1 00:02:56,000 --> 00:02:57,855 ...op een persconferentie enige dagen geleden... 2 00:02:57,955 --> 00:02:59,685 ...enige dagen geleden... ...de ontdekking... 3 00:02:59,785 --> 00:03:01,522 ...van mogelijk Aarde- achtige planeten,... 4 00:03:01,635 --> 00:03:04,019 ...dus zullen we dit in de gaten houden. 5 00:03:05,475 --> 00:03:07,310 Hé, en wat nu? 6 00:03:07,537 --> 00:03:09,237 Iedereen aan boord van de QE2. 7 00:03:09,337 --> 00:03:11,144 Nou, je wilt echt niet aan boord van dit ding gaan. 8 00:03:11,345 --> 00:03:15,351 Het is een asteroïde zo groot als een stel cruiseschepen. 9 00:03:16,062 --> 00:03:21,687 1998-QE2 ligt op een koers vlak langs de Aarde. 10 00:03:22,118 --> 00:03:27,313 Nou, "vlak langs" wil zeggen niet dichterbij dan 5,5 miljoen kilometer. 11 00:03:28,685 --> 00:03:33,100 Maar voor zo'n grote asteroïde is dat behoorlijk dichtbij. 12 00:03:33,700 --> 00:03:36,184 Ze zeggen dat hij ons niet zal raken,... 13 00:03:36,475 --> 00:03:38,978 ...hetgeen goed is. En ik hoop hoop dat ze gelijk hebben. 14 00:03:39,275 --> 00:03:41,059 Maar ik vraag me altijd af:.. 15 00:03:41,159 --> 00:03:44,159 ...zouden er metgezellen op zitten die meereizen? 16 00:03:44,465 --> 00:03:47,354 Weet je, ik ben geen doemdenker, maar ik ben gewoon logisch,... 17 00:03:47,450 --> 00:03:50,435 ...en die vertelt me dat, als die dingen reizen,... 18 00:03:50,835 --> 00:03:52,785 ...er waarschijnlijk dingen zijn die met hen meereizen. 19 00:03:52,885 --> 00:03:58,185 Je weet maar nooit, dus asteroïde 1998-QE2 komt langs. 20 00:03:59,465 --> 00:04:01,604 Oké, dit was SpaceGab,... 21 00:04:01,743 --> 00:04:04,978 ...zoals altijd kun je deze podcast en vele anderen beluisteren op... 22 00:04:05,100 --> 00:04:10,396 WWW.SPACEGAB.COM. Bedankt voor het luisteren. Doei. 23 00:04:12,098 --> 00:04:15,393 Vorige week had hij het over boeren op Mars. 24 00:04:19,620 --> 00:04:21,120 Ik zal je wat zeggen, Roy,... 25 00:04:21,285 --> 00:04:23,730 ...ik vind het hartstikke fijn dat je weer terugkomt. 26 00:04:24,229 --> 00:04:27,571 Hoelang is het geleden, twee,... drie maanden? 27 00:04:27,671 --> 00:04:28,895 Vier. 28 00:04:29,755 --> 00:04:30,685 Nou... 29 00:04:31,780 --> 00:04:33,310 ...het is geweldig. 30 00:04:33,980 --> 00:04:35,685 Het was niet meer hetzelfde. 31 00:04:45,465 --> 00:04:47,934 En trouwens eh... 32 00:04:50,440 --> 00:04:53,190 ...ik heb eindelijk een camera op de telescoop aangesloten. 33 00:04:54,559 --> 00:04:56,728 Je gelooft niet hoeveel details ik krijg met die heldere hemel. 34 00:04:56,975 --> 00:04:59,572 Ik zweer het je, Roy, als het eenmaal volledig geïnstalleerd is,... 35 00:04:59,721 --> 00:05:02,518 ...krijgt de NASA waar voor z'n geld. 36 00:05:04,155 --> 00:05:05,476 Nogmaals, Harry,... 37 00:05:05,770 --> 00:05:08,268 ...je bescheidenheid is een voorbeeld voor ons allemaal. 38 00:05:09,434 --> 00:05:11,517 Echt, Roy, ze is een juweel. 39 00:05:13,351 --> 00:05:15,196 He hebt haar toch een naam gegeven, hè? 40 00:05:15,329 --> 00:05:17,939 Ja, nou, ze is bijzonder. 41 00:05:18,277 --> 00:05:19,480 Tuurlijk. 42 00:05:23,022 --> 00:05:25,187 En, wat ga je vanavond doen? 43 00:05:27,020 --> 00:05:28,476 Geen idee. 44 00:05:43,700 --> 00:05:45,020 Harry? 45 00:05:46,225 --> 00:05:47,570 Sorry. 46 00:05:47,670 --> 00:05:49,935 Eigenlijk kan ik hem net zo goed opvouwen. 47 00:06:06,510 --> 00:06:07,935 Astraeus? 48 00:06:13,120 --> 00:06:14,353 Mike? 49 00:06:14,812 --> 00:06:16,012 Ja. 50 00:06:17,635 --> 00:06:19,434 Werkt hij voor je? 51 00:06:21,459 --> 00:06:22,605 Ja. 52 00:06:24,000 --> 00:06:25,684 De laatste weken gaat hij mee... 53 00:06:25,790 --> 00:06:28,229 ...om een paar van zijn nieuwe technieken uit te proberen. 54 00:06:30,099 --> 00:06:32,853 Schijnt behoorlijk baan- brekend spul te zijn. 55 00:06:33,385 --> 00:06:35,476 Volgens wie? - Nou,... 56 00:06:36,470 --> 00:06:38,353 ...volgens Mike. 57 00:06:41,180 --> 00:06:42,980 Zonder gekheid, hij gaat niet mee voor de lol, zoals wij. 58 00:06:43,080 --> 00:06:45,427 Voor hem staat er echt een hoop op het spel. 59 00:06:45,622 --> 00:06:48,200 Maar eerlijk gezegd gaat het me allemaal een beetje boven m'n pet. 60 00:06:48,700 --> 00:06:50,500 Weer zo'n typische woord- speling uit de astromie. 61 00:06:50,615 --> 00:06:53,060 Zoals de ruimte. Die bevindt zich ook... 62 00:06:53,820 --> 00:06:55,710 ...boven m'n pet. 63 00:06:56,895 --> 00:06:58,225 Ik snap hem. 64 00:06:58,480 --> 00:07:00,313 Ik vond het wel grappig. 65 00:07:05,633 --> 00:07:08,602 Omdat je er 'n tijdje niet was, moesten we wat van je spullen achterin zetten. 66 00:07:08,913 --> 00:07:10,478 Mike had de ruimte nodig. 67 00:07:12,935 --> 00:07:14,435 Ja, heb ik gemerkt. 68 00:07:19,200 --> 00:07:21,230 Zijn jullie goeie vrienden? 69 00:07:22,060 --> 00:07:23,146 Hoezo? 70 00:07:23,415 --> 00:07:25,269 Ik vroeg het me gewoon af. 71 00:07:27,630 --> 00:07:30,645 Vind je het niet erg? - Waarom zou ik? 72 00:07:34,669 --> 00:07:37,185 Ik kan wel een paar redenen bedenken. 73 00:08:21,770 --> 00:08:23,851 Heb jij de jouwe bij je? 74 00:08:24,425 --> 00:08:26,145 Zet je hem op? 75 00:08:28,645 --> 00:08:29,855 Nee. 76 00:09:44,270 --> 00:09:46,604 Ziet er zwaar uit. - Jazeker. 77 00:09:47,500 --> 00:09:49,851 Kan je me niet een handje helpen? 78 00:09:52,187 --> 00:09:53,477 Ik ben bezig. 79 00:09:54,400 --> 00:09:55,980 Waarmee? 80 00:09:56,618 --> 00:09:59,476 Luister, terwijl jij op de achterbank lag te snurken,... 81 00:09:59,576 --> 00:10:01,076 ...lette ik op de weg. 82 00:10:01,200 --> 00:10:03,572 Bedoel je dat je expres over die kuilen in de weg reed? 83 00:10:03,704 --> 00:10:05,677 Wat zeg je daar? - Hè? 84 00:10:06,475 --> 00:10:08,810 Pas op dat je dat ding niet laat vallen, oké? 85 00:10:14,870 --> 00:10:16,370 Zit je daar lekker, Roy? 86 00:10:16,475 --> 00:10:17,855 Oh, hij is bezig. 87 00:10:17,955 --> 00:10:21,310 Ik help Mike gewoon al jouw troep uit mijn nieuwe kantoor te halen. 88 00:10:22,215 --> 00:10:24,890 Het verbaast me dat jullie dit nog altijd niet onder de knie hebben. 89 00:10:24,980 --> 00:10:27,603 Hou je kop en drink je verdomde thee op, wil je? 90 00:10:28,604 --> 00:10:31,105 Zo, daar is ze dan. 91 00:10:31,677 --> 00:10:34,439 Roy, dit is Annabelle. Annabelle,... Roy. 92 00:10:34,852 --> 00:10:36,603 Oh, mijn God. Weet je vrouw hiervan? 93 00:10:37,025 --> 00:10:38,518 Wat zou ze moeten weten? 94 00:10:38,688 --> 00:10:40,769 Dat je dat ding naar haar hebt vernoemd. 95 00:10:40,869 --> 00:10:42,845 Nee, eh... nog niet, nee. Maar... 96 00:10:42,950 --> 00:10:45,269 ...ik vind het best wel romantisch, weet je? 97 00:10:47,851 --> 00:10:51,352 Tenslotte is dit ding mooi, slank,... 98 00:10:51,485 --> 00:10:53,476 ...maakt het leven de moeite waard. 99 00:10:53,810 --> 00:10:56,520 Het is ook rigide en gevoelloos,... 100 00:10:56,620 --> 00:10:58,355 ...en het weegt een ton. 101 00:10:58,955 --> 00:11:01,200 ...maar ik weet zeker dat ze de gevoelens op prijs zal stellen. 102 00:11:01,299 --> 00:11:02,560 Ja. 103 00:11:03,060 --> 00:11:05,105 Help me nou maar even, wil je? 104 00:11:05,160 --> 00:11:07,020 Dat vroeg ik hem al. 105 00:11:54,295 --> 00:11:56,018 Vooruit met de geit. 106 00:12:07,355 --> 00:12:09,555 Laat hem met rust, wil je? 107 00:12:09,784 --> 00:12:12,539 Ik heb toch niks gezegd? - Dat zeg ik ook niet. 108 00:12:12,700 --> 00:12:15,893 Ik zeg dat je hem kans moet geven. Het is een geschikte gozer. 109 00:12:16,518 --> 00:12:19,313 Ja, maak je niet druk. - Nee, Roy, ik meen het. 110 00:12:20,055 --> 00:12:21,895 Ik ben niet gediend van jouw rare streken. 111 00:12:22,200 --> 00:12:24,850 Harry, ik zei dat je je niet druk hoefde te maken. 112 00:12:27,268 --> 00:12:30,132 Vannacht is waarschijnlijk toch mijn laatste nacht. 113 00:13:04,813 --> 00:13:06,643 Alles klaar? - Ja, hoor. 114 00:13:10,175 --> 00:13:11,740 Harry, kun je me die kabel aanreiken? 115 00:13:11,840 --> 00:13:13,230 Deze? - Ja. 116 00:13:13,330 --> 00:13:15,830 Heb je hem? - Ja, bedankt. 117 00:13:16,745 --> 00:13:18,310 Pardon. 118 00:13:24,540 --> 00:13:26,480 Harry, als er nog meer van die kabels doorheen gaan,... 119 00:13:26,560 --> 00:13:28,394 ...blijft er geen plek over voor mij. - Kalm aan. 120 00:13:28,494 --> 00:13:30,353 Dit is de enige die ik nodig heb. 121 00:13:35,311 --> 00:13:37,396 Waarvoor zijn die andere dan? 122 00:13:37,650 --> 00:13:39,145 Kan ik deze hier doorheen halen? 123 00:13:39,225 --> 00:13:41,310 Ja, dat vindt Roy vast niet erg. 124 00:13:42,645 --> 00:13:45,393 Kom op met de draadloze revolutie, zou ik zeggen. 125 00:13:48,320 --> 00:13:51,480 Zeg, Roy, kun je me die andere blauwe kabel aanreiken? 126 00:13:53,435 --> 00:13:54,770 Roy? 127 00:13:55,396 --> 00:13:57,312 Ja, hij ligt op de grond. 128 00:13:58,936 --> 00:14:02,145 Er zijn te veel draden naar mijn smaak. smaak. Maar ja, wat doe je eraan, hè? 129 00:14:03,100 --> 00:14:04,353 Hier. 130 00:14:06,229 --> 00:14:07,429 Bedankt. 131 00:14:07,800 --> 00:14:10,105 Vooruit, laatste, erin jij. 132 00:14:11,080 --> 00:14:13,270 Ik zweer je, degene die uitvogelt hoe je dit draadloos kan laten lopen,... 133 00:14:13,370 --> 00:14:15,184 ...wordt miljonair. 134 00:14:19,851 --> 00:14:22,521 Weet je, Roy, eigenlijk is het behoorlijk krap hierbinnen. 135 00:14:22,960 --> 00:14:25,605 Ik weet niet of je erin past met al die kabels. 136 00:14:30,835 --> 00:14:33,285 Oké, volgens mij is alles opgesteld We kunnen nu beginnen. 137 00:14:33,380 --> 00:14:34,645 Prima. 138 00:14:34,925 --> 00:14:37,925 Wat ga je vanavond doen? - De camera van de telescoop testen. 139 00:14:38,310 --> 00:14:40,625 Gelukkig hebben we vanavond een heldere hemel. 140 00:14:40,765 --> 00:14:43,896 Wèl koud. Da's altijd een kwestie van kiezen of delen. 141 00:14:56,000 --> 00:14:58,600 Ja, eigenlijk heb ik nog maar één kabel nodig. 142 00:14:58,830 --> 00:15:00,435 Welke kabel wil je? 143 00:15:01,000 --> 00:15:03,435 Die blauwe daar. Ja, dat is hem. 144 00:15:05,004 --> 00:15:06,771 Wat is er in godsnaam aan de hand? 145 00:15:06,835 --> 00:15:09,145 Ja, oké. Geweldig. 146 00:15:18,600 --> 00:15:21,268 Roy ziet er tevreden uit daarbinnen. - Ja. 147 00:15:22,229 --> 00:15:24,184 Dit wordt een lange nacht. 148 00:15:51,205 --> 00:15:52,855 Eigenlijk verdomd koud. 149 00:15:53,060 --> 00:15:56,100 De zomer is zeker al voorbij? - Ja, alle twee de weken. 150 00:15:56,344 --> 00:15:59,183 Ja, er gaat niets boven een Engelse zomer. 151 00:16:14,400 --> 00:16:18,100 Het is voor de telescoop. Soms zitten er takken in de weg. 152 00:16:25,515 --> 00:16:27,060 Harry? - Ja. 153 00:16:27,160 --> 00:16:30,019 Wat is dit, vredesnaam? - Eh... nou, het is een grijper. 154 00:16:30,830 --> 00:16:32,605 Dat zie ik. Waarom ligt hij in de auto? 155 00:16:32,705 --> 00:16:34,645 Nou, het is om eh... je weet wel, dingen te grijpen. 156 00:16:34,775 --> 00:16:36,810 Maak niet uit. Geef maar hier. Dank je. 157 00:16:37,035 --> 00:16:40,144 Het is om dingen te grijpen. Natuurlijk, wat dom van me. 158 00:16:40,260 --> 00:16:42,354 Geen wonder dat er geen plaats is. 159 00:16:44,560 --> 00:16:47,700 Oké, jongens. Aan het werk. 160 00:16:51,767 --> 00:16:53,267 Pepermuntje? 161 00:16:54,265 --> 00:16:55,480 Ik niet. 162 00:16:56,999 --> 00:16:58,435 Kom op nou. 163 00:16:59,965 --> 00:17:01,134 Nee. 164 00:17:01,311 --> 00:17:02,811 Dank je. 165 00:17:03,896 --> 00:17:06,186 Harry, pepermuntje? 166 00:17:06,561 --> 00:17:08,186 Ja, vooruit dan. 167 00:17:08,588 --> 00:17:09,978 Dank je. 168 00:20:08,790 --> 00:20:10,855 1420. 169 00:21:15,790 --> 00:21:17,980 Mag ik ook een kopje, Roy? 170 00:21:18,185 --> 00:21:19,980 Sorry, het is op. 171 00:21:20,475 --> 00:21:22,395 Als ik het geweten had. 172 00:21:22,545 --> 00:21:25,058 Och, nou. Geen probleem. 173 00:21:52,186 --> 00:21:54,186 Heb ik iets verkeerds gezegd? 174 00:21:54,330 --> 00:21:55,630 Hoezo? 175 00:21:56,700 --> 00:21:59,064 Roy is zo koraf tegen me. 176 00:21:59,164 --> 00:22:03,018 Nee, recentelijk doet hij dat tegen iedereen. Zo is hij nu eenmaal. 177 00:22:03,815 --> 00:22:06,140 Ik doe m'n spullen in de kofferbak en geef hem zijn oude plek terug. 178 00:22:06,225 --> 00:22:08,522 Geloof me, Mike. Het ligt niet aan jou. 179 00:22:08,622 --> 00:22:10,042 Hij draait wel bij. 180 00:22:15,740 --> 00:22:17,850 En, hoe gaat het hier allemaal mee? 181 00:22:18,230 --> 00:22:19,980 Nou eh... 182 00:22:21,603 --> 00:22:22,645 ...traag. 183 00:22:22,809 --> 00:22:24,851 Traag. Ja, dat klopt wel zo'n beetje. 184 00:22:24,951 --> 00:22:26,354 Ja, best wel. 185 00:22:26,960 --> 00:22:29,352 Men zei dat ik aan het eind van de maand geen werkend prototype heb,... 186 00:22:29,452 --> 00:22:31,896 ...ze mijn financiering zouden stoppen, hetgeen... 187 00:22:32,397 --> 00:22:34,772 ...niet echt best is. 188 00:22:36,715 --> 00:22:38,395 De aanpassingen van vorige week zien er goed uit, dus... 189 00:22:38,495 --> 00:22:40,310 ...heb ik mijn hoop op vanavond gericht. 190 00:22:41,300 --> 00:22:43,854 Nou, ik had het er al onderweg met Roy over. 191 00:22:45,665 --> 00:22:48,728 Misschien moet je het hem laten doen en kijken wat hij ervan vindt. 192 00:22:49,046 --> 00:22:50,296 Ja. 193 00:22:50,700 --> 00:22:52,684 Ja, zal ik doen. - Dat vind hij fijn. 194 00:22:52,841 --> 00:22:55,730 Hij is sociaal een beetje onbeholpen iemand 195 00:22:56,185 --> 00:22:57,185 Ja. 196 00:22:57,855 --> 00:22:59,310 Ik weet wat je bedoelt. 197 00:23:03,230 --> 00:23:04,480 En? 198 00:23:05,575 --> 00:23:07,895 Hoe ben je hier eigenlijk ingerold? 199 00:23:08,950 --> 00:23:10,120 Nou,... 200 00:23:10,210 --> 00:23:11,894 ...dat was mijn vaders schuld. 201 00:23:12,100 --> 00:23:14,522 Zo gaat het toch altijd, nietwaar? 202 00:23:15,100 --> 00:23:18,768 Liet me de Perseïden meteorenzwerm zien toen ik ongeveer zeven jaar was. 203 00:23:20,215 --> 00:23:21,730 En dat was dat. 204 00:23:22,075 --> 00:23:23,845 Ik heb nooit meer omgekeken. 205 00:23:25,400 --> 00:23:27,934 Ik weet nog dat hij me vertelde dat alles hier op aarde,... 206 00:23:28,130 --> 00:23:30,602 ...alles wat wij zijn, alles waar we van gemaakt zijn,... 207 00:23:31,177 --> 00:23:33,021 ...van daarboven komt. 208 00:23:35,396 --> 00:23:38,268 Twintig jaar later ben ik doctor in de astrofysica... 209 00:23:38,539 --> 00:23:40,939 ...en wordt ik betaald om afgelegen sterren te bestuderen. 210 00:23:41,039 --> 00:23:43,313 Eigenlijk is het allemaal een beetje gek. 211 00:23:43,435 --> 00:23:44,835 En hier zitten we dan. 212 00:23:45,050 --> 00:23:46,605 En hier zitten we dan. 213 00:23:48,188 --> 00:23:50,518 Wil je nog wat naar Ruimte- Gezwam luisteren? 214 00:23:51,183 --> 00:23:52,313 Ja. 215 00:23:55,160 --> 00:23:59,478 Zoals ik twee podcasts geleden in SpaceGab vermeld heb,... 216 00:23:59,725 --> 00:24:02,559 ...is men op zoek naar Martiaanse boeren. 217 00:24:04,100 --> 00:24:06,643 Niet echt op zoek naar naar boeren op Mars. 218 00:24:07,275 --> 00:24:09,225 Het is belangrijk om daarginds voedsel te verbouwen. 219 00:24:09,335 --> 00:24:13,105 ...want je kunt maar een beperkt aantal tubes biefstuk eten... 220 00:24:13,207 --> 00:24:16,105 ...of wat ze verder ook naar hen toesturen... 221 00:24:27,065 --> 00:24:28,310 Roy? 222 00:24:28,560 --> 00:24:29,835 Hallo, Roy. 223 00:24:29,925 --> 00:24:32,920 Ik vind niet dat we fatsoenlijk aan elkaar zijn voorgesteld. Ik ben Mike. 224 00:24:33,185 --> 00:24:35,125 Harry heeft me de afgelopen weken veel over je verteld... 225 00:24:35,215 --> 00:24:37,395 ...en ik vind het fijn om eindelijk kennis met je te maken. 226 00:24:37,765 --> 00:24:40,185 Zo te horen kennen jullie elkaar al een hele poos. 227 00:24:41,265 --> 00:24:42,415 Ja. 228 00:24:44,269 --> 00:24:45,309 Trouwens,... 229 00:24:45,409 --> 00:24:48,342 ...hij vertelde me dat je geïnteresseerd was in het project waar ik aan werk. 230 00:24:49,865 --> 00:24:51,144 Klopt. 231 00:24:51,812 --> 00:24:53,642 Probeer nog steeds het systeem te zuiveren van fouten... 232 00:24:53,750 --> 00:24:57,430 ...nog wat verbeteringen aanbrengen, maar het zou nu moeten werken. 233 00:25:00,635 --> 00:25:02,810 Dus ik luister naar de ruimte. 234 00:25:03,757 --> 00:25:05,437 Da's wat ik doe. 235 00:25:05,587 --> 00:25:08,147 Niets nieuws, maar toch nogal onvoorstelbaar, hè? 236 00:25:09,017 --> 00:25:11,229 Weet jij veel over radioastronomie? 237 00:25:12,249 --> 00:25:13,895 Niet zo veel. 238 00:25:13,995 --> 00:25:17,225 Gaaf, hoor. In feite bestudeer ik verafgelegen objecten in de ruimte... 239 00:25:17,325 --> 00:25:18,820 ...via hun radiofrequenties,... 240 00:25:18,910 --> 00:25:20,595 ...en er zijn er een heleboel van daarboven. 241 00:25:20,745 --> 00:25:23,856 ...sterren, pulsars, quasars. 242 00:25:23,956 --> 00:25:25,456 En die zenden allemaal radiogolven uit. 243 00:25:25,656 --> 00:25:27,571 En die golven verplaatsen zich door de ruimte als licht... 244 00:25:27,671 --> 00:25:30,518 ...en we kunnen er met radio- ontvangers naar luisteren... 245 00:25:31,354 --> 00:25:33,354 ...zoals deze hier. 246 00:25:37,688 --> 00:25:41,589 Maar als we radio-telescopen gebruiken, komen we een stap verder... 247 00:25:41,689 --> 00:25:46,268 ...door alle inkomende data vast te leggen en om te zetten in afbeeldingen. 248 00:25:46,840 --> 00:25:49,589 En komen meer te weten over het heelal waarin we leven. 249 00:25:50,245 --> 00:25:51,976 Uiteraard kunnen we radiogolven niet zien,... 250 00:25:52,066 --> 00:25:55,355 ...maar als we ze konden zien, zien, dan zouden we dit zien:... 251 00:25:55,455 --> 00:25:57,380 Hier is Saturnus. 252 00:25:57,976 --> 00:26:00,018 En dit is de maan... 253 00:26:00,118 --> 00:26:04,085 ...en dit hier zijn een paar melkwegstelsels. 254 00:26:04,227 --> 00:26:07,727 Moet je dit zien. Als we al deze inkomende data verzamelen,... 255 00:26:07,910 --> 00:26:10,309 ...dan kun je een beeltenis creëren van hoe de ruimte... 256 00:26:11,477 --> 00:26:13,392 ...klinkt. 257 00:26:18,602 --> 00:26:20,352 Fraai, hè? 258 00:26:24,145 --> 00:26:27,095 Ik hoop dat ik er zelf een kan maken met dit programma. 259 00:26:27,615 --> 00:26:30,044 Hoe dan ook, het allergaafste van radioastronomie is... 260 00:26:30,144 --> 00:26:33,684 ...dat je het heelal op een totaal andere manier kunt bekijken. 261 00:26:35,100 --> 00:26:37,855 Waardoor ze meer van haar geheimen zal moeten prijsgeven. 262 00:26:38,400 --> 00:26:40,185 Maar het probleem met al die inkomende data is... 263 00:26:40,266 --> 00:26:42,812 ...dat het normaliter weken, maanden duurt om die te verwerken,... 264 00:26:42,920 --> 00:26:45,509 ...maar volgens mij heb ik een methode ontdekt... 265 00:26:45,609 --> 00:26:48,019 ...om te kunnen zien wat het is zodra het binnenkomt,... 266 00:26:48,119 --> 00:26:50,684 ...in feite een real-time visueel weergave-programma... 267 00:26:50,784 --> 00:26:53,190 ...dat het gehele proces aanzienlijk zal versnellen. 268 00:26:53,999 --> 00:26:55,476 In theorie. 269 00:26:55,912 --> 00:26:57,684 Ja, in theorie. 270 00:26:58,534 --> 00:27:01,554 Helaas beginnen de meeste van mijn investeerders dat te denken,... 271 00:27:01,660 --> 00:27:03,476 ...maar het zal werken. 272 00:27:04,476 --> 00:27:06,476 Ik heb alleen meer tijd nodig. 273 00:27:06,575 --> 00:27:08,455 Uiteraard heeft hij er moeite mee,... 274 00:27:08,555 --> 00:27:10,895 ...die antenne van hem stelt niks voor vergeleken met de grote. 275 00:27:11,226 --> 00:27:12,559 Ja. 276 00:27:13,555 --> 00:27:16,230 Maar hij biedt me genoeg om te bewijzen dat het systeem werkt. 277 00:27:18,380 --> 00:27:20,854 Trouwens, ik zal het je laten zien. 278 00:27:34,766 --> 00:27:36,771 Wacht 's, dat klopt voor geen meter. 279 00:27:38,810 --> 00:27:40,687 Wat moet dat in hemelsnaam voorstellen? 280 00:27:40,790 --> 00:27:43,310 Is het de maan weer? - Het is niet de maan. 281 00:27:47,830 --> 00:27:49,727 Het is weer zo'n storing. 282 00:27:52,680 --> 00:27:55,930 Sorry, Roy. Ik dacht dat ik er bijna was, maar het werkt nog steeds niet. 283 00:28:00,603 --> 00:28:03,103 Ik wou dat ik het je kon laten zien. 284 00:28:09,770 --> 00:28:11,355 Volhouden, Mike. 285 00:28:11,455 --> 00:28:14,185 Uiteindelijk kom je er wel achter, zeker weten. 286 00:30:21,870 --> 00:30:23,730 1420. 287 00:31:21,186 --> 00:31:22,311 Harry? 288 00:31:23,811 --> 00:31:25,355 Harry! 289 00:31:25,852 --> 00:31:27,571 Moet je dit horen. 290 00:31:34,519 --> 00:31:37,103 Wat? - Wat bedoel je met "wat"? 291 00:31:37,203 --> 00:31:38,892 Waar luister ik naar? - Naar de bliebs. 292 00:31:43,100 --> 00:31:44,854 Ik hoor geen blieps, Mike. 293 00:31:47,268 --> 00:31:48,938 Heb je het opgenomen? 294 00:31:49,299 --> 00:31:51,019 Nee, ik sliep. 295 00:31:53,999 --> 00:31:55,228 Het is 1420. 296 00:31:55,354 --> 00:31:58,185 Oh nee, hè? Toch niet weer groene mannetjes, hè, Mike? 297 00:31:58,215 --> 00:32:00,975 Ga je die ook ook een bericht sturen? - Begin nou niet weer. 298 00:32:01,181 --> 00:32:03,686 Hebben die anderen trouwens al geantwoord? Ik heb maar... 299 00:32:04,036 --> 00:32:06,480 ...22.000 jaar om het huis op orde te krijgen. 300 00:32:06,580 --> 00:32:08,685 Heb je al gevraagd of ze liever citroentaart of vruchtentaart lusten? 301 00:32:08,765 --> 00:32:12,230 Ik wil gewoon voorbereid zijn, meer niet. - Harry, het is 1420, Harry. 302 00:32:12,760 --> 00:32:14,310 Ik hou eenmaal niet van onverwacht bezoek, Mike,... 303 00:32:14,410 --> 00:32:15,684 ...vooral niet de kleine groene. 304 00:32:15,851 --> 00:32:19,020 1420 is de Waterpoel. - De Waterpoel is gedroogd. 305 00:32:19,535 --> 00:32:21,935 Misschien zijn het die boeren op Mars die over gebrek aan regen klagen. 306 00:32:22,050 --> 00:32:23,229 Oh, kom nou toch. 307 00:32:23,400 --> 00:32:27,020 Hier is uw lange-termijn weerbericht voor alle akkerbouwers daarginds. 308 00:32:27,297 --> 00:32:29,687 Zo te zien wordt het een frisse min 55 buiten... 309 00:32:29,906 --> 00:32:32,143 ...en een harde droge stofwind vanuit het oosten... 310 00:32:32,616 --> 00:32:35,311 ...zal de komende miljoen jaar hier aanwezig blijven. 311 00:32:37,465 --> 00:32:39,727 Het was vorige week niet leuk, Harry. 312 00:32:42,018 --> 00:32:43,854 Wedden dat het pulsar was. 313 00:32:44,559 --> 00:32:45,694 Pulsar? - Ja. 314 00:32:45,790 --> 00:32:47,936 Nee. - Ik weet hoe een pulsar klinkt, Mike. 315 00:32:48,036 --> 00:32:50,646 Ik luister er niet beroepshalve naar, maar het is zeker wel mijn vakgebied. 316 00:32:50,750 --> 00:32:52,810 Vast wel, Harry, maar jij hebt het niet gehoord, hè? 317 00:32:52,910 --> 00:32:53,978 Jij wèl dan? 318 00:32:54,078 --> 00:32:56,103 Maar het was geen pulsar. Niet met deze antenne. 319 00:32:56,204 --> 00:32:58,184 Dan zijn geen groene mannetjes, als je dat soms bedoelt. 320 00:32:58,284 --> 00:33:00,100 Dat bedoel ik niet. - Wat bedoel je dan? 321 00:33:00,553 --> 00:33:02,813 Luister, een pulsar... - Het was geen pulsar. 322 00:33:03,985 --> 00:33:07,729 Ik weet wat pulsars zijn, oké? Ik luister er dag en nacht naar en... 323 00:33:08,104 --> 00:33:09,204 ...dit was geen pulsar. 324 00:33:09,280 --> 00:33:11,854 Maak je maar niet druk, Mike. Iedereen luistert naar de Waterpoel. 325 00:33:12,070 --> 00:33:14,270 Als jij het gehoord hebt, hebben zij het ook gehoord. 326 00:33:14,488 --> 00:33:16,643 Dan hebben jullie allemaal naar pulsars geluisterd. 327 00:33:20,398 --> 00:33:24,602 Oké, ik ga de de telescoop opnieuw kalibreren. Ik ben zo weer terug. 328 00:33:28,015 --> 00:33:30,310 Niet vergeten: Citroentaart of vruchtentaart. 329 00:33:30,490 --> 00:33:32,320 Ik weet welke jij lust, ik wil alleen weten welke zij lekker vinden,... 330 00:33:32,400 --> 00:33:33,855 ...maar volgens mij weet ik dat al. 331 00:33:33,955 --> 00:33:35,435 Maak dat je wegkomt. 332 00:33:35,815 --> 00:33:36,850 Pulsar. 333 00:33:37,396 --> 00:33:39,355 Luister, het was geen pulsar. 334 00:34:14,936 --> 00:34:16,186 Roy? 335 00:34:21,686 --> 00:34:22,976 Roy? 336 00:34:25,940 --> 00:34:27,395 Roy? 337 00:35:38,900 --> 00:35:40,560 Oké, je luistert naar DJ Jimmy... 338 00:35:40,715 --> 00:35:43,185 ...die alle klassieke clubhits draait! 339 00:35:43,296 --> 00:35:45,394 101.4 de hele nacht door... 340 00:36:08,530 --> 00:36:11,569 Groeten namens de mensen van mijn wereld. 341 00:36:12,835 --> 00:36:15,268 ...dit is Mike Webster... 342 00:36:15,725 --> 00:36:17,808 ...van de planeet Aarde. 343 00:36:18,187 --> 00:36:20,392 Wij zijn hier. 344 00:36:20,563 --> 00:36:23,018 En we zijn niet bang. 345 00:36:24,257 --> 00:36:26,102 Mocht u daar zijn en u luistert,... 346 00:36:26,300 --> 00:36:30,100 ...dit is een automatische reactie op een ontvangen signaal om... 347 00:36:30,550 --> 00:36:33,979 ...01:33 uur Greenwichtijd,... 348 00:36:34,209 --> 00:36:37,519 ...16.10.16,... 349 00:36:38,935 --> 00:36:41,270 ...van onbekende herkomst. 350 00:36:42,867 --> 00:36:44,729 Uw signaal heeft het gehaald. 351 00:36:45,859 --> 00:36:47,894 We luisteren allemaal. 352 00:36:48,999 --> 00:36:50,896 Oh, en als dit het plaatselijk politiebureau is,... 353 00:36:50,996 --> 00:36:53,729 ...dan spijt het me als ik weer uw apparatuur stoor. 354 00:36:55,090 --> 00:36:58,355 Maar dan hadden jullie misschien wat betere radioapparatuur moeten kopen. 355 00:36:59,184 --> 00:37:00,834 OPGENOMEN 356 00:37:03,815 --> 00:37:05,645 CODERING GEREED. DOORGAAN? 357 00:37:06,893 --> 00:37:09,853 ZENDFREQUENTIE: 1420.163 MHz 358 00:37:24,320 --> 00:37:25,570 Zo,... 359 00:37:28,020 --> 00:37:30,120 ...ze spreken dus Engels, hè? 360 00:37:30,325 --> 00:37:32,021 Heb je dat dan gehoord? 361 00:37:32,177 --> 00:37:34,771 Waarschijnlijk zul je de enige zijn. 362 00:37:34,936 --> 00:37:37,851 Harry heeft zeker een paar interessante vrienden. 363 00:37:38,065 --> 00:37:39,750 Vertel het hem alsjeblieft niet. 364 00:37:39,865 --> 00:37:41,730 Geen zorgen, ik zou niet durven iets te herhalen van de idioterie... 365 00:37:41,830 --> 00:37:44,935 ...die ik gehoord heb in het bijzijn van wetenschappers. 366 00:37:49,475 --> 00:37:53,145 En, moet ik een extra plaats aan tafel dekken voor de pulsar? 367 00:37:53,401 --> 00:37:55,061 Dat bedoel ik nou. 368 00:37:56,029 --> 00:37:58,040 Vorige week nogal wat interessante dingen opgepikt, hè Mike? 369 00:37:58,130 --> 00:38:00,354 Dacht dat je contact gemaakt had met intelligent leven. 370 00:38:00,454 --> 00:38:02,519 Ja, met niet zo'n intelligent leven. - Nee,... 371 00:38:02,619 --> 00:38:05,106 ...bleken twee verkeersagenten langs de A38 te zijn. 372 00:38:07,521 --> 00:38:09,101 Schitterend. - Zeker weten. 373 00:38:09,201 --> 00:38:11,060 Maakte een puinhoop van hun radiosystemen. 374 00:38:11,193 --> 00:38:14,355 Ze dachten dat het een soort dreigement van de lokale onderwereld was. 375 00:38:14,455 --> 00:38:17,101 Binnen enkele minuten hingen er overal helicopters boven ons. 376 00:38:17,530 --> 00:38:20,184 Maar ze hebben je nog steeds niet, hè Mike? - Oké, heel goed. 377 00:38:20,725 --> 00:38:22,730 Hij wordt gezocht, weet je. 378 00:38:38,120 --> 00:38:40,393 Harry, kan ik je telescoop bij deze oploop gebruiken? 379 00:38:40,493 --> 00:38:42,093 Ja, momentje, graag. 380 00:38:42,368 --> 00:38:44,790 GOODMAN SCI_SATELLIET 381 00:38:46,313 --> 00:38:48,438 Nog zo'n 2 minuten, dan komt ie over. 382 00:38:49,313 --> 00:38:52,700 Eh, oké, wil je het opstarten op jouw terminal opstarten of op die van mij? 383 00:38:52,800 --> 00:38:54,000 Nee, ik blijf hier. 384 00:38:54,355 --> 00:38:55,434 Goed,... 385 00:38:55,534 --> 00:38:58,669 ...type zoals voorheen hoogte en positie in, dan volgt de telescoop automatisch. 386 00:38:58,770 --> 00:38:59,935 Oké. 387 00:40:33,938 --> 00:40:35,434 Wat gebeurde er net? 388 00:40:38,187 --> 00:40:39,800 Wat is dat? - Ik... 389 00:40:40,100 --> 00:40:42,144 ...ik weet het niet, ik ben hem gewoon kwijt. 390 00:40:42,560 --> 00:40:45,643 Wat? - Goodman. Hij is gewoon weg. 391 00:40:45,825 --> 00:40:48,894 Ik snap niet wat je bedoelt, Roy. - De GOODMAN Iis verdwenen. 392 00:40:49,094 --> 00:40:50,145 Oké, rustig aan. 393 00:40:50,245 --> 00:40:52,560 Ik zit ernaar te kijken, Harry, en dan hij is weg 394 00:40:54,685 --> 00:40:57,480 Waar klets je nou, Roy. Hij is er gewoon. 395 00:41:05,058 --> 00:41:07,480 Ik zweer het je, Harry. - Satellieten verdwijnen niet zomaar, Roy. 396 00:41:07,580 --> 00:41:10,185 Ik zag het toch. Hij was gewoon weg. - Oké, jongens. 397 00:41:10,330 --> 00:41:11,560 Kalm aan. 398 00:41:12,488 --> 00:41:14,313 Het is maar een satelliet. 399 00:41:14,800 --> 00:41:16,435 Maar een satelliet? 400 00:41:16,835 --> 00:41:19,519 Ja, wat is daar zo erg aan? 401 00:41:21,063 --> 00:41:23,188 Wie denk je wel dat je bent? 402 00:41:23,955 --> 00:41:27,018 Je hebt geen idee,... geen idee wat er hier aan de hand is, hè? 403 00:41:27,145 --> 00:41:29,636 Hij weet het niet. - Dat zou hij wèl moeten. 404 00:41:31,800 --> 00:41:33,105 Hij heeft mijn baan ingepikt. 405 00:41:33,205 --> 00:41:35,230 Jezus, Roy, laat hem met rust. 406 00:41:35,430 --> 00:41:37,659 Weet je wat? Ik ben het nu zat de les gelezen te worden. 407 00:41:37,759 --> 00:41:39,784 Wat heeft dat te betekenen, Roy? 408 00:41:39,955 --> 00:41:41,975 Het betekent precies wat ik zeg, Harry. 409 00:41:50,988 --> 00:41:53,388 Mike, dat spijt me ontzettend. 410 00:42:01,641 --> 00:42:03,976 Wat bedoelde Roy met dat ik zijn baan heb ingepikt? 411 00:42:06,375 --> 00:42:08,525 Er is iets dat je over Roy moet weten? 412 00:42:10,625 --> 00:42:13,520 Die satelliet GOODMAN daarboven, is van hem... 413 00:42:13,790 --> 00:42:15,851 ...of zo goed als van hem. 414 00:42:17,277 --> 00:42:19,726 Herinner je je "ENSAT Aerospace" nog? 415 00:42:20,136 --> 00:42:21,601 Jazeker, ja. 416 00:42:21,797 --> 00:42:25,480 Nou, Roy werkte als hoofd luchtvaartingenieur voor hen... 417 00:42:26,170 --> 00:42:29,019 ...hielp mee met de ontwikkeling van navigatiesystemen voor het leger,... 418 00:42:29,119 --> 00:42:31,394 ...gevechtsvliegtuigen en dat soort dingen. 419 00:42:31,972 --> 00:42:34,017 Ik keek echt tegen hem op. 420 00:42:34,396 --> 00:42:36,186 En nog steeds. 421 00:42:36,890 --> 00:42:38,979 Maar niet vertellen dat ik dat heb gezegd. 422 00:42:44,116 --> 00:42:46,275 Een paar jaar geleden verwierf ENSAT een contract... 423 00:42:46,375 --> 00:42:48,520 ...om een onderzoekssatelliet te vervaardigen... 424 00:42:48,800 --> 00:42:51,475 ...en Roy werd uitgekozen als projectleider. 425 00:42:52,480 --> 00:42:56,480 Ik moest hem helpen met de ontwikkeling van enige instrumenten voor de satelliet. 426 00:42:58,731 --> 00:43:00,631 En zo ontmoette ik Roy. 427 00:43:01,515 --> 00:43:03,684 Hij is een verdomd goede ingenieur, weet je? 428 00:43:04,010 --> 00:43:05,720 Bracht het project tot ver boven alle verwachting... 429 00:43:05,800 --> 00:43:08,520 ...van het niveau dat we konden bereiken. 430 00:43:14,325 --> 00:43:16,000 Hoe dan ook... 431 00:43:16,800 --> 00:43:20,645 ...een jaar geleden, circa drie maanden voor de oplevering,... 432 00:43:21,286 --> 00:43:25,586 ...nam ASTRAEUS, het bedrijf waarvoor jij werkt, ENSAT over. 433 00:43:28,520 --> 00:43:30,685 En ze ontsloegen hem. 434 00:43:31,145 --> 00:43:33,270 Ze ontsloegen hem... en zijn hele team,... 435 00:43:33,370 --> 00:43:35,770 ...op staande voet, zonder pardon. 436 00:43:36,520 --> 00:43:38,955 ASTRAEUS wilde het prestige van de oplevering van de satelliet zelf,... 437 00:43:39,125 --> 00:43:42,355 ...dus hebben ze hun eigen mensen ingezet om het te voltooien. 438 00:43:43,250 --> 00:43:46,394 Ik bedoel, uiteraard hadden we 99% van het werk verricht, maar... 439 00:43:47,309 --> 00:43:49,059 ...daar ging het niet om. 440 00:43:53,309 --> 00:43:55,184 Het heeft hem hard geraakt. 441 00:43:56,248 --> 00:43:58,768 Drie jaar heeft hij aan GOODMAN besteed. 442 00:43:59,268 --> 00:44:01,853 Hij bracht hem tot leven, hij leerde hem denken... 443 00:44:02,365 --> 00:44:05,270 ...en hij werd zelfs niet uitgenodigd om de lancering bij te wonen. 444 00:44:10,785 --> 00:44:14,855 Als je zo'n groot deel van je leven aan iets wijdt, wordt het een deel van je. 445 00:44:15,650 --> 00:44:18,894 En ASTRAEUS nam het van hem af alsof het niets was. 446 00:44:23,937 --> 00:44:26,061 Harry, ik had er geen idee van. 447 00:44:26,125 --> 00:44:28,145 En waarom zou je? 448 00:44:28,525 --> 00:44:31,103 Maar Roy beschouwt jou gewoon als ASTRAEUS. 449 00:44:32,030 --> 00:44:33,589 En hoewel het geen excuus is voor wat er net gebeurde,... 450 00:44:33,700 --> 00:44:36,730 ...het verklaart wèl waarom het gebeurde. 451 00:44:39,854 --> 00:44:41,435 Het spijt me. 452 00:44:43,315 --> 00:44:46,020 Het is mijn schuld. Ik had het moeten uitleggen. 453 00:44:49,850 --> 00:44:52,186 Als lid van het onderzoeksteam werkte ik niet voor ENSAT,... 454 00:44:52,286 --> 00:44:55,810 ...dus ik bleef en blijkbaar heeft dat alles ingewikkelder gemaakt. 455 00:44:56,865 --> 00:44:59,600 Ik had gedacht dat hij er nu wel overheen zou zijn, maar... 456 00:45:14,100 --> 00:45:16,185 Dit was ons eigen groepje. 457 00:45:17,017 --> 00:45:18,812 De Astro-Mafkezen. 458 00:45:20,255 --> 00:45:22,396 Alleen ik, Roy en nog een. 459 00:45:23,355 --> 00:45:25,458 We werkten allen aan het project, dom eigenlijk,... 460 00:45:25,558 --> 00:45:27,688 ...maar het was gewoon leuk. 461 00:45:29,800 --> 00:45:34,019 Roy en ik gingen hier altijd heen en fantaseerden dat we onze satelliet zagen. 462 00:45:36,271 --> 00:45:38,935 Het had hèt grote moment moeten zijn, weet je? 463 00:45:39,604 --> 00:45:42,304 Wij bouwden hem en hij bevindt zich in de ruimte. 464 00:45:44,315 --> 00:45:48,310 Maar nu kijkt Roy alleen omhoog en ziet alles wat hij kwijtgeraakt is. 465 00:47:07,571 --> 00:47:09,585 Ik dacht dat je geen koffie meer had. 466 00:47:09,835 --> 00:47:11,521 Dit is de laatste. 467 00:47:15,955 --> 00:47:17,475 Bedankt, Roy. 468 00:47:23,985 --> 00:47:25,145 Hier. 469 00:47:25,245 --> 00:47:27,045 Harry, neem hier wat van. 470 00:47:28,950 --> 00:47:30,435 Bedankt, makker. 471 00:47:35,020 --> 00:47:36,477 Heerlijk spul. 472 00:47:41,915 --> 00:47:43,145 Roy? 473 00:47:45,061 --> 00:47:47,227 Ik hoef niet. Het is allemaal voor jou. 474 00:47:54,888 --> 00:47:56,309 Oké. 475 00:47:56,809 --> 00:47:58,854 Wat is hiermee aan de hand? 476 00:52:26,518 --> 00:52:30,268 Gegroet namens het volk van mijn planeet. 477 00:52:32,490 --> 00:52:35,146 Dit is... dit is Mike Webster... 478 00:52:37,700 --> 00:52:39,809 ...van de planeet Aarde. 479 00:52:40,309 --> 00:52:43,434 We zijn hier. 480 00:52:44,853 --> 00:52:48,851 Ik ben niet aan het uitzenden. - We zijn niet bang,... niet bang. 481 00:52:50,556 --> 00:52:52,220 Mike... Mike Webster. 482 00:53:00,825 --> 00:53:03,145 Als je er bent en je luistert,... 483 00:53:03,280 --> 00:53:05,645 ...dit is een automatische reactie... 484 00:53:05,855 --> 00:53:07,222 ...op een ontvangen signaal om... 485 00:53:07,272 --> 00:53:12,812 Dit hoort niet. - Signaal, 16.10.16. 486 00:53:13,809 --> 00:53:16,022 Onbekende bron. 487 00:53:16,600 --> 00:53:19,310 Uw signaal is aangekomen. Uw signaal is aangekomen. 488 00:53:20,312 --> 00:53:22,522 Wij... wij luisteren. 489 00:53:28,500 --> 00:53:30,645 Wat is dat in hemelsnaam? 490 00:53:37,235 --> 00:53:38,520 Oh, mijn God. 491 00:53:38,570 --> 00:53:40,894 Mike Webster,... Mike Webster... 492 00:53:42,830 --> 00:53:44,603 <...van de planeet Aarde. > 493 00:53:44,980 --> 00:53:48,678 Het volk van mijn planeet ...is niet bang,... bang. 494 00:53:50,535 --> 00:53:55,479 Mike Webster... uw signaal is aangekomen... is aangekomen. 495 00:53:57,106 --> 00:53:59,644 Gegroet, Mike Webster. 496 00:54:00,835 --> 00:54:03,684 Wij... wij luisteren. 497 00:54:05,185 --> 00:54:07,852 We zijn hier... hier. 498 00:54:22,183 --> 00:54:23,978 Wakker worden, slaapkop. 499 00:54:26,062 --> 00:54:27,573 Wat is er aan de hand? 500 00:54:28,288 --> 00:54:29,478 Mike? 501 00:54:31,120 --> 00:54:32,270 Mike? 502 00:54:38,187 --> 00:54:40,476 Volgens mij heb ik iets gevonden. 503 00:54:43,731 --> 00:54:45,851 Mike Webster... Mike Webster... 504 00:54:46,125 --> 00:54:49,018 Gegroet namens het volk van mijn wereld. 505 00:54:50,109 --> 00:54:52,184 Dit is... dit is Mike Webster... 506 00:54:53,280 --> 00:54:56,605 ...van de... van de planeet Aarde. - Het is 1420. 507 00:54:58,980 --> 00:55:00,352 1420. 508 00:55:00,487 --> 00:55:03,145 We zijn... we zijn hier. 509 00:55:04,556 --> 00:55:06,313 Wij zijn niet bang. 510 00:55:08,770 --> 00:55:11,354 Mike... Mike Webster. 511 00:55:12,184 --> 00:55:14,187 We zijn hier... hier. 512 00:55:14,935 --> 00:55:17,225 Wij luisteren... luisteren. 513 00:55:17,477 --> 00:55:18,627 Wat is dit? 514 00:55:18,766 --> 00:55:20,796 Mike? Is dit jouw bericht? 515 00:55:20,896 --> 00:55:23,686 Bericht? Wat voor bericht? - Mike, wat is dit? 516 00:55:24,228 --> 00:55:25,467 Het komt terug. 517 00:55:25,600 --> 00:55:26,825 Wij luisteren. 518 00:55:27,050 --> 00:55:29,800 16 punt 10 punt 16. 519 00:55:29,925 --> 00:55:31,937 Het is een respons. - Een respons? 520 00:55:32,345 --> 00:55:34,185 Nee, voer een diagnose uit, check je systeem. 521 00:55:34,600 --> 00:55:36,686 Het systeem werkt normaal. Alles is in orde. 522 00:55:36,980 --> 00:55:39,020 Zeker weten? Toen straks zei je dat het onstabiel was. 523 00:55:39,120 --> 00:55:41,311 Nee, nee, dat was mijn programma. Dit is anders. 524 00:55:41,686 --> 00:55:43,395 Het moet weerkaatsing zijn. - Vanuit de ionosfeer. 525 00:55:43,495 --> 00:55:45,800 Nee, het is geen weerkaatsing. - Het moet wel weerkaatsing zijn. 526 00:55:45,900 --> 00:55:48,393 Luister, weerkaatsing door de ionosfeer gaat in milliseconden. 527 00:55:48,518 --> 00:55:50,685 Nou, de maan dan. - Nee, iets meer dan een seconde. 528 00:55:50,765 --> 00:55:53,268 Het moet toch een ping zijn of zoiets van daarboven. 529 00:55:53,728 --> 00:55:55,852 Mike, wanneer heb je dit uitgezonden? 530 00:55:57,272 --> 00:55:58,688 01:33. 531 00:55:59,019 --> 00:56:01,228 Het is nu 2:58. - Dat is dus 85 minuten. 532 00:56:01,240 --> 00:56:02,895 42 heen en 42 terug. - Als het weerkaatsing is... 533 00:56:02,997 --> 00:56:04,729 En dat is het niet. - Wat bevindt zich op 42 lichtminuten? 534 00:56:04,850 --> 00:56:07,059 Niets. Er bevindt zich niets op 42 lichtminuten. 535 00:56:07,287 --> 00:56:08,852 Het moet er zijn. - Het is er gewoon niet. 536 00:56:09,050 --> 00:56:11,800 Oké, reistijd van het licht. Jupiter 30, Saturnus 70,... 537 00:56:11,960 --> 00:56:13,730 ...minimaal, ertussen bevindt zich niets, geloof me maar. 538 00:56:13,830 --> 00:56:15,185 Neem je dit op? 539 00:56:15,500 --> 00:56:16,600 Nee. 540 00:56:16,700 --> 00:56:19,144 Dan stel ik voor dat je dat doet. - Ja. 541 00:56:20,298 --> 00:56:22,146 Mocht u daarginds zitten te luisteren,... 542 00:56:22,247 --> 00:56:24,686 ...dit is een automatisch... dit is een automatische reactie,... 543 00:56:24,851 --> 00:56:28,271 ...automatische reactie op een ontvangen signaal... 544 00:56:28,545 --> 00:56:30,350 Waarom klinkt het zo? 545 00:56:30,450 --> 00:56:32,061 Kun je dit niet opschonen? 546 00:56:32,396 --> 00:56:34,146 Dit is alles wat ik ontvang. 547 00:56:34,336 --> 00:56:37,146 Het zit op een heel smalle frequentie. Kijk maar. 548 00:56:40,450 --> 00:56:42,643 Het moet in één keer raak zijn. - Is dat niet normaal? 549 00:56:42,743 --> 00:56:44,476 Niets hiervan is normaal. 550 00:56:44,576 --> 00:56:47,040 Normaal zou je toch enige overloop tussen de frequenties verwachten,.. 551 00:56:47,160 --> 00:56:49,851 ...maar een verval als dit heb ik nog niet eerder gezien. 552 00:56:50,299 --> 00:56:52,853 We zijn hier. We zijn niet bang. 553 00:56:55,035 --> 00:56:57,270 Mike, wat was je frequentie-cyclus? 554 00:56:58,730 --> 00:57:01,187 Frequentie-cyclus? - Ja, hoeveel cycli heb je uitgezonden? 555 00:57:01,435 --> 00:57:04,396 Hoezo? - Omdat we dit alsmaar opnieuw horen? 556 00:57:05,395 --> 00:57:07,880 Geen idee, een keer of zes. Het was maar voor de lol. 557 00:57:07,980 --> 00:57:09,810 Ja, maar we hebben het toch al vaker gehoord? 558 00:57:09,890 --> 00:57:11,145 Zeker weten. 559 00:57:11,435 --> 00:57:13,105 Dan kan het geen directe weerkaatsing zijn. 560 00:57:13,225 --> 00:57:14,475 Dat zei ik toch. - Nee, nee,... 561 00:57:14,575 --> 00:57:16,395 ...je zei dat het geen weerkaatsing kan zijn... 562 00:57:16,475 --> 00:57:19,184 ...want op die afstand is er niets om van terug te kaatsen. 563 00:57:19,640 --> 00:57:21,310 Wat ik bedoel is, hoe kan dit een weerkaatsing zijn... 564 00:57:21,934 --> 00:57:25,585 ...als het nu vaker herhaald wordt dan de originele cycli die jij hebt uitgezonden. 565 00:57:26,060 --> 00:57:27,460 Heb ik gelijk? 566 00:57:29,940 --> 00:57:31,977 Ik heb toch gelijk, hè? 567 00:57:34,486 --> 00:57:36,809 Weet je zeker dat je dit aan het opnemen bent? 568 00:57:37,185 --> 00:57:39,855 Ja, honderd procent. - Godallemachtig! 569 00:57:40,277 --> 00:57:43,521 We moeten snel bevestiging hierop krijgen, Mike. Ga het melden. 570 00:57:43,845 --> 00:57:46,643 Ik ga kijken of er bij SETI al over gekletst wordt. 571 00:57:52,643 --> 00:57:54,476 Brits Ruimte Observatorium. - Dave? 572 00:57:54,600 --> 00:57:57,142 Nee, sorry, Dave is er niet. - Waar is hij dan? 573 00:57:57,242 --> 00:58:00,042 Hij heeft geen dienst, dus hij slaapt. - Kun je hem wakker maken? 574 00:58:00,142 --> 00:58:02,312 Zijn dienst zit erop, dus is hij niet beschikbaar. 575 00:58:02,420 --> 00:58:04,936 Nee, dat snap ik, maar zou u hem alstublieft willen roepen? 576 00:58:05,035 --> 00:58:07,392 Kunt u hem wekken? - Wat?Weklken? Nu meteen? 577 00:58:07,480 --> 00:58:10,105 Ja, nu meteen! - Momentje, graag. 578 00:58:10,410 --> 00:58:12,605 Jezus, wat een lui. Hou even vast, wil je? 579 00:58:12,805 --> 00:58:16,145 Sorry, Dave. Ik heb iemand voor je aan de lijn. Hij is nogal hardnekkig. 580 00:58:16,988 --> 00:58:19,854 Met wie? - Dave, met Mike Webster. 581 00:58:19,954 --> 00:58:21,454 Mijn God, Mike, kijkt toch hoe laat het is. 582 00:58:21,540 --> 00:58:23,255 Dave, heb je iets omhanden vannacht? 583 00:58:23,355 --> 00:58:25,977 Mike, waarom bel je me nu? - Zit je vannacht aan je bureau? 584 00:58:26,077 --> 00:58:27,312 Nee, mijn dienst zit er op. 585 00:58:27,435 --> 00:58:29,780 Dave, heb je iets interessants? - Natuurlijk niet, Mike. 586 00:58:29,870 --> 00:58:31,018 Als er iets was... 587 00:58:31,600 --> 00:58:33,525 Luister, als er iets was, had iemand me wel gewekt. 588 00:58:33,625 --> 00:58:35,855 Wat denk dat ik aan het aan het doen ben, Dave? Sta op! 589 00:58:35,950 --> 00:58:37,975 Ik moet er vannacht om vier uur weer uit, Mike! 590 00:58:38,269 --> 00:58:40,184 Dave, we hebben hier een doelsignaal. 591 00:58:40,280 --> 00:58:42,400 Wat? Waar ben je? 592 00:58:42,480 --> 00:58:43,934 Wat bedoel je daarmee? Maakt niet uit waar ik ben. 593 00:58:44,308 --> 00:58:46,437 Sta nou maar op. We hebben z.s.m. een bevestiging nodig. 594 00:58:46,888 --> 00:58:49,434 Oké, oké, een ogenblikje. Ik ga nu naar de controlekamer. 595 00:58:50,935 --> 00:58:52,350 Nog commentaar op de servers? - Nee,... 596 00:58:52,477 --> 00:58:54,477 ...ik denk dat iedereen bezig is met het signaal. 597 00:58:54,635 --> 00:58:56,561 We moeten het vroeg hebben opgepikt. 598 00:58:57,245 --> 00:58:59,187 Dave? Ben je daar? 599 00:58:59,860 --> 00:59:01,435 Ja, heb je een frequentie voor me? 600 00:59:01,899 --> 00:59:03,730 Ja, klaar om te noteren? - Ga je gang. 601 00:59:03,860 --> 00:59:07,309 1420.163. Herhaal ze. 602 00:59:07,409 --> 00:59:09,226 1420.163. 603 00:59:09,345 --> 00:59:11,230 Ja, klopt. Voer de cijfers in. 604 00:59:11,494 --> 00:59:12,650 De Waterpoel? 605 00:59:12,750 --> 00:59:14,880 Mike, we luisteren op die frequentie 24/7. 606 00:59:14,999 --> 00:59:17,351 Dave, voer de cijfers in. Ik zeg het je, je zult het horen. 607 00:59:17,600 --> 00:59:19,674 608 00:59:20,150 --> 00:59:21,478 Er is een hoop oppervlakteruis, Dave. 609 00:59:21,578 --> 00:59:24,637 Kijk of je het bij jullie kunt opschonen. - Doe ik. 610 00:59:26,000 --> 00:59:28,185 Mike, wat is de Waterpoel? 611 00:59:29,940 --> 00:59:32,977 Het elektromagnetische spectrum zit boordevol vervormingen, nietwaar? 612 00:59:33,480 --> 00:59:34,975 Om daarin een intelligent signaal op te pikken... 613 00:59:35,055 --> 00:59:36,800 ...is net als proberen een gesprek te voeren bij een rockconcert. 614 00:59:36,880 --> 00:59:39,228 Dat lukt gewoon niet, maar bij 1420 megahertz.. 615 00:59:39,328 --> 00:59:41,050 ...is er een natuurlijk dood punt. 616 00:59:41,350 --> 00:59:44,895 Alsof er een stille tunnel loopt door al die herrie. 617 00:59:45,222 --> 00:59:47,188 En dat is de Waterpoel? - Juist. 618 00:59:47,425 --> 00:59:48,895 Als je een signaal de ruimte in wilt sturen,... 619 00:59:48,996 --> 00:59:51,519 ...is de Waterpoel je beste kans om het te kunnen laten horen. 620 00:59:55,950 --> 00:59:57,270 Dave? 621 00:59:59,400 --> 01:00:01,060 Hoe ziet het eruit, makker? 622 01:00:01,290 --> 01:00:02,480 Eh,... 623 01:00:02,680 --> 01:00:05,809 ...we wachten. We horen nog niets. 624 01:00:05,925 --> 01:00:07,851 Zoals ik al zei, er is een hoop vervorming, maar de transmissie is... 625 01:00:07,951 --> 01:00:10,061 ...overduidelijk, snap je wat ik bedoel? 626 01:00:10,199 --> 01:00:12,184 Ja, we horen hier nog steeds niks, Mike. 627 01:00:12,530 --> 01:00:15,225 Nou, daar snap ik niks van. Hier horen we het luid en duidelijk. 628 01:00:15,320 --> 01:00:17,143 Nee, ik hoor alleen statische ruis. 629 01:00:17,300 --> 01:00:19,392 Nou, scan de frequentieband dan. - Heb ik gedaan, Mike,... 630 01:00:19,495 --> 01:00:22,195 ...en er is niets. Je apparatuur is defect. 631 01:00:22,565 --> 01:00:23,730 Nee. 632 01:00:24,966 --> 01:00:26,851 Wat hoor jij dan? 633 01:00:28,325 --> 01:00:29,425 Mike? 634 01:00:33,812 --> 01:00:35,647 Wij horen een stem. 635 01:00:36,394 --> 01:00:39,044 Zeg het nog eens, Mike. Het klonk alsof je "een stem" zei. 636 01:00:39,851 --> 01:00:41,687 Dat zei ik ook, Dave. 637 01:00:42,755 --> 01:00:44,230 We horen een stem. 638 01:00:46,553 --> 01:00:50,644 Juist. Nou, wij horen niets wat daar op lijkt, Mike. 639 01:00:51,599 --> 01:00:55,100 Toe nou, Dave. Ik meen het. Luister 640 01:00:56,250 --> 01:00:59,519 Als u luistert, dit is een automatische reactie op een... 641 01:00:59,730 --> 01:01:02,063 Mike, is dit een geintje? 642 01:01:05,365 --> 01:01:07,850 Hoor je echt niets op deze frequentieband? 643 01:01:09,470 --> 01:01:12,685 Eerlijk gezegd weet ik niet goed wat hier gaande is, Mike. 644 01:01:13,221 --> 01:01:15,900 Maar als dit alles is waarmee ik je kan helpen, moet ik nu echt gaan. 645 01:01:16,000 --> 01:01:17,650 Tuurlijk. - Oké, Mike. 646 01:01:17,770 --> 01:01:20,310 Oké, Dave, bedankt voor... - Oké, maat. Doei. 647 01:01:21,102 --> 01:01:23,102 ...de moeite. 648 01:01:28,799 --> 01:01:30,809 Wat is er nu net gebeurd? 649 01:01:32,729 --> 01:01:35,019 Ik snap niet waarom ze dit niet ontvangen. 650 01:01:35,311 --> 01:01:38,110 Ze hebben een serie 50 meter schotels. Wij hebben alleen dit kleine kutding. 651 01:01:38,210 --> 01:01:39,810 Het slaat nergens op. 652 01:01:40,950 --> 01:01:43,185 Online praat helemaal niemand erover. - Nul komma nul. 653 01:01:43,285 --> 01:01:45,480 Zijn wij dan de enigen die dit ontvangen? 654 01:01:45,730 --> 01:01:47,355 Ik snap niet hoe dat kan. 655 01:01:47,743 --> 01:01:49,354 Ik begrijp niet hoe dat mogelijk is. 656 01:01:49,865 --> 01:01:51,230 Ik weet het. 657 01:01:51,854 --> 01:01:53,400 Op de hele wereld luisteren ze naar deze frequentie. 658 01:01:53,525 --> 01:01:56,250 Het is bijna alledaags dat er iets via die frequentie doorkomt. 659 01:01:56,839 --> 01:01:58,642 Maar er komt iets door? 660 01:01:59,125 --> 01:02:01,020 Ja, kijk maar. Als ik wegscroll,... 661 01:02:01,945 --> 01:02:03,850 ...zinkt het weg onder de ruis. 662 01:02:04,242 --> 01:02:07,300 Ga ik terug naar 1420... 663 01:02:07,400 --> 01:02:08,855 ...en daar is hij... 664 01:02:08,988 --> 01:02:10,768 ...glashelder. 665 01:02:11,275 --> 01:02:14,186 Geen twijfel mogelijk. Dit is een binnenkomend signaal. 666 01:02:15,300 --> 01:02:18,145 Vergeef me mijn onwetendheid, maar voor we onszelf voorbijlopen,... 667 01:02:18,757 --> 01:02:21,437 ...kun je me uitleggen hoe dit, jouw bericht, 668 01:02:21,960 --> 01:02:24,438 ...hetzelfde is als een signaal uit de ruimte? 669 01:02:24,550 --> 01:02:26,220 Het kan een geleidsignaal zijn. - Zoals een baken. 670 01:02:26,331 --> 01:02:27,851 Precies, zoals een baken. 671 01:02:28,145 --> 01:02:29,895 Iets dat we kunnen herkennen en dat we kunnen vasthouden. 672 01:02:30,100 --> 01:02:32,144 Eenmaal aangekoppeld, zouden er meer kunnen zijn. 673 01:02:32,275 --> 01:02:35,020 Ja, maar is dit alles niet iets teveel op ons toegesneden? 674 01:02:35,395 --> 01:02:37,895 Ik bedoel, het is bijna te mooi om waar te zijn, om maar te zwijgen over snel. 675 01:02:38,025 --> 01:02:40,976 Je had dat ding nog maar pas verzonden. - Luister, Roy,... 676 01:02:43,725 --> 01:02:46,725 ...er gebeuren hier een heleboel dingen die ik niet kan verklaren. 677 01:02:47,786 --> 01:02:50,686 Maar dit kan ik niet ontkennen. 678 01:02:51,725 --> 01:02:53,855 ...wij luisteren... 679 01:02:54,420 --> 01:02:56,855 En jij kunt het niet ontkennen. 680 01:02:59,155 --> 01:03:01,479 Als wij de enigen zijn die dit opvangen... 681 01:03:02,325 --> 01:03:06,185 ...en we doen niets, of nog erger, we laten het uit onze vingers glippen 682 01:03:08,190 --> 01:03:09,990 Ik vergis me liever en doe het juiste. 683 01:03:10,080 --> 01:03:13,727 En als ik me vergis, vergis ik me maar. Wat dan nog? 684 01:03:15,180 --> 01:03:17,230 Maar als we gelijk hebben,... 685 01:03:18,899 --> 01:03:23,142 ...en wat er hier gebeurt datgeen is wat ik denk dat er gebeurt,... 686 01:03:26,602 --> 01:03:28,810 ...verandert dit alles. 687 01:03:31,375 --> 01:03:32,520 Oké. 688 01:03:33,340 --> 01:03:35,434 Wat is onze volgende stap? 689 01:03:41,245 --> 01:03:45,020 Ja, we hebben alle stroom nodig die we kunnen krijgen. 690 01:03:45,485 --> 01:03:46,885 Oké,... 691 01:03:46,950 --> 01:03:48,770 ...laten we beginnen. 692 01:04:00,735 --> 01:04:03,268 Mike, met Roy. Communicatietest. Over. 693 01:04:03,790 --> 01:04:06,768 Ontvang je me? Communicatietest, Communicatietest. Over. 694 01:04:09,225 --> 01:04:12,105 Oké, hoor je luid en duidelijk, Roy. Alles gereed? 695 01:04:12,765 --> 01:04:16,755 Ja, ik wacht alleen nog op Harry. - Begrepen, hij is onderweg. Over. 696 01:04:25,070 --> 01:04:26,384 Sluit ze aan. 697 01:04:27,735 --> 01:04:30,183 Mike, we zijn ter plekke en gereed voor ontvangst. 698 01:04:30,240 --> 01:04:31,684 Al iets gehoord? 699 01:04:34,265 --> 01:04:36,308 Ontvangen. Hou je gereed. 700 01:04:36,677 --> 01:04:39,183 Ik heb alle stroom van de hoofdaccu omgeleid. 701 01:04:39,283 --> 01:04:42,478 Dat moet genoeg zijn, maar kan ik voor de zekerheid Roy's systeem afsluiten? 702 01:04:42,578 --> 01:04:43,638 Over. 703 01:04:44,143 --> 01:04:46,602 Da's akkoord. En vergeet mijn telescoop niet. 704 01:04:46,810 --> 01:04:48,110 Ja, doe ik. 705 01:04:52,865 --> 01:04:54,696 Alles is hier gereed, Harry. 706 01:04:55,211 --> 01:04:57,268 Begrepen. We wachten op je. 707 01:05:00,789 --> 01:05:04,019 Oké, lui, zet de antennes uit elkaar en verspreidt ze. 708 01:05:04,350 --> 01:05:06,022 < Ik hou het inkomend signaal in de gaten... > 709 01:05:06,122 --> 01:05:08,268 ...en stuur jullie positie aan vanuit hier. 710 01:05:08,440 --> 01:05:10,165 Met mijn grote antenne op de auto... 711 01:05:10,245 --> 01:05:11,476 ...en jullie twee draagbare,... 712 01:05:11,576 --> 01:05:15,519 ...kunnen we drie afzonderlijke ontvangstsectoren creëren. 713 01:05:16,175 --> 01:05:17,730 In feite een reuzendriehoek... 714 01:05:17,830 --> 01:05:21,185 ...waarbij iedere antenne als één van de punten fungeert. 715 01:05:21,406 --> 01:05:25,187 Dit geeft ons een sterker systeem en een sterker signaal. 716 01:05:25,425 --> 01:05:27,855 Begrepen? - Begrepen. 717 01:05:29,999 --> 01:05:31,851 Oké, aan het werk. 718 01:05:33,851 --> 01:05:35,166 Je hebt hem gehoordl. 719 01:05:35,420 --> 01:05:36,975 Ik ga die kant op. 720 01:05:37,855 --> 01:05:39,688 Houd radiocontact. 721 01:05:40,509 --> 01:05:41,851 Oké, Mike, we gaan op pad. 722 01:05:42,169 --> 01:05:44,643 Ik ga richting west en Roy gaat richting oost. 723 01:06:22,643 --> 01:06:25,018 1:33 GMT. 724 01:06:27,290 --> 01:06:29,397 Herkomst onbekend. 725 01:06:40,670 --> 01:06:42,770 Ontvangen we hier iets, Mike? 726 01:06:43,615 --> 01:06:46,351 Ja, er is absoluut beweging. Ga door. 727 01:06:49,015 --> 01:06:50,145 Begrepen. 728 01:06:58,925 --> 01:07:01,270 De signaalsterkte neemt toe. 729 01:07:02,259 --> 01:07:03,569 Begrepen. 730 01:07:04,684 --> 01:07:07,143 We zijn niet bang. 731 01:07:08,325 --> 01:07:09,976 Luistert u? 732 01:07:19,601 --> 01:07:20,851 Roy? 733 01:07:23,477 --> 01:07:24,934 Hoor je me, Roy? 734 01:07:28,393 --> 01:07:31,184 In de auto leek dit een beter idee. 735 01:07:53,030 --> 01:07:54,976 Mocht u er zijn en u luistert,... 736 01:07:55,293 --> 01:07:57,689 ...dit is een automatische reactie op een ontvangen signaal... 737 01:07:57,995 --> 01:08:01,629 ...om 01:33 GMT. 738 01:08:01,729 --> 01:08:04,440 16.10.16. 739 01:08:04,580 --> 01:08:05,680 Het werkt. 740 01:08:05,800 --> 01:08:07,602 Onbekende bron. 741 01:08:08,437 --> 01:08:09,787 Het werkt, jongens. 742 01:08:10,250 --> 01:08:11,350 Blijf het verspreiden. 743 01:08:11,450 --> 01:08:12,935 Blijf het verspreiden. 744 01:08:13,352 --> 01:08:15,848 Waarom kom je zelf niet naar buiten om het te verspreiden? 745 01:08:17,105 --> 01:08:18,854 Ja, begrepen. 746 01:08:27,291 --> 01:08:30,477 Gegroet namens de mensen van mijn wereld. 747 01:08:30,577 --> 01:08:32,937 Dit is Mike Webster. 748 01:08:59,500 --> 01:09:01,350 Stop! - Jezus Christus! 749 01:09:01,502 --> 01:09:03,896 Harry, Roy, stop. - Wat is er, Mike? 750 01:09:03,980 --> 01:09:06,268 Blijf daar, wil je? - Oké. 751 01:09:06,563 --> 01:09:08,688 Ja,... begrepen. 752 01:09:20,687 --> 01:09:22,852 Herhaal dat laatste nog eens, Mike? 753 01:09:32,125 --> 01:09:34,104 Mike, hoor je me? Over. 754 01:09:44,785 --> 01:09:46,645 Roy, Harry, niet meer bewegen. 755 01:09:46,735 --> 01:09:47,895 We raken het signaal kwijt. 756 01:09:47,995 --> 01:09:49,345 Ik beweeg niet. 757 01:09:50,500 --> 01:09:51,685 Roy? 758 01:09:51,870 --> 01:09:52,980 Geef amtwoord, Roy. 759 01:09:53,080 --> 01:09:55,195 Roy, niet meer bewegen. Blijf waar je bent, oké? 760 01:09:55,300 --> 01:09:56,810 Niet meer... 761 01:09:57,046 --> 01:09:58,767 Zeg 't nog eens, Harry? Je valt weg. 762 01:09:59,125 --> 01:10:00,980 Blijf op je plek, Roy. 763 01:10:01,640 --> 01:10:03,730 Blijf waar je bent. 764 01:10:03,750 --> 01:10:06,768 Nogmaals. Blijf op je plek. Hoor je me? 765 01:10:08,000 --> 01:10:09,309 Wat heb je? 766 01:10:12,535 --> 01:10:14,934 Nou, ik heb hier behoorlijk veel last van "ghosting". 767 01:10:16,000 --> 01:10:19,229 Iets vaags onder het oppervlak. Ik wist dat het een baken was. 768 01:10:20,525 --> 01:10:22,476 Harry, blijf waar je bent. 769 01:10:22,855 --> 01:10:24,518 Roy, je moet op je stappen terugkeren,... 770 01:10:24,875 --> 01:10:28,017 ...ga precies terug zoals je gekomen bent. Langzaam. 771 01:10:28,545 --> 01:10:30,560 Begrepen. Ik ga nu terug. 772 01:10:52,299 --> 01:10:53,585 Langzaam. 773 01:10:56,500 --> 01:10:58,018 Heel goed, Roy. 774 01:11:00,143 --> 01:11:01,393 Ga door. 775 01:11:02,726 --> 01:11:03,896 Goed zo. 776 01:11:09,686 --> 01:11:11,061 Goed zo, jongens. 777 01:11:12,397 --> 01:11:13,812 Het werkt. 778 01:11:15,377 --> 01:11:16,895 Het werkt. 779 01:11:21,980 --> 01:11:23,330 Ga door. 780 01:11:33,435 --> 01:11:35,061 Stop! 781 01:11:37,615 --> 01:11:38,939 Niemand... 782 01:11:39,518 --> 01:11:41,143 ...bewegen. 783 01:11:47,030 --> 01:11:48,351 Mike? 784 01:11:51,851 --> 01:11:53,184 Mike? 785 01:11:56,976 --> 01:11:58,636 Moet je horen. 786 01:12:42,518 --> 01:12:44,768 Ik hoop dat je dit opneemt, Mike. 787 01:12:46,470 --> 01:12:48,146 Nou, reken maar. 788 01:12:51,277 --> 01:12:53,466 Plaats de antenne en kom hierheen 789 01:12:57,780 --> 01:12:59,155 Begrepen. 790 01:13:28,635 --> 01:13:31,769 We krijgen hier een paar stevig pieken, lui. Kom direct terug. 791 01:14:54,730 --> 01:14:55,950 Mike! 792 01:15:03,150 --> 01:15:04,601 Mike? - Ik ben hier. 793 01:15:04,701 --> 01:15:06,285 Godver, ik schrok me rot! 794 01:15:06,385 --> 01:15:07,851 Daar ben je. 795 01:15:09,935 --> 01:15:11,479 Wat is er met de stroom gebeurd? 796 01:15:11,685 --> 01:15:13,270 Een of andere piek, denk ik. 797 01:15:13,370 --> 01:15:16,855 Harry, doe dat ding uit mijn gezicht. - Oh, ja. Neem me niet kwalijk. 798 01:15:17,515 --> 01:15:19,730 Check de stroomonderbrekers. - Doe ik wel. 799 01:15:23,700 --> 01:15:26,145 Dat was het dus. - Probeer het nu. 800 01:15:35,155 --> 01:15:37,185 Waar is ie gebleven? 801 01:15:40,685 --> 01:15:42,520 Daarnet was hij er. 802 01:15:48,392 --> 01:15:51,225 Ik had een echo-signaal, Harry. - Je hebt het toch opgenomen, hè? 803 01:15:51,518 --> 01:15:52,518 Ja. 804 01:15:53,300 --> 01:15:55,476 Goddank. Ik start het systeem op. 805 01:16:09,355 --> 01:16:10,520 Wacht. 806 01:16:19,146 --> 01:16:20,809 Nee, nee, nee,... 807 01:16:20,893 --> 01:16:24,228 Toegang "hoofdsysteem 2" 808 01:16:26,184 --> 01:16:28,184 HOOFDSYSTEM 2 ONTBREEKT... 809 01:16:29,476 --> 01:16:30,559 Nee. 810 01:16:31,920 --> 01:16:33,143 Nee. 811 01:16:35,585 --> 01:16:38,893 Toegang "geheugenmodule" 812 01:16:44,475 --> 01:16:47,569 GEHEUGENMODULE: STORING 813 01:17:09,308 --> 01:17:12,728 Mijn systeem lijkt in orde. - Ja, dat van mij ook. 814 01:17:14,000 --> 01:17:16,770 De opnameN? - Die zijn allemaal weg. 815 01:17:18,018 --> 01:17:19,355 Alles van vannacht. 816 01:17:19,472 --> 01:17:21,188 Jezus Christus! 817 01:17:24,465 --> 01:17:26,020 En je programma? 818 01:17:26,550 --> 01:17:29,687 Ja, dat is oké. Ik kan het systeem opnieuw opstarten via deze schijf. 819 01:17:42,019 --> 01:17:44,104 En jouw systeem is in orde? - Ja, nou... 820 01:17:44,268 --> 01:17:47,312 ...het uitschakelen heeft het behoed voor de overbelasting. 821 01:17:48,603 --> 01:17:50,186 Daar gaan we. 822 01:18:04,034 --> 01:18:06,034 Het is niet te geloven. 823 01:18:07,354 --> 01:18:09,063 Dat was het dan. 824 01:18:14,680 --> 01:18:16,809 Als we het signaal niet terug kunnen krijgen en wat opnames maken,... 825 01:18:16,963 --> 01:18:19,435 ...hebben we geen enkel bewijs van wat er hier gebeurd is. 826 01:18:19,680 --> 01:18:21,688 Niemand zal ons geloven. 827 01:18:23,680 --> 01:18:25,518 Het is al lastig genoeg om het zelf te verklaren als je dat ding hoort. 828 01:18:25,750 --> 01:18:28,018 Het komt wel weer terug, Mike. 829 01:18:29,755 --> 01:18:31,569 Het komt wel weer terug. 830 01:19:22,966 --> 01:19:24,771 Wat doe je hier, Mike? 831 01:19:27,275 --> 01:19:28,475 Niets. 832 01:19:35,677 --> 01:19:38,437 Ik denk dat er twee soorten wetenschappers zijn, Mike. 833 01:19:40,450 --> 01:19:42,520 Zij die omlaag kijken naar de Aarde... 834 01:19:43,250 --> 01:19:45,600 ... en proberen te ontdekken wat er hier gaande is. 835 01:19:48,525 --> 01:19:51,310 En dan zijn er degenen die omhoog kijken naar de ruimte... 836 01:19:52,372 --> 01:19:54,853 ...en daar zoeken naar de antwoorden. 837 01:19:56,670 --> 01:19:59,729 Maar eigenlijk zoeken ze allebei naar hetzelfde. 838 01:20:01,064 --> 01:20:02,564 Wie zijn wij? 839 01:20:02,894 --> 01:20:04,477 Wat zijn wij? 840 01:20:06,352 --> 01:20:08,052 Wat betekent dit alles? 841 01:20:16,097 --> 01:20:17,893 Ik ben ingenieur, Mike. 842 01:20:18,017 --> 01:20:19,225 Ik... 843 01:20:20,065 --> 01:20:23,435 ...jaag niet op wetenschappelijk resultaat, ik pas het alleen toe in de praktijk. 844 01:20:25,680 --> 01:20:28,020 Maar als er geen mensen waren zoals jij... 845 01:20:29,270 --> 01:20:31,490 ...mensen moedig genoeg om grenzen te verleggen,... 846 01:20:33,680 --> 01:20:35,925 ...zouden wij allemaal stilstaan. 847 01:20:42,750 --> 01:20:45,185 Ik weet niets over die signalen. 848 01:20:45,799 --> 01:20:48,311 Voor mij is het allemaal science fiction. 849 01:20:50,180 --> 01:20:53,019 Maar als wij de enigen zijn die dit signaal ontvangen... 850 01:20:55,340 --> 01:20:58,938 ...dan zijn wij de enigen die ervoor kunnen zorgen dat de wereld het hoort. 851 01:21:07,830 --> 01:21:10,976 Want als dit werkelijk het eerste contact is... 852 01:21:11,370 --> 01:21:14,809 ...met een intelligent buitenaards ras,... 853 01:21:15,655 --> 01:21:17,655 ...dan staan wij op het punt iets te doen... 854 01:21:17,979 --> 01:21:21,179 ...waarvan mensen al vanaf het prille begin hebben gedroomd. 855 01:21:27,150 --> 01:21:28,350 Mike? 856 01:21:29,825 --> 01:21:31,851 Ik zal je helpen zoveel ik kan, 857 01:21:32,620 --> 01:21:35,187 Maar het hangt echt allemaal af van jou. 858 01:21:37,380 --> 01:21:40,145 De keuze die jij nu maakt, is cruciaal. 859 01:21:42,165 --> 01:21:43,850 Als jij hier de juiste stappen zet,... 860 01:21:45,135 --> 01:21:50,735 ...dan ligt de grootste ontdekking uit de historie van de mensheid in jouw handen. 861 01:21:51,725 --> 01:21:53,731 Het antwoord op de vraag. 862 01:21:55,235 --> 01:21:57,270 Het antwoord op alles. 863 01:22:09,575 --> 01:22:11,145 Roy,... - Ja. 864 01:22:11,600 --> 01:22:14,605 ...wat "Goodman" betreft... - Maak je daar nu niet druk over. 865 01:22:15,186 --> 01:22:17,586 Het spijt me wat Astraeus je heeft aangedaan. 866 01:22:18,731 --> 01:22:20,520 Harry heeft het me verteld. 867 01:22:21,545 --> 01:22:23,730 Ik had je willen vertellen dat ik er bij was... 868 01:22:24,530 --> 01:22:26,605 ...bij de lancering. 869 01:22:27,311 --> 01:22:30,396 Ik wist niet wat het project was, ik was er toen nog maar net bij, maar... 870 01:22:30,599 --> 01:22:32,309 Ik ben erbij geweest. 871 01:22:33,893 --> 01:22:35,728 Het was ongelofelijk. 872 01:22:36,570 --> 01:22:39,476 Zoiets heb ik nog nooit gezien. Weet je, de kracht... 873 01:22:40,077 --> 01:22:42,811 Ik voelde het. Ik werd echt door elkaar geschud. 874 01:22:44,130 --> 01:22:47,102 Ik was letterlijk bereid haar te laten gaan en dat deed ze. 875 01:22:47,290 --> 01:22:50,020 Ze sloeg een gat in de lucht. 876 01:22:52,323 --> 01:22:56,184 Je zou ontzettend trots moeten zijn op wat je bereikt hebt met "Goodman". 877 01:22:56,520 --> 01:22:58,355 Dat je er niet bij was, Roy, verandert daar niets aan. 878 01:22:58,596 --> 01:23:01,477 Ze is van jou en niemand kan dat van je afnemen. 879 01:23:04,400 --> 01:23:07,352 Maar wat ze je hebben aangedaan, dat verdiende je niet. 880 01:23:08,035 --> 01:23:09,851 Geen van beiden. 881 01:23:10,290 --> 01:23:11,650 Geen van beiden? 882 01:23:11,745 --> 01:23:13,310 Jij en Harry. 883 01:23:13,877 --> 01:23:16,809 Ik kan me niet voorstellen hoe het is om op die manier je baan te verliezen. 884 01:23:17,270 --> 01:23:19,415 Wat klets je nou? Je werkt toch onder Harry bij Astraeus. 885 01:23:19,505 --> 01:23:20,938 Niet meer. 886 01:23:21,099 --> 01:23:23,924 Maanden geleden kreeg hij de zak. Ik dacht dat je dat wel wist. 887 01:23:24,930 --> 01:23:28,185 Astraeus gooide hem eruit. Hij schopte een rel over iets. 888 01:23:30,855 --> 01:23:33,809 Gôh, nee. Dat wist ik niet. 889 01:23:35,425 --> 01:23:38,019 Jullie lijken meer op elkaar dan je denkt, Roy. 890 01:23:38,745 --> 01:23:40,795 Hij is een goede vriend. 891 01:23:41,320 --> 01:23:43,730 Hij wil gewoon dat jij ook weer zijn vriend bent. 892 01:23:51,625 --> 01:23:53,230 Pepermuntje? 893 01:23:58,030 --> 01:23:59,520 Bedankt. 894 01:24:05,184 --> 01:24:06,393 Mike? 895 01:24:10,830 --> 01:24:12,851 Dank je, Mike. 896 01:24:37,370 --> 01:24:38,570 Hallo? 897 01:24:38,811 --> 01:24:40,977 Ja, mag ik Dave even, alsjeblieft? 898 01:24:41,265 --> 01:24:43,395 Nee, ik moet hem spreken. Het is echt dringend. 899 01:24:43,645 --> 01:24:46,995 Ja. Ja, ik heb al eerder gebeld en toen verbond je me door. 900 01:24:47,475 --> 01:24:49,810 Eh... ja, dat begrijp ik, maar als je... 901 01:24:50,170 --> 01:24:52,850 Ja, maar je me het hem laat uitleggen, dan kan ik... 902 01:24:53,332 --> 01:24:55,433 Ja, ja, dat begrijp ik... 903 01:24:56,000 --> 01:24:57,020 Nee, dat snap ik,... 904 01:24:57,120 --> 01:25:00,720 ...maar als je me het hem laat uitleggen, zal hij me vast wel willen spreken. 905 01:25:17,155 --> 01:25:19,230 Waarom heb je me het niet verteld? 906 01:25:20,899 --> 01:25:23,269 Dus Mike heeft zich dat laten ontglippen. 907 01:25:25,355 --> 01:25:27,570 Wat is er in godsnaam gebeurd, Harry? 908 01:25:30,150 --> 01:25:32,355 Ik wilde het niet erger maken. 909 01:25:43,245 --> 01:25:44,685 Kom nou, Roy. 910 01:25:44,854 --> 01:25:48,204 Je weet dat er wrijving was over jouw ontslag en mijn aanblijven. 911 01:25:50,070 --> 01:25:52,970 Ik wilde niet dat je je ook nog schuldig zou gaan voelen. 912 01:25:55,400 --> 01:25:56,650 Schuldig? 913 01:25:57,061 --> 01:25:59,440 Waarover schuldig, Harry? Waarom hebben ze je ontslagen? 914 01:25:59,600 --> 01:26:01,645 Ze hebben me niet ontslagen. 915 01:26:01,960 --> 01:26:03,313 Nee, ik... 916 01:26:03,507 --> 01:26:05,228 ...ik heb onslag genomen. 917 01:26:06,900 --> 01:26:09,125 Ik was het niet eens met hoe ze jou behandeld hadden. 918 01:26:09,225 --> 01:26:11,350 En ik kwam op de zwarte lijst van de beleidsmakers, dus... 919 01:26:11,450 --> 01:26:14,104 ..in feite zeiden ze dat het hen koud wie er voor hen werkte. 920 01:26:14,934 --> 01:26:16,144 Dus... 921 01:26:16,775 --> 01:26:18,325 ...nam ik ontslag. 922 01:26:22,232 --> 01:26:25,647 Ik ga geen bedrijf vooruithelpen dat zijn mensen niet waardeert, Roy. 923 01:26:27,700 --> 01:26:29,970 Wat was je van plan, Harry? - Kan me niet schelen. 924 01:26:30,475 --> 01:26:34,145 Maar ik ben trouwens weer terug bij het onderzoeksteam van UNI, dus... 925 01:26:36,365 --> 01:26:37,730 Daar wist ik niets van. 926 01:26:37,830 --> 01:26:40,355 Oh, dat vind ik niet zo erg. Ik ben een wetenschapper. 927 01:26:40,620 --> 01:26:42,820 Ik hoor trouwens toch thuis in een laboratorium. 928 01:26:44,550 --> 01:26:46,700 Bovendien maak ik me zorgen over jou, Roy. 929 01:26:46,868 --> 01:26:48,353 Het werk voor ENSAT en het Goodman-project... 930 01:26:48,453 --> 01:26:50,103 ...betekende alles voor je 931 01:26:50,250 --> 01:26:51,575 Het betekende alles voor ons allebei. 932 01:26:51,675 --> 01:26:53,855 Eerlijk, het gaat best met me. Alles is oké. 933 01:26:53,955 --> 01:26:57,105 Nee, Harry. Het is niet oké. 934 01:26:58,310 --> 01:27:01,476 Al die tijd heb ik het niet uit míjn hoofd kunnen zetten... 935 01:27:03,025 --> 01:27:05,585 ...en ik heb onze vriendschap veronachtzaamd. 936 01:27:06,450 --> 01:27:08,684 Je probeerde me te helpen en het kwam totaal niet bij me op... 937 01:27:08,784 --> 01:27:11,728 ...dat jij wellicht aangedaan was door wat er is gebeurd. 938 01:27:12,268 --> 01:27:14,938 Het is oké. - Nee, Harry. Het is niet oké. 939 01:27:17,180 --> 01:27:19,645 Het spijt me dat je je baan door mij bent kwijtgeraakt. 940 01:27:20,313 --> 01:27:23,311 En het spijt me dat ik je zo heb behandeld. 941 01:27:24,100 --> 01:27:26,184 Als ik geweten had... - Roy... 942 01:27:27,175 --> 01:27:28,220 Luister,... 943 01:27:28,320 --> 01:27:32,435 ...wat we vanavond als vrienden in het veld aan het doen zijn,... 944 01:27:35,045 --> 01:27:38,020 ...dit hier... op dit moment,... 945 01:27:39,935 --> 01:27:41,853 ...daar draait het om. 946 01:27:43,313 --> 01:27:45,338 Niet om een of ander baantje. 947 01:28:01,050 --> 01:28:03,183 Jammer dat jij de jouwe niet meer hebt. 948 01:28:06,758 --> 01:28:09,184 Je zei toch dat je hem niet had meegenomen? 949 01:28:11,825 --> 01:28:14,042 Ik zei dat ik hem niet op zou doen. 950 01:28:16,135 --> 01:28:18,894 Met "Goodman" hoorde ik bij een team. 951 01:28:19,230 --> 01:28:21,270 En dat ben ik kwijtgeraakt. 952 01:28:21,370 --> 01:28:24,563 Maar nu besef ik dat ik altijd al bij dit team heb gehoord. 953 01:28:31,978 --> 01:28:34,726 Oké, aan de slag dan. 954 01:28:35,634 --> 01:28:37,727 Ga me nou niet lopen commanderen. 955 01:28:37,795 --> 01:28:39,800 Nou, ik ben toch chef van de Astro-Mafkezen. 956 01:28:39,890 --> 01:28:41,230 Hoofd van de Astro...? 957 01:28:41,330 --> 01:28:42,895 Da's niet leuk, Harry. 958 01:28:43,988 --> 01:28:46,309 Harry? Daar moeten we het over hebben. 959 01:28:47,012 --> 01:28:49,300 Harry? Ik dacht dat ik hoofd Astro-Mafkezen was? 960 01:28:49,400 --> 01:28:53,105 Dat was je. Maar je was al zo lang weg dat de directie je heeft weggestemd. 961 01:28:53,290 --> 01:28:54,475 De directie? 962 01:28:54,670 --> 01:28:58,147 Harry, er zijn maar drie leden. Wat voor een directie is dat? 963 01:28:58,769 --> 01:29:01,269 Duidelijk, we vonden je beiden deze titel onwaardig. 964 01:29:03,570 --> 01:29:05,893 Nou, wie heeft jou dan de leiding gegeven? 965 01:29:05,999 --> 01:29:07,229 We hadden gestemd. 966 01:29:07,329 --> 01:29:11,144 Uiteraard stemde iedereen op zichzelf, dus moesten we strootjes trekken, maar... 967 01:29:12,025 --> 01:29:13,601 ...ik won. 968 01:29:13,701 --> 01:29:15,261 Echt iets voor jou. 969 01:29:15,750 --> 01:29:16,810 Leuke petten. 970 01:29:16,890 --> 01:29:18,812 Ik had net Dave aan de lijn. Niet zo'n blije knul. 971 01:29:18,912 --> 01:29:20,400 Hoe dan ook. Niets, geen piep. 972 01:29:20,500 --> 01:29:22,976 Blijkbaar hebben we wat telemetrie- uitval van een paar satellieten. 973 01:29:23,215 --> 01:29:24,645 "Goodman." - Juist. 974 01:29:24,785 --> 01:29:26,710 Geen idee wat het is, maar we mogen niets als toeval uitsluiten. 975 01:29:26,835 --> 01:29:29,686 Wanneer komt hij weer voorbij? - 8 minuten. 976 01:29:29,800 --> 01:29:31,604 Oké, aan de slag. 977 01:29:31,785 --> 01:29:33,684 Volgens mij hebben we een voorsprong op iedereen. 978 01:29:33,935 --> 01:29:36,355 Harry, start de telescoop op. - Zeker weten. 979 01:29:36,685 --> 01:29:38,143 Zo mag ik het zien. 980 01:29:38,265 --> 01:29:40,935 Ja, we spreken je straks wel, Dave. - Ja, prima. 981 01:29:41,015 --> 01:29:42,730 Ja. - Oké. Doei. 982 01:29:47,410 --> 01:29:48,646 Mike? 983 01:30:21,145 --> 01:30:22,645 Zo mag ik het horen. 984 01:30:23,100 --> 01:30:24,434 Oké, chef. 985 01:30:24,685 --> 01:30:26,434 We gaan er voor. 986 01:30:33,715 --> 01:30:36,018 Over één minuut! - Een minuut! 987 01:30:36,118 --> 01:30:38,100 Vooruit, laad de laatste opname. 988 01:30:38,309 --> 01:30:40,351 Oké, ik heb hem. Hier is ie. 989 01:30:45,455 --> 01:30:47,569 Ik moet cijfers hebben, Roy. - Weet ik, weet ik. 990 01:30:47,900 --> 01:30:49,645 Kom op, voortuit spoelen. 991 01:30:51,285 --> 01:30:52,485 Daar. 992 01:30:54,637 --> 01:30:56,006 Ik zei het toch. 993 01:31:09,393 --> 01:31:11,727 Cijfers? - Nog 30 seconden, jongens. 994 01:31:11,937 --> 01:31:14,684 Hoogte, 18 graden, zuid zuid-oost. 995 01:31:15,330 --> 01:31:17,480 18 graden, zuid, zuid-oost. 996 01:31:17,580 --> 01:31:20,602 Positie, een-vijf-negen. - Een-vijf-negen. 997 01:31:21,045 --> 01:31:22,770 20 seconden. 998 01:31:26,562 --> 01:31:27,937 Telescoop ingesteld, we draaien. 999 01:31:28,037 --> 01:31:29,737 10 seconden. Daar komt ie. 1000 01:31:30,035 --> 01:31:32,394 Kijk goed uit je doppen, jongens. 1001 01:31:34,143 --> 01:31:35,143 Vijf... 1002 01:31:35,375 --> 01:31:36,375 ...vier... 1003 01:31:36,755 --> 01:31:37,755 ...drie... 1004 01:31:37,990 --> 01:31:38,990 ...twee... 1005 01:31:39,700 --> 01:31:41,270 ...een. 1006 01:31:48,375 --> 01:31:49,255 Hebbes. 1007 01:31:49,370 --> 01:31:50,560 Volgen. 1008 01:32:29,019 --> 01:32:30,479 Houd die positie vast. 1009 01:32:34,442 --> 01:32:35,842 Ik zei het toch. 1010 01:32:36,130 --> 01:32:38,112 Wat heb ik je gezegd, hè? 1011 01:32:38,272 --> 01:32:40,855 Wat is hier in godsnaam aan de hand? 1012 01:32:44,603 --> 01:32:46,101 Sterrenkaart. 1013 01:32:47,880 --> 01:32:50,313 Mike, je hemelkaart. 1014 01:32:51,835 --> 01:32:53,475 Sterrenkaart? 1015 01:32:56,520 --> 01:32:58,476 Nee, de vorige kopie uit je systeem. 1016 01:32:58,640 --> 01:33:01,727 Foetsie. Zijn harde schijf is gecrasht. - Verdomme. 1017 01:33:01,935 --> 01:33:04,314 Die vorige ben ik kwijt, maar ik kan het programma opnieuw uitvoeren. 1018 01:33:04,400 --> 01:33:05,230 Doe het. 1019 01:33:05,335 --> 01:33:07,855 Weet je nog dat het niet goed werkt? - Doe het. 1020 01:33:09,739 --> 01:33:10,844 Oké. 1021 01:33:16,809 --> 01:33:17,979 Daar. 1022 01:33:18,600 --> 01:33:19,685 Dat. 1023 01:33:19,845 --> 01:33:21,519 Wat is daar mee? 1024 01:33:21,991 --> 01:33:24,001 Wat als dit geen systeemfout is? 1025 01:33:25,587 --> 01:33:28,352 En als jouw programma nu eens perfect werkt? 1026 01:33:28,852 --> 01:33:30,122 En dit... 1027 01:33:31,106 --> 01:33:32,851 ...dit geen fout is. 1028 01:33:35,571 --> 01:33:38,591 En als dit hier, wat het ook moge zijn,... 1029 01:33:39,750 --> 01:33:42,184 ...de satellieten blokkeert. 1030 01:33:45,615 --> 01:33:48,144 Je zei zelf dat je programma recht omhoog kijkt... 1031 01:33:48,393 --> 01:33:52,353 ...en dat hoort daar niet te zijn. 1032 01:33:56,517 --> 01:33:58,767 Harry, heeft je telescoop infrarood? 1033 01:34:00,186 --> 01:34:01,478 Ja,... 1034 01:34:01,600 --> 01:34:03,145 Ja, dat heeft ie. 1035 01:34:17,854 --> 01:34:19,434 Dat klopt niet. 1036 01:34:19,975 --> 01:34:22,686 De ruimte zou donkerrood moeten in de IR-modus. 1037 01:34:22,785 --> 01:34:24,564 Zwart is verkeerd. 1038 01:34:24,875 --> 01:34:27,060 Er is daar niets, zelfs geen sterren. 1039 01:34:28,785 --> 01:34:30,520 Wacht, Harry. Stop! 1040 01:34:34,600 --> 01:34:36,019 Naar rechts. 1041 01:34:45,479 --> 01:34:46,679 Stop. 1042 01:34:49,975 --> 01:34:51,465 Sterren. 1043 01:35:09,645 --> 01:35:11,060 Zoom uit. 1044 01:35:13,866 --> 01:35:15,355 Ga door. 1045 01:35:22,290 --> 01:35:24,145 Daarboven is iets. 1046 01:35:25,270 --> 01:35:26,855 Oh, mijn God. 1047 01:35:59,150 --> 01:36:01,019 Niet te geloven. 1048 01:36:02,892 --> 01:36:05,022 Ik kan het niet geloven. 1049 01:36:22,825 --> 01:36:24,770 Het is er de hele nacht geweest. 1050 01:36:25,677 --> 01:36:27,627 Pal boven ons. 1051 01:36:29,280 --> 01:36:31,480 Je neemt dit toch wel op, hè? 1052 01:36:40,476 --> 01:36:41,676 Roy? 1053 01:36:42,226 --> 01:36:43,977 Roy, neem zoveel mogelijk op. 1054 01:36:49,587 --> 01:36:51,102 Ik zie geen moer. 1055 01:37:00,146 --> 01:37:01,920 Nou, geen wonder. 1056 01:37:02,030 --> 01:37:03,855 Wat het ook moge zijn, op de telescoop is het niet te zien... 1057 01:37:03,945 --> 01:37:07,355 ...in het zichtbare spectrum, maar in infrarood is het glashelder. 1058 01:37:07,666 --> 01:37:10,019 Ja, en ik krijg een krachtig radiopatroon 1059 01:37:10,851 --> 01:37:12,311 Jezus. 1060 01:37:12,535 --> 01:37:14,185 Gaan we dit melden? 1061 01:37:14,455 --> 01:37:16,312 Ik zou niet weten wat. 1062 01:37:17,820 --> 01:37:20,335 Als het via infrarood zichtbaar is, zal NASA het vast opvangen. 1063 01:37:20,460 --> 01:37:21,855 Waarschijnlijk wel. 1064 01:37:21,955 --> 01:37:25,145 Eerlijk gezegd kan iedereen met een infrarood-telescoop dit zien, maar.. 1065 01:37:25,467 --> 01:37:28,268 ...het vestigt nou niet bepaald de aandacht op zichzelf. 1066 01:37:28,725 --> 01:37:30,325 Het moet een paar honderd meter breed zijn,... 1067 01:37:30,500 --> 01:37:32,980 ...waarschijnlijk ongeveer zo groot als een voetbalstadion, 1068 01:37:33,100 --> 01:37:35,601 ...en hoewel dat behoorlijk groot is,... 1069 01:37:35,750 --> 01:37:38,685 ...vergeleken met de rest van de hemel is het vrij klein. 1070 01:37:39,185 --> 01:37:41,535 Tenzij je systematisch de hele hemel uitkamt,... 1071 01:37:41,625 --> 01:37:44,355 ...kun je het makkelijk over het hoofd zien. Kijk... 1072 01:37:51,415 --> 01:37:54,435 In wezen is het een schaduw in de ruimte. 1073 01:37:55,143 --> 01:37:57,684 Nogal lastig om schaduwen in het donker te zien. 1074 01:38:04,352 --> 01:38:06,517 Ik zou het nooit geloofd hebben. 1075 01:38:24,021 --> 01:38:25,687 Wat krijgen we nou? 1076 01:38:29,150 --> 01:38:30,480 Wat is dat? 1077 01:38:37,900 --> 01:38:39,500 Dat is geluid. 1078 01:38:40,115 --> 01:38:42,352 Het is rechtstreekse beeld- projectie. Het werkt. 1079 01:38:42,532 --> 01:38:45,308 Hé, mijn systeem werkt. Het werkt echt. 1080 01:38:49,102 --> 01:38:50,312 Nee... 1081 01:39:01,100 --> 01:39:03,475 Het is de bron van het signaal. 1082 01:39:05,620 --> 01:39:07,395 Kijk, het is aan het zenden. Ik bedoel, die pulsen... 1083 01:39:07,499 --> 01:39:09,854 ...lopen gelijk met de klikken die via de ontvanger komen. 1084 01:39:10,175 --> 01:39:11,569 Het was helemaal geen weerkaatsing. - Nee. 1085 01:39:11,669 --> 01:39:14,064 Het werd uitgezonden vanuit een omloopbaan. 1086 01:39:15,355 --> 01:39:17,521 Klinkt als morse-code. 1087 01:39:19,896 --> 01:39:21,096 Nee. 1088 01:39:22,021 --> 01:39:24,021 Nee, het is binair. 1089 01:39:30,745 --> 01:39:33,355 Ja, het is binair. 1090 01:39:34,614 --> 01:39:36,812 Het moet een luspatroon zijn. 1091 01:39:36,912 --> 01:39:39,936 Is het willekeurig? - Nee, binair is nooit willekeurig. 1092 01:39:43,188 --> 01:39:46,185 Waarom zenden ze binair uit? - Uit pure logica. 1093 01:39:46,285 --> 01:39:49,104 Wiskunde is de universele taal die geen omzetting behoeft. 1094 01:39:49,435 --> 01:39:52,355 Twee plus twee is altijd vier, waar je ook vandaan komt. 1095 01:39:52,455 --> 01:39:54,965 Als een buitenaardse beschaving intelligent genoeg is om uit te zenden,... 1096 01:39:55,065 --> 01:39:57,186 ...laat staan door de ruimte te reizen, dan moeten ze wiskunde kennen. 1097 01:39:57,266 --> 01:40:00,940 En als een andere beschaving slim genoeg is dat signaal te onderscheppen, dan... 1098 01:40:01,220 --> 01:40:03,604 ...zullen ze wiskunde zeker kennen. 1099 01:40:04,320 --> 01:40:06,450 Maar ze zijn toch zeker verder gevorderd dan eenvoudig binair? 1100 01:40:06,550 --> 01:40:08,435 In wezen wèl, maar van ons weten ze dat niet. 1101 01:40:08,525 --> 01:40:10,525 De beste manier om het eerste contact te leggen. 1102 01:40:10,713 --> 01:40:13,143 En wiskunde is iets gemeenschappelijks. 1103 01:40:16,450 --> 01:40:19,104 Jullie weten toch wat ook binair is, hè? 1104 01:40:20,450 --> 01:40:23,185 Arecibo. - Arecibo. 1105 01:40:24,870 --> 01:40:26,185 Dit is absurd. 1106 01:40:26,680 --> 01:40:28,395 Vertel het hem over Arecibo. 1107 01:40:28,485 --> 01:40:29,688 Oké, Roy, moet je horen. 1108 01:40:29,788 --> 01:40:32,888 In de jaren '70 heeft men een binair bericht de ruimte ingezonden... 1109 01:40:33,100 --> 01:40:35,475 ...vanaf de Arecibo Sterrenwacht in Puerto Rico. 1110 01:40:35,575 --> 01:40:38,185 1.679 bits, nietwaar? - Ja, ja... iets dergelijks,... 1111 01:40:38,350 --> 01:40:40,685 ...maar het was niet echt een serieuze poging om contact te maken. 1112 01:40:40,854 --> 01:40:45,350 Nee, niet echt. Het doel was de telescoop zijn mogelijkheden te demonstreren. 1113 01:40:45,850 --> 01:40:48,981 Ze richtten het op een sterrenstelsel dat 25.000 lichtjaar verwijderd was. 1114 01:40:49,081 --> 01:40:51,646 Da's op z'n gunstigst 50.000 jaar wachten op een antwoord. 1115 01:40:52,186 --> 01:40:55,688 Nou, dat wordt een flinke rekening als je zolang in de wachtstand wordt gezet. 1116 01:40:56,845 --> 01:40:58,810 Het kan ook onderschept zijn. 1117 01:41:00,853 --> 01:41:02,813 Da's een mogelijkheid. 1118 01:41:04,180 --> 01:41:08,135 Volgens mij is alles verschoven van mogelijkheid naar waarschijnlijkheid. 1119 01:41:23,080 --> 01:41:24,269 Wat zei je dat het was? 1120 01:41:24,369 --> 01:41:26,835 1.600 en...? - ...79. 1121 01:41:52,735 --> 01:41:55,450 1.679. 1122 01:42:08,125 --> 01:42:10,230 Kun je daarop decoderen? 1123 01:42:10,810 --> 01:42:12,605 Stomme vraag. 1124 01:42:17,518 --> 01:42:20,143 Heb je een kopie van het originele Arecibo-bericht? 1125 01:42:20,642 --> 01:42:22,852 Nogmaals, stomme vraag. 1126 01:42:23,985 --> 01:42:27,145 De Arecibo is een eenvoudige binaire code. 1127 01:42:27,371 --> 01:42:30,271 Als die correct geordend is, onthult hij... 1128 01:42:31,350 --> 01:42:32,854 ...dit. 1129 01:42:33,440 --> 01:42:35,740 Zo zag het origineel eruit. 1130 01:42:36,000 --> 01:42:38,686 Het is een optisch bericht dat basisgegevens bevat... 1131 01:42:38,825 --> 01:42:41,595 ...over mensen en het leven op onze planeet. 1132 01:42:41,700 --> 01:42:45,731 Aardse biochemie, de formule van DNA en dat soort dingen. 1133 01:42:45,990 --> 01:42:49,643 Als ik me het goed herinner, is het 73 kolommen breed... 1134 01:42:50,308 --> 01:42:52,308 ...met ieder 21 bits 1135 01:42:52,465 --> 01:42:54,315 Rangschik het inkomen signaal op die manier,... 1136 01:42:54,420 --> 01:42:56,522 ...en laten we zien wat we krijgen. 1137 01:43:10,434 --> 01:43:12,226 Dit is ongelofelijk. 1138 01:43:13,165 --> 01:43:15,351 Het is inderdaad Arecibo. 1139 01:43:16,020 --> 01:43:19,520 Kijk, de grondtallen-10 zijn exact gelijk als het origineel. We hebben... 1140 01:43:20,125 --> 01:43:22,309 ...biochemie gebaseerd op koolstof. 1141 01:43:22,545 --> 01:43:24,310 DNA-nucleotiden, de dubbele spiraal,... 1142 01:43:24,555 --> 01:43:26,520 ...het is er allemaal. 1143 01:43:35,335 --> 01:43:36,585 Wacht. 1144 01:43:38,334 --> 01:43:40,438 Er zijn verschillen. 1145 01:43:41,180 --> 01:43:42,520 Waar? 1146 01:43:42,715 --> 01:43:43,965 Kijk. 1147 01:43:44,354 --> 01:43:46,809 Subtiel, maar veelzeggend. 1148 01:43:54,866 --> 01:43:56,726 Waarom doet het dat? 1149 01:44:04,325 --> 01:44:06,435 Het is niet van Arecibo. 1150 01:44:08,480 --> 01:44:11,100 Het is een antwoord aan Arecibo. 1151 01:44:18,090 --> 01:44:20,105 Het is nagenoeg identiek. 1152 01:44:21,000 --> 01:44:22,521 Dat wil zeggen? 1153 01:44:28,187 --> 01:44:31,147 Dat we van dezelfde kosmische oorsprong zijn. 1154 01:44:43,646 --> 01:44:45,436 Mijn God. 1155 01:44:55,735 --> 01:44:56,810 Nee. 1156 01:44:57,145 --> 01:44:58,525 ATTENTIE: BATTERIJ BIJNA LEEG 1157 01:44:58,645 --> 01:45:00,560 Nee, nee, nee, de stroom raakt op. - Wat? 1158 01:45:00,760 --> 01:45:02,395 Kijk, mijn batterijen zijn bijna leeg. 1159 01:45:02,495 --> 01:45:04,605 Jezus, Roy, ik dacht dat ze de hele nacht zouden meegaan. 1160 01:45:04,705 --> 01:45:06,200 Voor twee systemen, Harry. Er draaien er hier drie,... 1161 01:45:06,300 --> 01:45:09,146 ...plus jouw telescoop en die antennes. - Zonder stroom raken we alles kwijt. 1162 01:45:09,800 --> 01:45:11,825 Hoezo alles kwijtraken? - De opnames. 1163 01:45:12,000 --> 01:45:15,435 En m'n harddisk is gecrasht, weet je nog? We hebben geen opslaggeheugen. 1164 01:45:15,898 --> 01:45:17,148 Jezus. 1165 01:45:19,150 --> 01:45:21,185 Mijn systeem houdt alleen data vast zolang het draait. 1166 01:45:21,454 --> 01:45:22,900 Gebruik mijn disk. 1167 01:45:23,000 --> 01:45:25,435 Deze overdracht kost tijd en vreet energie. 1168 01:45:25,535 --> 01:45:27,604 Als we de bestanden niet kunnen overzetten voor die stroom uitvalt,... 1169 01:45:27,704 --> 01:45:29,771 ...dan gaat het systeem verloren... 1170 01:45:30,225 --> 01:45:32,728 ...en raken we de opnames kwijt. - Jezus. 1171 01:45:32,893 --> 01:45:34,725 Roy, trek de stekker uit alles wat je achterin hebt staan. 1172 01:45:34,825 --> 01:45:36,105 Doe ik. 1173 01:45:42,479 --> 01:45:44,517 Kom op, kom op... 1174 01:45:45,461 --> 01:45:46,961 Roy, trek eruit. 1175 01:45:52,799 --> 01:45:54,854 We hebben 18 minuten. Da's niet genoeg. 1176 01:45:54,954 --> 01:45:56,479 Heb je reservebatterijen? 1177 01:45:56,579 --> 01:45:59,479 Geen idee. Jullie hebben de auto ingeladen. - Ik heb ze er niet ingedaan. 1178 01:45:59,580 --> 01:46:01,769 Bedoel je dat je dit alles hebt ingeladen en extra batterijen bent vergeten? 1179 01:46:01,869 --> 01:46:04,535 Harry, we hebben een groot probleem. - We hebben meer dan een probleem. 1180 01:46:04,655 --> 01:46:07,730 Wat wil je dat ik doe, Mike? We hebben geen reserve-batterijen. 1181 01:46:12,595 --> 01:46:14,271 Wat wil je doen, Mike? 1182 01:46:14,630 --> 01:46:16,435 Zeg, ik heb een paar stroom- generators op het station. 1183 01:46:16,552 --> 01:46:17,800 We moeten erheen. - Dat redden we nooit. 1184 01:46:17,880 --> 01:46:20,450 We hebben geen keus. We zijn misschien de enigen die deze data ontvangen. 1185 01:46:20,550 --> 01:46:23,270 ...en als we deze opnamen willen redden, zullen we iets moeten doen. 1186 01:46:23,399 --> 01:46:25,435 We hebben nog 18 minuten. 1187 01:46:25,725 --> 01:46:29,060 Als we gaan, moeten we nu gaan. - Mike, dat redden we nooit. 1188 01:46:29,240 --> 01:46:31,061 We redden het wèl. 1189 01:46:31,735 --> 01:46:33,645 Ik breng jullie erheen. 1190 01:46:34,850 --> 01:46:37,060 Zeg wat ik moet doen. 1191 01:46:40,150 --> 01:46:41,175 Oké. 1192 01:46:41,275 --> 01:46:44,725 Oké, we doen het. Wij halen de spullen en jij sluit af wat je kunt. 1193 01:46:44,975 --> 01:46:46,146 Wacht, Harry! 1194 01:46:46,246 --> 01:46:48,019 En als nu nog meer binnenkomt? 1195 01:46:48,187 --> 01:46:49,977 Als ik de transmissie afkap, missen we die. 1196 01:46:50,070 --> 01:46:53,600 We moeten het toch afsluiten. We kunnen niet rijden met opgestelde antennes. 1197 01:46:53,700 --> 01:46:56,559 Het is beter te redden wat je hebt dan alles kwijt te raken. 1198 01:47:03,566 --> 01:47:05,726 Niet te geloven dat ik dit ga doen. 1199 01:47:20,183 --> 01:47:21,937 Roy, pak de antennes. Ik heb de telescoop. 1200 01:47:22,037 --> 01:47:23,397 Doe ik. 1201 01:47:35,312 --> 01:47:36,938 Kom op, kom op. 1202 01:47:37,625 --> 01:47:38,520 Hoe gaat ie? 1203 01:47:38,615 --> 01:47:40,685 De overdracht loopt, maar vreet stroom. 1204 01:47:40,785 --> 01:47:42,920 We hebben niet veel tijd. - Het spant erom! 1205 01:47:43,020 --> 01:47:45,146 Wees zo snel als je kunt, Roy! 1206 01:47:45,760 --> 01:47:48,812 Harry, laad je spullen in en start de auto. - Ik ben bezig. 1207 01:47:50,899 --> 01:47:53,855 Kom op, zet dat ding binnen. - Wacht, ik moet het statief pakken. 1208 01:47:55,000 --> 01:47:56,685 Stom statief! 1209 01:48:26,143 --> 01:48:27,228 Sleutel. 1210 01:48:28,183 --> 01:48:30,043 Mike, waar is de sleutel? - Ik heb hem niet. 1211 01:48:30,353 --> 01:48:31,978 Waarom zou ik hem hebben? 1212 01:48:33,062 --> 01:48:34,772 Waar is de sleutel?! 1213 01:48:44,226 --> 01:48:46,064 Waar blijft Roy, verdomme? 1214 01:48:47,475 --> 01:48:49,188 Harry, start de auto. 1215 01:48:49,313 --> 01:48:52,147 Sleutel, geef mij de sleutel! - Godver! 1216 01:48:54,515 --> 01:48:56,687 Mike, laad dat spul in en dan kunnen we gaan. 1217 01:49:07,852 --> 01:49:09,062 Kom op... 1218 01:49:19,936 --> 01:49:21,271 Kom op! 1219 01:49:23,340 --> 01:49:24,646 Acht procent. 1220 01:49:27,560 --> 01:49:28,935 Kom op, kom op. Schiet op! 1221 01:49:29,200 --> 01:49:30,684 Harry, start die auto! 1222 01:49:30,775 --> 01:49:33,060 Hij start niet! - We moeten gaan, lui. 1223 01:49:33,350 --> 01:49:35,020 Laat mij het proberen. 1224 01:49:38,850 --> 01:49:40,020 Kom op. 1225 01:49:48,650 --> 01:49:50,395 Kom op, Roy. Vooruit, Roy. 1226 01:49:50,935 --> 01:49:52,355 Kom op. 1227 01:49:55,100 --> 01:49:56,360 Kom op. 1228 01:49:58,271 --> 01:50:01,311 Kom op, starten, Roy. - Vooruit, starten! 1229 01:50:03,085 --> 01:50:04,145 Kom op. 1230 01:50:10,689 --> 01:50:12,104 Goed gedaan. 1231 01:50:12,204 --> 01:50:13,688 Stap in, Mike! 1232 01:50:13,788 --> 01:50:15,213 Hij past niet. 1233 01:50:15,604 --> 01:50:17,478 Ik krijg de telescoop er niet in, Harry. 1234 01:50:17,578 --> 01:50:19,300 Ze pas wèl, Mike. Je doet het niet goed. 1235 01:50:19,400 --> 01:50:21,035 Laat staan! - Wat? 1236 01:50:21,135 --> 01:50:22,635 We komen tijd tekort. 1237 01:50:23,550 --> 01:50:26,100 Ze past wel. - Harry, daar is geen tijd voor! Kom op! 1238 01:50:26,200 --> 01:50:28,200 Kom terug in de auto! - Ze past, ze past. 1239 01:50:28,280 --> 01:50:29,720 Dit is belachelijk. 1240 01:50:30,646 --> 01:50:33,770 Het spijt me, Harry, maar ze past er niet in. 1241 01:50:34,780 --> 01:50:36,225 Vooruit, Annabelle. In de auto! 1242 01:50:36,388 --> 01:50:38,388 Ga terug in de auto, we moeten nu gaan. Kom op,... 1243 01:50:38,425 --> 01:50:39,976 ...we hebben nog 12 minuten, we moeten weg. 1244 01:50:40,076 --> 01:50:41,396 Precies zoals toen. 1245 01:50:41,535 --> 01:50:44,219 We hebben hier geen tijd voor. - Wat doe je. Stap in de auto. 1246 01:50:44,605 --> 01:50:46,020 Gewoon hierheen. 1247 01:50:46,188 --> 01:50:47,188 Harry! 1248 01:50:48,861 --> 01:50:50,361 Je moet haar achterlaten. 1249 01:50:51,685 --> 01:50:53,310 We moeten weg. 1250 01:51:06,100 --> 01:51:07,730 Wat is ie aan het doen, Roy? We moeten weg. 1251 01:51:07,830 --> 01:51:09,790 Harry, als je nu niet komt, laat ik je hier achter,... 1252 01:51:09,900 --> 01:51:12,480 ...in dit veld, helemaal alleen, met Annabelle. 1253 01:51:14,830 --> 01:51:17,271 Het is maar een telescoop. Ik koop wel een nieuwe voor je. 1254 01:51:24,020 --> 01:51:25,335 Roy? Maar een telescoop? 1255 01:51:25,425 --> 01:51:27,185 Ja, ik weet het. Het spijt me. Doe je gordel om. 1256 01:51:27,325 --> 01:51:30,020 Kom op, vooruit! Gas geven, Roy. Wegwezen! 1257 01:51:42,950 --> 01:51:44,550 Godver! 1258 01:51:54,445 --> 01:51:55,935 Je mist een afslag. - Ik ga niet die kant op. 1259 01:51:56,288 --> 01:51:57,853 We moeten terug. - Nee, ik weet een kortere weg. 1260 01:51:58,000 --> 01:51:59,831 De enige manier waarop we het redden. - Zeker weten? 1261 01:51:59,930 --> 01:52:01,145 Geloof me. 1262 01:52:10,868 --> 01:52:12,146 Dave. - Mike? 1263 01:52:12,246 --> 01:52:13,647 Ik wilde je net bellen. 1264 01:52:13,847 --> 01:52:14,960 Je had gelijk, we beginnen te... - Wat? 1265 01:52:15,045 --> 01:52:16,185 Binnenkomende uitzend... 1266 01:52:16,285 --> 01:52:18,310 Dave, je valt weg. - Signaalsterkte is... 1267 01:52:22,125 --> 01:52:26,809 Dave, je moet uit het magazijn een maat 47 stroomgenerator ophalen. 1268 01:52:26,995 --> 01:52:29,143 Wat? - Maat 47. 1269 01:52:29,555 --> 01:52:31,896 Mike, wat wil je met die generat...? - Dave, ik hoor je niet. 1270 01:52:32,000 --> 01:52:33,980 Mike, je valt weg. Hoor je me? - Wat? 1271 01:52:34,466 --> 01:52:36,136 Mike? - Dave? 1272 01:52:36,351 --> 01:52:37,551 Dave je bent... 1273 01:52:37,950 --> 01:52:39,271 Geen bereik. 1274 01:52:39,604 --> 01:52:40,804 Ja, ik heb ook niks. 1275 01:52:40,884 --> 01:52:42,384 Hoeveel tijd nog? 1276 01:52:45,647 --> 01:52:47,897 Nog 11 minuten stroom. - Snel, Roy, snel. 1277 01:52:48,245 --> 01:52:49,731 Hou je vast! 1278 01:53:00,740 --> 01:53:03,910 Kom op, al die verdomde kabels, ik krijg geen signaal. 1279 01:53:09,688 --> 01:53:11,143 Ho, ho, Roy. 1280 01:53:12,600 --> 01:53:13,685 Roy! 1281 01:53:22,038 --> 01:53:24,038 Kortere weg? - Maak open. 1282 01:53:32,535 --> 01:53:34,020 Foute boel. 1283 01:53:39,688 --> 01:53:41,688 We hebben zes procent! 1284 01:53:42,729 --> 01:53:44,479 Dat halen we nooit. 1285 01:53:45,200 --> 01:53:47,604 Harry, pak de achterklep. - Dat is geen betonschaar, Roy. 1286 01:53:47,704 --> 01:53:49,654 Meer hebben we niet. Vooruit! 1287 01:53:55,518 --> 01:53:56,868 Kom op! 1288 01:54:17,936 --> 01:54:19,569 Dave, hoor je me? - Ja, ik hoor je. 1289 01:54:19,700 --> 01:54:23,520 Ja, Dave, ik heb de stroomgenerator maat 47 uit het magazijn nodig. 1290 01:54:23,669 --> 01:54:25,934 Hè? Waarom? - Geen tijd om uit te leggen, oké? 1291 01:54:26,050 --> 01:54:28,518 We komen naar het parkeerterrein Blok C. 1292 01:54:28,755 --> 01:54:30,280 Blok C. Begrepen. 1293 01:54:35,400 --> 01:54:38,643 Nee, nee, nee, mijn harde schijf is vol. Harry, ik heb die van jou nodig. 1294 01:54:39,000 --> 01:54:41,228 Dave, haal de stroomgenerator. Harry, schiet op. 1295 01:54:43,594 --> 01:54:45,585 Kom op! Kom op! Vooruit! 1296 01:54:53,686 --> 01:54:55,720 Mike, we krijgen hier een grote inkomende transmissie. 1297 01:54:55,820 --> 01:54:57,840 Ik weet het. Dat had ik je toch gezegd. 1298 01:54:57,909 --> 01:54:59,476 Signaalsterkte is ongekend. 1299 01:54:59,892 --> 01:55:03,102 Het is Arecibo. Een respons op Arecibo. 1300 01:55:03,450 --> 01:55:04,560 Arecibo? 1301 01:55:04,780 --> 01:55:07,646 Het is binair. Het is een antwoord aan Arecibo,... 1302 01:55:08,144 --> 01:55:10,950 ...maar m'n systeem is gecrasht, de stroom valt uit. Ik heb die generator nodig,... 1303 01:55:11,050 --> 01:55:13,395 ...anders raken we alle data kwijt. 1304 01:55:19,190 --> 01:55:20,600 Oké, ik ben in het magazijn. 1305 01:55:20,700 --> 01:55:23,977 Goed zo. Hij zit in een grijze Peli koffer op de bovenste plank. 1306 01:55:24,125 --> 01:55:27,480 Welke plank? - De bovenste plank, Dave. 1307 01:55:27,640 --> 01:55:29,145 Hebbes! Hebbes! 1308 01:55:29,900 --> 01:55:31,935 We komen naar Blok C van de parkeerplaats. 1309 01:55:32,110 --> 01:55:35,688 We zitten op circa 8 km van jullie. - Blok C, begrepen. 1310 01:55:37,380 --> 01:55:38,480 Kom op. 1311 01:55:48,727 --> 01:55:50,103 Hou je vast. 1312 01:56:07,277 --> 01:56:10,312 De overdracht loopt. We doen weer mee! 1313 01:56:16,760 --> 01:56:18,110 Wat is dat nou weer? 1314 01:56:18,360 --> 01:56:22,146 De batterij heeft nog 4% stroom. Dat is 5 minuten tot het hele systeem uitvalt. 1315 01:56:23,144 --> 01:56:25,044 Ja, ik doe mijn best. 1316 01:56:28,694 --> 01:56:30,729 Dave, zorg dat je er bent. 1317 01:56:35,276 --> 01:56:36,396 Opzij! 1318 01:56:36,775 --> 01:56:39,395 Uit de weg! Vooruit, opzij! 1319 01:56:46,021 --> 01:56:47,396 Uit de weg! 1320 01:56:48,110 --> 01:56:49,685 Roy, rood licht. Roy. 1321 01:56:50,938 --> 01:56:52,713 Rood licht, Roy. Rood licht! 1322 01:56:56,415 --> 01:56:57,730 Tijd? 1323 01:56:58,625 --> 01:57:00,493 Minder dan 4 minuten. 1324 01:57:02,313 --> 01:57:03,647 Oh, mijn God. 1325 01:57:04,979 --> 01:57:06,979 Hou je vast. - Hou je vast! 1326 01:57:14,519 --> 01:57:16,268 Ho, Roy! Roy, langzamer! 1327 01:57:16,374 --> 01:57:17,589 Roy! Roy! 1328 01:57:19,400 --> 01:57:20,810 Roy, we halen het nooit. - Roy, wat doe je? 1329 01:57:20,910 --> 01:57:23,270 We halen het nooit! - Roy! Roy! Roy! 1330 01:57:33,270 --> 01:57:34,686 Jezus, dat scheelde niet veel. 1331 01:57:34,790 --> 01:57:36,520 Jezus! Ik krijg geen adem. 1332 01:57:38,625 --> 01:57:40,770 Je rijdt nooit meer in m'n auto, Roy. 1333 01:58:41,187 --> 01:58:42,892 We zijn er. Waarheen? Mike, waar moet ik heen? 1334 01:58:43,050 --> 01:58:45,351 Parkeerterrein Blok C. Daarginds, daar. 1335 01:58:46,195 --> 01:58:47,810 Oké, ik zie het. 1336 01:58:52,500 --> 01:58:53,896 Kom op! 1337 01:58:54,430 --> 01:58:55,980 Stop. Stop! 1338 01:59:01,020 --> 01:59:02,770 Rennen, Mike! Rennen! 1339 01:59:09,806 --> 01:59:11,431 Nog één minuut, Mike! 1340 01:59:14,977 --> 01:59:16,772 Dave! Hier! 1341 01:59:17,150 --> 01:59:18,250 Dave! 1342 01:59:23,017 --> 01:59:24,267 Kom op, Mike! Hierheen! 1343 01:59:24,450 --> 01:59:25,895 Vooruit! Hierin! 1344 01:59:26,771 --> 01:59:28,721 Geef me de kabels, geef die kabels hier! 1345 01:59:30,695 --> 01:59:31,835 Nog 30 seconden. 1346 01:59:31,930 --> 01:59:33,727 Vooruit! Kom op, kom op... 1347 01:59:40,640 --> 01:59:42,335 Vijftien seconden. 1348 01:59:48,601 --> 01:59:50,551 Rood licht! Ben je aangesloten? 1349 01:59:57,325 --> 01:59:59,646 Oké, hij zit. Vooruit! - Doe het, Doe het! 1350 02:00:07,892 --> 02:00:09,192 Jezus. 1351 02:00:11,642 --> 02:00:13,817 Dat was op het nippertje. 1352 02:00:28,768 --> 02:00:30,392 Harry. - Dave. 1353 02:00:30,766 --> 02:00:32,520 Ken je Roy nog? - Tuurlijk. 1354 02:00:32,880 --> 02:00:34,646 Da's lang geleden. - Te lang. 1355 02:00:34,800 --> 02:00:37,000 Fijn je weer in het veld te zien. 1356 02:00:37,435 --> 02:00:39,687 Klinkt alsof jullie een interessante nacht hebben gehad. 1357 02:00:39,787 --> 02:00:41,537 Dat kun je wel zeggen. 1358 02:00:42,202 --> 02:00:44,352 Ik wist niet dat jullie elkaar kenden. 1359 02:00:50,090 --> 02:00:53,187 Oh, het is net een geheime kliek. - Oh, je moest een weten. 1360 02:00:53,775 --> 02:00:55,895 En hoe staat het hier, Dave? 1361 02:00:56,715 --> 02:00:58,184 Dit is het grote werk. 1362 02:00:58,520 --> 02:01:01,045 SETI heeft zojuist een officiële verklaring afgegeven. 1363 02:01:01,265 --> 02:01:04,810 De afgelopen paar minuten hebben volgstations over de hele wereld... 1364 02:01:05,116 --> 02:01:09,587 ...een ruimteschip waargenomen in een lage baan rond de aarde... 1365 02:01:09,687 --> 02:01:12,101 ...verborgen in het infrarode spectrum. 1366 02:01:13,800 --> 02:01:15,935 Hoe wisten jullie dat? 1367 02:01:19,590 --> 02:01:22,590 Dan hebben wij wat gegevens om aan jullie te laten zien. 1368 02:01:27,935 --> 02:01:29,735 Hier staat alles veilig op. 1369 02:01:30,079 --> 02:01:31,600 Op deze schijf staan audio-opnamen... 1370 02:01:31,700 --> 02:01:33,269 ...van een binair luspatroon dat gedecodeerd... 1371 02:01:33,370 --> 02:01:36,280 ...een duidelijk antwoord is op het Arecibo-bericht. 1372 02:01:37,188 --> 02:01:38,643 Ja, en als er nog iets op mijn harddisk staat,... 1373 02:01:38,743 --> 02:01:40,521 ...hebben we wellicht het eerste bakensignaal,... 1374 02:01:40,981 --> 02:01:45,225 ...en Harry heeft infrarode videobeelden van dat ding in zijn omloopbaan. 1375 02:01:45,870 --> 02:01:47,602 Mike, dit is ongelofelijk. 1376 02:01:47,775 --> 02:01:50,771 Hoe laat had je het signaal binnen? - Om 02:54. 1377 02:01:51,480 --> 02:01:52,980 Mijn God. 1378 02:01:53,677 --> 02:01:57,268 Da's de vroegste ontvangstregistratie van het signaal die we hebben. 1379 02:01:57,653 --> 02:02:00,183 Beseffen jullie wat dit betekent? 1380 02:02:00,897 --> 02:02:03,897 Jullie zijn de eersten. 1381 02:02:12,560 --> 02:02:14,309 De eersten. 1382 02:03:08,425 --> 02:03:10,480 Dat zijn wij, die antwoorden. 1383 02:03:12,006 --> 02:03:15,308 Al onze volgstations zenden hetzelfde uit. 1384 02:03:20,980 --> 02:03:22,730 Hoe luidt het? 1385 02:03:23,955 --> 02:03:25,884 Wat kun je anders zeggen? 1386 02:03:28,355 --> 02:03:30,770 WELKOM OP AARDE 1387 02:04:25,853 --> 02:04:30,018 Kom op... kom op... 1388 02:04:56,711 --> 02:04:59,021 Oh, mijn God. 1389 02:05:21,435 --> 02:05:25,268 Volgens mij heb je voortaan geen financieringsproblemen meer, Mike. 1390 02:06:19,400 --> 02:06:20,855 Ik had nooit gedacht dat... 1391 02:06:22,184 --> 02:06:25,270 ...niemand had ooit gedacht dat ze dit zouden zien. 1392 02:06:26,645 --> 02:06:28,397 Over een paar uur zal de wereld ontwaken... 1393 02:06:28,830 --> 02:06:32,188 ...en zij zal nooit meer dezelfde zijn. 1394 02:07:08,603 --> 02:07:12,603 Vertaling en Synchronisatie <<< DEUSEXMACHINA >>>>