاءً حسن
184
00:17:24,596 --> 00:17:26,834
الآن، متى سأرى صفحات الكتاب ايضًا؟
185
00:17:27,124 --> 00:17:31,364
قبل الآن؟ حسنًا أنّي كتبت
.ثلاثة فصول حتى الآن
186
00:17:31,648 --> 00:17:35,561
.(كريستيان)، (بويس)
.(هذا زوجي (كريستيان غراي
187
00:17:35,691 --> 00:17:38,443
(ـ (كريستيان)، هذا (بويس فوكس
ـ سررت بلقاؤك
188
00:17:38,623 --> 00:17:40,635
.على الإطلاق
هل تمانع؟
189
00:17:40,835 --> 00:17:42,214
.أريد التحدث مع السيّدة (ستيل)
190
00:17:42,249 --> 00:17:44,883
.لا، بالواقع لا، أننا لم ننتهي
191
00:17:46,043 --> 00:17:48,126
.أتعرفان، سأذهب لأحتساء القهوة
.سأتي بسرعة
192
00:17:48,326 --> 00:17:49,501
.سررت بلقاؤك
193
00:17:54,506 --> 00:17:57,544
ـ رجل وسيم
ـ حقًا، (كريستيان)؟
194
00:17:58,133 --> 00:18:00,439
أنّك تتجنب مؤلفي الآن؟
195
00:18:02,669 --> 00:18:05,961
.لقد حاولت مراسلتكِ، لم أنجح
196
00:18:06,166 --> 00:18:08,838
لا يوجد (أناستازيا غراي) في
.أس آي بي" بعد لآن"
197
00:18:10,228 --> 00:18:14,045
أعرف، (آنا ستيل) هو الاسم
.الذي استخدمه في العمل
198
00:18:14,080 --> 00:18:16,549
.وأعرف أنّك ستقول أنّي لست بحاجة للعمل
199
00:18:16,584 --> 00:18:20,923
لكن لا يمكنني البقاء في المنزل
.وأعد الغداء وانتقي ورق الجدران
200
00:18:20,924 --> 00:18:22,361
.سأفقد عقلي
201
00:18:22,574 --> 00:18:25,438
.أعمل لأنّي أحب عملي
202
00:18:25,683 --> 00:18:29,231
مفهوم، لكن ألّا يمكنكِ أن
تحبي كونكِ (آنا غراي)؟
203
00:18:29,514 --> 00:18:32,282
.أريد أن تكون لديّ هويتي الخاصة هنا
204
00:18:32,573 --> 00:18:35,494
الناس تظن أنه وصلت ما
.أنا عليه الآن بسببك
205
00:18:35,694 --> 00:18:36,714
.لكنكِ لستِ كذلك
206
00:18:36,814 --> 00:18:39,413
أنّكِ حصلتِ على هذا من
.خلال العمل الشاق والموهبة
207
00:18:41,049 --> 00:18:44,425
لماذا تعتبرين الألقاب مهمة لكِ؟
مَن يكترث لما يظنه الناس؟
208
00:18:44,460 --> 00:18:46,069
.على ما يبدو أنّك تكترث
209
00:18:47,149 --> 00:18:49,954
هل يمكنك أن تغير اسمكٍ لأجلي؟
210
00:18:50,837 --> 00:18:53,457
.أجل، إذا كان هذا يعني لكِ الكثير
211
00:18:54,683 --> 00:18:58,101
.حسنًا، سأفكر في هذا
212
00:18:58,356 --> 00:19:00,939
ـ حقًا؟
ـ أجل
213
00:19:02,517 --> 00:19:06,104
هكذا تسير الأمور، هل تتذكّر؟
214
00:19:06,139 --> 00:19:09,954
.التحدث، الاستماع، حل الأمور
215
00:19:10,612 --> 00:19:13,951
.الآن، اذهب
.يجب أن أجد مؤلفي
216
00:19:13,986 --> 00:19:16,082
.وأنّك بحاجة إلى حلاقة
217
00:19:19,458 --> 00:19:22,066
.سأقلكِ عند الساعة الخامسة
218
00:19:23,019 --> 00:19:25,020
.قد لا أنتهي عند ذلك الوقت
219
00:19:25,667 --> 00:19:29,499
.رئيس رب عملي مزعج تقريبًا
220
00:19:33,761 --> 00:19:34,778
بويس)؟)
221
00:19:43,026 --> 00:19:44,068
.مرحبًا
222
00:19:46,526 --> 00:19:49,668
.(سوير) سيأتي مع (تايلور)
.وأنتِ ستأتين معي
223
00:19:53,954 --> 00:19:57,275
ـ هل يمكنني تولي القيادة؟
ـ بهذه؟ لا أظن ذلك
224
00:19:57,310 --> 00:19:58,346
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا
225
00:19:58,546 --> 00:19:59,634
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا
226
00:20:50,871 --> 00:20:53,404
.أشعر وكأنّي كنت هنا من قبل
227
00:20:53,604 --> 00:20:56,622
.لقد رأيت هذا
.عندما كنا نبحر في الجنوب
228
00:20:56,644 --> 00:20:57,622
.أجل
229
00:20:58,124 --> 00:21:01,026
ـ أنه جميل
ـ لقد اشتريته
230
00:21:02,158 --> 00:21:04,603
.سيكون هناك منزلاً لأجلنا
231
00:21:06,609 --> 00:21:08,215
.كان يجب أن أسألكِ أولاً
232
00:21:08,930 --> 00:21:11,266
.. إذا لم يعجبكِ، يمكننا دومًا
233
00:21:13,553 --> 00:21:15,793
ـ أنه يعجبني
ـ حقًا؟
234
00:21:21,108 --> 00:21:22,856
!يا إلهي
235
00:21:25,936 --> 00:21:28,099
(ـ (كريستيان
ـ مرحبًا
236
00:21:29,367 --> 00:21:31,061
(ـ (أناستازيا
ـ مرحبًا
237
00:21:31,261 --> 00:21:33,248
.هذه (جايا ماتيو)، المهندسة المعمارية
238
00:21:33,608 --> 00:21:37,477
(ـ أنها صديقة (إليوت
ـ هذا الموقع مثالي
239
00:21:37,763 --> 00:21:40,321
.سأبني لكما منزلاً رائعًا
240
00:21:40,835 --> 00:21:43,826
ـ أود أن أري (آنا) الداخل
ـ بالطبع
241
00:21:44,118 --> 00:21:47,310
.هذا الملف السرّي يخصك
242
00:21:47,806 --> 00:21:51,373
ـ أحب ما تفعله في أفريقيا
ـ شكرًا لكِ
243
00:21:52,323 --> 00:21:55,984
الآن، دعاني أريكما ما يدور
.في ذهني
244
00:21:58,002 --> 00:22:02,230
.عمل فني، كفاءة ذاتية، منزل ذكي
245
00:22:02,265 --> 00:22:04,842
زجاج فولاذي مقاوم للصدأ
.ذا تنظيف ذاتي
246
00:22:04,877 --> 00:22:08,372
.جناح للضيوف مع مكان ترفيهي إلى الغرب
247
00:22:09,245 --> 00:22:14,072
وهذا مسبح كبير الذي
.سيجعل المكان يبدو جميلاً
248
00:22:15,526 --> 00:22:19,490
هل تريدين تهديم المنزل بأكمله؟
249
00:22:19,525 --> 00:22:22,346
.ألّا تودين ذلك؟ أنه قديم جدًا
250
00:22:22,381 --> 00:22:25,510
.أنه يعجبني
.أظن أنه لديه ميزة
251
00:22:27,900 --> 00:22:31,967
حسنًا، المنزل الجديد سيكون واضحًا
252
00:22:32,002 --> 00:22:36,387
وفعالاً بيئيًا، أعني هذه الأماكن
.القديمة غير عملية
253
00:22:37,575 --> 00:22:40,913
ـ لكن الأمر متروك لك
ـ في الواقع متروك لزوجتي
254
00:22:41,542 --> 00:22:43,663
.ما تقوله، يتم
255
00:22:43,698 --> 00:22:45,935
ـ عفوًا
ـ بالتأكيد
256
00:22:47,001 --> 00:22:48,035
.(مرحبًا، (روز
.أجل
257
00:22:49,424 --> 00:22:53,529
أفترض أنه يمكننا الاستفادة
.من بعض الأحجار الموجودة
258
00:22:53,534 --> 00:22:54,529
.. (جيا)
259
00:22:54,995 --> 00:22:57,098
اسمكِ (جيا)، صحيح؟
260
00:22:59,066 --> 00:23:01,379
.واثقة أنّكِ بارعة في عملكِ
261
00:23:01,481 --> 00:23:03,716
.وإلّا ما طلب (كريستيان) رأيكِ
262
00:23:05,889 --> 00:23:08,997
لكن ارجوكِ توقفي عن التحدث
.مع زوجي كما لو أني لست هنا
263
00:23:09,032 --> 00:23:10,230
.(آنا)
264
00:23:11,732 --> 00:23:14,522
.لقد صممت الكثير من المشاريع الرائعة
265
00:23:14,557 --> 00:23:16,442
.(يمكنكِ أن تناديني بالسيّدة (غراي
266
00:23:17,140 --> 00:23:20,480
،وهذا ليس مشروع رائع
.هذا سيكون منزلنا
267
00:23:20,770 --> 00:23:24,356
،لذا، إن كنتِ تريدين هذا العمل
268
00:23:24,391 --> 00:23:28,397
أقترح عليكِ ان تشحي نظركِ عن
.زوجي وتهتمي بشؤونكِ
269
00:23:29,896 --> 00:23:34,611
أو يمكنكِ الذهاب وتصعدي سيارتكِ
."ذا اللون القذر وتعودي إلى "سياتل
270
00:23:34,646 --> 00:23:36,457
.الامر متروك لكِ
271
00:23:38,269 --> 00:23:42,714
اسمعي، أنا آسفة سيّدة (غراي)
.. لكني لم
272
00:23:45,200 --> 00:23:47,038
.لن يحدث هذا مجددًا
273
00:23:48,820 --> 00:23:51,315
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ أجل
274
00:23:51,350 --> 00:23:53,860
.كنا فقط نناقش نهجًا بديلاً
275
00:23:54,171 --> 00:23:57,698
،شيئًا أقل تحديًا
276
00:23:58,210 --> 00:24:00,604
.اكثر أحترامًا
277
00:24:02,575 --> 00:24:06,299
.بالطبع، بداية جديدة فقط
278
00:24:09,457 --> 00:24:14,275
سأضع خطط جديدة وستكون
.عندكما في الاسابيع القليلة القادمة
279
00:24:14,310 --> 00:24:16,126
.رائع، أننا نتطلع إلى ذلك
280
00:24:16,161 --> 00:24:18,708
(ـ سيّد (غراي
(ـ شكرًا، (جايا
281
00:24:19,189 --> 00:24:21,165
.(سيّدة (غري
282
00:24:25,863 --> 00:24:28,049
.هذا سيكون ممتعًا
283
00:24:28,567 --> 00:24:32,825
سأدفع لأجل حماية إضافية
.وأنت خائفة أكثر منهم
284
00:24:33,025 --> 00:24:34,502
.خذي
285
00:24:34,946 --> 00:24:37,825
،يمكنكِ التعامل معها
.يمكنكِ التعامل مع هذه
286
00:24:54,073 --> 00:24:56,087
.(حسبكِ، تمهلي، (آنا
287
00:25:10,767 --> 00:25:13,677
.(لقد فقدنا أثر (تايلور) و(سوير
288
00:25:13,712 --> 00:25:17,399
.متكاسلين
.أنا سائقة سيارة سباق
289
00:25:18,029 --> 00:25:22,113
.(مرحبًا، (تايلور
.سيارة الدفع الرباعي
290
00:25:22,872 --> 00:25:24,222
.أنّي أراها
291
00:25:26,994 --> 00:25:28,670
.ثمة سيارة تتعقبنا
292
00:25:28,705 --> 00:25:31,510
ـ تلك "دودج"؟
ـ (سوير) تفقد اللوحة، أنها مزيفة
293
00:25:31,545 --> 00:25:33,328
ـ تملصي منهم
ـ جديًا؟
294
00:25:33,363 --> 00:25:35,164
.جديًا
295
00:25:35,531 --> 00:25:36,813
.تملصي منهم
296
00:25:54,487 --> 00:25:57,632
.يمكنكِ فعلها، لا تبطئي السرعة
.أنتبهي وأوصلينا إلى المنزل
297
00:26:06,207 --> 00:26:08,028
.أحسنتِ صنعًا
298
00:26:26,671 --> 00:26:28,053
.تايلور)، وضعتك على مكبر الصوت)
299
00:26:28,253 --> 00:26:29,901
.أننا خلف "دودج" مباشرة
.. (سيّد (غراي
300
00:26:30,101 --> 00:26:31,708
.أنه لا زال يحاول اللحاق بكما
301
00:26:31,743 --> 00:26:33,141
هل يمكنك تميز السائق؟
302
00:26:33,176 --> 00:26:34,945
.لا، ليس بعد
303
00:26:37,163 --> 00:26:38,812
.انطلقي
304
00:26:45,264 --> 00:26:46,986
.بحقك، يا صاح
305
00:26:52,699 --> 00:26:54,667
ـ اومضي الأنوار الخلفية
ـ هذه حركة سخيفة
306
00:27:02,797 --> 00:27:04,115
.اخرجي من هنا
307
00:27:17,344 --> 00:27:18,926
.هناك، موقف السيارات
308
00:27:26,376 --> 00:27:27,395
ـ (تايلور)؟
ـ أجل، سيّدي
309
00:27:27,595 --> 00:27:30,030
ـ هل فقدنا اثره؟
ـ ما زلنا نطارده
310
00:27:30,732 --> 00:27:32,577
أأنتِ بخير؟
311
00:27:39,972 --> 00:27:42,580
ـ أننا في موقف السيارات
ـ أعرف
312
00:28:15,508 --> 00:28:17,885
.آسف سيّد (غراي)، فقدنا أثرهم
313
00:28:18,175 --> 00:28:19,595
.(لا بد أنه (هايد
314
00:28:19,863 --> 00:28:21,931
حصلت على هذا من دورية
.الطريق السريع
315
00:28:23,511 --> 00:28:26,405
.(أنه ليس (هايد
.أنها تبدو امرأة
316
00:28:26,724 --> 00:28:30,017
ـ أين (ليلى ويليامز) الآن؟
"ـ لا زالت مع عائلتها في "كونيتيكت
317
00:28:30,041 --> 00:28:32,179
.(ايًا كانت، لا بد أنها تعمل مع (هايد
318
00:28:32,407 --> 00:28:34,739
ـ ما آخر الاخبار عنه؟
ـ لم يراه أحد من شهر
319
00:28:34,763 --> 00:28:36,959
،لا إيصلات شراء باسمه
.لا معاملات الصراف الآلي
320
00:28:36,994 --> 00:28:38,738
ماذا عن أصدقائه، عائلته؟
321
00:28:38,773 --> 00:28:40,056
.اجل، ليس هناك الكثير عنهم ايضًا
322
00:28:40,091 --> 00:28:42,934
.(حسنًا، أريد كل شيء تعرفه عن (هايد
323
00:28:42,969 --> 00:28:45,873
.من أين أتى، مقياس حذائه
.كل شيء
324
00:28:45,908 --> 00:28:47,997
."وأريد ثلاثتكم أن تكونوا معنا في "نيويورك
325
00:28:48,032 --> 00:28:49,087
ماذا؟
326
00:28:49,187 --> 00:28:51,019
يجب أن اذهب لعقد أجتماع هناك
.هذا الأسبوع، أنتِ رافقيني
327
00:28:54,822 --> 00:28:57,082
هل يمكنكم أن تمحونا لحظة؟
328
00:28:59,570 --> 00:29:02,561
تعرف أنه لا يمكنني الذهاب
.إلى "نيويورك"، يجب أن أعمل
329
00:29:02,596 --> 00:29:05,152
ـ خذيه معكِ
ـ لديّ اجتماعات
330
00:29:05,187 --> 00:29:06,951
ـ أعيدي ترتيب مواعيدها
ـ يجب عليّ حضورها
331
00:29:06,986 --> 00:29:10,103
،لديّ مسؤوليات
.لا يمكنكِ حجزي في قفص
332
00:29:10,138 --> 00:29:11,997
ـ فقط أريدكِ أن تكوني آمنة
ـ سأكون آمنة
333
00:29:12,032 --> 00:29:13,815
.سوير) و(بريسكوت) يرافقاني)
334
00:29:15,256 --> 00:29:16,952
.سأكون بخير
335
00:29:17,852 --> 00:29:19,630
.أنّك بحاجة إلى قص شعرك
336
00:29:20,504 --> 00:29:21,732
.ليس أولوية
337
00:29:21,932 --> 00:29:24,008
ـ يمكنني فعلها
ـ لا
338
00:29:24,208 --> 00:29:26,690
.أجل، كنت أقص شعر أبي طوال الوقت
339
00:29:26,725 --> 00:29:28,467
.لا أريد أن أبدو مثل والدكِ
340
00:29:30,039 --> 00:29:31,366
.حسنًا
341
00:30:07,367 --> 00:30:09,353
(ـ (كريستيان
ـ ماذا؟
342
00:30:09,354 --> 00:30:11,587
ـ أنّك نشتت انتباهي
ـ حسنًا
343
00:30:11,762 --> 00:30:13,816
هل انتهيتِ؟
344
00:30:26,132 --> 00:30:29,036
!حسنًا، يكفي
345
00:30:29,818 --> 00:30:33,672
ـ أين المقص؟
ـ على مكتبي
346
00:30:33,737 --> 00:30:36,298
.انتظر عندك، لا تبرح مكانك
347
00:30:36,987 --> 00:30:39,448
.لن اذهب لأيّ مكان
348
00:31:21,578 --> 00:31:25,548
ـ لماذا هناك مسدس في مكتبك؟
(ـ أنه مسدس (ليلى
349
00:31:26,852 --> 00:31:29,095
لماذا لم تعطيه للشرطة؟
350
00:31:30,904 --> 00:31:33,490
.لديها ما يكفي من مشاكل
351
00:31:36,523 --> 00:31:37,579
.اقتربي
352
00:31:44,655 --> 00:31:46,914
.مثل النهر
353
00:31:47,614 --> 00:31:48,678
.حسنًا
354
00:32:12,797 --> 00:32:16,929
ـ صباح الخير، زوجتي
ـ صبح الخير، زوجي
355
00:32:18,719 --> 00:32:19,719
.سأذهب
356
00:32:22,838 --> 00:32:26,263
.أتمنى لك رحلة آمنة
.راسلني عندما تهبط
357
00:32:26,298 --> 00:32:28,465
.(ابقي قريبة من (سوير) و(بريسكوت
358
00:32:28,833 --> 00:32:31,345
.سأعود للمنزل مباشرة بعد العمل
359
00:32:31,854 --> 00:32:33,920
.سأفعل، أعدك
360
00:32:34,246 --> 00:32:35,854
.أحبكِ
361
00:33:00,032 --> 00:33:01,125
.(مرحبًا، سيّد (روتش
362
00:33:01,325 --> 00:33:04,524
،جيري)، بحقك، يا إلهي)
انه (جيري)، حسنًا؟
363
00:33:06,445 --> 00:33:09,863
،)طلبات أولية لـ (بويس فوكس
.تفقدي هذا
364
00:33:11,705 --> 00:33:13,368
مائتا الف دولار؟
365
00:33:13,446 --> 00:33:16,577
هذا يشمل الكتب والتسويق
.ولم ينتهي العمل بعد
366
00:33:16,601 --> 00:33:17,782
.يا إلهي
367
00:33:17,982 --> 00:33:20,250
.كنتِ محقة بشان قرّاءه
368
00:33:20,450 --> 00:33:22,572
.هذا حقًا تمامًا
369
00:33:22,833 --> 00:33:25,351
.(هذا عمل جيّد حقًا،(آنا
370
00:33:26,445 --> 00:33:27,694
!استمري
371
00:33:34,262 --> 00:33:36,751
مرحبًا أيتها الغريبة! أتشربين الليلة؟"
."حجزت طاولة لنا في نادي "بانكر
372
00:33:48,862 --> 00:33:50,951
"سأحب هذا، لكن هل يمكننا فعلها في منزلي؟"
373
00:33:50,962 --> 00:33:52,551
"!ـ "هل تمازحيني؟ ممل
"ـ "شراب واحد، إتفقنا؟
374
00:34:03,452 --> 00:34:05,463
سوير)، هل يمكننا الذهاب إلى)
نادي "بانكر"، من فضلك؟
375
00:34:05,498 --> 00:34:07,293
قال السيّد (غراي) أن أخذكِ
.مباشرة إلى المنزل
376
00:34:07,460 --> 00:34:10,768
.السيّد (غراي) ليس هنا، أنا موجودة
377
00:34:10,803 --> 00:34:12,750
.إذًا، إلى نادي "بانكر"، أرجوك
378
00:34:13,294 --> 00:34:15,364
.أجل، سيّدتي
379
00:34:17,513 --> 00:34:19,449
حقًا؟ حارس شخصي؟
380
00:34:19,649 --> 00:34:22,919
.ـ لأن (إليوت) لم يكن يبالغ
ـ ماذا تقصدين؟
381
00:34:22,954 --> 00:34:26,289
قال أن (كريستيان) وضع أمن للعائلة
.كلها بعدما حدث مع (هايد)
382
00:34:26,313 --> 00:34:28,008
.. على ما يبدو هذا يثير جنونهم و
383
00:34:28,208 --> 00:34:29,858
.ميا) تواجه أوقات صعبة في النوم)
384
00:34:30,514 --> 00:34:33,034
لماذا تنظرين إليّ كما لو أنّكِ
لا تعرفين ما أتحدث عنه؟
385
00:34:33,483 --> 00:34:36,071
.لا أعرف عما تتحدثين
386
00:34:36,106 --> 00:34:38,274
بعد أن وجدوا كل تلك الملفات
،)في حاسوب (هايد
387
00:34:38,588 --> 00:34:42,272
.(أشياء عن (كريستيان)، آل (غراي
ألم يخبركِ عن أيّ من هذا؟
388
00:34:42,596 --> 00:34:47,297
.لا، أنه لم يخبرني
.لكني واثقة كان لديه أسبابه
389
00:34:48,852 --> 00:34:52,508
مرحبًا، عفوًا، هل يمكنني الحصول
على شرابين "مارتيني"، رجاءًا؟
390
00:34:52,708 --> 00:34:53,810
.بالطبع، في الحال
391
00:34:54,495 --> 00:34:57,934
لا يمكنني، وعدت (كريستيان)
.أنّي سأعود إلى المنزل
392
00:34:57,969 --> 00:35:01,574
بحقكِ، خائفة من أن حارسكِ
.الشخصي المثير يوشي بكِ
393
00:35:01,814 --> 00:35:05,397
.أجل، ربما
394
00:35:06,650 --> 00:35:09,722
ـ كيف حال (إليوت)؟ ما الذي يجري؟
ـ أنه مشغول
395
00:35:10,074 --> 00:35:14,048
أنه يعمل على هذا المشروع البيئي
.(مع تلك المعمارية (جايا ماتيو
396
00:35:14,331 --> 00:35:17,711
.. ـ تلك صحابة
ـ الخطط
397
00:35:18,073 --> 00:35:21,514
أجل، خطط كبيرة و(إليوت)
.يود النظر في تلك الخطط
398
00:35:21,549 --> 00:35:25,482
(ـ لا، أنه يعشقكِ، (كايت
.. ـ لا أعرف، أنّي فقط
399
00:35:25,517 --> 00:35:27,458
.لديّ هذا الشعور
400
00:35:27,781 --> 00:35:29,653
لمَ لا تسأليه مباشرةً؟
401
00:35:29,688 --> 00:35:31,986
.بصراحة، لا أعلم إذا كنت أعرف الإجابة
402
00:35:32,707 --> 00:35:36,350
ايًا كان، أنّي لا أحب الأهتمام
.بهذا الأمر كثيرًا
403
00:35:36,630 --> 00:35:38,734
ـ لا، لا
ـ تفضلي
404
00:35:38,934 --> 00:35:41,105
شكرًا لك، فقط واصل احضارهم، هل فعلت؟
405
00:35:41,305 --> 00:35:42,954
ـ لا تتوقف، شكرًا لك
ـ بالطبع
406
00:35:43,252 --> 00:35:46,650
لا، لا يمكنني، سأقع في الكثير
.من المتاعب
407
00:35:46,700 --> 00:35:49,604
.. تأملي نفسكِ، أنتِ
408
00:35:49,639 --> 00:35:51,446
ـ ماذا؟
ـ متزوجة
409
00:35:52,715 --> 00:35:53,921
.اعرف
410
00:35:54,514 --> 00:35:56,702
.بصراحة، حدث الأمر بسرعة
411
00:35:57,862 --> 00:35:59,703
.يجعلني مشوشة
412
00:36:00,701 --> 00:36:04,151
ـ أنه يناسبكِ
ـ أجل، أظن ذلك
413
00:36:04,251 --> 00:36:06,938
.اجل، عدا أنّكِ لا ترين أصدقائكِ بما يكفي
414
00:36:07,191 --> 00:36:10,465
ـ أعلم، آسفة
ـ أشتقت لوجهكِ، بصحتكِ
415
00:36:10,500 --> 00:36:12,288
.بصحتكِ
416
00:36:12,323 --> 00:36:14,304
ـ نخب وجهكِ
ـ نخب خططي
417
00:36:15,714 --> 00:36:18,670
يا إلهي، ما هذا؟
418
00:36:18,705 --> 00:36:22,780
.أنّكِ تعرفيني، أكره السمك الهلامي
.لا، لا
419
00:36:22,815 --> 00:36:25,729
أنّي في منتصف طريق
.طريق من المياه والتضاريس
420
00:36:26,423 --> 00:36:28,578
.يا إلهي، أنتِ لطيفة جدًا
421
00:36:28,862 --> 00:36:30,754
ـ اشتقت لكِ
ـ اشتقت لكِ
422
00:36:31,051 --> 00:36:33,217
سأطاردكِ بالخلسة حتى تحددي
موعد آخر، إتفقنا؟
423
00:36:33,878 --> 00:36:36,377
.أجل، آسفة، هاتفي
.هذا جنون
424
00:36:36,412 --> 00:36:37,890
ـ لا عليكِ
ـ يا إلهي
425
00:36:39,069 --> 00:36:42,230
ـ هيّا، سنمنحكِ توصيلة
ـ حسنًا
426
00:36:42,817 --> 00:36:45,896
.هذا (كريستيان غراي)، أترك رسالة
427
00:36:49,611 --> 00:36:50,641
،)سوير)
428
00:36:50,676 --> 00:36:55,155
،إذا تحدثت مع زوجي الليلة
429
00:36:55,190 --> 00:36:58,949
.فقط لا تقل ايّ شيء
.. دعني أنا أخبره
430
00:36:58,984 --> 00:37:00,870
أنّي كنت مع (كايت)، إتفقنا؟
431
00:37:01,593 --> 00:37:03,137
.السيّد (غراي) يعرف فعلاً
432
00:37:03,337 --> 00:37:05,955
.تحدثت معه عندما تركتِ العمل
433
00:37:09,546 --> 00:37:10,985
.سحقًا
434
00:37:40,391 --> 00:37:41,505
سيّدة (غراي)؟
435
00:37:43,217 --> 00:37:45,374
.آنا)، ستكوني فتاة مطيعة)
436
00:37:46,363 --> 00:37:52,340
وستسيرين إلى المصعد
.بلطف وببطء
437
00:37:54,167 --> 00:37:56,206
!سيّدة (غراي)، دعها
438
00:37:59,846 --> 00:38:04,411
ـ هيّا، أطلق النار
ـ ارمي السكين
439
00:38:09,418 --> 00:38:10,993
.ضع يديك على رأسك
440
00:38:11,147 --> 00:38:13,396
ضع يديك على رأسك وإلّا
.سأطلق النار عليك
441
00:38:14,548 --> 00:38:15,798
أأنتِ بخير، سيّدة (غراي)؟
442
00:38:15,833 --> 00:38:17,153
ـ هل أذاكِ؟
ـ لا، أنا بخير
443
00:38:18,299 --> 00:38:20,288
ـ من الأفضل أن نقيده
ـ ليس لديّ أيّ شيء
444
00:38:20,323 --> 00:38:24,544
.لدينا، يمكنني أن أجد شيئًا
445
00:38:26,710 --> 00:38:30,988
ـ إذًا، (هايد) زميل سابق لكِ؟
ـ أجل، أنه كان رئيسي
446
00:38:31,205 --> 00:38:35,273
،حتى منذ بضعة اسابيع لكن
.أنهم طردوه
447
00:38:35,308 --> 00:38:37,758
ـ هل يمكنني أن أسأل لماذا؟
ـ لأنه هجم عليّ
448
00:38:37,793 --> 00:38:40,635
سيّدي، لقد أستعدنا هذا من المصعد
449
00:38:40,835 --> 00:38:42,691
.سيارة صيانة مركونة في المرآب السفلي
450
00:38:43,416 --> 00:38:44,444
،لوحات قيادة مسروقة
451
00:38:44,479 --> 00:38:46,502
لا بد أنه هكذا تمكن المشتبه
.به من المرور
452
00:38:48,355 --> 00:38:50,180
هل هذا يعني ايّ شيء لكِ، سيّدة (غراي)؟
453
00:38:51,505 --> 00:38:52,763
"أنّك مدينة ليّ بحياة"
454
00:38:54,605 --> 00:38:56,363
.لا، لا شيء
455
00:38:56,603 --> 00:38:59,859
،السيّد (غراي) عائد إلى المنزل
.سنحتاج إنهاء هذا، رجاءًا
456
00:39:00,129 --> 00:39:03,195
،سننهي هذا في وقت لاحق
.سيّدة (غراي)، استريحي الآن
457
00:39:04,363 --> 00:39:06,048
.. و
458
00:39:06,083 --> 00:39:08,121
لا تقلقي بشأن (هايد)، لدينا
.ما يكفي لنحجزه
459
00:39:08,145 --> 00:39:09,490
.لن يذهب لأيّ مكان
460
00:39:10,565 --> 00:39:12,095
.حسنًا
461
00:39:28,315 --> 00:39:29,515
.مرحبًا
462
00:39:40,585 --> 00:39:42,127
.تعال إلى السرير
463
00:39:54,308 --> 00:39:55,729
.ربما لاحقًا
464
00:40:45,090 --> 00:40:46,480
.لا يمكنني
465
00:41:00,833 --> 00:41:02,055
.آنا)، مرحبًا)
466
00:41:03,553 --> 00:41:05,770
.لقد رأيت هذا للتو
أأنتِ بخير؟
467
00:41:06,897 --> 00:41:08,544
.(اقتحام شقة (غراي"
."محاولة أختطاف
468
00:41:08,697 --> 00:41:09,744
!سحقًا
469
00:41:09,997 --> 00:41:12,744
.لا بد أنه كان فظيعًا
أأنتِ واثقة أنه يجب أن تعملي؟
470
00:41:12,779 --> 00:41:14,642
.. أجل، أنه كان كذلك لكن
471
00:41:14,798 --> 00:41:16,046
.أنا بخير
472
00:41:16,898 --> 00:41:18,218
.أنا بخير
473
00:41:25,540 --> 00:41:28,248
أحد التقارير ذكرت أنه
.(كان (جاك هايد
474
00:41:29,921 --> 00:41:31,320
.أجل
475
00:41:32,333 --> 00:41:33,700
ماذا كان يريد؟
476
00:41:33,925 --> 00:41:37,849
ليز)، أنّي أقدر قلقكٍ لكن)
.لا أريد التحدث بشأن هذا
477
00:41:40,136 --> 00:41:41,517
.حسنًا
478
00:41:41,743 --> 00:41:44,106
.(لا أعرف ماذا سأخبر السيّد (روتش
479
00:41:45,433 --> 00:41:47,407
.(سأتحدث إلى (جيري
480
00:41:48,811 --> 00:41:52,490
.(كما يحلو لكِ، سيّدة (غراي
481
00:42:02,542 --> 00:42:04,411
مرحبًا؟
482
00:42:11,380 --> 00:42:13,257
.(مرحبًا بعودتكِ، (أناستازيا
483
00:42:15,123 --> 00:42:16,260
كريستيان)؟)
484
00:42:17,062 --> 00:42:18,375
أين الجميع؟
485
00:42:18,571 --> 00:42:19,739
.في مكان آخر
486
00:42:26,094 --> 00:42:28,028
.ظننت أنّك غاضب مني
487
00:42:28,568 --> 00:42:30,340
.استديري
488
00:42:50,060 --> 00:42:52,096
.سنذهب إلى غرفة الالعاب
489
00:43:39,765 --> 00:43:41,908
.سأثير جنونكِ
490
00:44:16,138 --> 00:44:18,387
.هكذا تجعليني أشعر
491
00:44:20,089 --> 00:44:21,512
.(كريستيان)
492
00:44:22,665 --> 00:44:24,519
،تعديني بشيء
493
00:44:25,295 --> 00:44:27,074
.وتفعلي العكس
494
00:44:31,799 --> 00:44:33,681
.الآن تعرفين كيف شعور هذا
495
00:44:34,355 --> 00:44:36,634
كريستيان)، ما الذي تفعله؟)
496
00:44:36,669 --> 00:44:39,095
ـ لا تتوقف
ـ محبط، صحيح؟
497
00:44:39,130 --> 00:44:40,434
لماذا تتوقف؟
498
00:44:40,469 --> 00:44:42,560
.محبط مثلكِ
499
00:44:42,595 --> 00:44:44,281
.أحمر، أحمر
500
00:44:44,316 --> 00:44:47,114
!أحمر، أحمر، أحمر
501
00:45:09,188 --> 00:45:12,476
.هذا لم يكن حبًا، (كريستيان)
.أنه كان إنتقامًا
502
00:45:12,511 --> 00:45:14,128
أخبرتني أنّكِ ستعودين إلى
.المنزل مباشرةً
503
00:45:14,163 --> 00:45:16,265
لا تستخدم الغرفة الحمراء
.لمعادلة النتيجة
504
00:45:16,300 --> 00:45:17,314
.كنت خائفًا عليكِ
505
00:45:17,514 --> 00:45:19,968
كنت في تلك الحانة
.مع (كايت) أمن من هنا
506
00:45:20,856 --> 00:45:22,619
،أنّي رفضتكِ
507
00:45:22,654 --> 00:45:26,723
حتى تفهمين كيف يكون شعوري
.عندما لا تفين بوعودكِ
508
00:45:26,758 --> 00:45:28,095
.أنّك رفضتني لتعاقبني
509
00:45:28,130 --> 00:45:30,703
شعرت بالعجز عن المعرفة
.أن (هايد) كان هناك
510
00:45:30,738 --> 00:45:32,789
.كنت غاضبًا، كنت بعيدًا عن المنزل
511
00:45:35,564 --> 00:45:38,355
.أردت فقط رؤية أصدقائي
512
00:45:38,390 --> 00:45:42,509
لكن (كريستيان)، لماذا لم تخبرني أنه
كان يحفظ ملفات عنك وعن عائلتك؟
513
00:45:42,895 --> 00:45:44,995
ما تلك الملفات؟
514
00:45:45,030 --> 00:45:46,451
.آنا)، أرجوكِ)
515
00:45:52,966 --> 00:45:55,526
.الحقيقة أنّي لا أعرف
516
00:45:55,561 --> 00:45:58,167
لماذا يسعى إلى كل هذا
