1
00:02:56,000 --> 00:02:57,855
...op een persconferentie
enige dagen geleden...
2
00:02:57,955 --> 00:02:59,685
...enige dagen geleden...
...de ontdekking...
3
00:02:59,785 --> 00:03:01,522
...van mogelijk Aarde-
achtige planeten,...
4
00:03:01,635 --> 00:03:04,019
...dus zullen we dit
in de gaten houden.
5
00:03:05,475 --> 00:03:07,310
Hé, en wat nu?
6
00:03:07,537 --> 00:03:09,237
Iedereen aan boord van de QE2.
7
00:03:09,337 --> 00:03:11,144
Nou, je wilt echt niet aan
boord van dit ding gaan.
8
00:03:11,345 --> 00:03:15,351
Het is een asteroïde zo groot
als een stel cruiseschepen.
9
00:03:16,062 --> 00:03:21,687
1998-QE2 ligt op een koers
vlak langs de Aarde.
10
00:03:22,118 --> 00:03:27,313
Nou, "vlak langs" wil zeggen niet
dichterbij dan 5,5 miljoen kilometer.
11
00:03:28,685 --> 00:03:33,100
Maar voor zo'n grote asteroïde
is dat behoorlijk dichtbij.
12
00:03:33,700 --> 00:03:36,184
Ze zeggen dat hij ons
niet zal raken,...
13
00:03:36,475 --> 00:03:38,978
...hetgeen goed is. En ik hoop
hoop dat ze gelijk hebben.
14
00:03:39,275 --> 00:03:41,059
Maar ik vraag me altijd af:..
15
00:03:41,159 --> 00:03:44,159
...zouden er metgezellen op
zitten die meereizen?
16
00:03:44,465 --> 00:03:47,354
Weet je, ik ben geen doemdenker,
maar ik ben gewoon logisch,...
17
00:03:47,450 --> 00:03:50,435
...en die vertelt me dat,
als die dingen reizen,...
18
00:03:50,835 --> 00:03:52,785
...er waarschijnlijk dingen zijn
die met hen meereizen.
19
00:03:52,885 --> 00:03:58,185
Je weet maar nooit, dus
asteroïde 1998-QE2 komt langs.
20
00:03:59,465 --> 00:04:01,604
Oké, dit was SpaceGab,...
21
00:04:01,743 --> 00:04:04,978
...zoals altijd kun je deze podcast en
vele anderen beluisteren op...
22
00:04:05,100 --> 00:04:10,396
WWW.SPACEGAB.COM.
Bedankt voor het luisteren. Doei.
23
00:04:12,098 --> 00:04:15,393
Vorige week had hij het
over boeren op Mars.
24
00:04:19,620 --> 00:04:21,120
Ik zal je wat zeggen, Roy,...
25
00:04:21,285 --> 00:04:23,730
...ik vind het hartstikke fijn
dat je weer terugkomt.
26
00:04:24,229 --> 00:04:27,571
Hoelang is het geleden,
twee,... drie maanden?
27
00:04:27,671 --> 00:04:28,895
Vier.
28
00:04:29,755 --> 00:04:30,685
Nou...
29
00:04:31,780 --> 00:04:33,310
...het is geweldig.
30
00:04:33,980 --> 00:04:35,685
Het was niet meer hetzelfde.
31
00:04:45,465 --> 00:04:47,934
En trouwens eh...
32
00:04:50,440 --> 00:04:53,190
...ik heb eindelijk een camera
op de telescoop aangesloten.
33
00:04:54,559 --> 00:04:56,728
Je gelooft niet hoeveel details
ik krijg met die heldere hemel.
34
00:04:56,975 --> 00:04:59,572
Ik zweer het je, Roy, als het
eenmaal volledig geïnstalleerd is,...
35
00:04:59,721 --> 00:05:02,518
...krijgt de NASA waar voor z'n geld.
36
00:05:04,155 --> 00:05:05,476
Nogmaals, Harry,...
37
00:05:05,770 --> 00:05:08,268
...je bescheidenheid is een
voorbeeld voor ons allemaal.
38
00:05:09,434 --> 00:05:11,517
Echt, Roy, ze is een juweel.
39
00:05:13,351 --> 00:05:15,196
He hebt haar toch een
naam gegeven, hè?
40
00:05:15,329 --> 00:05:17,939
Ja, nou, ze is bijzonder.
41
00:05:18,277 --> 00:05:19,480
Tuurlijk.
42
00:05:23,022 --> 00:05:25,187
En, wat ga je vanavond doen?
43
00:05:27,020 --> 00:05:28,476
Geen idee.
44
00:05:43,700 --> 00:05:45,020
Harry?
45
00:05:46,225 --> 00:05:47,570
Sorry.
46
00:05:47,670 --> 00:05:49,935
Eigenlijk kan ik hem
net zo goed opvouwen.
47
00:06:06,510 --> 00:06:07,935
Astraeus?
48
00:06:13,120 --> 00:06:14,353
Mike?
49
00:06:14,812 --> 00:06:16,012
Ja.
50
00:06:17,635 --> 00:06:19,434
Werkt hij voor je?
51
00:06:21,459 --> 00:06:22,605
Ja.
52
00:06:24,000 --> 00:06:25,684
De laatste weken gaat hij mee...
53
00:06:25,790 --> 00:06:28,229
...om een paar van zijn nieuwe
technieken uit te proberen.
54
00:06:30,099 --> 00:06:32,853
Schijnt behoorlijk baan-
brekend spul te zijn.
55
00:06:33,385 --> 00:06:35,476
Volgens wie?
- Nou,...
56
00:06:36,470 --> 00:06:38,353
...volgens Mike.
57
00:06:41,180 --> 00:06:42,980
Zonder gekheid, hij gaat niet
mee voor de lol, zoals wij.
58
00:06:43,080 --> 00:06:45,427
Voor hem staat er echt
een hoop op het spel.
59
00:06:45,622 --> 00:06:48,200
Maar eerlijk gezegd gaat het me
allemaal een beetje boven m'n pet.
60
00:06:48,700 --> 00:06:50,500
Weer zo'n typische woord-
speling uit de astromie.
61
00:06:50,615 --> 00:06:53,060
Zoals de ruimte.
Die bevindt zich ook...
62
00:06:53,820 --> 00:06:55,710
...boven m'n pet.
63
00:06:56,895 --> 00:06:58,225
Ik snap hem.
64
00:06:58,480 --> 00:07:00,313
Ik vond het wel grappig.
65
00:07:05,633 --> 00:07:08,602
Omdat je er 'n tijdje niet was, moesten
we wat van je spullen achterin zetten.
66
00:07:08,913 --> 00:07:10,478
Mike had de ruimte nodig.
67
00:07:12,935 --> 00:07:14,435
Ja, heb ik gemerkt.
68
00:07:19,200 --> 00:07:21,230
Zijn jullie goeie vrienden?
69
00:07:22,060 --> 00:07:23,146
Hoezo?
70
00:07:23,415 --> 00:07:25,269
Ik vroeg het me gewoon af.
71
00:07:27,630 --> 00:07:30,645
Vind je het niet erg?
- Waarom zou ik?
72
00:07:34,669 --> 00:07:37,185
Ik kan wel een paar
redenen bedenken.
73
00:08:21,770 --> 00:08:23,851
Heb jij de jouwe bij je?
74
00:08:24,425 --> 00:08:26,145
Zet je hem op?
75
00:08:28,645 --> 00:08:29,855
Nee.
76
00:09:44,270 --> 00:09:46,604
Ziet er zwaar uit.
- Jazeker.
77
00:09:47,500 --> 00:09:49,851
Kan je me niet een handje helpen?
78
00:09:52,187 --> 00:09:53,477
Ik ben bezig.
79
00:09:54,400 --> 00:09:55,980
Waarmee?
80
00:09:56,618 --> 00:09:59,476
Luister, terwijl jij op de
achterbank lag te snurken,...
81
00:09:59,576 --> 00:10:01,076
...lette ik op de weg.
82
00:10:01,200 --> 00:10:03,572
Bedoel je dat je expres over
die kuilen in de weg reed?
83
00:10:03,704 --> 00:10:05,677
Wat zeg je daar?
- Hè?
84
00:10:06,475 --> 00:10:08,810
Pas op dat je dat ding
niet laat vallen, oké?
85
00:10:14,870 --> 00:10:16,370
Zit je daar lekker, Roy?
86
00:10:16,475 --> 00:10:17,855
Oh, hij is bezig.
87
00:10:17,955 --> 00:10:21,310
Ik help Mike gewoon al jouw troep
uit mijn nieuwe kantoor te halen.
88
00:10:22,215 --> 00:10:24,890
Het verbaast me dat jullie dit nog
altijd niet onder de knie hebben.
89
00:10:24,980 --> 00:10:27,603
Hou je kop en drink je
verdomde thee op, wil je?
90
00:10:28,604 --> 00:10:31,105
Zo, daar is ze dan.
91
00:10:31,677 --> 00:10:34,439
Roy, dit is Annabelle.
Annabelle,... Roy.
92
00:10:34,852 --> 00:10:36,603
Oh, mijn God.
Weet je vrouw hiervan?
93
00:10:37,025 --> 00:10:38,518
Wat zou ze moeten weten?
94
00:10:38,688 --> 00:10:40,769
Dat je dat ding naar
haar hebt vernoemd.
95
00:10:40,869 --> 00:10:42,845
Nee, eh... nog niet, nee.
Maar...
96
00:10:42,950 --> 00:10:45,269
...ik vind het best wel
romantisch, weet je?
97
00:10:47,851 --> 00:10:51,352
Tenslotte is dit ding mooi, slank,...
98
00:10:51,485 --> 00:10:53,476
...maakt het leven de moeite waard.
99
00:10:53,810 --> 00:10:56,520
Het is ook rigide en gevoelloos,...
100
00:10:56,620 --> 00:10:58,355
...en het weegt een ton.
101
00:10:58,955 --> 00:11:01,200
...maar ik weet zeker dat ze de
gevoelens op prijs zal stellen.
102
00:11:01,299 --> 00:11:02,560
Ja.
103
00:11:03,060 --> 00:11:05,105
Help me nou maar even, wil je?
104
00:11:05,160 --> 00:11:07,020
Dat vroeg ik hem al.
105
00:11:54,295 --> 00:11:56,018
Vooruit met de geit.
106
00:12:07,355 --> 00:12:09,555
Laat hem met rust, wil je?
107
00:12:09,784 --> 00:12:12,539
Ik heb toch niks gezegd?
- Dat zeg ik ook niet.
108
00:12:12,700 --> 00:12:15,893
Ik zeg dat je hem kans moet geven.
Het is een geschikte gozer.
109
00:12:16,518 --> 00:12:19,313
Ja, maak je niet druk.
- Nee, Roy, ik meen het.
110
00:12:20,055 --> 00:12:21,895
Ik ben niet gediend
van jouw rare streken.
111
00:12:22,200 --> 00:12:24,850
Harry, ik zei dat je je niet
druk hoefde te maken.
112
00:12:27,268 --> 00:12:30,132
Vannacht is waarschijnlijk toch
mijn laatste nacht.
113
00:13:04,813 --> 00:13:06,643
Alles klaar?
- Ja, hoor.
114
00:13:10,175 --> 00:13:11,740
Harry, kun je me die kabel aanreiken?
115
00:13:11,840 --> 00:13:13,230
Deze?
- Ja.
116
00:13:13,330 --> 00:13:15,830
Heb je hem?
- Ja, bedankt.
117
00:13:16,745 --> 00:13:18,310
Pardon.
118
00:13:24,540 --> 00:13:26,480
Harry, als er nog meer van
die kabels doorheen gaan,...
119
00:13:26,560 --> 00:13:28,394
...blijft er geen plek over voor mij.
- Kalm aan.
120
00:13:28,494 --> 00:13:30,353
Dit is de enige die ik nodig heb.
121
00:13:35,311 --> 00:13:37,396
Waarvoor zijn die andere dan?
122
00:13:37,650 --> 00:13:39,145
Kan ik deze hier doorheen halen?
123
00:13:39,225 --> 00:13:41,310
Ja, dat vindt Roy vast niet erg.
124
00:13:42,645 --> 00:13:45,393
Kom op met de draadloze
revolutie, zou ik zeggen.
125
00:13:48,320 --> 00:13:51,480
Zeg, Roy, kun je me die andere
blauwe kabel aanreiken?
126
00:13:53,435 --> 00:13:54,770
Roy?
127
00:13:55,396 --> 00:13:57,312
Ja, hij ligt op de grond.
128
00:13:58,936 --> 00:14:02,145
Er zijn te veel draden naar mijn smaak.
smaak. Maar ja, wat doe je eraan, hè?
129
00:14:03,100 --> 00:14:04,353
Hier.
130
00:14:06,229 --> 00:14:07,429
Bedankt.
131
00:14:07,800 --> 00:14:10,105
Vooruit, laatste, erin jij.
132
00:14:11,080 --> 00:14:13,270
Ik zweer je, degene die uitvogelt hoe
je dit draadloos kan laten lopen,...
133
00:14:13,370 --> 00:14:15,184
...wordt miljonair.
134
00:14:19,851 --> 00:14:22,521
Weet je, Roy, eigenlijk is het
behoorlijk krap hierbinnen.
135
00:14:22,960 --> 00:14:25,605
Ik weet niet of je erin
past met al die kabels.
136
00:14:30,835 --> 00:14:33,285
Oké, volgens mij is alles opgesteld
We kunnen nu beginnen.
137
00:14:33,380 --> 00:14:34,645
Prima.
138
00:14:34,925 --> 00:14:37,925
Wat ga je vanavond doen?
- De camera van de telescoop testen.
139
00:14:38,310 --> 00:14:40,625
Gelukkig hebben we vanavond
een heldere hemel.
140
00:14:40,765 --> 00:14:43,896
Wèl koud. Da's altijd een kwestie
van kiezen of delen.
141
00:14:56,000 --> 00:14:58,600
Ja, eigenlijk heb ik nog
maar één kabel nodig.
142
00:14:58,830 --> 00:15:00,435
Welke kabel wil je?
143
00:15:01,000 --> 00:15:03,435
Die blauwe daar.
Ja, dat is hem.
144
00:15:05,004 --> 00:15:06,771
Wat is er in godsnaam aan de hand?
145
00:15:06,835 --> 00:15:09,145
Ja, oké.
Geweldig.
146
00:15:18,600 --> 00:15:21,268
Roy ziet er tevreden uit daarbinnen.
- Ja.
147
00:15:22,229 --> 00:15:24,184
Dit wordt een lange nacht.
148
00:15:51,205 --> 00:15:52,855
Eigenlijk verdomd koud.
149
00:15:53,060 --> 00:15:56,100
De zomer is zeker al voorbij?
- Ja, alle twee de weken.
150
00:15:56,344 --> 00:15:59,183
Ja, er gaat niets boven
een Engelse zomer.
151
00:16:14,400 --> 00:16:18,100
Het is voor de telescoop.
Soms zitten er takken in de weg.
152
00:16:25,515 --> 00:16:27,060
Harry?
- Ja.
153
00:16:27,160 --> 00:16:30,019
Wat is dit, vredesnaam?
- Eh... nou, het is een grijper.
154
00:16:30,830 --> 00:16:32,605
Dat zie ik. Waarom
ligt hij in de auto?
155
00:16:32,705 --> 00:16:34,645
Nou, het is om eh...
je weet wel, dingen te grijpen.
156
00:16:34,775 --> 00:16:36,810
Maak niet uit. Geef
maar hier. Dank je.
157
00:16:37,035 --> 00:16:40,144
Het is om dingen te grijpen.
Natuurlijk, wat dom van me.
158
00:16:40,260 --> 00:16:42,354
Geen wonder dat er geen plaats is.
159
00:16:44,560 --> 00:16:47,700
Oké, jongens.
Aan het werk.
160
00:16:51,767 --> 00:16:53,267
Pepermuntje?
161
00:16:54,265 --> 00:16:55,480
Ik niet.
162
00:16:56,999 --> 00:16:58,435
Kom op nou.
163
00:16:59,965 --> 00:17:01,134
Nee.
164
00:17:01,311 --> 00:17:02,811
Dank je.
165
00:17:03,896 --> 00:17:06,186
Harry, pepermuntje?
166
00:17:06,561 --> 00:17:08,186
Ja, vooruit dan.
167
00:17:08,588 --> 00:17:09,978
Dank je.
168
00:20:08,790 --> 00:20:10,855
1420.
169
00:21:15,790 --> 00:21:17,980
Mag ik ook een kopje, Roy?
170
00:21:18,185 --> 00:21:19,980
Sorry, het is op.
171
00:21:20,475 --> 00:21:22,395
Als ik het geweten had.
172
00:21:22,545 --> 00:21:25,058
Och, nou.
Geen probleem.
173
00:21:52,186 --> 00:21:54,186
Heb ik iets verkeerds gezegd?
174
00:21:54,330 --> 00:21:55,630
Hoezo?
175
00:21:56,700 --> 00:21:59,064
Roy is zo koraf tegen me.
176
00:21:59,164 --> 00:22:03,018
Nee, recentelijk doet hij dat tegen
iedereen. Zo is hij nu eenmaal.
177
00:22:03,815 --> 00:22:06,140
Ik doe m'n spullen in de kofferbak
en geef hem zijn oude plek terug.
178
00:22:06,225 --> 00:22:08,522
Geloof me, Mike.
Het ligt niet aan jou.
179
00:22:08,622 --> 00:22:10,042
Hij draait wel bij.
180
00:22:15,740 --> 00:22:17,850
En, hoe gaat het hier allemaal mee?
181
00:22:18,230 --> 00:22:19,980
Nou eh...
182
00:22:21,603 --> 00:22:22,645
...traag.
183
00:22:22,809 --> 00:22:24,851
Traag. Ja, dat klopt
wel zo'n beetje.
184
00:22:24,951 --> 00:22:26,354
Ja, best wel.
185
00:22:26,960 --> 00:22:29,352
Men zei dat ik aan het eind van de
maand geen werkend prototype heb,...
186
00:22:29,452 --> 00:22:31,896
...ze mijn financiering
zouden stoppen, hetgeen...
187
00:22:32,397 --> 00:22:34,772
...niet echt best is.
188
00:22:36,715 --> 00:22:38,395
De aanpassingen van vorige
week zien er goed uit, dus...
189
00:22:38,495 --> 00:22:40,310
...heb ik mijn hoop op
vanavond gericht.
190
00:22:41,300 --> 00:22:43,854
Nou, ik had het er al
onderweg met Roy over.
191
00:22:45,665 --> 00:22:48,728
Misschien moet je het hem laten
doen en kijken wat hij ervan vindt.
192
00:22:49,046 --> 00:22:50,296
Ja.
193
00:22:50,700 --> 00:22:52,684
Ja, zal ik doen.
- Dat vind hij fijn.
194
00:22:52,841 --> 00:22:55,730
Hij is sociaal een beetje
onbeholpen iemand
195
00:22:56,185 --> 00:22:57,185
Ja.
196
00:22:57,855 --> 00:22:59,310
Ik weet wat je bedoelt.
197
00:23:03,230 --> 00:23:04,480
En?
198
00:23:05,575 --> 00:23:07,895
Hoe ben je hier eigenlijk ingerold?
199
00:23:08,950 --> 00:23:10,120
Nou,...
200
00:23:10,210 --> 00:23:11,894
...dat was mijn vaders schuld.
201
00:23:12,100 --> 00:23:14,522
Zo gaat het toch altijd, nietwaar?
202
00:23:15,100 --> 00:23:18,768
Liet me de Perseïden meteorenzwerm
zien toen ik ongeveer zeven jaar was.
203
00:23:20,215 --> 00:23:21,730
En dat was dat.
204
00:23:22,075 --> 00:23:23,845
Ik heb nooit meer omgekeken.
205
00:23:25,400 --> 00:23:27,934
Ik weet nog dat hij me vertelde
dat alles hier op aarde,...
206
00:23:28,130 --> 00:23:30,602
...alles wat wij zijn, alles
waar we van gemaakt zijn,...
207
00:23:31,177 --> 00:23:33,021
...van daarboven komt.
208
00:23:35,396 --> 00:23:38,268
Twintig jaar later ben ik
doctor in de astrofysica...
209
00:23:38,539 --> 00:23:40,939
...en wordt ik betaald om
afgelegen sterren te bestuderen.
210
00:23:41,039 --> 00:23:43,313
Eigenlijk is het allemaal
een beetje gek.
211
00:23:43,435 --> 00:23:44,835
En hier zitten we dan.
212
00:23:45,050 --> 00:23:46,605
En hier zitten we dan.
213
00:23:48,188 --> 00:23:50,518
Wil je nog wat naar Ruimte-
Gezwam luisteren?
214
00:23:51,183 --> 00:23:52,313
Ja.
215
00:23:55,160 --> 00:23:59,478
Zoals ik twee podcasts geleden in
SpaceGab vermeld heb,...
216
00:23:59,725 --> 00:24:02,559
...is men op zoek naar
Martiaanse boeren.
217
00:24:04,100 --> 00:24:06,643
Niet echt op zoek naar
naar boeren op Mars.
218
00:24:07,275 --> 00:24:09,225
Het is belangrijk om daarginds
voedsel te verbouwen.
219
00:24:09,335 --> 00:24:13,105
...want je kunt maar een beperkt
aantal tubes biefstuk eten...
220
00:24:13,207 --> 00:24:16,105
...of wat ze verder ook
naar hen toesturen...
221
00:24:27,065 --> 00:24:28,310
Roy?
222
00:24:28,560 --> 00:24:29,835
Hallo, Roy.
223
00:24:29,925 --> 00:24:32,920
Ik vind niet dat we fatsoenlijk aan
elkaar zijn voorgesteld. Ik ben Mike.
224
00:24:33,185 --> 00:24:35,125
Harry heeft me de afgelopen
weken veel over je verteld...
225
00:24:35,215 --> 00:24:37,395
...en ik vind het fijn om eindelijk
kennis met je te maken.
226
00:24:37,765 --> 00:24:40,185
Zo te horen kennen jullie
elkaar al een hele poos.
227
00:24:41,265 --> 00:24:42,415
Ja.
228
00:24:44,269 --> 00:24:45,309
Trouwens,...
229
00:24:45,409 --> 00:24:48,342
...hij vertelde me dat je geïnteresseerd
was in het project waar ik aan werk.
230
00:24:49,865 --> 00:24:51,144
Klopt.
231
00:24:51,812 --> 00:24:53,642
Probeer nog steeds het systeem
te zuiveren van fouten...
232
00:24:53,750 --> 00:24:57,430
...nog wat verbeteringen aanbrengen,
maar het zou nu moeten werken.
233
00:25:00,635 --> 00:25:02,810
Dus ik luister naar de ruimte.
234
00:25:03,757 --> 00:25:05,437
Da's wat ik doe.
235
00:25:05,587 --> 00:25:08,147
Niets nieuws, maar toch
nogal onvoorstelbaar, hè?
236
00:25:09,017 --> 00:25:11,229
Weet jij veel over radioastronomie?
237
00:25:12,249 --> 00:25:13,895
Niet zo veel.
238
00:25:13,995 --> 00:25:17,225
Gaaf, hoor. In feite bestudeer ik
verafgelegen objecten in de ruimte...
239
00:25:17,325 --> 00:25:18,820
...via hun radiofrequenties,...
240
00:25:18,910 --> 00:25:20,595
...en er zijn er een
heleboel van daarboven.
241
00:25:20,745 --> 00:25:23,856
...sterren, pulsars, quasars.
242
00:25:23,956 --> 00:25:25,456
En die zenden allemaal
radiogolven uit.
243
00:25:25,656 --> 00:25:27,571
En die golven verplaatsen zich
door de ruimte als licht...
244
00:25:27,671 --> 00:25:30,518
...en we kunnen er met radio-
ontvangers naar luisteren...
245
00:25:31,354 --> 00:25:33,354
...zoals deze hier.
246
00:25:37,688 --> 00:25:41,589
Maar als we radio-telescopen
gebruiken, komen we een stap verder...
247
00:25:41,689 --> 00:25:46,268
...door alle inkomende data vast te
leggen en om te zetten in afbeeldingen.
248
00:25:46,840 --> 00:25:49,589
En komen meer te weten over
het heelal waarin we leven.
249
00:25:50,245 --> 00:25:51,976
Uiteraard kunnen we
radiogolven niet zien,...
250
00:25:52,066 --> 00:25:55,355
...maar als we ze konden zien,
zien, dan zouden we dit zien:...
251
00:25:55,455 --> 00:25:57,380
Hier is Saturnus.
252
00:25:57,976 --> 00:26:00,018
En dit is de maan...
253
00:26:00,118 --> 00:26:04,085
...en dit hier zijn een paar
melkwegstelsels.
254
00:26:04,227 --> 00:26:07,727
Moet je dit zien. Als we al deze
inkomende data verzamelen,...
255
00:26:07,910 --> 00:26:10,309
...dan kun je een beeltenis
creëren van hoe de ruimte...
256
00:26:11,477 --> 00:26:13,392
...klinkt.
257
00:26:18,602 --> 00:26:20,352
Fraai, hè?
258
00:26:24,145 --> 00:26:27,095
Ik hoop dat ik er zelf een kan
maken met dit programma.
259
00:26:27,615 --> 00:26:30,044
Hoe dan ook, het allergaafste
van radioastronomie is...
260
00:26:30,144 --> 00:26:33,684
...dat je het heelal op een totaal
andere manier kunt bekijken.
261
00:26:35,100 --> 00:26:37,855
Waardoor ze meer van haar
geheimen zal moeten prijsgeven.
262
00:26:38,400 --> 00:26:40,185
Maar het probleem met
al die inkomende data is...
263
00:26:40,266 --> 00:26:42,812
...dat het normaliter weken, maanden
duurt om die te verwerken,...
264
00:26:42,920 --> 00:26:45,509
...maar volgens mij heb ik
een methode ontdekt...
265
00:26:45,609 --> 00:26:48,019
...om te kunnen zien wat het
is zodra het binnenkomt,...
266
00:26:48,119 --> 00:26:50,684
...in feite een real-time visueel
weergave-programma...
267
00:26:50,784 --> 00:26:53,190
...dat het gehele proces
aanzienlijk zal versnellen.
268
00:26:53,999 --> 00:26:55,476
In theorie.
269
00:26:55,912 --> 00:26:57,684
Ja, in theorie.
270
00:26:58,534 --> 00:27:01,554
Helaas beginnen de meeste van mijn
investeerders dat te denken,...
271
00:27:01,660 --> 00:27:03,476
...maar het zal werken.
272
00:27:04,476 --> 00:27:06,476
Ik heb alleen meer tijd nodig.
273
00:27:06,575 --> 00:27:08,455
Uiteraard heeft hij er moeite mee,...
274
00:27:08,555 --> 00:27:10,895
...die antenne van hem stelt niks
voor vergeleken met de grote.
275
00:27:11,226 --> 00:27:12,559
Ja.
276
00:27:13,555 --> 00:27:16,230
Maar hij biedt me genoeg om te
bewijzen dat het systeem werkt.
277
00:27:18,380 --> 00:27:20,854
Trouwens, ik zal het je laten zien.
278
00:27:34,766 --> 00:27:36,771
Wacht 's, dat klopt voor geen meter.
279
00:27:38,810 --> 00:27:40,687
Wat moet dat in
hemelsnaam voorstellen?
280
00:27:40,790 --> 00:27:43,310
Is het de maan weer?
- Het is niet de maan.
281
00:27:47,830 --> 00:27:49,727
Het is weer zo'n storing.
282
00:27:52,680 --> 00:27:55,930
Sorry, Roy. Ik dacht dat ik er bijna
was, maar het werkt nog steeds niet.
283
00:28:00,603 --> 00:28:03,103
Ik wou dat ik het je kon laten zien.
284
00:28:09,770 --> 00:28:11,355
Volhouden, Mike.
285
00:28:11,455 --> 00:28:14,185
Uiteindelijk kom je er
wel achter, zeker weten.
286
00:30:21,870 --> 00:30:23,730
1420.
287
00:31:21,186 --> 00:31:22,311
Harry?
288
00:31:23,811 --> 00:31:25,355
Harry!
289
00:31:25,852 --> 00:31:27,571
Moet je dit horen.
290
00:31:34,519 --> 00:31:37,103
Wat?
- Wat bedoel je met "wat"?
291
00:31:37,203 --> 00:31:38,892
Waar luister ik naar?
- Naar de bliebs.
292
00:31:43,100 --> 00:31:44,854
Ik hoor geen blieps, Mike.
293
00:31:47,268 --> 00:31:48,938
Heb je het opgenomen?
294
00:31:49,299 --> 00:31:51,019
Nee, ik sliep.
295
00:31:53,999 --> 00:31:55,228
Het is 1420.
296
00:31:55,354 --> 00:31:58,185
Oh nee, hè? Toch niet weer
groene mannetjes, hè, Mike?
297
00:31:58,215 --> 00:32:00,975
Ga je die ook ook een bericht sturen?
- Begin nou niet weer.
298
00:32:01,181 --> 00:32:03,686
Hebben die anderen trouwens
al geantwoord? Ik heb maar...
299
00:32:04,036 --> 00:32:06,480
...22.000 jaar om het
huis op orde te krijgen.
300
00:32:06,580 --> 00:32:08,685
Heb je al gevraagd of ze liever
citroentaart of vruchtentaart lusten?
301
00:32:08,765 --> 00:32:12,230
Ik wil gewoon voorbereid zijn, meer niet.
- Harry, het is 1420, Harry.
302
00:32:12,760 --> 00:32:14,310
Ik hou eenmaal niet van
onverwacht bezoek, Mike,...
303
00:32:14,410 --> 00:32:15,684
...vooral niet de kleine groene.
304
00:32:15,851 --> 00:32:19,020
1420 is de Waterpoel.
- De Waterpoel is gedroogd.
305
00:32:19,535 --> 00:32:21,935
Misschien zijn het die boeren op Mars
die over gebrek aan regen klagen.
306
00:32:22,050 --> 00:32:23,229
Oh, kom nou toch.
307
00:32:23,400 --> 00:32:27,020
Hier is uw lange-termijn weerbericht
voor alle akkerbouwers daarginds.
308
00:32:27,297 --> 00:32:29,687
Zo te zien wordt het een
frisse min 55 buiten...
309
00:32:29,906 --> 00:32:32,143
...en een harde droge stofwind
vanuit het oosten...
310
00:32:32,616 --> 00:32:35,311
...zal de komende miljoen
jaar hier aanwezig blijven.
311
00:32:37,465 --> 00:32:39,727
Het was vorige week
niet leuk, Harry.
312
00:32:42,018 --> 00:32:43,854
Wedden dat het pulsar was.
313
00:32:44,559 --> 00:32:45,694
Pulsar?
- Ja.
314
00:32:45,790 --> 00:32:47,936
Nee.
- Ik weet hoe een pulsar klinkt, Mike.
315
00:32:48,036 --> 00:32:50,646
Ik luister er niet beroepshalve naar,
maar het is zeker wel mijn vakgebied.
316
00:32:50,750 --> 00:32:52,810
Vast wel, Harry, maar jij
hebt het niet gehoord, hè?
317
00:32:52,910 --> 00:32:53,978
Jij wèl dan?
318
00:32:54,078 --> 00:32:56,103
Maar het was geen pulsar.
Niet met deze antenne.
319
00:32:56,204 --> 00:32:58,184
Dan zijn geen groene mannetjes,
als je dat soms bedoelt.
320
00:32:58,284 --> 00:33:00,100
Dat bedoel ik niet.
- Wat bedoel je dan?
321
00:33:00,553 --> 00:33:02,813
Luister, een pulsar...
- Het was geen pulsar.
322
00:33:03,985 --> 00:33:07,729
Ik weet wat pulsars zijn, oké?
Ik luister er dag en nacht naar en...
323
00:33:08,104 --> 00:33:09,204
...dit was geen pulsar.
324
00:33:09,280 --> 00:33:11,854
Maak je maar niet druk, Mike.
Iedereen luistert naar de Waterpoel.
325
00:33:12,070 --> 00:33:14,270
Als jij het gehoord hebt,
hebben zij het ook gehoord.
326
00:33:14,488 --> 00:33:16,643
Dan hebben jullie allemaal
naar pulsars geluisterd.
327
00:33:20,398 --> 00:33:24,602
Oké, ik ga de de telescoop opnieuw
kalibreren. Ik ben zo weer terug.
328
00:33:28,015 --> 00:33:30,310
Niet vergeten:
Citroentaart of vruchtentaart.
329
00:33:30,490 --> 00:33:32,320
Ik weet welke jij lust, ik wil alleen
weten welke zij lekker vinden,...
330
00:33:32,400 --> 00:33:33,855
...maar volgens mij weet ik dat al.
331
00:33:33,955 --> 00:33:35,435
Maak dat je wegkomt.
332
00:33:35,815 --> 00:33:36,850
Pulsar.
333
00:33:37,396 --> 00:33:39,355
Luister, het was geen pulsar.
334
00:34:14,936 --> 00:34:16,186
Roy?
335
00:34:21,686 --> 00:34:22,976
Roy?
336
00:34:25,940 --> 00:34:27,395
Roy?
337
00:35:38,900 --> 00:35:40,560
Oké, je luistert naar DJ Jimmy...
338
00:35:40,715 --> 00:35:43,185
...die alle klassieke clubhits draait!
339
00:35:43,296 --> 00:35:45,394
101.4 de hele nacht door...
340
00:36:08,530 --> 00:36:11,569
Groeten namens de
mensen van mijn wereld.
341
00:36:12,835 --> 00:36:15,268
...dit is Mike Webster...
342
00:36:15,725 --> 00:36:17,808
...van de planeet Aarde.
343
00:36:18,187 --> 00:36:20,392
Wij zijn hier.
344
00:36:20,563 --> 00:36:23,018
En we zijn niet bang.
345
00:36:24,257 --> 00:36:26,102
Mocht u daar zijn en u luistert,...
346
00:36:26,300 --> 00:36:30,100
...dit is een automatische reactie
op een ontvangen signaal om...
347
00:36:30,550 --> 00:36:33,979
...01:33 uur Greenwichtijd,...
348
00:36:34,209 --> 00:36:37,519
...16.10.16,...
349
00:36:38,935 --> 00:36:41,270
...van onbekende herkomst.
350
00:36:42,867 --> 00:36:44,729
Uw signaal heeft het gehaald.
351
00:36:45,859 --> 00:36:47,894
We luisteren allemaal.
352
00:36:48,999 --> 00:36:50,896
Oh, en als dit het plaatselijk
politiebureau is,...
353
00:36:50,996 --> 00:36:53,729
...dan spijt het me als ik
weer uw apparatuur stoor.
354
00:36:55,090 --> 00:36:58,355
Maar dan hadden jullie misschien wat
betere radioapparatuur moeten kopen.
355
00:36:59,184 --> 00:37:00,834
OPGENOMEN
356
00:37:03,815 --> 00:37:05,645
CODERING GEREED.
DOORGAAN?
357
00:37:06,893 --> 00:37:09,853
ZENDFREQUENTIE: 1420.163 MHz
358
00:37:24,320 --> 00:37:25,570
Zo,...
359
00:37:28,020 --> 00:37:30,120
...ze spreken dus Engels, hè?
360
00:37:30,325 --> 00:37:32,021
Heb je dat dan gehoord?
361
00:37:32,177 --> 00:37:34,771
Waarschijnlijk zul je de enige zijn.
362
00:37:34,936 --> 00:37:37,851
Harry heeft zeker een paar
interessante vrienden.
363
00:37:38,065 --> 00:37:39,750
Vertel het hem alsjeblieft niet.
364
00:37:39,865 --> 00:37:41,730
Geen zorgen, ik zou niet durven
iets te herhalen van de idioterie...
365
00:37:41,830 --> 00:37:44,935
...die ik gehoord heb in het
bijzijn van wetenschappers.
366
00:37:49,475 --> 00:37:53,145
En, moet ik een extra plaats aan
tafel dekken voor de pulsar?
367
00:37:53,401 --> 00:37:55,061
Dat bedoel ik nou.
368
00:37:56,029 --> 00:37:58,040
Vorige week nogal wat interessante
dingen opgepikt, hè Mike?
369
00:37:58,130 --> 00:38:00,354
Dacht dat je contact gemaakt
had met intelligent leven.
370
00:38:00,454 --> 00:38:02,519
Ja, met niet zo'n intelligent leven.
- Nee,...
371
00:38:02,619 --> 00:38:05,106
...bleken twee verkeersagenten
langs de A38 te zijn.
372
00:38:07,521 --> 00:38:09,101
Schitterend.
- Zeker weten.
373
00:38:09,201 --> 00:38:11,060
Maakte een puinhoop van
hun radiosystemen.
374
00:38:11,193 --> 00:38:14,355
Ze dachten dat het een soort dreigement
van de lokale onderwereld was.
375
00:38:14,455 --> 00:38:17,101
Binnen enkele minuten hingen er
overal helicopters boven ons.
376
00:38:17,530 --> 00:38:20,184
Maar ze hebben je nog steeds niet, hè Mike?
- Oké, heel goed.
377
00:38:20,725 --> 00:38:22,730
Hij wordt gezocht, weet je.
378
00:38:38,120 --> 00:38:40,393
Harry, kan ik je telescoop
bij deze oploop gebruiken?
379
00:38:40,493 --> 00:38:42,093
Ja, momentje, graag.
380
00:38:42,368 --> 00:38:44,790
GOODMAN SCI_SATELLIET
381
00:38:46,313 --> 00:38:48,438
Nog zo'n 2 minuten, dan komt ie over.
382
00:38:49,313 --> 00:38:52,700
Eh, oké, wil je het opstarten op jouw
terminal opstarten of op die van mij?
383
00:38:52,800 --> 00:38:54,000
Nee, ik blijf hier.
384
00:38:54,355 --> 00:38:55,434
Goed,...
385
00:38:55,534 --> 00:38:58,669
...type zoals voorheen hoogte en positie
in, dan volgt de telescoop automatisch.
386
00:38:58,770 --> 00:38:59,935
Oké.
387
00:40:33,938 --> 00:40:35,434
Wat gebeurde er net?
388
00:40:38,187 --> 00:40:39,800
Wat is dat?
- Ik...
389
00:40:40,100 --> 00:40:42,144
...ik weet het niet,
ik ben hem gewoon kwijt.
390
00:40:42,560 --> 00:40:45,643
Wat?
- Goodman. Hij is gewoon weg.
391
00:40:45,825 --> 00:40:48,894
Ik snap niet wat je bedoelt, Roy.
- De GOODMAN Iis verdwenen.
392
00:40:49,094 --> 00:40:50,145
Oké, rustig aan.
393
00:40:50,245 --> 00:40:52,560
Ik zit ernaar te kijken, Harry,
en dan hij is weg
394
00:40:54,685 --> 00:40:57,480
Waar klets je nou, Roy.
Hij is er gewoon.
395
00:41:05,058 --> 00:41:07,480
Ik zweer het je, Harry.
- Satellieten verdwijnen niet zomaar, Roy.
396
00:41:07,580 --> 00:41:10,185
Ik zag het toch. Hij was gewoon weg.
- Oké, jongens.
397
00:41:10,330 --> 00:41:11,560
Kalm aan.
398
00:41:12,488 --> 00:41:14,313
Het is maar een satelliet.
399
00:41:14,800 --> 00:41:16,435
Maar een satelliet?
400
00:41:16,835 --> 00:41:19,519
Ja, wat is daar zo erg aan?
401
00:41:21,063 --> 00:41:23,188
Wie denk je wel dat je bent?
402
00:41:23,955 --> 00:41:27,018
Je hebt geen idee,... geen idee
wat er hier aan de hand is, hè?
403
00:41:27,145 --> 00:41:29,636
Hij weet het niet.
- Dat zou hij wèl moeten.
404
00:41:31,800 --> 00:41:33,105
Hij heeft mijn baan ingepikt.
405
00:41:33,205 --> 00:41:35,230
Jezus, Roy, laat hem met rust.
406
00:41:35,430 --> 00:41:37,659
Weet je wat? Ik ben het nu zat
de les gelezen te worden.
407
00:41:37,759 --> 00:41:39,784
Wat heeft dat te betekenen, Roy?
408
00:41:39,955 --> 00:41:41,975
Het betekent precies
wat ik zeg, Harry.
409
00:41:50,988 --> 00:41:53,388
Mike, dat spijt me ontzettend.
410
00:42:01,641 --> 00:42:03,976
Wat bedoelde Roy met dat
ik zijn baan heb ingepikt?
411
00:42:06,375 --> 00:42:08,525
Er is iets dat je over
Roy moet weten?
412
00:42:10,625 --> 00:42:13,520
Die satelliet GOODMAN
daarboven, is van hem...
413
00:42:13,790 --> 00:42:15,851
...of zo goed als van hem.
414
00:42:17,277 --> 00:42:19,726
Herinner je je "ENSAT Aerospace" nog?
415
00:42:20,136 --> 00:42:21,601
Jazeker, ja.
416
00:42:21,797 --> 00:42:25,480
Nou, Roy werkte als hoofd
luchtvaartingenieur voor hen...
417
00:42:26,170 --> 00:42:29,019
...hielp mee met de ontwikkeling van
navigatiesystemen voor het leger,...
418
00:42:29,119 --> 00:42:31,394
...gevechtsvliegtuigen
en dat soort dingen.
419
00:42:31,972 --> 00:42:34,017
Ik keek echt tegen hem op.
420
00:42:34,396 --> 00:42:36,186
En nog steeds.
421
00:42:36,890 --> 00:42:38,979
Maar niet vertellen
dat ik dat heb gezegd.
422
00:42:44,116 --> 00:42:46,275
Een paar jaar geleden verwierf
ENSAT een contract...
423
00:42:46,375 --> 00:42:48,520
...om een onderzoekssatelliet
te vervaardigen...
424
00:42:48,800 --> 00:42:51,475
...en Roy werd uitgekozen
als projectleider.
425
00:42:52,480 --> 00:42:56,480
Ik moest hem helpen met de ontwikkeling
van enige instrumenten voor de satelliet.
426
00:42:58,731 --> 00:43:00,631
En zo ontmoette ik Roy.
427
00:43:01,515 --> 00:43:03,684
Hij is een verdomd goede
ingenieur, weet je?
428
00:43:04,010 --> 00:43:05,720
Bracht het project tot ver
boven alle verwachting...
429
00:43:05,800 --> 00:43:08,520
...van het niveau dat we
konden bereiken.
430
00:43:14,325 --> 00:43:16,000
Hoe dan ook...
431
00:43:16,800 --> 00:43:20,645
...een jaar geleden, circa drie
maanden voor de oplevering,...
432
00:43:21,286 --> 00:43:25,586
...nam ASTRAEUS, het bedrijf
waarvoor jij werkt, ENSAT over.
433
00:43:28,520 --> 00:43:30,685
En ze ontsloegen hem.
434
00:43:31,145 --> 00:43:33,270
Ze ontsloegen hem...
en zijn hele team,...
435
00:43:33,370 --> 00:43:35,770
...op staande voet, zonder pardon.
436
00:43:36,520 --> 00:43:38,955
ASTRAEUS wilde het prestige van
de oplevering van de satelliet zelf,...
437
00:43:39,125 --> 00:43:42,355
...dus hebben ze hun eigen mensen
ingezet om het te voltooien.
438
00:43:43,250 --> 00:43:46,394
Ik bedoel, uiteraard hadden we
99% van het werk verricht, maar...
439
00:43:47,309 --> 00:43:49,059
...daar ging het niet om.
440
00:43:53,309 --> 00:43:55,184
Het heeft hem hard geraakt.
441
00:43:56,248 --> 00:43:58,768
Drie jaar heeft hij aan GOODMAN besteed.
442
00:43:59,268 --> 00:44:01,853
Hij bracht hem tot leven,
hij leerde hem denken...
443
00:44:02,365 --> 00:44:05,270
...en hij werd zelfs niet uitgenodigd
om de lancering bij te wonen.
444
00:44:10,785 --> 00:44:14,855
Als je zo'n groot deel van je leven aan
iets wijdt, wordt het een deel van je.
445
00:44:15,650 --> 00:44:18,894
En ASTRAEUS nam het van
hem af alsof het niets was.
446
00:44:23,937 --> 00:44:26,061
Harry, ik had er geen idee van.
447
00:44:26,125 --> 00:44:28,145
En waarom zou je?
448
00:44:28,525 --> 00:44:31,103
Maar Roy beschouwt jou
gewoon als ASTRAEUS.
449
00:44:32,030 --> 00:44:33,589
En hoewel het geen excuus is
voor wat er net gebeurde,...
450
00:44:33,700 --> 00:44:36,730
...het verklaart wèl
waarom het gebeurde.
451
00:44:39,854 --> 00:44:41,435
Het spijt me.
452
00:44:43,315 --> 00:44:46,020
Het is mijn schuld. Ik had
het moeten uitleggen.
453
00:44:49,850 --> 00:44:52,186
Als lid van het onderzoeksteam
werkte ik niet voor ENSAT,...
454
00:44:52,286 --> 00:44:55,810
...dus ik bleef en blijkbaar heeft
dat alles ingewikkelder gemaakt.
455
00:44:56,865 --> 00:44:59,600
Ik had gedacht dat hij er nu
wel overheen zou zijn, maar...
456
00:45:14,100 --> 00:45:16,185
Dit was ons eigen groepje.
457
00:45:17,017 --> 00:45:18,812
De Astro-Mafkezen.
458
00:45:20,255 --> 00:45:22,396
Alleen ik, Roy en nog een.
459
00:45:23,355 --> 00:45:25,458
We werkten allen aan het
project, dom eigenlijk,...
460
00:45:25,558 --> 00:45:27,688
...maar het was gewoon leuk.
461
00:45:29,800 --> 00:45:34,019
Roy en ik gingen hier altijd heen en
fantaseerden dat we onze satelliet zagen.
462
00:45:36,271 --> 00:45:38,935
Het had hèt grote moment
moeten zijn, weet je?
463
00:45:39,604 --> 00:45:42,304
Wij bouwden hem en hij
bevindt zich in de ruimte.
464
00:45:44,315 --> 00:45:48,310
Maar nu kijkt Roy alleen omhoog en
ziet alles wat hij kwijtgeraakt is.
465
00:47:07,571 --> 00:47:09,585
Ik dacht dat je geen
koffie meer had.
466
00:47:09,835 --> 00:47:11,521
Dit is de laatste.
467
00:47:15,955 --> 00:47:17,475
Bedankt, Roy.
468
00:47:23,985 --> 00:47:25,145
Hier.
469
00:47:25,245 --> 00:47:27,045
Harry, neem hier wat van.
470
00:47:28,950 --> 00:47:30,435
Bedankt, makker.
471
00:47:35,020 --> 00:47:36,477
Heerlijk spul.
472
00:47:41,915 --> 00:47:43,145
Roy?
473
00:47:45,061 --> 00:47:47,227
Ik hoef niet.
Het is allemaal voor jou.
474
00:47:54,888 --> 00:47:56,309
Oké.
475
00:47:56,809 --> 00:47:58,854
Wat is hiermee aan de hand?
476
00:52:26,518 --> 00:52:30,268
Gegroet namens het
volk van mijn planeet.
477
00:52:32,490 --> 00:52:35,146
Dit is... dit is Mike Webster...
478
00:52:37,700 --> 00:52:39,809
...van de planeet Aarde.
479
00:52:40,309 --> 00:52:43,434
We zijn hier.
480
00:52:44,853 --> 00:52:48,851
Ik ben niet aan het uitzenden.
- We zijn niet bang,... niet bang.
481
00:52:50,556 --> 00:52:52,220
Mike... Mike Webster.
482
00:53:00,825 --> 00:53:03,145
Als je er bent en je luistert,...
483
00:53:03,280 --> 00:53:05,645
...dit is een automatische reactie...
484
00:53:05,855 --> 00:53:07,222
...op een ontvangen signaal om...
485
00:53:07,272 --> 00:53:12,812
Dit hoort niet.
- Signaal, 16.10.16.
486
00:53:13,809 --> 00:53:16,022
Onbekende bron.
487
00:53:16,600 --> 00:53:19,310
Uw signaal is aangekomen.
Uw signaal is aangekomen.
488
00:53:20,312 --> 00:53:22,522
Wij... wij luisteren.
489
00:53:28,500 --> 00:53:30,645
Wat is dat in hemelsnaam?
490
00:53:37,235 --> 00:53:38,520
Oh, mijn God.
491
00:53:38,570 --> 00:53:40,894
Mike Webster,... Mike Webster...
492
00:53:42,830 --> 00:53:44,603
<...van de planeet Aarde. >
493
00:53:44,980 --> 00:53:48,678
Het volk van mijn planeet
...is niet bang,... bang.
494
00:53:50,535 --> 00:53:55,479
Mike Webster... uw signaal is
aangekomen... is aangekomen.
495
00:53:57,106 --> 00:53:59,644
Gegroet, Mike Webster.
496
00:54:00,835 --> 00:54:03,684
Wij... wij luisteren.
497
00:54:05,185 --> 00:54:07,852
We zijn hier... hier.
498
00:54:22,183 --> 00:54:23,978
Wakker worden, slaapkop.
499
00:54:26,062 --> 00:54:27,573
Wat is er aan de hand?
500
00:54:28,288 --> 00:54:29,478
Mike?
501
00:54:31,120 --> 00:54:32,270
Mike?
502
00:54:38,187 --> 00:54:40,476
Volgens mij heb ik iets gevonden.
503
00:54:43,731 --> 00:54:45,851
Mike Webster... Mike Webster...
504
00:54:46,125 --> 00:54:49,018
Gegroet namens het
volk van mijn wereld.
505
00:54:50,109 --> 00:54:52,184
Dit is... dit is Mike Webster...
506
00:54:53,280 --> 00:54:56,605
...van de... van de planeet Aarde.
- Het is 1420.
507
00:54:58,980 --> 00:55:00,352
1420.
508
00:55:00,487 --> 00:55:03,145
We zijn... we zijn hier.
509
00:55:04,556 --> 00:55:06,313
Wij zijn niet bang.
510
00:55:08,770 --> 00:55:11,354
Mike... Mike Webster.
511
00:55:12,184 --> 00:55:14,187
We zijn hier... hier.
512
00:55:14,935 --> 00:55:17,225
Wij luisteren... luisteren.
513
00:55:17,477 --> 00:55:18,627
Wat is dit?
514
00:55:18,766 --> 00:55:20,796
Mike? Is dit jouw bericht?
515
00:55:20,896 --> 00:55:23,686
Bericht? Wat voor bericht?
- Mike, wat is dit?
516
00:55:24,228 --> 00:55:25,467
Het komt terug.
517
00:55:25,600 --> 00:55:26,825
Wij luisteren.
518
00:55:27,050 --> 00:55:29,800
16 punt 10 punt 16.
519
00:55:29,925 --> 00:55:31,937
Het is een respons.
- Een respons?
520
00:55:32,345 --> 00:55:34,185
Nee, voer een diagnose uit,
check je systeem.
521
00:55:34,600 --> 00:55:36,686
Het systeem werkt normaal.
Alles is in orde.
522
00:55:36,980 --> 00:55:39,020
Zeker weten? Toen straks
zei je dat het onstabiel was.
523
00:55:39,120 --> 00:55:41,311
Nee, nee, dat was mijn
programma. Dit is anders.
524
00:55:41,686 --> 00:55:43,395
Het moet weerkaatsing zijn.
- Vanuit de ionosfeer.
525
00:55:43,495 --> 00:55:45,800
Nee, het is geen weerkaatsing.
- Het moet wel weerkaatsing zijn.
526
00:55:45,900 --> 00:55:48,393
Luister, weerkaatsing door de
ionosfeer gaat in milliseconden.
527
00:55:48,518 --> 00:55:50,685
Nou, de maan dan.
- Nee, iets meer dan een seconde.
528
00:55:50,765 --> 00:55:53,268
Het moet toch een ping zijn
of zoiets van daarboven.
529
00:55:53,728 --> 00:55:55,852
Mike, wanneer heb je dit uitgezonden?
530
00:55:57,272 --> 00:55:58,688
01:33.
531
00:55:59,019 --> 00:56:01,228
Het is nu 2:58.
- Dat is dus 85 minuten.
532
00:56:01,240 --> 00:56:02,895
42 heen en 42 terug.
- Als het weerkaatsing is...
533
00:56:02,997 --> 00:56:04,729
En dat is het niet.
- Wat bevindt zich op 42 lichtminuten?
534
00:56:04,850 --> 00:56:07,059
Niets. Er bevindt zich
niets op 42 lichtminuten.
535
00:56:07,287 --> 00:56:08,852
Het moet er zijn.
- Het is er gewoon niet.
536
00:56:09,050 --> 00:56:11,800
Oké, reistijd van het licht.
Jupiter 30, Saturnus 70,...
537
00:56:11,960 --> 00:56:13,730
...minimaal, ertussen bevindt
zich niets, geloof me maar.
538
00:56:13,830 --> 00:56:15,185
Neem je dit op?
539
00:56:15,500 --> 00:56:16,600
Nee.
540
00:56:16,700 --> 00:56:19,144
Dan stel ik voor dat je dat doet.
- Ja.
541
00:56:20,298 --> 00:56:22,146
Mocht u daarginds
zitten te luisteren,...
542
00:56:22,247 --> 00:56:24,686
...dit is een automatisch...
dit is een automatische reactie,...
543
00:56:24,851 --> 00:56:28,271
...automatische reactie op
een ontvangen signaal...
544
00:56:28,545 --> 00:56:30,350
Waarom klinkt het zo?
545
00:56:30,450 --> 00:56:32,061
Kun je dit niet opschonen?
546
00:56:32,396 --> 00:56:34,146
Dit is alles wat ik ontvang.
547
00:56:34,336 --> 00:56:37,146
Het zit op een heel smalle
frequentie. Kijk maar.
548
00:56:40,450 --> 00:56:42,643
Het moet in één keer raak zijn.
- Is dat niet normaal?
549
00:56:42,743 --> 00:56:44,476
Niets hiervan is normaal.
550
00:56:44,576 --> 00:56:47,040
Normaal zou je toch enige overloop
tussen de frequenties verwachten,..
551
00:56:47,160 --> 00:56:49,851
...maar een verval als dit heb
ik nog niet eerder gezien.
552
00:56:50,299 --> 00:56:52,853
We zijn hier.
We zijn niet bang.
553
00:56:55,035 --> 00:56:57,270
Mike, wat was je frequentie-cyclus?
554
00:56:58,730 --> 00:57:01,187
Frequentie-cyclus?
- Ja, hoeveel cycli heb je uitgezonden?
555
00:57:01,435 --> 00:57:04,396
Hoezo?
- Omdat we dit alsmaar opnieuw horen?
556
00:57:05,395 --> 00:57:07,880
Geen idee, een keer of zes.
Het was maar voor de lol.
557
00:57:07,980 --> 00:57:09,810
Ja, maar we hebben het
toch al vaker gehoord?
558
00:57:09,890 --> 00:57:11,145
Zeker weten.
559
00:57:11,435 --> 00:57:13,105
Dan kan het geen directe
weerkaatsing zijn.
560
00:57:13,225 --> 00:57:14,475
Dat zei ik toch.
- Nee, nee,...
561
00:57:14,575 --> 00:57:16,395
...je zei dat het geen
weerkaatsing kan zijn...
562
00:57:16,475 --> 00:57:19,184
...want op die afstand is er niets
om van terug te kaatsen.
563
00:57:19,640 --> 00:57:21,310
Wat ik bedoel is, hoe kan
dit een weerkaatsing zijn...
564
00:57:21,934 --> 00:57:25,585
...als het nu vaker herhaald wordt dan de
originele cycli die jij hebt uitgezonden.
565
00:57:26,060 --> 00:57:27,460
Heb ik gelijk?
566
00:57:29,940 --> 00:57:31,977
Ik heb toch gelijk, hè?
567
00:57:34,486 --> 00:57:36,809
Weet je zeker dat je dit
aan het opnemen bent?
568
00:57:37,185 --> 00:57:39,855
Ja, honderd procent.
- Godallemachtig!
569
00:57:40,277 --> 00:57:43,521
We moeten snel bevestiging hierop
krijgen, Mike. Ga het melden.
570
00:57:43,845 --> 00:57:46,643
Ik ga kijken of er bij SETI
al over gekletst wordt.
571
00:57:52,643 --> 00:57:54,476
Brits Ruimte Observatorium.
- Dave?
572
00:57:54,600 --> 00:57:57,142
Nee, sorry, Dave is er niet.
- Waar is hij dan?
573
00:57:57,242 --> 00:58:00,042
Hij heeft geen dienst, dus hij slaapt.
- Kun je hem wakker maken?
574
00:58:00,142 --> 00:58:02,312
Zijn dienst zit erop,
dus is hij niet beschikbaar.
575
00:58:02,420 --> 00:58:04,936
Nee, dat snap ik, maar zou u
hem alstublieft willen roepen?
576
00:58:05,035 --> 00:58:07,392
Kunt u hem wekken?
- Wat?Weklken? Nu meteen?
577
00:58:07,480 --> 00:58:10,105
Ja, nu meteen!
- Momentje, graag.
578
00:58:10,410 --> 00:58:12,605
Jezus, wat een lui.
Hou even vast, wil je?
579
00:58:12,805 --> 00:58:16,145
Sorry, Dave. Ik heb iemand voor je
aan de lijn. Hij is nogal hardnekkig.
580
00:58:16,988 --> 00:58:19,854
Met wie?
- Dave, met Mike Webster.
581
00:58:19,954 --> 00:58:21,454
Mijn God, Mike, kijkt toch
hoe laat het is.
582
00:58:21,540 --> 00:58:23,255
Dave, heb je iets omhanden vannacht?
583
00:58:23,355 --> 00:58:25,977
Mike, waarom bel je me nu?
- Zit je vannacht aan je bureau?
584
00:58:26,077 --> 00:58:27,312
Nee, mijn dienst zit er op.
585
00:58:27,435 --> 00:58:29,780
Dave, heb je iets interessants?
- Natuurlijk niet, Mike.
586
00:58:29,870 --> 00:58:31,018
Als er iets was...
587
00:58:31,600 --> 00:58:33,525
Luister, als er iets was,
had iemand me wel gewekt.
588
00:58:33,625 --> 00:58:35,855
Wat denk dat ik aan het aan
het doen ben, Dave? Sta op!
589
00:58:35,950 --> 00:58:37,975
Ik moet er vannacht om
vier uur weer uit, Mike!
590
00:58:38,269 --> 00:58:40,184
Dave, we hebben hier een doelsignaal.
591
00:58:40,280 --> 00:58:42,400
Wat? Waar ben je?
592
00:58:42,480 --> 00:58:43,934
Wat bedoel je daarmee?
Maakt niet uit waar ik ben.
593
00:58:44,308 --> 00:58:46,437
Sta nou maar op. We hebben
z.s.m. een bevestiging nodig.
594
00:58:46,888 --> 00:58:49,434
Oké, oké, een ogenblikje.
Ik ga nu naar de controlekamer.
595
00:58:50,935 --> 00:58:52,350
Nog commentaar op de servers?
- Nee,...
596
00:58:52,477 --> 00:58:54,477
...ik denk dat iedereen
bezig is met het signaal.
597
00:58:54,635 --> 00:58:56,561
We moeten het vroeg hebben opgepikt.
598
00:58:57,245 --> 00:58:59,187
Dave? Ben je daar?
599
00:58:59,860 --> 00:59:01,435
Ja, heb je een frequentie voor me?
600
00:59:01,899 --> 00:59:03,730
Ja, klaar om te noteren?
- Ga je gang.
601
00:59:03,860 --> 00:59:07,309
1420.163.
Herhaal ze.
602
00:59:07,409 --> 00:59:09,226
1420.163.
603
00:59:09,345 --> 00:59:11,230
Ja, klopt.
Voer de cijfers in.
604
00:59:11,494 --> 00:59:12,650
De Waterpoel?
605
00:59:12,750 --> 00:59:14,880
Mike, we luisteren op
die frequentie 24/7.
606
00:59:14,999 --> 00:59:17,351
Dave, voer de cijfers in.
Ik zeg het je, je zult het horen.
607
00:59:17,600 --> 00:59:19,674
608
00:59:20,150 --> 00:59:21,478
Er is een hoop oppervlakteruis, Dave.
609
00:59:21,578 --> 00:59:24,637
Kijk of je het bij jullie kunt opschonen.
- Doe ik.
610
00:59:26,000 --> 00:59:28,185
Mike, wat is de Waterpoel?
611
00:59:29,940 --> 00:59:32,977
Het elektromagnetische spectrum
zit boordevol vervormingen, nietwaar?
612
00:59:33,480 --> 00:59:34,975
Om daarin een intelligent
signaal op te pikken...
613
00:59:35,055 --> 00:59:36,800
...is net als proberen een gesprek
te voeren bij een rockconcert.
614
00:59:36,880 --> 00:59:39,228
Dat lukt gewoon niet,
maar bij 1420 megahertz..
615
00:59:39,328 --> 00:59:41,050
...is er een natuurlijk dood punt.
616
00:59:41,350 --> 00:59:44,895
Alsof er een stille tunnel
loopt door al die herrie.
617
00:59:45,222 --> 00:59:47,188
En dat is de Waterpoel?
- Juist.
618
00:59:47,425 --> 00:59:48,895
Als je een signaal de
ruimte in wilt sturen,...
619
00:59:48,996 --> 00:59:51,519
...is de Waterpoel je beste kans
om het te kunnen laten horen.
620
00:59:55,950 --> 00:59:57,270
Dave?
621
00:59:59,400 --> 01:00:01,060
Hoe ziet het eruit, makker?
622
01:00:01,290 --> 01:00:02,480
Eh,...
623
01:00:02,680 --> 01:00:05,809
...we wachten.
We horen nog niets.
624
01:00:05,925 --> 01:00:07,851
Zoals ik al zei, er is een hoop
vervorming, maar de transmissie is...
625
01:00:07,951 --> 01:00:10,061
...overduidelijk,
snap je wat ik bedoel?
626
01:00:10,199 --> 01:00:12,184
Ja, we horen hier nog
steeds niks, Mike.
627
01:00:12,530 --> 01:00:15,225
Nou, daar snap ik niks van. Hier
horen we het luid en duidelijk.
628
01:00:15,320 --> 01:00:17,143
Nee, ik hoor alleen statische ruis.
629
01:00:17,300 --> 01:00:19,392
Nou, scan de frequentieband dan.
- Heb ik gedaan, Mike,...
630
01:00:19,495 --> 01:00:22,195
...en er is niets.
Je apparatuur is defect.
631
01:00:22,565 --> 01:00:23,730
Nee.
632
01:00:24,966 --> 01:00:26,851
Wat hoor jij dan?
633
01:00:28,325 --> 01:00:29,425
Mike?
634
01:00:33,812 --> 01:00:35,647
Wij horen een stem.
635
01:00:36,394 --> 01:00:39,044
Zeg het nog eens, Mike. Het klonk
alsof je "een stem" zei.
636
01:00:39,851 --> 01:00:41,687
Dat zei ik ook, Dave.
637
01:00:42,755 --> 01:00:44,230
We horen een stem.
638
01:00:46,553 --> 01:00:50,644
Juist. Nou, wij horen niets
wat daar op lijkt, Mike.
639
01:00:51,599 --> 01:00:55,100
Toe nou, Dave.
Ik meen het. Luister
640
01:00:56,250 --> 01:00:59,519
Als u luistert, dit is een
automatische reactie op een...
641
01:00:59,730 --> 01:01:02,063
Mike, is dit een geintje?
642
01:01:05,365 --> 01:01:07,850
Hoor je echt niets op
deze frequentieband?
643
01:01:09,470 --> 01:01:12,685
Eerlijk gezegd weet ik niet goed
wat hier gaande is, Mike.
644
01:01:13,221 --> 01:01:15,900
Maar als dit alles is waarmee ik je
kan helpen, moet ik nu echt gaan.
645
01:01:16,000 --> 01:01:17,650
Tuurlijk.
- Oké, Mike.
646
01:01:17,770 --> 01:01:20,310
Oké, Dave, bedankt voor...
- Oké, maat. Doei.
647
01:01:21,102 --> 01:01:23,102
...de moeite.
648
01:01:28,799 --> 01:01:30,809
Wat is er nu net gebeurd?
649
01:01:32,729 --> 01:01:35,019
Ik snap niet waarom
ze dit niet ontvangen.
650
01:01:35,311 --> 01:01:38,110
Ze hebben een serie 50 meter schotels.
Wij hebben alleen dit kleine kutding.
651
01:01:38,210 --> 01:01:39,810
Het slaat nergens op.
652
01:01:40,950 --> 01:01:43,185
Online praat helemaal niemand erover.
- Nul komma nul.
653
01:01:43,285 --> 01:01:45,480
Zijn wij dan de enigen
die dit ontvangen?
654
01:01:45,730 --> 01:01:47,355
Ik snap niet hoe dat kan.
655
01:01:47,743 --> 01:01:49,354
Ik begrijp niet hoe dat mogelijk is.
656
01:01:49,865 --> 01:01:51,230
Ik weet het.
657
01:01:51,854 --> 01:01:53,400
Op de hele wereld luisteren
ze naar deze frequentie.
658
01:01:53,525 --> 01:01:56,250
Het is bijna alledaags dat er iets
via die frequentie doorkomt.
659
01:01:56,839 --> 01:01:58,642
Maar er komt iets door?
660
01:01:59,125 --> 01:02:01,020
Ja, kijk maar.
Als ik wegscroll,...
661
01:02:01,945 --> 01:02:03,850
...zinkt het weg onder de ruis.
662
01:02:04,242 --> 01:02:07,300
Ga ik terug naar 1420...
663
01:02:07,400 --> 01:02:08,855
...en daar is hij...
664
01:02:08,988 --> 01:02:10,768
...glashelder.
665
01:02:11,275 --> 01:02:14,186
Geen twijfel mogelijk.
Dit is een binnenkomend signaal.
666
01:02:15,300 --> 01:02:18,145
Vergeef me mijn onwetendheid, maar
voor we onszelf voorbijlopen,...
667
01:02:18,757 --> 01:02:21,437
...kun je me uitleggen hoe
dit, jouw bericht,
668
01:02:21,960 --> 01:02:24,438
...hetzelfde is als een
signaal uit de ruimte?
669
01:02:24,550 --> 01:02:26,220
Het kan een geleidsignaal zijn.
- Zoals een baken.
670
01:02:26,331 --> 01:02:27,851
Precies, zoals een baken.
671
01:02:28,145 --> 01:02:29,895
Iets dat we kunnen herkennen
en dat we kunnen vasthouden.
672
01:02:30,100 --> 01:02:32,144
Eenmaal aangekoppeld,
zouden er meer kunnen zijn.
673
01:02:32,275 --> 01:02:35,020
Ja, maar is dit alles niet iets
teveel op ons toegesneden?
674
01:02:35,395 --> 01:02:37,895
Ik bedoel, het is bijna te mooi om waar
te zijn, om maar te zwijgen over snel.
675
01:02:38,025 --> 01:02:40,976
Je had dat ding nog maar pas verzonden.
- Luister, Roy,...
676
01:02:43,725 --> 01:02:46,725
...er gebeuren hier een heleboel
dingen die ik niet kan verklaren.
677
01:02:47,786 --> 01:02:50,686
Maar dit kan ik niet ontkennen.
678
01:02:51,725 --> 01:02:53,855
...wij luisteren...
679
01:02:54,420 --> 01:02:56,855
En jij kunt het niet ontkennen.
680
01:02:59,155 --> 01:03:01,479
Als wij de enigen zijn
die dit opvangen...
681
01:03:02,325 --> 01:03:06,185
...en we doen niets, of nog erger,
we laten het uit onze vingers glippen
682
01:03:08,190 --> 01:03:09,990
Ik vergis me liever
en doe het juiste.
683
01:03:10,080 --> 01:03:13,727
En als ik me vergis, vergis
ik me maar. Wat dan nog?
684
01:03:15,180 --> 01:03:17,230
Maar als we gelijk hebben,...
685
01:03:18,899 --> 01:03:23,142
...en wat er hier gebeurt datgeen
is wat ik denk dat er gebeurt,...
686
01:03:26,602 --> 01:03:28,810
...verandert dit alles.
687
01:03:31,375 --> 01:03:32,520
Oké.
688
01:03:33,340 --> 01:03:35,434
Wat is onze volgende stap?
689
01:03:41,245 --> 01:03:45,020
Ja, we hebben alle stroom
nodig die we kunnen krijgen.
690
01:03:45,485 --> 01:03:46,885
Oké,...
691
01:03:46,950 --> 01:03:48,770
...laten we beginnen.
692
01:04:00,735 --> 01:04:03,268
Mike, met Roy.
Communicatietest. Over.
693
01:04:03,790 --> 01:04:06,768
Ontvang je me? Communicatietest,
Communicatietest. Over.
694
01:04:09,225 --> 01:04:12,105
Oké, hoor je luid en duidelijk, Roy.
Alles gereed?
695
01:04:12,765 --> 01:04:16,755
Ja, ik wacht alleen nog op Harry.
- Begrepen, hij is onderweg. Over.
696
01:04:25,070 --> 01:04:26,384
Sluit ze aan.
697
01:04:27,735 --> 01:04:30,183
Mike, we zijn ter plekke
en gereed voor ontvangst.
698
01:04:30,240 --> 01:04:31,684
Al iets gehoord?
699
01:04:34,265 --> 01:04:36,308
Ontvangen.
Hou je gereed.
700
01:04:36,677 --> 01:04:39,183
Ik heb alle stroom van de
hoofdaccu omgeleid.
701
01:04:39,283 --> 01:04:42,478
Dat moet genoeg zijn, maar kan ik voor
de zekerheid Roy's systeem afsluiten?
702
01:04:42,578 --> 01:04:43,638
Over.
703
01:04:44,143 --> 01:04:46,602
Da's akkoord. En vergeet
mijn telescoop niet.
704
01:04:46,810 --> 01:04:48,110
Ja, doe ik.
705
01:04:52,865 --> 01:04:54,696
Alles is hier gereed, Harry.
706
01:04:55,211 --> 01:04:57,268
Begrepen.
We wachten op je.
707
01:05:00,789 --> 01:05:04,019
Oké, lui, zet de antennes uit
elkaar en verspreidt ze.
708
01:05:04,350 --> 01:05:06,022
< Ik hou het inkomend
signaal in de gaten... >
709
01:05:06,122 --> 01:05:08,268
...en stuur jullie positie
aan vanuit hier.
710
01:05:08,440 --> 01:05:10,165
Met mijn grote antenne op de auto...
711
01:05:10,245 --> 01:05:11,476
...en jullie twee draagbare,...
712
01:05:11,576 --> 01:05:15,519
...kunnen we drie afzonderlijke
ontvangstsectoren creëren.
713
01:05:16,175 --> 01:05:17,730
In feite een reuzendriehoek...
714
01:05:17,830 --> 01:05:21,185
...waarbij iedere antenne als
één van de punten fungeert.
715
01:05:21,406 --> 01:05:25,187
Dit geeft ons een sterker
systeem en een sterker signaal.
716
01:05:25,425 --> 01:05:27,855
Begrepen?
- Begrepen.
717
01:05:29,999 --> 01:05:31,851
Oké, aan het werk.
718
01:05:33,851 --> 01:05:35,166
Je hebt hem gehoordl.
719
01:05:35,420 --> 01:05:36,975
Ik ga die kant op.
720
01:05:37,855 --> 01:05:39,688
Houd radiocontact.
721
01:05:40,509 --> 01:05:41,851
Oké, Mike, we gaan op pad.
722
01:05:42,169 --> 01:05:44,643
Ik ga richting west en
Roy gaat richting oost.
723
01:06:22,643 --> 01:06:25,018
1:33 GMT.
724
01:06:27,290 --> 01:06:29,397
Herkomst onbekend.
725
01:06:40,670 --> 01:06:42,770
Ontvangen we hier iets, Mike?
726
01:06:43,615 --> 01:06:46,351
Ja, er is absoluut beweging.
Ga door.
727
01:06:49,015 --> 01:06:50,145
Begrepen.
728
01:06:58,925 --> 01:07:01,270
De signaalsterkte neemt toe.
729
01:07:02,259 --> 01:07:03,569
Begrepen.
730
01:07:04,684 --> 01:07:07,143
We zijn niet bang.
731
01:07:08,325 --> 01:07:09,976
Luistert u?
732
01:07:19,601 --> 01:07:20,851
Roy?
733
01:07:23,477 --> 01:07:24,934
Hoor je me, Roy?
734
01:07:28,393 --> 01:07:31,184
In de auto leek dit een beter idee.
735
01:07:53,030 --> 01:07:54,976
Mocht u er zijn en u luistert,...
736
01:07:55,293 --> 01:07:57,689
...dit is een automatische reactie
op een ontvangen signaal...
737
01:07:57,995 --> 01:08:01,629
...om 01:33 GMT.
738
01:08:01,729 --> 01:08:04,440
16.10.16.
739
01:08:04,580 --> 01:08:05,680
Het werkt.
740
01:08:05,800 --> 01:08:07,602
Onbekende bron.
741
01:08:08,437 --> 01:08:09,787
Het werkt, jongens.
742
01:08:10,250 --> 01:08:11,350
Blijf het verspreiden.
743
01:08:11,450 --> 01:08:12,935
Blijf het verspreiden.
744
01:08:13,352 --> 01:08:15,848
Waarom kom je zelf niet naar
buiten om het te verspreiden?
745
01:08:17,105 --> 01:08:18,854
Ja, begrepen.
746
01:08:27,291 --> 01:08:30,477
Gegroet namens de
mensen van mijn wereld.
747
01:08:30,577 --> 01:08:32,937
Dit is Mike Webster.
748
01:08:59,500 --> 01:09:01,350
Stop!
- Jezus Christus!
749
01:09:01,502 --> 01:09:03,896
Harry, Roy, stop.
- Wat is er, Mike?
750
01:09:03,980 --> 01:09:06,268
Blijf daar, wil je?
- Oké.
751
01:09:06,563 --> 01:09:08,688
Ja,... begrepen.
752
01:09:20,687 --> 01:09:22,852
Herhaal dat laatste nog eens, Mike?
753
01:09:32,125 --> 01:09:34,104
Mike, hoor je me?
Over.
754
01:09:44,785 --> 01:09:46,645
Roy, Harry, niet meer bewegen.
755
01:09:46,735 --> 01:09:47,895
We raken het signaal kwijt.
756
01:09:47,995 --> 01:09:49,345
Ik beweeg niet.
757
01:09:50,500 --> 01:09:51,685
Roy?
758
01:09:51,870 --> 01:09:52,980
Geef amtwoord, Roy.
759
01:09:53,080 --> 01:09:55,195
Roy, niet meer bewegen.
Blijf waar je bent, oké?
760
01:09:55,300 --> 01:09:56,810
Niet meer...
761
01:09:57,046 --> 01:09:58,767
Zeg 't nog eens, Harry?
Je valt weg.
762
01:09:59,125 --> 01:10:00,980
Blijf op je plek, Roy.
763
01:10:01,640 --> 01:10:03,730
Blijf waar je bent.
764
01:10:03,750 --> 01:10:06,768
Nogmaals. Blijf op je plek.
Hoor je me?
765
01:10:08,000 --> 01:10:09,309
Wat heb je?
766
01:10:12,535 --> 01:10:14,934
Nou, ik heb hier behoorlijk
veel last van "ghosting".
767
01:10:16,000 --> 01:10:19,229
Iets vaags onder het oppervlak.
Ik wist dat het een baken was.
768
01:10:20,525 --> 01:10:22,476
Harry, blijf waar je bent.
769
01:10:22,855 --> 01:10:24,518
Roy, je moet op je
stappen terugkeren,...
770
01:10:24,875 --> 01:10:28,017
...ga precies terug zoals je
gekomen bent. Langzaam.
771
01:10:28,545 --> 01:10:30,560
Begrepen.
Ik ga nu terug.
772
01:10:52,299 --> 01:10:53,585
Langzaam.
773
01:10:56,500 --> 01:10:58,018
Heel goed, Roy.
774
01:11:00,143 --> 01:11:01,393
Ga door.
775
01:11:02,726 --> 01:11:03,896
Goed zo.
776
01:11:09,686 --> 01:11:11,061
Goed zo, jongens.
777
01:11:12,397 --> 01:11:13,812
Het werkt.
778
01:11:15,377 --> 01:11:16,895
Het werkt.
779
01:11:21,980 --> 01:11:23,330
Ga door.
780
01:11:33,435 --> 01:11:35,061
Stop!
781
01:11:37,615 --> 01:11:38,939
Niemand...
782
01:11:39,518 --> 01:11:41,143
...bewegen.
783
01:11:47,030 --> 01:11:48,351
Mike?
784
01:11:51,851 --> 01:11:53,184
Mike?
785
01:11:56,976 --> 01:11:58,636
Moet je horen.
786
01:12:42,518 --> 01:12:44,768
Ik hoop dat je dit opneemt, Mike.
787
01:12:46,470 --> 01:12:48,146
Nou, reken maar.
788
01:12:51,277 --> 01:12:53,466
Plaats de antenne en kom hierheen
789
01:12:57,780 --> 01:12:59,155
Begrepen.
790
01:13:28,635 --> 01:13:31,769
We krijgen hier een paar stevig
pieken, lui. Kom direct terug.
791
01:14:54,730 --> 01:14:55,950
Mike!
792
01:15:03,150 --> 01:15:04,601
Mike?
- Ik ben hier.
793
01:15:04,701 --> 01:15:06,285
Godver, ik schrok me rot!
794
01:15:06,385 --> 01:15:07,851
Daar ben je.
795
01:15:09,935 --> 01:15:11,479
Wat is er met de stroom gebeurd?
796
01:15:11,685 --> 01:15:13,270
Een of andere piek, denk ik.
797
01:15:13,370 --> 01:15:16,855
Harry, doe dat ding uit mijn gezicht.
- Oh, ja. Neem me niet kwalijk.
798
01:15:17,515 --> 01:15:19,730
Check de stroomonderbrekers.
- Doe ik wel.
799
01:15:23,700 --> 01:15:26,145
Dat was het dus.
- Probeer het nu.
800
01:15:35,155 --> 01:15:37,185
Waar is ie gebleven?
801
01:15:40,685 --> 01:15:42,520
Daarnet was hij er.
802
01:15:48,392 --> 01:15:51,225
Ik had een echo-signaal, Harry.
- Je hebt het toch opgenomen, hè?
803
01:15:51,518 --> 01:15:52,518
Ja.
804
01:15:53,300 --> 01:15:55,476
Goddank.
Ik start het systeem op.
805
01:16:09,355 --> 01:16:10,520
Wacht.
806
01:16:19,146 --> 01:16:20,809
Nee, nee, nee,...
807
01:16:20,893 --> 01:16:24,228
Toegang "hoofdsysteem 2"
808
01:16:26,184 --> 01:16:28,184
HOOFDSYSTEM 2 ONTBREEKT...
809
01:16:29,476 --> 01:16:30,559
Nee.
810
01:16:31,920 --> 01:16:33,143
Nee.
811
01:16:35,585 --> 01:16:38,893
Toegang "geheugenmodule"
812
01:16:44,475 --> 01:16:47,569
GEHEUGENMODULE: STORING
813
01:17:09,308 --> 01:17:12,728
Mijn systeem lijkt in orde.
- Ja, dat van mij ook.
814
01:17:14,000 --> 01:17:16,770
De opnameN?
- Die zijn allemaal weg.
815
01:17:18,018 --> 01:17:19,355
Alles van vannacht.
816
01:17:19,472 --> 01:17:21,188
Jezus Christus!
817
01:17:24,465 --> 01:17:26,020
En je programma?
818
01:17:26,550 --> 01:17:29,687
Ja, dat is oké. Ik kan het systeem
opnieuw opstarten via deze schijf.
819
01:17:42,019 --> 01:17:44,104
En jouw systeem is in orde?
- Ja, nou...
820
01:17:44,268 --> 01:17:47,312
...het uitschakelen heeft het
behoed voor de overbelasting.
821
01:17:48,603 --> 01:17:50,186
Daar gaan we.
822
01:18:04,034 --> 01:18:06,034
Het is niet te geloven.
823
01:18:07,354 --> 01:18:09,063
Dat was het dan.
824
01:18:14,680 --> 01:18:16,809
Als we het signaal niet terug kunnen
krijgen en wat opnames maken,...
825
01:18:16,963 --> 01:18:19,435
...hebben we geen enkel bewijs
van wat er hier gebeurd is.
826
01:18:19,680 --> 01:18:21,688
Niemand zal ons geloven.
827
01:18:23,680 --> 01:18:25,518
Het is al lastig genoeg om het zelf
te verklaren als je dat ding hoort.
828
01:18:25,750 --> 01:18:28,018
Het komt wel weer terug, Mike.
829
01:18:29,755 --> 01:18:31,569
Het komt wel weer terug.
830
01:19:22,966 --> 01:19:24,771
Wat doe je hier, Mike?
831
01:19:27,275 --> 01:19:28,475
Niets.
832
01:19:35,677 --> 01:19:38,437
Ik denk dat er twee soorten
wetenschappers zijn, Mike.
833
01:19:40,450 --> 01:19:42,520
Zij die omlaag kijken naar de Aarde...
834
01:19:43,250 --> 01:19:45,600
... en proberen te ontdekken
wat er hier gaande is.
835
01:19:48,525 --> 01:19:51,310
En dan zijn er degenen die
omhoog kijken naar de ruimte...
836
01:19:52,372 --> 01:19:54,853
...en daar zoeken naar de antwoorden.
837
01:19:56,670 --> 01:19:59,729
Maar eigenlijk zoeken ze
allebei naar hetzelfde.
838
01:20:01,064 --> 01:20:02,564
Wie zijn wij?
839
01:20:02,894 --> 01:20:04,477
Wat zijn wij?
840
01:20:06,352 --> 01:20:08,052
Wat betekent dit alles?
841
01:20:16,097 --> 01:20:17,893
Ik ben ingenieur, Mike.
842
01:20:18,017 --> 01:20:19,225
Ik...
843
01:20:20,065 --> 01:20:23,435
...jaag niet op wetenschappelijk resultaat,
ik pas het alleen toe in de praktijk.
844
01:20:25,680 --> 01:20:28,020
Maar als er geen mensen
waren zoals jij...
845
01:20:29,270 --> 01:20:31,490
...mensen moedig genoeg
om grenzen te verleggen,...
846
01:20:33,680 --> 01:20:35,925
...zouden wij allemaal stilstaan.
847
01:20:42,750 --> 01:20:45,185
Ik weet niets over die signalen.
848
01:20:45,799 --> 01:20:48,311
Voor mij is het
allemaal science fiction.
849
01:20:50,180 --> 01:20:53,019
Maar als wij de enigen zijn
die dit signaal ontvangen...
850
01:20:55,340 --> 01:20:58,938
...dan zijn wij de enigen die ervoor
kunnen zorgen dat de wereld het hoort.
851
01:21:07,830 --> 01:21:10,976
Want als dit werkelijk
het eerste contact is...
852
01:21:11,370 --> 01:21:14,809
...met een intelligent
buitenaards ras,...
853
01:21:15,655 --> 01:21:17,655
...dan staan wij op het
punt iets te doen...
854
01:21:17,979 --> 01:21:21,179
...waarvan mensen al vanaf het
prille begin hebben gedroomd.
855
01:21:27,150 --> 01:21:28,350
Mike?
856
01:21:29,825 --> 01:21:31,851
Ik zal je helpen zoveel ik kan,
857
01:21:32,620 --> 01:21:35,187
Maar het hangt echt
allemaal af van jou.
858
01:21:37,380 --> 01:21:40,145
De keuze die jij nu maakt, is cruciaal.
859
01:21:42,165 --> 01:21:43,850
Als jij hier de juiste stappen zet,...
860
01:21:45,135 --> 01:21:50,735
...dan ligt de grootste ontdekking uit de
historie van de mensheid in jouw handen.
861
01:21:51,725 --> 01:21:53,731
Het antwoord op de vraag.
862
01:21:55,235 --> 01:21:57,270
Het antwoord op alles.
863
01:22:09,575 --> 01:22:11,145
Roy,...
- Ja.
864
01:22:11,600 --> 01:22:14,605
...wat "Goodman" betreft...
- Maak je daar nu niet druk over.
865
01:22:15,186 --> 01:22:17,586
Het spijt me wat Astraeus
je heeft aangedaan.
866
01:22:18,731 --> 01:22:20,520
Harry heeft het me verteld.
867
01:22:21,545 --> 01:22:23,730
Ik had je willen vertellen
dat ik er bij was...
868
01:22:24,530 --> 01:22:26,605
...bij de lancering.
869
01:22:27,311 --> 01:22:30,396
Ik wist niet wat het project was, ik
was er toen nog maar net bij, maar...
870
01:22:30,599 --> 01:22:32,309
Ik ben erbij geweest.
871
01:22:33,893 --> 01:22:35,728
Het was ongelofelijk.
872
01:22:36,570 --> 01:22:39,476
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
Weet je, de kracht...
873
01:22:40,077 --> 01:22:42,811
Ik voelde het. Ik werd
echt door elkaar geschud.
874
01:22:44,130 --> 01:22:47,102
Ik was letterlijk bereid haar
te laten gaan en dat deed ze.
875
01:22:47,290 --> 01:22:50,020
Ze sloeg een gat in de lucht.
876
01:22:52,323 --> 01:22:56,184
Je zou ontzettend trots moeten zijn op
wat je bereikt hebt met "Goodman".
877
01:22:56,520 --> 01:22:58,355
Dat je er niet bij was, Roy,
verandert daar niets aan.
878
01:22:58,596 --> 01:23:01,477
Ze is van jou en niemand
kan dat van je afnemen.
879
01:23:04,400 --> 01:23:07,352
Maar wat ze je hebben aangedaan,
dat verdiende je niet.
880
01:23:08,035 --> 01:23:09,851
Geen van beiden.
881
01:23:10,290 --> 01:23:11,650
Geen van beiden?
882
01:23:11,745 --> 01:23:13,310
Jij en Harry.
883
01:23:13,877 --> 01:23:16,809
Ik kan me niet voorstellen hoe het is
om op die manier je baan te verliezen.
884
01:23:17,270 --> 01:23:19,415
Wat klets je nou? Je werkt toch
onder Harry bij Astraeus.
885
01:23:19,505 --> 01:23:20,938
Niet meer.
886
01:23:21,099 --> 01:23:23,924
Maanden geleden kreeg hij de zak.
Ik dacht dat je dat wel wist.
887
01:23:24,930 --> 01:23:28,185
Astraeus gooide hem eruit.
Hij schopte een rel over iets.
888
01:23:30,855 --> 01:23:33,809
Gôh, nee. Dat wist ik niet.
889
01:23:35,425 --> 01:23:38,019
Jullie lijken meer op elkaar
dan je denkt, Roy.
890
01:23:38,745 --> 01:23:40,795
Hij is een goede vriend.
891
01:23:41,320 --> 01:23:43,730
Hij wil gewoon dat jij ook
weer zijn vriend bent.
892
01:23:51,625 --> 01:23:53,230
Pepermuntje?
893
01:23:58,030 --> 01:23:59,520
Bedankt.
894
01:24:05,184 --> 01:24:06,393
Mike?
895
01:24:10,830 --> 01:24:12,851
Dank je, Mike.
896
01:24:37,370 --> 01:24:38,570
Hallo?
897
01:24:38,811 --> 01:24:40,977
Ja, mag ik Dave even, alsjeblieft?
898
01:24:41,265 --> 01:24:43,395
Nee, ik moet hem spreken.
Het is echt dringend.
899
01:24:43,645 --> 01:24:46,995
Ja. Ja, ik heb al eerder gebeld
en toen verbond je me door.
900
01:24:47,475 --> 01:24:49,810
Eh... ja, dat begrijp ik,
maar als je...
901
01:24:50,170 --> 01:24:52,850
Ja, maar je me het hem
laat uitleggen, dan kan ik...
902
01:24:53,332 --> 01:24:55,433
Ja, ja, dat begrijp ik...
903
01:24:56,000 --> 01:24:57,020
Nee, dat snap ik,...
904
01:24:57,120 --> 01:25:00,720
...maar als je me het hem laat uitleggen,
zal hij me vast wel willen spreken.
905
01:25:17,155 --> 01:25:19,230
Waarom heb je me het niet verteld?
906
01:25:20,899 --> 01:25:23,269
Dus Mike heeft zich
dat laten ontglippen.
907
01:25:25,355 --> 01:25:27,570
Wat is er in godsnaam gebeurd, Harry?
908
01:25:30,150 --> 01:25:32,355
Ik wilde het niet erger maken.
909
01:25:43,245 --> 01:25:44,685
Kom nou, Roy.
910
01:25:44,854 --> 01:25:48,204
Je weet dat er wrijving was over
jouw ontslag en mijn aanblijven.
911
01:25:50,070 --> 01:25:52,970
Ik wilde niet dat je je ook nog
schuldig zou gaan voelen.
912
01:25:55,400 --> 01:25:56,650
Schuldig?
913
01:25:57,061 --> 01:25:59,440
Waarover schuldig, Harry?
Waarom hebben ze je ontslagen?
914
01:25:59,600 --> 01:26:01,645
Ze hebben me niet ontslagen.
915
01:26:01,960 --> 01:26:03,313
Nee, ik...
916
01:26:03,507 --> 01:26:05,228
...ik heb onslag genomen.
917
01:26:06,900 --> 01:26:09,125
Ik was het niet eens met hoe
ze jou behandeld hadden.
918
01:26:09,225 --> 01:26:11,350
En ik kwam op de zwarte lijst
van de beleidsmakers, dus...
919
01:26:11,450 --> 01:26:14,104
..in feite zeiden ze dat het hen
koud wie er voor hen werkte.
920
01:26:14,934 --> 01:26:16,144
Dus...
921
01:26:16,775 --> 01:26:18,325
...nam ik ontslag.
922
01:26:22,232 --> 01:26:25,647
Ik ga geen bedrijf vooruithelpen dat
zijn mensen niet waardeert, Roy.
923
01:26:27,700 --> 01:26:29,970
Wat was je van plan, Harry?
- Kan me niet schelen.
924
01:26:30,475 --> 01:26:34,145
Maar ik ben trouwens weer terug bij
het onderzoeksteam van UNI, dus...
925
01:26:36,365 --> 01:26:37,730
Daar wist ik niets van.
926
01:26:37,830 --> 01:26:40,355
Oh, dat vind ik niet zo erg.
Ik ben een wetenschapper.
927
01:26:40,620 --> 01:26:42,820
Ik hoor trouwens toch
thuis in een laboratorium.
928
01:26:44,550 --> 01:26:46,700
Bovendien maak ik me
zorgen over jou, Roy.
929
01:26:46,868 --> 01:26:48,353
Het werk voor ENSAT en
het Goodman-project...
930
01:26:48,453 --> 01:26:50,103
...betekende alles voor je
931
01:26:50,250 --> 01:26:51,575
Het betekende alles voor ons allebei.
932
01:26:51,675 --> 01:26:53,855
Eerlijk, het gaat best met me.
Alles is oké.
933
01:26:53,955 --> 01:26:57,105
Nee, Harry.
Het is niet oké.
934
01:26:58,310 --> 01:27:01,476
Al die tijd heb ik het niet uit
míjn hoofd kunnen zetten...
935
01:27:03,025 --> 01:27:05,585
...en ik heb onze vriendschap
veronachtzaamd.
936
01:27:06,450 --> 01:27:08,684
Je probeerde me te helpen en
het kwam totaal niet bij me op...
937
01:27:08,784 --> 01:27:11,728
...dat jij wellicht aangedaan
was door wat er is gebeurd.
938
01:27:12,268 --> 01:27:14,938
Het is oké.
- Nee, Harry. Het is niet oké.
939
01:27:17,180 --> 01:27:19,645
Het spijt me dat je je baan
door mij bent kwijtgeraakt.
940
01:27:20,313 --> 01:27:23,311
En het spijt me dat ik
je zo heb behandeld.
941
01:27:24,100 --> 01:27:26,184
Als ik geweten had...
- Roy...
942
01:27:27,175 --> 01:27:28,220
Luister,...
943
01:27:28,320 --> 01:27:32,435
...wat we vanavond als vrienden
in het veld aan het doen zijn,...
944
01:27:35,045 --> 01:27:38,020
...dit hier... op dit moment,...
945
01:27:39,935 --> 01:27:41,853
...daar draait het om.
946
01:27:43,313 --> 01:27:45,338
Niet om een of ander baantje.
947
01:28:01,050 --> 01:28:03,183
Jammer dat jij de
jouwe niet meer hebt.
948
01:28:06,758 --> 01:28:09,184
Je zei toch dat je hem
niet had meegenomen?
949
01:28:11,825 --> 01:28:14,042
Ik zei dat ik hem niet op zou doen.
950
01:28:16,135 --> 01:28:18,894
Met "Goodman" hoorde
ik bij een team.
951
01:28:19,230 --> 01:28:21,270
En dat ben ik kwijtgeraakt.
952
01:28:21,370 --> 01:28:24,563
Maar nu besef ik dat ik altijd al
bij dit team heb gehoord.
953
01:28:31,978 --> 01:28:34,726
Oké, aan de slag dan.
954
01:28:35,634 --> 01:28:37,727
Ga me nou niet lopen commanderen.
955
01:28:37,795 --> 01:28:39,800
Nou, ik ben toch chef
van de Astro-Mafkezen.
956
01:28:39,890 --> 01:28:41,230
Hoofd van de Astro...?
957
01:28:41,330 --> 01:28:42,895
Da's niet leuk, Harry.
958
01:28:43,988 --> 01:28:46,309
Harry? Daar moeten
we het over hebben.
959
01:28:47,012 --> 01:28:49,300
Harry? Ik dacht dat ik
hoofd Astro-Mafkezen was?
960
01:28:49,400 --> 01:28:53,105
Dat was je. Maar je was al zo lang weg
dat de directie je heeft weggestemd.
961
01:28:53,290 --> 01:28:54,475
De directie?
962
01:28:54,670 --> 01:28:58,147
Harry, er zijn maar drie leden.
Wat voor een directie is dat?
963
01:28:58,769 --> 01:29:01,269
Duidelijk, we vonden je beiden
deze titel onwaardig.
964
01:29:03,570 --> 01:29:05,893
Nou, wie heeft jou dan
de leiding gegeven?
965
01:29:05,999 --> 01:29:07,229
We hadden gestemd.
966
01:29:07,329 --> 01:29:11,144
Uiteraard stemde iedereen op zichzelf,
dus moesten we strootjes trekken, maar...
967
01:29:12,025 --> 01:29:13,601
...ik won.
968
01:29:13,701 --> 01:29:15,261
Echt iets voor jou.
969
01:29:15,750 --> 01:29:16,810
Leuke petten.
970
01:29:16,890 --> 01:29:18,812
Ik had net Dave aan de lijn.
Niet zo'n blije knul.
971
01:29:18,912 --> 01:29:20,400
Hoe dan ook.
Niets, geen piep.
972
01:29:20,500 --> 01:29:22,976
Blijkbaar hebben we wat telemetrie-
uitval van een paar satellieten.
973
01:29:23,215 --> 01:29:24,645
"Goodman."
- Juist.
974
01:29:24,785 --> 01:29:26,710
Geen idee wat het is, maar we
mogen niets als toeval uitsluiten.
975
01:29:26,835 --> 01:29:29,686
Wanneer komt hij weer voorbij?
- 8 minuten.
976
01:29:29,800 --> 01:29:31,604
Oké, aan de slag.
977
01:29:31,785 --> 01:29:33,684
Volgens mij hebben we een
voorsprong op iedereen.
978
01:29:33,935 --> 01:29:36,355
Harry, start de telescoop op.
- Zeker weten.
979
01:29:36,685 --> 01:29:38,143
Zo mag ik het zien.
980
01:29:38,265 --> 01:29:40,935
Ja, we spreken je straks wel, Dave.
- Ja, prima.
981
01:29:41,015 --> 01:29:42,730
Ja.
- Oké. Doei.
982
01:29:47,410 --> 01:29:48,646
Mike?
983
01:30:21,145 --> 01:30:22,645
Zo mag ik het horen.
984
01:30:23,100 --> 01:30:24,434
Oké, chef.
985
01:30:24,685 --> 01:30:26,434
We gaan er voor.
986
01:30:33,715 --> 01:30:36,018
Over één minuut!
- Een minuut!
987
01:30:36,118 --> 01:30:38,100
Vooruit, laad de laatste opname.
988
01:30:38,309 --> 01:30:40,351
Oké, ik heb hem.
Hier is ie.
989
01:30:45,455 --> 01:30:47,569
Ik moet cijfers hebben, Roy.
- Weet ik, weet ik.
990
01:30:47,900 --> 01:30:49,645
Kom op, voortuit spoelen.
991
01:30:51,285 --> 01:30:52,485
Daar.
992
01:30:54,637 --> 01:30:56,006
Ik zei het toch.
993
01:31:09,393 --> 01:31:11,727
Cijfers?
- Nog 30 seconden, jongens.
994
01:31:11,937 --> 01:31:14,684
Hoogte, 18 graden,
zuid zuid-oost.
995
01:31:15,330 --> 01:31:17,480
18 graden, zuid, zuid-oost.
996
01:31:17,580 --> 01:31:20,602
Positie, een-vijf-negen.
- Een-vijf-negen.
997
01:31:21,045 --> 01:31:22,770
20 seconden.
998
01:31:26,562 --> 01:31:27,937
Telescoop ingesteld, we draaien.
999
01:31:28,037 --> 01:31:29,737
10 seconden. Daar komt ie.
1000
01:31:30,035 --> 01:31:32,394
Kijk goed uit je doppen, jongens.
1001
01:31:34,143 --> 01:31:35,143
Vijf...
1002
01:31:35,375 --> 01:31:36,375
...vier...
1003
01:31:36,755 --> 01:31:37,755
...drie...
1004
01:31:37,990 --> 01:31:38,990
...twee...
1005
01:31:39,700 --> 01:31:41,270
...een.
1006
01:31:48,375 --> 01:31:49,255
Hebbes.
1007
01:31:49,370 --> 01:31:50,560
Volgen.
1008
01:32:29,019 --> 01:32:30,479
Houd die positie vast.
1009
01:32:34,442 --> 01:32:35,842
Ik zei het toch.
1010
01:32:36,130 --> 01:32:38,112
Wat heb ik je gezegd, hè?
1011
01:32:38,272 --> 01:32:40,855
Wat is hier in godsnaam
aan de hand?
1012
01:32:44,603 --> 01:32:46,101
Sterrenkaart.
1013
01:32:47,880 --> 01:32:50,313
Mike, je hemelkaart.
1014
01:32:51,835 --> 01:32:53,475
Sterrenkaart?
1015
01:32:56,520 --> 01:32:58,476
Nee, de vorige kopie uit je systeem.
1016
01:32:58,640 --> 01:33:01,727
Foetsie. Zijn harde schijf is gecrasht.
- Verdomme.
1017
01:33:01,935 --> 01:33:04,314
Die vorige ben ik kwijt, maar ik kan
het programma opnieuw uitvoeren.
1018
01:33:04,400 --> 01:33:05,230
Doe het.
1019
01:33:05,335 --> 01:33:07,855
Weet je nog dat het niet goed werkt?
- Doe het.
1020
01:33:09,739 --> 01:33:10,844
Oké.
1021
01:33:16,809 --> 01:33:17,979
Daar.
1022
01:33:18,600 --> 01:33:19,685
Dat.
1023
01:33:19,845 --> 01:33:21,519
Wat is daar mee?
1024
01:33:21,991 --> 01:33:24,001
Wat als dit geen systeemfout is?
1025
01:33:25,587 --> 01:33:28,352
En als jouw programma
nu eens perfect werkt?
1026
01:33:28,852 --> 01:33:30,122
En dit...
1027
01:33:31,106 --> 01:33:32,851
...dit geen fout is.
1028
01:33:35,571 --> 01:33:38,591
En als dit hier,
wat het ook moge zijn,...
1029
01:33:39,750 --> 01:33:42,184
...de satellieten blokkeert.
1030
01:33:45,615 --> 01:33:48,144
Je zei zelf dat je programma
recht omhoog kijkt...
1031
01:33:48,393 --> 01:33:52,353
...en dat hoort daar niet te zijn.
1032
01:33:56,517 --> 01:33:58,767
Harry, heeft je telescoop infrarood?
1033
01:34:00,186 --> 01:34:01,478
Ja,...
1034
01:34:01,600 --> 01:34:03,145
Ja, dat heeft ie.
1035
01:34:17,854 --> 01:34:19,434
Dat klopt niet.
1036
01:34:19,975 --> 01:34:22,686
De ruimte zou donkerrood
moeten in de IR-modus.
1037
01:34:22,785 --> 01:34:24,564
Zwart is verkeerd.
1038
01:34:24,875 --> 01:34:27,060
Er is daar niets,
zelfs geen sterren.
1039
01:34:28,785 --> 01:34:30,520
Wacht, Harry.
Stop!
1040
01:34:34,600 --> 01:34:36,019
Naar rechts.
1041
01:34:45,479 --> 01:34:46,679
Stop.
1042
01:34:49,975 --> 01:34:51,465
Sterren.
1043
01:35:09,645 --> 01:35:11,060
Zoom uit.
1044
01:35:13,866 --> 01:35:15,355
Ga door.
1045
01:35:22,290 --> 01:35:24,145
Daarboven is iets.
1046
01:35:25,270 --> 01:35:26,855
Oh, mijn God.
1047
01:35:59,150 --> 01:36:01,019
Niet te geloven.
1048
01:36:02,892 --> 01:36:05,022
Ik kan het niet geloven.
1049
01:36:22,825 --> 01:36:24,770
Het is er de hele nacht geweest.
1050
01:36:25,677 --> 01:36:27,627
Pal boven ons.
1051
01:36:29,280 --> 01:36:31,480
Je neemt dit toch wel op, hè?
1052
01:36:40,476 --> 01:36:41,676
Roy?
1053
01:36:42,226 --> 01:36:43,977
Roy, neem zoveel mogelijk op.
1054
01:36:49,587 --> 01:36:51,102
Ik zie geen moer.
1055
01:37:00,146 --> 01:37:01,920
Nou, geen wonder.
1056
01:37:02,030 --> 01:37:03,855
Wat het ook moge zijn, op de
telescoop is het niet te zien...
1057
01:37:03,945 --> 01:37:07,355
...in het zichtbare spectrum,
maar in infrarood is het glashelder.
1058
01:37:07,666 --> 01:37:10,019
Ja, en ik krijg een
krachtig radiopatroon
1059
01:37:10,851 --> 01:37:12,311
Jezus.
1060
01:37:12,535 --> 01:37:14,185
Gaan we dit melden?
1061
01:37:14,455 --> 01:37:16,312
Ik zou niet weten wat.
1062
01:37:17,820 --> 01:37:20,335
Als het via infrarood zichtbaar is,
zal NASA het vast opvangen.
1063
01:37:20,460 --> 01:37:21,855
Waarschijnlijk wel.
1064
01:37:21,955 --> 01:37:25,145
Eerlijk gezegd kan iedereen met een
infrarood-telescoop dit zien, maar..
1065
01:37:25,467 --> 01:37:28,268
...het vestigt nou niet bepaald
de aandacht op zichzelf.
1066
01:37:28,725 --> 01:37:30,325
Het moet een paar honderd
meter breed zijn,...
1067
01:37:30,500 --> 01:37:32,980
...waarschijnlijk ongeveer zo
groot als een voetbalstadion,
1068
01:37:33,100 --> 01:37:35,601
...en hoewel dat behoorlijk groot is,...
1069
01:37:35,750 --> 01:37:38,685
...vergeleken met de rest van
de hemel is het vrij klein.
1070
01:37:39,185 --> 01:37:41,535
Tenzij je systematisch
de hele hemel uitkamt,...
1071
01:37:41,625 --> 01:37:44,355
...kun je het makkelijk over
het hoofd zien. Kijk...
1072
01:37:51,415 --> 01:37:54,435
In wezen is het een
schaduw in de ruimte.
1073
01:37:55,143 --> 01:37:57,684
Nogal lastig om schaduwen
in het donker te zien.
1074
01:38:04,352 --> 01:38:06,517
Ik zou het nooit geloofd hebben.
1075
01:38:24,021 --> 01:38:25,687
Wat krijgen we nou?
1076
01:38:29,150 --> 01:38:30,480
Wat is dat?
1077
01:38:37,900 --> 01:38:39,500
Dat is geluid.
1078
01:38:40,115 --> 01:38:42,352
Het is rechtstreekse beeld-
projectie. Het werkt.
1079
01:38:42,532 --> 01:38:45,308
Hé, mijn systeem werkt.
Het werkt echt.
1080
01:38:49,102 --> 01:38:50,312
Nee...
1081
01:39:01,100 --> 01:39:03,475
Het is de bron van het signaal.
1082
01:39:05,620 --> 01:39:07,395
Kijk, het is aan het zenden.
Ik bedoel, die pulsen...
1083
01:39:07,499 --> 01:39:09,854
...lopen gelijk met de klikken
die via de ontvanger komen.
1084
01:39:10,175 --> 01:39:11,569
Het was helemaal geen weerkaatsing.
- Nee.
1085
01:39:11,669 --> 01:39:14,064
Het werd uitgezonden
vanuit een omloopbaan.
1086
01:39:15,355 --> 01:39:17,521
Klinkt als morse-code.
1087
01:39:19,896 --> 01:39:21,096
Nee.
1088
01:39:22,021 --> 01:39:24,021
Nee, het is binair.
1089
01:39:30,745 --> 01:39:33,355
Ja, het is binair.
1090
01:39:34,614 --> 01:39:36,812
Het moet een luspatroon zijn.
1091
01:39:36,912 --> 01:39:39,936
Is het willekeurig?
- Nee, binair is nooit willekeurig.
1092
01:39:43,188 --> 01:39:46,185
Waarom zenden ze binair uit?
- Uit pure logica.
1093
01:39:46,285 --> 01:39:49,104
Wiskunde is de universele taal
die geen omzetting behoeft.
1094
01:39:49,435 --> 01:39:52,355
Twee plus twee is altijd vier,
waar je ook vandaan komt.
1095
01:39:52,455 --> 01:39:54,965
Als een buitenaardse beschaving
intelligent genoeg is om uit te zenden,...
1096
01:39:55,065 --> 01:39:57,186
...laat staan door de ruimte te reizen,
dan moeten ze wiskunde kennen.
1097
01:39:57,266 --> 01:40:00,940
En als een andere beschaving slim genoeg
is dat signaal te onderscheppen, dan...
1098
01:40:01,220 --> 01:40:03,604
...zullen ze wiskunde zeker kennen.
1099
01:40:04,320 --> 01:40:06,450
Maar ze zijn toch zeker verder
gevorderd dan eenvoudig binair?
1100
01:40:06,550 --> 01:40:08,435
In wezen wèl, maar van
ons weten ze dat niet.
1101
01:40:08,525 --> 01:40:10,525
De beste manier om het
eerste contact te leggen.
1102
01:40:10,713 --> 01:40:13,143
En wiskunde is iets gemeenschappelijks.
1103
01:40:16,450 --> 01:40:19,104
Jullie weten toch wat
ook binair is, hè?
1104
01:40:20,450 --> 01:40:23,185
Arecibo.
- Arecibo.
1105
01:40:24,870 --> 01:40:26,185
Dit is absurd.
1106
01:40:26,680 --> 01:40:28,395
Vertel het hem over Arecibo.
1107
01:40:28,485 --> 01:40:29,688
Oké, Roy, moet je horen.
1108
01:40:29,788 --> 01:40:32,888
In de jaren '70 heeft men een binair
bericht de ruimte ingezonden...
1109
01:40:33,100 --> 01:40:35,475
...vanaf de Arecibo Sterrenwacht
in Puerto Rico.
1110
01:40:35,575 --> 01:40:38,185
1.679 bits, nietwaar?
- Ja, ja... iets dergelijks,...
1111
01:40:38,350 --> 01:40:40,685
...maar het was niet echt een
serieuze poging om contact te maken.
1112
01:40:40,854 --> 01:40:45,350
Nee, niet echt. Het doel was de telescoop
zijn mogelijkheden te demonstreren.
1113
01:40:45,850 --> 01:40:48,981
Ze richtten het op een sterrenstelsel
dat 25.000 lichtjaar verwijderd was.
1114
01:40:49,081 --> 01:40:51,646
Da's op z'n gunstigst 50.000
jaar wachten op een antwoord.
1115
01:40:52,186 --> 01:40:55,688
Nou, dat wordt een flinke rekening als
je zolang in de wachtstand wordt gezet.
1116
01:40:56,845 --> 01:40:58,810
Het kan ook onderschept zijn.
1117
01:41:00,853 --> 01:41:02,813
Da's een mogelijkheid.
1118
01:41:04,180 --> 01:41:08,135
Volgens mij is alles verschoven van
mogelijkheid naar waarschijnlijkheid.
1119
01:41:23,080 --> 01:41:24,269
Wat zei je dat het was?
1120
01:41:24,369 --> 01:41:26,835
1.600 en...?
- ...79.
1121
01:41:52,735 --> 01:41:55,450
1.679.
1122
01:42:08,125 --> 01:42:10,230
Kun je daarop decoderen?
1123
01:42:10,810 --> 01:42:12,605
Stomme vraag.
1124
01:42:17,518 --> 01:42:20,143
Heb je een kopie van het
originele Arecibo-bericht?
1125
01:42:20,642 --> 01:42:22,852
Nogmaals, stomme vraag.
1126
01:42:23,985 --> 01:42:27,145
De Arecibo is een
eenvoudige binaire code.
1127
01:42:27,371 --> 01:42:30,271
Als die correct geordend is,
onthult hij...
1128
01:42:31,350 --> 01:42:32,854
...dit.
1129
01:42:33,440 --> 01:42:35,740
Zo zag het origineel eruit.
1130
01:42:36,000 --> 01:42:38,686
Het is een optisch bericht
dat basisgegevens bevat...
1131
01:42:38,825 --> 01:42:41,595
...over mensen en het
leven op onze planeet.
1132
01:42:41,700 --> 01:42:45,731
Aardse biochemie, de formule
van DNA en dat soort dingen.
1133
01:42:45,990 --> 01:42:49,643
Als ik me het goed herinner,
is het 73 kolommen breed...
1134
01:42:50,308 --> 01:42:52,308
...met ieder 21 bits
1135
01:42:52,465 --> 01:42:54,315
Rangschik het inkomen
signaal op die manier,...
1136
01:42:54,420 --> 01:42:56,522
...en laten we zien wat we krijgen.
1137
01:43:10,434 --> 01:43:12,226
Dit is ongelofelijk.
1138
01:43:13,165 --> 01:43:15,351
Het is inderdaad Arecibo.
1139
01:43:16,020 --> 01:43:19,520
Kijk, de grondtallen-10 zijn exact
gelijk als het origineel. We hebben...
1140
01:43:20,125 --> 01:43:22,309
...biochemie gebaseerd op koolstof.
1141
01:43:22,545 --> 01:43:24,310
DNA-nucleotiden,
de dubbele spiraal,...
1142
01:43:24,555 --> 01:43:26,520
...het is er allemaal.
1143
01:43:35,335 --> 01:43:36,585
Wacht.
1144
01:43:38,334 --> 01:43:40,438
Er zijn verschillen.
1145
01:43:41,180 --> 01:43:42,520
Waar?
1146
01:43:42,715 --> 01:43:43,965
Kijk.
1147
01:43:44,354 --> 01:43:46,809
Subtiel, maar veelzeggend.
1148
01:43:54,866 --> 01:43:56,726
Waarom doet het dat?
1149
01:44:04,325 --> 01:44:06,435
Het is niet van Arecibo.
1150
01:44:08,480 --> 01:44:11,100
Het is een antwoord aan Arecibo.
1151
01:44:18,090 --> 01:44:20,105
Het is nagenoeg identiek.
1152
01:44:21,000 --> 01:44:22,521
Dat wil zeggen?
1153
01:44:28,187 --> 01:44:31,147
Dat we van dezelfde
kosmische oorsprong zijn.
1154
01:44:43,646 --> 01:44:45,436
Mijn God.
1155
01:44:55,735 --> 01:44:56,810
Nee.
1156
01:44:57,145 --> 01:44:58,525
ATTENTIE: BATTERIJ BIJNA LEEG
1157
01:44:58,645 --> 01:45:00,560
Nee, nee, nee, de stroom raakt op.
- Wat?
1158
01:45:00,760 --> 01:45:02,395
Kijk, mijn batterijen zijn bijna leeg.
1159
01:45:02,495 --> 01:45:04,605
Jezus, Roy, ik dacht dat ze
de hele nacht zouden meegaan.
1160
01:45:04,705 --> 01:45:06,200
Voor twee systemen, Harry.
Er draaien er hier drie,...
1161
01:45:06,300 --> 01:45:09,146
...plus jouw telescoop en die antennes.
- Zonder stroom raken we alles kwijt.
1162
01:45:09,800 --> 01:45:11,825
Hoezo alles kwijtraken?
- De opnames.
1163
01:45:12,000 --> 01:45:15,435
En m'n harddisk is gecrasht, weet je nog?
We hebben geen opslaggeheugen.
1164
01:45:15,898 --> 01:45:17,148
Jezus.
1165
01:45:19,150 --> 01:45:21,185
Mijn systeem houdt alleen
data vast zolang het draait.
1166
01:45:21,454 --> 01:45:22,900
Gebruik mijn disk.
1167
01:45:23,000 --> 01:45:25,435
Deze overdracht kost tijd en
vreet energie.
1168
01:45:25,535 --> 01:45:27,604
Als we de bestanden niet kunnen
overzetten voor die stroom uitvalt,...
1169
01:45:27,704 --> 01:45:29,771
...dan gaat het systeem verloren...
1170
01:45:30,225 --> 01:45:32,728
...en raken we de opnames kwijt.
- Jezus.
1171
01:45:32,893 --> 01:45:34,725
Roy, trek de stekker uit alles
wat je achterin hebt staan.
1172
01:45:34,825 --> 01:45:36,105
Doe ik.
1173
01:45:42,479 --> 01:45:44,517
Kom op, kom op...
1174
01:45:45,461 --> 01:45:46,961
Roy, trek eruit.
1175
01:45:52,799 --> 01:45:54,854
We hebben 18 minuten.
Da's niet genoeg.
1176
01:45:54,954 --> 01:45:56,479
Heb je reservebatterijen?
1177
01:45:56,579 --> 01:45:59,479
Geen idee. Jullie hebben de auto ingeladen.
- Ik heb ze er niet ingedaan.
1178
01:45:59,580 --> 01:46:01,769
Bedoel je dat je dit alles hebt ingeladen
en extra batterijen bent vergeten?
1179
01:46:01,869 --> 01:46:04,535
Harry, we hebben een groot probleem.
- We hebben meer dan een probleem.
1180
01:46:04,655 --> 01:46:07,730
Wat wil je dat ik doe, Mike?
We hebben geen reserve-batterijen.
1181
01:46:12,595 --> 01:46:14,271
Wat wil je doen, Mike?
1182
01:46:14,630 --> 01:46:16,435
Zeg, ik heb een paar stroom-
generators op het station.
1183
01:46:16,552 --> 01:46:17,800
We moeten erheen.
- Dat redden we nooit.
1184
01:46:17,880 --> 01:46:20,450
We hebben geen keus. We zijn misschien
de enigen die deze data ontvangen.
1185
01:46:20,550 --> 01:46:23,270
...en als we deze opnamen willen
redden, zullen we iets moeten doen.
1186
01:46:23,399 --> 01:46:25,435
We hebben nog 18 minuten.
1187
01:46:25,725 --> 01:46:29,060
Als we gaan, moeten we nu gaan.
- Mike, dat redden we nooit.
1188
01:46:29,240 --> 01:46:31,061
We redden het wèl.
1189
01:46:31,735 --> 01:46:33,645
Ik breng jullie erheen.
1190
01:46:34,850 --> 01:46:37,060
Zeg wat ik moet doen.
1191
01:46:40,150 --> 01:46:41,175
Oké.
1192
01:46:41,275 --> 01:46:44,725
Oké, we doen het. Wij halen de
spullen en jij sluit af wat je kunt.
1193
01:46:44,975 --> 01:46:46,146
Wacht, Harry!
1194
01:46:46,246 --> 01:46:48,019
En als nu nog meer binnenkomt?
1195
01:46:48,187 --> 01:46:49,977
Als ik de transmissie
afkap, missen we die.
1196
01:46:50,070 --> 01:46:53,600
We moeten het toch afsluiten. We kunnen
niet rijden met opgestelde antennes.
1197
01:46:53,700 --> 01:46:56,559
Het is beter te redden wat je
hebt dan alles kwijt te raken.
1198
01:47:03,566 --> 01:47:05,726
Niet te geloven dat ik dit ga doen.
1199
01:47:20,183 --> 01:47:21,937
Roy, pak de antennes.
Ik heb de telescoop.
1200
01:47:22,037 --> 01:47:23,397
Doe ik.
1201
01:47:35,312 --> 01:47:36,938
Kom op, kom op.
1202
01:47:37,625 --> 01:47:38,520
Hoe gaat ie?
1203
01:47:38,615 --> 01:47:40,685
De overdracht loopt,
maar vreet stroom.
1204
01:47:40,785 --> 01:47:42,920
We hebben niet veel tijd.
- Het spant erom!
1205
01:47:43,020 --> 01:47:45,146
Wees zo snel als je kunt, Roy!
1206
01:47:45,760 --> 01:47:48,812
Harry, laad je spullen in en start de auto.
- Ik ben bezig.
1207
01:47:50,899 --> 01:47:53,855
Kom op, zet dat ding binnen.
- Wacht, ik moet het statief pakken.
1208
01:47:55,000 --> 01:47:56,685
Stom statief!
1209
01:48:26,143 --> 01:48:27,228
Sleutel.
1210
01:48:28,183 --> 01:48:30,043
Mike, waar is de sleutel?
- Ik heb hem niet.
1211
01:48:30,353 --> 01:48:31,978
Waarom zou ik hem hebben?
1212
01:48:33,062 --> 01:48:34,772
Waar is de sleutel?!
1213
01:48:44,226 --> 01:48:46,064
Waar blijft Roy, verdomme?
1214
01:48:47,475 --> 01:48:49,188
Harry, start de auto.
1215
01:48:49,313 --> 01:48:52,147
Sleutel, geef mij de sleutel!
- Godver!
1216
01:48:54,515 --> 01:48:56,687
Mike, laad dat spul in
en dan kunnen we gaan.
1217
01:49:07,852 --> 01:49:09,062
Kom op...
1218
01:49:19,936 --> 01:49:21,271
Kom op!
1219
01:49:23,340 --> 01:49:24,646
Acht procent.
1220
01:49:27,560 --> 01:49:28,935
Kom op, kom op.
Schiet op!
1221
01:49:29,200 --> 01:49:30,684
Harry, start die auto!
1222
01:49:30,775 --> 01:49:33,060
Hij start niet!
- We moeten gaan, lui.
1223
01:49:33,350 --> 01:49:35,020
Laat mij het proberen.
1224
01:49:38,850 --> 01:49:40,020
Kom op.
1225
01:49:48,650 --> 01:49:50,395
Kom op, Roy.
Vooruit, Roy.
1226
01:49:50,935 --> 01:49:52,355
Kom op.
1227
01:49:55,100 --> 01:49:56,360
Kom op.
1228
01:49:58,271 --> 01:50:01,311
Kom op, starten, Roy.
- Vooruit, starten!
1229
01:50:03,085 --> 01:50:04,145
Kom op.
1230
01:50:10,689 --> 01:50:12,104
Goed gedaan.
1231
01:50:12,204 --> 01:50:13,688
Stap in, Mike!
1232
01:50:13,788 --> 01:50:15,213
Hij past niet.
1233
01:50:15,604 --> 01:50:17,478
Ik krijg de telescoop er niet in, Harry.
1234
01:50:17,578 --> 01:50:19,300
Ze pas wèl, Mike.
Je doet het niet goed.
1235
01:50:19,400 --> 01:50:21,035
Laat staan!
- Wat?
1236
01:50:21,135 --> 01:50:22,635
We komen tijd tekort.
1237
01:50:23,550 --> 01:50:26,100
Ze past wel.
- Harry, daar is geen tijd voor! Kom op!
1238
01:50:26,200 --> 01:50:28,200
Kom terug in de auto!
- Ze past, ze past.
1239
01:50:28,280 --> 01:50:29,720
Dit is belachelijk.
1240
01:50:30,646 --> 01:50:33,770
Het spijt me, Harry,
maar ze past er niet in.
1241
01:50:34,780 --> 01:50:36,225
Vooruit, Annabelle.
In de auto!
1242
01:50:36,388 --> 01:50:38,388
Ga terug in de auto, we moeten
nu gaan. Kom op,...
1243
01:50:38,425 --> 01:50:39,976
...we hebben nog 12 minuten,
we moeten weg.
1244
01:50:40,076 --> 01:50:41,396
Precies zoals toen.
1245
01:50:41,535 --> 01:50:44,219
We hebben hier geen tijd voor.
- Wat doe je. Stap in de auto.
1246
01:50:44,605 --> 01:50:46,020
Gewoon hierheen.
1247
01:50:46,188 --> 01:50:47,188
Harry!
1248
01:50:48,861 --> 01:50:50,361
Je moet haar achterlaten.
1249
01:50:51,685 --> 01:50:53,310
We moeten weg.
1250
01:51:06,100 --> 01:51:07,730
Wat is ie aan het doen, Roy?
We moeten weg.
1251
01:51:07,830 --> 01:51:09,790
Harry, als je nu niet komt,
laat ik je hier achter,...
1252
01:51:09,900 --> 01:51:12,480
...in dit veld, helemaal alleen,
met Annabelle.
1253
01:51:14,830 --> 01:51:17,271
Het is maar een telescoop.
Ik koop wel een nieuwe voor je.
1254
01:51:24,020 --> 01:51:25,335
Roy? Maar een telescoop?
1255
01:51:25,425 --> 01:51:27,185
Ja, ik weet het. Het spijt me.
Doe je gordel om.
1256
01:51:27,325 --> 01:51:30,020
Kom op, vooruit!
Gas geven, Roy. Wegwezen!
1257
01:51:42,950 --> 01:51:44,550
Godver!
1258
01:51:54,445 --> 01:51:55,935
Je mist een afslag.
- Ik ga niet die kant op.
1259
01:51:56,288 --> 01:51:57,853
We moeten terug.
- Nee, ik weet een kortere weg.
1260
01:51:58,000 --> 01:51:59,831
De enige manier waarop we het redden.
- Zeker weten?
1261
01:51:59,930 --> 01:52:01,145
Geloof me.
1262
01:52:10,868 --> 01:52:12,146
Dave.
- Mike?
1263
01:52:12,246 --> 01:52:13,647
Ik wilde je net bellen.
1264
01:52:13,847 --> 01:52:14,960
Je had gelijk, we beginnen te...
- Wat?
1265
01:52:15,045 --> 01:52:16,185
Binnenkomende uitzend...
1266
01:52:16,285 --> 01:52:18,310
Dave, je valt weg.
- Signaalsterkte is...
1267
01:52:22,125 --> 01:52:26,809
Dave, je moet uit het magazijn een
maat 47 stroomgenerator ophalen.
1268
01:52:26,995 --> 01:52:29,143
Wat?
- Maat 47.
1269
01:52:29,555 --> 01:52:31,896
Mike, wat wil je met die generat...?
- Dave, ik hoor je niet.
1270
01:52:32,000 --> 01:52:33,980
Mike, je valt weg. Hoor je me?
- Wat?
1271
01:52:34,466 --> 01:52:36,136
Mike?
- Dave?
1272
01:52:36,351 --> 01:52:37,551
Dave je bent...
1273
01:52:37,950 --> 01:52:39,271
Geen bereik.
1274
01:52:39,604 --> 01:52:40,804
Ja, ik heb ook niks.
1275
01:52:40,884 --> 01:52:42,384
Hoeveel tijd nog?
1276
01:52:45,647 --> 01:52:47,897
Nog 11 minuten stroom.
- Snel, Roy, snel.
1277
01:52:48,245 --> 01:52:49,731
Hou je vast!
1278
01:53:00,740 --> 01:53:03,910
Kom op, al die verdomde kabels,
ik krijg geen signaal.
1279
01:53:09,688 --> 01:53:11,143
Ho, ho, Roy.
1280
01:53:12,600 --> 01:53:13,685
Roy!
1281
01:53:22,038 --> 01:53:24,038
Kortere weg?
- Maak open.
1282
01:53:32,535 --> 01:53:34,020
Foute boel.
1283
01:53:39,688 --> 01:53:41,688
We hebben zes procent!
1284
01:53:42,729 --> 01:53:44,479
Dat halen we nooit.
1285
01:53:45,200 --> 01:53:47,604
Harry, pak de achterklep.
- Dat is geen betonschaar, Roy.
1286
01:53:47,704 --> 01:53:49,654
Meer hebben we niet.
Vooruit!
1287
01:53:55,518 --> 01:53:56,868
Kom op!
1288
01:54:17,936 --> 01:54:19,569
Dave, hoor je me?
- Ja, ik hoor je.
1289
01:54:19,700 --> 01:54:23,520
Ja, Dave, ik heb de stroomgenerator
maat 47 uit het magazijn nodig.
1290
01:54:23,669 --> 01:54:25,934
Hè? Waarom?
- Geen tijd om uit te leggen, oké?
1291
01:54:26,050 --> 01:54:28,518
We komen naar het
parkeerterrein Blok C.
1292
01:54:28,755 --> 01:54:30,280
Blok C. Begrepen.
1293
01:54:35,400 --> 01:54:38,643
Nee, nee, nee, mijn harde schijf is vol.
Harry, ik heb die van jou nodig.
1294
01:54:39,000 --> 01:54:41,228
Dave, haal de stroomgenerator.
Harry, schiet op.
1295
01:54:43,594 --> 01:54:45,585
Kom op! Kom op!
Vooruit!
1296
01:54:53,686 --> 01:54:55,720
Mike, we krijgen hier een
grote inkomende transmissie.
1297
01:54:55,820 --> 01:54:57,840
Ik weet het. Dat had
ik je toch gezegd.
1298
01:54:57,909 --> 01:54:59,476
Signaalsterkte is ongekend.
1299
01:54:59,892 --> 01:55:03,102
Het is Arecibo.
Een respons op Arecibo.
1300
01:55:03,450 --> 01:55:04,560
Arecibo?
1301
01:55:04,780 --> 01:55:07,646
Het is binair. Het is een
antwoord aan Arecibo,...
1302
01:55:08,144 --> 01:55:10,950
...maar m'n systeem is gecrasht, de stroom
valt uit. Ik heb die generator nodig,...
1303
01:55:11,050 --> 01:55:13,395
...anders raken we alle data kwijt.
1304
01:55:19,190 --> 01:55:20,600
Oké, ik ben in het magazijn.
1305
01:55:20,700 --> 01:55:23,977
Goed zo. Hij zit in een grijze Peli
koffer op de bovenste plank.
1306
01:55:24,125 --> 01:55:27,480
Welke plank?
- De bovenste plank, Dave.
1307
01:55:27,640 --> 01:55:29,145
Hebbes! Hebbes!
1308
01:55:29,900 --> 01:55:31,935
We komen naar Blok C
van de parkeerplaats.
1309
01:55:32,110 --> 01:55:35,688
We zitten op circa 8 km van jullie.
- Blok C, begrepen.
1310
01:55:37,380 --> 01:55:38,480
Kom op.
1311
01:55:48,727 --> 01:55:50,103
Hou je vast.
1312
01:56:07,277 --> 01:56:10,312
De overdracht loopt.
We doen weer mee!
1313
01:56:16,760 --> 01:56:18,110
Wat is dat nou weer?
1314
01:56:18,360 --> 01:56:22,146
De batterij heeft nog 4% stroom. Dat is
5 minuten tot het hele systeem uitvalt.
1315
01:56:23,144 --> 01:56:25,044
Ja, ik doe mijn best.
1316
01:56:28,694 --> 01:56:30,729
Dave, zorg dat je er bent.
1317
01:56:35,276 --> 01:56:36,396
Opzij!
1318
01:56:36,775 --> 01:56:39,395
Uit de weg!
Vooruit, opzij!
1319
01:56:46,021 --> 01:56:47,396
Uit de weg!
1320
01:56:48,110 --> 01:56:49,685
Roy, rood licht.
Roy.
1321
01:56:50,938 --> 01:56:52,713
Rood licht, Roy.
Rood licht!
1322
01:56:56,415 --> 01:56:57,730
Tijd?
1323
01:56:58,625 --> 01:57:00,493
Minder dan 4 minuten.
1324
01:57:02,313 --> 01:57:03,647
Oh, mijn God.
1325
01:57:04,979 --> 01:57:06,979
Hou je vast.
- Hou je vast!
1326
01:57:14,519 --> 01:57:16,268
Ho, Roy!
Roy, langzamer!
1327
01:57:16,374 --> 01:57:17,589
Roy! Roy!
1328
01:57:19,400 --> 01:57:20,810
Roy, we halen het nooit.
- Roy, wat doe je?
1329
01:57:20,910 --> 01:57:23,270
We halen het nooit!
- Roy! Roy! Roy!
1330
01:57:33,270 --> 01:57:34,686
Jezus, dat scheelde niet veel.
1331
01:57:34,790 --> 01:57:36,520
Jezus! Ik krijg geen adem.
1332
01:57:38,625 --> 01:57:40,770
Je rijdt nooit meer in m'n auto, Roy.
1333
01:58:41,187 --> 01:58:42,892
We zijn er. Waarheen?
Mike, waar moet ik heen?
1334
01:58:43,050 --> 01:58:45,351
Parkeerterrein Blok C.
Daarginds, daar.
1335
01:58:46,195 --> 01:58:47,810
Oké, ik zie het.
1336
01:58:52,500 --> 01:58:53,896
Kom op!
1337
01:58:54,430 --> 01:58:55,980
Stop.
Stop!
1338
01:59:01,020 --> 01:59:02,770
Rennen, Mike!
Rennen!
1339
01:59:09,806 --> 01:59:11,431
Nog één minuut, Mike!
1340
01:59:14,977 --> 01:59:16,772
Dave!
Hier!
1341
01:59:17,150 --> 01:59:18,250
Dave!
1342
01:59:23,017 --> 01:59:24,267
Kom op, Mike!
Hierheen!
1343
01:59:24,450 --> 01:59:25,895
Vooruit! Hierin!
1344
01:59:26,771 --> 01:59:28,721
Geef me de kabels,
geef die kabels hier!
1345
01:59:30,695 --> 01:59:31,835
Nog 30 seconden.
1346
01:59:31,930 --> 01:59:33,727
Vooruit!
Kom op, kom op...
1347
01:59:40,640 --> 01:59:42,335
Vijftien seconden.
1348
01:59:48,601 --> 01:59:50,551
Rood licht!
Ben je aangesloten?
1349
01:59:57,325 --> 01:59:59,646
Oké, hij zit. Vooruit!
- Doe het, Doe het!
1350
02:00:07,892 --> 02:00:09,192
Jezus.
1351
02:00:11,642 --> 02:00:13,817
Dat was op het nippertje.
1352
02:00:28,768 --> 02:00:30,392
Harry.
- Dave.
1353
02:00:30,766 --> 02:00:32,520
Ken je Roy nog?
- Tuurlijk.
1354
02:00:32,880 --> 02:00:34,646
Da's lang geleden.
- Te lang.
1355
02:00:34,800 --> 02:00:37,000
Fijn je weer in het veld te zien.
1356
02:00:37,435 --> 02:00:39,687
Klinkt alsof jullie een interessante
nacht hebben gehad.
1357
02:00:39,787 --> 02:00:41,537
Dat kun je wel zeggen.
1358
02:00:42,202 --> 02:00:44,352
Ik wist niet dat jullie elkaar kenden.
1359
02:00:50,090 --> 02:00:53,187
Oh, het is net een geheime kliek.
- Oh, je moest een weten.
1360
02:00:53,775 --> 02:00:55,895
En hoe staat het hier, Dave?
1361
02:00:56,715 --> 02:00:58,184
Dit is het grote werk.
1362
02:00:58,520 --> 02:01:01,045
SETI heeft zojuist een officiële
verklaring afgegeven.
1363
02:01:01,265 --> 02:01:04,810
De afgelopen paar minuten hebben
volgstations over de hele wereld...
1364
02:01:05,116 --> 02:01:09,587
...een ruimteschip waargenomen
in een lage baan rond de aarde...
1365
02:01:09,687 --> 02:01:12,101
...verborgen in het infrarode spectrum.
1366
02:01:13,800 --> 02:01:15,935
Hoe wisten jullie dat?
1367
02:01:19,590 --> 02:01:22,590
Dan hebben wij wat gegevens
om aan jullie te laten zien.
1368
02:01:27,935 --> 02:01:29,735
Hier staat alles veilig op.
1369
02:01:30,079 --> 02:01:31,600
Op deze schijf staan audio-opnamen...
1370
02:01:31,700 --> 02:01:33,269
...van een binair luspatroon
dat gedecodeerd...
1371
02:01:33,370 --> 02:01:36,280
...een duidelijk antwoord is
op het Arecibo-bericht.
1372
02:01:37,188 --> 02:01:38,643
Ja, en als er nog iets op
mijn harddisk staat,...
1373
02:01:38,743 --> 02:01:40,521
...hebben we wellicht het
eerste bakensignaal,...
1374
02:01:40,981 --> 02:01:45,225
...en Harry heeft infrarode videobeelden
van dat ding in zijn omloopbaan.
1375
02:01:45,870 --> 02:01:47,602
Mike, dit is ongelofelijk.
1376
02:01:47,775 --> 02:01:50,771
Hoe laat had je het signaal binnen?
- Om 02:54.
1377
02:01:51,480 --> 02:01:52,980
Mijn God.
1378
02:01:53,677 --> 02:01:57,268
Da's de vroegste ontvangstregistratie
van het signaal die we hebben.
1379
02:01:57,653 --> 02:02:00,183
Beseffen jullie wat dit betekent?
1380
02:02:00,897 --> 02:02:03,897
Jullie zijn de eersten.
1381
02:02:12,560 --> 02:02:14,309
De eersten.
1382
02:03:08,425 --> 02:03:10,480
Dat zijn wij, die antwoorden.
1383
02:03:12,006 --> 02:03:15,308
Al onze volgstations zenden hetzelfde uit.
1384
02:03:20,980 --> 02:03:22,730
Hoe luidt het?
1385
02:03:23,955 --> 02:03:25,884
Wat kun je anders zeggen?
1386
02:03:28,355 --> 02:03:30,770
WELKOM OP AARDE
1387
02:04:25,853 --> 02:04:30,018
Kom op... kom op...
1388
02:04:56,711 --> 02:04:59,021
Oh, mijn God.
1389
02:05:21,435 --> 02:05:25,268
Volgens mij heb je voortaan geen
financieringsproblemen meer, Mike.
1390
02:06:19,400 --> 02:06:20,855
Ik had nooit gedacht dat...
1391
02:06:22,184 --> 02:06:25,270
...niemand had ooit gedacht
dat ze dit zouden zien.
1392
02:06:26,645 --> 02:06:28,397
Over een paar uur zal
de wereld ontwaken...
1393
02:06:28,830 --> 02:06:32,188
...en zij zal nooit meer dezelfde zijn.
1394
02:07:08,603 --> 02:07:12,603
Vertaling en Synchronisatie
<<< DEUSEXMACHINA >>>>