1 00:00:03,560 --> 00:00:37,597 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي || 2 00:00:43,560 --> 00:00:49,597 أناستازيا)، أتعهد أن أحبكِ بإخلاص) .وأتخلى عن النساء الأخريات 3 00:00:49,904 --> 00:00:55,359 أعدكِ أن أحبكِ والوثوق بكِ .وأحترمكِ 4 00:00:55,394 --> 00:00:59,223 وأكون مصدر راحتكِ في وقت .الضيق وأبقيكِ في أمان 5 00:01:01,256 --> 00:01:04,210 .كل ما أملكه هو لكِ الآن 6 00:01:04,245 --> 00:01:06,649 || خمسون ظلاً طليقًا || 7 00:01:06,855 --> 00:01:09,263 .سأكون وفيًا لكِ 8 00:01:09,829 --> 00:01:11,989 .لطالما سنعيش كلانا معًا 9 00:01:16,604 --> 00:01:20,974 كريستيان)، أتعهد أن أكون شريكتك المخلصة) 10 00:01:21,034 --> 00:01:23,585 ،في السراء والضراء .. أعدك 11 00:01:23,620 --> 00:01:26,509 .أن أحبك بدون أيّ شروط 12 00:01:26,544 --> 00:01:29,168 .أتشرف بك وأحترمك 13 00:01:29,429 --> 00:01:32,327 .وأكون سلوى لك في وقت الضيق 14 00:01:32,619 --> 00:01:35,299 أتعهد بالإعتزاز بك 15 00:01:36,139 --> 00:01:38,310 .لطالما أننا سنعيش كلنا معًا 16 00:01:38,814 --> 00:01:42,451 .الآن أعلنكما زوجًا وزوجة 17 00:01:42,486 --> 00:01:44,179 .يمكنك تقبيل العروس 18 00:02:36,433 --> 00:02:37,928 سيّدة (غراي)؟ 19 00:02:38,128 --> 00:02:40,220 .هذه أنا 20 00:02:40,255 --> 00:02:42,204 .أجل، أنتِ 21 00:02:42,683 --> 00:02:45,999 .لنخرج من هنا .لست بحاجة للبقاء مع هؤلاء الناس 22 00:03:13,135 --> 00:03:14,726 هل تملك هذا؟ 23 00:03:14,826 --> 00:03:16,437 .أننا نملك هذا 24 00:03:18,577 --> 00:03:21,357 .(سيّد (غراي)، سيّدة (غراي 25 00:05:07,679 --> 00:05:10,022 .لم أنم الليلة الماضية 26 00:05:11,120 --> 00:05:14,448 ."لا تعتمد على هذه الليلة ايضًا" 27 00:05:16,787 --> 00:05:18,922 هلا وضعت بعض من هذا على ظهري؟ 28 00:05:18,957 --> 00:05:20,612 .إن كنتِ مصرّة 29 00:05:26,347 --> 00:05:28,891 ـ أخلع كل شيء ـ محال 30 00:05:29,545 --> 00:05:32,444 ـ لماذا؟ ـ أنّكِ بارزة جدًا هكذا 31 00:05:35,280 --> 00:05:37,607 .أنّي أرتدي أكثر من أيّ امرأة هنا 32 00:05:37,642 --> 00:05:40,675 هل تريدين أن ينظر إليكِ كل رجل في الشاطئ، بما فيهم (تايلور)؟ 33 00:05:43,818 --> 00:05:45,989 متى سيأخذ (تايلور) إجازة؟ 34 00:05:46,189 --> 00:05:47,491 .أننا بحاجة إلى الأمن 35 00:05:47,510 --> 00:05:49,983 ـ على الشاطئ، لماذا؟ ـ بسبب أننا بحاجة لذلك 36 00:05:51,367 --> 00:05:52,959 .لقد انتهيتِ 37 00:05:54,455 --> 00:05:57,216 سأذهب للسياحة، أأنتِ قدمة؟ 38 00:05:58,880 --> 00:06:00,937 .سأوافيك في الحال 39 00:06:18,477 --> 00:06:21,069 .تفضل، سيّدي 40 00:06:37,225 --> 00:06:39,119 "منح المرور" 41 00:07:02,255 --> 00:07:03,263 آنا)؟) 42 00:07:04,955 --> 00:07:06,663 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 43 00:07:07,857 --> 00:07:10,541 .لا بد أنّي أنقلبت اثناء نومي 44 00:07:10,576 --> 00:07:12,242 .أجل، لكن هذا ليس مضحكًا 45 00:07:12,277 --> 00:07:14,799 .بحقك، أنه مضحك قليلاً 46 00:07:16,997 --> 00:07:21,189 كريستان)، انظر حولك. ليس هناك) .عدا نساء عاريات بقدر ما يمكنني رؤيته 47 00:07:21,683 --> 00:07:23,295 .أثداء في أرض العراة 48 00:07:23,495 --> 00:07:25,532 .لا أحد يهتم بأثدائي 49 00:07:25,533 --> 00:07:28,665 سيفعلون ذلك عندما تظهر تلك .النهود على غلاف صحيفة شعبية قذرة 50 00:07:28,666 --> 00:07:29,913 إتفقنا؟ 51 00:07:30,113 --> 00:07:32,443 .سنعود إلى القارب 52 00:08:01,844 --> 00:08:05,796 .(أنّكِ تصرين على تحديّ، سيّدة (غراي 53 00:08:07,316 --> 00:08:09,427 ماذا عساي أن أفعل حيال ذلك؟ 54 00:08:10,581 --> 00:08:12,417 .تعلّم التعايش معه 55 00:08:12,418 --> 00:08:14,606 .أنه ليس أسلوبي 56 00:08:17,513 --> 00:08:19,870 كيف يمكنك تضفير شعري دومًا؟ 57 00:08:20,105 --> 00:08:21,105 .اخرسي 58 00:08:21,723 --> 00:08:24,209 هل تتذكّرين كلمتكِ الآمنة؟ 59 00:08:25,608 --> 00:08:28,542 ـ أرجواني (ـ (آنا 60 00:08:29,581 --> 00:08:30,768 .أحمر 61 00:08:32,158 --> 00:08:33,326 .جيّد 62 00:08:33,327 --> 00:08:35,352 .ارفعي ذراعيكِ 63 00:08:57,080 --> 00:08:59,781 .غدًا سأغلق تلك الصفقة 64 00:09:32,051 --> 00:09:34,456 .لا تسحبي، لا تعضي 65 00:09:55,700 --> 00:09:59,242 ـ هل تحبيني؟ ـ تعرف أنّي أحبك 66 00:10:01,425 --> 00:10:05,992 ـ إذًا لماذا تتحديني؟ ـ لأنه يمكنني 67 00:10:21,033 --> 00:10:23,687 .يجب أن أتصرف بسوء اغلب الأحيان 68 00:10:23,722 --> 00:10:25,756 .أجل، ربما عليكِ فعل هذا 69 00:10:29,086 --> 00:10:30,139 مرحبًا (روز)، ما الأمر؟ 70 00:10:30,339 --> 00:10:32,550 .آسفة لمقاطعة شهر عسلك 71 00:10:32,585 --> 00:10:34,826 لقد وقعت نيران في غرفة .الخادم الرئيسية هذا الصباح 72 00:10:34,861 --> 00:10:36,011 هل تعرض أحد للأذى؟ 73 00:10:36,111 --> 00:10:37,662 .لا، وقد تكون الأضرار اسوأ بكثير 74 00:10:37,697 --> 00:10:39,954 .قد تفعّل نظام إخماد الحرائق 75 00:10:39,989 --> 00:10:41,557 .يبدو مثار 76 00:10:41,592 --> 00:10:43,730 .أحدهم زرع جهاز متفجر 77 00:10:44,534 --> 00:10:48,554 هذا الرجل .. بدأ الأمن يمشطون الغرفة .للحصول على البصمات والحمض النووي 78 00:10:48,589 --> 00:10:49,629 هل حصل على أيّ بيانات؟ 79 00:10:49,829 --> 00:10:54,195 أنه أخذ بعض ملفاتك الشخصية وثم .أضرم الحريق ليغطي على آثاره 80 00:10:54,230 --> 00:10:55,744 هل يمكنكِ إعادة التسجيل؟ 81 00:10:58,575 --> 00:11:01,364 .(يا إلهي، هذا (جاك 82 00:11:01,399 --> 00:11:03,809 ـ مَن (جاك)؟ (ـ (جاك هايد 83 00:11:03,844 --> 00:11:06,520 "ـ أنه موظف سابق في "أس آي بي ـ أنه كان رئيسي 84 00:11:06,555 --> 00:11:08,581 ،لم يعد ذلك بعد الآن .أنهم طردوه 85 00:11:09,657 --> 00:11:11,685 .آسف، يجب أن نعود إلى المنزل 86 00:11:11,720 --> 00:11:15,247 روز)، هل يمكنكِ أخبار (أندريا) أنّي) بحاجة لطائرة في "نيس" غدًا، رجاءً؟ 87 00:11:15,715 --> 00:11:19,366 (ـ لك ذلك. آسفة يا سيّدة (غراي ـ لا عليكِ 88 00:11:26,932 --> 00:11:29,260 لماذا (جاك) سيفعل ذلك؟ .هذا جنون 89 00:11:31,994 --> 00:11:33,102 ماذا؟ 90 00:11:33,137 --> 00:11:37,344 ،تلقيت تقريرًا من وكالة الطيران الفيدرلية .لا يظنون أن تحطم المروحية كان حادثة 91 00:11:37,857 --> 00:11:39,858 .قالوا أنه يبدو عمل تخريبي 92 00:11:39,893 --> 00:11:42,060 عمل تخريبي؟ لماذا لم تخبرني بهذا؟ 93 00:11:42,077 --> 00:11:44,841 ـ لم أكن أريدكِ أن تقلقي ـ هل تظن (جاك) فعل هذا ايضًا؟ 94 00:11:44,941 --> 00:11:46,365 لماذا سيصل إلى هذه الدرجة؟ 95 00:11:46,849 --> 00:11:48,293 .لا أعرف 96 00:11:51,059 --> 00:11:52,248 .لكن لا تقلقي 97 00:11:52,448 --> 00:11:55,197 ،أعدكِ أن أبقيكِ في أمان .وسأفعل ذلك 98 00:11:59,024 --> 00:12:01,756 .آنا)، هذا ليس مضحكًا) 99 00:12:02,876 --> 00:12:05,337 زمرحبًا 100 00:12:05,511 --> 00:12:08,095 .سيّد وسيّدة (غراي)، مرحبًا بعودتكما 101 00:12:08,130 --> 00:12:10,456 (ـ مرحبًا، (غيل ـ أنا (سوير)، سيّدتي 102 00:12:10,491 --> 00:12:12,665 ـ مرحبًا (ـ هذه زميلتي (بريسكوت 103 00:12:12,700 --> 00:12:14,942 ـ مرحبًا ـ فقط (سوير) و(بريسكوت). هذا كل شيء؟ 104 00:12:15,142 --> 00:12:16,289 .بكل بساطة 105 00:12:16,324 --> 00:12:18,434 .سيكونان مسؤولين عن أمنكِ الشخصي 106 00:12:19,005 --> 00:12:21,726 كلاهما؟ 107 00:12:21,926 --> 00:12:23,691 .(سنقوم بالتناوب غالبًا، سيّدة (غراي 108 00:12:23,726 --> 00:12:25,382 .لن تشعري بوجودنا حتى 109 00:12:25,582 --> 00:12:26,717 ،هذا يبدو غير محتملاً 110 00:12:26,752 --> 00:12:28,665 .لكن شكرًا لكما 111 00:12:29,429 --> 00:12:31,770 هل يمكنني أن أجلب لكما شيئًا لتأكلانه قبل أن أفرغ حقائبكما؟ 112 00:12:31,805 --> 00:12:34,222 أنا بخير. (أناستازيا)؟ 113 00:12:34,275 --> 00:12:37,965 ـ بعض الشاي ربما؟ ـ أجل. شكرًا لكِ 114 00:12:38,000 --> 00:12:40,778 .أعني، من فضلكِ .شكرًا لكِ 115 00:12:41,800 --> 00:12:43,997 ـ سأكون في مكتبي ـ حسنًا 116 00:12:44,032 --> 00:12:46,314 .أراكِ لاحقًا، عزيزتي 117 00:12:46,349 --> 00:12:47,872 ،الآن عندما يكون لديكِ وقتًا 118 00:12:48,072 --> 00:12:50,891 يجب أن نناقش كيف تودين .إدارة هذا المنزل 119 00:12:52,133 --> 00:12:53,755 إدارة المنزل؟ 120 00:12:54,030 --> 00:12:55,461 ،قوائم العشاء 121 00:12:55,661 --> 00:12:58,102 ،قائمة النبيذ، الزهور 122 00:12:58,137 --> 00:13:01,517 وما هي التغييرات التي تودين فعلها للديكور؟ 123 00:13:03,323 --> 00:13:06,283 .اعرف أنه أمر كبير لأستيعابه 124 00:13:06,287 --> 00:13:09,133 ـ سيّدة (غراي)، لا داعي للعجلة ـ ألّا يمكنكِ أن تناديني بـ (آنا)؟ 125 00:13:09,249 --> 00:13:12,764 حسنًا، سيّد (غراي) يود ."أن نناديه بـ "السيّد (غراي) 126 00:13:13,018 --> 00:13:14,986 .لذا، سيكون الأمر غريبًا قليلاً 127 00:13:15,228 --> 00:13:16,506 .حسنًا 128 00:13:16,706 --> 00:13:18,313 الآن، ماذا تودين أن تتناولين الليلة؟ 129 00:13:18,580 --> 00:13:19,580 .. لديّ لحم بقر 130 00:13:19,780 --> 00:13:25,291 بالواقع، كنت أفكر ربما يمكنني أن .أعد العشاء لـ (كريستيان) الليلة 131 00:13:25,436 --> 00:13:26,020 .(سيّدة (غراي 132 00:13:26,240 --> 00:13:29,879 .. أنا آسفة جدًا، أنّكِ ربما .لا أريد أن أفسد خططكِ 133 00:13:30,101 --> 00:13:33,558 .سيّدة (غراي)، أنه منزلكِ 134 00:13:33,801 --> 00:13:35,173 .هذا مطبخكِ 135 00:13:35,373 --> 00:13:37,529 .لستِ بحاجة لطلب الإذن 136 00:13:37,749 --> 00:13:41,008 الآن، لمَ لا أريكِ ما يوجد في الثلاجة؟ .ويمكنكِ أن تقرري من هناك 137 00:13:41,240 --> 00:13:43,384 .مثالي 138 00:13:46,719 --> 00:13:47,797 .توقيت مثالي 139 00:13:49,887 --> 00:13:52,431 ـ اين (غيل)؟ ـ منحتها أستراحة الليلة 140 00:13:52,572 --> 00:13:53,572 .اجلس 141 00:13:57,598 --> 00:14:00,970 .نصف مطهو .كما يحب السيّد تمامًا 142 00:14:01,681 --> 00:14:03,038 .يمكنني الاعتياد على هذا 143 00:14:04,002 --> 00:14:06,923 ،حسنًا، أننا متزوجان حدًا ما .لذا، قد تضطر لفعل ذلك 144 00:14:07,165 --> 00:14:08,771 .قصدتكِ، في مطبخي 145 00:14:11,046 --> 00:14:13,885 تقصد حافية القدمين وحامل؟ 146 00:14:16,642 --> 00:14:19,112 ـ أنها كانت مزحة ـ أجل 147 00:14:20,289 --> 00:14:25,393 "أفترض أنه لم يكن جزء "حافية القدمين .جعلك تقريبًا تغص في طعامك 148 00:14:28,681 --> 00:14:30,967 أنّك تود أنجاب الاطفال في يومًا ما، صحيح؟ 149 00:14:31,571 --> 00:14:33,699 .يومًا ما، بالتأكيد 150 00:14:36,671 --> 00:14:38,635 .أنّك لا تبدو متأكدًا 151 00:14:38,847 --> 00:14:40,639 هل تعرفين ما الذي متأكد منه؟ 152 00:14:41,786 --> 00:14:44,309 ـ هذه شريحة لحم لذيذة (ـ (كريستان 153 00:14:49,451 --> 00:14:52,673 ـ ألّا تود أنجاب الأطفال؟ ـ بالطبع أود 154 00:14:53,381 --> 00:14:56,639 .في يومًا ما، لكن ليس الآن 155 00:14:56,742 --> 00:15:00,132 .لست مستعدًا لأشارككِ مع أيّ أحد 156 00:15:10,854 --> 00:15:13,178 (ـ سيّدة (غراي ـ شكرًا لك 157 00:15:19,554 --> 00:15:21,342 (ـ (برندان (ـ صباح الخير، سيّدة (ستيل 158 00:15:21,454 --> 00:15:22,442 .مرحبًا 159 00:15:39,154 --> 00:15:42,042 .آنا)، من الرائع إنضمامكِ معنا) 160 00:15:42,174 --> 00:15:46,000 مرحبًا (ليز)، هل أنا في المكتب الصحيح؟ 161 00:15:46,100 --> 00:15:47,105 ،أجرينا بعض التعديلات في الديكور 162 00:15:47,305 --> 00:15:50,097 السيّد (روتش) أراد أن يرحب .بمحرر قصص الخيال الجديد 163 00:15:50,187 --> 00:15:53,278 ـ مَن هذا محرر قصص الخيال الجديد؟ ـ أنتِ 164 00:15:53,563 --> 00:15:56,621 .لقد حصلتِ على ترقية 165 00:15:56,656 --> 00:16:00,464 ـ حصلت على ترقية؟ ـ انّكِ لم تكوني هنا حتى 166 00:16:01,541 --> 00:16:05,212 (ـ (آنا (ـ مرحبًا، (هانا 167 00:16:05,247 --> 00:16:07,933 ـ مرحبًا ـ مرحبًا بعودتكِ 168 00:16:07,968 --> 00:16:10,081 ـ هل أعجبكِ مكتبكِ الجديد؟ ـ أنه رائع 169 00:16:10,116 --> 00:16:11,865 .سأدعكِ تتفقدين مكتبكِ 170 00:16:11,900 --> 00:16:14,395 .و(آنا)، حظًا موفقًا .ليس أنتِ بحاجة لذلك 171 00:16:16,056 --> 00:16:20,065 إذًا، مَن هذا الرجل الوسيم؟ 172 00:16:20,303 --> 00:16:22,854 .هذا (سوير)، حارسي الشخصي 173 00:16:24,302 --> 00:16:27,199 .أعلم، أنه رائع جدًا 174 00:16:27,425 --> 00:16:31,674 ـ هل يمكننا إيجاد مكان له؟ ـ قد يكون لديّ افتتاح 175 00:16:32,050 --> 00:16:35,543 .هانا)؟ أهدئي يا فتاة) 176 00:16:35,578 --> 00:16:37,643 .كل شيء في نفس المكان تقريبًا 177 00:16:37,678 --> 00:16:39,878 وطلبت من تقني المعلومات .أن يغير بريديكِ الإلكتروني 178 00:16:40,660 --> 00:16:44,000 لأن لا زالوا يعرفوكِ باسم .(آنا ستيل) بدلاً من (آنا غري) 179 00:16:46,452 --> 00:16:49,652 .دعينا نؤجل هذا الأمر لفترة 180 00:16:49,852 --> 00:16:51,925 .لكِ ذلك .و(بويس فوكس) في المدينة 181 00:16:52,008 --> 00:16:57,032 ـ سيأتي عند الساعة 11 صباحًا (ـ رائع، شكرًا لكِ، (هانا 182 00:17:14,792 --> 00:17:18,104 .(هذا رائع، يا (آنا .كلمة شكر لا تكفيكِ 183 00:17:18,332 --> 00:17:20,544 .حسنًا، أنّك بليت بلاءً حسن 184 00:17:20,796 --> 00:17:23,034 الآن، متى سأرى صفحات الكتاب ايضًا؟ 185 00:17:23,324 --> 00:17:27,564 قبل الآن؟ حسنًا أنّي كتبت .ثلاثة فصول حتى الآن 186 00:17:27,848 --> 00:17:31,761 .(كريستيان)، (بويس) .(هذا زوجي (كريستيان غراي 187 00:17:31,891 --> 00:17:34,643 (ـ (كريستيان)، هذا (بويس فوكس ـ سررت بلقاؤك 188 00:17:34,823 --> 00:17:36,835 .على الإطلاق هل تمانع؟ 189 00:17:37,035 --> 00:17:38,414 .أريد التحدث مع السيّدة (ستيل) 190 00:17:38,449 --> 00:17:41,083 .لا، بالواقع لا، أننا لم ننتهي 191 00:17:42,243 --> 00:17:44,326 .أتعرفان، سأذهب لأحتساء القهوة .سأتي بسرعة 192 00:17:44,526 --> 00:17:45,701 .سررت بلقاؤك 193 00:17:50,706 --> 00:17:53,744 ـ رجل وسيم ـ حقًا، (كريستيان)؟ 194 00:17:54,333 --> 00:17:56,639 أنّك تتجنب مؤلفي الآن؟ 195 00:17:58,869 --> 00:18:02,161 .لقد حاولت مراسلتكِ، لم أنجح 196 00:18:02,366 --> 00:18:05,038 لا يوجد (أناستازيا غراي) في .أس آي بي" بعد لآن" 197 00:18:06,428 --> 00:18:10,245 أعرف، (آنا ستيل) هو الاسم .الذي استخدمه في العمل 198 00:18:10,280 --> 00:18:12,749 .وأعرف أنّك ستقول أنّي لست بحاجة للعمل 199 00:18:12,784 --> 00:18:17,123 لكن لا يمكنني البقاء في المنزل .وأعد الغداء وانتقي ورق الجدران 200 00:18:17,124 --> 00:18:18,561 .سأفقد عقلي 201 00:18:18,774 --> 00:18:21,638 .أعمل لأنّي أحب عملي 202 00:18:21,883 --> 00:18:25,431 مفهوم، لكن ألّا يمكنكِ أن تحبي كونكِ (آنا غراي)؟ 203 00:18:25,714 --> 00:18:28,482 .أريد أن تكون لديّ هويتي الخاصة هنا 204 00:18:28,773 --> 00:18:31,694 الناس تظن أنه وصلت ما .أنا عليه الآن بسببك 205 00:18:31,894 --> 00:18:32,914 .لكنكِ لستِ كذلك 206 00:18:33,014 --> 00:18:35,613 أنّكِ حصلتِ على هذا من .خلال العمل الشاق والموهبة 207 00:18:37,249 --> 00:18:40,625 لماذا تعتبرين الألقاب مهمة لكِ؟ مَن يكترث لما يظنه الناس؟ 208 00:18:40,660 --> 00:18:42,269 .على ما يبدو أنّك تكترث 209 00:18:43,349 --> 00:18:46,154 هل يمكنك أن تغير اسمكٍ لأجلي؟ 210 00:18:47,037 --> 00:18:49,657 .أجل، إذا كان هذا يعني لكِ الكثير 211 00:18:50,883 --> 00:18:54,301 .حسنًا، سأفكر في هذا 212 00:18:54,556 --> 00:18:57,139 ـ حقًا؟ ـ أجل 213 00:18:58,717 --> 00:19:02,304 هكذا تسير الأمور، هل تتذكّر؟ 214 00:19:02,339 --> 00:19:06,154 .التحدث، الاستماع، حل الأمور 215 00:19:06,812 --> 00:19:10,151 .الآن، اذهب .يجب أن أجد مؤلفي 216 00:19:10,186 --> 00:19:12,282 .وأنّك بحاجة إلى حلاقة 217 00:19:15,658 --> 00:19:18,266 .سأقلكِ عند الساعة الخامسة 218 00:19:19,219 --> 00:19:21,220 .قد لا أنتهي عند ذلك الوقت 219 00:19:21,867 --> 00:19:25,699 .رئيس رب عملي مزعج تقريبًا 220 00:19:29,961 --> 00:19:30,978 بويس)؟) 221 00:19:39,226 --> 00:19:40,268 .مرحبًا 222 00:19:42,726 --> 00:19:45,868 .(سوير) سيأتي مع (تايلور) .وأنتِ ستأتين معي 223 00:19:50,154 --> 00:19:53,475 ـ هل يمكنني تولي القيدة؟ ـ بهذه؟ لا أظن ذلك 224 00:19:53,510 --> 00:19:54,546 ـ دعني أتولي القيادة ـ لا 225 00:19:54,746 --> 00:19:55,834 ـ دعني أتولي القيادة ـ لا 226 00:20:47,071 --> 00:20:49,604 .أشعر وكأنّي كنت هنا من قبل 227 00:20:49,804 --> 00:20:52,822 .لقد رأيت هذا .عندما كنا نبحر في الجنوب 228 00:20:52,844 --> 00:20:53,822 .أجل 229 00:20:54,324 --> 00:20:57,226 ـ أنه جميل ـ لقد اشتريته 230 00:20:58,358 --> 00:21:00,803 .سيكون هناك منزلاً لأجلنا 231 00:21:02,809 --> 00:21:04,415 .كان يجب أن أسألكِ أولاً 232 00:21:05,130 --> 00:21:07,466 .. إذا لم يعجبكِ، يمكننا دومًا 233 00:21:09,753 --> 00:21:11,993 ـ أنه يعجبني ـ حقًا؟ 234 00:21:17,308 --> 00:21:19,056 !يا إلهي 235 00:21:22,136 --> 00:21:24,299 (ـ (كريستان ـ مرحبًا 236 00:21:25,567 --> 00:21:27,261 (ـ (أناستازيا ـ مرحبًا 237 00:21:27,461 --> 00:21:29,448 .هذه (جايا ماتيو)، المهندسة المعمارية 238 00:21:29,808 --> 00:21:33,677 (ـ أنها صديقة (إليوت ـ هذا الموقع مثالي 239 00:21:33,963 --> 00:21:36,521 .سأبني لكما منزلاً رائعًا 240 00:21:37,035 --> 00:21:40,026 ـ أود أن أري (آنا) الداخل ـ بالطبع 241 00:21:40,318 --> 00:21:43,510 .هذا الملف السرّي يخصك 242 00:21:44,006 --> 00:21:47,573 ـ أحب ما تفعله في أفريقيا ـ شكرًا لكِ 243 00:21:48,523 --> 00:21:52,184 الآن، دعاني أريكما ما يدور .في ذهني 244 00:21:54,202 --> 00:21:58,430 .عمل فني، كفاءة ذاتية، منزل ذكي 245 00:21:58,465 --> 00:22:01,042 زجاج فولاذي مقاوم للصدأ .ذا تنظيف ذاتي 246 00:22:01,077 --> 00:22:04,572 .جناح للضيوف مع مكان ترفيهي إلى الغرب 247 00:22:05,445 --> 00:22:10,272 وهذا مسبح كبير الذي .سيجعل المكان يبدو جميلاً 248 00:22:11,726 --> 00:22:15,690 هل تريدين تهديم المنزل بأكمله؟ 249 00:22:15,725 --> 00:22:18,546 .ألّا تودين ذلك؟ أنه قديم جدًا 250 00:22:18,581 --> 00:22:21,710 .أنه يعجبني .أظن أنه لديه ميزة 251 00:22:24,100 --> 00:22:28,167 حسنًا، المنزل الجديد سيكون واضحًا 252 00:22:28,202 --> 00:22:32,587 وفعالاً بيئيًا، أعني هذه الأماكن .القديمة غير عملية 253 00:22:33,775 --> 00:22:37,113 ـ لكن الأمر متروك لك ـ في الواقع متروك لزوجتي 254 00:22:37,742 --> 00:22:39,863 .ما تقوله، يتم 255 00:22:39,898 --> 00:22:42,135 ـ عفوًا ـ بالتأكيد 256 00:22:43,201 --> 00:22:44,235 .(مرحبًا، (روز .أجل 257 00:22:45,624 --> 00:22:49,729 أفترض أنه يمكننا الاستفادة .من بعض الأحجار الموجودة 258 00:22:49,734 --> 00:22:50,729 .. (جيا) 259 00:22:51,195 --> 00:22:53,298 اسمكِ (جيا)، صحيح؟ 260 00:22:55,266 --> 00:22:57,579 .واثقة أنّكِ بارعة في عملكِ 261 00:22:57,681 --> 00:22:59,916 .وإلّا ما طلب (كريستيان) رأيكِ 262 00:23:02,089 --> 00:23:05,197 لكن ارجوكِ توقفي عن التحدث .مع زوجي كما لو أني لست هنا 263 00:23:05,232 --> 00:23:06,430 .(آنا) 264 00:23:07,932 --> 00:23:10,722 .لقد صممت الكثير من المشاريع الرائعة 265 00:23:10,757 --> 00:23:12,642 .(يمكنكِ أن تناديني بالسيّدة (غراي 266 00:23:13,340 --> 00:23:16,680 ،وهذا ليس مشروع رائع .هذا سيكون منزلنا 267 00:23:16,970 --> 00:23:20,556 ،لذا، إن كنتِ تريدين هذا العمل 268 00:23:20,591 --> 00:23:24,597 أقترح عليكِ ان تشحي نظركِ عن .زوجي وتهتمي بشؤونكِ 269 00:23:26,096 --> 00:23:30,811 أو يمكنكِ الذهاب وتصعدي سيارتكِ ."ذا اللون القذر وتعودي إلى "سياتل 270 00:23:30,846 --> 00:23:32,657 .الامر متروك لكِ 271 00:23:34,469 --> 00:23:38,914 اسمعي، أنا آسفة سيّدة (غراي) .. لكني لم 272 00:23:41,400 --> 00:23:43,238 .لن يحدث هذا مجددًا 273 00:23:45,020 --> 00:23:47,515 ـ هل كل شيء بخير؟ ـ أجل 274 00:23:47,550 --> 00:23:50,060 .كنا فقط نناقش نهجًا بديلاً 275 00:23:50,371 --> 00:23:53,898 ،شيئًا أقل تحديًا 276 00:23:54,410 --> 00:23:56,804 .اكثر أحترامًا 277 00:23:58,775 --> 00:24:02,499 .بالطبع، بداية جديدة فقط 278 00:24:05,657 --> 00:24:10,475 سأضع خطط جديدة وستكون .عندكما في الاسابيع القليلة القادمة 279 00:24:10,510 --> 00:24:12,326 .رائع، أننا نتطلع إلى ذلك 280 00:24:12,361 --> 00:24:14,908 (ـ سيّد (غراي (ـ شكرًا، (جايا 281 00:24:15,389 --> 00:24:17,365 .(سيّدة (غري 282 00:24:22,063 --> 00:24:24,249 .هذا سيكون ممتعًا 283 00:24:24,767 --> 00:24:29,025 سأدفع لأجل حماية إضافية .وأنت خائفة أكثر منهم 284 00:24:29,225 --> 00:24:30,702 .خذي 285 00:24:31,146 --> 00:24:34,025 ،يمكنكِ التعامل معها .يمكنكِ التعامل مع هذه 286 00:24:50,273 --> 00:24:52,287 .(حسبكِ، تمهلي، (آنا 287 00:25:06,967 --> 00:25:09,877 .(لقد فقدنا أثر (تايلور) و(سوير 288 00:25:09,912 --> 00:25:13,599 .متكاسلين .أنا سائقة سيارة سباق 289 00:25:14,229 --> 00:25:18,313 .(مرحبًا، (تايلور .سيارة الدفع الرباعي 290 00:25:19,072 --> 00:25:20,422 .أنّي أراها 291 00:25:23,194 --> 00:25:24,870 .ثمة سيارة تتعقبنا 292 00:25:24,905 --> 00:25:27,710 ـ تلك "دودج"؟ ـ (سوير) تفقد اللوحة، أنها مزيفة 293 00:25:27,745 --> 00:25:29,528 ـ تملصي منهم ـ جديًا؟ 294 00:25:29,563 --> 00:25:31,364 .جديًا 295 00:25:31,731 --> 00:25:33,013 .تملصي منهم 296 00:25:50,687 --> 00:25:53,832 .يمكنكِ فعلها، لا تبطئي السرعة .أنتبهي وأوصلينا إلى المنزل 297 00:26:02,407 --> 00:26:04,228 .أحسنتِ صنعًا 298 00:26:22,871 --> 00:26:24,253 .تايلور)، وضعتك على مكبر الصوت) 299 00:26:24,453 --> 00:26:26,101 .أننا خلف "دودج" مباشرة .. (سيّد (غراي 300 00:26:26,301 --> 00:26:27,908 .أنه لا زال يحاول اللحاق بكما 301 00:26:27,943 --> 00:26:29,341 هل يمكنك تميز السائق؟ 302 00:26:29,376 --> 00:26:31,145 .لا، ليس بعد 303 00:26:33,363 --> 00:26:35,012 .نطلقي 304 00:26:41,464 --> 00:26:43,186 .بحقك، يا صاح 305 00:26:48,899 --> 00:26:50,867 ـ اومضي الأنوار الخلفية ـ هذه حركة سخيفة 306 00:26:58,997 --> 00:27:00,315 .اخرجي من هنا 307 00:27:13,544 --> 00:27:15,126 .هناك، موقف السيارات 308 00:27:22,576 --> 00:27:23,595 ـ (تايلور)؟ ـ أجل، سيّدي 309 00:27:23,795 --> 00:27:26,230 ـ هل فقدنا اثره؟ ـ ما زلنا نطارده 310 00:27:26,932 --> 00:27:28,777 أأنتِ بخير؟ 311 00:27:36,172 --> 00:27:38,780 ـ أننا في موقف السيارات ـ أعرف 312 00:28:11,708 --> 00:28:14,085 .آسف سيّد (غراي)، فقدنا أثرهم 313 00:28:14,375 --> 00:28:15,795 .(لا بد أنه (هايد 314 00:28:16,063 --> 00:28:18,131 حصلت على هذا من دورية .الطريق السريع 315 00:28:19,711 --> 00:28:22,605 .(أنه ليس (هايد .أنها تبدو امرأة 316 00:28:22,924 --> 00:28:26,217 ـ أين (ليلى ويليامز) الآن؟ "ـ لا زالت مع عائلتها في "كونيتيكت 317 00:28:26,241 --> 00:28:28,379 .(ايًا كانت، لا بد أنها تعمل مع (هايد 318 00:28:28,607 --> 00:28:30,939 ـ ما آخر الاخبار عنه؟ ـ لم يراه أحد من شهر 319 00:28:30,963 --> 00:28:33,159 ،لا إيصلات شراء باسمه .لا معاملات الصراف الآلي 320 00:28:33,194 --> 00:28:34,938 ماذا عن أصدقائه، عائلته؟ 321 00:28:34,973 --> 00:28:36,256 .اجل، ليس هناك الكثير عنهم ايضًا 322 00:28:36,291 --> 00:28:39,134 .(حسنًا، أريد كل شيء تعرفه عن (هايد 323 00:28:39,169 --> 00:28:42,073 .من أين أتى، مقياس حذائه .كل شيء 324 00:28:42,108 --> 00:28:44,197 ."وأريد ثلاثتكم أن تكونوا معنا في "نيويورك 325 00:28:44,232 --> 00:28:45,287 ماذا؟ 326 00:28:45,387 --> 00:28:47,219 يجب أن اذهب لعقد أجتماع هناك .هذا الأسبوع، أنتِ رافقيني 327 00:28:51,022 --> 00:28:53,282 هل يمكنكم أن تمحونا لحظة؟ 328 00:28:55,770 --> 00:28:58,761 تعرف أنه لا يمكنني الذهاب .إلى "نيويورك"، يجب أن أعمل 329 00:28:58,796 --> 00:29:01,352 ـ خذيه معكِ ـ لديّ اجتماعات 330 00:29:01,387 --> 00:29:03,151 ـ أعيدي ترتيب مواعيدها ـ يجب عليّ حضورها 331 00:29:03,186 --> 00:29:06,303 ،لديّ مسؤوليات .لا يمكنكِ حجزي في قفص 332 00:29:06,338 --> 00:29:08,197 ـ فقط أريدكِ أن تكوني آمنة ـ سأكون آمنة 333 00:29:08,232 --> 00:29:10,015 .سوير) و(بريسكوت) يرافقاني) 334 00:29:11,456 --> 00:29:13,152 .سأكون بخير 335 00:29:14,052 --> 00:29:15,830 .أنّك بحاجة إلى قص شعرك 336 00:29:16,704 --> 00:29:17,932 .ليس أولوية 337 00:29:18,132 --> 00:29:20,208 ـ يمكنني فعلها ـ لا 338 00:29:20,408 --> 00:29:22,890 .أجل، كنت أقص شعر أبي طوال الوقت 339 00:29:22,925 --> 00:29:24,667 .لا أريد أن أبدو مثل والدكِ 340 00:29:26,239 --> 00:29:27,566 .حسنًا 341 00:30:03,567 --> 00:30:05,553 (ـ (كريستيان ـ ماذا؟ 342 00:30:05,554 --> 00:30:07,787 ـ أنّك نشتت انتباهي ـ حسنًا 343 00:30:07,962 --> 00:30:10,016 هل انتهيتِ؟ 344 00:30:22,332 --> 00:30:25,236 !حسنًا، يكفي 345 00:30:26,018 --> 00:30:29,872 ـ أين المقص؟ ـ على مكتبي 346 00:30:29,937 --> 00:30:32,498 .انتظر عندك، لا تبرح مكانك 347 00:30:33,187 --> 00:30:35,648 .لن اذهب لأيّ مكان 348 00:31:17,778 --> 00:31:21,748 ـ لماذا هناك مسدس في مكتبك؟ (ـ أنه مسدس (ليلى 349 00:31:23,052 --> 00:31:25,295 لماذا لم تعطيه للشرطة؟ 350 00:31:27,104 --> 00:31:29,690 .لديها ما يكفي من مشاكل 351 00:31:32,723 --> 00:31:33,779 .اقتربي 352 00:31:40,855 --> 00:31:43,114 .مثل النهر 353 00:31:43,814 --> 00:31:44,878 .حسنًا 354 00:32:08,997 --> 00:32:13,129 ـ صباح الخير، زوجتي ـ صبح الخير، زوجي 355 00:32:14,919 --> 00:32:15,919 .سأذهب 356 00:32:19,038 --> 00:32:22,463 .أتمنى لك رحلة آمنة .راسلني عندما تهبط 357 00:32:22,498 --> 00:32:24,665 .(ابقي قريبة من (سوير) و(بريسكوت 358 00:32:25,033 --> 00:32:27,545 .سأعود للمنزل مباشرة بعد العمل 359 00:32:28,054 --> 00:32:30,120 .سأفعل، أعدك 360 00:32:30,446 --> 00:32:32,054 .أحبكِ 361 00:32:56,232 --> 00:32:57,325 .(مرحبًا، سيّد (روتش 362 00:32:57,525 --> 00:33:00,724 ،جيري)، بحقك، يا إلهي) انه (جيري)، حسنًا؟ 363 00:33:02,645 --> 00:33:06,063 ،)طلبات أولية لـ (بويس فوكس .تفقدي هذا 364 00:33:07,905 --> 00:33:09,568 مائتا الف دولار؟ 365 00:33:09,646 --> 00:33:12,777 هذا يشمل الكتب والتسويق .ولم ينتهي العمل بعد 366 00:33:12,801 --> 00:33:13,982 .يا إلهي 367 00:33:14,182 --> 00:33:16,450 .كنتِ محقة بشان قرّاءه 368 00:33:16,650 --> 00:33:18,772 .هذا حقًا تمامًا 369 00:33:19,033 --> 00:33:21,551 .(هذا عمل جيّد حقًا،(آنا 370 00:33:22,645 --> 00:33:23,894 !استمري 371 00:33:30,462 --> 00:33:32,951 مرحبًا أيتها الغريبة! أتشربين الليلة؟" ."حجزت طاولة لنا في نادي "بانكر 372 00:33:45,062 --> 00:33:47,151 "سأحب هذا، لكن هل يمكننا فعلها في منزلي؟" 373 00:33:47,162 --> 00:33:48,751 "!ـ "هل تمازحيني؟ ممل "ـ "شراب واحد، إتفقنا؟ 374 00:33:59,652 --> 00:34:01,663 سوير)، هل يمكننا الذهاب إلى) نادي "بانكر"، من فضلك؟ 375 00:34:01,698 --> 00:34:03,493 قال السيّد (غراي) أن أخذكِ .مباشرة إلى المنزل 376 00:34:03,660 --> 00:34:06,968 .السيّد (غراي) ليس هنا، أنا موجودة 377 00:34:07,003 --> 00:34:08,950 .إذًا، إلى نادي "بانكر"، أرجوك 378 00:34:09,494 --> 00:34:11,564 .أجل، سيّدتي 379 00:34:13,713 --> 00:34:15,649 حقًا؟ حارس شخصي؟ 380 00:34:15,849 --> 00:34:19,119 .ـ لأن (إليوت) لم يكن يبالغ ـ ماذا تقصدين؟ 381 00:34:19,154 --> 00:34:22,489 قال أن (كريستيان) وضع أمن للعائلة .كلها بعدما حدث مع (هايد) 382 00:34:22,513 --> 00:34:24,208 .. على ما يبدو هذا يثير جنونهم و 383 00:34:24,408 --> 00:34:26,058 .ميا) تواجه أوقات صعبة في النوم) 384 00:34:26,714 --> 00:34:29,234 لماذا تنظرين إليّ كما لو أنّكِ لا تعرفين ما أتحدث عنه؟ 385 00:34:29,683 --> 00:34:32,271 .لا أعرف عما تتحدثين 386 00:34:32,306 --> 00:34:34,474 بعد أن وجدوا كل تلك الملفات ،)في حاسوب (هايد 387 00:34:34,788 --> 00:34:38,472 .(أشياء عن (كريستيان)، آل (غراي ألم يخبركِ عن أيّ من هذا؟ 388 00:34:38,796 --> 00:34:43,497 .لا، أنه لم يخبرني .لكني واثقة كان لديه أسبابه 389 00:34:45,052 --> 00:34:48,708 مرحبًا، عفوًا، هل يمكنني الحصول على شرابين "مارتيني"، رجاءًا؟ 390 00:34:48,908 --> 00:34:50,010 .