للوصول إلينا؟
517
00:45:58,254 --> 00:46:00,025
.لا بد أن هناك سبب
518
00:46:00,939 --> 00:46:02,493
.لا بد أن هناك صلة ما
519
00:46:02,686 --> 00:46:03,744
.اعرف
520
00:46:12,270 --> 00:46:14,583
.أتعرفين، راودني كابوسًا البارحة
521
00:46:15,803 --> 00:46:18,747
.أنّكِ ميتة
522
00:46:18,782 --> 00:46:21,010
.وأنّكِ مستلقية على خرسانة
523
00:46:22,074 --> 00:46:25,773
.وكنتِ باردة ولم أتمكن من إيقاظكِ
524
00:46:28,427 --> 00:46:29,611
.انا بخير
525
00:46:31,225 --> 00:46:33,098
.أنا هنا، بخير
526
00:46:36,286 --> 00:46:38,416
.هايد) محجوز الآن)
527
00:46:38,659 --> 00:46:41,931
.وأنا هنا معك
528
00:46:44,887 --> 00:46:46,305
.آسف
529
00:46:52,732 --> 00:46:55,285
(ـ (سوير
(ـ (هانا
530
00:47:00,198 --> 00:47:02,330
.(آنا ستـ .. غراي)
531
00:47:02,671 --> 00:47:06,951
.سيّدة (غراي)، أنا رئيس رب عملكِ
.انظري من نافذتكِ
532
00:47:07,410 --> 00:47:10,552
أظن أنّكِ تستحقي استراحة
.من كل هذا
533
00:47:10,587 --> 00:47:12,746
.سأخذكِ بعيدًا في عطلة نهاية الاسبوع
534
00:47:12,781 --> 00:47:16,183
.السيّدة (جونز) حزمت حقائبكِ
.أنها في صندوق السيارة
535
00:47:16,218 --> 00:47:20,288
أوتعلم؟ أيحق ليّ معرفة
أين نحن ذاهبان؟
536
00:47:20,323 --> 00:47:21,323
.أجل عزيزتي
537
00:47:21,510 --> 00:47:23,707
.ربحتي ذلك المزاد
..يحق لكِ الآن
538
00:47:23,807 --> 00:47:26,211
.أخذ قيمة أموالكِ -
.حسنًا. أنا قادمة -
539
00:47:30,259 --> 00:47:33,212
.(يُسعدني رؤيتكَ مُجددًا (ستاثام -
.(سيّدة (غراي)، سيّد (غراي -
540
00:47:40,399 --> 00:47:41,780
!مُفاجأة -
!رباه -
541
00:47:43,486 --> 00:47:45,886
ألم تُودي رؤية أصدقائك أكثر؟
542
00:48:14,888 --> 00:48:17,021
!هذا جميل
543
00:48:18,010 --> 00:48:21,674
هل تظنين هذا النظر جميّل؟
.يجبُ أن تريه وقت تساقط الثلج
544
00:48:21,709 --> 00:48:23,678
.لنذهب إلى الحمام البخاري معًا
545
00:48:23,688 --> 00:48:24,934
.بالضبط
546
00:48:29,174 --> 00:48:32,550
حسنًا، هذه الغرفة لك، أنا
.في الجهة الآخرى للمنزل
547
00:48:32,750 --> 00:48:35,092
.ويُمكنكم إصدار ضجيجًا قدر ما يُمكنكما
548
00:48:38,010 --> 00:48:40,468
.ويوجد بيانو
549
00:48:56,269 --> 00:48:57,546
!لا يمكن
550
00:48:59,342 --> 00:49:01,625
.لابد إنكما سمعتما صوته يُعزف سابقًا
551
00:49:02,163 --> 00:49:05,167
.لم نسمعه يُغني أبدًا -
.أبدًا -
552
00:49:08,435 --> 00:49:11,174
.ربما سمعتم ما يكفي
553
00:49:33,548 --> 00:49:36,273
(هل تعتقدُ أن (إليوت
سيخون (كايت) طوال الأمد؟
554
00:49:39,862 --> 00:49:42,272
إنّها تحتسبه يتضاجع
.(مع (جايا ماتيو
555
00:49:42,506 --> 00:49:45,334
لا شك إنه ضاجعها، لكن هذا لا يعني
.إنهما يتضاجعان الآن
556
00:49:45,369 --> 00:49:46,644
حقًا؟ فعل ذلك؟
557
00:49:46,679 --> 00:49:50,147
.ربما ضاجع (إليوت) نصف مدينة سياتل
558
00:49:53,201 --> 00:49:57,977
...لم أكن أعرف أنّه
.مُنحط جدّا هكذا
559
00:49:58,486 --> 00:50:01,373
.آنا)، هذا لا يخصنا ) -
.أعرف -
560
00:50:02,189 --> 00:50:06,938
حسنًا، سيكون هذا يخصنا عندما
.(أقتُله لأنه فطر قلب (كايت
561
00:50:11,597 --> 00:50:14,597
.قالت (ميا) أنك أحيانًا تأتي إلى هنا
562
00:50:14,942 --> 00:50:17,865
لم يكن هناك شخص
.أردتُ إحضارهُ إلى هنا
563
00:50:18,205 --> 00:50:20,313
.كنتُ أنتظركِ
564
00:50:52,416 --> 00:50:53,644
.(آنا)
565
00:51:27,127 --> 00:51:28,709
.هذا لطيف
566
00:51:30,556 --> 00:51:32,058
.ها أنتِ ذا
567
00:51:32,093 --> 00:51:33,553
.كنتُ أبحثُ عنك
568
00:51:35,496 --> 00:51:36,496
هل أنت بخير؟
569
00:51:37,146 --> 00:51:38,460
.لم أستطع النوم
570
00:51:39,052 --> 00:51:40,524
أتودين التحدث عن هذا؟
571
00:51:40,559 --> 00:51:43,862
لطالما تحدثت مع هذا اللتر
.اللذيذ من الآيس الكريم
572
00:51:47,028 --> 00:51:48,929
.سأحضر بعض الشاي
573
00:52:02,429 --> 00:52:04,000
.أنا آسفة جدًا
574
00:52:04,404 --> 00:52:05,822
!ليس مُضحكًا
575
00:52:06,747 --> 00:52:08,546
.يا إلهي، إنّها تقطر
.سألعقها
576
00:52:16,923 --> 00:52:18,021
.حسنًا
577
00:52:19,091 --> 00:52:20,964
.هذا لي
578
00:52:26,103 --> 00:52:27,189
.حسنًا
579
00:53:52,236 --> 00:53:55,334
ماذا؟ -
.إنّه دوري -
580
00:54:24,192 --> 00:54:25,348
.(آنا ) -
ماذا؟ -
581
00:54:25,383 --> 00:54:27,653
أخضفي صوتكِ، لسنا بحاجة
.لإيقاظ جميع من بالمنزل
582
00:54:27,688 --> 00:54:30,383
!لا أبالي
583
00:54:56,863 --> 00:54:59,395
كريستيان)، يأخذنا (إليوت) إلى)
التسلّق، هل أنت قادم؟
584
00:54:59,553 --> 00:55:00,977
.لا، لديّ عمل أقوم به
585
00:55:01,522 --> 00:55:04,245
.هيّا، إنّها مجرد نُزهة في التلال
586
00:55:04,499 --> 00:55:05,881
.. عندما يقول (إليوت) نزهة فهو يعني
587
00:55:06,063 --> 00:55:08,897
إرتفاع 20 ميلًا شاقّة بثلاث لحئات فقط
588
00:55:09,354 --> 00:55:11,296
ماذا لو ركضت نحو دب؟
589
00:55:11,500 --> 00:55:13,436
حظًا أوفر لذاك الدب؟
590
00:55:16,026 --> 00:55:17,956
(كيف كان (كريستان
عندما كان صغيرًا؟
591
00:55:18,216 --> 00:55:19,779
.لم يتحدث عن الأمر فعلًا
592
00:55:19,814 --> 00:55:21,517
.إنها مُجزة! فهو أكبر ثرثارًا
593
00:55:21,552 --> 00:55:23,420
عندما أحضراه الأم والأب
.أوّل مرّة إلى المنزل
594
00:55:23,711 --> 00:55:24,958
.لم يتحدث أبدًا
595
00:55:25,184 --> 00:55:27,451
.لم يبكي، أعني أنّهُ لم يبكي مطلقًا
596
00:55:27,729 --> 00:55:30,989
قد جعلني أخرج عن شعوري بينما
!كانت أمي غيّر منتبهة
597
00:55:31,024 --> 00:55:32,038
حقًا؟
598
00:55:32,269 --> 00:55:34,601
.يبدو انكما متقربان جداً الآن
599
00:55:35,317 --> 00:55:37,408
.أجل كبرنا معاً منذ ذلك الحين
600
00:55:37,877 --> 00:55:39,306
!الآن، أنا أهابه
601
00:55:39,530 --> 00:55:41,432
.انه أشجع رجل اعرفه
602
00:55:41,924 --> 00:55:43,641
.لا شيء يخيفه
603
00:55:44,301 --> 00:55:46,631
.يبدو أنك تخاف قليلاً
604
00:55:47,141 --> 00:55:49,373
.أنا؟ لا
605
00:55:50,435 --> 00:55:51,961
ما الذي تخاف منه؟
606
00:55:53,436 --> 00:55:56,369
يا (إليوت)، متى ستنتهي مسيرة الغابة هذه؟
607
00:55:56,404 --> 00:55:58,453
.وعدت اننا سنذهب للتسوق
608
00:55:58,989 --> 00:56:01,210
.حسناً اعتقد انه يمكننا العودة للمدينة
609
00:56:01,410 --> 00:56:02,944
.لديّ بعض المهمات أنجزها
610
00:56:05,910 --> 00:56:08,717
.سيدي، هذا جاء للتو
611
00:56:08,759 --> 00:56:10,347
.(مزيد من المعلومات الاساسية علي (هايد
612
00:56:10,872 --> 00:56:14,796
.ذهب إلى (برنستون) في منحة دراسية، تخرج
613
00:56:15,109 --> 00:56:16,357
!رجل ذكي
614
00:56:16,392 --> 00:56:19,805
"عملت للناشرين في "نيويورك" و"شيكاغو
."قبل "اس آي بي
615
00:56:20,535 --> 00:56:21,608
ماذا غير ذلك؟
616
00:56:21,960 --> 00:56:25,299
تعقبنا طارد الأرواح الشريرة ومنذ
.ان نامت (هايد) معها
617
00:56:25,334 --> 00:56:27,237
.سّجل شريط جنسي، يستخدمه لابتزازها
618
00:56:27,567 --> 00:56:28,904
!رباه
619
00:56:28,939 --> 00:56:31,343
ـ هل أخبرت الشرطة؟
ـ ستدخلُ في السجلّات
620
00:56:31,593 --> 00:56:33,419
.. هناك شيء آخر، أظن انّ (هايد) كان
621
00:56:33,619 --> 00:56:35,495
."داخل وخارج البيوت الكافلة في "ديترويت
622
00:56:35,773 --> 00:56:37,336
.وكذلك أنا
623
00:56:38,384 --> 00:56:40,134
ـ عمل جيّد، واصل البحث
ـ سيّدي
624
00:56:40,391 --> 00:56:41,561
...(و(تايلور
625
00:56:41,810 --> 00:56:44,404
لا زالت (آنا) تهتز
.لا تبُح بكلمة آخرى الآن
626
00:56:44,499 --> 00:56:45,659
.أجل سيدي
627
00:56:51,529 --> 00:56:54,089
!أجل
628
00:56:54,521 --> 00:56:57,710
.أنا لا اعرف، إنّه منخفض جدّا من الخلف
629
00:56:57,745 --> 00:57:00,311
.إنه مُثير -
...أجل ولكن -
630
00:57:00,653 --> 00:57:02,729
.كريستيان) سيحب هذا الفستان)
631
00:57:02,884 --> 00:57:04,707
المساعدة، سحّابي عالق.
632
00:57:06,150 --> 00:57:07,364
.دعني أرى
633
00:57:28,295 --> 00:57:31,611
ـ ما رأيك؟
ـ رباه
634
00:57:31,646 --> 00:57:34,761
.أنظري لنفسكِ، أنتِ مثل عيد الحب
635
00:57:34,796 --> 00:57:36,127
إلتفّي
636
00:57:36,527 --> 00:57:39,773
ـ سيحبّهُ (إليوت)
ـ سيحبّه
637
00:57:40,005 --> 00:57:41,557
الأحذية
638
00:57:41,592 --> 00:57:43,021
!دعنا نتناول شراباً
639
00:57:43,524 --> 00:57:46,119
.فتاة، أنظري لنفسكِ
640
00:57:46,154 --> 00:57:47,917
.اعلم انه نوعاً ما مثل منديل
641
00:57:52,632 --> 00:57:55,609
.أخبرني انك لم ترتدي هذا للتنزه
642
00:57:56,262 --> 00:57:57,581
.بالطبع أنا فعلت
643
00:57:57,955 --> 00:57:59,386
.. فعلت ذلك. انه
644
00:58:01,146 --> 00:58:05,876
إنّه جيّد للتعرّق وبه مجموعة
كاملة من المشاعر
645
00:58:06,170 --> 00:58:08,052
.قصير جداً
646
00:58:08,404 --> 00:58:09,617
.أعرف
647
00:58:10,885 --> 00:58:13,230
.. وهو ليس بعيداً جدّاً من هنا
648
00:58:14,965 --> 00:58:16,962
.إلى هنا
649
00:58:17,871 --> 00:58:19,630
.إلى هناك
650
00:58:21,296 --> 00:58:22,466
.إلى هنا
651
00:58:23,152 --> 00:58:25,302
.لذا فقط لا تنحني
652
00:58:25,564 --> 00:58:26,703
.يجب انّ نكون بخيّر
653
00:58:40,076 --> 00:58:43,494
(إليوت)، هل رأيتُ تلك المهندسة
المعماريّة في المدينة اليوم؟
654
00:58:43,770 --> 00:58:46,948
.جايا ماتيو). أجل)
655
00:58:47,214 --> 00:58:50,016
.لديّها مكان هنا -
.أعرف -
656
00:58:50,512 --> 00:58:53,856
.. هل هي حقيقية، مثل
هل يمكن انّ تكون حقيقية؟
657
00:58:54,102 --> 00:58:55,504
.لم أستفسر أبداً
658
00:58:55,539 --> 00:58:58,030
زجاجتين من الشمبانيا
.و6 كؤوس من فضلك
659
00:58:59,699 --> 00:59:01,918
هل نحتفل بشيء؟
660
00:59:12,688 --> 00:59:15,736
.. عند نقطة معيّنة، فكرة
661
00:59:16,194 --> 00:59:20,028
قضاء بقيّة حياتي
مع شخص واحد بدت
662
00:59:20,380 --> 00:59:22,210
!لا يمكن التخيل
663
00:59:23,614 --> 00:59:26,502
.(ثم قابلت (كايت
664
00:59:26,537 --> 00:59:29,250
!وأغرمتُ بها بجديّة
665
00:59:33,721 --> 00:59:36,305
!وقعت في حب جمالكِ
666
00:59:36,549 --> 00:59:38,683
سموّك، حكمتك
667
00:59:38,867 --> 00:59:40,560
لكل ما أنت عليه
668
00:59:42,071 --> 00:59:46,083
الآن الشيء الوحيد الذي لا يمكنني
.تخيله هو انّ أكون بدونك
669
00:59:46,533 --> 00:59:50,064
.. أبدًا، بالتالي
670
00:59:50,348 --> 00:59:51,856
أتتزوجيني؟
671
00:59:53,334 --> 00:59:54,918
رجاءً؟
672
00:59:54,953 --> 00:59:58,128
!أجل! أجل! أجل! أجل -
.يا إلهي -
673
01:00:05,612 --> 01:00:06,680
!تهانينا صديقي
674
01:00:25,913 --> 01:00:28,387
.الآن اعرف لماذا تتصرفين بغرابة
675
01:00:28,916 --> 01:00:32,607
هل إخترتهُ بنفسك؟ -
.مساعدة صغيرة من صديق قديم -
676
01:00:33,183 --> 01:00:34,627
عشيقة قديمة؟
677
01:00:36,304 --> 01:00:39,785
.لا يتزوج الجميع أول فتاة واعدها
678
01:00:40,841 --> 01:00:44,507
.بعضنا يجبُ أن يبحر في المرّة الأولى، أخي
679
01:00:47,669 --> 01:00:49,608
.أميلي أعينكِ نحوي حسب
680
01:00:52,581 --> 01:00:53,745
.ربما
681
01:00:54,149 --> 01:00:56,190
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
682
01:01:09,364 --> 01:01:11,170
.الدرج العلوي علي يمينك
683
01:01:12,153 --> 01:01:14,197
.الدرج العلوي علي اليمين. إذهبي
684
01:01:21,893 --> 01:01:24,213
.مستحيل -
.(آنا) -
685
01:01:24,571 --> 01:01:25,941
.أفعلي كما يقال لك
686
01:01:34,519 --> 01:01:36,486
مُتسعدة؟ -
.أجل -
687
01:01:42,422 --> 01:01:43,514
هل أنتِ بخيّر؟
688
01:02:16,475 --> 01:02:19,291
.(إتصل بالدكتور (غرين
689
01:02:19,326 --> 01:02:22,083
.والمحقق (كلارك) هنا لرؤيتك
690
01:02:23,387 --> 01:02:24,496
.(أنا آسف سيّدة (غراي
691
01:02:24,696 --> 01:02:27,336
لكن ملازمي طلب مني
.انّ أتفقد شيئاً
692
01:02:29,098 --> 01:02:31,589
.أُدعى (جاك هايد) أنّكما إعتدتما النوم معاً
693
01:02:31,689 --> 01:02:32,984
."عندما عملتِ في "أس آي بي
694
01:02:33,212 --> 01:02:34,175
ماذا؟
695
01:02:34,365 --> 01:02:36,274
.حاول الإنفصال
.إستأتِ أنتِ
696
01:02:36,309 --> 01:02:39,120
وتصنعتي قصة الإعتداء
.الجنسي هذه بأكملها لتطرديه
697
01:02:39,155 --> 01:02:40,148
ماذا؟
698
01:02:40,348 --> 01:02:42,573
قال إنّه آتى إلى شقتكِ
.لمحاولة تصحيح الأمور
699
01:02:42,773 --> 01:02:45,145
.لكن آمنكِ تدخل وعمتْ الفوضى
700
01:02:45,180 --> 01:02:47,092
.لا، هذا هراء بالكامل
701
01:02:47,127 --> 01:02:50,421
.سأدوّن ذلك كإنكار -
.(هاجمني (جاك -
702
01:02:50,462 --> 01:02:51,965
.صحيح
703
01:02:52,165 --> 01:02:53,910
.هاجمني ثم حاول خطفيّ
704
01:02:54,110 --> 01:02:55,165
هل تصدّق ما يُقال؟
705
01:02:55,425 --> 01:02:58,611
،)رسميّاً سيّدة (غراي
.لا يهم ما أصدقه
706
01:02:59,513 --> 01:03:02,645
بشكل غير رسمي، أعتقدُ أن
.هايد) مجردّ كــاذب لعين)
707
01:03:02,845 --> 01:03:04,773
.سيبوح بأيّ شيء فقط ليخرج بكفالة
708
01:03:05,053 --> 01:03:07,345
.تأهبيّ لذلك
709
01:03:07,777 --> 01:03:10,759
.شكراً لوقتك -
أنتظر، تقدم (جاك) بطلب كفالة؟ -
710
01:03:11,035 --> 01:03:13,774
.الجناح الجديد اليوم
.محكمة البلديّة
711
01:03:17,502 --> 01:03:20,475
هل ينفي عميلك الدخول
الإجباري إلى هذه الشقة؟
712
01:03:20,510 --> 01:03:22,310
.لا سيدي
.. ورغم ذلك
713
01:03:22,345 --> 01:03:25,613
قد إستخدم موكلي جميع
.الوسائل المشروعة للتدارك
714
01:03:25,648 --> 01:03:28,582
وأراد فقط مواجهة الجمع
.المسؤول عن تدمير حياته المهنية
715
01:03:28,606 --> 01:03:31,214
أظنْه أراد فعل شيء أكثر
.من مواجهتهم أيّها المستشار
716
01:03:31,668 --> 01:03:35,334
.هذه ليست أفعال رجل بريء يسعى للتدارك
717
01:03:35,549 --> 01:03:36,749
.. ورغم ذلك
718
01:03:36,940 --> 01:03:39,958
نظراً لسجلّه النظيف، فإن
.المحكمة ستطلق صراحه بكفالة
719
01:03:40,228 --> 01:03:42,588
.خمسمائة ألف دولار -
.معاليّك -
720
01:03:42,818 --> 01:03:44,158
!القضية التالية
721
01:03:48,112 --> 01:03:49,320
!حسناً، لنذهب
722
01:04:39,152 --> 01:04:41,227
.أرسلت الكثير من الرسائل
723
01:04:41,554 --> 01:04:43,283
.أعلم، إنكِ كنتِ مشغولةً جداً
724
01:04:43,483 --> 01:04:45,892
.تصاعدت الأمور وحسب
725
01:04:47,688 --> 01:04:49,127
.. قبل أن نبدأ
726
01:05:00,509 --> 01:05:03,043
.(يبدو أنّكِ حامل سيّدة (غراي
727
01:05:10,449 --> 01:05:11,763
ماذا؟
728
01:05:11,963 --> 01:05:13,832
.الجرعة فعّالة 100 بالمئة تقريباً
729
01:05:14,096 --> 01:05:16,546
.عندما تُدار بإنتظام
730
01:05:20,138 --> 01:05:23,158
.إنها ضرباتِ قلب
731
01:05:23,938 --> 01:05:25,453
أين؟
732
01:05:26,189 --> 01:05:28,320
.هناك تماماً
733
01:05:30,231 --> 01:05:32,017
.أزرق صغير
734
01:05:32,168 --> 01:05:34,581
.هذا هو الجنين، من ستة أسابيع إلى سبعة
735
01:05:34,616 --> 01:05:36,133
!رباه
736
01:05:37,290 --> 01:05:38,892
كيف سار الأمر اليوم؟
737
01:05:38,942 --> 01:05:42,789
جيّد، حصلت على زيارة
(من المحقق (كلارك
738
01:05:44,674 --> 01:05:47,988
على ما يبدو أن (هايد) يحاولُ
.أن يقول أنّي لفقتُ الأمر له
739
01:05:48,418 --> 01:05:50,649
هل يتوقعُ من الناس أن يصدقوا ذلك؟
740
01:05:50,901 --> 01:05:52,681
.إنّها كلمتهُ ضد كلمتي
741
01:05:57,736 --> 01:05:59,403
هل هذا ما يزعجك؟
742
01:06:00,345 --> 01:06:02,433
.آنا)، لن يصدقهُ أحد)
743
01:06:03,061 --> 01:06:05,305
...و المساعدات الأخريات سيُخبرن المحققين
744
01:06:05,355 --> 01:06:06,698
.أنا حامل
745
01:06:10,303 --> 01:06:12,158
.ستة أو سبعة أسابيع
746
01:06:16,995 --> 01:06:18,857
.نسيتِ جرعتك
747
01:06:21,330 --> 01:06:22,562
.رباه
748
01:06:23,074 --> 01:06:24,721
.أنا آسفة
749
01:06:24,928 --> 01:06:28,160
.أعلمُ أنّهُ ليس التوقيت الجيّد -
.كان لديّ خطط من أجلنا -
750
01:06:28,607 --> 01:06:30,841
.أردتُ إعطائكِ العالم
751
01:06:33,898 --> 01:06:36,377
هل تعتقدين حقاً أنّي
مستعد لأكون أباً؟
752
01:06:36,412 --> 01:06:37,460
.لا
753
01:06:38,194 --> 01:06:41,197
لا، لا أعتقد، وأنا لستُ
.مستعدةً لأكون أماً أيضاً
754
01:06:41,397 --> 01:06:43,163
.لكن سنحلُ الأمر فحسب
755
01:06:45,299 --> 01:06:48,380
لستُ مستعداً لحلّ ذلك
756
01:07:15,738 --> 01:07:17,478
.سوف يعود
757
01:07:40,959 --> 01:07:43,631
كريستيان)، إنّها أنا، أين أنت؟)
758
01:07:44,649 --> 01:07:46,873
.عد إلي المنزل لو سمحت
759
01:08:11,443 --> 01:08:12,811
!مرحبّاً
760
01:08:13,255 --> 01:08:15,698
.(تبدين بخير سيّدة (غراي
761
01:08:17,196 --> 01:08:21,366
.أنت تبدو ثملاً جدّاً
762
01:08:21,575 --> 01:08:23,087
أين كنت؟
763
01:08:26,075 --> 01:08:28,712
.حسناً، لنذهب إلى الفراش
764
01:08:29,016 --> 01:08:31,634
.أنتِ تتحدثين الآن -
.حسناً أيّها الرجل الكبير -
765
01:08:31,669 --> 01:08:33,438
.هيّا، إتكئ عليّ
766
01:08:35,384 --> 01:08:37,830
.أنتِ جميلة جدّاً
767
01:08:37,865 --> 01:08:40,817
أجل، أنا والجنين؟
768
01:08:42,323 --> 01:08:44,604
حسناً، حان وقت النوم
769
01:08:44,998 --> 01:08:46,646
.من هنا بدأ الأمر
770
01:08:46,681 --> 01:08:48,286
أين ماذا بدأ؟
771
01:08:48,570 --> 01:08:50,670
.الجنين يعني عدم ممارسة الجنس
772
01:08:51,078 --> 01:08:54,545
.لا يمكنُ أن يكون هذا صحيحاً
.لن يكون هناك أشقاء
773
01:08:55,814 --> 01:08:58,094
.أنتِ مضحكة
774
01:08:58,129 --> 01:09:00,384
.لا، هيّا
775
01:09:00,419 --> 01:09:02,961
.هيّا
776
01:09:06,177 --> 01:09:07,567
.مرحباً
777
01:09:07,900 --> 01:09:10,311
.لديّنا دخيل
778
01:09:13,480 --> 01:09:15,717
ستأخذها منّي، أليس كذلك؟
779
01:09:17,892 --> 01:09:21,112
.سترين
.ستختارينه عليّ
780
01:09:22,602 --> 01:09:24,787
.لا أحد يختارُ أيّ شخص
781
01:09:25,706 --> 01:09:31,664
.و قد يكون الجنين فتاة -
.رباه -
782
01:09:50,491 --> 01:09:53,051
.إيلينا) : من الجيّد رؤيتك الليلة)"
".أنا هنا من أجلك في أيّ وقت
783
01:11:08,617 --> 01:11:09,718
.(آنا)
784
01:11:13,460 --> 01:11:14,773
.(أناستازيا)
785
01:11:20,891 --> 01:11:22,137
.(أناستازيا)
786
01:11:36,356 --> 01:11:38,333
.تفقّد الشقّة بأكملها و تحقق من كلّ غرفة
787
01:11:38,368 --> 01:11:40,692
تايلور)، تحقق من المرآب و أنظر)
.ما إن أمكنك التحدّث مع البوّاب
788
01:11:40,716 --> 01:11:42,859
.سوير) ألقي نظرةً على الأشرطة الأمنية)
789
01:11:43,471 --> 01:11:46,588
.سوير)، نحن ذاهبان إلى العمل بعد 20 دقيقة)
790
01:11:46,788 --> 01:11:47,921
.حاضر سيّدتي
791
01:11:48,076 --> 01:11:49,562
أين كنتِ بحق الجحيم؟
792
01:11:53,102 --> 01:11:54,192
.(آنا)
793
01:12:02,034 --> 01:12:03,276
.(آنا)
794
01:12:05,992 --> 01:12:07,890
.(أناستازيا)
795
01:12:09,083 --> 01:12:10,809
.إفتحي الباب
796
01:12:11,132 --> 01:12:12,754
.(آنا)
797
01:12:29,932 --> 01:12:32,166
هذا هو الأمر؟ أنتِ تتجاهلنني؟
798
01:12:32,388 --> 01:12:34,275
.مهلاً
799
01:12:34,832 --> 01:12:37,167
لماذا تتصرفين هكذا؟ -
.لا أعرف -
800
01:12:37,202 --> 01:12:39,618
ربما عليك أن تذهب لتسأل
.(صديقتك السيّدة (روبنسون
801
01:12:40,155 --> 01:12:41,723
ماذا؟
802
01:12:42,625 --> 01:12:44,803
قرأتِ رسائلي؟
803
01:12:45,483 --> 01:12:47,316
.(كنتُ أنظّفُ قذارتك (كريستيان
804
01:12:47,429 --> 01:12:48,755
.أخبرتكِ أنّنا أصدقاء فحسب
805
01:12:48,827 --> 01:12:53,469
.الوقت للحديث معي كان البارحة
...لكن بدلاً من ذلك قررت
806
01:12:53,497 --> 01:12:55,354
...الذهاب لتثمل مع المرأة التي علمتك
807
01:12:55,554 --> 01:12:57,276
.كيف تمارسُ الجنس عندما كنت طفلاً
808
01:12:57,784 --> 01:13:02,630
.الطريق أصبحت وعرة، و أنت تركضُ لها
809
01:13:04,638 --> 01:13:07,815
.إعتقدتُ أنك أفضل من ذلك -
.لم يكن الأمر كذلك -
810
01:13:19,188 --> 01:13:21,126
هل تنامُ معها؟ -
.لا -
811
01:13:21,192 --> 01:13:23,490
ما رأيك؟ أنّي سأخونك؟ -
.فعلت -
812
01:13:23,679 --> 01:13:25,139
.عهدت بها
813
01:13:25,353 --> 01:13:29,065
.حول حياتنا الخاصة
.إخترتها عنّي
814
01:13:29,940 --> 01:13:32,563
.ثم جئت إلى البيت
815
01:13:32,598 --> 01:13:35,923
.و قلت، أنّي سأختار هذا الطفل عنك
816
01:13:37,085 --> 01:13:39,950
أتعلمُ ماذا؟
.إذا توّجب عليّ ذلك، سأفعل
817
01:13:41,106 --> 01:13:43,553
.سأختارُ هذا الطفل على أيّ شخص
818
01:13:43,753 --> 01:13:46,472
.لأن هذا ما يفعلهُ الآباء
819
01:13:47,774 --> 01:13:49,762
.هذا ما كان يجبُ لوالدتك أن تفعلهُ لك
820
01:13:49,962 --> 01:13:51,942
و أنا آسفة جدّاً لأنها
.(لم تفعل (كريستيان
821
01:13:52,042 --> 01:13:57,043
أنا آسفة.لكنّك لست
.(طفلاً بعد الآن (كريستيان
822
01:13:57,655 --> 01:14:00,430
.عليك أن تنضج
823
01:14:12,496 --> 01:14:16,598
.أنت لست سعيداً بهذا الطفل
.فهمتُ ذلك
824
01:14:16,932 --> 01:14:20,720
أنا لستُ مذهولةً حتى نظراً
.إلى التوقيت و ردّة فعلك
825
01:14:21,062 --> 01:14:23,359
.لكن ينتج الأطفال عندما تمارس الجنس
826
01:14:23,394 --> 01:14:25,719
.و كلانا نميلُ للقيام بذلك كثيراً
827
01:14:27,001 --> 01:14:30,180
.فإما أن نفعل هذا معاً
828
01:14:30,764 --> 01:14:34,107
.أو سأفعلُ ذلك بدونك
829
01:14:34,465 --> 01:14:35,559
و ماذا عنّا؟
830
01:14:35,759 --> 01:14:39,155
حسناً، عندما يفضّلُ زوجك
.صحبة عشيقته السابقة
831
01:14:39,190 --> 01:14:41,515
فلا يوفّرُ ذلك فرصةً لزواجك، أليس كذلك؟
832
01:14:41,550 --> 01:14:43,259
.إيلينا) و أنا تحدثنا فحسب)
833
01:14:43,501 --> 01:14:46,852
.كنتُ غاضباً جدًّا منك -
.(أنا غاضبة منك (كريستيان -
834
01:14:46,887 --> 01:14:48,215
.تركتني
835
01:14:48,250 --> 01:14:50,952
.تركتني عندما كنتُ في حاجة لك
.فشلتُ
836
01:14:51,433 --> 01:14:52,726
.أجل، أخفقتُ و أنا آسف
837
01:14:52,926 --> 01:14:54,964
.أنا أقفُ هنا لأعتذر
838
01:14:55,142 --> 01:14:56,644
حسناً؟
...إنّها لا
839
01:14:57,004 --> 01:14:59,049
.إنّها لا تعني شيئاً لي
840
01:14:59,439 --> 01:15:03,158
.لستُ بحاجة إليها
.أنا بحاجة إليك
841
01:15:03,562 --> 01:15:06,597
لكان الأمر جيّداً إذا
.شعرت بهذه الطريقة أمس
842
01:15:23,166 --> 01:15:24,866
.إتضح أنّهُ جيّد جدّاً
.شكراً جزيلاً لكم
843
01:15:25,667 --> 01:15:29,444
و إذا كان بوسعنا فقط جعلُ حجم الخط
أكبر بنقطتين في النسخة المطبوعة
844
01:15:34,739 --> 01:15:37,535
.إتصلت بكِ (كايت كافاناه) ثلاث مرّات
845
01:15:37,536 --> 01:15:38,447
.و إتصل زوجك
846
01:15:38,647 --> 01:15:40,961
أراد منّي تذكيركِ أنّهُ ينزلُ إلى بورتلاند
847
01:15:40,985 --> 01:15:43,485
.لكنّهُ سيعود بعد الظهر -
هل هذا كلّ ما قال؟ -
848
01:15:43,701 --> 01:15:44,899
.أجل
849
01:15:45,487 --> 01:15:47,313
هل أنتِ بخيّر؟
هل يمكنني إحضارُ قهوة لك؟
850
01:15:47,542 --> 01:15:50,134
.لا، شكراً -
.(مكتب (آنا غراي -
851
01:15:50,169 --> 01:15:52,394
.(آنسة (كافاناه
852
01:15:52,666 --> 01:15:55,761
.أجل، إنّها كذلك، أمهليني لحظة
.سأقومُ بالتحويل
853
01:16:02,934 --> 01:16:05,872
.(كيت) -
.مرحباً...(كريستيان) يبحثُ عنكِ -
854
01:16:05,972 --> 01:16:07,909
.إتصلي بي في الساعة 6 صباحاً
855
01:16:07,944 --> 01:16:09,843
.لابأس، وجدني
856
01:16:10,077 --> 01:16:12,171
ما الذي يجري؟ هل أنتِ بخيّر؟
857
01:16:13,083 --> 01:16:15,658
.أنا في العمل فقط و مشغولة جدّاً
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟
858
01:16:15,693 --> 01:16:17,244
.حسناً
859
01:16:17,444 --> 01:16:19,445
أنت تعرف انني هنا من أجلك اليس كذلك؟
860
01:16:20,423 --> 01:16:21,801
.أعرف
861
01:16:22,270 --> 01:16:24,093
.(آنا)
862
01:16:24,128 --> 01:16:27,867
.كايت)، لا تفعلي) -
نتحدث فيما بعد؟ -
863
01:16:28,171 --> 01:16:30,529
.أجل -
.وداعاً -
864
01:16:54,188 --> 01:16:57,817
.(مرحباً (ميا -
!اللعنة، من الجيّد سماع صوتك -
865
01:16:59,476 --> 01:17:00,550
.جاك
866
01:17:00,650 --> 01:17:03,384
لم تسنح لي الفرصة للتحدث الأسبوع
الماضي، كيف حالك بحق الجحيم؟
867
01:17:03,662 --> 01:17:06,431
...كيف تتصل بي؟ يجب انّ تكون في
868
01:17:06,531 --> 01:17:07,827
ماذا؟ في السجن؟
869
01:17:08,027 --> 01:17:10,219
.خرجتُ بكفالة عزيزتي
870
01:17:11,699 --> 01:17:15,093
.(هذا هاتف (ميا -
.إنّه كذلك، إنّه كذلك -
871
01:17:15,293 --> 01:17:17,032
.أجل، مواصفات رائعة جدّاً
872
01:17:17,230 --> 01:17:20,929
.عدسة عدّ كريّات الدم. كاميرا 20 ميغابيكسل
873
01:17:20,964 --> 01:17:22,317
.يا إلهي
874
01:17:22,495 --> 01:17:24,405
.أجل، أقللتها خارج النادي
875
01:17:24,440 --> 01:17:27,843
.يبدو أنّ أمن زوجكِ لا يتعلّمُ أبداً
876
01:17:27,878 --> 01:17:29,180
جاك, ماذا تريد؟
877
01:17:29,380 --> 01:17:31,927
ماذا أريد؟
.(أريدُ إستعادة حياتي (آنا
878
01:17:31,962 --> 01:17:35,303
.(كان بوسعي أن أكون (كريستيان غراي
.أنا أذكى
879
01:17:35,338 --> 01:17:38,875
.أملكُ رجولةً أكثر منه
.حصل عليها بسهولة بالغة
880
01:17:38,910 --> 01:17:40,949
.كان ينبغي أن يختاروني
881
01:17:41,411 --> 01:17:42,970
.كان من المفترض أن يكون أنا
882
01:17:44,292 --> 01:17:47,503
.هؤلاء الناس، إنّهم مدينون لي -
عن ماذا تتحدث؟ -
883
01:17:48,769 --> 01:17:52,435
أنسي أمره.إذا أردتِ رؤية
.شقيقة زوجك مرّةً أخرى
884
01:17:52,470 --> 01:17:55,662
.أحضري لي 5 ملايين عند الواحدة ظهراً
885
01:17:55,950 --> 01:17:59,627
.(هذا أقل من ساعتين (جاك
.هذا مستحيل كليّاً
886
01:17:59,662 --> 01:18:02,303
.من فضلك
.أنتِ ذكيّة بما فيه الكفاية لأخذ عملي
887
01:18:02,503 --> 01:18:03,766
.ستكتشف ذلك
888
01:18:03,801 --> 01:18:06,252
.ولا تخبري أحداً، انه ليس زوجك
889
01:18:06,287 --> 01:18:10,468
.ليس أمنه، أو ستعيدين أختهُ الصغرى بالقطع
890
01:18:10,503 --> 01:18:12,098
.رباه. (جاك) من فضلك
891
01:18:12,284 --> 01:18:14,764
.أبقي هاتفكِ معك -
.(لا، دعني أتحدثُ مع (ميا -
892
01:18:14,799 --> 01:18:15,840
.(جاك)
893
01:18:19,601 --> 01:18:21,788
.يا إلهي
894
01:18:44,831 --> 01:18:46,095
.(هانا)
895
01:18:46,130 --> 01:18:49,862
.من فضلك ألغي مواعيدي كلّها لبقيّة اليوم
.لا أشعرُ أنّي على ما يرام
896
01:18:49,897 --> 01:18:51,434
سوير)، هل يمكنك أن)
تأخذني إلى المنزل رجاءً؟
897
01:19:12,313 --> 01:19:15,306
أجل؟ -
هل تعلمين أنّها عضتني بالفعل؟ -
898
01:19:16,348 --> 01:19:18,165
.أنا مثار الآن نوعاً ما
899
01:19:18,562 --> 01:19:20,891
(بحق المسيح، (جاك
.أنا أفعل ما طلبت
900
01:19:20,926 --> 01:19:22,281
.(الوقت يمضي (آنا
901
01:19:22,429 --> 01:19:23,899
.عليكِ جلبُ بعض الحقائب
902
01:19:24,099 --> 01:19:26,386
خمسة ملايين نقداً تأخذُ مساحةً كبيرة
903
01:19:26,601 --> 01:19:28,518
."تيك توك"
904
01:20:21,047 --> 01:20:22,415
.أجل, السيدة غراي
905
01:20:22,450 --> 01:20:25,235
سوير)، هل يمكنك مساعدتي)
قليلاً في المكتبة؟
906
01:20:25,773 --> 01:20:27,535
.في طريقي
907
01:20:37,806 --> 01:20:39,138
سيّدة (غراي)؟
908
01:20:46,773 --> 01:20:48,357
!(سيّدة (غراي)...(آنا
909
01:20:48,392 --> 01:20:49,562
!لعنة
910
01:21:00,032 --> 01:21:02,249
!هربت من البناية اللعينة
911
01:21:02,284 --> 01:21:05,484
!تباً
912
01:21:30,689 --> 01:21:33,054
(سيّدة (غراي)، أنا (تروي
.وليام)، المدير الأول)
913
01:21:33,154 --> 01:21:33,937
.مرحباً
914
01:21:34,037 --> 01:21:36,681
.السيد ويليام,انا أسف جداً لجلب هذا عليك
915
01:21:36,716 --> 01:21:38,796
!لكنها مستعجلة بشكل لا يصدق
916
01:21:39,898 --> 01:21:44,007
حسناً، لمعاملات نقديّة
.كبيرة مثل هذه
917
01:21:44,200 --> 01:21:46,798
.لديّنا إجراءات يجب انّ نتبعها حتى ياخذوا وقتاً
918
01:21:46,817 --> 01:21:49,181
.ما عندي وقت, اأحتاج المال علي الفور
919
01:21:50,614 --> 01:21:55,518
...قد نكون قادرين على
هل لديّكِ هوية؟
920
01:22:02,798 --> 01:22:04,962
.حسناً. شكراً
921
01:22:04,997 --> 01:22:08,342
الآن ستحتاج لكتابه شيك ويجب
.ان أقوم بمكالمة هاتفيه
922
01:22:14,200 --> 01:22:16,915
.السيدة جراي, انه زوجك
923
01:22:32,247 --> 01:22:34,085
كريستيان)؟) -
.(آنا) -
924
01:22:34,305 --> 01:22:36,489
ماذا يحدث؟ ماذا تفعل؟
925
01:22:36,524 --> 01:22:38,511
هل هذا بشان هذا الصباح؟
926
01:22:41,826 --> 01:22:44,858
.آنا)، تحدثي معي)
هكذا يعملُ الأمر، أليس كذلك؟
927
01:22:45,086 --> 01:22:46,694
.أخبريني ما الخطب
928
01:22:47,227 --> 01:22:49,037
.لا أستطيع
929
01:22:55,162 --> 01:22:56,826
هل ستتركني؟
930
01:23:03,275 --> 01:23:05,459
إنتظريني هناك، سأصلُ
.في خمسة عشر دقيقة
931
01:23:05,994 --> 01:23:09,697
.كريستيان) من فضلك.لا)
932
01:23:11,068 --> 01:23:13,647
آنا)، ماذا يحدث؟)
933
01:23:14,163 --> 01:23:15,701
.هذا لا يبدو مثلك
934
01:23:22,817 --> 01:23:24,009
.حسناً
935
01:25:36,242 --> 01:25:39,360
لماذا لم اعلم؟
936
01:25:40,410 --> 01:25:43,248
أيّها المحقق، في نفس اليوم
.الذي يخرجُ فيه (هايد)، تختفي أختي
937
01:25:43,350 --> 01:25:45,938
و زوجتي تأخذ 5 ملايين
.دولار من حسابنا
938
01:25:45,973 --> 01:25:47,478
اتظن انّ هذه مصادفة؟
939
01:25:50,199 --> 01:25:52,027
.(ليز)
940
01:25:52,556 --> 01:25:54,341
.إصعدي في الخلف
941
01:26:03,165 --> 01:26:04,525
.هاتف
942
01:26:16,488 --> 01:26:19,651
.سيّدي، ذهبت
.صعدت في سيارة زرقاء
943
01:26:19,868 --> 01:26:22,965
.اللعنة -
.أعتقدُ أنّها السيارة نفسها التي تتبعتك -
944
01:26:27,804 --> 01:26:29,424
.أخذوا هاتفها, أسقطوه في الزقاق
945
01:26:29,430 --> 01:26:30,463
.إنّه ليس هاتفها
946
01:26:30,663 --> 01:26:32,880
!أنا أتعقب هاتفها وهو يتجه شرقاً
947
01:26:36,678 --> 01:26:38,747
ليز)، ماذا تفعلين؟)
948
01:26:38,782 --> 01:26:40,120
لماذا تفعلين هذا؟
949
01:26:40,155 --> 01:26:42,153
هل يدفعُ لك؟ -
.إخرسي -
950
01:26:42,188 --> 01:26:44,102
.جنوب ميشيغان يتجه جنوبا
951
01:26:44,137 --> 01:26:45,229
إرسال، حصلتُ على ذلك؟
952
01:26:46,521 --> 01:26:48,670
كل الوحدات يجب انّ تتعقب سيارى
...المشتبه فيها
953
01:26:48,870 --> 01:26:51,136
."اتجه جنوباً من الشارع الرابع إلى "جورجتاون
954
01:26:54,906 --> 01:26:58,534
.تايلور, هنا علي الجسر
955
01:27:13,777 --> 01:27:15,042
.يا إلهي
956
01:27:21,905 --> 01:27:22,905
.لا، لا، لا
957
01:27:23,215 --> 01:27:25,372
.نجحتِ بـ20 دقيقة متوفرة
958
01:27:25,407 --> 01:27:27,776
.جاك)، أحضرت لك كل المال. كل شيء في السيارة)
959
01:27:27,841 --> 01:27:30,287
.(دعني فقط أحرر (ميا -
.سنصلُ إلى ذلك -
960
01:27:30,288 --> 01:27:33,076
هل تخلصتِ من هاتفها؟ -
.أجل، في الزقاق قبالة البنك -
961
01:27:35,859 --> 01:27:36,980
.جيَّد
962
01:27:39,645 --> 01:27:41,997
.توقفوا، الآشارة توقفت
963
01:27:42,032 --> 01:27:43,466
.شارع "كاري الشمالي"، 10 شوارع، اسرع
964
01:27:43,490 --> 01:27:46,324
.لديّنا وحدتين متقاربتين في تلك المنطقة
965
01:27:46,359 --> 01:27:47,609
.تمر خلال 3 دقائق
966
01:27:51,211 --> 01:27:53,056
.جاك)، من فضلك دعنا نذهب وحسب)
967
01:27:55,108 --> 01:27:57,627
.هذا لتكبرك أيّتها العاهرة الصغيرة
968
01:27:57,662 --> 01:27:59,680
.شكراً على تدمير حياتي
969
01:28:01,646 --> 01:28:03,797
.رباه (جاك)، توقف
970
01:28:03,832 --> 01:28:06,335
.فعلت ما أردته، أعطيتك ما طلبته
971
01:28:06,370 --> 01:28:08,049
اتعتقد انّ بإمكانك إذلالي؟
972
01:28:08,084 --> 01:28:09,769
.لا -
.أنتِ عاهرة -
973
01:28:09,804 --> 01:28:13,526
أين هو (كريستيان) الآن (آنا)؟ -
.جاك)، لا) -
974
01:28:13,810 --> 01:28:17,607
.قلت أنك لن تقتلها -
.و هي ليست ميّتة، ليس بعد -
975
01:28:17,769 --> 01:28:19,118
.لديّك المال اتركها بمفردها
976
01:28:19,318 --> 01:28:20,855
.تبّاً للمال
.أنا لا آبهُ بالمال
977
01:28:20,867 --> 01:28:22,267
.يكفي
978
01:28:37,672 --> 01:28:39,206
.(تايلور)، أمسك (ميا)
979
01:28:39,438 --> 01:28:43,372
آنا)، (آنا)، (آنا)، هل تسمعني؟)
980
01:28:46,784 --> 01:28:50,178
.(أنتظري... ابقي معي (آنا
981
01:28:50,484 --> 01:28:53,040
.(آنا)
982
01:28:54,136 --> 01:28:57,278
!أرجوك أحذر انها حامل
983
01:29:00,463 --> 01:29:03,153
.(إبتعد رجاءاً سيّد (غراي
.دعنا نساعد زوجتك
984
01:29:37,341 --> 01:29:39,260
.مازلتُ أعاملها بفضاعة يا أمي
985
01:29:39,476 --> 01:29:42,051
،الأشياء التي قلتها
.أريدُ التراجع عنها
986
01:29:44,593 --> 01:29:45,704
.عزيزي
987
01:29:45,882 --> 01:29:48,062
إذا لم يكن هناك مجال
.في الزواج للأخطاء
988
01:29:48,262 --> 01:29:50,343
لا أحد منهم سيدوم
.أكثر من أسبوع
989
01:29:51,619 --> 01:29:53,450
.أخبرها أنك آسف
990
01:29:53,656 --> 01:29:57,026
.أنت تعني ذلك، أذن إمنحها بعض الوقت
991
01:29:58,232 --> 01:30:00,640
!لكني ظننت انها ستهجرني
992
01:30:01,246 --> 01:30:02,872
.ليس هذه المرأة
993
01:30:03,116 --> 01:30:05,258
!انها عنيدة
994
01:30:05,858 --> 01:30:08,270
.خصوصاً الأشياء التي تحبها
995
01:30:08,470 --> 01:30:10,511
.(وهي تحبك فعلاً (كريستيان
996
01:30:12,481 --> 01:30:14,873
أنت تعرف ذلك
997
01:30:15,384 --> 01:30:18,294
.أجل، أجل أعلم
998
01:30:18,448 --> 01:30:19,589
.جيَّد
999
01:30:24,786 --> 01:30:26,460
.يا عزيزي
1000
01:30:39,170 --> 01:30:41,822
.(أناستازيا) -
.سأدعو الطبيب -
1001
01:30:42,060 --> 01:30:45,353
مرحبا كيف حالك؟
1002
01:30:47,570 --> 01:30:51,128
كيف حال الطفل؟ -
.الطفل على ما يرام -
1003
01:30:52,514 --> 01:30:56,088
!الطفل بخيّر الحمد لله
1004
01:30:59,106 --> 01:31:01,151
هل (ميا) بخيّر؟
1005
01:31:01,186 --> 01:31:02,631
.أجل
1006
01:31:03,003 --> 01:31:04,717
.ميا) بخيّر)
1007
01:31:21,021 --> 01:31:24,063
.آنا)، أريد تربية هذا الطفل معك)
1008
01:31:24,790 --> 01:31:26,610
!كنت خائف وحسب
1009
01:31:27,783 --> 01:31:31,111
!أردت انّ يبدأ عالمك وينتهي معي
1010
01:31:31,581 --> 01:31:34,112
!انها كذلك
1011
01:31:35,467 --> 01:31:38,818
.كريستيان)، إنّه كذلك)
.أنت حياتي كلّها
1012
01:31:43,387 --> 01:31:45,392
هل تبكي؟
1013
01:31:45,957 --> 01:31:47,713
.تعال هنا
1014
01:32:03,588 --> 01:32:05,644
لماذا لم تخبرني ما الذي يجري؟
1015
01:32:08,020 --> 01:32:11,933
.لم أستطع
.(هددني (جاك
1016
01:32:12,016 --> 01:32:13,864
ماذا حدث له؟
1017
01:32:14,117 --> 01:32:15,573
!سيعيش
1018
01:32:16,274 --> 01:32:19,973
.لا أستطيع التصديق أنّي أطلقتُ النار على أحد -
.كان ينبغي أن تصوّبي إلى الأعلى -
1019
01:32:23,105 --> 01:32:25,267
.كانت (ليز) تساعده
1020
01:32:25,573 --> 01:32:29,478
.ابتزاز. مارست الجنس مع هايد وقامت بتصويره
1021
01:32:29,715 --> 01:32:32,281
يبدو أنّه فعل ذلك
.بكلّ أولائك المساعدات
1022
01:32:33,313 --> 01:32:34,697
!رباه
1023
01:32:40,526 --> 01:32:44,606
اعلم انك تعتقد انك
.ستكون أباً طالحاً حقاً
1024
01:32:45,884 --> 01:32:48,206
!لكنك لست كذلك
1025
01:32:49,275 --> 01:32:51,797
.هذا الطفل سيحبك
1026
01:32:52,852 --> 01:32:54,730
.دون قيّود
1027
01:32:57,833 --> 01:33:00,217
.مثلما أحببت أمك
1028
01:33:02,660 --> 01:33:04,522
.عليك فقط انّ تغفر لها
1029
01:33:10,905 --> 01:33:13,479
ماذا يحدث؟ هل تطهو؟
1030
01:33:14,571 --> 01:33:16,818
!أجل، أتولى هذا
1031
01:33:17,400 --> 01:33:19,296
!إستعدّي لتندهشي
1032
01:33:27,765 --> 01:33:30,770
ما هذا؟ -
.(المزيد من المعلوماتِ عن (هايد -
1033
01:33:31,062 --> 01:33:33,096
.افتحي ذلك
1034
01:33:38,931 --> 01:33:40,908
!أنظر إلى عائلته الحاضنة
1035
01:33:47,593 --> 01:33:50,375
.هذا (هايد) هذا أنا
1036
01:33:50,410 --> 01:33:52,262
هل كنت في (فورستر) تهتم به؟
1037
01:33:52,297 --> 01:33:53,777
.لابد انني كنت هكذا
1038
01:33:54,125 --> 01:33:57,231
هل تتذكر هؤلاء الناس؟
هل تعرف هؤلاء الأطفال؟
1039
01:33:57,266 --> 01:34:00,202
أنا أتذكر بالكاد أيّ شيء قبل
.التبنّي، كنتُ صغيراً جدًّا
1040
01:34:00,452 --> 01:34:03,498
لابد انّ هذا ما كان يقصده
.عندما قال انك مدين له بحياة
1041
01:34:03,716 --> 01:34:06,269
.لأن أبويك تبنواك أنت وليس هو
1042
01:34:16,133 --> 01:34:17,789
ماذا يحدث؟
1043
01:34:20,407 --> 01:34:22,542
.إذا تركتُ في النظام
1044
01:34:24,759 --> 01:34:26,935
من يدري كيف أنت قد تغيّرت؟
1045
01:34:27,504 --> 01:34:30,094
.قد يكون ذلك أنا
.ربما ينبغي أن يكون ذلك أنا
1046
01:34:30,372 --> 01:34:32,438
.مهلا، لا
1047
01:34:32,693 --> 01:34:35,153
!أنت لست مثله
1048
01:34:36,875 --> 01:34:39,934
...مُنحت حياة بمزايا، أجل
1049
01:34:39,969 --> 01:34:41,128
...لكن
1050
01:34:41,392 --> 01:34:43,384
.أنظر ماذا صنعت منه
1051
01:34:44,888 --> 01:34:46,868
.أنت رجل شرف
1052
01:34:48,308 --> 01:34:50,745
!وأنت تعامل الناس جيَّداً
1053
01:34:51,472 --> 01:34:52,984
أنت تهتم
1054
01:34:53,038 --> 01:34:55,794
لا أحد يستطيع انّ يقول
.(ذلك عن رجل مثل (هايد
1055
01:34:55,829 --> 01:34:57,060
.بغض النظر عمّن ربيه
1056
01:35:01,738 --> 01:35:03,519
.أحبك
1057
01:35:05,325 --> 01:35:08,193
.أجل، إذا أمكنك أن تطهو وحسب
.لكنت مثاليّاً
1058
01:35:08,377 --> 01:35:09,994
.. يا إلهي، حسناً
1059
01:35:13,953 --> 01:35:16,410
!تباً، لنخرج
1060
01:35:24,047 --> 01:35:25,707
.(كريستيان) -
أجل؟ -
1061
01:35:26,595 --> 01:35:30,658
يبدو انهم وجدوا المكان الذي
.دفنت فيه أمك الحقيقية
1062
01:37:52,831 --> 01:37:56,221
.سيدي، أنا في انتظار سعادتك
1063
01:38:08,982 --> 01:38:10,706
إذا تريدين اللعب؟
1064
01:38:11,755 --> 01:38:13,339
.أجل سيدي
1065
01:38:20,465 --> 01:38:22,944
.(أنتِ تنقرين من الأسفل سيّدة (غراي
1066
01:38:25,170 --> 01:38:27,809
.ولكن يمكنني العيش مع ذلك
1067
01:38:59,487 --> 01:39:03,341
،هيّا، الآن أعطني قبّلة كبيرة
.أعطِ ماما قُبلة كبيرة
1068
01:39:03,376 --> 01:39:07,652
!تعال هنا ... مرحبًا
1069
01:39:09,376 --> 01:39:13,652
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1070
01:39:14,376 --> 01:39:57,652
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي ||