1
00:01:01,548 --> 00:01:04,432
Jane... Mår du bra?
2
00:01:07,065 --> 00:01:10,617
Ja, jag mår bra.
3
00:01:10,784 --> 00:01:13,919
-Minns du vilka vi är?
-Givetvis.
4
00:01:14,086 --> 00:01:17,429
Vad hände?
Jag minns bara att vi jagade Ivy.
5
00:01:17,596 --> 00:01:20,647
Hon detonerade en av ZIP-bomberna.
6
00:01:20,814 --> 00:01:24,492
Du spärrade in dig själv
för att innesluta den.
7
00:01:24,659 --> 00:01:29,298
Vänta... Blev jag zippad igen?
Hur kan jag minnas er alla?
8
00:01:29,465 --> 00:01:33,478
Under jakten har jag jobbat med ett
starkt motgift om vi skulle drabbas.
9
00:01:33,645 --> 00:01:37,657
Du fick en dos för en timme sen
och det tycks ha fungerat.
10
00:01:37,824 --> 00:01:42,296
-Fick vi tag på Ivy?
-Nej, men vi fick tag på bomberna.
11
00:01:42,463 --> 00:01:47,060
Varenda polis i USA jagar henne nu.
Vi kommer att hitta henne.
12
00:01:47,227 --> 00:01:52,451
Dr Horne ska ta lite prover
för att se till att allt är normalt.
13
00:01:52,618 --> 00:01:55,795
-Tack.
-Det var enastående gjort.
14
00:01:55,962 --> 00:02:01,520
Ni räddade oss alla från ett kaos som
nog ingen kommer att kunna greppa.
15
00:02:01,687 --> 00:02:04,738
Presidenten bad mig
att framföra nationens tacksamhet.
16
00:02:04,906 --> 00:02:09,795
Ingen orsak, kan ni hälsa nationen.
Vi är bara glada att vara tillbaka.
17
00:02:09,962 --> 00:02:13,180
Utan sina bomber
tror vi att Ivy tänker fly landet.
18
00:02:13,348 --> 00:02:15,563
Jag stoppar er där.
Jag har informerats.
19
00:02:15,730 --> 00:02:18,404
Rich har talat med
några kontakter på darkweb.
20
00:02:18,572 --> 00:02:23,252
-Vi har inget konkret än...
-Kurt. Vi har satt våra bästa på det.
21
00:02:24,506 --> 00:02:27,432
-Vi är era bästa.
-Inte nu längre.
22
00:02:28,978 --> 00:02:32,112
-Jag förstår inte...
-Vi får inte tillbaka våra jobb.
23
00:02:32,280 --> 00:02:34,954
Ni har fått utstå mycket,
men det har FBI också.
24
00:02:35,122 --> 00:02:39,928
Det här kontoret har haft sin andel
av tumult och förtal.
25
00:02:40,095 --> 00:02:43,898
Vi behöver en omstart.
En ny chef, en ny början.
26
00:02:44,065 --> 00:02:46,698
Och för oss innebär det ett avslut?
27
00:02:46,865 --> 00:02:51,379
Jag har talat med federala åklagaren.
Hon har godkänt immunitet för er.
28
00:02:51,546 --> 00:02:55,015
Det är faktiskt allt jag kan erbjuda.
29
00:02:55,182 --> 00:02:57,815
Ni får börja om med rena papper.
30
00:02:57,982 --> 00:03:02,830
Men ni får aldrig mer jobba för USA:s
regering. Varken FBI eller nåt annat.
31
00:03:02,997 --> 00:03:06,173
-Direktören...
-Det är order från presidenten, Kurt.
32
00:03:06,341 --> 00:03:09,266
Jag beklagar. Det är över.
33
00:03:14,992 --> 00:03:16,914
Det är bra. Det är lugnt.
34
00:03:17,081 --> 00:03:19,672
De vill inte ha oss
och jag vill inte tillbaka.
35
00:03:19,840 --> 00:03:23,935
Slita i ett fönsterlöst rum, knappt
undkomma döden varje vecka?
36
00:03:24,102 --> 00:03:27,111
Nej, tack. Jag kommer inte
att sakna det här stället.
37
00:03:27,279 --> 00:03:31,040
-Jag kommer också att sakna det.
-Inte sakna det, sa jag.
38
00:03:31,207 --> 00:03:34,342
Jag var lycklig
när jag tog mina två sabbatsår.
39
00:03:34,509 --> 00:03:39,691
Det blir nog en omställning för dig,
men det är dags att gå vidare.
40
00:03:39,858 --> 00:03:42,700
Hörde du inte?
Jag är ju glad över att få sluta.
41
00:03:42,867 --> 00:03:45,793
Jag är visst mer redo att gå vidare
än vad du är.
42
00:03:45,960 --> 00:03:50,641
Jag är här rent fysiskt,
men mentalt vet jag inte var jag är.
43
00:03:52,605 --> 00:03:56,450
Ska du återvända till Wizardville
och tjäna några miljarder till?
44
00:03:56,617 --> 00:04:00,128
Jag kanske startar
en välgörenhetsorganisation.
45
00:04:00,295 --> 00:04:03,304
Lära ungar att koda, eller nåt.
Jag vet inte.
46
00:04:06,773 --> 00:04:09,155
Har du hört talas om
Newtons apparat?
47
00:04:09,322 --> 00:04:14,003
Isaac Newtons apparat som ska
omvandla bly till guld? Fantasier.
48
00:04:14,170 --> 00:04:15,842
Min forskning säger nåt annat.
49
00:04:16,009 --> 00:04:19,185
Jag tror att han gömde apparaten
från fel personer.
50
00:04:19,352 --> 00:04:22,236
Det låter galet,
men jag har hittat ett kryptiskt...
51
00:04:22,403 --> 00:04:25,370
-Jag är med.
-Va?
52
00:04:25,537 --> 00:04:29,382
Du vill följa en uråldrig ledtråd
för att hitta Newtons guldmaskin.
53
00:04:29,550 --> 00:04:32,768
-Jag är med.
-Så du...?
54
00:04:32,935 --> 00:04:36,153
-Det låter jättekul. Var börjar vi?
-Antarktis.
55
00:04:36,320 --> 00:04:39,538
-Ni borde se det här.
-Det där är inte vårt problem.
56
00:04:39,705 --> 00:04:42,380
Min vän och jag är på väg
att dra vidare-
57
00:04:42,547 --> 00:04:46,434
-mot en storslagen serie äventyr
som du verkligen måste se...
58
00:04:46,601 --> 00:04:49,861
Nej, det får vänta.
Det här är verkligen inte bra.
59
00:04:51,825 --> 00:04:56,464
Jag är ledsen, Kurt. Jag vet
att du älskade att jobba för FBI.
60
00:04:57,634 --> 00:05:00,936
Var inte ledsen. Vi fick immunitet.
61
00:05:01,103 --> 00:05:05,240
En ny början.
Vi kan åka vart vi vill.
62
00:05:05,408 --> 00:05:09,670
Vi kan bli precis vad vi vill.
63
00:05:11,300 --> 00:05:14,518
Allie och Bethany är äntligen
tillbaka i Colorado.
64
00:05:14,685 --> 00:05:19,492
Vi kan åka dit och jobba på
att utöka vår lilla familj.
65
00:05:19,659 --> 00:05:22,626
Det låter inte som arbete
i mina öron.
66
00:05:24,131 --> 00:05:28,519
Jag... Förlåt.
Jag lovar att det inte ska upprepas.
67
00:05:28,686 --> 00:05:32,740
-Vad är det?
-Det är illa.
68
00:05:32,907 --> 00:05:34,579
Ivy lämnar inte landet.
69
00:05:34,746 --> 00:05:36,877
-Hon planerar en sista attack.
-Va?
70
00:05:37,044 --> 00:05:41,391
Vi hittade godslistan för ZIP-
anläggningen. Där fanns 30 behållare.
71
00:05:41,558 --> 00:05:44,943
-Vi hittade bara 29.
-Hon kom undan med en ZIP-bomb.
72
00:05:46,155 --> 00:05:48,830
-Vänta...
-Flytta på er. Vi måste hantera det.
73
00:05:48,997 --> 00:05:52,717
Mitt team känner Ivy och ZIP-giftet
bäst av alla.
74
00:05:52,884 --> 00:05:56,060
Det tar timmar att informera
nya agenter. Ni hinner inte.
75
00:05:56,227 --> 00:05:59,696
Om Ivy ska göra ett sista utspel
så kommer hon inte att vänta.
76
00:05:59,863 --> 00:06:01,535
Det här kommer att ske fort.
77
00:06:01,702 --> 00:06:03,625
Det här är ingen vanlig legoknekt.
78
00:06:03,792 --> 00:06:06,675
Det är en terrorist
fast besluten att skada USA.
79
00:06:06,843 --> 00:06:10,938
Hon tänker detonera bomben i stan
och följderna blir apokalyptiska.
80
00:06:11,105 --> 00:06:12,694
Ni måste återinsätta oss.
81
00:06:15,159 --> 00:06:19,673
Ni och ert team får fullfölja
det här sista fallet till slutet.
82
00:06:19,840 --> 00:06:24,813
Men ni får inte fria tyglar igen.
Nu måste vi spela efter reglerna.
83
00:06:24,981 --> 00:06:26,861
Förstått.
84
00:06:27,028 --> 00:06:29,494
Då så. Vad vet vi?
85
00:06:29,661 --> 00:06:34,008
-Vi vet inte mycket.
-Det var här Ivy syntes till senast.
86
00:06:34,175 --> 00:06:38,647
NYPD har stängt varenda hamn,
men hon kan vara var som helst.
87
00:06:38,814 --> 00:06:40,569
Hon har allt hon behöver.
88
00:06:40,736 --> 00:06:43,704
Hon kan lämna behållarna
var som helst och detonera.
89
00:06:43,871 --> 00:06:46,211
-Vad väntar hon på?
-Jag har mina aningar.
90
00:06:46,378 --> 00:06:50,265
Jag har följt Ivys kommunikation via
apparaten som Ice Cream gav oss.
91
00:06:50,432 --> 00:06:52,355
Vad betyder det på engelska?
92
00:06:54,528 --> 00:06:58,624
Hon har messat med lokala
bombtillverkaren Jesse Thomas.
93
00:06:58,791 --> 00:07:00,421
Hon vill ha ett möte snarast.
94
00:07:00,588 --> 00:07:03,137
Varför då?
Hon har redan kemisk bomb.
95
00:07:03,304 --> 00:07:05,603
Hon vill förstärka sprängradien.
96
00:07:05,770 --> 00:07:10,367
Hon har bara en ZIP-behållare, men
ihop med rätt sorts sprängmedel...
97
00:07:10,534 --> 00:07:15,382
...får man en smutsig ZIP-bomb
och hela stan tappar minnet...
98
00:07:15,550 --> 00:07:19,562
Vi kommer inte att hitta Ivy.
Hon är för skicklig, för försiktig.
99
00:07:19,729 --> 00:07:23,741
Men om hon ska träffa Thomas
kanske vi kan ringa in hans position.
100
00:07:25,329 --> 00:07:26,792
Jag har den.
101
00:07:26,959 --> 00:07:31,305
Thomas telefon studsar mellan
några mobilmaster på Manhattan.
102
00:07:31,472 --> 00:07:34,231
Han är inom en radie
på tre kilometer.
103
00:07:38,870 --> 00:07:41,294
Han är här.
104
00:07:41,461 --> 00:07:44,595
-Hur kan du veta det?
-Flera flyktvägar vid kris.
105
00:07:44,762 --> 00:07:48,607
Isolerat,
men nära flera tätbefolkade mål.
106
00:07:48,775 --> 00:07:51,157
Om jag var Ivy hade jag träffats där.
107
00:07:51,324 --> 00:07:55,838
-Så du vet inte säkert?
-Jag säger att det är där de är.
108
00:07:56,005 --> 00:07:59,808
-Det duger för mig.
-Nej, nej...
109
00:07:59,975 --> 00:08:03,653
Jag skickar inte ett helt team
till en viss plats på ren ingivelse.
110
00:08:03,820 --> 00:08:07,122
Det är hundratals civila där
så här dags.
111
00:08:07,289 --> 00:08:09,462
Stärk signalen, ringa in platsen.
112
00:08:09,629 --> 00:08:12,931
Först när vi vet säkert
får ni ge er iväg.
113
00:08:14,017 --> 00:08:16,525
Jane. Mår du bra?
114
00:08:19,617 --> 00:08:25,845
Ja... Det är bara huvudvärk.
Jag ska be Horne om lite tabletter.
115
00:08:31,194 --> 00:08:37,254
"Ur led är tiden. Ve att jag är den
som föddes att den vrida rätt igen."
116
00:08:38,424 --> 00:08:41,099
-Hallå, syrran.
-Nej...
117
00:08:41,266 --> 00:08:45,236
Jo. Då står vi återigen på randen av
en omvälvande händelse-
118
00:08:45,403 --> 00:08:49,374
-som bara du kan stoppa. Hur många
är det nu? Jag har tappat räkningen.
119
00:08:49,541 --> 00:08:54,013
Det är märkligt att du alltid
tycks hamna mitt i kaoset.
120
00:08:54,180 --> 00:08:58,443
Förr eller senare måste du väl undra
om det är du som orsakar det.
121
00:08:58,610 --> 00:09:02,915
Vilka slåss vi mot idag?
Ivy? Dabbur Zann?
122
00:09:03,082 --> 00:09:07,177
Alldeles nyss försökte du sänka
det korrupta FBI.
123
00:09:07,345 --> 00:09:11,816
Innan dess var det jag,
Hank Crawford, vår mor, Sandstorm.
124
00:09:11,984 --> 00:09:17,542
Innan dess var det också
det korrupta FBI.
125
00:09:17,709 --> 00:09:21,178
Jag blir yr när jag tänker på det.
Vem är god, vem är ond?
126
00:09:21,345 --> 00:09:23,811
Men inte du, eller hur?
127
00:09:23,978 --> 00:09:28,283
Oavsett malström
tappar du aldrig orienteringen.
128
00:09:28,450 --> 00:09:30,957
Vilken tröst det måste vara.
129
00:09:33,716 --> 00:09:39,190
-Är jag döende, och ser dig igen?
-Jag skulle anta det.
130
00:09:39,358 --> 00:09:43,662
Det här motgiftet
som Patterson tog fram...
131
00:09:43,829 --> 00:09:46,922
-...verkar inte fungera så bra.
-Herregud...
132
00:09:47,089 --> 00:09:51,269
Du hade rätt, förresten.
Ivy är exakt där du tror.
133
00:09:51,436 --> 00:09:56,075
Hon har snart integrerat sprängmedlet
med ZIP-bomben.
134
00:09:56,242 --> 00:10:00,338
Vi måste åka dit nu
och stoppa henne.
135
00:10:00,505 --> 00:10:03,054
-Du är inte verklig.
-Och jag har inte fel.
136
00:10:03,221 --> 00:10:07,818
Din nya chef, ditt team - de vet inte
hur det är att bli zippad.
137
00:10:07,986 --> 00:10:13,293
Det gör vi.
Vi måste ställa det här tillrätta.
138
00:10:13,460 --> 00:10:16,428
När började du vänta på tillåtelse?
139
00:10:16,595 --> 00:10:21,902
Du är Alice Kruger,
Remi Briggs, Jane Doe.
140
00:10:22,070 --> 00:10:27,294
Du är den enda som kan stoppa
henne. Det är alltid bara du.
141
00:10:27,461 --> 00:10:32,810
Vad säger du, syrran?
Nu räddar vi alla en sista gång.
142
00:10:39,623 --> 00:10:42,590
-Jag vet var Ivy är.
-Självklart.
143
00:10:42,757 --> 00:10:44,930
Men hur? Grigoryan hade rätt.
144
00:10:45,097 --> 00:10:48,942
Jag kan ju inte veta säkert
utifrån informationen jag har.
145
00:10:49,109 --> 00:10:56,047
Det är nåt med det som känns
så konkret och påtagligt. Så säkert.
146
00:10:56,214 --> 00:10:58,513
Ja, för osäkerhet skrämmer dig.
147
00:10:59,725 --> 00:11:05,032
Livet du har skapat dig kräver att du
tar beslut på liv och död hela tiden.
148
00:11:05,200 --> 00:11:08,752
Om du skulle börja tvivla
hade du brutit ihop.
149
00:11:08,919 --> 00:11:11,134
Jag börjar tvivla på mig själv nu.
150
00:11:11,301 --> 00:11:15,689
Du pratar också med en död person,
vilket kan tyda på sammanbrott.
151
00:11:15,857 --> 00:11:20,830
I ditt arbete är visshet
bara ett annat ord för vårdslöshet.
152
00:11:20,997 --> 00:11:25,553
Det ger en falsk trygghet som
förblindar dig för verkliga faror.
153
00:11:25,720 --> 00:11:31,529
Det kanske är därför så många kära
bara dör omkring dig.
154
00:11:31,696 --> 00:11:33,869
Som jag, till exempel.
155
00:11:34,036 --> 00:11:38,216
-Jag älskade dig aldrig på riktigt.
-Är du säker på det?
156
00:11:50,294 --> 00:11:51,673
Där är hon.
157
00:11:53,428 --> 00:11:56,855
-Det tog sin tid.
-Vi har väntat på dig.
158
00:11:57,022 --> 00:12:00,031
Vi har de sista underrättelserna
du bad om.
159
00:12:00,199 --> 00:12:02,455
-Va?
-Vi är redo att gå vidare.
160
00:12:02,623 --> 00:12:04,252
Måltavlan har ringats in.
161
00:12:04,420 --> 00:12:07,261
Alla kameror har slagits ut,
precis som du bad om.
162
00:12:07,429 --> 00:12:10,103
-Det har jag inte bett om...
-Jo, självklart.
163
00:12:10,271 --> 00:12:16,080
Det är bara du. Tatueringarna,
minnesraderingen, Kurt Weller...
164
00:12:16,247 --> 00:12:18,796
-Det är din idé. Din plan.
-Nej.
165
00:12:18,963 --> 00:12:25,149
-Du gjorde det mot dig själv.
-Jag vet, men... Det var ett misstag.
166
00:12:26,820 --> 00:12:29,328
Det är inget misstag.
167
00:12:29,495 --> 00:12:32,003
Ni tror att ni ska rädda landet-
168
00:12:32,170 --> 00:12:34,677
-och rädda demokratin,
men ni är terrorister.
169
00:12:34,845 --> 00:12:38,063
Ni kommer att förstöra liv,
döda människor.
170
00:12:38,230 --> 00:12:41,615
Hur många har du dödat,
i rättvisans namn?
171
00:12:41,782 --> 00:12:45,543
En bricka gör inte dina handlingar
moraliska, bara lagliga.
172
00:12:45,711 --> 00:12:47,550
Jag har försökt att förklara det.
173
00:12:47,717 --> 00:12:53,024
Det finns inga skurkar, inga hjältar,
bara olika perspektiv.
174
00:12:53,192 --> 00:12:57,663
-Nej, sluta. Det här är fel!
-Vad ska du göra? Gripa oss?
175
00:12:57,830 --> 00:13:03,305
Om du nånsin var en riktig FBI-agent
så är du det verkligen inte nu.
176
00:13:17,055 --> 00:13:19,897
-Tasha. Vi har ett problem.
-Ivy?
177
00:13:20,064 --> 00:13:22,739
Jane är försvunnen.
Hon gick aldrig till läkaren.
178
00:13:22,906 --> 00:13:26,082
-Har du ringt henne?
-Den är i skåpet.
179
00:13:26,249 --> 00:13:30,638
Hon ska väl inte jaga Ivy ensam?
Hon behöver förstärkning.
180
00:13:30,805 --> 00:13:34,566
Vi åker till koordinaterna hon uppgav
och ser vad vi hittar.
181
00:13:36,572 --> 00:13:40,125
Vad de andra än säger
så var det inte ditt fel att jag dog.
182
00:13:40,292 --> 00:13:44,638
-Ögonen på vägen nu.
-Reade. Jag tappar förståndet.
183
00:13:44,805 --> 00:13:47,355
Eller har du äntligen löst det?
184
00:13:47,522 --> 00:13:50,071
Du hallucinerar,
men du behöver inte ha fel.
185
00:13:50,238 --> 00:13:52,370
Du vet vad de är.
Du har besegrat dem.
186
00:13:52,537 --> 00:13:57,009
-Det Roman sa, och Oscar...
-Det är bara självtvivel.
187
00:13:58,346 --> 00:13:59,725
Är det här?
188
00:13:59,892 --> 00:14:03,487
-Hon är väl här i närheten?
-Ja, det är hon.
189
00:14:03,654 --> 00:14:07,749
Hur kan jag veta det?
Hur kan jag vara så säker?
190
00:14:07,917 --> 00:14:12,054
Vet du vad som gör dig till
en superb agent? Dina instinkter.
191
00:14:12,221 --> 00:14:15,857
Det här är mer än bara instinkter.
192
00:14:30,317 --> 00:14:33,326
Jag har allt jag behöver
på katedralen på Ludlow.
193
00:14:38,133 --> 00:14:41,225
Bombkillen är på Manhattan,
så triangulering är snårigt.
194
00:14:41,392 --> 00:14:45,404
Thomas mobilsignal studsar mellan
skyskraporna och är svårinringad.
195
00:14:45,572 --> 00:14:49,751
Jag kommer att sakna det här.
Det kan vara vår sista triangulering.
196
00:14:49,918 --> 00:14:52,217
-Fokusera.
-Jag kan vara sentimental...
197
00:14:52,384 --> 00:14:54,808
...och ändå ringa in en signal.
198
00:14:54,975 --> 00:14:57,483
Det sista uppdraget,
den stora finalen...
199
00:14:57,650 --> 00:14:59,405
Jag har ringat in kvarteret.
200
00:14:59,572 --> 00:15:02,163
Sista gången jag hör ekot
av de där fingrarna-
201
00:15:02,330 --> 00:15:04,504
-i det här onödigt rymliga rummet.
202
00:15:04,671 --> 00:15:08,432
-Jag har den.
-För sista gången...
203
00:15:08,599 --> 00:15:11,650
-Har ni nåt?
-Thomas är vid Ludlow-katedralen.
204
00:15:11,817 --> 00:15:14,701
Förvånansvärt nära Janes gissning.
Var är ni?
205
00:15:14,868 --> 00:15:16,373
På väg. Fem minuter bort.
206
00:15:20,468 --> 00:15:22,725
-Var försiktig.
-Jag fixar det.
207
00:15:22,892 --> 00:15:24,522
Är den tillräckligt stor?
208
00:15:24,689 --> 00:15:27,448
Staden kommer inte att förstå
vad det var.
209
00:15:27,615 --> 00:15:32,839
Med så mycket ZIP över hela
Manhattan lär de inte förstå mycket.
210
00:15:49,556 --> 00:15:53,902
Jane! Tog du med ringarna?
De här två har äntligen förstått!
211
00:15:57,246 --> 00:16:00,506
-Förlåt att jag ljög för dig.
-Förlåt att jag dödade dig.
212
00:16:00,673 --> 00:16:02,303
Vi gör alla misstag.
213
00:16:04,978 --> 00:16:08,864
-Vad är det här? Vad händer?
-En glimt om hur det kunde ha varit.
214
00:16:09,031 --> 00:16:13,085
Din stig är bara en av en oändlig
variation av möjliga resultat.
215
00:16:15,969 --> 00:16:20,357
Vi hade lite oflyt, så nu är det bara
din hjärna som feltänder-
216
00:16:20,524 --> 00:16:24,495
-och försöker ge dig några
lyckliga slut innan den stänger ner.
217
00:16:42,674 --> 00:16:48,818
Vi måste lämna stan!
Allt ska med, vi lämnar inga spår!
218
00:16:48,985 --> 00:16:51,033
Du igen?
219
00:16:54,794 --> 00:16:57,093
-Var är Ivy?
-Du missade henne precis.
220
00:16:57,260 --> 00:16:59,224
Ni är alla gripna.
221
00:18:22,976 --> 00:18:27,072
Jag trodde
att du var ett vapen som vi skapade.
222
00:18:27,239 --> 00:18:30,332
Ett Orionprojekt
som vi förlorade kontrollen över.
223
00:18:30,499 --> 00:18:32,672
Det förflutnas synder...
224
00:18:32,840 --> 00:18:36,893
-Ni skapade mig inte.
-Det har du rätt i.
225
00:18:37,061 --> 00:18:41,449
Vi smider precisionsvapen.
Du är napalm.
226
00:18:41,616 --> 00:18:45,127
Vart du än går sprider du förödelse.
227
00:18:45,294 --> 00:18:49,557
Om man är dum nog att gå för nära
blir man alltid bränd till slut.
228
00:18:49,724 --> 00:18:51,813
Det är inte sant.
229
00:18:53,109 --> 00:18:54,739
Jane?
230
00:18:56,870 --> 00:18:59,838
-Vad är inte sant?
-Ingenting.
231
00:19:00,005 --> 00:19:05,438
-Vem pratade du med?
-Det händer igen. Det är ZIP-giftet.
232
00:19:06,942 --> 00:19:08,948
Du hallucinerar.
233
00:19:15,134 --> 00:19:20,274
Pattersons motgift är faktiskt ganska
genialiskt, men dosen är nog fel.
234
00:19:20,441 --> 00:19:23,074
Mängden hon gav dig
hade funkat på de flesta-
235
00:19:23,241 --> 00:19:26,836
-men du har utsatts för så mycket ZIP
att det inte räckte.
236
00:19:27,003 --> 00:19:30,012
Vi ska bara dosera rikligt
så blir det bra.
237
00:19:30,179 --> 00:19:32,645
-Så jag är inte döende?
-Med rätt dos...
238
00:19:32,812 --> 00:19:35,737
...så får du ett långt, lyckligt liv.
239
00:19:35,904 --> 00:19:39,666
-Jag ska bara göra i ordning det.
-Tack, doktorn.
240
00:19:42,424 --> 00:19:46,812
-Ivy kom undan. Du måste...
-Nej. Jag går ingenstans.
241
00:19:46,980 --> 00:19:51,995
-Teamet behöver dig. Åk.
-Okej, chefen.
242
00:19:54,335 --> 00:19:56,341
-Hej då.
-Hej då.
243
00:19:59,810 --> 00:20:02,694
-Mår Jane bra?
-Hon repar sig. Hur går det?
244
00:20:02,861 --> 00:20:05,786
Ivy är försvunnen, Thomas är död
och hans gäng tiger-
245
00:20:05,953 --> 00:20:07,625
-men katedralen gav ändå nåt.
246
00:20:07,792 --> 00:20:09,715
Utifrån Thomas anteckningar-
247
00:20:09,882 --> 00:20:13,560
-vet vi att bomben är C4-baserad
och cirka 18X29 tum.
248
00:20:13,727 --> 00:20:17,697
Vi hittade även metallspån och
granatsplitter som nu är på analys.
249
00:20:17,864 --> 00:20:19,536
Vi har alltså ingenting?
250
00:20:19,703 --> 00:20:22,754
Många brödsmulor,
men vi ska lista ut vart de leder.
251
00:20:22,921 --> 00:20:26,348
Vad händer om Ivy detonerar den?
Hur många kommer att drabbas?
252
00:20:26,515 --> 00:20:31,656
Det rör sig säkert om hundratals,
tusentals dödsoffer efter smällen-
253
00:20:31,823 --> 00:20:34,581
-men följderna av ZIP-giftet
är svåra att sia om.
254
00:20:34,748 --> 00:20:38,092
Det handlar om plats, vindstyrka...
255
00:20:38,259 --> 00:20:41,644
-En uppskattning, Rich.
-Miljontals.
256
00:20:41,811 --> 00:20:45,071
Miljontals människor
kommer att tappa sina minnen.
257
00:20:46,367 --> 00:20:47,788
Herregud...
258
00:20:48,791 --> 00:20:52,385
Då så.
Då låter vi bara motgiftet verka.
259
00:20:59,197 --> 00:21:03,251
-Jag ville bara hjälpa dig.
-Nej, det ville du inte.
260
00:21:03,418 --> 00:21:05,382
Du manipulerade mig i över ett år.
261
00:21:05,550 --> 00:21:10,857
Nej, jag manipulerade Jane Doe
på direkta order från Remi Briggs.
262
00:21:11,024 --> 00:21:15,538
Jag såg till Remis bästa
- ditt bästa - hela tiden.
263
00:21:15,705 --> 00:21:19,341
-Jag trodde på uppdraget.
-Sandstorm var en terrororganisation.
264
00:21:20,762 --> 00:21:27,031
Vad betyder det? USA:s regering
dödade dig nästan i en drönarattack.
265
00:21:27,198 --> 00:21:32,339
Jag räddade dig. Ett beslut
som ledde till att min fru dödades.
266
00:21:32,506 --> 00:21:37,145
Vi var överens om att det krävdes
nåt drastiskt, en verklig förändring.
267
00:21:37,312 --> 00:21:41,408
-Du syftar på hämnd.
-Det var aldrig huvudmålet.
268
00:21:41,575 --> 00:21:45,712
Folk råkade illa ut,
men det var bara en oavsiktlig följd.
269
00:21:45,879 --> 00:21:49,390
Våra metoder var hårda,
men våra mål var rättfärdiga.
270
00:21:51,730 --> 00:21:55,951
Det tyckte säkert regeringen när de
bombade dig - bombade min fru.
271
00:21:56,118 --> 00:21:58,877
Vi skiljer oss inte från dem.
272
00:21:59,044 --> 00:22:04,811
Spökena som du ser som fiender - de
trodde sig kunna förbättra världen.
273
00:22:04,979 --> 00:22:09,074
Deras metoder var hårda,
men deras mål var rättfärdiga.
274
00:22:09,241 --> 00:22:13,086
-De var ondskefulla.
-De lyssnar inte på mig eller dem.
275
00:22:13,253 --> 00:22:15,176
Du kanske får de här drömsynerna-
276
00:22:15,343 --> 00:22:17,642
-för att din hjärna
försöker säga dig nåt?
277
00:22:19,021 --> 00:22:21,821
Det är den perfekta platsen
att detonera den.
278
00:22:24,997 --> 00:22:30,597
Jag hörde planen. Ivy och Thomas.
Det var därför de zippade mig.
279
00:22:30,765 --> 00:22:33,523
Därför visste jag
att de skulle vara i katedralen.
280
00:22:33,690 --> 00:22:36,699
Så jag vet var Ivy tänker placera
den sista bomben?
281
00:22:36,866 --> 00:22:41,840
Ja, men när de zippade dig
blandades den informationen ihop-
282
00:22:42,007 --> 00:22:44,849
-med några av dina djupare
och mörkare minnen.
283
00:22:45,016 --> 00:22:49,571
Om du vill skydda ditt nu
måste du ta itu med ditt förflutna.
284
00:22:49,738 --> 00:22:52,664
Vi har de sista underrättelserna
du bad om.
285
00:22:52,831 --> 00:22:55,715
Vi måste sluta demonisera
våra motståndare.
286
00:22:55,882 --> 00:22:59,769
Om vi lyssnar på dem
kanske vi kan lära oss av dem.
287
00:23:02,025 --> 00:23:04,240
Vad är det som händer?
288
00:23:05,327 --> 00:23:10,050
Det är Pattersons motgift.
Det rensar din kropp från ZIP-giftet.
289
00:23:10,217 --> 00:23:13,476
Nej. Utan hallucinationerna
kan jag aldrig återskapa infon.
290
00:23:13,644 --> 00:23:16,695
Ivy är sinnessjuk.
Om jag inte stoppar henne...
291
00:23:16,862 --> 00:23:19,787
-Vad händer då?
-Då är allt över!
292
00:23:19,954 --> 00:23:22,337
Se dig omkring.
293
00:23:22,504 --> 00:23:28,271
"Mer finns i himmel och på jord,
Jane, än filosofin har drömt om."
294
00:23:33,955 --> 00:23:36,462
-Vänta.
-Vad gör du?
295
00:23:36,630 --> 00:23:38,677
Jag vet vad som är Ivys måltavla.
296
00:23:38,845 --> 00:23:41,979
-Förlåt, jag...
-ZIP-giftet blandade ihop allt.
297
00:23:42,146 --> 00:23:44,612
Ivys avlämningsplats
finns inuti min hjärna-
298
00:23:44,779 --> 00:23:47,119
-och jag behöver mer tid
att hallucinera.
299
00:23:47,287 --> 00:23:48,666
Du har ingen tid.
300
00:23:48,833 --> 00:23:53,556
Hallucinationerna är ett symptom
på giftet som håller på att döda dig.
301
00:23:53,723 --> 00:23:58,069
-Jag skulle ju överleva, sa du.
-Ja, om vi ger dig motgiftet nu.
302
00:23:58,236 --> 00:24:00,786
-Och om vi inte gör det?
-Då förvärras det.
303
00:24:00,953 --> 00:24:05,174
Ju längre vi väntar,
desto mindre chans att du överlever.
304
00:24:10,064 --> 00:24:11,568
Då får det bli så.
305
00:24:23,688 --> 00:24:26,948
Jane! Din näsa.
306
00:24:30,542 --> 00:24:34,805
Vad betyder det här? Borden sa
att du försökte säga mig nåt.
307
00:24:34,972 --> 00:24:37,438
Vad menar du? Ditt näsblod?
308
00:24:37,605 --> 00:24:40,321
Nas. Hej...
309
00:24:40,489 --> 00:24:44,919
-Kan du också se henne?
-Självklart. Mår du bra?
310
00:24:47,134 --> 00:24:49,975
Ja, jag har bara huvudvärk.
311
00:24:50,143 --> 00:24:55,074
Här är våra NSA-filer om bombkillen.
Får jag stanna kvar och hjälpa er?
312
00:24:55,241 --> 00:24:58,585
Tack. Vi behöver all hjälp vi kan få.
Följ med till labbet.
313
00:24:58,752 --> 00:25:00,633
-Kommer du?
-Ja...
314
00:25:00,800 --> 00:25:04,603
Jag ska bara fixa en grej först.
315
00:25:06,442 --> 00:25:09,702
Bombtillverkaren Jesse Thomas
har flera alias.
316
00:25:09,869 --> 00:25:13,421
Craig Blasucci, KK Hawkey,
Joe Timbur, och framförallt...
317
00:25:13,588 --> 00:25:16,054
-...Benjamin Paisley Grey.
-Schyst team.
318
00:25:16,221 --> 00:25:20,568
Det här använde han för att få jobb
på New York Citys stadsplanering.
319
00:25:20,735 --> 00:25:25,374
Han kan ha tillgång till uniformer,
fordon, hela tunnelbanenätet.
320
00:25:25,541 --> 00:25:29,428
Vi har testat granatsplittret
från kyrkan.
321
00:25:29,595 --> 00:25:32,144
Metallen finns i tusentals material.
322
00:25:32,311 --> 00:25:37,243
Om vi begränsar sökningen
till material i offentliga byggen...
323
00:25:37,410 --> 00:25:41,631
...får vi bara några dussin träffar.
Kloaker, t-banegaller, trafikljus.
324
00:25:41,798 --> 00:25:44,348
Tur att det finns så få i stan...
325
00:25:44,515 --> 00:25:46,939
Måtten som Thomas lämnade kvar...
326
00:25:47,106 --> 00:25:49,822
Vi utgick från att de avsåg
en rektangulär bomb-
327
00:25:49,990 --> 00:25:54,169
-men de skulle även fungera
på en cylinderform, eller hur?
328
00:25:54,336 --> 00:25:56,718
Nas, ditt underbara geni.
329
00:25:56,885 --> 00:25:58,933
-Jag fattar inte.
-Det gör jag.
330
00:25:59,100 --> 00:26:02,987
Bombens form, metallsplittret,
killens jobb i stadens tjänst...
331
00:26:03,154 --> 00:26:05,871
-Åh, nej...
-Är det bara jag som inte fattar?
332
00:26:06,038 --> 00:26:10,384
Han byggde om bomben så
att den ska få plats i en soptunna.
333
00:26:10,552 --> 00:26:13,811
Hur många soptunnor i stan
matchar de dimensionerna?
334
00:26:13,979 --> 00:26:19,161
-Vi ska se. Runt 23 000...
-En nål i en höstack.
335
00:26:19,328 --> 00:26:23,131
-Kanske den sista nålen i en höstack.
-Snälla, sluta.
336
00:26:35,585 --> 00:26:37,466
-Ska du gripa oss nu?
-Nej.
337
00:26:37,633 --> 00:26:40,182
-Så du ansluter dig till oss?
-Nej.
338
00:26:40,350 --> 00:26:42,648
Ni försökte göra det rätta.
339
00:26:42,815 --> 00:26:46,368
Skapa en bättre värld,
och ändamålen gick före medlen.
340
00:26:46,535 --> 00:26:48,917
Härligt, en föreläsning...
341
00:26:49,084 --> 00:26:52,762
Ni kom aldrig till målet.
Ni hade bara medlen.
342
00:26:52,929 --> 00:26:56,147
Liven ni förstörde,
förödelsen ni orsakade...
343
00:26:56,314 --> 00:26:59,240
-Remi, i ett krig...
-Jag bryr mig inte.
344
00:26:59,407 --> 00:27:04,046
Allt måste inte handla om målet -
hur man tar sig dit spelar roll.
345
00:27:04,213 --> 00:27:05,759
Du lyssnar inte på oss...
346
00:27:05,927 --> 00:27:11,485
Ni ska lyssna. Ni får gärna hjälpa
mig, men ingen mer får råka illa ut.
347
00:27:11,652 --> 00:27:14,996
-Du kanske råkar illa ut.
-Han har rätt.
348
00:27:15,163 --> 00:27:19,467
Ju längre tid det tar, desto större
risk att ZIP-giftet dödar dig.
349
00:27:19,635 --> 00:27:24,775
Jag vet. Tänker ni visa mig
vad jag kom hit för eller inte?
350
00:27:27,659 --> 00:27:30,751
Kom och ta en titt.
Säg vad du tycker.
351
00:27:43,832 --> 00:27:48,430
När vi gör det här
kan du bli raderad för gott.
352
00:27:48,597 --> 00:27:54,322
Allt du är, allt du skulle kunna bli
kan upphöra att existera.
353
00:27:54,490 --> 00:27:58,418
Jag vet, men det är det enda sättet.
354
00:28:27,339 --> 00:28:30,306
Times Square är den perfekta
platsen att detonera den.
355
00:28:39,375 --> 00:28:40,838
Jag vet var bomben finns.
356
00:28:57,805 --> 00:29:01,399
Sprid ut er.
Sök igenom alla soptunnor.
357
00:29:01,567 --> 00:29:04,116
Om ni hittar nåt
får ni inte orsaka panik.
358
00:29:04,283 --> 00:29:08,253
Rapportera det omedelbart.
Uppfattat? Sätt fart.
359
00:29:09,591 --> 00:29:12,266
Så du minns inte exakt var
på Times Square?
360
00:29:12,433 --> 00:29:14,230
Den kan finnas var som helst.
361
00:29:14,397 --> 00:29:19,830
Ivy har rätt. Det är perfekt.
Mitt i stan, t-banan, många turister.
362
00:29:19,997 --> 00:29:22,923
ZIP-giftet kan spridas över ön
på mindre än en timme.
363
00:29:23,090 --> 00:29:25,806
-Vi måste hitta den.
-Det ska vi.
364
00:29:52,428 --> 00:29:55,186
Hon kröp ut ur väskan
på Times Square.
365
00:30:13,868 --> 00:30:15,247
Ice cream!
366
00:30:15,414 --> 00:30:21,558
Ni skriker, jag skriker, alla
skriker efter glass. Ice cream...
367
00:31:32,396 --> 00:31:35,572
Ma'am! Är det här er soptunna?
368
00:31:49,531 --> 00:31:52,916
Jag har den. Jag är på Duffy Square.
369
00:31:56,301 --> 00:31:58,140
Jag ser Ivy.
370
00:32:06,582 --> 00:32:09,173
Hon hade en detonator,
förmodligen outlöst!
371
00:32:09,341 --> 00:32:12,559
Ursäkta mig, gå undan. Ursäkta mig!
372
00:32:22,045 --> 00:32:26,517
-Bomben har en reservtimer.
-Tasha, utrym Times Square nu.
373
00:32:31,491 --> 00:32:34,124
-Var fan är bombgruppen?
-Bra fråga.
374
00:32:35,712 --> 00:32:38,595
-Patterson. Hur ser det ut?
-Thomas är skicklig.
375
00:32:38,762 --> 00:32:41,688
Systemet är invecklat,
men om vi klipper rätt trådar-
376
00:32:41,855 --> 00:32:44,488
-borde vi kunna desarmera den.
Jag behöver tid.
377
00:32:44,655 --> 00:32:47,205
-Du har mindre än tre minuter.
-Jag vet!
378
00:32:47,372 --> 00:32:50,464
Kan vi stanna upp och uppskatta
skönheten i ögonblicket?
379
00:32:50,632 --> 00:32:52,721
-Fokusera!
-Det är nog sista gången...
380
00:32:52,888 --> 00:32:56,065
...hon säger till mig att fokusera
under en desarmering.
381
00:32:56,232 --> 00:32:58,029
Hur kunde det bli sent så fort?
382
00:32:58,196 --> 00:33:00,745
-Jag kommer inte att sakna det här.
-Jodå.
383
00:33:00,913 --> 00:33:05,259
-Jag också. Vad säger det om oss?
-Att vi är grymma och coola?
384
00:33:05,426 --> 00:33:09,438
Vad säger det att jag inte kan
föreställa mig ett liv utan det här?
385
00:33:09,605 --> 00:33:11,444
Kan du det?
386
00:33:11,611 --> 00:33:15,624
Nej, inte direkt.
Vi kommer på nåt. Det måste vi.
387
00:33:15,791 --> 00:33:19,051
Förra gången vi försökte leva lugnt
kom yrkesmördare...
388
00:33:19,218 --> 00:33:22,436
-...och jag levde på flykt i två år.
-Andra gången gillt?
389
00:33:25,737 --> 00:33:29,039
Tänk om Roman har rätt?
390
00:33:29,206 --> 00:33:33,009
Jag kanske inte bekämpar kaos
utan skapar det?
391
00:33:33,176 --> 00:33:36,144
-Nej.
-Tänk om det följer efter mig?
392
00:33:36,311 --> 00:33:40,114
Carter kanske har rätt och jag
är napalm. Går napalm i pension?
393
00:33:40,281 --> 00:33:42,496
Roman är död. Carter är död...
394
00:33:42,663 --> 00:33:45,505
...och allt annat
ditt undermedvetna brottas med.
395
00:33:45,672 --> 00:33:51,440
Jane, du har gjort mycket gott.
Jävligt mycket mer gott än ont.
396
00:33:51,607 --> 00:33:56,037
Du har rätt att vara klar.
Det har vi båda två.
397
00:33:56,204 --> 00:34:00,843
Hallå där, Jane... Vad är det?
398
00:34:01,010 --> 00:34:04,939
Jag har inte långt kvar. Jag behöver
mer motgift innan det är för sent.
399
00:34:05,106 --> 00:34:08,324
-Vi måste klippa trådarna nu!
-Vi har det nästan!
400
00:34:08,491 --> 00:34:13,088
När vi började jobba ihop var vi
alltid oense. Nu: i perfekt samklang!
401
00:34:13,255 --> 00:34:16,097
Ni har 30 sekunder. Blå eller gröna?
402
00:34:16,265 --> 00:34:18,772
-Gröna!
-Blå!
403
00:34:18,939 --> 00:34:20,653
-Gröna...
-Du sa ju blå.
404
00:34:20,820 --> 00:34:22,910
Ja, men du brukar ha rätt.
405
00:34:23,077 --> 00:34:25,083
-Varför sa du blå?
-Jag trodde det.
406
00:34:25,250 --> 00:34:29,513
-Men det är de gröna, om du tror det.
-Varför sa du då blå?
407
00:34:29,680 --> 00:34:32,689
Vad händer? Jag är på din sida.
Vi har typ 15 sekunder.
408
00:34:32,856 --> 00:34:34,444
Varför sa du inte de gröna?
409
00:34:34,611 --> 00:34:36,743
Du är smartare! Det är de gröna!
410
00:34:36,910 --> 00:34:40,462
-Tio sekunder!
-Klipp de gröna trådarna!
411
00:34:41,674 --> 00:34:43,722
-Uppfattat!
-Samtidigt!
412
00:34:46,104 --> 00:34:49,072
-Fem sekunder.
-Är du redo?
413
00:35:12,643 --> 00:35:15,317
-Snyggt jobbat.
-Det är vad vi gör.
414
00:35:15,485 --> 00:35:17,825
Eller gjorde, antar jag...
415
00:35:17,992 --> 00:35:19,413
-Hur mår du?
-Mycket bättre.
416
00:35:19,580 --> 00:35:22,798
-Dr Horne gav mig motgiftet i tid.
-Vilken lättnad.
417
00:35:24,930 --> 00:35:29,861
Jag vet att det är bitterljuvt,
men Ivy var er sista lösa tråd.
418
00:35:30,028 --> 00:35:32,912
Jag hoppas att ni känner
att ni har fått ett avslut.
419
00:35:33,079 --> 00:35:37,844
Tack...för att ni lät oss
fullfölja det här.
420
00:35:38,011 --> 00:35:44,154
Självklart. Ni ska alla vara
väldigt stolta över er tid här.
421
00:35:44,321 --> 00:35:50,966
Arvet efter er går inte att matcha,
på gott och ont.
422
00:35:52,304 --> 00:35:54,811
Vi tackar er för er tjänstgöring.
423
00:36:10,316 --> 00:36:15,749
-Jaha, det var det...
-Det var det.
424
00:36:17,379 --> 00:36:20,388
Det har varit tufft de här fem åren.
425
00:36:23,314 --> 00:36:28,287
Jobbigare än det borde ha varit.
Så många glädjeämnen...
426
00:36:30,168 --> 00:36:32,341
...så många sorger.
427
00:36:37,231 --> 00:36:40,658
Jag skulle inte ha överlevt
om det inte vore för er två.
428
00:36:42,998 --> 00:36:44,628
Samma här.
429
00:36:44,795 --> 00:36:48,222
-Jag hade klarat mig.
-Rich...
430
00:36:48,389 --> 00:36:51,691
Vad då? Jag menar allvar.
Jag är en överlevare.
431
00:36:55,870 --> 00:36:59,882
-Jag älskar er.
-Jag älskar dig också.
432
00:37:00,049 --> 00:37:05,900
Och...dig...på nåt sätt.
433
00:37:06,068 --> 00:37:10,581
-Så förstör man ett fint ögonblick.
-Det kom från rätt mun.
434
00:37:16,641 --> 00:37:19,525
Jag älskar er båda väldigt mycket.
435
00:37:24,707 --> 00:37:26,630
För familjen.
436
00:37:30,516 --> 00:37:32,355
För familjen.
437
00:37:47,191 --> 00:37:50,995
Jag är specialagent Kurt Weller.
Jag är ansvarig agent för ditt fall.
438
00:37:53,210 --> 00:37:56,052
-Hur är det med dig?
-Bra.
439
00:37:56,219 --> 00:38:00,064
Tror jag. Sorgsen...
440
00:38:01,317 --> 00:38:08,004
...glad. Orolig. Lättad.
441
00:38:09,718 --> 00:38:13,813
-Det låter rimligt.
-Då är det väl dags att gå?
442
00:38:15,694 --> 00:38:19,581
Vem säger
att vi måste leva ett lugnt liv?
443
00:38:19,748 --> 00:38:25,599
På Times Square sa du: "Sist
vi försökte leva ett lugnt liv."
444
00:38:25,766 --> 00:38:29,277
Vårt liv kan bli vad vi gör det till.
445
00:38:32,620 --> 00:38:37,134
Det är dags att skapa nya minnen.
Lyckligare sådana.
446
00:38:49,337 --> 00:38:50,716
Nu går vi.
447
00:38:58,030 --> 00:39:02,627
Okej, hör på. Vi har en ledtråd till
Jonathan Black och La Hechicera.
448
00:39:02,794 --> 00:39:07,559
Värm upp planet. Vi hade behövt
ett team i Jakarta redan igår.
449
00:39:49,602 --> 00:39:51,483
-Varför blir det så?
-Vetenskapen.
450
00:39:51,650 --> 00:39:54,868
De är fantastiskt att Kurt och Jane
tar hand om alla barn.
451
00:39:55,035 --> 00:39:59,548
Mamma vill ställa saker till rätta.
Hon hade det tufft som föräldralös.
452
00:39:59,716 --> 00:40:03,937
-Plus att du togs ifrån henne.
-Ja, det också.
453
00:40:04,104 --> 00:40:07,531
Vänta nu. Gör maskinen guld?
454
00:40:07,698 --> 00:40:10,415
-Vi ska bara hitta den först.
-Vi är så nära.
455
00:40:10,582 --> 00:40:14,134
Vi upptäckte precis en hemlig grav
under ett bortglömt tempel.
456
00:40:15,848 --> 00:40:18,857
-Hej...
-Mer potatismos?
457
00:40:19,024 --> 00:40:20,821
-Ja, gärna.
-Absolut.
458
00:40:20,988 --> 00:40:24,081
Jag kan ta henne.
459
00:40:24,248 --> 00:40:29,221
Jag måste ringa. Jag granskar en VD
som nog har mutat sin älskarinna.
460
00:40:29,388 --> 00:40:32,899
Natasha Zapata, privatdetektiv.
Brottslighet sover aldrig.
461
00:40:33,066 --> 00:40:37,245
Inte den där heller.
Det blir kanske tre timmars sömn.
462
00:40:43,431 --> 00:40:47,652
-Vad tänker du?
-Att vi är lyckligt lottade.
463
00:40:47,819 --> 00:40:50,744
Det är ett mirakel
att vi sitter här tillsammans.
464
00:40:50,912 --> 00:40:54,798
En sväng åt fel håll,
fel tråd som klipps av...
465
00:40:54,965 --> 00:41:01,569
Det kunde ha gått snett
på så många sätt.
466
00:41:01,736 --> 00:41:06,417
I en annan värld nånstans
blev den här middagen aldrig av.
467
00:41:14,733 --> 00:41:17,492
-Vi klarade det!
-Vi klarade det.
468
00:42:04,550 --> 00:42:11,864
-Jane. Mår du bra?
-Ja. Jag mår bra.
469
00:42:49,895 --> 00:42:54,074
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com