بالطبع، في الحال 391 00:34:50,695 --> 00:34:54,134 لا يمكنني، وعدت (كريستيان) .أنّي سأعود إلى المنزل 392 00:34:54,169 --> 00:34:57,774 بحقكِ، خائفة من أن حارسكِ .الشخصي المثير يوشي بكِ 393 00:34:58,014 --> 00:35:01,597 .أجل، ربما 394 00:35:02,850 --> 00:35:05,922 ـ كيف حال (إليوت)؟ ما الذي يجري؟ ـ أنه مشغول 395 00:35:06,274 --> 00:35:10,248 أنه يعمل على هذا المشروع البيئي .(مع تلك المعمارية (جايا ماتيو 396 00:35:10,531 --> 00:35:13,911 .. ـ تلك صحابة ـ الخطط 397 00:35:14,273 --> 00:35:17,714 أجل، خطط كبيرة و(إليوت) .يود النظر في تلك الخطط 398 00:35:17,749 --> 00:35:21,682 (ـ لا، أنه يعشقكِ، (كايت .. ـ لا أعرف، أنّي فقط 399 00:35:21,717 --> 00:35:23,658 .لديّ هذا الشعور 400 00:35:23,981 --> 00:35:25,853 لمَ لا تسأليه مباشرةً؟ 401 00:35:25,888 --> 00:35:28,186 .بصراحة، لا أعلم إذا كنت أعرف الإجابة 402 00:35:28,907 --> 00:35:32,550 ايًا كان، أنّي لا أحب الأهتمام .بهذا الأمر كثيرًا 403 00:35:32,830 --> 00:35:34,934 ـ لا، لا ـ تفضلي 404 00:35:35,134 --> 00:35:37,305 شكرًا لك، فقط واصل احضارهم، هل فعلت؟ 405 00:35:37,505 --> 00:35:39,154 ـ لا تتوقف، شكرًا لك ـ بالطبع 406 00:35:39,452 --> 00:35:42,850 لا، لا يمكنني، سأقع في الكثير .من المتاعب 407 00:35:42,900 --> 00:35:45,804 .. تأملي نفسكِ، أنتِ 408 00:35:45,839 --> 00:35:47,646 ـ ماذا؟ ـ متزوجة 409 00:35:48,915 --> 00:35:50,121 .اعرف 410 00:35:50,714 --> 00:35:52,902 .بصراحة، حدث الأمر بسرعة 411 00:35:54,062 --> 00:35:55,903 .يجعلني مشوشة 412 00:35:56,901 --> 00:36:00,351 ـ أنه يناسبكِ ـ أجل، أظن ذلك 413 00:36:00,451 --> 00:36:03,138 .اجل، عدا أنّكِ لا ترين أصدقائكِ بما يكفي 414 00:36:03,391 --> 00:36:06,665 ـ أعلم، آسفة ـ أشتقت لوجهكِ، بصحتكِ 415 00:36:06,700 --> 00:36:08,488 .بصحتكِ 416 00:36:08,523 --> 00:36:10,504 ـ نخب وجهكِ ـ نخب خططي 417 00:36:11,914 --> 00:36:14,870 يا إلهي، ما هذا؟ 418 00:36:14,905 --> 00:36:18,980 .أنّكِ تعرفيني، أكره السمك الهلامي .لا، لا 419 00:36:19,015 --> 00:36:21,929 أنّي في منتصف طريق .طريق من المياه والتضاريس 420 00:36:22,623 --> 00:36:24,778 .يا إلهي، أنتِ لطيفة جدًا 421 00:36:25,062 --> 00:36:26,954 ـ اشتقت لكِ ـ اشتقت لكِ 422 00:36:27,251 --> 00:36:29,417 سأطاردكِ بالخلسة حتى تحددي موعد آخر، إتفقنا؟ 423 00:36:30,078 --> 00:36:32,577 .أجل، آسفة، هاتفي .هذا جنون 424 00:36:32,612 --> 00:36:34,090 ـ لا عليكِ ـ يا إلهي 425 00:36:35,269 --> 00:36:38,430 ـ هيّا، سنمنحكِ توصيلة ـ حسنًا 426 00:36:39,017 --> 00:36:42,096 .هذا (كريستيان غراي)، أترك رسالة 427 00:36:45,811 --> 00:36:46,841 ،)سوير) 428 00:36:46,876 --> 00:36:51,355 ،إذا تحدثت مع زوجي الليلة 429 00:36:51,390 --> 00:36:55,149 .فقط لا تقل ايّ شيء .. دعني أنا أخبره 430 00:36:55,184 --> 00:36:57,070 أنّي كنت مع (كايت)، إتفقنا؟ 431 00:36:57,793 --> 00:36:59,337 .السيّد (غراي) يعرف فعلاً 432 00:36:59,537 --> 00:37:02,155 .تحدثت معه عندما تركتِ العمل 433 00:37:05,746 --> 00:37:07,185 .سحقًا 434 00:37:36,591 --> 00:37:37,705 سيّدة (غراي)؟ 435 00:37:39,417 --> 00:37:41,574 .آنا)، ستكوني فتاة مطيعة) 436 00:37:42,563 --> 00:37:48,540 وستسيرين إلى المصعد .بلطف وببطء 437 00:37:50,367 --> 00:37:52,406 !سيّدة (غراي)، دعها 438 00:37:56,046 --> 00:38:00,611 ـ هيّا، أطلق النار ـ ارمي السكين 439 00:38:05,618 --> 00:38:07,193 .ضع يديك على رأسك 440 00:38:07,347 --> 00:38:09,596 ضع يديك على رأسك وإلّا .سأطلق النار عليك 441 00:38:10,748 --> 00:38:11,998 أأنتِ بخير، سيّدة (غراي)؟ 442 00:38:12,033 --> 00:38:13,353 ـ هل أذاكِ؟ ـ لا، أنا بخير 443 00:38:14,499 --> 00:38:16,488 ـ من الأفضل أن نقيده ـ ليس لديّ أيّ شيء 444 00:38:16,523 --> 00:38:20,744 .لدينا، يمكنني أن أجد شيئًا 445 00:38:22,910 --> 00:38:27,188 ـ إذًا، (هايد) زميل سابق لكِ؟ ـ أجل، أنه كان رئيسي 446 00:38:27,405 --> 00:38:31,473 ،حتى منذ بضعة اسابيع لكن .أنهم طردوه 447 00:38:31,508 --> 00:38:33,958 ـ هل يمكنني أن أسأل لماذا؟ ـ لأنه هجم عليّ 448 00:38:33,993 --> 00:38:36,835 سيّدي، لقد أستعدنا هذا من المصعد 449 00:38:37,035 --> 00:38:38,891 .سيارة صيانة مركونة في المرآب السفلي 450 00:38:39,616 --> 00:38:40,644 ،لوحات قيادة مسروقة 451 00:38:40,679 --> 00:38:42,702 لا بد أنه هكذا تمكن المشتبه .به من المرور 452 00:38:44,555 --> 00:38:46,380 هل هذا يعني ايّ شيء لكِ، سيّدة (غراي)؟ 453 00:38:47,705 --> 00:38:48,963 "أنّك مدينة ليّ بحياة" 454 00:38:50,805 --> 00:38:52,563 .لا، لا شيء 455 00:38:52,803 --> 00:38:56,059 ،السيّد (غراي) عائد إلى المنزل .سنحتاج إنهاء هذا، رجاءًا 456 00:38:56,329 --> 00:38:59,395 ،سننهي هذا في وقت لاحق .سيّدة (غراي)، استريحي الآن 457 00:39:00,563 --> 00:39:02,248 .. و 458 00:39:02,283 --> 00:39:04,321 لا تقلقي بشأن (هايد)، لدينا .ما يكفي لنحجزه 459 00:39:04,345 --> 00:39:05,690 .لن يذهب لأيّ مكان 460 00:39:06,765 --> 00:39:08,295 .حسنًا 461 00:39:24,515 --> 00:39:25,715 .مرحبًا 462 00:39:36,785 --> 00:39:38,327 .تعال إلى السرير 463 00:39:50,508 --> 00:39:51,929 .ربما لاحقًا 464 00:40:41,290 --> 00:40:42,680 .لا يمكنني 465 00:40:57,033 --> 00:40:58,255 .آنا)، مرحبًا) 466 00:40:59,753 --> 00:41:01,970 .لقد رأيت هذا للتو أأنتِ بخير؟ 467 00:41:03,097 --> 00:41:04,744 .(اقتحام شقة (غراي" ."محاولة أختطاف 468 00:41:04,897 --> 00:41:05,944 !سحقًا 469 00:41:06,197 --> 00:41:08,944 .لا بد أنه كان فظيعًا أأنتِ واثقة أنه يجب أن تعملي؟ 470 00:41:08,979 --> 00:41:10,842 .. أجل، أنه كان كذلك لكن 471 00:41:10,998 --> 00:41:12,246 .أنا بخير 472 00:41:13,098 --> 00:41:14,418 .أنا بخير 473 00:41:21,740 --> 00:41:24,448 أحد التقارير ذكرت أنه .(كان (جاك هايد 474 00:41:26,121 --> 00:41:27,520 .أجل 475 00:41:28,533 --> 00:41:29,900 ماذا كان يريد؟ 476 00:41:30,125 --> 00:41:34,049 ليز)، أنّي أقدر قلقكٍ لكن) .لا أريد التحدث بشأن هذا 477 00:41:36,336 --> 00:41:37,717 .حسنًا 478 00:41:37,943 --> 00:41:40,306 .(لا أعرف ماذا سأخبر السيّد (روتش 479 00:41:41,633 --> 00:41:43,607 .(سأتحدث إلى (جيري 480 00:41:45,011 --> 00:41:48,690 .(كما يحلو لكِ، سيّدة (غراي 481 00:41:58,742 --> 00:42:00,611 مرحبًا؟ 482 00:42:07,580 --> 00:42:09,457 .(مرحبًا بعودتكِ، (أناستازيا 483 00:42:11,323 --> 00:42:12,460 كريستيان)؟) 484 00:42:13,262 --> 00:42:14,575 أين الجميع؟ 485 00:42:14,771 --> 00:42:15,939 .في مكان آخر 486 00:42:22,294 --> 00:42:24,228 .ظننت أنّك غاضب مني 487 00:42:24,768 --> 00:42:26,540 .استديري 488 00:42:46,260 --> 00:42:48,296 .سنذهب إلى غرفة الالعاب 489 00:43:35,965 --> 00:43:38,108 .سأثير جنونكِ 490 00:44:12,338 --> 00:44:14,587 .هكذا تجعليني أشعر 491 00:44:16,289 --> 00:44:17,712 .(كريستيان) 492 00:44:18,865 --> 00:44:20,719 ،تعديني بشيء 493 00:44:21,495 --> 00:44:23,274 .وتفعلي العكس 494 00:44:27,999 --> 00:44:29,881 .الآن تعرفين كيف شعور هذا 495 00:44:30,555 --> 00:44:32,834 كريستيان)، ما الذي تفعله؟) 496 00:44:32,869 --> 00:44:35,295 ـ لا تتوقف ـ محبط، صحيح؟ 497 00:44:35,330 --> 00:44:36,634 لماذا تتوقف؟ 498 00:44:36,669 --> 00:44:38,760 .محبط مثلكِ 499 00:44:38,795 --> 00:44:40,481 .أحمر، أحمر 500 00:44:40,516 --> 00:44:43,314 !أحمر، أحمر، أحمر 501 00:45:05,388 --> 00:45:08,676 .هذا لم يكن حبًا، (كريستيان) .أنه كان إنتقامًا 502 00:45:08,711 --> 00:45:10,328 أخبرتني أنّكِ ستعودين إلى .المنزل مباشرةً 503 00:45:10,363 --> 00:45:12,465 لا تستخدم الغرفة الحمراء .لمعادلة النتيجة 504 00:45:12,500 --> 00:45:13,514 .كنت خائفًا عليكِ 505 00:45:13,714 --> 00:45:16,168 كنت في تلك الحانة .مع (كايت) أمن من هنا 506 00:45:17,056 --> 00:45:18,819 ،أنّي رفضتكِ 507 00:45:18,854 --> 00:45:22,923 حتى تفهمين كيف يكون شعوري .عندما لا تفين بوعودكِ 508 00:45:22,958 --> 00:45:24,295 .أنّك رفضتني لتعاقبني 509 00:45:24,330 --> 00:45:26,903 شعرت بالعجز عن المعرفة .أن (هايد) كان هناك 510 00:45:26,938 --> 00:45:28,989 .كنت غاضبًا، كنت بعيدًا عن المنزل 511 00:45:31,764 --> 00:45:34,555 .أردت فقط رؤية أصدقائي 512 00:45:34,590 --> 00:45:38,709 لكن (كريستيان)، لماذا لم تخبرني أنه كان يحفظ ملفات عنك وعن عائلتك؟ 513 00:45:39,095 --> 00:45:41,195 ما تلك الملفات؟ 514 00:45:41,230 --> 00:45:42,651 .آنا)، أرجوكِ) 515 00:45:49,166 --> 00:45:51,726 .الحقيقة أنّي لا أعرف 516 00:45:51,761 --> 00:45:54,367 لماذا يسعى إلى كل هذا للوصول إلينا؟ 517 00:45:54,454 --> 00:45:56,225 .لا بد أن هناك سبب 518 00:45:57,139 --> 00:45:58,693 .لا بد أن هناك صلة ما 519 00:45:58,886 --> 00:45:59,944 .اعرف 520 00:46:08,470 --> 00:46:10,783 .أتعرفين، راودني كابوسًا البارحة 521 00:46:12,003 --> 00:46:14,947 .أنّكِ ميتة 522 00:46:14,982 --> 00:46:17,210 .وأنّكِ مستلقية على خرسانة 523 00:46:18,274 --> 00:46:21,973 .وكنتِ باردة ولم أتمكن من إيقاظكِ 524 00:46:24,627 --> 00:46:25,811 .انا بخير 525 00:46:27,425 --> 00:46:29,298 .أنا هنا، بخير 526 00:46:32,486 --> 00:46:34,616 .هايد) محجوز الآن) 527 00:46:34,859 --> 00:46:38,131 .وأنا هنا معك 528 00:46:41,087 --> 00:46:42,505 .آسف 529 00:46:48,932 --> 00:46:51,485 (ـ (سوير (ـ (هانا 530 00:46:56,398 --> 00:46:58,530 .(آنا ستـ .. غراي) 531 00:46:58,871 --> 00:47:03,151 .سيّدة (غراي)، أنا رئيس رب عملكِ .انظري من نافذتكِ 532 00:47:03,610 --> 00:47:06,752 أظن أنّكِ تستحقي استراحة .من كل هذا 533 00:47:06,787 --> 00:47:08,946 .سأخذكِ بعيدًا في عطلة نهاية الاسبوع 534 00:47:08,981 --> 00:47:12,383 .السيّدة (جونز) حزمت حقائبكِ .أنها في صندوق السيارة 535 00:47:12,418 --> 00:47:16,488 أوتعلم؟ أيحق ليّ معرفة أين نحن ذاهبان؟ 536 00:47:16,523 --> 00:47:17,523 .أجل عزيزتي 537 00:47:17,710 --> 00:47:19,907 .ربحتي ذلك المزاد ..يحق لكِ الآن 538 00:47:20,007 --> 00:47:22,411 .أخذ قيمة أموالكِ - .حسنًا. أنا قادمة - 539 00:47:26,459 --> 00:47:29,412 .(يُسعدني رؤيتكَ مُجددًا (ستاثام - .(سيّدة (غراي)، سيّد (غراي - 540 00:47:36,599 --> 00:47:37,980 !مُفاجأة - !رباه - 541 00:47:39,686 --> 00:47:42,086 ألم تُودي رؤية أصدقائك أكثر؟ 542 00:48:11,088 --> 00:48:13,221 !هذا جميل 543 00:48:14,210 --> 00:48:17,874 هل تظنين هذا النظر جميّل؟ .يجبُ أن تريه وقت تساقط الثلج 544 00:48:17,909 --> 00:48:19,878 .لنذهب إلى الحمام البخاري معًا 545 00:48:19,888 --> 00:48:21,134 .بالضبط 546 00:48:25,374 --> 00:48:28,750 حسنًا، هذه الغرفة لك، أنا .في الجهة الآخرى للمنزل 547 00:48:28,950 --> 00:48:31,292 .ويُمكنكم إصدار ضجيجًا قدر ما يُمكنكما 548 00:48:34,210 --> 00:48:36,668 .ويوجد بيانو 549 00:48:52,469 --> 00:48:53,746 !لا يمكن 550 00:48:55,542 --> 00:48:57,825 .لابد إنكما سمعتما صوته يُعزف سابقًا 551 00:48:58,363 --> 00:49:01,367 .لم نسمعه يُغني أبدًا - .أبدًا - 552 00:49:04,635 --> 00:49:07,374 .ربما سمعتم ما يكفي 553 00:49:29,748 --> 00:49:32,473 (هل تعتقدُ أن (إليوت سيخون (كايت) طوال الأمد؟ 554 00:49:36,062 --> 00:49:38,472 إنّها تحتسبه يتضاجع .(مع (جايا ماتيو 555 00:49:38,706 --> 00:49:41,534 لا شك إنه ضاجعها، لكن هذا لا يعني .إنهما يتضاجعان الآن 556 00:49:41,569 --> 00:49:42,844 حقًا؟ فعل ذلك؟ 557 00:49:42,879 --> 00:49:46,347 .ربما ضاجع (إليوت) نصف مدينة سياتل 558 00:49:49,401 --> 00:49:54,177 ...لم أكن أعرف أنّه .مُنحط جدّا هكذا 559 00:49:54,686 --> 00:49:57,573 .آنا)، هذا لا يخصنا ) - .أعرف - 560 00:49:58,389 --> 00:50:03,138 حسنًا، سيكون هذا يخصنا عندما .(أقتُله لأنه فطر قلب (كايت 561 00:50:07,797 --> 00:50:10,797 .قالت (ميا) أنك أحيانًا تأتي إلى هنا 562 00:50:11,142 --> 00:50:14,065 لم يكن هناك شخص .أردتُ إحضارهُ إلى هنا 563 00:50:14,405 --> 00:50:16,513 .كنتُ أنتظركِ 564 00:50:48,616 --> 00:50:49,844 .(آنا) 565 00:51:23,327 --> 00:51:24,909 .هذا لطيف 566 00:51:26,756 --> 00:51:28,258 .ها أنتِ ذا 567 00:51:28,293 --> 00:51:29,753 .كنتُ أبحثُ عنك 568 00:51:31,696 --> 00:51:32,696 هل أنت بخير؟ 569 00:51:33,346 --> 00:51:34,660 .لم أستطع النوم 570 00:51:35,252 --> 00:51:36,724 أتودين التحدث عن هذا؟ 571 00:51:36,759 --> 00:51:40,062 لطالما تحدثت مع هذا اللتر .اللذيذ من الآيس الكريم 572 00:51:43,228 --> 00:51:45,129 .سأحضر بعض الشاي 573 00:51:58,629 --> 00:52:00,200 .أنا آسفة جدًا 574 00:52:00,604 --> 00:52:02,022 !ليس مُضحكًا 575 00:52:02,947 --> 00:52:04,746 .يا إلهي، إنّها تقطر .سألعقها 576 00:52:13,123 --> 00:52:14,221 .حسنًا 577 00:52:15,291 --> 00:52:17,164 .هذا لي 578 00:52:22,303 --> 00:52:23,389 .حسنًا 579 00:53:48,436 --> 00:53:51,534 ماذا؟ - .إنّه دوري - 580 00:54:20,392 --> 00:54:21,548 .(آنا ) - ماذا؟ - 581 00:54:21,583 --> 00:54:23,853 أخضفي صوتكِ، لسنا بحاجة .لإيقاظ جميع من بالمنزل 582 00:54:23,888 --> 00:54:26,583 !لا أبالي 583 00:54:53,063 --> 00:54:55,595 كريستيان)، يأخذنا (إليوت) إلى) التسلّق، هل أنت قادم؟ 584 00:54:55,753 --> 00:54:57,177 .لا، لديّ عمل أقوم به 585 00:54:57,722 --> 00:55:00,445 .هيّا، إنّها مجرد نُزهة في التلال 586 00:55:00,699 --> 00:55:02,081 .. عندما يقول (إليوت) نزهة فهو يعني 587 00:55:02,263 --> 00:55:05,097 إرتفاع 20 ميلًا شاقّة بثلاث لحئات فقط 588 00:55:05,554 --> 00:55:07,496 ماذا لو ركضت نحو دب؟ 589 00:55:07,700 --> 00:55:09,636 حظًا أوفر لذاك الدب؟ 590 00:55:12,226 --> 00:55:14,156 (كيف كان (كريستان عندما كان صغيرًا؟ 591 00:55:14,416 --> 00:55:15,979 .لم يتحدث عن الأمر فعلًا 592 00:55:16,014 --> 00:55:17,717 .إنها مُجزة! فهو أكبر ثرثارًا 593 00:55:17,752 --> 00:55:19,620 عندما أحضراه الأم والأب .أوّل مرّة إلى المنزل 594 00:55:19,911 --> 00:55:21,158 .لم يتحدث أبدًا 595 00:55:21,384 --> 00:55:23,651 .لم يبكي، أعني أنّهُ لم يبكي مطلقًا 596 00:55:23,929 --> 00:55:27,189 قد جعلني أخرج عن شعوري بينما !كانت أمي غيّر منتبهة 597 00:55:27,224 --> 00:55:28,238 حقًا؟ 598 00:55:28,469 --> 00:55:30,801 .يبدو انكما متقربان جداً الآن 599 00:55:31,517 --> 00:55:33,608 .أجل كبرنا معاً منذ ذلك الحين 600 00:55:34,077 --> 00:55:35,506 !الآن، أنا أهابه 601 00:55:35,730 --> 00:55:37,632 .انه أشجع رجل اعرفه 602 00:55:38,124 --> 00:55:39,841 .لا شيء يخيفه 603 00:55:40,501 --> 00:55:42,831 .يبدو أنك تخاف قليلاً 604 00:55:43,341 --> 00:55:45,573 .أنا؟ لا 605 00:55:46,635 --> 00:55:48,161 ما الذي تخاف منه؟ 606 00:55:49,636 --> 00:55:52,569 يا (إليوت)، متى ستنتهي مسيرة الغابة هذه؟ 607 00:55:52,604 --> 00:55:54,653 .وعدت اننا سنذهب للتسوق 608 00:55:55,189 --> 00:55:57,410 .حسناً اعتقد انه يمكننا العودة للمدينة 609 00:55:57,610 --> 00:55:59,144 .لديّ بعض المهمات أنجزها 610 00:56:02,110 --> 00:56:04,917 .سيدي، هذا جاء للتو 611 00:56:04,959 --> 00:56:06,547 .(مزيد من المعلومات الاساسية علي (هايد 612 00:56:07,072 --> 00:56:10,996 .ذهب إلى (برنستون) في منحة دراسية، تخرج 613 00:56:11,309 --> 00:56:12,557 !رجل ذكي 614 00:56:12,592 --> 00:56:16,005 "عملت للناشرين في "نيويورك" و"شيكاغو ."قبل "اس آي بي 615 00:56:16,735 --> 00:56:17,808 ماذا غير ذلك؟ 616 00:56:18,160 --> 00:56:21,499 تعقبنا طارد الأرواح الشريرة ومنذ .ان نامت (هايد) معها 617 00:56:21,534 --> 00:56:23,437 .سّجل شريط جنسي، يستخدمه لابتزازها 618 00:56:23,767 --> 00:56:25,104 !رباه 619 00:56:25,139 --> 00:56:27,543 ـ هل أخبرت الشرطة؟ ـ ستدخلُ في السجلّات 620 00:56:27,793 --> 00:56:29,619 .. هناك شيء آخر، أظن انّ (هايد) كان 621 00:56:29,819 --> 00:56:31,695 ."داخل وخارج البيوت الكافلة في "ديترويت 622 00:56:31,973 --> 00:56:33,536 .وكذلك أنا 623 00:56:34,584 --> 00:56:36,334 ـ عمل جيّد، واصل البحث ـ سيّدي 624 00:56:36,591 --> 00:56:37,761 ...(و(تايلور 625 00:56:38,010 --> 00:56:40,604 لا زالت (آنا) تهتز .لا تبُح بكلمة آخرى الآن 626 00:56:40,699 --> 00:56:41,859 .أجل سيدي 627 00:56:47,729 --> 00:56:50,289 !أجل 628 00:56:50,721 --> 00:56:53,910 .أنا لا اعرف، إنّه منخفض جدّا من الخلف 629 00:56:53,945 --> 00:56:56,511 .إنه مُثير - ...أجل ولكن - 630 00:56:56,853 --> 00:56:58,929 .كريستيان) سيحب هذا الفستان) 631 00:56:59,084 --> 00:57:00,907 المساعدة، سحّابي عالق. 632 00:57:02,350 --> 00:57:03,564 .دعني أرى 633 00:57:24,495 --> 00:57:27,811 ـ ما رأيك؟ ـ رباه 634 00:57:27,846 --> 00:57:30,961 .أنظري لنفسكِ، أنتِ مثل عيد الحب 635 00:57:30,996 --> 00:57:32,327 إلتفّي 636 00:57:32,727 --> 00:57:35,973 ـ سيحبّهُ (إليوت) ـ سيحبّه 637 00:57:36,205 --> 00:57:37,757 الأحذية 638 00:57:37,792 --> 00:57:39,221 !دعنا نتناول شراباً 639 00:57:39,724 --> 00:57:42,319 .فتاة، أنظري لنفسكِ 640 00:57:42,354 --> 00:57:44,117 .اعلم انه نوعاً ما مثل منديل 641 00:57:48,832 --> 00:57:51,809 .أخبرني انك لم ترتدي هذا للتنزه 642 00:57:52,462 --> 00:57:53,781 .بالطبع أنا فعلت 643 00:57:54,155 --> 00:57:55,586 .. فعلت ذلك. انه 644 00:57:57,346 --> 00:58:02,076 إنّه جيّد للتعرّق وبه مجموعة كاملة من المشاعر 645 00:58:02,370 --> 00:58:04,252 .قصير جداً 646 00:58:04,604 --> 00:58:05,817 .أعرف 647 00:58:07,085 --> 00:58:09,430 .. وهو ليس بعيداً جدّاً من هنا 648 00:58:11,165 --> 00:58:13,162 .إلى هنا 649 00:58:14,071 --> 00:58:15,830 .إلى هناك 650 00:58:17,496 --> 00:58:18,666 .إلى هنا 651 00:58:19,352 --> 00:58:21,502 .لذا فقط لا تنحني 652 00:58:21,764 --> 00:58:22,903 .يجب انّ نكون بخيّر 653 00:58:36,276 --> 00:58:39,694 (إليوت)، هل رأيتُ تلك المهندسة المعماريّة في المدينة اليوم؟ 654 00:58:39,970 --> 00:58:43,148 .جايا ماتيو). أجل) 655 00:58:43,414 --> 00:58:46,216 .لديّها مكان هنا - .أعرف - 656 00:58:46,712 --> 00:58:50,056 .. هل هي حقيقية، مثل هل يمكن انّ تكون حقيقية؟ 657 00:58:50,302 --> 00:58:51,704 .لم أستفسر أبداً 658 00:58:51,739 --> 00:58:54,230 زجاجتين من الشمبانيا .و6 كؤوس من فضلك 659 00:58:55,899 --> 00:58:58,118 هل نحتفل بشيء؟ 660 00:59:08,888 --> 00:59:11,936 .. عند نقطة معيّنة، فكرة 661 00:59:12,394 --> 00:59:16,228 قضاء بقيّة حياتي مع شخص واحد بدت 662 00:59:16,580 --> 00:59:18,410 !لا يمكن التخيل 663 00:59:19,814 --> 00:59:22,702 .(ثم قابلت (كايت 664 00:59:22,737 --> 00:59:25,450 !وأغرمتُ بها بجديّة 665 00:59:29,921 --> 00:59:32,505 !وقعت في حب جمالكِ 666 00:59:32,749 --> 00:59:34,883 سموّك، حكمتك 667 00:59:35,067 --> 00:59:36,760 لكل ما أنت عليه 668 00:59:38,271 --> 00:59:42,283 الآن الشيء الوحيد الذي لا يمكنني .تخيله هو انّ أكون بدونك 669 00:59:42,733 --> 00:59:46,264 .. أبدًا، بالتالي 670 00:59:46,548 --> 00:59:48,056 أتتزوجيني؟ 671 00:59:49,534 --> 00:59:51,118 رجاءً؟ 672 00:59:51,153 --> 00:59:54,328 !أجل! أجل! أجل! أجل - .يا إلهي - 673 01:00:01,812 --> 01:00:02,880 !تهانينا صديقي 674 01:00:22,113 --> 01:00:24,587 .الآن اعرف لماذا تتصرفين بغرابة 675 01:00:25,116 --> 01:00:28,807 هل إخترتهُ بنفسك؟ - .مساعدة صغيرة من صديق قديم - 676 01:00:29,383 --> 01:00:30,827 عشيقة قديمة؟ 677 01:00:32,504 --> 01:00:35,985 .لا يتزوج الجميع أول فتاة واعدها 678 01:00:37,041 --> 01:00:40,707 .بعضنا يجبُ أن يبحر في المرّة الأولى، أخي 679 01:00:43,869 --> 01:00:45,808 .أميلي أعينكِ نحوي حسب 680 01:00:48,781 --> 01:00:49,945 .ربما 681 01:00:50,349 --> 01:00:52,390 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 682 01:01:05,564 --> 01:01:07,370 .الدرج العلوي علي يمينك 683 01:01:08,353 --> 01:01:10,397 .الدرج العلوي علي اليمين. إذهبي 684 01:01:18,093 --> 01:01:20,413 .مستحيل - .(آنا) - 685 01:01:20,771 --> 01:01:22,141 .أفعلي كما يقال لك 686 01:01:30,719 --> 01:01:32,686 مُتسعدة؟ - .أجل - 687 01:01:38,622 --> 01:01:39,714 هل أنتِ بخيّر؟ 688 01:02:12,675 --> 01:02:15,491 .(إتصل بالدكتور (غرين 689 01:02:15,526 --> 01:02:18,283 .والمحقق (كلارك) هنا لرؤيتك 690 01:02:19,587 --> 01:02:20,696 .(أنا آسف سيّدة (غراي 691 01:02:20,896 --> 01:02:23,536 لكن ملازمي طلب مني .انّ أتفقد شيئاً 692 01:02:25,298 --> 01:02:27,789 .أُدعى (جاك هايد) أنّكما إعتدتما النوم معاً 693 01:02:27,889 --> 01:02:29,184 ."عندما عملتِ في "أس آي بي 694 01:02:29,412 --> 01:02:30,375 ماذا؟ 695 01:02:30,565 --> 01:02:32,474 .حاول الإنفصال .إستأتِ أنتِ 696 01:02:32,509 --> 01:02:35,320 وتصنعتي قصة الإعتداء .الجنسي هذه بأكملها لتطرديه 697 01:02:35,355 --> 01:02:36,348 ماذا؟ 698 01:02:36,548 --> 01:02:38,773 قال إنّه آتى إلى شقتكِ .لمحاولة تصحيح الأمور 699 01:02:38,973 --> 01:02:41,345 .لكن آمنكِ تدخل وعمتْ الفوضى 700 01:02:41,380 --> 01:02:43,292 .لا، هذا هراء بالكامل 701 01:02:43,327 --> 01:02:46,621 .سأدوّن ذلك كإنكار - .(هاجمني (جاك - 702 01:02:46,662 --> 01:02:48,165 .صحيح 703 01:02:48,365 --> 01:02:50,110 .هاجمني ثم حاول خطفيّ 704 01:02:50,310 --> 01:02:51,365 هل تصدّق ما يُقال؟ 705 01:02:51,625 --> 01:02:54,811 ،)رسميّاً سيّدة (غراي .لا يهم ما أصدقه 706 01:02:55,713 --> 01:02:58,845 بشكل غير رسمي، أعتقدُ أن .هايد) مجردّ كــاذب لعين) 707 01:02:59,045 --> 01:03:00,973 .سيبوح بأيّ شيء فقط ليخرج بكفالة 708 01:03:01,253 --> 01:03:03,545 .تأهبيّ لذلك 709 01:03:03,977 --> 01:03:06,959 .شكراً لوقتك - أنتظر، تقدم (جاك) بطلب كفالة؟ - 710 01:03:07,235 --> 01:03:09,974 .الجناح الجديد اليوم .محكمة البلديّة 711 01:03:13,702 --> 01:03:16,675 هل ينفي عميلك الدخول الإجباري إلى هذه الشقة؟ 712 01:03:16,710 --> 01:03:18,510 .لا سيدي .. ورغم ذلك 713 01:03:18,545 --> 01:03:21,813 قد إستخدم موكلي جميع .الوسائل المشروعة للتدارك 714 01:03:21,848 --> 01:03:24,782 وأراد فقط مواجهة الجمع .المسؤول عن تدمير حياته المهنية 715 01:03:24,806 --> 01:03:27,414 أظنْه أراد فعل شيء أكثر .من مواجهتهم أيّها المستشار 716 01:03:27,868 --> 01:03:31,534 .هذه ليست أفعال رجل بريء يسعى للتدارك 717 01:03:31,749 --> 01:03:32,949 .. ورغم ذلك 718 01:03:33,140 --> 01:03:36,158 نظراً لسجلّه النظيف، فإن .المحكمة ستطلق صراحه بكفالة 719 01:03:36,428 --> 01:03:38,788 .خمسمائة ألف دولار - .معاليّك - 720 01:03:39,018 --> 01:03:40,358 !القضية التالية 721 01:03:44,312 --> 01:03:45,520 !حسناً، لنذهب 722 01:04:35,352 --> 01:04:37,427 .أرسلت الكثير من الرسائل 723 01:04:37,754 --> 01:04:39,483 .أعلم، إنكِ كنتِ مشغولةً جداً 724 01:04:39,683 --> 01:04:42,092 .تصاعدت الأمور وحسب 725 01:04:43,888 --> 01:04:45,327 .. قبل أن نبدأ 726 01:04:56,709 --> 01:04:59,243 .(يبدو أنّكِ حامل سيّدة (غراي 727 01:05:06,649 --> 01:05:07,963 ماذا؟ 728 01:05:08,163 --> 01:05:10,032 .الجرعة فعّالة 100 بالمئة تقريباً 729 01:05:10,296 --> 01:05:12,746 .عندما تُدار بإنتظام 730 01:05:16,338 --> 01:05:19,358 .إنها ضرباتِ قلب 731 01:05:20,138 --> 01:05:21,653 أين؟ 732 01:05:22,389 --> 01:05:24,520 .هناك تماماً 733 01:05:26,431 --> 01:05:28,217 .أزرق صغير 734 01:05:28,368 --> 01:05:30,781 .هذا هو الجنين، من ستة أسابيع إلى سبعة 735 01:05:30,816 --> 01:05:32,333 !رباه 736 01:05:33,490 --> 01:05:35,092 كيف سار الأمر اليوم؟ 737 01:05:35,142 --> 01:05:38,989 جيّد، حصلت على زيارة (من المحقق (كلارك 738 01:05:40,874 --> 01:05:44,188 على ما يبدو أن (هايد) يحاولُ .أن يقول أنّي لفقتُ الأمر له 739 01:05:44,618 --> 01:05:46,849 هل يتوقعُ من الناس أن يصدقوا ذلك؟ 740 01:05:47,101 --> 01:05:48,881 .إنّها كلمتهُ ضد كلمتي 741 01:05:53,936 --> 01:05:55,603 هل هذا ما يزعجك؟ 742 01:05:56,545 --> 01:05:58,633 .آنا)، لن يصدقهُ أحد) 743 01:05:59,261 --> 01:06:01,505 ...و المساعدات الأخريات سيُخبرن المحققين 744 01:06:01,555 --> 01:06:02,898 .أنا حامل 745 01:06:06,503 --> 01:06:08,358 .ستة أو سبعة أسابيع 746 01:06:13,195 --> 01:06:15,057 .نسيتِ جرعتك 747 01:06:17,530 --> 01:06:18,762 .رباه 748 01:06:19,274 --> 01:06:20,921 .أنا آسفة 749 01:06:21,128 --> 01:06:24,360 .أعلمُ أنّهُ ليس التوقيت الجيّد - .كان لديّ خطط من أجلنا - 750 01:06:24,807 --> 01:06:27,041 .أردتُ إعطائكِ العالم 751 01:06:30,098 --> 01:06:32,577 هل تعتقدين حقاً أنّي مستعد لأكون أباً؟ 752 01:06:32,612 --> 01:06:33,660 .لا 753 01:06:34,394 --> 01:06:37,397 لا، لا أعتقد، وأنا لستُ .مستعدةً لأكون أماً أيضاً 754 01:06:37,597 --> 01:06:39,363 .لكن سنحلُ الأمر فحسب 755 01:06:41,499 --> 01:06:44,580 لستُ مستعداً لحلّ ذلك 756 01:07:11,938 --> 01:07:13,678 .سوف يعود 757 01:07:37,159 --> 01:07:39,831 كريستيان)، إنّها أنا، أين أنت؟) 758 01:07:40,849 --> 01:07:43,073 .عد إلي المنزل لو سمحت 759 01:08:07,643 --> 01:08:09,011 !مرحبّاً 760 01:08:09,455 --> 01:08:11,898 .(تبدين بخير سيّدة (غراي 761 01:08:13,396 --> 01:08:17,566 .أنت تبدو ثملاً جدّاً 762 01:08:17,775 --> 01:08:19,287 أين كنت؟ 763 01:08:22,275 --> 01:08:24,912 .حسناً، لنذهب إلى الفراش 764 01:08:25,216 --> 01:08:27,834 .أنتِ تتحدثين الآن - .حسناً أيّها الرجل الكبير - 765 01:08:27,869 --> 01:08:29,638 .هيّا، إتكئ عليّ 766 01:08:31,584 --> 01:08:34,030 .أنتِ جميلة جدّاً 767 01:08:34,065 --> 01:08:37,017 أجل، أنا والجنين؟ 768 01:08:38,523 --> 01:08:40,804 حسناً، حان وقت النوم 769 01:08:41,198 --> 01:08:42,846 .من هنا بدأ الأمر 770 01:08:42,881 --> 01:08:44,486 أين ماذا بدأ؟ 771 01:08:44,770 --> 01:08:46,870 .الجنين يعني عدم ممارسة الجنس 772 01:08:47,278 --> 01:08:50,745 .لا يمكنُ أن يكون هذا صحيحاً .لن يكون هناك أشقاء 773 01:08:52,014 --> 01:08:54,294 .أنتِ مضحكة 774 01:08:54,329 --> 01:08:56,584 .لا، هيّا 775 01:08:56,619 --> 01:08:59,161 .هيّا 776 01:09:02,377 --> 01:09:03,767 .مرحباً 777 01:09:04,100 --> 01:09:06,511 .لديّنا دخيل 778 01:09:09,680 --> 01:09:11,917 ستأخذها منّي، أليس كذلك؟ 779 01:09:14,092 --> 01:09:17,312 .سترين .ستختارينه عليّ 780 01:09:18,802 --> 01:09:20,987 .لا أحد يختارُ أيّ شخص 781 01:09:21,906 --> 01:09:27,864 .و قد يكون الجنين فتاة - .رباه - 782 01:09:46,691 --> 01:09:49,251 .إيلينا) : من الجيّد رؤيتك الليلة)" ".أنا هنا من أجلك في أيّ وقت 783 01:11:04,817 --> 01:11:05,918 .(آنا) 784 01:11:09,660 --> 01:11:10,973 .(أناستازيا) 785 01:11:17,091 --> 01:11:18,337 .(أناستازيا) 786 01:11:32,556 --> 01:11:34,533 .تفقّد الشقّة بأكملها و تحقق من كلّ غرفة 787 01:11:34,568 --> 01:11:36,892 تايلور)، تحقق من المرآب و أنظر) .ما إن أمكنك التحدّث مع البوّاب 788 01:11:36,916 --> 01:11:39,059 .سوير) ألقي نظرةً على الأشرطة الأمنية) 789 01:11:39,671 --> 01:11:42,788 .سوير)، نحن ذاهبان إلى العمل بعد 20 دقيقة) 790 01:11:42,988 --> 01:11:44,121 .حاضر سيّدتي 791 01:11:44,276 --> 01:11:45,762 أين كنتِ بحق الجحيم؟ 792 01:11:49,302 --> 01:11:50,392 .(آنا) 793 01:11:58,234 --> 01:11:59,476 .(آنا) 794 01:12:02,192 --> 01:12:04,090 .(أناستازيا) 795 01:12:05,283 --> 01:12:07,009 .إفتحي الباب 796 01:12:07,332 --> 01:12:08,954 .(آنا) 797 01:12:26,132 --> 01:12:28,366 هذا هو الأمر؟ أنتِ تتجاهلنني؟ 798 01:12:28,588 --> 01:12:30,475 .مهلاً 799 01:12:31,032 --> 01:12:33,367 لماذا تتصرفين هكذا؟ - .لا أعرف - 800 01:12:33,402 --> 01:12:35,818 ربما عليك أن تذهب لتسأل .(صديقتك السيّدة (روبنسون 801 01:12:36,355 --> 01:12:37,923 ماذا؟ 802 01:12:38,825 --> 01:12:41,003 قرأتِ رسائلي؟ 803 01:12:41,683 --> 01:12:43,516 .(كنتُ أنظّفُ قذارتك (كريستيان 804 01:12:43,629 --> 01:12:44,955 .أخبرتكِ أنّنا أصدقاء فحسب 805 01:12:45,027 --> 01:12:49,669 .الوقت للحديث معي كان البارحة ...لكن بدلاً من ذلك قررت 806 01:12:49,697 --> 01:12:51,554 ...الذهاب لتثمل مع المرأة التي علمتك 807 01:12:51,754 --> 01:12:53,476 .كيف تمارسُ الجنس عندما كنت طفلاً 808 01:12:53,984 --> 01:12:58,830 .الطريق أصبحت وعرة، و أنت تركضُ لها 809 01:13:00,838 --> 01:13:04,015 .إعتقدتُ أنك أفضل من ذلك - .لم يكن الأمر كذلك - 810 01:13:15,388 --> 01:13:17,326 هل تنامُ معها؟ - .لا - 811 01:13:17,392 --> 01:13:19,690 ما رأيك؟ أنّي سأخونك؟ - .فعلت - 812 01:13:19,879 --> 01:13:21,339 .عهدت بها 813 01:13:21,553 --> 01:13:25,265 .حول حياتنا الخاصة .إخترتها عنّي 814 01:13:26,140 --> 01:13:28,763 .ثم جئت إلى البيت 815 01:13:28,798 --> 01:13:32,123 .و قلت، أنّي سأختار هذا الطفل عنك 816 01:13:33,285 --> 01:13:36,150 أتعلمُ ماذا؟ .إذا توّجب عليّ ذلك، سأفعل 817 01:13:37,306 --> 01:13:39,753 .سأختارُ هذا الطفل على أيّ شخص 818 01:13:39,953 --> 01:13:42,672 .لأن هذا ما يفعلهُ الآباء 819 01:13:43,974 --> 01:13:45,962 .هذا ما كان يجبُ لوالدتك أن تفعلهُ لك 820 01:13:46,162 --> 01:13:48,142 و أنا آسفة جدّاً لأنها .(لم تفعل (كريستيان 821 01:13:48,242 --> 01:13:53,243 أنا آسفة.لكنّك لست .(طفلاً بعد الآن (كريستيان 822 01:13:53,855 --> 01:13:56,630 .عليك أن تنضج 823 01:14:08,696 --> 01:14:12,798 .أنت لست سعيداً بهذا الطفل .فهمتُ ذلك 824 01:14:13,132 --> 01:14:16,920 أنا لستُ مذهولةً حتى نظراً .إلى التوقيت و ردّة فعلك 825 01:14:17,262 --> 01:14:19,559 .لكن ينتج الأطفال عندما تمارس الجنس 826 01:14:19,594 --> 01:14:21,919 .و كلانا نميلُ للقيام بذلك كثيراً 827 01:14:23,201 --> 01:14:26,380 .فإما أن نفعل هذا معاً 828 01:14:26,964 --> 01:14:30,307 .أو سأفعلُ ذلك بدونك 829 01:14:30,665 --> 01:14:31,759 و ماذا عنّا؟ 830 01:14:31,959 --> 01:14:35,355 حسناً، عندما يفضّلُ زوجك .صحبة عشيقته السابقة 831 01:14:35,390 --> 01:14:37,715 فلا يوفّرُ ذلك فرصةً لزواجك، أليس كذلك؟ 832 01:14:37,750 --> 01:14:39,459 .إيلينا) و أنا تحدثنا فحسب) 833 01:14:39,701 --> 01:14:43,052 .كنتُ غاضباً جدًّا منك - .(أنا غاضبة منك (كريستيان - 834 01:14:43,087 --> 01:14:44,415 .تركتني 835 01:14:44,450 --> 01:14:47,152 .تركتني عندما كنتُ في حاجة لك .فشلتُ 836 01:14:47,633 --> 01:14:48,926 .أجل، أخفقتُ و أنا آسف 837 01:14:49,126 --> 01:14:51,164 .أنا أقفُ هنا لأعتذر 838 01:14:51,342 --> 01:14:52,844 حسناً؟ ...إنّها لا 839 01:14:53,204 --> 01:14:55,249 .إنّها لا تعني شيئاً لي 840 01:14:55,639 --> 01:14:59,358 .لستُ بحاجة إليها .أنا بحاجة إليك 841 01:14:59,762 --> 01:15:02,797 لكان الأمر جيّداً إذا .شعرت بهذه الطريقة أمس 842 01:15:19,366 --> 01:15:21,066 .إتضح أنّهُ جيّد جدّاً .شكراً جزيلاً لكم 843 01:15:21,867 --> 01:15:25,644 و إذا كان بوسعنا فقط جعلُ حجم الخط أكبر بنقطتين في النسخة المطبوعة 844 01:15:30,939 --> 01:15:33,735 .إتصلت بكِ (كايت كافاناه) ثلاث مرّات 845 01:15:33,736 --> 01:15:34,647 .و إتصل زوجك 846 01:15:34,847 --> 01:15:37,161 أراد منّي تذكيركِ أنّهُ ينزلُ إلى بورتلاند 847 01:15:37,185 --> 01:15:39,685 .لكنّهُ سيعود بعد الظهر - هل هذا كلّ ما قال؟ - 848 01:15:39,901 --> 01:15:41,099 .أجل 849 01:15:41,687 --> 01:15:43,513 هل أنتِ بخيّر؟ هل يمكنني إحضارُ قهوة لك؟ 850 01:15:43,742 --> 01:15:46,334 .لا، شكراً - .(مكتب (آنا غراي - 851 01:15:46,369 --> 01:15:48,594 .(آنسة (كافاناه 852 01:15:48,866 --> 01:15:51,961 .أجل، إنّها كذلك، أمهليني لحظة .سأقومُ بالتحويل 853 01:15:59,134 --> 01:16:02,072 .(كيت) - .مرحباً...(كريستيان) يبحثُ عنكِ - 854 01:16:02,172 --> 01:16:04,109 .إتصلي بي في الساعة 6 صباحاً 855 01:16:04,144 --> 01:16:06,043 .لابأس، وجدني 856 01:16:06,277 --> 01:16:08,371 ما الذي يجري؟ هل أنتِ بخيّر؟ 857 01:16:09,283 --> 01:16:11,858 .أنا في العمل فقط و مشغولة جدّاً هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟ 858 01:16:11,893 --> 01:16:13,444 .حسناً 859 01:16:13,644 --> 01:16:15,645 أنت تعرف انني هنا من أجلك اليس كذلك؟ 860 01:16:16,623 --> 01:16:18,001 .أعرف 861 01:16:18,470 --> 01:16:20,293 .(آنا) 862 01:16:20,328 --> 01:16:24,067 .كايت)، لا تفعلي) - نتحدث فيما بعد؟ - 863 01:16:24,371 --> 01:16:26,729 .أجل - .وداعاً - 864 01:16:50,388 --> 01:16:54,017 .(مرحباً (ميا - !اللعنة، من الجيّد سماع صوتك - 865 01:16:55,676 --> 01:16:56,750 .جاك 866 01:16:56,850 --> 01:16:59,584 لم تسنح لي الفرصة للتحدث الأسبوع الماضي، كيف حالك بحق الجحيم؟ 867 01:16:59,862 --> 01:17:02,631 ...كيف تتصل بي؟ يجب انّ تكون في 868 01:17:02,731 --> 01:17:04,027 ماذا؟ في السجن؟ 869 01:17:04,227 --> 01:17:06,419 .خرجتُ بكفالة عزيزتي 870 01:17:07,899 --> 01:17:11,293 .(هذا هاتف (ميا - .إنّه كذلك، إنّه كذلك - 871 01:17:11,493 --> 01:17:13,232 .أجل، مواصفات رائعة جدّاً 872 01:17:13,430 --> 01:17:17,129 .عدسة عدّ كريّات الدم. كاميرا 20 ميغابيكسل 873 01:17:17,164 --> 01:17:18,517 .يا إلهي 874 01:17:18,695 --> 01:17:20,605 .أجل، أقللتها خارج النادي 875 01:17:20,640 --> 01:17:24,043 .يبدو أنّ أمن زوجكِ لا يتعلّمُ أبداً 876 01:17:24,078 --> 01:17:25,380 جاك, ماذا تريد؟ 877 01:17:25,580 --> 01:17:28,127 ماذا أريد؟ .(أريدُ إستعادة حياتي (آنا 878 01:17:28,162 --> 01:17:31,503 .(كان بوسعي أن أكون (كريستيان غراي .أنا أذكى 879 01:17:31,538 --> 01:17:35,075 .أملكُ رجولةً أكثر منه .حصل عليها بسهولة بالغة 880 01:17:35,110 --> 01:17:37,149 .كان ينبغي أن يختاروني 881 01:17:37,611 --> 01:17:39,170 .كان من المفترض أن يكون أنا 882 01:17:40,492 --> 01:17:43,703 .هؤلاء الناس، إنّهم مدينون لي - عن ماذا تتحدث؟ - 883 01:17:44,969 --> 01:17:48,635 أنسي أمره.إذا أردتِ رؤية .شقيقة زوجك مرّةً أخرى 884 01:17:48,670 --> 01:17:51,862 .أحضري لي 5 ملايين عند الواحدة ظهراً 885 01:17:52,150 --> 01:17:55,827 .(هذا أقل من ساعتين (جاك .هذا مستحيل كليّاً 886 01:17:55,862 --> 01:17:58,503 .من فضلك .أنتِ ذكيّة بما فيه الكفاية لأخذ عملي 887 01:17:58,703 --> 01:17:59,966 .ستكتشف ذلك 888 01:18:00,001 --> 01:18:02,452 .ولا تخبري أحداً، انه ليس زوجك 889 01:18:02,487 --> 01:18:06,668 .ليس أمنه، أو ستعيدين أختهُ الصغرى بالقطع 890 01:18:06,703 --> 01:18:08,298 .رباه. (جاك) من فضلك 891 01:18:08,484 --> 01:18:10,964 .أبقي هاتفكِ معك - .(لا، دعني أتحدثُ مع (ميا - 892 01:18:10,999 --> 01:18:12,040 .(جاك) 893 01:18:15,801 --> 01:18:17,988 .يا إلهي 894 01:18:41,031 --> 01:18:42,295 .(هانا) 895 01:18:42,330 --> 01:18:46,062 .من فضلك ألغي مواعيدي كلّها لبقيّة اليوم .لا أشعرُ أنّي على ما يرام 896 01:18:46,097 --> 01:18:47,634 سوير)، هل يمكنك أن) تأخذني إلى المنزل رجاءً؟ 897 01:19:08,513 --> 01:19:11,506 أجل؟ - هل تعلمين أنّها عضتني بالفعل؟ - 898 01:19:12,548 --> 01:19:14,365 .أنا مثار الآن نوعاً ما 899 01:19:14,762 --> 01:19:17,091 (بحق المسيح، (جاك .أنا أفعل ما طلبت 900 01:19:17,126 --> 01:19:18,481 .(الوقت يمضي (آنا 901 01:19:18,629 --> 01:19:20,099 .عليكِ جلبُ بعض الحقائب 902 01:19:20,299 --> 01:19:22,586 خمسة ملايين نقداً تأخذُ مساحةً كبيرة 903 01:19:22,801 --> 01:19:24,718 ."تيك توك" 904 01:20:17,247 --> 01:20:18,615 .أجل, السيدة غراي 905 01:20:18,650 --> 01:20:21,435 سوير)، هل يمكنك مساعدتي) قليلاً في المكتبة؟ 906 01:20:21,973 --> 01:20:23,735 .في طريقي 907 01:20:34,006 --> 01:20:35,338 سيّدة (غراي)؟ 908 01:20:42,973 --> 01:20:44,557 !(سيّدة (غراي)...(آنا 909 01:20:44,592 --> 01:20:45,762 !لعنة 910 01:20:56,232 --> 01:20:58,449 !هربت من البناية اللعينة 911 01:20:58,484 --> 01:21:01,684 !تباً 912 01:21:26,889 --> 01:21:29,254 (سيّدة (غراي)، أنا (تروي .وليام)، المدير الأول) 913 01:21:29,354 --> 01:21:30,137 .مرحباً 914 01:21:30,237 --> 01:21:32,881 .السيد ويليام,انا أسف جداً لجلب هذا عليك 915 01:21:32,916 --> 01:21:34,996 !لكنها مستعجلة بشكل لا يصدق 916 01:21:36,098 --> 01:21:40,207 حسناً، لمعاملات نقديّة .كبيرة مثل هذه 917 01:21:40,400 --> 01:21:42,998 .لديّنا إجراءات يجب انّ نتبعها حتى ياخذوا وقتاً 918 01:21:43,017 --> 01:21:45,381 .ما عندي وقت, اأحتاج المال علي الفور 919 01:21:46,814 --> 01:21:51,718 ...قد نكون قادرين على هل لديّكِ هوية؟ 920 01:21:58,998 --> 01:22:01,162 .حسناً. شكراً 921 01:22:01,197 --> 01:22:04,542 الآن ستحتاج لكتابه شيك ويجب .ان أقوم بمكالمة هاتفيه 922 01:22:10,400 --> 01:22:13,115 .السيدة جراي, انه زوجك 923 01:22:28,447 --> 01:22:30,285 كريستيان)؟) - .(آنا) - 924 01:22:30,505 --> 01:22:32,689 ماذا يحدث؟ ماذا تفعل؟ 925 01:22:32,724 --> 01:22:34,711 هل هذا بشان هذا الصباح؟ 926 01:22:38,026 --> 01:22:41,058 .آنا)، تحدثي معي) هكذا يعملُ الأمر، أليس كذلك؟ 927 01:22:41,286 --> 01:22:42,894 .أخبريني ما الخطب 928 01:22:43,427 --> 01:22:45,237 .لا أستطيع 929 01:22:51,362 --> 01:22:53,026 هل ستتركني؟ 930 01:22:59,475 --> 01:23:01,659 إنتظريني هناك، سأصلُ .في خمسة عشر دقيقة 931 01:23:02,194 --> 01:23:05,897 .كريستيان) من فضلك.لا) 932 01:23:07,268 --> 01:23:09,847 آنا)، ماذا يحدث؟) 933 01:23:10,363 --> 01:23:11,901 .هذا لا يبدو مثلك 934 01:23:19,017 --> 01:23:20,209 .حسناً 935 01:25:32,442 --> 01:25:35,560 لماذا لم اعلم؟ 936 01:25:36,610 --> 01:25:39,448 أيّها المحقق، في نفس اليوم .الذي يخرجُ فيه (هايد)، تختفي أختي 937 01:25:39,550 --> 01:25:42,138 و زوجتي تأخذ 5 ملايين .دولار من حسابنا 938 01:25:42,173 --> 01:25:43,678 اتظن انّ هذه مصادفة؟ 939 01:25:46,399 --> 01:25:48,227 .(ليز) 940 01:25:48,756 --> 01:25:50,541 .إصعدي في الخلف 941 01:25:59,365 --> 01:26:00,725 .هاتف 942 01:26:12,688 --> 01:26:15,851 .سيّدي، ذهبت .صعدت في سيارة زرقاء 943 01:26:16,068 --> 01:26:19,165 .اللعنة - .أعتقدُ أنّها السيارة نفسها التي تتبعتك - 944 01:26:24,004 --> 01:26:25,624 .أخذوا هاتفها, أسقطوه في الزقاق 945 01:26:25,630 --> 01:26:26,663 .إنّه ليس هاتفها 946 01:26:26,863 --> 01:26:29,080 !أنا أتعقب هاتفها وهو يتجه شرقاً 947 01:26:32,878 --> 01:26:34,947 ليز)، ماذا تفعلين؟) 948 01:26:34,982 --> 01:26:36,320 لماذا تفعلين هذا؟ 949 01:26:36,355 --> 01:26:38,353 هل يدفعُ لك؟ - .إخرسي - 950 01:26:38,388 --> 01:26:40,302 .جنوب ميشيغان يتجه جنوبا 951 01:26:40,337 --> 01:26:41,429 إرسال، حصلتُ على ذلك؟ 952 01:26:42,721 --> 01:26:44,870 كل الوحدات يجب انّ تتعقب سيارى ...المشتبه فيها 953 01:26:45,070 --> 01:26:47,336 ."اتجه جنوباً من الشارع الرابع إلى "جورجتاون 954 01:26:51,106 --> 01:26:54,734 .تايلور, هنا علي الجسر 955 01:27:09,977 --> 01:27:11,242 .يا إلهي 956 01:27:18,105 --> 01:27:19,105 .لا، لا، لا 957 01:27:19,415 --> 01:27:21,572 .نجحتِ بـ20 دقيقة متوفرة 958 01:27:21,607 --> 01:27:23,976 .جاك)، أحضرت لك كل المال. كل شيء في السيارة) 959 01:27:24,041 --> 01:27:26,487 .(دعني فقط أحرر (ميا - .سنصلُ إلى ذلك - 960 01:27:26,488 --> 01:27:29,276 هل تخلصتِ من هاتفها؟ - .أجل، في الزقاق قبالة البنك - 961 01:27:32,059 --> 01:27:33,180 .جيَّد 962 01:27:35,845 --> 01:27:38,197 .توقفوا، الآشارة توقفت 963 01:27:38,232 --> 01:27:39,666 .شارع "كاري الشمالي"، 10 شوارع، اسرع 964 01:27:39,690 --> 01:27:42,524 .لديّنا وحدتين متقاربتين في تلك المنطقة 965 01:27:42,559 --> 01:27:43,809 .تمر خلال 3 دقائق 966 01:27:47,411 --> 01:27:49,256 .جاك)، من فضلك دعنا نذهب وحسب) 967 01:27:51,308 --> 01:27:53,827 .هذا لتكبرك أيّتها العاهرة الصغيرة 968 01:27:53,862 --> 01:27:55,880 .شكراً على تدمير حياتي 969 01:27:57,846 --> 01:27:59,997 .رباه (جاك)، توقف 970 01:28:00,032 --> 01:28:02,535 .فعلت ما أردته، أعطيتك ما طلبته 971 01:28:02,570 --> 01:28:04,249 اتعتقد انّ بإمكانك إذلالي؟ 972 01:28:04,284 --> 01:28:05,969 .لا - .أنتِ عاهرة - 973 01:28:06,004 --> 01:28:09,726 أين هو (كريستيان) الآن (آنا)؟ - .جاك)، لا) - 974 01:28:10,010 --> 01:28:13,807 .قلت أنك لن تقتلها - .و هي ليست ميّتة، ليس بعد - 975 01:28:13,969 --> 01:28:15,318 .لديّك المال اتركها بمفردها 976 01:28:15,518 --> 01:28:17,055 .تبّاً للمال .أنا لا آبهُ بالمال 977 01:28:17,067 --> 01:28:18,467 .يكفي 978 01:28:33,872 --> 01:28:35,406 .(تايلور)، أمسك (ميا) 979 01:28:35,638 --> 01:28:39,572 آنا)، (آنا)، (آنا)، هل تسمعني؟) 980 01:28:42,984 --> 01:28:46,378 .(أنتظري... ابقي معي (آنا 981 01:28:46,684 --> 01:28:49,240 .(آنا) 982 01:28:50,336 --> 01:28:53,478 !أرجوك أحذر انها حامل 983 01:28:56,663 --> 01:28:59,353 .(إبتعد رجاءاً سيّد (غراي .دعنا نساعد زوجتك 984 01:29:33,541 --> 01:29:35,460 .مازلتُ أعاملها بفضاعة يا أمي 985 01:29:35,676 --> 01:29:38,251 ،الأشياء التي قلتها .أريدُ التراجع عنها 986 01:29:40,793 --> 01:29:41,904 .عزيزي 987 01:29:42,082 --> 01:29:44,262 إذا لم يكن هناك مجال .في الزواج للأخطاء 988 01:29:44,462 --> 01:29:46,543 لا أحد منهم سيدوم .أكثر من أسبوع 989 01:29:47,819 --> 01:29:49,650 .أخبرها أنك آسف 990 01:29:49,856 --> 01:29:53,226 .أنت تعني ذلك، أذن إمنحها بعض الوقت 991 01:29:54,432 --> 01:29:56,840 !لكني ظننت انها ستهجرني 992 01:29:57,446 --> 01:29:59,072 .ليس هذه المرأة 993 01:29:59,316 --> 01:30:01,458 !انها عنيدة 994 01:30:02,058 --> 01:30:04,470 .خصوصاً الأشياء التي تحبها 995 01:30:04,670 --> 01:30:06,711 .(وهي تحبك فعلاً (كريستيان 996 01:30:08,681 --> 01:30:11,073 أنت تعرف ذلك 997 01:30:11,584 --> 01:30:14,494 .أجل، أجل أعلم 998 01:30:14,648 --> 01:30:15,789 .جيَّد 999 01:30:20,986 --> 01:30:22,660 .يا عزيزي 1000 01:30:35,370 --> 01:30:38,022 .(أناستازيا) - .سأدعو الطبيب - 1001 01:30:38,260 --> 01:30:41,553 مرحبا كيف حالك؟ 1002 01:30:43,770 --> 01:30:47,328 كيف حال الطفل؟ - .الطفل على ما يرام - 1003 01:30:48,714 --> 01:30:52,288 !الطفل بخيّر الحمد لله 1004 01:30:55,306 --> 01:30:57,351 هل (ميا) بخيّر؟ 1005 01:30:57,386 --> 01:30:58,831 .أجل 1006 01:30:59,203 --> 01:31:00,917 .ميا) بخيّر) 1007 01:31:17,221 --> 01:31:20,263 .آنا)، أريد تربية هذا الطفل معك) 1008 01:31:20,990 --> 01:31:22,810 !كنت خائف وحسب 1009 01:31:23,983 --> 01:31:27,311 !أردت انّ يبدأ عالمك وينتهي معي 1010 01:31:27,781 --> 01:31:30,312 !انها كذلك 1011 01:31:31,667 --> 01:31:35,018 .كريستيان)، إنّه كذلك) .أنت حياتي كلّها 1012 01:31:39,587 --> 01:31:41,592 هل تبكي؟ 1013 01:31:42,157 --> 01:31:43,913 .تعال هنا 1014 01:31:59,788 --> 01:32:01,844 لماذا لم تخبرني ما الذي يجري؟ 1015 01:32:04,220 --> 01:32:08,133 .لم أستطع .(هددني (جاك 1016 01:32:08,216 --> 01:32:10,064 ماذا حدث له؟ 1017 01:32:10,317 --> 01:32:11,773 !سيعيش 1018 01:32:12,474 --> 01:32:16,173 .لا أستطيع التصديق أنّي أطلقتُ النار على أحد - .كان ينبغي أن تصوّبي إلى الأعلى - 1019 01:32:19,305 --> 01:32:21,467 .كانت (ليز) تساعده 1020 01:32:21,773 --> 01:32:25,678 .ابتزاز. مارست الجنس مع هايد وقامت بتصويره 1021 01:32:25,915 --> 01:32:28,481 يبدو أنّه فعل ذلك .بكلّ أولائك المساعدات 1022 01:32:29,513 --> 01:32:30,897 !رباه 1023 01:32:36,726 --> 01:32:40,806 اعلم انك تعتقد انك .ستكون أباً طالحاً حقاً 1024 01:32:42,084 --> 01:32:44,406 !لكنك لست كذلك 1025 01:32:45,475 --> 01:32:47,997 .هذا الطفل سيحبك 1026 01:32:49,052 --> 01:32:50,930 .دون قيّود 1027 01:32:54,033 --> 01:32:56,417 .مثلما أحببت أمك 1028 01:32:58,860 --> 01:33:00,722 .عليك فقط انّ تغفر لها 1029 01:33:07,105 --> 01:33:09,679 ماذا يحدث؟ هل تطهو؟ 1030 01:33:10,771 --> 01:33:13,018 !أجل، أتولى هذا 1031 01:33:13,600 --> 01:33:15,496 !إستعدّي لتندهشي 1032 01:33:23,965 --> 01:33:26,970 ما هذا؟ - .(المزيد من المعلوماتِ عن (هايد - 1033 01:33:27,262 --> 01:33:29,296 .افتحي ذلك 1034 01:33:35,131 --> 01:33:37,108 !أنظر إلى عائلته الحاضنة 1035 01:33:43,793 --> 01:33:46,575 .هذا (هايد) هذا أنا 1036 01:33:46,610 --> 01:33:48,462 هل كنت في (فورستر) تهتم به؟ 1037 01:33:48,497 --> 01:33:49,977 .لابد انني كنت هكذا 1038 01:33:50,325 --> 01:33:53,431 هل تتذكر هؤلاء الناس؟ هل تعرف هؤلاء الأطفال؟ 1039 01:33:53,466 --> 01:33:56,402 أنا أتذكر بالكاد أيّ شيء قبل .التبنّي، كنتُ صغيراً جدًّا 1040 01:33:56,652 --> 01:33:59,698 لابد انّ هذا ما كان يقصده .عندما قال انك مدين له بحياة 1041 01:33:59,916 --> 01:34:02,469 .لأن أبويك تبنواك أنت وليس هو 1042 01:34:12,333 --> 01:34:13,989 ماذا يحدث؟ 1043 01:34:16,607 --> 01:34:18,742 .إذا تركتُ في النظام 1044 01:34:20,959 --> 01:34:23,135 من يدري كيف أنت قد تغيّرت؟ 1045 01:34:23,704 --> 01:34:26,294 .قد يكون ذلك أنا .ربما ينبغي أن يكون ذلك أنا 1046 01:34:26,572 --> 01:34:28,638 .مهلا، لا 1047 01:34:28,893 --> 01:34:31,353 !أنت لست مثله 1048 01:34:33,075 --> 01:34:36,134 ...مُنحت حياة بمزايا، أجل 1049 01:34:36,169 --> 01:34:37,328 ...لكن 1050 01:34:37,592 --> 01:34:39,584 .أنظر ماذا صنعت منه 1051 01:34:41,088 --> 01:34:43,068 .أنت رجل شرف 1052 01:34:44,508 --> 01:34:46,945 !وأنت تعامل الناس جيَّداً 1053 01:34:47,672 --> 01:34:49,184 أنت تهتم 1054 01:34:49,238 --> 01:34:51,994 لا أحد يستطيع انّ يقول .(ذلك عن رجل مثل (هايد 1055 01:34:52,029 --> 01:34:53,260 .بغض النظر عمّن ربيه 1056 01:34:57,938 --> 01:34:59,719 .أحبك 1057 01:35:01,525 --> 01:35:04,393 .أجل، إذا أمكنك أن تطهو وحسب .لكنت مثاليّاً 1058 01:35:04,577 --> 01:35:06,194 .. يا إلهي، حسناً 1059 01:35:10,153 --> 01:35:12,610 !تباً، لنخرج 1060 01:35:20,247 --> 01:35:21,907 .(كريستيان) - أجل؟ - 1061 01:35:22,795 --> 01:35:26,858 يبدو انهم وجدوا المكان الذي .دفنت فيه أمك الحقيقية 1062 01:37:49,031 --> 01:37:52,421 .سيدي، أنا في انتظار سعادتك 1063 01:38:05,182 --> 01:38:06,906 إذا تريدين اللعب؟ 1064 01:38:07,955 --> 01:38:09,539 .أجل سيدي 1065 01:38:16,665 --> 01:38:19,144 .(أنتِ تنقرين من الأسفل سيّدة (غراي 1066 01:38:21,370 --> 01:38:24,009 .ولكن يمكنني العيش مع ذلك 1067 01:38:55,687 --> 01:38:59,541 ،هيّا، الآن أعطني قبّلة كبيرة .أعطِ ماما قُبلة كبيرة 1068 01:38:59,576 --> 01:39:03,852 !تعال هنا ... مرحبًا 1069 01:39:05,576 --> 01:39:09,852 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1070 01:39:10,576 --> 01:39:53,852 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي ||