0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Fifty Shades Darker (2017) UNRATED
23.976 fps OCR runtime 02:11:28
1
00:00:25,526 --> 00:00:26,494
ฟังนะ!
2
00:00:26,693 --> 00:00:27,661
หยุดเถอะ!
3
00:00:28,228 --> 00:00:30,459
- อีโง่ปัญญาอ่อน!
- ได้โปรด!
4
00:00:30,564 --> 00:00:34,365
แกมันงี่เง่าเหลือเดนเลย รู้ไหม
5
00:00:35,135 --> 00:00:36,535
หุบปากไปเลย!
6
00:00:37,371 --> 00:00:38,339
ไม่
7
00:00:42,676 --> 00:00:44,110
อยู่นี่เอง
8
00:00:45,879 --> 00:00:47,040
ไม่!
9
00:00:48,715 --> 00:00:49,683
ไม่นะ
10
00:00:49,783 --> 00:00:51,684
- ไอ้เด็กเวร
- ไม่!
11
00:00:52,152 --> 00:00:53,120
ไม่!
12
00:01:26,153 --> 00:01:33,026
ฟิฟตี้เชดส์ ดาร์กเกอร์
13
00:01:44,471 --> 00:01:46,099
ขอให้โชคดีกับงานใหม่
14
00:01:46,206 --> 00:01:47,731
คุณแอนัสเตเชีย สตีลใช่ไหมครับ
15
00:01:51,745 --> 00:01:52,906
ขอบคุณค่ะ
16
00:02:04,925 --> 00:02:06,188
คริสเตียน เกรย์
17
00:02:51,038 --> 00:02:52,666
ใช่ ได้แล้ว ขอบคุณนะ
18
00:02:53,273 --> 00:02:54,366
อรุณสวัสดิ์ค่ะคุณไฮด์
19
00:02:54,474 --> 00:02:56,602
แอนา ไม่เอาน่า เรียกแจ็คเถอะ
20
00:02:57,110 --> 00:02:59,045
ชาใช่ไหม อ่อนๆ ชาดำ
21
00:02:59,813 --> 00:03:02,044
ฉันควรต้องเป็นคนเอามาให้คุณ
22
00:03:02,249 --> 00:03:04,184
แต่ขอบคุณนะคะ แจ็ค
23
00:03:19,599 --> 00:03:21,033
บาร์บาดอสยอดมาก
24
00:03:21,234 --> 00:03:25,365
มีทั้งปะการังและเต่าและเหล้า...
25
00:03:26,006 --> 00:03:28,566
เธอน่าจะมาด้วย ทำไมไม่มาล่ะ
26
00:03:28,775 --> 00:03:32,439
นั่นสิ บอกไอ้น้องชายตัวดีของผมทีได้ไหมว่า
พักสักวันเถอะ
27
00:03:33,146 --> 00:03:35,206
- เอาล่ะ บาย แอนา
- บาย
28
00:04:12,285 --> 00:04:13,981
งานใหม่เป็นยังไงบ้างจ๊ะ
29
00:04:15,255 --> 00:04:18,623
ก็ดีนะคะ เจ้านายให้คัดเลือกต้นฉบับที่ส่งมา
30
00:04:19,593 --> 00:04:21,494
น่าตื่นเต้นดีนะ เยี่ยมเลย
31
00:04:23,196 --> 00:04:24,892
คริสเตียนติดต่อมาบ้างไหม
32
00:04:25,799 --> 00:04:26,926
ก็มีบ้างค่ะ
33
00:04:27,434 --> 00:04:29,096
เขาส่งดอกไม้มาให้
34
00:04:30,337 --> 00:04:31,999
อวยพรให้โชคดี
35
00:04:32,105 --> 00:04:33,573
ลูกรัก
36
00:04:33,707 --> 00:04:36,506
คิดจะบอกแม่ไหมว่า
เกิดอะไรขึ้นระหว่างลูกสองคน
37
00:04:39,513 --> 00:04:41,709
ศีลไม่เสมอกันมั้งคะ
38
00:04:42,783 --> 00:04:44,752
มันไปไม่รอดอยู่แล้ว
39
00:04:51,691 --> 00:04:52,659
นั่นงานฉันรึเปล่าคะ
40
00:04:54,494 --> 00:04:55,462
ไม่เป็นไร ไว้ก่อนก็ได้
41
00:04:55,729 --> 00:04:56,753
โอเคค่ะ
42
00:04:56,863 --> 00:04:58,229
สวยเชียว จะออกเที่ยวหรือคืนนี้
43
00:04:59,933 --> 00:05:03,301
เพื่อนฉันเปิดแสดง
งานนิทรรศการภาพถ่ายคืนนี้ค่ะ
44
00:05:03,403 --> 00:05:04,837
เลยว่าจะไปเสียหน่อย
45
00:05:05,272 --> 00:05:06,240
ดีนี่
46
00:05:07,040 --> 00:05:08,941
แล้วคิดว่าต้นฉบับพวกนั้นเป็นไงบ้าง
47
00:05:09,609 --> 00:05:12,272
เยี่ยมเลยค่ะ อย่างของคนนี้...
48
00:05:12,646 --> 00:05:14,171
บอยซ์ ฟ็อกซ์
49
00:05:14,381 --> 00:05:17,408
อ่านแล้ววางไม่ลงเลย เฉียบคมมาก
50
00:05:17,617 --> 00:05:21,054
ทันสมัยด้วย ฉันว่าเขามีพรสวรรค์นะคะ
51
00:05:21,254 --> 00:05:22,222
- คิดว่างั้นเหรอ
- ค่ะ
52
00:05:23,857 --> 00:05:26,053
- เอาล่ะ เดี๋ยวผมจะอ่านดู
- ดีค่ะ
53
00:05:26,326 --> 00:05:27,885
- คืนนี้ขอให้สนุกนะแอนา
- ขอบคุณค่ะ
54
00:05:28,094 --> 00:05:29,221
ขอบคุณสำหรับวันนี้
55
00:05:31,264 --> 00:05:32,232
ไปก่อนนะแฮนนาห์
56
00:05:33,066 --> 00:05:34,159
บายจ้ะ
57
00:05:48,381 --> 00:05:49,781
ชาร์ดอนเนย์สักแก้วไหมคะ
58
00:05:51,451 --> 00:05:52,475
ขอบคุณค่ะ
59
00:06:08,501 --> 00:06:09,799
โอ๊ยตายแล้ว
60
00:06:11,171 --> 00:06:12,935
พระเจ้าช่วย
61
00:06:21,114 --> 00:06:22,082
แอนา!
62
00:06:23,283 --> 00:06:24,581
เธอมาได้
63
00:06:25,151 --> 00:06:26,119
โฮเซ่...
64
00:06:26,653 --> 00:06:30,146
นี่มันหน้าฉันทั้งนั้นเลยนี่
65
00:06:30,357 --> 00:06:33,725
ก็ถ้าฉันขอ เธอก็จะแบบ
"ฉันอายน่ะ"
66
00:06:33,927 --> 00:06:34,895
อยู่แล้ว
67
00:06:34,995 --> 00:06:36,725
แต่เธอ...
68
00:06:38,131 --> 00:06:39,224
เป็นงานที่ดีสุดของฉัน
69
00:06:39,432 --> 00:06:40,764
คือว่ามัน...
70
00:06:41,635 --> 00:06:42,967
ชอบไหมล่ะ
71
00:06:43,536 --> 00:06:47,735
มันใหญ่มาก
72
00:06:49,476 --> 00:06:50,444
เดี๋ยวนะ
73
00:06:50,543 --> 00:06:53,809
มีผู้ชายคนหนึ่ง ซื้อภาพทั้งหมดนี้แล้วนะคะ
74
00:06:55,482 --> 00:06:57,007
- ล้อเล่นน่า!
- จริงค่ะ
75
00:06:59,152 --> 00:07:02,850
ดูเหมือนจะมีคนชอบภาพพวกนี้นะ
76
00:07:03,323 --> 00:07:05,417
ซื้อทั้งหมด 6 ภาพเลย
77
00:07:06,493 --> 00:07:07,552
6 ภาพเลยเหรอ
78
00:07:07,661 --> 00:07:09,459
คืนนี้ฉันเลี้ยง โอเคนะ
79
00:07:10,463 --> 00:07:11,431
เดี๋ยวมา
80
00:07:43,363 --> 00:07:44,524
แอนัสเตเชีย
81
00:07:49,602 --> 00:07:52,333
คุณใช่ไหม ที่ซื้อภาพไปทั้งหมด
82
00:07:53,907 --> 00:07:56,376
ผมไม่ชอบให้คนแปลกหน้า มาจ้องคุณ
83
00:07:57,777 --> 00:07:59,405
คุณมาที่นี่ทำไม
84
00:08:01,348 --> 00:08:03,010
มาหาคุณไง
85
00:08:04,351 --> 00:08:05,319
นี่
86
00:08:07,520 --> 00:08:09,682
เราไปหาที่คุยส่วนตัวหน่อยได้ไหม
87
00:08:09,889 --> 00:08:10,857
ไม่ค่ะ
88
00:08:11,424 --> 00:08:14,394
ฟังนะ ผมไม่ถนัดเรื่องนี้
ผมไม่เคยต้อง...
89
00:08:14,594 --> 00:08:17,063
ผมไม่เคยอยากกลับไปคบใคร
90
00:08:19,299 --> 00:08:20,665
คริสเตียน ฉันไม่...
91
00:08:20,767 --> 00:08:22,531
- มันไม่มีประโยชน์หรอก
- มาคุยกัน
92
00:08:22,702 --> 00:08:24,728
โอเคไหม แค่คุยกัน นะ
93
00:08:26,072 --> 00:08:27,563
มาดินเนอร์กับผม
94
00:08:33,880 --> 00:08:36,008
ก็ได้ ฉันจะไปดินเนอร์กับคุณ
95
00:08:38,084 --> 00:08:39,814
เพราะฉันหิวหรอกนะ
96
00:08:40,020 --> 00:08:43,252
แต่เราจะคุยกันเฉยๆ แค่นั้นนะ
97
00:08:46,826 --> 00:08:48,021
รอเดี๋ยว
98
00:08:56,936 --> 00:08:58,598
- ว่าไง
- ฉันต้องไปแล้ว
99
00:08:58,705 --> 00:09:01,470
- ไปแล้วเหรอ
- ภาพของเธอสวยมาก โฮเซ่
100
00:09:01,574 --> 00:09:04,066
- ขอบคุณนะ ขอบคุณ
- ฉันภูมิใจในตัวเธอนะ
101
00:09:36,009 --> 00:09:39,070
คริสเตียน ไม่ได้ค่ะ ฉันทำไม่ได้
102
00:09:39,846 --> 00:09:41,439
ให้ตาย แอนา
103
00:09:44,451 --> 00:09:45,578
ก็ได้
104
00:09:47,687 --> 00:09:49,280
ผมมีข้อเสนอ
105
00:09:50,490 --> 00:09:52,857
ไปทานมื้อค่ำกับผม จะได้คุยกัน
106
00:09:57,130 --> 00:09:58,223
สั่งเลยหรือว่ารอก่อนดีครับ
107
00:09:58,331 --> 00:10:02,132
สั่งเลย สเต็กสองที่ สุกปานกลาง
เฟรนช์ฟรายส์ ผัก
108
00:10:02,702 --> 00:10:05,900
ที่จริงฉันจะสั่ง สลัดควินัวค่ะ
109
00:10:07,307 --> 00:10:08,400
ก็ได้
110
00:10:08,608 --> 00:10:10,736
และไวน์บารอสซ่าแวลเลย์ชีราซสองแก้ว
111
00:10:10,844 --> 00:10:11,812
เราขายเป็นขวดครับ
112
00:10:11,911 --> 00:10:12,879
งั้นเอามาทั้งขวด
113
00:10:14,681 --> 00:10:15,546
ครับผม
114
00:10:16,883 --> 00:10:17,873
ขอบคุณค่ะ
115
00:10:19,018 --> 00:10:19,986
งั้น
116
00:10:20,653 --> 00:10:21,985
มาคุยกันเลย
117
00:10:27,494 --> 00:10:28,962
ผมอยากได้คุณกลับมา
118
00:10:30,697 --> 00:10:32,893
ผมอยากให้เราตกลงกันใหม่
119
00:10:34,534 --> 00:10:36,298
แต่ฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นไปได้
120
00:10:38,771 --> 00:10:41,707
สิ่งที่คุณต้องการ คุณบอกว่านั่นเป็นตัวคุณ
121
00:10:42,342 --> 00:10:44,971
แต่สิ่งที่เกิดขึ้นครั้งที่แล้ว
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก
122
00:10:45,445 --> 00:10:47,243
คุณพูดแบบนั้นได้ยังไง
123
00:10:49,082 --> 00:10:54,544
จริงอยู่ที่ฉันขอให้คุณแสดงให้ฉันเห็น
ว่ามันจะเป็นยังไง
124
00:10:57,557 --> 00:11:00,686
แต่คุณถึงจุดสุดยอด
ด้วยการทำให้คนอื่นเจ็บปวด
125
00:11:04,564 --> 00:11:05,759
มันยังคงอยู่ในตัวคุณ
126
00:11:06,633 --> 00:11:08,431
ผมกำลังจัดการมันอยู่
127
00:11:08,635 --> 00:11:10,331
จัดการกับอะไร
128
00:11:13,773 --> 00:11:16,072
ฉันตกลงด้วยไม่ได้หรอก ถ้าคุณไม่คุยกับฉัน
129
00:11:18,378 --> 00:11:19,402
คุณอยากรู้อะไร
130
00:11:19,612 --> 00:11:21,205
ทุกอย่าง
131
00:11:22,282 --> 00:11:23,409
ก็ได้
132
00:11:38,731 --> 00:11:39,755
เราจัดการเองได้
133
00:11:50,743 --> 00:11:52,939
แม่แท้ๆ ของผมเสียตอนผมสี่ขวบ
134
00:11:53,146 --> 00:11:55,411
เธอติดผงขาว
135
00:11:56,649 --> 00:11:58,049
ที่เหลือคงนึกออกใช่ไหม
136
00:11:59,719 --> 00:12:00,743
ทำไมคุณไม่บอกฉัน
137
00:12:00,853 --> 00:12:01,821
ผมบอกแล้ว
138
00:12:02,255 --> 00:12:05,453
แต่ตอนนั้นคุณหลับอยู่
139
00:12:06,926 --> 00:12:08,986
โอเค คือ...
140
00:12:10,296 --> 00:12:11,423
โดยปกติแล้ว
141
00:12:12,198 --> 00:12:18,297
ปัจจัยของการสื่อสารที่ดี
คือทั้งสองฝ่ายต้องรู้สึกตัว
142
00:12:20,640 --> 00:12:22,836
ฉันเสียใจด้วยเรื่องแม่คุณ
143
00:12:25,878 --> 00:12:27,346
เรื่องมันผ่านไปแล้ว
144
00:12:28,481 --> 00:12:32,316
ตอนนี้ ผมพาคุณมานี่เพื่อต่อรอง
145
00:12:33,019 --> 00:12:35,045
คุณพร้อมจะรับข้อตกลงใหม่ๆ เหรอ
146
00:12:37,657 --> 00:12:38,955
ไม่มีกฎ
147
00:12:40,393 --> 00:12:41,520
ไม่มีการลงโทษ
148
00:12:46,733 --> 00:12:48,964
ไม่มีกฎ ไม่มีการลงโทษ
149
00:12:49,569 --> 00:12:51,003
และไม่มีความลับอีกต่อไป
150
00:12:52,739 --> 00:12:54,298
นั่นผมทำได้
151
00:12:54,507 --> 00:12:55,736
คุณอยากจะมี...
152
00:12:55,942 --> 00:12:57,535
คุณเรียกมันว่าอะไรนะ
153
00:12:58,011 --> 00:12:59,843
ความสัมพันธ์รสวานิลลาใช่ไหม
154
00:13:00,079 --> 00:13:03,072
ผมหมายถึงเราทำแต่แบบที่คุณอยากทำ
155
00:13:04,784 --> 00:13:06,013
แต่คุณต้องการสิ่งเหล่านั้น
156
00:13:08,388 --> 00:13:10,323
ผมต้องการคุณมากกว่า
157
00:13:18,598 --> 00:13:19,566
คุณสตีลครับ
158
00:13:19,766 --> 00:13:20,927
ขอบคุณ เทย์เลอร์
159
00:13:26,372 --> 00:13:27,897
ไม่มีข้อผูกมัด
160
00:13:54,334 --> 00:13:56,030
จั๊กจี้จัง
161
00:13:56,903 --> 00:13:58,132
ฉันชอบนะ
162
00:14:01,607 --> 00:14:03,098
พรุ่งนี้ผมจะโทรหา
163
00:14:04,477 --> 00:14:05,445
โอเค
164
00:14:06,412 --> 00:14:07,607
กู๊ดไนท์
165
00:14:33,539 --> 00:14:34,973
คริสเตียน
ฝันถึงผมนะ
166
00:14:38,845 --> 00:14:40,404
อาจจะ
167
00:14:40,513 --> 00:14:41,503
ขอบคุณ
168
00:14:46,219 --> 00:14:49,917
อาจจะ ขอบคุณสำหรับคืนนี้
แล้วเจอกัน ที่รัก
169
00:15:23,523 --> 00:15:26,550
แอนา ฉันได้ยินเรื่องดีๆ เกี่ยวกับคุณ
มาเยอะเลย
170
00:15:26,659 --> 00:15:27,627
ผมบอกคุณแล้ว ลิซ
171
00:15:29,429 --> 00:15:30,419
เธอคนนี้เป็นนักอ่าน
172
00:15:30,663 --> 00:15:31,631
ไงคะ แจ็ค
173
00:15:31,831 --> 00:15:34,096
หัวหน้าฝ่ายบุคคลมาด้อมๆ มองๆ อะไรแถวนี้
มีอะไรรึเปล่า
174
00:15:35,568 --> 00:15:37,935
ไม่มีอะไรทั้งนั้น ฉันแค่มาให้กำลังใจ
175
00:15:38,471 --> 00:15:42,431
จริงเหรอ ผมว่าเลี้ยงเหล้าที่ลอรี่ส์
น่าจะทำให้ซึ้งกว่า
176
00:15:43,242 --> 00:15:45,609
โทษที มีประชุม ไม่งั้นก็คงได้
177
00:15:45,812 --> 00:15:47,212
ใครคือลอรี่คะ
178
00:15:47,413 --> 00:15:49,314
บาร์ตรงหัวมุมถนน
179
00:15:49,682 --> 00:15:51,810
เราไปกันทุกวันศุกร์
180
00:15:52,418 --> 00:15:54,148
คุณน่าจะมาด้วยกัน
181
00:15:55,087 --> 00:15:56,646
จริงด้วย ไปสังสรรค์กับคนอื่น
182
00:15:56,856 --> 00:16:00,588
ไว้วันหลังแล้วกันค่ะ คืนนี้ฉันมีนัด
183
00:16:00,993 --> 00:16:04,725
งั้นก็ให้นัดของคุณมาด้วยสิ
แค่แป๊บเดียว
184
00:16:05,631 --> 00:16:06,826
ว่าไงครับ
185
00:16:07,033 --> 00:16:08,001
ครับ
186
00:16:10,770 --> 00:16:12,068
ขอให้สนุกนะ
187
00:16:21,214 --> 00:16:22,614
แอนัสเตเชีย
188
00:16:23,883 --> 00:16:25,784
ขอโทษค่ะ เราเคยเจอกันมาก่อนเหรอคะ
189
00:16:26,853 --> 00:16:28,344
ไม่เป็นไร
190
00:16:29,021 --> 00:16:30,148
ฉันไม่ใช่คนสำคัญ
191
00:16:30,790 --> 00:16:33,157
นี่ ลอรี่ส์ไปทางนี้
192
00:16:33,359 --> 00:16:35,419
มาเถอะ ผมเลี้ยงเอง
193
00:16:40,066 --> 00:16:41,694
เอาล่ะ มาแล้ว
194
00:16:42,401 --> 00:16:43,494
ขอบคุณค่ะ
195
00:16:43,703 --> 00:16:44,966
ไม่เห็นมีคนอื่นเลย
196
00:16:45,171 --> 00:16:46,799
ก็ มันยังหัวค่ำอยู่
197
00:16:47,707 --> 00:16:50,939
ความเห็นของคุณเกี่ยวกับ
บอยซ์ ฟ็อกซ์น่าสนใจดีนะ
198
00:16:51,143 --> 00:16:52,873
ปกติผมไม่ชอบแนวระทึกขวัญการเมือง
199
00:16:53,412 --> 00:16:57,474
ค่ะ ฉันว่าการที่มันคล้ายกับ อินเฟร์โน
ของดันเต้ ทำให้มันน่าทึ่ง แต่ว่า...
200
00:16:57,683 --> 00:16:59,743
อย่าน่า คุณทำให้ผมเชื่อไปแล้ว
201
00:16:59,852 --> 00:17:00,820
ผมกำลังอ่านอยู่นะ
202
00:17:02,355 --> 00:17:03,550
ดีค่ะ
203
00:17:04,156 --> 00:17:06,352
- เฮ้
- ไง
204
00:17:07,693 --> 00:17:09,457
คริสเตียน นี่แจ็ค ไฮด์
205
00:17:10,263 --> 00:17:11,458
ผมเป็นแฟน
206
00:17:12,999 --> 00:17:14,524
ผมเป็นเจ้านาย
207
00:17:14,734 --> 00:17:15,963
จะดื่มอะไรดี คริส
208
00:17:17,336 --> 00:17:18,463
ขอบใจนะ แจ็ค
209
00:17:18,671 --> 00:17:20,230
ไว้วันหลังนะ
210
00:17:22,942 --> 00:17:24,240
ขอบคุณค่ะ
211
00:17:28,514 --> 00:17:29,914
ไว้วันหลังนะ
212
00:17:30,950 --> 00:17:33,249
ไม่อยากเชื่อเลย ว่าคุณพูดกับเขาแบบนั้น
213
00:17:33,553 --> 00:17:35,249
เขาอยากได้ของของผมนี่
214
00:17:35,354 --> 00:17:37,016
ของของคุณ
215
00:17:37,223 --> 00:17:39,089
ไม่โมเมไปหน่อยเหรอ
216
00:17:39,792 --> 00:17:42,728
เขาเป็นเจ้านายฉัน คริสเตียน
คุณต้องใจเย็นๆ
217
00:17:43,863 --> 00:17:46,094
ผมไม่ถนัดเรื่องใจเย็น
218
00:17:48,134 --> 00:17:50,535
ฉันรู้ว่าอะไรจะช่วยได้
219
00:17:55,341 --> 00:17:57,401
รู้ไหม นี่ไม่ใช่สิ่งที่ผมคิดไว้
220
00:17:58,811 --> 00:18:01,076
คุณไปซื้อของครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
221
00:18:01,714 --> 00:18:03,945
ฮูสตัน อาทิตย์ที่แล้ว
222
00:18:04,150 --> 00:18:05,482
ซื้ออะไรมาคะ
223
00:18:05,685 --> 00:18:07,085
สายการบิน
224
00:18:10,890 --> 00:18:11,914
เอ้านี่
225
00:18:13,793 --> 00:18:15,227
เบนแอนด์เจอร์รี่ส์
รสวานิลลา
226
00:18:15,328 --> 00:18:17,297
รสชาติใหม่ที่คุณจะโปรดปราน
227
00:18:26,539 --> 00:18:27,837
ขอโทษค่ะ
228
00:18:40,152 --> 00:18:41,450
ให้ช่วยไหม
229
00:18:43,255 --> 00:18:44,655
ผมเอาอยู่
230
00:18:45,491 --> 00:18:46,550
โอเค
231
00:18:50,596 --> 00:18:51,791
ผมรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่
232
00:18:51,998 --> 00:18:54,399
อะไร ฉันกำลังวางแผนเรื่องอาหารอยู่
233
00:18:54,600 --> 00:18:56,626
คุณแค่ต้องขอ
234
00:19:00,673 --> 00:19:02,869
ฉันว่าค่อยเป็นค่อยไปดีกว่านะ
235
00:19:03,209 --> 00:19:04,302
ตกลง
236
00:19:05,511 --> 00:19:07,412
- โอเค
- โอเค
237
00:19:10,883 --> 00:19:12,749
เล่าเรื่องเอสไอพีให้ผมฟังหน่อย
238
00:19:12,952 --> 00:19:14,352
มันเป็นยังไงบ้าง
239
00:19:16,222 --> 00:19:17,520
กำลังไปได้ดี
240
00:19:17,723 --> 00:19:21,592
แจ็คดูจะสนใจความเห็นของฉันจริงๆ
241
00:19:21,694 --> 00:19:23,162
ขวัญกำลังใจในการทำงานล่ะ
242
00:19:23,262 --> 00:19:24,286
ขวัญกำลังใจในการทำงาน
243
00:19:24,397 --> 00:19:27,492
คุณหมายถึงนั่งล้อมวง
แล้วร้องเพลงประจำบริษัททุกเช้าน่ะเหรอ
244
00:19:28,134 --> 00:19:30,865
บริหารงานดีไหม พนักงานมีความสุขดีรึเปล่า
245
00:19:32,138 --> 00:19:33,128
โอ๊ยตายแล้ว
246
00:19:33,239 --> 00:19:34,400
อะไร
247
00:19:35,207 --> 00:19:36,368
คุณจะซื้อเอสไอพีงั้นเหรอ
248
00:19:37,777 --> 00:19:40,178
ไม่นะ คุณทำแบบนั้นไม่ได้ นั่นมันงานฉัน
249
00:19:40,279 --> 00:19:42,111
คุณมายุ่งเรื่องงานการฉันไม่ได้นะ
250
00:19:42,314 --> 00:19:44,180
มันไม่ใช่เรื่องนั้น
251
00:19:44,383 --> 00:19:47,911
ผมอยากลงไปเล่นสื่อสิ่งพิมพ์มานานแล้ว
ที่นี่เหมาะสุด
252
00:19:49,221 --> 00:19:51,190
แต่คุณจะกลายเป็นเจ้านายฉัน
253
00:19:51,724 --> 00:19:53,955
ที่จริง ผมจะเป็นเจ้านายของเจ้านาย
ของเจ้านายคุณอีกที
254
00:19:54,160 --> 00:19:56,959
และฉันจะนอนกับเจ้านายของเจ้านาย
ของเจ้านายเนี่ยนะ
255
00:19:57,163 --> 00:19:58,597
ตอนนี้ คุณกำลังเถียงเขาอยู่
256
00:19:58,798 --> 00:20:00,391
แหงล่ะ เพราะเขากำลังทำตัวงี่เง่า
257
00:20:00,599 --> 00:20:02,795
งี่เง่างั้นเหรอ
258
00:20:03,302 --> 00:20:04,270
งี่เง่า
259
00:20:14,947 --> 00:20:17,109
คุณรู้ว่านี่ไม่อยู่ในข้อตกลง
260
00:20:20,119 --> 00:20:22,088
ฉันอาจต้องการแผนผัง
261
00:20:43,342 --> 00:20:45,504
ไหนว่าอยากค่อยเป็นค่อยไป
262
00:20:50,149 --> 00:20:52,744
คุณต้องการอะไร แอนัสเตเชีย
263
00:20:55,121 --> 00:20:57,716
ถ้าเราจะสื่อสารกัน คุณต้องบอกผม
264
00:21:01,260 --> 00:21:03,058
ฉันต้องการคุณ
265
00:21:19,512 --> 00:21:21,242
ฉันใส่หลายชั้นไปหน่อย
266
00:21:32,958 --> 00:21:33,926
อย่าหยุด
267
00:22:00,319 --> 00:22:01,446
จูบฉัน
268
00:22:36,288 --> 00:22:38,154
คุณต้องการอะไร แอนัสเตเชีย
269
00:22:41,894 --> 00:22:43,920
ฉันต้องการตัวคุณทั้งหมด
270
00:23:22,301 --> 00:23:24,133
ทำไมคุณถึงคิดว่าต้องรอ
271
00:23:28,107 --> 00:23:29,302
การมีเซ็กซ์
272
00:23:36,148 --> 00:23:40,244
ฉันอ่านงานของออสเตนและบรอนเต้
273
00:23:40,452 --> 00:23:43,149
และคิดว่าไม่มีใครน่าประทับใจได้เท่านั้น
274
00:23:45,024 --> 00:23:48,586
ฉันว่าตอนนั้นฉันกำลังรออะไรที่สุดพิเศษ
275
00:23:50,629 --> 00:23:52,564
แล้วฉันก็เจอคุณ
276
00:23:56,368 --> 00:23:58,064
แล้วคุณออสเตน
277
00:23:59,972 --> 00:24:01,406
จะให้ผ่านไหม
278
00:24:03,976 --> 00:24:05,205
ในขณะที่ฉันกำลังฝันหวาน
279
00:24:05,311 --> 00:24:08,281
คุณก็มาทำฉันเขวไปเรื่องซั่มๆ เสียวๆ ซะงั้น
280
00:24:09,114 --> 00:24:10,412
"ซั่มๆ เสียวๆ" เหรอ
281
00:24:11,450 --> 00:24:14,420
ผมไม่รู้นะว่านั่นอะไร แต่ฟังดูเข้าที
282
00:24:52,458 --> 00:24:55,121
คุณดูหลับสบายฉันเลยไม่อยากปลุก
283
00:24:57,363 --> 00:24:59,161
ไม่มีอะไรเป็นมื้อเช้านะคะ
284
00:24:59,365 --> 00:25:01,334
นอกจากคุณจะอยากกินของทอดๆ
285
00:25:01,900 --> 00:25:02,868
ไม่เอา
286
00:25:07,039 --> 00:25:09,873
นี่ เช็คที่คุณให้ฉันค่าวานด้า
คุณเอากลับไปเถอะ
287
00:25:10,075 --> 00:25:11,043
เก็บไว้เถอะ
288
00:25:11,477 --> 00:25:13,776
เก็บไว้เหรอ ตั้ง 24,000 ดอลลาร์เชียวนะ
289
00:25:14,246 --> 00:25:15,441
ใช่ ผมรู้
290
00:25:16,315 --> 00:25:18,944
ผมทำเงินขนาดนั้นได้ทุก 15 นาที เก็บไว้เถอะ
291
00:25:42,775 --> 00:25:44,641
แอนเดรียเหรอ อรุณสวัสดิ์
292
00:25:45,677 --> 00:25:49,580
คุณช่วยโอนเงิน 24,000 ดอลลาร์
เข้าบัญชีคุณแอนัสเตเชีย สตีลหน่อยได้ไหม
293
00:25:49,782 --> 00:25:50,806
ไม่นะ คุณทำอะไร
294
00:25:51,950 --> 00:25:53,782
ไม่เป็นไร ขอบคุณ
295
00:25:56,188 --> 00:25:58,521
ทำไมคุณถึงมีรายละเอียด บัญชีธนาคารฉัน
296
00:25:59,358 --> 00:26:00,849
อาหารเช้าแถวนี้อะไรอร่อย
297
00:26:00,959 --> 00:26:03,827
คริสเตียน คุณมีข้อมูลธนาคารฉันได้ยังไง
298
00:26:04,196 --> 00:26:08,497
บี.เคลลี่ แอนด์ โค
คาเฟ่ แอนด์ เบเกอรี่
299
00:26:08,700 --> 00:26:09,998
ขอบคุณค่ะ
300
00:26:12,304 --> 00:26:14,239
ต้องเร็วกว่านั้นนะ เกรย์
301
00:26:18,377 --> 00:26:20,778
พ่อแม่ผมเป็นเจ้าภาพ งานเต้นรำการกุศลคืนนี้
302
00:26:21,447 --> 00:26:22,938
ผมสัญญาไว้ว่าจะไป
303
00:26:23,415 --> 00:26:25,043
อยากให้คุณไปกับผม
304
00:26:27,219 --> 00:26:29,017
ฉันไม่เคยไปงานเต้นรำมาก่อน
305
00:26:29,822 --> 00:26:31,791
ฉันไม่มีชุดใส่ไปหรอก
306
00:26:32,224 --> 00:26:34,250
อีกอย่าง จะให้ฉันทำผมยังไง
307
00:26:34,460 --> 00:26:35,758
ผมรู้จักซาลอนดีๆ
308
00:26:36,261 --> 00:26:38,321
และคุณไม่ต้องกังวลเรื่องชุด
309
00:26:38,530 --> 00:26:39,998
เดี๋ยวมีคนจัดการให้เอง
310
00:26:42,267 --> 00:26:43,599
มีอะไรเหรอ
311
00:26:45,737 --> 00:26:47,865
มีผู้หญิงคนหนึ่งอยู่นั่น
เมื่อวานเธอก็มาที่หน้าออฟฟิศฉัน
312
00:26:50,008 --> 00:26:51,738
และเธอรู้ชื่อฉัน
313
00:26:51,944 --> 00:26:55,244
และเธอมีผ้าพันแผลที่ข้อมือ
มันแปลกมากเลย
314
00:26:57,783 --> 00:26:59,649
เราควรไปกันได้แล้ว
315
00:27:03,956 --> 00:27:05,288
เมื่อกี้เลย
316
00:27:05,791 --> 00:27:06,884
ใช่
317
00:27:07,593 --> 00:27:08,822
ส่งข่าวด้วย
318
00:27:12,931 --> 00:27:14,627
คุณรู้จักผู้หญิงคนนั้นเหรอ คริสเตียน
319
00:27:14,733 --> 00:27:16,793
- ผมจัดการแล้ว
- นั่นหมายความว่าอะไร
320
00:27:17,636 --> 00:27:19,969
ผมไม่อยากให้คุณกังวล
ไว้ใจผมเถอะ
321
00:27:32,284 --> 00:27:34,150
ไง สบายดีไหมครับ
322
00:27:34,353 --> 00:27:36,447
ดีครับ โอเค คือนี่แฟนผม...
323
00:28:19,898 --> 00:28:20,866
แอนา
324
00:28:23,869 --> 00:28:25,701
นั่นคุณรอบินสันใช่ไหม
325
00:28:26,538 --> 00:28:27,597
เธอชื่อเอเลน่า ลินคอล์น
326
00:28:27,940 --> 00:28:31,206
ฉันไม่สนว่าเธอชื่ออะไร คริสเตียน
คุณพาฉันไปที่นั่นทำไม
327
00:28:31,810 --> 00:28:34,837
ทำไมคุณต้องพาฉันไปเจอผู้หญิง
ที่ล่อลวงและลวนลามคุณ
328
00:28:34,947 --> 00:28:38,111
ความสัมพันธ์ของเราจบไปหลายปีแล้ว
ตอนนี้เราแค่เป็นเพื่อนกัน
329
00:28:38,317 --> 00:28:39,410
และหุ้นส่วนธุรกิจ
330
00:28:39,818 --> 00:28:41,753
หุ้นส่วนธุรกิจเหรอ ล้อกันเล่นใช่ไหม
331
00:28:43,388 --> 00:28:45,254
คุณจะพาบ่าวของคุณไปที่นั่นไหม
332
00:28:48,493 --> 00:28:50,462
ให้ตาย เพื่ออะไร ให้เธออนุมัติเหรอ
333
00:28:50,562 --> 00:28:51,621
- อะไรนะ
- นี่มันอะไร
334
00:28:51,730 --> 00:28:53,790
ไม่ มันไม่ใช่แบบนั้น
335
00:28:53,999 --> 00:28:56,628
ผู้หญิงที่ฉันเห็นเมื่อเช้านี้
เป็นหนึ่งในนั้นใช่ไหม
336
00:28:57,569 --> 00:28:59,003
ไปคุยกันที่บ้านผมดีกว่า
337
00:28:59,104 --> 00:29:00,538
ผมให้คนแวะมาทำผมคุณได้
338
00:29:00,739 --> 00:29:03,766
คริสเตียน ฉันไม่สนเรื่องผม
อธิบายให้ฉันฟังว่ามันเรื่องอะไร
339
00:29:03,976 --> 00:29:06,241
ถึงบ้านแล้วจะอธิบาย ไปกันเถอะ
340
00:29:07,479 --> 00:29:09,710
โอเค คุณจะเดินเอง
หรือจะให้ผมอุ้ม เลือกเอา
341
00:29:09,915 --> 00:29:12,111
- คุณไม่ทำจริงหรอก
- ไม่ คุณเลือกเอา
342
00:29:14,286 --> 00:29:16,380
โอเค ก็ได้ ก็ได้ ฉันจะเดินเอง
343
00:29:21,026 --> 00:29:23,086
เธอชื่อเลย์ล่า วิลเลียมส์
344
00:29:23,996 --> 00:29:25,794
เธอเป็นบ่าวผมอยู่พักหนึ่ง เมื่อ 2 ปีที่แล้ว
345
00:29:26,798 --> 00:29:28,426
เกิดอะไรขึ้นกับเธอ
346
00:29:29,368 --> 00:29:31,633
เธอต้องการมากกว่านั้น ผมไม่
347
00:29:32,204 --> 00:29:33,672
ผมเลยจบมัน
348
00:29:35,307 --> 00:29:37,503
เธอจากไป แต่งงาน
349
00:29:37,709 --> 00:29:40,679
ผมนึกว่าเธอทำใจได้แล้ว
แต่แล้วสามีเธอตายในอุบัติเหตุรถยนต์
350
00:29:40,879 --> 00:29:42,507
เธอสติแตก
351
00:29:46,051 --> 00:29:47,417
ตอนนี้เธอต้องการอะไร
352
00:29:49,221 --> 00:29:51,554
ตอนคุณกับผมอยู่จอร์เจียด้วยกัน
จู่ๆ เธอก็มาที่นี่
353
00:29:51,657 --> 00:29:54,650
และพยายามจะเชือดข้อมือตัวเอง
ต่อหน้าคุณโจนส์ แม่บ้านของผม
354
00:29:55,527 --> 00:29:56,620
คุณพระช่วย
355
00:29:56,828 --> 00:30:01,266
เกลพาเธอไปโรงพยาบาล
แต่พอผมไปถึง เธอก็ไปแล้ว
356
00:30:01,466 --> 00:30:04,129
คนของผมพยายามหาตัวเธอ
357
00:30:04,703 --> 00:30:06,001
คนของคุณ
358
00:30:07,839 --> 00:30:10,104
คนที่ทำแฟ้มนี้น่ะเหรอ
359
00:30:14,346 --> 00:30:15,814
มีของฉันด้วยไหม
360
00:30:21,219 --> 00:30:22,380
ขอดูหน่อย
361
00:30:50,215 --> 00:30:53,652
"เป้าหมายทำงานพาร์ตไทม์ ที่ร้านขาย
เครื่องมือก่อสร้างเคลย์ตัน ถนนริชมอนด์"
362
00:30:54,553 --> 00:30:57,819
รู้ไหม พวกเขาไม่ได้ระบุ
เวลาพักเข้าห้องน้ำของฉัน
363
00:30:59,124 --> 00:31:01,389
คุณน่าจะทวงเงินคืน
364
00:31:02,561 --> 00:31:05,190
ผมให้พวกเขาจดบันทึก
คนที่คาดว่าจะเป็นบ่าวได้
365
00:31:06,431 --> 00:31:08,093
เยี่ยมไปเลย
366
00:31:08,300 --> 00:31:10,326
ผมไม่รู้มาก่อน ว่าเรื่องจะมาลงเอยแบบนี้
367
00:31:10,535 --> 00:31:11,662
ผมไม่รู้ว่าคุณจะแตกต่าง
368
00:31:11,870 --> 00:31:14,169
แตกต่าง พูดจริงเหรอ
369
00:31:16,141 --> 00:31:18,633
เพราะแบบนี้ถึงพาฉันไปหาคุณรอบินสัน
370
00:31:18,844 --> 00:31:22,042
เหมือนที่คุณพาผู้หญิงทุกคนไปหาเหรอ
เพราะฉันแตกต่างมากสินะ
371
00:31:23,515 --> 00:31:25,211
ผมผิดเอง ผมยอมรับ
372
00:31:25,417 --> 00:31:28,410
มันผิดไปหมดนั่นแหละ ผิดทุกอย่างเลย
373
00:31:30,789 --> 00:31:34,556
คุณโอนเงินเข้าธนาคารฉัน
โดยที่ฉันไม่อยากได้
374
00:31:34,993 --> 00:31:37,986
คุณซื้อบริษัทที่ฉันทำงานอยู่
375
00:31:38,697 --> 00:31:41,963
นี่ไม่เรียกว่าความสัมพันธ์แล้ว
นี่มันการครอบครอง
376
00:31:44,469 --> 00:31:46,131
ฉันพยายามทำความเข้าใจคุณ
377
00:31:47,205 --> 00:31:51,768
ฉันแค่อยากใกล้ชิดคุณ
378
00:31:53,545 --> 00:31:57,778
แต่มันยากจริงๆ
ในเมื่อคุณเอาแต่ทำอะไรพิลึกพิลั่นแบบนี้
379
00:31:57,983 --> 00:32:00,452
แล้วมันก็ยากจริงๆ
ในเมื่อคุณไม่ยอมให้ฉันแตะต้องคุณ
380
00:32:10,529 --> 00:32:12,157
มาที่ห้องนอนผม
381
00:32:13,698 --> 00:32:16,566
เซ็กซ์ไม่ช่วยอะไรหรอกนะตอนนี้ บ้ารึเปล่า
382
00:32:16,668 --> 00:32:18,728
แอนา ได้โปรด
383
00:32:23,575 --> 00:32:25,407
คุณอยากได้แผนผังใช่ไหม
384
00:32:40,392 --> 00:32:41,587
เริ่มจากตรงนี้
385
00:33:16,728 --> 00:33:18,458
ทั้งหมดนั่นคือขอบเขตของผม
386
00:33:23,301 --> 00:33:25,270
ก็พอไหวอยู่
387
00:33:27,172 --> 00:33:28,731
ที่เหลือเป็นของคุณทั้งหมด
388
00:33:36,181 --> 00:33:38,480
คุณเกรย์คะ นัดของคุณมาถึงแล้วค่ะ
389
00:33:39,317 --> 00:33:41,343
ดี ให้เขาไปที่ห้องของแอนาเลย
390
00:33:43,054 --> 00:33:44,022
เขามาแล้ว
391
00:33:44,723 --> 00:33:46,123
ใครคะ
392
00:33:52,397 --> 00:33:53,990
เอาผมขึ้นดีไหม
393
00:33:54,199 --> 00:33:56,259
คอคุณงามระหง
394
00:33:58,169 --> 00:33:59,296
คริสเตียน
395
00:34:53,224 --> 00:34:55,420
คุณจะยืนจ้องอยู่ตรงนั้นเหรอ
396
00:34:56,061 --> 00:34:57,154
ใช่
397
00:34:57,362 --> 00:34:58,921
ใช่ ผมคิดว่างั้น
398
00:35:18,383 --> 00:35:20,011
ผมคิดว่า
399
00:35:20,952 --> 00:35:23,717
คืนนี้จะเร้าใจขึ้นอีก
400
00:35:23,922 --> 00:35:25,515
ถ้าคุณใส่นี่
401
00:35:29,227 --> 00:35:31,696
จะให้ฉันใส่ยังไงคะ
402
00:35:33,632 --> 00:35:34,725
ก็
403
00:35:35,467 --> 00:35:37,527
คุณต้องทำให้มันเปียกก่อน
404
00:35:38,837 --> 00:35:39,964
อยากรู้ไหม
405
00:35:44,776 --> 00:35:45,800
โอเค
406
00:35:46,978 --> 00:35:48,207
อ้าปากสิ
407
00:35:57,555 --> 00:35:58,523
ดี
408
00:36:01,660 --> 00:36:03,959
ทีนี้หันมา ก้มลง
409
00:36:05,430 --> 00:36:07,592
ไม่เอานะ คุณจะไม่เอามันยัดก้นฉัน
410
00:36:08,700 --> 00:36:10,396
ไม่ได้จะยัดก้นคุณสักหน่อย
411
00:36:30,989 --> 00:36:32,150
อยู่นิ่งๆ
412
00:36:39,964 --> 00:36:42,126
ยืนขึ้นแล้วหันมา
413
00:36:51,476 --> 00:36:52,910
รู้สึกยังไงบ้าง
414
00:36:55,447 --> 00:36:56,574
แปลกๆ
415
00:36:58,316 --> 00:36:59,682
แต่รู้สึกดี
416
00:37:01,720 --> 00:37:03,188
เอาไว้ทำอะไรคะ
417
00:37:05,724 --> 00:37:07,454
เดี๋ยวคุณก็รู้
418
00:37:09,561 --> 00:37:11,757
สวมชุดผ้าซาตินสีเงินนะ
419
00:37:11,963 --> 00:37:13,864
มันจะเข้ากับนี่
420
00:37:17,736 --> 00:37:20,501
ไม่ต้องห่วง นี่สำหรับหูคุณ
421
00:37:43,061 --> 00:37:44,359
ผมได้บอกรึเปล่าว่าเป็นงานสวมหน้ากาก
422
00:37:44,629 --> 00:37:45,597
เปล่า
423
00:37:50,101 --> 00:37:52,832
บอดี้การ์ดทีมใหม่ของคุณ
ต้องสวมหน้ากากด้วยเหรอ
424
00:37:53,938 --> 00:37:55,065
ผมแค่อยากปลอดภัยไว้ก่อน
425
00:37:55,273 --> 00:37:57,367
คุณจะไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าพวกเขาอยู่ในงาน
426
00:37:59,344 --> 00:38:00,903
มาเถอะ
427
00:38:16,895 --> 00:38:19,888
ท่าทีสวมหมวกของคุณ
428
00:38:21,533 --> 00:38:23,866
ท่าทีจิบชาของคุณ
429
00:38:25,904 --> 00:38:29,568
ความทรงจำทั้งหมดนั้น
430
00:38:30,408 --> 00:38:34,402
ไม่เลย ไม่ ใครก็พรากมันไปจากฉันไม่ได้
431
00:38:34,913 --> 00:38:38,008
ท่าทีที่เธอยิ้มแย้มร่าเริง
432
00:38:39,117 --> 00:38:42,053
ท่าทีการร้องผิดเพี้ยนของเธอ
433
00:38:43,321 --> 00:38:45,119
ทุกคนมองมาที่เรา
434
00:38:45,323 --> 00:38:47,189
ไม่ใช่เรา คุณต่างหาก
435
00:38:47,392 --> 00:38:50,794
- คริสเตียน ดีใจที่ลูกมาได้
- คุณแม่
436
00:38:50,895 --> 00:38:52,796
เรียก "คุณแม่" เป็นทางการจัง จริงๆ นะ
437
00:38:52,997 --> 00:38:54,056
- แอนา
- หวัดดีค่ะ
438
00:38:54,599 --> 00:38:55,623
เป็นไงบ้างครับ
439
00:38:55,733 --> 00:38:58,703
ของพวกนี้สวยงามมาก แถมยังลึกลับอีก
440
00:38:58,803 --> 00:39:00,271
แต่ก็น่ารำคาญสุดๆ
441
00:39:01,172 --> 00:39:03,801
เธอดูสวยจับใจจริงๆ
442
00:39:04,275 --> 00:39:07,109
ขอบคุณค่ะ คุณก็เช่นกัน
ชุดนี้สวยมากเลยค่ะ
443
00:39:07,312 --> 00:39:08,371
ขอบใจจ้ะ แอนา
444
00:39:08,580 --> 00:39:11,106
ฉันดีใจจริงๆ ที่เธอกลับมาคบกับคริสเตียน
445
00:39:11,316 --> 00:39:12,409
เขาเสียศูนย์ไปเลย ตอนไม่มีเธอ
446
00:39:12,617 --> 00:39:14,051
ผมขอคู่เดตคืนได้ไหมครับ
447
00:39:14,252 --> 00:39:16,778
เอาไปเลยจ้ะ ขัดคอจริงๆ
448
00:39:17,288 --> 00:39:18,722
ไว้เจอกันครับ
449
00:39:23,862 --> 00:39:27,890
ไม่เลย ไม่ ใครก็พรากมันไปจากฉันไม่ได้
450
00:39:30,602 --> 00:39:33,401
แอนา ตายจริง
451
00:39:33,605 --> 00:39:36,905
ชุดสวยจนน่าหมั่นไส้
โมนิค ลุยลิเย่ร์
452
00:39:37,008 --> 00:39:38,442
ใช่แล้ว มีอา
453
00:39:38,843 --> 00:39:41,142
มีอา จำแทบไม่ได้แน่ะ
454
00:39:41,346 --> 00:39:43,679
ใช่แล้ว ฉันคนใหม่ พี่คิดว่าไง
455
00:39:44,649 --> 00:39:46,914
ทองสะดุดตามาก
456
00:39:47,185 --> 00:39:48,653
เธอทนเขาได้ยังไงเนี่ย
457
00:39:48,853 --> 00:39:51,687
รู้ไหมว่าเขาตอนเป็นวัยรุ่น
ร้ายยิ่งกว่านี้อีกนะ
458
00:39:51,890 --> 00:39:54,917
เขาถูกไล่ออกจากโรงเรียนตั้ง 4 ที่
เพราะไปมีเรื่องชกต่อย
459
00:39:55,126 --> 00:39:57,152
- พอแล้ว
- ใช่ เกเรสุดๆ
460
00:39:57,362 --> 00:39:59,092
- มีอา พอที
- มีอา
461
00:39:59,197 --> 00:40:00,790
เดี๋ยวฉันมานะ
462
00:40:01,199 --> 00:40:02,462
ว่าไง สบายดีไหม
463
00:40:02,667 --> 00:40:03,726
แอนาจ๊ะ
464
00:40:03,935 --> 00:40:06,769
เธอนั่งตรงนี้จ้ะที่รัก ถัดจากแครี่
465
00:40:06,971 --> 00:40:07,939
คริสเตียน ลูกนั่งตรงนี้
466
00:40:08,139 --> 00:40:10,938
ยินดีต้อนรับทุกท่าน
เข้าสู่งานเต้นรำประจำปีของเรา
467
00:40:11,676 --> 00:40:13,440
อย่างที่ทุกท่านทราบ รายได้จากค่ำคืนนี้
468
00:40:13,544 --> 00:40:17,003
จะบริจาคให้การกุศล
ที่เกรซและผมก่อตั้งขึ้น เมื่อหลายปีก่อน
469
00:40:17,215 --> 00:40:19,081
โคปิปง ทูเกเธอร์
470
00:40:19,284 --> 00:40:23,654
การทำงานเพื่อให้เด็กๆ ที่มี
พ่อแม่ติดสารเสพติดได้มีชีวิตที่ดีขึ้น
471
00:40:24,188 --> 00:40:25,156
ทุกอย่างเรียบร้อยไหม
472
00:40:25,356 --> 00:40:28,815
และในตอนนี้ ต้องขอขอบคุณ
ที่ผมจะได้สละหน้าที่พิธีกร
473
00:40:29,027 --> 00:40:32,156
ให้กับพิธีกรตัวจริงของเรา คุณนอแมด พอล
474
00:40:33,398 --> 00:40:36,095
ขอบคุณครับคุณเกรย์
ขอบคุณท่านผู้มีเกียรติครับ
475
00:40:36,200 --> 00:40:37,293
หิวไหม
476
00:40:37,502 --> 00:40:39,095
มาเริ่มประมูลสินค้าชิ้นแรกกันเลยครับ
477
00:40:39,304 --> 00:40:40,272
หิวโซเลยล่ะ
478
00:40:40,471 --> 00:40:42,269
- มีใครให้ 10,000 เหรียญไหมครับ
- สิบ
479
00:40:42,807 --> 00:40:45,038
ทีนี้คุณก็รู้แล้วว่า
บอลสีเงินพวกนั้นมีไว้ทำอะไร
480
00:40:45,243 --> 00:40:46,211
15,000 เหรียญ
481
00:40:46,577 --> 00:40:48,045
15,000 เหรียญ
482
00:40:48,546 --> 00:40:51,277
ครั้งที่หนึ่ง ครั้งที่ 2...
483
00:40:51,482 --> 00:40:52,472
ขายครับ
484
00:40:54,752 --> 00:40:58,052
เริ่มต้นกันได้ดีจริงๆ ครับทุกท่าน
เอาละ สินค้าหมายเลขสอง
485
00:40:58,423 --> 00:41:02,326
ทิรปพักผ่อนหนึ่งสัปดาห์ที่บ้านพักสุดหรู
ในเมืองแอสเพน โคโลราโด
486
00:41:02,527 --> 00:41:04,792
คุณคริสเตียน เกรย์เป็นผู้บริจาค
487
00:41:06,531 --> 00:41:08,397
มาเริ่มกันที่ 10,000 เหรียญครับ
488
00:41:08,933 --> 00:41:09,901
10,000 เหรียญ
489
00:41:10,001 --> 00:41:11,731
ขอบคุณครับคุณผู้หญิง 10,000 เหรียญ
490
00:41:12,103 --> 00:41:13,799
ไม่ยักรู้ว่าคุณมีที่ในแอสเพน
491
00:41:14,539 --> 00:41:16,030
ผมมีตั้งหลายที่
492
00:41:16,240 --> 00:41:18,209
แหม เรามีนักสกีหลายคนเลยนะครับคืนนี้
493
00:41:18,409 --> 00:41:19,399
17,000 เหรียญ
494
00:41:19,610 --> 00:41:21,977
17,000 เหรียญ ขอบคุณครับ 18,000 มีไหมครับ
495
00:41:22,113 --> 00:41:24,139
- 18,000 เหรียญ
- 18,000 เหรียญ
496
00:41:24,349 --> 00:41:25,977
ขอบคุณครับ 19,000 มีไหมครับ 19,000
497
00:41:26,117 --> 00:41:27,141
19,000 เหรียญ
498
00:41:27,251 --> 00:41:29,186
19,000 เหรียญ ขอบคุณครับ
499
00:41:29,387 --> 00:41:32,414
1 สัปดาห์ในสกีรีสอร์ท
ที่หรูหราที่สุดในอเมริกา
500
00:41:32,623 --> 00:41:34,057
24,000 เหรียญ
501
00:41:34,258 --> 00:41:37,660
หน้าใหม่ไฟแรง ให้มาที่ 24,000 เหรียญครับ
502
00:41:37,929 --> 00:41:39,625
มีใครให้ 25,000 เหรียญไหมครับ
503
00:41:39,731 --> 00:41:40,858
เงินนั่นสำหรับคุณนะ
504
00:41:41,065 --> 00:41:43,193
และมันไปอยู่กับคนที่ต้องการมันจริงๆ แล้ว
505
00:41:43,868 --> 00:41:47,999
ไม่รู้ว่าจะกราบเท้า หรือตีก้นคุณดี
506
00:41:48,206 --> 00:41:50,766
24,000 เหรียญ ครั้งที่ 1
507
00:41:51,743 --> 00:41:53,405
- ฉันคิดว่า...
- ครั้งที่ 2...
508
00:41:53,611 --> 00:41:54,738
ขออย่างหลังดีกว่า
509
00:41:55,613 --> 00:41:58,447
ขายให้คุณผู้หญิงในชุดสีเงินครับ
510
00:42:03,721 --> 00:42:06,691
ความอารีของทุกท่าน
สร้างความแตกต่างได้จริงๆ นะครับ
511
00:42:06,891 --> 00:42:07,915
ไปกันเถอะ
512
00:42:34,852 --> 00:42:35,911
คุณต้องการไหม
513
00:42:36,187 --> 00:42:37,985
ฉันต้องการให้คุณฟาดฉัน
514
00:42:52,637 --> 00:42:53,764
มือ
515
00:43:16,360 --> 00:43:19,262
ถ้าทนไม่ไหว
คุณต้องบอกให้ผมหยุดนะ เข้าใจไหม
516
00:43:19,997 --> 00:43:20,965
ค่ะ
517
00:43:51,863 --> 00:43:52,853
อยู่นิ่งๆ
518
00:44:26,931 --> 00:44:28,058
ผมอยากให้คุณถึง แอนา
519
00:44:28,266 --> 00:44:29,564
ถึงเพื่อผมนะ
520
00:44:48,119 --> 00:44:50,179
นี่ห้องคุณเหรอคะ
521
00:44:50,755 --> 00:44:52,053
เมื่อนานมาแล้ว
522
00:45:11,742 --> 00:45:12,937
นี่ใครกัน
523
00:45:17,014 --> 00:45:18,312
แม่คุณเหรอคะ
524
00:45:25,623 --> 00:45:28,058
คุณก็แค่ต้องบอกว่า คุณไม่อยากพูดถึงมัน
525
00:45:28,459 --> 00:45:31,156
ครับ ผมไม่อยากพูดถึงมัน
526
00:45:33,130 --> 00:45:35,156
ไปกันเถอะ เดี๋ยวพวกเขาจะรอ
527
00:45:36,901 --> 00:45:38,335
ฉันขอเวลาสักครู่
528
00:45:39,637 --> 00:45:41,469
ไว้เจอกันข้างล่างนะคะ
529
00:45:41,839 --> 00:45:42,807
ได้ครับ
530
00:45:44,308 --> 00:45:45,833
อย่าลืมหน้ากากล่ะ
531
00:46:14,672 --> 00:46:16,800
...ภายในร่างของฉัน
532
00:46:19,176 --> 00:46:24,672
ฉันจะละทิ้งทุกสิ่งที่อาจมาขวางกั้น
เพื่อให้มีเธอเคียงคู่
533
00:46:24,882 --> 00:46:25,850
มีอะไร
534
00:46:26,751 --> 00:46:27,810
เปล่าค่ะ
535
00:46:29,020 --> 00:46:33,549
...เข้ามายามค่ำคืน
และพร่ำบอกซ้ำแล้วซ้ำอีกข้างหูฉัน
536
00:46:33,758 --> 00:46:39,026
เธอไม่รู้หืรอ คนโง่ เธอไม่มีวันจะชนะ
537
00:46:51,208 --> 00:46:52,836
คริสเตียนมีคู่เดต
538
00:46:53,811 --> 00:46:55,279
ฉันประทับใจนะ
539
00:46:56,480 --> 00:46:57,948
ว่ายังไงนะคะ
540
00:46:58,916 --> 00:47:00,043
เอเลน่า
541
00:47:00,251 --> 00:47:02,243
ฉันอยากพบเธอ
542
00:47:04,755 --> 00:47:06,621
ฉันพูดแบบเดียวกันกับคุณไม่ได้ ขอโทษด้วย
543
00:47:06,824 --> 00:47:09,293
นี่ ฉันไม่ใช่ศัตรูหรอกนะ
544
00:47:11,495 --> 00:47:14,055
ฉันรู้ว่าคุณทำอะไรคริสเตียน
545
00:47:14,265 --> 00:47:17,758
ที่ฉันทำทั้งหมดก็เพื่อให้เขา
ได้พบตัวตนที่แท้จริงของเขาเท่านั้น
546
00:47:17,968 --> 00:47:21,564
ถ้าไม่มีฉัน เขาคงติดคุกหรือตายไปแล้ว
547
00:47:21,772 --> 00:47:23,138
และเขาก็จะพูดแบบเดียวกัน
548
00:47:23,240 --> 00:47:24,230
ฉันไม่ฟังคุณหรอก
549
00:47:24,342 --> 00:47:28,040
เธอคิดว่าเป็นผู้หญิงคนแรก
ที่เขาหวังว่าจะช่วยเขาได้เหรอ
550
00:47:28,679 --> 00:47:32,116
เขาต้องการบ่าวในชีวิตจริง
551
00:47:32,316 --> 00:47:34,114
ไม่ใช่แค่บนเตียง
552
00:47:35,353 --> 00:47:37,584
ไม่ใช่ เขากำลังเปลี่ยนตัวเอง
553
00:47:38,155 --> 00:47:39,714
เขาไม่ได้ต้องการแบบนั้นแล้ว
554
00:47:39,924 --> 00:47:41,449
แต่มันคือสิ่งที่เขาขาดไม่ได้
555
00:47:41,659 --> 00:47:44,925
แล้วเธอก็ดูไม่เหมือนผู้หญิง
ที่อยากถูกครอบครอง
556
00:47:45,796 --> 00:47:49,255
ถ้าเธออยากให้เขามีความสุขจริงๆ
ถ้าเธออยากมีความสุขจริงๆ
557
00:47:50,034 --> 00:47:51,468
เธอจะปล่อยเขาไป
558
00:47:52,269 --> 00:47:56,730
คนอย่างคุณไม่มีทางเข้าใจ
สิ่งที่เรามีให้กันหรอก
559
00:47:56,941 --> 00:47:58,569
ฉันก็เคยรู้สึกแบบนั้น
560
00:47:58,776 --> 00:48:00,642
ไม่มีอะไรจีรัง
561
00:48:01,278 --> 00:48:02,246
ไม่มีเลย
562
00:48:02,980 --> 00:48:07,782
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ระหว่างฉันกับคริสเตียน
มันก็ไม่ใช่ธุระกงการอะไรของคุณ
563
00:48:07,985 --> 00:48:10,011
เพราะฉะนั้นอย่ามาแส่
564
00:48:16,827 --> 00:48:19,353
เฮ้ ผมว่าอีกเดี๋ยวเราน่าจะกลับกันได้แล้ว
565
00:48:19,563 --> 00:48:21,054
ฉันอยากกลับเดี๋ยวนี้
566
00:48:30,608 --> 00:48:32,509
เอเลน่าพูดอะไรกับคุณ
567
00:48:37,882 --> 00:48:40,477
ไม่มีอะไรที่ฉันยังไม่รู้
568
00:48:44,422 --> 00:48:46,550
ช่วยไปส่งฉันที่บ้านได้ไหม
569
00:48:47,758 --> 00:48:49,351
คืนนี้อยู่กับผมนะ
570
00:49:00,971 --> 00:49:02,940
เฮ้ ตื่นเถอะ ถึงบ้านแล้ว
571
00:49:11,115 --> 00:49:12,083
ท่านครับ
572
00:49:13,918 --> 00:49:15,113
อยู่นี่นะ
573
00:49:42,146 --> 00:49:43,136
เราจะให้คนมาลากรถไป
574
00:49:43,347 --> 00:49:44,645
เกิดอะไรขึ้น
575
00:49:45,282 --> 00:49:47,683
นั่นรถฉันนี่ เกิดอะไรขึ้นกับรถฉัน
576
00:49:47,785 --> 00:49:49,083
เช็กอพาร์ตเมนต์ โทรหาฉันเมื่อปลอดภัย
577
00:49:49,286 --> 00:49:50,618
- ครับท่าน จะไปเดี๋ยวนี้
- รับทราบ
578
00:49:50,821 --> 00:49:52,289
สมิธ คอยดูคุณเกรย์ไว้
579
00:49:54,291 --> 00:49:55,987
เราจะไปไหนกันคะ
580
00:49:56,660 --> 00:49:58,060
คริสเตียน
581
00:49:59,163 --> 00:50:00,927
คุณคิดว่าเลย์ล่าทำรึเปล่าคะ
582
00:50:01,131 --> 00:50:03,600
คุณคิดว่าเธอ ทำอะไรแบบนั้นได้จริงๆ เหรอ
583
00:50:07,171 --> 00:50:09,299
ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม
เรากลับไปที่อพาร์ตเมนต์คุณไม่ได้
584
00:50:09,507 --> 00:50:11,567
ที่นั่นอย่างกับปราการ
585
00:50:11,775 --> 00:50:13,903
เธอไม่มีทางเข้าไปในนั้นได้หรอก
586
00:50:14,111 --> 00:50:17,104
เธอก็ไม่ควรเข้าไป ในโรงรถได้เหมือนกัน
587
00:50:17,314 --> 00:50:19,112
ผมไม่อยากเสี่ยง
588
00:50:27,157 --> 00:50:28,625
สวัสดีครับคุณเกรย์
589
00:50:28,826 --> 00:50:29,919
ไง เอ็ด
590
00:50:31,896 --> 00:50:33,956
ลูกเรือที่เหลือจะมาที่นี่ในตอนเช้าครับ
591
00:50:40,571 --> 00:50:43,302
ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับคุณเพราะผม...
592
00:50:44,008 --> 00:50:45,306
ไม่หรอกค่ะ
593
00:50:46,076 --> 00:50:47,977
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับฉัน
594
00:50:55,920 --> 00:50:57,582
ฉันล้างนี่ออกได้ไหม
595
00:51:01,091 --> 00:51:02,889
อย่าล้ำเข้ามาในเส้นล่ะ
596
00:51:03,093 --> 00:51:04,186
ได้ค่ะ
597
00:51:35,759 --> 00:51:37,455
นี่รอยไหม้เหรอคะ
598
00:51:39,663 --> 00:51:41,632
ใครทำแบบนี้กับคุณ
599
00:51:43,601 --> 00:51:45,194
ช่างเถอะ เรื่องมันจบไปแล้ว
600
00:51:51,976 --> 00:51:57,916
ฉันรู้ว่ามันยากสำหรับคุณ
ที่จะเปิดใจกับฉัน
601
00:52:00,184 --> 00:52:02,085
และเล่าเรื่องพวกนี้ให้ฉันฟัง
602
00:52:05,990 --> 00:52:08,221
แต่มันมีความหมายมากสำหรับฉัน
603
00:52:09,760 --> 00:52:11,888
มันหมายความว่าคุณรักฉัน
604
00:52:13,631 --> 00:52:16,294
ใช่ รักสิ
605
00:52:44,995 --> 00:52:48,022
คุณได้ทักษะการมัดเชือก มาจากสิ่งนี้สินะ
606
00:52:48,232 --> 00:52:49,495
อรุณสวัสดิ์
607
00:52:50,367 --> 00:52:51,528
หลับสบายไหม
608
00:52:51,735 --> 00:52:52,794
ค่ะ
609
00:52:55,706 --> 00:52:57,470
เรือลำนี้สวยจัง
610
00:52:58,242 --> 00:53:00,108
มันมาจากอู่ของผมในซีแอตเทิลน่ะ
611
00:53:00,544 --> 00:53:01,807
คุณต่อมันเองเหรอคะ
612
00:53:02,346 --> 00:53:03,837
มีคนอื่นช่วย
613
00:53:04,682 --> 00:53:06,275
มันชื่อว่า เกรซ
614
00:53:08,018 --> 00:53:09,350
ตั้งตามชื่อแม่คุณเหรอคะ
615
00:53:10,421 --> 00:53:12,151
เหมือนคุณจะแปลกใจ
616
00:53:12,356 --> 00:53:15,155
ก็คุณดูเย็นชากับเธอเหลือเกิน
617
00:53:16,193 --> 00:53:18,059
ผมเป็นหนี้เกรซทุกอย่าง
618
00:53:18,262 --> 00:53:20,697
เธอช่วยชีวิตผมไว้หลังจากแม่แท้ๆ ตาย
619
00:53:23,567 --> 00:53:25,729
คุณจำแม่แท้ๆ ของคุณได้ไหมคะ
620
00:53:25,936 --> 00:53:27,461
ผมพยายามจะไม่จำ
621
00:53:30,174 --> 00:53:32,143
เกิดอะไรขึ้นกับเธอคะ
622
00:53:33,410 --> 00:53:34,469
เธอเสพยาเกินขนาด
623
00:53:34,578 --> 00:53:37,173
สามวันต่อมาพวกเขาจึงพบศพเธอ
624
00:53:39,683 --> 00:53:41,151
คุณอยู่ที่ไหนคะ
625
00:53:41,351 --> 00:53:42,512
ผมอยู่ข้างๆ เธอ
626
00:53:44,722 --> 00:53:46,088
พระเจ้า
627
00:53:47,858 --> 00:53:49,588
พวกเขาเก็บศพไป ส่งผมไปโรงพยาบาล
628
00:53:51,195 --> 00:53:52,595
เกรซอยู่ที่นั่น
629
00:53:56,967 --> 00:53:58,868
ขอบคุณที่บอกฉันค่ะ
630
00:54:04,041 --> 00:54:05,737
ดูบ้านหลังนั้นสิคะ
631
00:54:07,978 --> 00:54:11,176
สวยจัง วิวต้องสวยมากแน่ๆ
632
00:54:11,315 --> 00:54:12,977
อยากรู้จังว่าใครอาศัยอยู่ที่นั่น
633
00:54:13,817 --> 00:54:15,718
แม่ม่ายกะลาสีเรือแก่ๆ
634
00:54:15,919 --> 00:54:17,911
เสียสามีไปเมื่อหลายปีก่อน
635
00:54:18,122 --> 00:54:21,183
นั่งข้างหน้าต่างทุกคืน รอให้เขากลับมาบ้าน
636
00:54:22,659 --> 00:54:24,457
คุณมัว่ขึ้นมาเองใช่ไหมเนี่ย
637
00:54:24,661 --> 00:54:25,629
ใช่
638
00:54:28,732 --> 00:54:30,291
คุณอยากบังคับเรือเข้าฝัง่ไหม
639
00:54:30,400 --> 00:54:31,368
ฉันเหรอ
640
00:54:31,468 --> 00:54:33,266
ใช่ คุณนี่แหละ มาเถอะ
641
00:54:33,470 --> 00:54:34,733
ฉันทำไม่เป็นหรอก
642
00:54:57,928 --> 00:54:59,328
- เห็นตรงที่ผมมองไปไหม
- ค่ะ
643
00:54:59,530 --> 00:55:00,498
ตรงนั้น จับไว้
644
00:55:00,798 --> 00:55:02,061
- โอเคนะ
- โอเค
645
00:55:10,274 --> 00:55:11,606
คุณทำได้น่า แอนา ผมจับอยู่
646
00:55:11,708 --> 00:55:12,698
อย่าปล่อยนะคะ
647
00:55:12,810 --> 00:55:14,005
- ผมต้องปล่อย
- อย่านะ
648
00:55:14,211 --> 00:55:15,304
- พระเจ้า โอเค
- โอเคนะ
649
00:55:15,512 --> 00:55:17,242
- คุณพร้อมนะ
- โอเค
650
00:55:32,162 --> 00:55:34,495
โอ้ พระเจ้าๆ ฉันขับเรืออยู่
651
00:55:34,698 --> 00:55:36,667
ฉันขับอยู่ ฉันเป็นกัปตัน
652
00:55:42,806 --> 00:55:43,830
โอ้ พระเจ้า
653
00:55:51,748 --> 00:55:53,478
- เฮ้
- เฮ้ แจ็ค
654
00:55:53,684 --> 00:55:55,949
สายส่วนตัวเอาไว้คุยช่วงพักนะ
655
00:56:04,895 --> 00:56:05,919
ว่าไง
656
00:56:06,029 --> 00:56:07,588
คุณได้ข้อความของฉันไหมคะ
657
00:56:08,065 --> 00:56:12,264
คุณต้องโทรหารูธ คารูซี เมื่อตอน 9 โมงเช้า
658
00:56:12,636 --> 00:56:13,626
บ้าจริง
659
00:56:14,404 --> 00:56:16,305
ฉันเลื่อนให้ได้ค่ะ เดี๋ยวจะถามพวกเขาให้
660
00:56:16,506 --> 00:56:19,203
คุณจองห้องพักในนิวยอร์ก ให้เรารึยัง
661
00:56:20,210 --> 00:56:21,178
อะไรนะคะ
662
00:56:21,345 --> 00:56:24,406
นิวยอร์ก งานหนังสือไง วันศุกร์นี้
อยู่ในตารางงานนะ
663
00:56:24,514 --> 00:56:27,109
ฉันรู้ค่ะ ใช่ ฉันจองห้องให้คุณแล้ว
664
00:56:27,684 --> 00:56:28,845
แล้วก็คุณ
665
00:56:29,052 --> 00:56:31,351
ผมหวังว่าผู้ช่วยของผมจะไปด้วย
666
00:56:33,490 --> 00:56:35,118
ฉันไม่ทราบค่ะ ฉันขอโทษ
667
00:56:35,325 --> 00:56:36,349
ไม่ต้องขอโทษ
668
00:56:36,560 --> 00:56:38,529
แค่จองห้องให้ตัวเองก็พอ
669
00:56:40,030 --> 00:56:42,659
เว้นเสียแต่คุณจะอยากอยู่ที่นี่กับแฟน
670
00:56:43,166 --> 00:56:44,998
คุณไม่ต้องทำงานก็ได้นี่นะ
671
00:56:48,405 --> 00:56:49,668
ฉันจะจัดการเองค่ะ
672
00:56:50,007 --> 00:56:51,908
เอริค ว่าไง นี่แจ็คนะ
สุดสัปดาห์เป็นยังไงบ้าง
673
00:56:54,878 --> 00:56:56,073
ไม่จริงน่า
674
00:56:56,880 --> 00:56:59,475
ของฉันเยี่ยมเลย วิเศษสุดๆ
675
00:57:00,450 --> 00:57:02,544
ใช่ เพราะฉันได้อ่านต้นฉบับของนาย
676
00:57:03,120 --> 00:57:05,248
ไม่ มันเจ๋งมาก น่าทึ่งมาก
677
00:57:06,256 --> 00:57:07,747
ไม่ ฉันวางไม่ลงเลย
678
00:57:07,958 --> 00:57:10,257
เราจะเข้าถึงทุนของรัฐ
และรัฐบาลกลางแน่นอน...
679
00:57:10,427 --> 00:57:12,225
บอกไว้ก่อน
ฉันจะไปนิวยอร์กสุดสัปดาห์นี้
680
00:57:12,329 --> 00:57:15,458
แต่เงินทุนเกินร้อยละ 70 จะมาจาก
เกรย์ เอนเตอร์ไพรส์ โฮลดิงส์โดยตรง
681
00:57:15,565 --> 00:57:17,625
เราจะผลิตเทคโนโลยี
พลังงานนำกลับมาใช้ใหม่ที่ล้ำหน้า
682
00:57:17,734 --> 00:57:19,362
ซึ่งจะให้ผลตอบแทนคุ้มเงินลงทุน
683
00:57:20,270 --> 00:57:22,501
กับเจ้านายคุณเหรอ
684
00:57:27,544 --> 00:57:29,410
เรื่องงานน่ะ ฉันจำเป็นต้องไป
685
00:57:35,619 --> 00:57:38,054
คำตอบคือ ไม่
686
00:57:39,323 --> 00:57:41,883
ฉันไม่ได้ถาม
687
00:57:42,459 --> 00:57:45,793
มอบฐานลูกค้าที่มั่นคง กับผลิตภัณฑ์ของเรา
688
00:57:45,996 --> 00:57:48,295
เรารู้ดีว่าคุณ มีผู้ประมูลเจ้าอื่น
689
00:57:48,398 --> 00:57:52,859
และบางเจ้าก็ดูเหมือน
จะมีเงื่อนไขที่ดีกว่า แต่...
690
00:57:53,470 --> 00:57:55,302
เอาไว้ค่อยคุยกัน
691
00:58:06,016 --> 00:58:07,075
หวัดดีค่ะ
692
00:58:11,088 --> 00:58:12,112
คริสเตียน
693
00:58:15,192 --> 00:58:16,216
โอ้ ตายจริง
694
00:58:16,426 --> 00:58:18,452
ขอโทษค่ะคุณสตีล
ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้ตกใจ
695
00:58:18,662 --> 00:58:19,652
ไม่เลยค่ะ
696
00:58:20,864 --> 00:58:22,230
คุณมาเงียบๆ
697
00:58:22,699 --> 00:58:25,396
ฉันคือคุณโจนส์
แม่บ้านของคุณเกรย์ ขออนุญาตค่ะ
698
00:58:27,871 --> 00:58:29,567
ค่ะ ขอบคุณมาก
699
00:58:30,941 --> 00:58:31,931
ฉันแอนาค่ะ
700
00:58:32,142 --> 00:58:36,079
แต่คุณคงรู้อยู่แล้ว
เพราะคุณรู้นามสกุลฉัน
701
00:58:36,713 --> 00:58:39,114
คุณเกรย์อยู่ในห้องทำงาน
เพิ่งโทรศัพท์เสร็จค่ะ
702
00:58:39,616 --> 00:58:41,983
- ฉันจะอยู่ในครัวหากคุณต้องการอะไร
- โอเคค่ะ
703
01:00:06,036 --> 01:00:07,197
เจออะไรที่คุณชอบไหม
704
01:00:09,106 --> 01:00:10,130
บ้าจริง
705
01:00:11,741 --> 01:00:14,370
ประตูไม่ได้ล็อกน่ะ
706
01:00:16,113 --> 01:00:18,207
ผมคงต้องคุยกับคุณโจนส์หน่อยแล้ว
707
01:00:20,617 --> 01:00:22,643
เธอเข้ามาในนี้บ่อยเหรอคะ
708
01:00:25,722 --> 01:00:27,247
เธอทำความสะอาดในนี้เหรอ
709
01:00:29,092 --> 01:00:30,856
นั่นคือที่หนีบหัวนม
710
01:00:35,866 --> 01:00:37,528
มานี่สิ ยื่นมือมา
711
01:00:49,546 --> 01:00:51,913
เวลาดึงออกซี้ดกว่านี้อีกนะ
712
01:01:06,796 --> 01:01:08,196
นี่อะไรคะ
713
01:01:10,066 --> 01:01:11,034
โอเค
714
01:01:11,768 --> 01:01:13,031
เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ กันพอแล้ว
715
01:01:13,236 --> 01:01:14,568
มันคืออะไร
716
01:01:15,472 --> 01:01:19,068
ช้าๆ เรียนรู้ไปทีละขั้นดีกว่า
717
01:01:20,343 --> 01:01:22,710
แต่ฉันชอบข้ามขั้นนี่คะ
718
01:01:26,049 --> 01:01:27,017
แอนา
719
01:01:29,186 --> 01:01:32,623
ครั้งสุดท้ายที่เราทำแบบนี้
คุณเห็นอีกด้านของผม
720
01:01:33,823 --> 01:01:35,018
และคุณทิ้งผมไป
721
01:01:37,127 --> 01:01:38,993
ครั้งที่แล้วมันไม่เหมือนตอนนี้
722
01:01:45,035 --> 01:01:47,334
ก็ได้ แต่ไม่ใช่ในนี้
723
01:01:50,140 --> 01:01:51,335
คุณโจนส์
724
01:01:52,509 --> 01:01:54,171
โอ้ บ้าจริง
725
01:03:28,605 --> 01:03:29,629
คุณเป็นของผม
726
01:03:31,441 --> 01:03:32,704
ฉันเป็นของคุณ
727
01:04:02,572 --> 01:04:04,404
- คุณโอเคไหม
- ค่ะ
728
01:04:41,277 --> 01:04:44,714
รู้ไหมคะ ไม่ช้าก็เร็ว
เราต้องคุยกันเรื่องนิวยอร์ก
729
01:04:44,814 --> 01:04:46,282
เราคุยกันไปแล้ว
730
01:04:46,483 --> 01:04:49,078
การห้ามไม่ให้ฉันไป ไม่เรียกว่าคุยกันนะคะ
731
01:04:49,986 --> 01:04:52,751
ถ้าคุณอยากไปนิวยอร์ก อย่าไปกับไฮด์
732
01:04:52,956 --> 01:04:54,652
ให้ผมพาไป ผมมีบ้านที่นั่น
733
01:04:55,125 --> 01:04:56,957
แน่อยู่แล้วสิ
734
01:04:57,060 --> 01:04:58,722
นี่ไม่ใช่การไปพักผ่อนนะคะ
735
01:04:58,828 --> 01:05:02,526
มันเป็นการไปทำงานกับเจ้านาย
ที่ฉันอยากให้ประทับใจ
736
01:05:03,700 --> 01:05:05,635
คุณรู้ไหมว่า เขามีผู้ช่วย 3 คน
ใน 18 เดือนที่ผ่านมา
737
01:05:05,735 --> 01:05:06,703
ทุกคนลาออก โดยไม่แจ้งล่วงหน้า
738
01:05:08,538 --> 01:05:09,437
คุณคิดว่าฉันรับมือเขาไม่ได้เหรอ
739
01:05:10,206 --> 01:05:11,333
ไม่ใช่แบบนั้น
740
01:05:11,808 --> 01:05:13,640
แต่มันดูเหมือนเป็นแบบนั้น
741
01:05:15,545 --> 01:05:18,606
แอนา ผมรู้ดีว่าคุณรับมือกับทุกอย่างได้
742
01:05:18,815 --> 01:05:22,183
แล้วถ้าคุณอยากไปจริงๆ
743
01:05:22,385 --> 01:05:23,853
ผมก็ห้ามคุณไม่ได้
744
01:05:24,687 --> 01:05:26,485
แต่ผมอยากเป็นคนพาคุณไปเอง
745
01:05:31,628 --> 01:05:32,596
โอเค
746
01:05:34,531 --> 01:05:35,499
โอเคเหรอ
747
01:05:36,166 --> 01:05:37,134
ค่ะ
748
01:05:38,234 --> 01:05:41,329
ฉันก็ต้องอยากไปเห็น นิวยอร์กกับคุณ
มากกว่าอยู่แล้ว
749
01:05:42,138 --> 01:05:43,106
ดีครับ
750
01:05:44,073 --> 01:05:45,336
ผมเกลียดเวลาเราทะเลาะกัน
751
01:05:46,676 --> 01:05:48,167
นั่นไม่ใช่การทะเลาะนะ
752
01:05:49,412 --> 01:05:51,608
นั่นคือบทสนทนา
753
01:05:51,815 --> 01:05:55,377
แบบที่ เวลาคนหนึ่งพูด อีกคนรับฟัง
754
01:05:55,585 --> 01:05:57,110
แล้วก็แก้ปัญหาได้
755
01:05:57,387 --> 01:05:58,685
เป็นแบบนี้นี่เอง
756
01:05:58,888 --> 01:06:00,151
บ้าดีว่าไหมล่ะ
757
01:06:02,926 --> 01:06:03,950
ราตรีสวัสดิ์แอนา
758
01:06:04,160 --> 01:06:05,389
กู๊ดไนท์จ้ะแฮนนาห์
759
01:06:12,402 --> 01:06:14,530
คริสเตียน
รออยู่ข้างนอกกับเทย์เลอร์ ดินเนอร์ไหม
760
01:06:17,340 --> 01:06:21,573
ไปค่ะ ขอสองนาที
761
01:06:31,454 --> 01:06:32,581
คุณจะไปแล้วเหรอ
762
01:06:33,122 --> 01:06:37,059
ที่จริงฉันกำลังจะไปคุยกับคุณ
เรื่องนิวยอร์ก
763
01:06:38,027 --> 01:06:39,393
มีปัญหาอะไรรึเปล่า
764
01:06:41,631 --> 01:06:44,499
ฉันขอบคุณมากค่ะสำหรับโอกาส แจ็ค
765
01:06:44,601 --> 01:06:47,867
แต่มันกะทันหัน
ฉันมีแผนอื่นที่เลื่อนไม่ได้แล้ว
766
01:06:48,872 --> 01:06:50,932
แต่ฉันจะพกโทรศัพท์ติดตัวตลอดสุดสัปดาห์
767
01:06:51,040 --> 01:06:53,669
ถ้าคุณต้องการอะไร ฉันพร้อมช่วยเสมอค่ะ
768
01:06:55,645 --> 01:06:57,204
แอนา นั่งสิ
769
01:07:00,617 --> 01:07:02,381
คือฉัน... ขอโทษจริงๆ ค่ะ
770
01:07:05,221 --> 01:07:07,713
ผมคิดว่าคุณมีศักยภาพล้นเหลือ
771
01:07:08,892 --> 01:07:10,190
แต่ผมไม่อยากเสียเวลาไปเปล่าๆ
772
01:07:10,293 --> 01:07:12,853
กับการสอนงานให้คนที่ไม่จริงจัง
กับตำแหน่งนี้
773
01:07:13,062 --> 01:07:14,121
ฉันจริงจังค่ะ
774
01:07:15,231 --> 01:07:16,563
นี่คืองานในฝันของฉัน
775
01:07:16,766 --> 01:07:20,396
ถ้าอย่างนั้น การไปนิวยอร์กและงานหนังสือ
ไม่ควรเป็นส่วนหนึ่งของความฝันเหรอ
776
01:07:20,503 --> 01:07:21,562
เป็นสิคะ
777
01:07:22,238 --> 01:07:23,206
เป็น
778
01:07:23,973 --> 01:07:26,135
มันแค่เป็นการเข้าใจผิด จะไม่เกิดขึ้นอีกค่ะ
779
01:07:26,342 --> 01:07:31,110
เพราะมีคนที่มีคุณสมบัติเหมาะสมมากมาย
ที่พร้อมสู้ตายเพื่องานนี้
780
01:07:31,314 --> 01:07:35,615
ฟังนะ ผมไม่ได้อยากจะอวด
แต่ผมเป็นครูที่เก่งพอตัว
781
01:07:37,654 --> 01:07:38,747
ฉันก็แน่ใจแบบนั้นค่ะ
782
01:07:38,955 --> 01:07:42,756
ผมแค่ไม่เห็นความมุ่งมั่นจากคุณเลย
783
01:07:44,694 --> 01:07:46,094
ฉันอ่านมากกว่าที่คุณขอให้ฉันทำ
784
01:07:46,829 --> 01:07:49,196
ฉันจัดการทุกอย่างได้หมด
785
01:07:49,299 --> 01:07:53,327
ผมกำลังพูดถึงความพยายามอยากไต่เต้า
786
01:07:54,837 --> 01:07:56,305
เว้นเสียแต่คุณอยากให้ผม
787
01:07:57,273 --> 01:07:59,674
แข่งกับคริสเตียน เกรย์
788
01:08:00,710 --> 01:08:02,303
เพื่อแย่งความสนใจจากคุณ
789
01:08:03,012 --> 01:08:08,144
ฉันขอโทษค่ะ
ที่คริสเตียนหยาบคายกับคุณ เมื่อคืนก่อน
790
01:08:08,351 --> 01:08:09,842
เป็นเพราะเรื่องนี้เองเหรอคะ
791
01:08:10,687 --> 01:08:15,284
แฟนคุณขึ้นชื่อว่าเป็นพวก
792
01:08:16,225 --> 01:08:17,818
โหดนิดๆ
793
01:08:18,027 --> 01:08:19,655
คุณชอบแบบนั้นสินะ
794
01:08:20,129 --> 01:08:22,792
ถ้าคุณมีปัญหาเรื่องงานของฉัน
ก็ไปคุยกับฝ่ายบุคคลสิคะ
795
01:08:24,567 --> 01:08:26,763
คุณจะจริงจังไปทำไมเนี่ย
796
01:08:27,303 --> 01:08:29,863
คุณคิดว่าผมจะทำอะไร
บังคับให้คุณนอนกับผมเหรอ
797
01:08:30,073 --> 01:08:31,041
แจ็ค
798
01:08:32,041 --> 01:08:33,600
ผมแค่คิดว่า...
799
01:08:34,844 --> 01:08:36,710
ผมแค่คิดว่า
800
01:08:38,047 --> 01:08:40,312
ถ้าคุณอยากเอาเต้าไต่ ขึ้นไปสู่ชื่อเสียง
801
01:08:40,416 --> 01:08:45,377
คุณก็น่าจะนอนกับคนที่อย่างน้อย
ช่วยให้คุณฉลาดขึ้นได้
802
01:08:46,022 --> 01:08:47,615
ไม่ใช่แค่รวยขึ้น
803
01:08:49,058 --> 01:08:50,026
จริงไหม
804
01:08:51,027 --> 01:08:52,962
- อย่าค่ะ
- อย่าอะไร
805
01:08:55,164 --> 01:08:59,295
ฟังนะ นี่เป็นคำถามสำคัญ
806
01:09:00,503 --> 01:09:02,472
คุณอยากเป็นเมียเก็บ
807
01:09:04,574 --> 01:09:06,839
หรืออยากได้รับเกียรติกันล่ะ
808
01:09:07,777 --> 01:09:09,837
ฉันอยากไปแล้ว ได้โปรดค่ะ แจ็ค
809
01:09:10,046 --> 01:09:11,173
แถม...
810
01:09:13,383 --> 01:09:18,515
ผมยังทำให้คุณถึงสวรรค์ได้
อย่างที่ไม่เคยมีใครทำมาก่อน
811
01:09:19,589 --> 01:09:21,182
ไม่แม้แต่เขา
812
01:09:22,358 --> 01:09:23,348
หรือใครๆ
813
01:09:23,459 --> 01:09:24,427
ไม่
814
01:09:35,405 --> 01:09:36,737
แอนา แอนา เกิดอะไรขึ้น
815
01:09:36,939 --> 01:09:41,673
แจ็ค ไฮด์พยายามจะลวนลามฉัน
816
01:09:41,811 --> 01:09:42,801
ผมจะฆ่าเขา
817
01:09:42,912 --> 01:09:45,279
ไม่ ไม่ อย่าไปค่ะ
อย่าไป อย่าทิ้งฉันไว้
818
01:09:45,381 --> 01:09:46,679
ก็ได้ ไป
819
01:09:46,783 --> 01:09:47,910
ไม่เป็นไรแล้ว เฮ้...
820
01:09:49,052 --> 01:09:51,044
ฉันทิ้งทุกอย่างไว้ ไม่ได้เอาอะไรออกมาเลย
821
01:09:51,154 --> 01:09:52,816
เทย์เลอร์จะไปเอาให้ ไม่เป็นไรนะ
822
01:09:52,922 --> 01:09:54,390
ผมจะพาคุณกลับบ้าน ไปเถอะ
823
01:09:54,490 --> 01:09:57,016
บัตรผ่านของเขาถูกยกเลิกแล้วใช่ไหม
824
01:09:57,627 --> 01:09:58,595
ดี
825
01:09:59,462 --> 01:10:01,727
ไม่ ขอบคุณ เจอร์รี ราตรีสวัสดิ์
826
01:10:06,135 --> 01:10:07,967
อย่างน้อยก็จัดการได้แล้ว
827
01:10:08,171 --> 01:10:10,538
ไฮด์ไปแล้ว เขาถูกไล่ออก
828
01:10:14,177 --> 01:10:15,543
ได้ยังไงคะ นั่น...
829
01:10:16,412 --> 01:10:20,144
ฉันคิดว่าข้อตกลงที่คุณทำ
กับเอสไอพี ยังไม่เสร็จเสียอีก
830
01:10:20,650 --> 01:10:23,119
ก็ยังหรอก แต่ผมรู้จักซีอีโอ
831
01:10:24,320 --> 01:10:25,948
ผมบอกเขาเรื่องที่เกิดขึ้น
832
01:10:26,389 --> 01:10:27,448
คุณจะไม่ได้เห็นหน้าเขาอีก
833
01:10:29,659 --> 01:10:32,128
ฉันยังมีงานทำอยู่ไหม
ถ้าตอนนี้เขาไม่อยู่แล้ว
834
01:10:32,795 --> 01:10:34,730
ถ้าไม่มี คุณก็แค่...
835
01:10:34,831 --> 01:10:37,528
คริสเตียน คุณก็รู้ว่าฉันชอบทำงาน
836
01:10:38,167 --> 01:10:40,659
คุณจะขังฉันเอาไว้
ในเพนต์เฮาส์ของคุณไม่ได้นะ
837
01:10:45,942 --> 01:10:47,535
แล้วถ้าผมให้กุญแจคุณล่ะ
838
01:10:49,212 --> 01:10:50,180
คือว่า
839
01:10:50,346 --> 01:10:54,841
ถ้าคุณมีกุญแจ และเอาของบางส่วนมาไว้ที่นี่
840
01:10:55,051 --> 01:11:00,183
เอาข้าวของทุกอย่างของคุณ มาไว้ที่นี่
แล้วคุณก็นอนที่...
841
01:11:00,389 --> 01:11:02,187
ที่ที่ไม่ใช่ห้องคุณ
842
01:11:04,794 --> 01:11:07,821
คุณกำลังขอให้ฉัน ย้ายมาอยู่ด้วยเหรอคะ
843
01:11:13,636 --> 01:11:14,831
คุณแน่ใจเหรอคะ
844
01:11:15,138 --> 01:11:16,162
ครับ
845
01:11:17,974 --> 01:11:19,966
ผมอยากให้คุณอยู่ที่นี่ตลอดเวลา
846
01:11:21,911 --> 01:11:23,470
เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
847
01:11:29,886 --> 01:11:32,879
แล้วเรื่องเรียนรู้กัน ไปทีละขั้นล่ะคะ
848
01:11:34,423 --> 01:11:38,121
นั่นก็แค่หนึ่งในหลายๆ อย่าง
ที่เราคุยกันตอนมื้อเช้าได้
849
01:11:44,400 --> 01:11:45,698
ฉันขอคิดดูก่อนได้ไหม
850
01:11:46,536 --> 01:11:48,027
แน่นอน
851
01:11:48,337 --> 01:11:49,305
ได้สิครับ
852
01:11:58,214 --> 01:11:59,307
ลิซ หวัดดีค่ะ
853
01:11:59,515 --> 01:12:02,542
แอนา ฉันไม่รู้ว่าคุณรู้รึยัง
แจ็คลาออกเมื่อคืน
854
01:12:02,752 --> 01:12:03,720
แบบกะทันหัน
855
01:12:03,920 --> 01:12:07,288
เอสไอพีไม่ได้เปิดรับคนอยู่ด้วย
เราแย่แน่
856
01:12:07,390 --> 01:12:09,325
ถ้าอย่างนั้น คุณก็ไม่ต้องการฉันแล้วเหรอคะ
857
01:12:09,425 --> 01:12:11,291
ฉันจะลองหาอะไรให้คุณทำชั่วคราวไปก่อน
858
01:12:11,394 --> 01:12:13,863
เช้านี้คุณเข้าประชุม แทนแจ็คได้ไหม
859
01:12:14,063 --> 01:12:15,656
ประชุมบรรณาธิการอาวุโสน่ะเหรอคะ
860
01:12:15,765 --> 01:12:16,858
แค่วันนี้เท่านั้น
861
01:12:16,966 --> 01:12:18,559
มีคุณคนเดียว ที่รู้ว่าแจ็ค
อยากตีพิมพ์งานใคร
862
01:12:18,968 --> 01:12:21,062
ก็ใช่ค่ะ แต่ฉัน...
863
01:12:24,540 --> 01:12:26,099
คุณพูดถูก มันมากเกินไป
864
01:12:29,111 --> 01:12:30,204
ไม่ค่ะ ฉันทำได้
865
01:12:31,781 --> 01:12:33,875
ไม่เป็นไรค่ะ ฉันทำได้
866
01:12:35,284 --> 01:12:36,411
เยี่ยม
867
01:12:38,888 --> 01:12:40,379
เสร็จแล้วโทรหาฉันนะ
868
01:12:43,226 --> 01:12:44,922
เราต้องลดจำนวนเรื่องที่ตีพิมพ์
869
01:12:45,127 --> 01:12:46,618
พิมพ์เฉพาะนักเขียนดังๆ เท่านั้น
870
01:12:46,829 --> 01:12:48,593
มุ่งเน้นกลุ่มผู้อ่านหลักๆ ของเรา
871
01:12:48,798 --> 01:12:49,891
ขยายกลุ่มออกไป
872
01:12:51,000 --> 01:12:51,968
ว่ายังไงนะ
873
01:12:53,903 --> 01:12:56,134
แล้วแอนาล่ะ คุณคิดว่าเราควรตีพิมพ์อะไร
874
01:12:59,976 --> 01:13:01,171
นักเขียนใหม่ๆ ค่ะ
875
01:13:01,277 --> 01:13:03,576
ควบคู่ไปกับนักเขียนชื่อดังของคุณด้วย
876
01:13:03,779 --> 01:13:07,614
อย่างเช่น บอยซ์ ฟ็อกซ์
ทำยอดผู้อ่านได้ 80,000 คนสัปดาห์ก่อน
877
01:13:08,084 --> 01:13:09,052
จริงเหรอ
878
01:13:09,151 --> 01:13:12,883
ยอดผู้อ่านออนไลน์ มันไม่ได้กลายมาเป็น
ยอดขายโดยอัตโนมัตินะคุณ
879
01:13:13,089 --> 01:13:15,422
แต่มันก็อาจเป็นไปได้นี่คะ
880
01:13:15,625 --> 01:13:18,288
ผู้อ่านออนไลน์ของเขา
อยู่ในช่วงอายุ 18 ถึง 24 ปี
881
01:13:18,494 --> 01:13:21,953
และนั่นคือกลุ่มผู้อ่าน
ที่เราควรตีตลาดให้ได้นะคะ
882
01:13:22,798 --> 01:13:26,462
ฉันเอาสถิติให้คุณดูได้
ฉันคิดว่าเขาคุ้มที่จะลองเสี่ยง
883
01:13:28,671 --> 01:13:30,469
เราน่าจะดูกันหน่อยนะ
884
01:13:40,449 --> 01:13:41,917
ความคิดดีนี่
885
01:13:43,419 --> 01:13:45,615
แอนา แอนา เดี๋ยว...
886
01:13:45,821 --> 01:13:48,381
คุณโรช ฉันขอโทษค่ะถ้าล้ำเส้นไปหน่อย
887
01:13:48,591 --> 01:13:50,583
ไม่หรอก ไม่ต้องขอโทษ คุณพูดจามีเหตุผล
888
01:13:51,594 --> 01:13:53,563
แล้วคุณทำอะไรอยู่ตอนนี้
ในเมื่อแจ็ค ไฮด์ไม่อยู่แล้ว
889
01:13:55,932 --> 01:13:59,699
ลิซบอกว่าจะหาอะไรให้ทำชั่วคราวค่ะ
ไม่รู้สิคะ
890
01:13:59,802 --> 01:14:02,533
โอเค ทำไมคุณไม่ทำแทนแจ็ค ชั่วคราวไปก่อนล่ะ
891
01:14:03,372 --> 01:14:04,465
ดีไหม
892
01:14:06,008 --> 01:14:08,204
เยี่ยม โอเค ตกลงตามนี้
893
01:14:38,808 --> 01:14:41,607
ยังมีงานทำอยู่รึเปล่า
894
01:14:45,514 --> 01:14:49,918
ก็คงมีมั้ง
895
01:14:53,856 --> 01:14:57,315
เขาให้ฉันทำงานของแจ็คไปก่อนชั่วคราว
896
01:14:57,793 --> 01:14:59,659
ยินดีด้วย เราต้องฉลองกันหน่อย
897
01:14:59,762 --> 01:15:01,128
แด่บรรณาธิการวรรณกรรมคนใหม่ ของเอสไอพี
898
01:15:01,230 --> 01:15:03,062
รักษาการแทนบรรณาธิการวรรณกรรม
899
01:15:03,799 --> 01:15:05,597
จนกว่าพวกเขาจะรู้ว่าคุณเก่งแค่ไหน
900
01:15:08,804 --> 01:15:10,830
คริสเตียน คุณมีเอี่ยวในเรื่องนี้รึเปล่า
901
01:15:11,607 --> 01:15:13,667
เปล่าเลย นี่ฝีมือคุณล้วนๆ
902
01:15:17,380 --> 01:15:18,609
อะไร คุณไม่เชื่อผมเหรอ
903
01:15:18,714 --> 01:15:20,876
ฉันยังไม่เชื่อตัวเองด้วยซ้ำ
904
01:15:25,287 --> 01:15:26,915
ผมถามคุณเรื่องหนึ่ง เมื่อคืนนี้
905
01:15:27,857 --> 01:15:29,519
เรื่องย้ายมาอยู่กับคุณเหรอคะ
906
01:15:35,297 --> 01:15:37,732
ฉันคิดว่าฉันน่าจะ...
907
01:15:39,301 --> 01:15:42,499
ฉันต้องไปเอาของบางอย่าง จากอพาร์ตเมนต์ฉัน
908
01:15:45,307 --> 01:15:46,605
ผมจัดการให้ได้
909
01:15:48,077 --> 01:15:49,238
ดีค่ะ
910
01:15:51,080 --> 01:15:53,276
เอาละ บางทีเราน่าจะ
911
01:15:54,250 --> 01:15:56,412
กลับไปฉลองต่อที่บ้าน
912
01:15:58,921 --> 01:16:00,412
เก็บเงินด้วยครับ
913
01:16:10,800 --> 01:16:12,029
ถอดกางเกงในออกสิ
914
01:16:13,235 --> 01:16:14,430
ทำเดี๋ยวนี้
915
01:16:17,173 --> 01:16:18,163
ในนี้เลยเหรอ
916
01:16:18,274 --> 01:16:20,266
ใช่ ที่นี่ เดี๋ยวนี้
917
01:16:21,310 --> 01:16:22,437
ทำสิ
918
01:17:10,493 --> 01:17:11,552
ขอโทษค่ะ
919
01:18:09,752 --> 01:18:10,720
อย่าเพิ่งถึง
920
01:18:45,654 --> 01:18:46,781
อย่าไป
921
01:18:48,557 --> 01:18:50,025
- สองนาที
- ล้อเล่นรึเปล่า
922
01:18:50,125 --> 01:18:51,753
- ในห้องนอน
- นี่แกล้งกันเหรอ
923
01:18:52,194 --> 01:18:53,355
สองนาทีเอง
924
01:19:28,530 --> 01:19:29,793
มาทำอะไรในนี้
925
01:19:31,800 --> 01:19:33,234
ก็คุณให้ฉันรอ
926
01:19:34,370 --> 01:19:35,770
ถึงตาคุณต้องรอบ้าง
927
01:19:42,044 --> 01:19:43,307
เล่นเก่งรึเปล่าเนี่ย
928
01:19:48,584 --> 01:19:49,711
เดี๋ยวก็รู้
929
01:19:52,221 --> 01:19:53,746
พนันกันหน่อยดีไหม
930
01:19:54,857 --> 01:19:56,450
ถ้าฉันชนะ
931
01:19:59,261 --> 01:20:00,695
คุณต้องพาฉันไปห้องแดง
932
01:20:02,298 --> 01:20:03,527
แล้วถ้าผมชนะล่ะ
933
01:20:05,601 --> 01:20:06,728
คุณก็เลือกเลย
934
01:20:20,316 --> 01:20:21,579
เปิดเกมสิ
935
01:20:24,486 --> 01:20:25,715
โอเค
936
01:20:43,839 --> 01:20:45,171
เรียบ
937
01:21:38,293 --> 01:21:39,488
แย่จริง
938
01:22:47,362 --> 01:22:48,830
หลุมข้าง
939
01:22:50,732 --> 01:22:52,530
ห้องแดง เรามาแล้ว
940
01:23:00,576 --> 01:23:01,805
เวรกรรม
941
01:23:02,711 --> 01:23:04,304
หวังว่าคงไม่ขี้แพ้ชวนตี
942
01:23:06,782 --> 01:23:08,910
ขึ้นกับว่าคุณจะตีฉันแรงแค่ไหน
943
01:23:22,297 --> 01:23:24,163
ผมอยากเล่นแรงกับคุณจริงๆ
944
01:23:24,366 --> 01:23:26,494
ก็เล่นแรงไปสิ
945
01:23:50,759 --> 01:23:54,560
ซีแอตเทิล อินดิเพนเดนต์ เพรส
946
01:23:54,763 --> 01:23:57,631
และเจด้าต้องการให้ใครสักคน
ช่วยอนุมัติคารูซีเล่มใหม่
947
01:23:58,600 --> 01:24:00,899
ฉันคอยบอกแจ็คเรื่องนั้นตลอดเลย
948
01:24:01,103 --> 01:24:02,935
แต่แจ็คออกจะขี้เกียจนิดๆ
949
01:24:03,138 --> 01:24:04,299
เธอไม่สังเกตเหรอ
950
01:24:04,506 --> 01:24:05,599
ใช่
951
01:24:05,807 --> 01:24:07,070
ฉันเชื่อว่าเขาเรียกมันว่า "อารมณ์ศิลปิน"
952
01:24:11,813 --> 01:24:12,781
ขอบคุณ แฮนนาห์
953
01:24:13,649 --> 01:24:14,617
ได้เลย
954
01:24:18,754 --> 01:24:19,722
นี่
955
01:24:20,389 --> 01:24:22,654
มันก็เยี่ยมนะที่เธอมาทำแทน แต่...
956
01:24:22,758 --> 01:24:25,853
มันพิลึกสุดๆ ฉันรู้ๆ
957
01:24:26,395 --> 01:24:29,092
คือฉันต้องเรียกเธอว่าคุณสตีลใช่ไหม
958
01:24:29,398 --> 01:24:31,731
ฉันอยากให้เธอเรียกฉันว่าแอนา
959
01:24:31,934 --> 01:24:36,702
และฉันไม่อยากให้เธอไปซื้อกาแฟให้ฉัน
นอกเสียจากเธอจะไปซื้อดื่มเองด้วย
960
01:24:38,907 --> 01:24:44,073
ส่วนที่เหลือเอาไว้ค่อยว่ากัน ดีไหม
961
01:24:44,413 --> 01:24:45,540
โอเค
962
01:25:03,098 --> 01:25:04,191
คุณสตีลครับ
963
01:25:08,070 --> 01:25:09,129
บ้าจริง
964
01:25:10,172 --> 01:25:12,539
รับเถอะ ฉันแค่จะขึ้นไปเอาของกับจดหมาย
965
01:25:12,641 --> 01:25:13,700
ผมน่าจะขึ้นไปด้วย
966
01:25:13,842 --> 01:25:15,333
ไม่เป็นไรค่ะ ไม่นานหรอก
967
01:25:15,611 --> 01:25:16,579
รับสายเถอะ
968
01:25:18,814 --> 01:25:19,782
ว่าไง รอส
969
01:26:01,590 --> 01:26:02,614
เลย์ล่า
970
01:26:07,663 --> 01:26:09,461
คริสเตียนอยู่ข้างล่าง
971
01:26:10,966 --> 01:26:11,956
คุณอยากเจอเขาไหม
972
01:26:15,804 --> 01:26:17,670
ฉันมาหาเธอ
973
01:26:21,043 --> 01:26:22,011
โอเค
974
01:26:25,681 --> 01:26:27,309
เขาบอกฉันแล้วว่าเกิดอะไรขึ้น
975
01:26:31,386 --> 01:26:33,150
ฉันรู้ว่าคุณกำลังเจ็บปวด
976
01:26:35,023 --> 01:26:36,286
ฉันเสียใจจริงๆ
977
01:26:37,392 --> 01:26:39,554
เขาให้เธอเรียกชื่อเขา
978
01:26:41,229 --> 01:26:44,199
เขาพูดถึงเธอตลอดเวลา
979
01:26:44,866 --> 01:26:46,129
เขาเป็นห่วงเธอ
980
01:26:50,272 --> 01:26:51,638
อย่ามาโกหก
981
01:26:55,277 --> 01:26:57,075
บอกมาสิว่าเธอมีอะไรที่ฉันไม่มี
982
01:26:58,346 --> 01:26:59,644
ไม่มี
983
01:27:02,284 --> 01:27:03,582
ฉันไม่มีอะไรเลย
984
01:27:06,388 --> 01:27:07,651
เขาจะเบื่อฉัน
985
01:27:08,557 --> 01:27:10,389
นายท่านนอนบนเตียงของเธอ
986
01:27:11,393 --> 01:27:13,726
- คุณรู้ได้ยังไง
- ฉันเห็นเธอ
987
01:27:14,896 --> 01:27:16,125
ฉันเฝ้าดูเธอ
988
01:27:17,399 --> 01:27:18,890
ฉันรู้ว่าเธอรักเขา
989
01:27:19,401 --> 01:27:20,699
ฉันก็รักเขา
990
01:27:21,737 --> 01:27:22,830
เราทุกคนรักเขา
991
01:27:24,239 --> 01:27:25,366
ทำไมเธอไม่วางปืนลงก่อนล่ะ
992
01:27:25,574 --> 01:27:28,203
เธอไม่รู้ว่าเขาชอบหรือไม่ชอบอะไร
993
01:27:28,410 --> 01:27:30,675
เธอไม่ให้ในสิ่งที่เขาต้องการ
เขาเสแสร้งเมื่ออยู่กับเธอ
994
01:27:45,293 --> 01:27:46,386
ไม่ คริสเตียน
995
01:28:08,950 --> 01:28:09,918
คุกเข่า
996
01:28:29,271 --> 01:28:30,432
แอนา
997
01:28:31,072 --> 01:28:33,803
ไปที่เอสคาลา รอผมอยู่ที่นั่น
998
01:28:37,479 --> 01:28:40,278
ช่วยทำตามที่บอกสักครั้งเถอะ
999
01:28:45,153 --> 01:28:46,985
เทย์เลอร์ พาเธอออกไป
1000
01:29:00,468 --> 01:29:01,629
คุณสตีล
1001
01:29:08,043 --> 01:29:10,012
คุณสตีล แอนา
1002
01:29:10,212 --> 01:29:11,578
พอเลยเทย์เลอร์
1003
01:30:39,901 --> 01:30:41,335
ฉันไม่สน
1004
01:30:42,470 --> 01:30:46,703
เธอหายไป 3 ชั่วโมงแล้ว
แล้วเธอก็ไม่มีโทรศัพท์หรือกระเป๋า
1005
01:30:50,745 --> 01:30:52,179
ช่างเถอะ เธอมาแล้ว
1006
01:30:56,785 --> 01:30:58,617
หายหัวไปไหนมา
1007
01:31:01,756 --> 01:31:03,588
ผมบอกให้ตรงมาที่นี่
1008
01:31:03,792 --> 01:31:05,988
ผมให้คนออกตามหาคุณทุกซอกซอย
1009
01:31:06,094 --> 01:31:08,620
ขอโทษนะ ที่ฉันไม่ทำตามคำสั่งเสมอไป
1010
01:31:09,297 --> 01:31:13,029
คุณอาจต้องการคนที่
เชื่อฟังคำสั่งทุกอย่างก็ได้
1011
01:31:13,234 --> 01:31:14,429
อย่าบ้าไปหน่อยเลย
1012
01:31:14,636 --> 01:31:16,195
ฉันเห็นคุณ คริสเตียน
1013
01:31:16,404 --> 01:31:18,464
ฉันเห็นวิธีที่คุณใช้กับเลย์ล่า
1014
01:31:18,673 --> 01:31:20,471
เธอมีปืนนะ แอนา
1015
01:31:21,009 --> 01:31:22,637
ผมทำได้ทุกอย่างเพื่อให้เธออยู่ในโอวาท
1016
01:31:24,579 --> 01:31:26,138
เธอไปอยู่ที่ไหนแล้วล่ะ
1017
01:31:27,115 --> 01:31:28,083
เธออยู่ที่นี่รึเปล่า
1018
01:31:28,183 --> 01:31:29,276
ว่าไงนะ
1019
01:31:29,484 --> 01:31:30,816
ก็ต้องไม่อยู่แล้ว
1020
01:31:31,019 --> 01:31:33,318
เธออยู่ในหอผู้ป่วยจิตเวช
กำลังรับการรักษา
1021
01:31:36,424 --> 01:31:38,825
ฟังนะ ผมรู้ว่าเธอทำให้คุณกลัว
1022
01:31:39,027 --> 01:31:40,723
ใช่ เธอทำให้ฉันกลัว
1023
01:31:42,263 --> 01:31:44,459
แต่คุณทำให้ฉันกลัวมากกว่า
1024
01:31:45,433 --> 01:31:47,766
การได้เห็นคุณทำกับเธอแบบนั้น
1025
01:31:47,969 --> 01:31:53,772
ฉันไม่มีวันว่านอนสอนง่ายแบบนั้นกับคุณแน่
1026
01:31:54,275 --> 01:31:55,243
แอนา
1027
01:31:55,777 --> 01:31:58,542
อย่าเข้ามาใกล้ ขอพื้นที่ให้ฉันหน่อย
1028
01:31:58,646 --> 01:32:00,512
- ไม่ ได้โปรดอย่าทำแบบนี้
- คริสเตียน
1029
01:32:00,615 --> 01:32:03,517
- อย่าถอดใจในตัวผม
- ฉันแค่ต้องคิดอะไรนิดหน่อย
1030
01:32:04,152 --> 01:32:05,916
อย่าทิ้งผมไป
1031
01:32:09,357 --> 01:32:10,950
คุณจะทำอะไร
1032
01:32:12,360 --> 01:32:13,487
ลุกขึ้นนะ
1033
01:32:16,898 --> 01:32:18,423
คุณทำอะไร
1034
01:32:19,067 --> 01:32:20,296
มองฉันสิ
1035
01:32:22,237 --> 01:32:23,432
มองหน้าฉัน
1036
01:32:30,311 --> 01:32:31,609
ฉันกลัว
1037
01:32:36,418 --> 01:32:38,819
ฉันรู้ว่าคุณบอกว่าแค่มีฉันก็พอแล้ว
1038
01:32:42,057 --> 01:32:44,754
แต่มีบางอย่างที่คุณเคยได้รับจนชิน
1039
01:32:45,126 --> 01:32:49,120
ที่ฉันจะไม่มีวันมอบให้คุณได้
1040
01:32:51,499 --> 01:32:54,992
และมันอาจจะไม่เป็นไรในตอนนี้
1041
01:32:55,770 --> 01:32:58,171
แต่จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าคุณเริ่มต้องการมันอีก
1042
01:32:58,273 --> 01:32:59,241
ไม่หรอก
1043
01:32:59,441 --> 01:33:01,034
คุณรู้ได้ยังไง
1044
01:33:01,242 --> 01:33:02,232
ฉันจะเชื่อคุณได้ยังไง
1045
01:33:02,444 --> 01:33:04,470
ฉันไม่เข้าใจความอยาก
เป็นนายท่านของคุณด้วยซ้ำ
1046
01:33:04,579 --> 01:33:06,377
ผมไม่ใช่นายท่าน
1047
01:33:07,115 --> 01:33:08,310
ไม่ใช่เลย
1048
01:33:09,350 --> 01:33:11,319
คำที่ถูกต้องคือซาดิสม์
1049
01:33:12,720 --> 01:33:15,315
ผมเกิดอารมณ์จากการทำโทษผู้หญิง
ที่หน้าตาเหมือนคุณ...
1050
01:33:15,423 --> 01:33:17,051
เหมือนแม่ของคุณ
1051
01:33:18,726 --> 01:33:19,694
ใช่
1052
01:33:20,562 --> 01:33:22,758
ผมรู้ว่ามันฟังดูเลวร้ายแค่ไหน
1053
01:33:23,865 --> 01:33:25,163
ตอนที่คุณจากไป
1054
01:33:26,101 --> 01:33:30,436
ผมสาบานว่าผมจะเลิกทำมัน ถ้านั่นคือ
สิ่งที่ผมต้องแลกเพื่อให้ได้คุณคืนมา
1055
01:33:31,773 --> 01:33:33,605
แต่ผมพอแล้ว
1056
01:33:34,642 --> 01:33:37,578
คุณมีความหมายกับผมมากกว่าอะไรทั้งนั้น
1057
01:33:40,715 --> 01:33:43,708
ฉันอยากเชื่อคุณนะคะ จริงๆ
1058
01:33:43,818 --> 01:33:45,047
แต่ฉันเชื่อไม่ลง
1059
01:33:45,153 --> 01:33:46,678
แอนา ยื่นมือมาสิ
1060
01:33:50,625 --> 01:33:51,923
นี่คือผม
1061
01:33:53,828 --> 01:33:55,057
ทั้งหมดของผม
1062
01:33:56,264 --> 01:33:57,232
คริสเตียน
1063
01:33:57,432 --> 01:33:59,094
และผมเป็นของคุณทั้งหมด
1064
01:35:01,529 --> 01:35:02,497
ไม่
1065
01:35:06,367 --> 01:35:07,335
ไม่
1066
01:35:08,903 --> 01:35:11,304
- นี่ นี่ นี่
- ไม่
1067
01:35:11,506 --> 01:35:13,441
ไม่เป็นไร ฉันอยู่นี่แล้ว
1068
01:35:14,309 --> 01:35:15,709
ฉันอยู่นี่
1069
01:35:21,015 --> 01:35:22,039
แต่งงานกับผมนะ
1070
01:35:24,085 --> 01:35:25,053
อะไรนะคะ
1071
01:35:25,153 --> 01:35:26,849
ผมอยากให้คุณแต่งงานกับผม
1072
01:35:30,024 --> 01:35:32,357
คริสเตียน ฉันว่าคุณกำลังฝัน
1073
01:36:36,591 --> 01:36:37,718
อรุณสวัสดิ์
1074
01:36:38,259 --> 01:36:39,249
อรุณสวัสดิ์
1075
01:36:43,097 --> 01:36:44,224
หลับสบายไหม
1076
01:36:44,999 --> 01:36:46,934
ค่ะ คุณล่ะ
1077
01:36:47,402 --> 01:36:49,769
หลับเป็นตายทั้งคืนเลย
1078
01:36:54,342 --> 01:36:59,440
คุณไม่ได้ฝันอะไรแปลกๆ ใช่ไหมคะ
1079
01:37:00,315 --> 01:37:02,216
หรือแบบว่า ตื่นมากลางดึก
1080
01:37:02,417 --> 01:37:03,385
ไม่นะ
1081
01:37:04,285 --> 01:37:05,753
ไม่เลยเท่าที่ผมจำได้
1082
01:37:07,822 --> 01:37:10,348
คือมีช่วงสั้นๆ ที่ผมขอคุณแต่งงาน
1083
01:37:10,458 --> 01:37:12,324
แต่นอกจากตอนนั้นก็ไม่มีอะไรแล้ว
1084
01:37:12,427 --> 01:37:14,453
อย่าแกล้งฉันแบบนั้นสิ
1085
01:37:14,662 --> 01:37:17,496
อย่าเหรอ แล้วจะให้ผมแกล้งแบบไหน
1086
01:37:18,099 --> 01:37:19,260
แบบนี้เหรอ
1087
01:37:21,169 --> 01:37:22,296
แบบนี้ดีกว่าไหม
1088
01:37:27,709 --> 01:37:28,904
ผมพูดจริงๆ นะ
1089
01:37:30,545 --> 01:37:32,309
ผมอยากแต่งงานกับคุณ
1090
01:37:33,348 --> 01:37:34,407
ทำไมคะ
1091
01:37:35,950 --> 01:37:40,411
เพราะผมอยากใช้เวลา ทุกวินาที
ของชีวิตที่เหลือกับคุณ
1092
01:37:47,595 --> 01:37:50,394
ผมไม่หวังว่าคุณจะตอบตกลงในทันที
1093
01:37:51,599 --> 01:37:52,897
ผมรู้ว่าผมมันซับซ้อน
1094
01:37:55,303 --> 01:37:57,135
แค่นิดหน่อยเองค่ะ
1095
01:38:01,876 --> 01:38:03,174
เธอมีผู้ช่วยเหรอ
1096
01:38:03,277 --> 01:38:05,007
ฉันคิดว่าเธอเป็นผู้ช่วยเสียอีก
1097
01:38:06,647 --> 01:38:08,513
เรื่องมันยาวน่ะ มีอะไรรึเปล่า
1098
01:38:08,616 --> 01:38:10,915
ฉันจะซื้ออะไรเป็นของขวัญวันเกิด
ให้คริสเตียนดี
1099
01:38:11,119 --> 01:38:14,647
หมอนี่มีทุกอย่างแล้ว ยกเว้นอารมณ์ขัน
1100
01:38:17,291 --> 01:38:19,123
วันเกิดของเขาเหรอ เมื่อไหร่กัน
1101
01:38:19,327 --> 01:38:22,126
วันอาทิตย์ เขาไม่ได้บอกเธอเหรอ
พิลึกคนชะมัด
1102
01:38:22,497 --> 01:38:24,090
พ่อกับแม่กำลังเตรียมปาร์ตี้
1103
01:38:24,298 --> 01:38:25,527
พวกเขาเพิ่งจัดปาร์ตี้ไปไม่ใช่เหรอ
1104
01:38:25,733 --> 01:38:27,463
ให้ตายสิ เธอนี่แย่พอๆ กับเขาเลย
1105
01:38:27,668 --> 01:38:28,636
นั่นมันงานเลี้ยงการกุศล
1106
01:38:28,836 --> 01:38:31,635
งานนี้จะมีแต่ครอบครัว เพื่อน เพลง พลุ
1107
01:38:31,839 --> 01:38:34,206
ไม่ใหญ่โต เออนี่ เนกไทเป็นไง
1108
01:38:36,177 --> 01:38:37,975
คริสเตียนมีเนคไทหลายเส้นแล้ว
1109
01:38:38,179 --> 01:38:40,978
ถุงเท้าล่ะ สายเอี๊ยม บอกใบ้ฉันหน่อยสิ
1110
01:38:41,682 --> 01:38:43,173
ตายจริง มีอา ฉันต้องไปแล้ว
1111
01:38:43,384 --> 01:38:46,980
ก็ได้ แต่วันอาทิตย์นะ
ไม่งั้นฉันจะไปตามจิกเธอเองเลย บาย
1112
01:38:50,324 --> 01:38:51,553
เพอร์เฟ็คต์
1113
01:38:59,667 --> 01:39:00,828
มีกล่องของขวัญไหมคะ
1114
01:39:00,935 --> 01:39:01,925
แป๊บหนึ่งนะ
1115
01:39:05,940 --> 01:39:06,908
ไงคะ
1116
01:39:14,048 --> 01:39:15,016
คุณสตีล
1117
01:39:15,616 --> 01:39:16,640
วันนี้เป็นยังไงบ้าง
1118
01:39:17,151 --> 01:39:19,086
ดีขึ้นแล้วค่ะ คุณเกรย์
1119
01:39:19,287 --> 01:39:20,448
เทย์เลอร์ไปไหนล่ะคะ
1120
01:39:20,655 --> 01:39:22,487
เขาไปเอากระเป๋าให้ผม
1121
01:39:22,690 --> 01:39:24,852
กระเป๋าเหรอ คุณจะไปไหนคะ
1122
01:39:25,059 --> 01:39:27,858
รอสกับผมต้องไปประชุมที่พอร์ตแลนด์
1123
01:39:28,062 --> 01:39:29,360
ผมจะกลับคืนพรุ่งนี้
1124
01:39:30,331 --> 01:39:31,458
มาเถอะ
1125
01:39:32,733 --> 01:39:35,100
คุณจะบอกฉันเรื่องวันเกิดคุณเมื่อไหร่คะ
1126
01:39:37,338 --> 01:39:40,137
พ่อแม่คุณจัดปาร์ตี้ให้อยู่นะ
1127
01:39:40,341 --> 01:39:42,037
เราจะอยู่บ้านกันเหรอคะ
1128
01:39:42,844 --> 01:39:44,710
พวกเขาจัดแบบนี้ทุกปีแหละ
1129
01:39:44,812 --> 01:39:46,144
ก็วันเกิดนี่คะ
1130
01:39:48,349 --> 01:39:52,514
การถือกำเนิดของผม
ไม่ใช่สิ่งที่ผมอยากฉลองเท่าไหร่
1131
01:39:53,254 --> 01:39:55,780
แต่ฉันอยากฉลองนี่
1132
01:39:58,192 --> 01:40:00,184
ห้ามเปิดจนกว่าจะถึงวันเกิดนะ
1133
01:40:02,230 --> 01:40:03,789
แล้วจะให้ทำไมตั้งแต่ตอนนี้ล่ะ
1134
01:40:05,333 --> 01:40:07,564
จะได้หัดยับยั้งชั่งใจไงคะ
1135
01:40:20,882 --> 01:40:23,317
พอร์ตแลนด์น่าเบื่อเมื่อไม่มีคุณ
1136
01:40:27,722 --> 01:40:29,987
คิดถึงคุณเหมือนกัน
1137
01:40:31,792 --> 01:40:34,489
คุณมีคำตอบให้ผมรึยัง
1138
01:40:37,131 --> 01:40:40,101
ตื๊อเก่งจังค่ะ คุณเกรย์
1139
01:40:40,902 --> 01:40:43,098
แต่คุณก็ไม่ได้ปฏิเสธนะ คุณสตีล
1140
01:40:43,571 --> 01:40:47,030
พรุ่งนี้ฉันจะไปดื่มกับเคท
1141
01:40:50,244 --> 01:40:52,543
อย่าเมามากนักล่ะ
1142
01:40:53,214 --> 01:40:55,706
รักคุณค่ะ กู๊ดไนท์ จุ๊บ
1143
01:41:12,500 --> 01:41:15,402
นั่นภูเขาเซนต์เฮเลนส์เหรอ
1144
01:41:17,038 --> 01:41:19,564
ผมเปลี่ยนแผนการบิน จะได้ถึงบ้านเร็วขึ้น
1145
01:41:21,375 --> 01:41:24,402
เยี่ยม คุณรู้ใช่ไหมว่านั่นภูเขาไฟ
1146
01:41:24,946 --> 01:41:28,041
ใจเย็นน่ารอส ถ้ามันระเบิด
อย่างน้อยคุณก็ได้เห็นใกล้ๆ
1147
01:41:29,717 --> 01:41:31,083
โชคดีจริง
1148
01:41:42,229 --> 01:41:43,390
คริสเตียน นั่นอะไร
1149
01:41:43,497 --> 01:41:44,590
ไม่ต้องห่วง
1150
01:41:48,736 --> 01:41:50,466
โอ้ พระเจ้า คริสเตียน
1151
01:41:51,505 --> 01:41:52,529
ไม่นะ
1152
01:41:57,078 --> 01:41:59,104
บ้าจริง คริสเตียน เกิดอะไรขึ้น
1153
01:41:59,213 --> 01:42:01,409
- เมย์เดย์ เมย์เดย์ เมย์เดย์
- เกิดอะไรขึ้น
1154
01:42:04,185 --> 01:42:05,312
- ให้ตายสิ
- พระเจ้า
1155
01:42:06,053 --> 01:42:07,214
พระเจ้าช่วย คริสเตียน
1156
01:42:14,128 --> 01:42:15,187
หยุดมันสิ ไม่นะ
1157
01:42:28,809 --> 01:42:30,072
คริสเตียน!
1158
01:42:40,855 --> 01:42:41,948
ตรงนั้น ตรงนั้นเลย
1159
01:43:08,816 --> 01:43:09,909
จำหมอนี่ได้ไหม
1160
01:43:10,017 --> 01:43:11,007
เคท!
1161
01:43:15,356 --> 01:43:16,346
ว่าไง
1162
01:43:16,457 --> 01:43:20,053
พระเจ้า เธอผิวแทนสวยเป็นบ้า
1163
01:43:20,294 --> 01:43:21,318
ดื่มเบียร์ไหม แอนา
1164
01:43:21,529 --> 01:43:22,929
ดื่มสิ ดื่ม
1165
01:43:23,464 --> 01:43:24,454
- ไง โฮเซ่
- หวัดดี
1166
01:43:24,665 --> 01:43:26,634
ว่าไง เป็นยังไงบ้าง
1167
01:43:26,834 --> 01:43:29,633
ยังไงดีล่ะ ยินดีด้วยนะบรรณาธิการวรรณกรรม
1168
01:43:29,837 --> 01:43:31,772
ใช่ไหมล่ะ ตอนนี้เธอเป็นคนสำคัญสุดๆ เชียวนะ
1169
01:43:31,972 --> 01:43:33,736
แล้วหนุ่มฮ็อตของเธอเป็นยังไงบ้าง
1170
01:43:34,642 --> 01:43:36,440
คริสเตียนสบายดี
1171
01:43:38,045 --> 01:43:39,513
เขาขอให้ฉันย้ายไปอยู่กับเขา
1172
01:43:40,648 --> 01:43:41,741
ว่าไงนะ
1173
01:43:41,949 --> 01:43:43,440
แอนากำลังจะย้ายไปอยู่กับคริสเตียน
1174
01:43:43,551 --> 01:43:44,644
เยี่ยมไปเลย
1175
01:43:44,852 --> 01:43:46,912
รู้ไหม เราจะได้มีเวลาส่วนตัวบ้าง
1176
01:43:48,055 --> 01:43:49,853
เขานี่หัวหมอจนฉันปวดหัว
1177
01:43:50,057 --> 01:43:51,081
หยุดนะ
1178
01:43:52,359 --> 01:43:54,851
งั้นก็จริงจังกันแล้ว แต่เธอมีความสุขรึเปล่า
1179
01:43:54,962 --> 01:43:56,362
เพราะฉันสนแค่เรื่องนั้น
1180
01:43:56,564 --> 01:43:59,864
มันก็ซับซ้อนนะ แต่ฉันมีความสุขที่สุดเลย
1181
01:44:00,034 --> 01:44:01,002
ว่าไงมีอา มีอะไร
1182
01:44:01,836 --> 01:44:05,170
รู้เรื่องโชว์ของโฮเซ่ไหม น่าทึ่งไปเลยนะ
1183
01:44:05,372 --> 01:44:06,670
จริงๆ เขายอดเยี่ยมมาก
1184
01:44:06,874 --> 01:44:08,467
- มีแต่คนเขียนชม
- ฉันจะเช็กดูนะ
1185
01:44:08,676 --> 01:44:10,542
เดี๋ยวๆ มีอา ค่อยๆ พูด
1186
01:44:11,812 --> 01:44:14,441
เวรละ โอเค ได้ เรากำลังไป
1187
01:44:16,183 --> 01:44:19,119
เฮลิคอปเตอร์ของคริสเตียนสูญหายไป
ระหว่างกลับจากพอร์ตแลนด์
1188
01:44:19,320 --> 01:44:21,516
พวกเขากำลังส่งคนเข้าไปค้นหา
1189
01:44:22,423 --> 01:44:24,016
มาเถอะ ไปเร็ว
1190
01:44:24,592 --> 01:44:26,720
สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมของข่าวนี้
เราไปลงพื้นที่
1191
01:44:26,827 --> 01:44:28,455
กับผู้สื่อข่าวของเรา เรเชล เทย์เลอร์
1192
01:44:28,662 --> 01:44:30,324
- เรเชลครับ
- ขอบคุณค่ะ จอห์น
1193
01:44:30,531 --> 01:44:33,626
ดิฉันกำลังรายงานสด
จากจุดจอดเฮลิคอปเตอร์ส่วนตัวในซีแอตเทิล..
1194
01:44:33,734 --> 01:44:37,227
พวกเขาต้องหาคริสเตียนเจอ นี่คริสเตียนนะ
1195
01:44:38,339 --> 01:44:41,309
เฮลิคอปเตอร์เป็นรุ่นแอร์บัส เอช-130..
1196
01:44:41,509 --> 01:44:42,909
มีอะไรที่เราทำได้บ้าง
1197
01:44:44,111 --> 01:44:46,410
และคริสเตียน เกรย์
ถึงแม้จะอายุเพียง 27 ปี
1198
01:44:46,514 --> 01:44:47,504
แต่มีประสบการณ์บินโชกโชน
1199
01:44:47,748 --> 01:44:48,738
เอาละ บาย
1200
01:44:48,849 --> 01:44:50,408
หนึ่งในมหาเศรษฐีอายุน้อยที่สุด ในซีแอตเทิล
1201
01:44:50,518 --> 01:44:53,750
เกรย์เป็นผู้นำทรงเสน่ห์แห่ง
เกรย์ เอนเตอร์ไพรส์ โฮลดิงส์
1202
01:44:53,854 --> 01:44:55,482
กลุ่มบริษัทข้ามชาติ...
1203
01:44:55,689 --> 01:44:57,419
พระเจ้า ใครช่วยปิดทีสิ
1204
01:44:57,625 --> 01:45:00,254
อย่านะ เปิดไว้อย่างนั้นแหละ
1205
01:45:00,528 --> 01:45:01,894
เบาเสียงลงก็พอ โฮเซ่
1206
01:45:02,530 --> 01:45:03,498
ขอบใจจ้ะ
1207
01:45:04,131 --> 01:45:06,828
เธอตัวสั่น เดี๋ยวฉันไปเอาเสื้อคลุมมาให้นะ
1208
01:45:12,773 --> 01:45:14,503
แอนา ชาจ้ะ
1209
01:45:19,547 --> 01:45:20,947
เขาจะต้องไม่เป็นอะไร
1210
01:45:21,882 --> 01:45:23,373
เขาต้องไม่เป็นอะไร
1211
01:45:26,720 --> 01:45:28,586
เรายังไม่ทันได้อยู่ด้วยกันเลย
1212
01:45:30,090 --> 01:45:32,389
เราต้องการเวลาอยู่ด้วยกันมากกว่านี้
1213
01:45:33,127 --> 01:45:35,722
พวกเธอจะได้มีเวลาร่วมกันมากมาย
1214
01:45:37,898 --> 01:45:40,129
เราดีใจจริงๆ ที่เธออยู่ที่นี่กับเรา
1215
01:45:40,534 --> 01:45:42,196
เข้ามาในชีวิตของคริสเตียน
1216
01:45:43,838 --> 01:45:46,808
เธอทำให้เขาเปลี่ยนไปมากจริงๆ
1217
01:45:48,676 --> 01:45:54,946
เขาไม่ยอมใกล้ชิดกับใคร
จนกระทัง่เธอเข้ามา
1218
01:45:57,484 --> 01:45:59,385
เกรซ เขานับถือคุณมากนะคะ
1219
01:45:59,486 --> 01:46:00,545
ฉันรู้
1220
01:46:00,654 --> 01:46:05,217
แต่พอลูกๆ โตแล้วก็หายหน้าไป
และนั่นก็ไม่เป็นไร
1221
01:46:05,426 --> 01:46:07,327
ตราบใดที่พวกเขามีความสุข
1222
01:46:08,095 --> 01:46:13,329
และเขามีความสุขกับเธอ
1223
01:46:14,969 --> 01:46:16,733
นั่นคือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ
1224
01:46:17,371 --> 01:46:18,430
เพิ่มเสียงหน่อย
1225
01:46:18,639 --> 01:46:23,543
คริสเตียน เกรย์และเพื่อนร่วมงาน รอส เบลี่ย์
ถูกพบในสภาพปลอดภัยดี
1226
01:46:23,677 --> 01:46:26,340
และขณะนี้กำลังเดินทางกลับซีแอตเทิล
1227
01:46:28,282 --> 01:46:29,944
ทุกคนมารวมตัวกันที่นี่ทำไม
1228
01:46:30,150 --> 01:46:31,846
คริสเตียน พระเจ้าช่วย
1229
01:46:32,853 --> 01:46:34,822
คริสเตียน มาได้ยังไงเนี่ย
1230
01:46:35,389 --> 01:46:36,516
เอาไว้ก่อน มีอา
1231
01:46:37,057 --> 01:46:39,686
เกิดอะไรขึ้น พระเจ้า
ทำไมลูกไม่โทรมา
1232
01:46:39,894 --> 01:46:41,522
ผมประสบอุบัติเหตุ โทรศัพท์หายครับ
1233
01:46:41,729 --> 01:46:43,630
เรารู้ ออกข่าวทุกช่องเลย
1234
01:46:43,731 --> 01:46:45,529
ผมไม่เป็นไร รอสก็ไม่เป็นไร
1235
01:46:45,666 --> 01:46:47,532
พ่อครับ เขาอยู่นี่ เพิ่งเดินเข้ามา
1236
01:46:49,103 --> 01:46:50,901
- ผมไม่เป็นไร
- เขาดูไม่จืดเลย แต่แขนขายังอยู่ครบ
1237
01:46:51,005 --> 01:46:52,735
- ไม่สักหน่อย
- ใช่สิคะ
1238
01:46:53,274 --> 01:46:54,298
ทุกคนครับ ใจเย็นๆ ผมไม่เป็นไร
1239
01:46:54,408 --> 01:46:55,535
มานี่เลยพวก
1240
01:46:57,244 --> 01:46:58,906
- ผมต้องไปดูแฟนผม
- ได้จ้ะ
1241
01:46:59,013 --> 01:46:59,981
มาเถอะค่ะแม่
1242
01:47:03,350 --> 01:47:04,682
- ผมต้องดื่มหน่อย
- เอาด้วย
1243
01:47:04,785 --> 01:47:05,878
คิดถึงผมไหม
1244
01:47:17,431 --> 01:47:18,421
โอ พระเจ้า
1245
01:47:21,869 --> 01:47:24,498
- ฉันคิดว่า...
- เฮ้ๆ แอนา
1246
01:47:24,605 --> 01:47:27,336
ไม่เป็นไร แอนา ผมอยู่นี่แล้ว
1247
01:47:27,541 --> 01:47:30,841
ฉันกลัวจับใจ กลัวมากจริงๆ
1248
01:47:35,215 --> 01:47:36,945
ฉันคิดว่าฉันเสียคุณไปตลอดกาล
1249
01:47:37,918 --> 01:47:39,511
ไม่มีทางหรอก
1250
01:47:40,554 --> 01:47:41,522
ผมอยู่นี่แล้ว
1251
01:47:46,493 --> 01:47:48,394
นั่นคือตอนที่หน้าปัทม์แดงหมด
1252
01:47:49,163 --> 01:47:52,133
- ไฟติดหางเสือ เครื่องพังทั้งสองด้าน
- ทั้งคู่เลยเหรอ
1253
01:47:53,233 --> 01:47:55,168
ใช่ ขอบคุณครับ
1254
01:47:57,571 --> 01:48:00,507
ผมต้องหาที่ปลอดภัย
ที่จะร่อนลงจอด แต่มีแต่ต้นไม้
1255
01:48:00,607 --> 01:48:04,772
เราชนต้นไม้แรงเหมือนกัน
แต่ยังโชคดี เราทั้งสองคนปีนออกมาได้
1256
01:48:05,245 --> 01:48:06,907
ขอบคุณสวรรค์
1257
01:48:08,615 --> 01:48:09,913
ขอบคุณพระเจ้า
1258
01:48:12,619 --> 01:48:14,383
ขอโทษนะ ทุกคน แต่ผมต้องไปแล้ว
1259
01:48:15,356 --> 01:48:16,517
โอเค
1260
01:48:17,791 --> 01:48:21,626
โฮเซ่ ขอบคุณนะที่มา
มันมีความหมายต่อแอนามาก
1261
01:48:21,729 --> 01:48:23,857
แน่นอน นี่...
1262
01:48:24,398 --> 01:48:26,833
- ขอต้อนรับกลับบ้าน คุณเกรย์
- เรียกคริสเตียนเถอะ
1263
01:48:28,369 --> 01:48:31,567
ดึกแล้วนะ สองคนนี้ควรได้พัก
1264
01:48:32,006 --> 01:48:33,736
- เกรซ ไปกันไหม
- ไปสิ
1265
01:48:33,841 --> 01:48:35,275
ฉันว่าเราก็ควรกลับแล้วเหมือนกัน
1266
01:48:35,376 --> 01:48:36,435
ได้
1267
01:48:36,543 --> 01:48:38,171
จะเดินไปส่งค่ะ
1268
01:48:40,447 --> 01:48:43,508
ไม่อยากบอกเลย
แต่พวกเธอโอเคนะ
1269
01:48:44,018 --> 01:48:47,079
ฉันดีใจที่เขาปลอดภัย
แล้วก็ดีใจที่เธอมีความสุข
1270
01:48:47,554 --> 01:48:50,820
ขอบคุณจ้ะ พรุ่งนี้จะเจอที่ปาร์ตี้ไหม
1271
01:48:50,924 --> 01:48:52,153
อย่าได้คืบเอาศอกสิ
1272
01:48:56,330 --> 01:48:57,354
มานี่จ้ะ
1273
01:48:59,666 --> 01:49:00,690
ระวังหน่อยครับ
1274
01:49:00,901 --> 01:49:02,301
แม่รู้จ้ะ
1275
01:49:02,503 --> 01:49:04,267
- แม่คะ
- โอเคจ้ะ
1276
01:49:07,207 --> 01:49:08,266
เจอกันพรุ่งนี้นะ แอนา
1277
01:49:08,475 --> 01:49:09,443
ราตรีสวัสดิ์ค่ะ
1278
01:49:16,250 --> 01:49:17,513
เลยเที่ยงคืนมาแล้วนะ
1279
01:49:18,218 --> 01:49:19,208
ผมยังไม่เหนื่อย
1280
01:49:21,021 --> 01:49:21,750
ไม่ใช่ค่ะ
1281
01:49:22,489 --> 01:49:23,684
ถึงวันเกิดคุณแล้ว
1282
01:49:26,427 --> 01:49:27,395
ใช่สิ
1283
01:49:29,730 --> 01:49:30,959
สุขสันต์วันเกิดค่ะ
1284
01:49:31,865 --> 01:49:32,958
ขอบคุณครับ
1285
01:49:36,170 --> 01:49:38,571
ของขวัญที่ฉันให้ไว้ ยังอยู่รึเปล่าคะ
1286
01:49:40,774 --> 01:49:41,742
ครับ
1287
01:49:53,387 --> 01:49:55,219
คุณก็รู้ว่าไม่ต้องให้อะไรผมหรอก
1288
01:49:56,223 --> 01:49:57,521
ทั้งหมดที่ผมต้องการก็คือคุณ
1289
01:49:57,724 --> 01:49:59,352
เปิดดูสิคะ
1290
01:49:59,760 --> 01:50:00,750
ก็ได้
1291
01:50:05,265 --> 01:50:07,200
ซีแอตเทิล
1292
01:50:07,401 --> 01:50:08,835
พวงกุญแจ
1293
01:50:09,036 --> 01:50:10,732
พลิกอีกด้านสิ
1294
01:50:12,806 --> 01:50:15,207
ตกลง!
1295
01:50:20,614 --> 01:50:22,606
หมายความว่าตกลงจะแต่งงานเหรอ
1296
01:50:22,816 --> 01:50:23,943
ค่ะ
1297
01:50:24,718 --> 01:50:25,981
ตกลง ตกลงๆ
1298
01:50:33,160 --> 01:50:34,287
เดี๋ยวก่อนนะ
1299
01:50:35,429 --> 01:50:36,453
งั้นผมก็มีคำตอบอยู่ในกระเป๋า ตลอดเวลาเลยสิ
1300
01:50:40,734 --> 01:50:42,259
แอนัสเตเชีย สตีล
1301
01:50:42,469 --> 01:50:44,563
ผมจะทำยังไงกับคุณดี
1302
01:51:16,470 --> 01:51:18,336
พาฉันไปที่ห้องแดง
1303
01:51:18,539 --> 01:51:19,632
พาฉัน...
1304
01:51:19,840 --> 01:51:21,172
พาฉันไปที่ห้องแดง
1305
01:51:21,975 --> 01:51:23,307
- คุณแน่ใจนะ
- ค่ะ
1306
01:51:24,444 --> 01:51:25,412
แน่ใจ
1307
01:54:01,301 --> 01:54:02,633
ฉันรักคุณค่ะ
1308
01:54:10,210 --> 01:54:11,678
ผมก็รักคุณ
1309
01:54:13,180 --> 01:54:15,945
- ฮัลโหล
- แม่เหรอคะ หวัดดีค่ะ
1310
01:54:16,550 --> 01:54:20,043
แอนา ลูกรัก หายไปไหนมา
1311
01:54:20,921 --> 01:54:24,983
คือหนูรู้ว่าหนู... ขอโทษค่ะ
งานยุ่งเป็นบ้าเลย
1312
01:54:25,425 --> 01:54:27,291
พวกนั้นไม่ได้ใช้งานลูกหนักไปใช่มั้ย
1313
01:54:27,694 --> 01:54:30,994
ไม่ๆ ที่จริงมันไปได้สวยเลย
1314
01:54:31,832 --> 01:54:37,066
แต่หนูโทรมาเพราะ
อยากคุยกับแม่เรื่องคริสเตียน
1315
01:54:37,604 --> 01:54:39,971
คริสเตียนเหรอ ได้ข่าวจากเขาแล้วเหรอ
1316
01:54:40,240 --> 01:54:43,301
ค่ะ เรากลับมาคบกันแล้ว
1317
01:54:44,010 --> 01:54:49,916
ลูกรัก ยอดไปเลย
รอบนี้ต้องไปรอดได้แน่ๆ แม่รู้ดี
1318
01:54:50,817 --> 01:54:53,082
หวังว่าแม่จะคิดถูกนะคะ เพราะว่า...
1319
01:54:54,821 --> 01:54:59,020
เขาขอให้หนูแต่งงานกับเขา
แล้วหนูตอบรับไปแล้ว
1320
01:55:05,065 --> 01:55:06,124
แม่คะ
1321
01:55:07,033 --> 01:55:09,969
- ลูกไม่ได้...
- เปล่าค่ะ หนูไม่ได้ท้อง
1322
01:55:13,673 --> 01:55:16,302
หนูรู้ว่าเรายังคบกันไม่นาน
1323
01:55:19,946 --> 01:55:22,108
แต่หนูรักเขามาก
1324
01:55:25,185 --> 01:55:26,676
เขาคือคนที่ใช่
1325
01:55:26,920 --> 01:55:30,357
โอ๊ย ลูกรัก แม่ดีใจด้วยจริง
1326
01:55:30,624 --> 01:55:32,718
- จริงเหรอคะ
- ใช่สิ
1327
01:55:32,826 --> 01:55:35,352
ลูกรู้ใจตัวเองเสมอ
1328
01:55:35,462 --> 01:55:39,524
ถ้าชายคนนั้นคือคู่แท้ของลูก
ต้องคว้าไว้ด้วยมือทั้งสองข้างนะ
1329
01:55:41,401 --> 01:55:42,733
ขอบคุณค่ะแม่
1330
01:55:42,869 --> 01:55:46,169
- โทรบอกเรย์รึยัง
- ยังเลย
1331
01:55:47,674 --> 01:55:50,610
แต่คริสเตียนโทรนะคะ
เขาโทรไปขออนุญาต
1332
01:55:50,710 --> 01:55:54,977
มีการขออนุญาตก่อนด้วยเหรอ
อย่างกับอัศวิน
1333
01:56:20,640 --> 01:56:21,608
หวัดดีครับ
1334
01:56:22,476 --> 01:56:23,444
หวัดดีครับ
1335
01:56:23,844 --> 01:56:24,834
แชมเปญไหมคะ คุณเกรย์
1336
01:56:25,045 --> 01:56:26,274
ขอบคุณครับ เกรทเชน
1337
01:56:26,480 --> 01:56:29,473
ฉันขอบอกสุขสันต์วันเกิด ได้ไหมคะ
1338
01:56:30,016 --> 01:56:31,678
ได้สิครับ ขอบคุณ
1339
01:56:35,155 --> 01:56:36,783
- คริสเตียน
- แม่
1340
01:56:37,557 --> 01:56:38,923
- สุขสันต์วันเกิด
- ขอบคุณครับ
1341
01:56:40,327 --> 01:56:41,386
- แอนาด้วย
- สวัสดีค่ะ
1342
01:56:41,495 --> 01:56:43,293
ดีใจที่ได้เจอเธออีกนะจ๊ะ
1343
01:56:43,497 --> 01:56:45,022
แม่เพิ่งเจอเราเมื่อคืน
1344
01:56:45,999 --> 01:56:46,967
ก็ใช่
1345
01:56:47,167 --> 01:56:48,362
และเพราะเรื่องนั้น
1346
01:56:48,568 --> 01:56:52,266
แม่จะไม่มีวันมองข้าม
สิ่งสำคัญในชีวิตไปอีกจ้ะ
1347
01:56:52,572 --> 01:56:53,767
เฮ้
1348
01:56:53,974 --> 01:56:55,875
ได้ยินว่าเกิดอุบัติเหตุ เป็นอะไรไหม
1349
01:56:55,976 --> 01:56:57,706
ไม่เป็นไรครับ เอเลน่า ขอบคุณ
1350
01:56:59,246 --> 01:57:02,944
แอนา ฉันขอแนะนำให้รู้จักเพื่อนสนิทฉัน
เอเลน่า ลินคอล์น
1351
01:57:03,149 --> 01:57:05,015
เราเจอกันแล้วที่งานเลี้ยงสวมหน้ากาก
1352
01:57:05,218 --> 01:57:07,517
ใช่ ดีใจที่เจอเธออีกนะ
1353
01:57:09,756 --> 01:57:10,724
ขอตัวนะครับ
1354
01:57:10,924 --> 01:57:11,948
ได้สิ
1355
01:57:12,826 --> 01:57:14,021
เธอเยี่ยมมาก
1356
01:57:21,902 --> 01:57:22,870
ท่านสุภาพสตรี ท่านสุภาพบุรุษ มีอา
1357
01:57:26,439 --> 01:57:29,432
ผมอยากขอบคุณทุกท่านที่มาในคืนนี้
1358
01:57:29,643 --> 01:57:31,111
ผมคาดว่าจะเป็นงานเลี้ยงเล็กๆ ในครอบครัว
1359
01:57:31,311 --> 01:57:32,574
ขอบใจนะ มีอา
1360
01:57:33,079 --> 01:57:34,240
แต่ผมดีใจที่ทุกคนมากันครับ
1361
01:57:34,447 --> 01:57:36,780
เพราะผมมีเรื่องจะประกาศ
1362
01:57:37,617 --> 01:57:42,112
อย่างที่ทุกท่านทราบ
เมื่อวานนี้รอสกับผม เกือบเอาชีวิตไม่รอด
1363
01:57:43,390 --> 01:57:47,225
และเหตุการณ์แบบนั้นย้ำเตือนเรา
ถึงสิ่งที่มีความหมายกับเราจริงๆ
1364
01:57:47,427 --> 01:57:49,760
และคุณค่าของการมีชีวิต
และมีความสุขกับปัจจุบัน
1365
01:57:50,830 --> 01:57:54,267
เราควรให้ความสำคัญกับคนที่เราแคร์
และคนที่แคร์เรา
1366
01:57:55,635 --> 01:58:01,165
แม่ครับ พ่อครับ
ผมรู้ว่าผมไม่ใช่ลูกชายในอุดมคติ
1367
01:58:02,242 --> 01:58:05,542
แต่ผมมีทุกอย่างได้เพราะทั้งสองคน
ขอบคุณมาก
1368
01:58:12,485 --> 01:58:14,044
แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่จะประกาศ
1369
01:58:14,454 --> 01:58:17,515
แอนา ขึ้นมาตรงนี้สักครู่สิครับ
1370
01:58:27,734 --> 01:58:31,330
เมื่อไม่นานมานี้
ผมโชคดีที่ได้รู้จัก หญิงสาวที่น่าทึ่งคนนี้
1371
01:58:31,538 --> 01:58:33,097
แอนัสเตเชีย สตีล
1372
01:58:33,540 --> 01:58:37,841
และผมรู้ได้ อย่างรวดเร็วว่า
เธอคือคนที่ผม อยากใช้ชีวิตร่วมด้วย
1373
01:58:38,712 --> 01:58:42,672
ผมจึงขอเธอแต่งงาน แล้วเธอก็ตอบตกลง
1374
01:58:44,084 --> 01:58:45,882
อย่างนี้สินะ
1375
01:58:57,097 --> 01:58:58,690
ขนลุกไปหมดเลย แอนา
1376
01:58:59,733 --> 01:59:01,497
- ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวของเรา
- ขอบคุณค่ะ
1377
01:59:01,735 --> 01:59:04,899
ถ้าฉันร้องไห้อีก ร่างกายต้องขาดน้ำแน่
1378
01:59:05,105 --> 01:59:06,471
โอ พระเจ้า อย่าเลยค่ะ
1379
01:59:06,673 --> 01:59:07,697
ยินดีด้วยจ้ะ
1380
01:59:07,907 --> 01:59:09,000
หยุดร้องไห้น่าแม่
1381
01:59:09,209 --> 01:59:10,700
ช่วยไม่ได้นี่ แม่รักลูกมากนะ
1382
01:59:10,910 --> 01:59:12,071
ผมก็รักแม่
1383
01:59:12,712 --> 01:59:15,204
ไง ทำดีมากพี่ชาย
1384
01:59:16,449 --> 01:59:18,077
แหวนล่ะ เอาแหวนมาดูหน่อย
1385
01:59:18,952 --> 01:59:20,318
เราจะไปเลือกด้วยกัน
1386
01:59:20,520 --> 01:59:23,080
ไม่มีแหวนเพชรเหรอ คริสเตียน เกรย์
1387
01:59:23,590 --> 01:59:25,684
ตายจริง ฉันมีพี่สาวแล้ว
1388
01:59:38,505 --> 01:59:41,202
ฉันปล่อยให้เธอคลาดสายตาไม่กี่วัน
เรื่องกลายเป็นแบบนี้ไปซะได้
1389
01:59:41,307 --> 01:59:43,776
ฉันรู้ ขอโทษที่ไม่ได้บอกเธอ
1390
01:59:43,977 --> 01:59:45,445
ไม่ต้องหรอก มานี่สิ
1391
01:59:48,481 --> 01:59:52,077
รู้สึกยังไงล่ะที่ได้ครองคู่
กับหนุ่มโสดที่ทุกคนในซีแอตเทิลหมายปอง
1392
01:59:52,285 --> 01:59:54,117
น่ากลัวนิดหน่อย แต่...
1393
01:59:54,320 --> 01:59:56,346
ถ้าจะมีใครทำให้มันไปรอดได้ ก็ต้องเป็นเธอแหละ
1394
01:59:56,990 --> 01:59:58,822
ไง น้องสะใภ้
1395
01:59:59,659 --> 02:00:02,527
ยินดีด้วย คริสเตียนเป็นผู้ชายที่โชคดีมาก
1396
02:00:03,296 --> 02:00:05,856
ส่วนเธอ บ้าไปแล้วแน่ๆ
1397
02:00:06,833 --> 02:00:07,960
ขอโทษที่มาขัดจังหวะ
1398
02:00:08,168 --> 02:00:10,000
มีอาอยากชิม หนึ่งในค็อกเทลรสเด็ดของเธอ
1399
02:00:10,203 --> 02:00:11,933
เดี๋ยวจัดให้
1400
02:00:14,007 --> 02:00:16,533
ดูเหมือนที่ฉันเคยพูด
จะเข้าหูซ้าย ทะลุหูขวาเธอนะ
1401
02:00:22,148 --> 02:00:24,344
ทำไมถึงคิดว่าฉันจะฟังที่คุณพูดล่ะ
1402
02:00:24,551 --> 02:00:26,520
เธอไม่สนใจคริสเตียนหรอก
1403
02:00:26,720 --> 02:00:27,813
แล้วเขาจะได้รู้
1404
02:00:28,021 --> 02:00:29,455
ฉันจะทำให้เขารู้
1405
02:00:29,656 --> 02:00:31,522
เขาต้องมองคุณออกแน่
1406
02:00:32,692 --> 02:00:34,558
เรื่องของคุณมันจบไปแล้ว เอเลน่า
1407
02:00:34,894 --> 02:00:37,887
เธอมันก็แค่หนูตัวเล็กๆ ที่อยากตกถังข้าวสาร
1408
02:00:38,098 --> 02:00:40,329
คนอย่างเขาแต่งงานกับใครไม่ได้หรอก
1409
02:00:47,240 --> 02:00:48,538
ขอบคุณนะ คริสเตียน
1410
02:00:49,075 --> 02:00:50,737
คุณมาที่นี่ทำไม เอเลน่า
1411
02:00:51,778 --> 02:00:53,212
ผู้หญิงคนนี้ไม่คู่ควรกับเธอ
1412
02:00:53,413 --> 02:00:55,177
คุณไม่รู้ว่าอะไรคู่ควรกับผม
1413
02:00:55,381 --> 02:00:57,407
คุณสอนให้ผมร่วมรัก เอเลน่า
1414
02:00:57,617 --> 02:00:59,051
แต่แอนาสอนให้ผมรัก
1415
02:00:59,252 --> 02:01:01,881
แอนาเป็นได้แค่ผู้หญิงอีกคน
1416
02:01:02,522 --> 02:01:04,218
ออกไปจากบ้านฉัน
1417
02:01:08,294 --> 02:01:11,992
อย่ายุ่งกับลูกฉัน แล้วออกไปจากบ้านของฉัน
1418
02:01:24,811 --> 02:01:26,211
แอนา ที่รัก
1419
02:01:28,948 --> 02:01:31,611
ขอเวลาเราสักครู่ได้ไหมจ๊ะ
1420
02:02:00,847 --> 02:02:01,940
ฉันขอโทษด้วยนะคะ
1421
02:02:06,286 --> 02:02:07,481
แม่คุณโอเคไหม
1422
02:02:08,788 --> 02:02:09,812
โกรธจัด
1423
02:02:11,424 --> 02:02:12,892
เอเลน่าไปแล้ว
1424
02:02:13,760 --> 02:02:15,058
ไปแล้วไปลับน่ะเหรอ
1425
02:02:15,261 --> 02:02:16,388
ผมพอแล้ว
1426
02:02:16,796 --> 02:02:18,822
เรื่องธุรกิจ ทุกอย่างเลย
1427
02:02:19,032 --> 02:02:21,501
ผมจะให้คนของผม
จัดการเรื่องรายละเอียดพรุ่งนี้
1428
02:02:23,670 --> 02:02:26,003
ฉันรู้ว่าเธอสำคัญกับคุณ
1429
02:02:26,439 --> 02:02:27,600
ฉันเสียใจค่ะ
1430
02:02:29,976 --> 02:02:30,944
จริงเหรอ
1431
02:02:31,044 --> 02:02:32,273
- ไม่เลย
- ไม่เลย
1432
02:02:35,849 --> 02:02:37,147
คุณถืออะไรไว้
1433
02:02:52,232 --> 02:02:54,929
มากับผมสิ มีบางอย่างที่ผมอยากให้คุณดู
1434
02:02:58,204 --> 02:03:01,265
ครั้งสุดท้าย ที่เรามาที่นี่
ฉันอยู่บนบ่าคุณ
1435
02:03:02,008 --> 02:03:03,067
จริงสิ
1436
02:03:20,226 --> 02:03:21,489
เชิญคุณก่อน
1437
02:03:33,339 --> 02:03:34,830
โอ้ พระเจ้า
1438
02:03:36,709 --> 02:03:37,938
คุณอยากได้หัวใจและดอกไม้
1439
02:03:38,144 --> 02:03:39,134
โอ พระเจ้า
1440
02:03:39,279 --> 02:03:40,247
ไม่เป็นไร
1441
02:03:40,747 --> 02:03:41,942
ไม่เป็นไร
1442
02:03:48,321 --> 02:03:49,516
คริสเตียน
1443
02:03:52,425 --> 02:03:54,053
นี่มันมหัศจรรย์มาก
1444
02:04:01,434 --> 02:04:02,732
เป็นของผม
1445
02:04:04,404 --> 02:04:05,963
ใช้ชีวิตร่วมกับผม
1446
02:04:07,840 --> 02:04:08,899
ค่ะ
1447
02:04:09,509 --> 02:04:10,568
แต่งงานกับผม
1448
02:04:14,047 --> 02:04:15,709
ฉันจะแต่งงานกับคุณ
1449
02:04:16,115 --> 02:04:17,481
ยื่นมือมาสิ
1450
02:04:32,865 --> 02:04:34,197
นั่นคุณจัดการเหรอ
1451
02:04:48,781 --> 02:04:50,579
- เยี่ยมเลยใช่ไหม
- สวยจังค่ะ
1452
02:09:00,433 --> 02:09:01,765
ผมขอปฏิญาณว่า
1453
02:09:03,302 --> 02:09:05,066
จะรักและซื่อสัตย์ต่อคุณ
1454
02:09:05,972 --> 02:09:08,942
และจะคอยดูแลให้คุณปลอดภัย
ตราบชั่วชีวิตของเรา
1455
02:09:09,375 --> 02:09:11,776
ฟิฟตี้เชดส์ฟรีด
1456
02:09:11,911 --> 02:09:13,812
วันวาเลนไทน์
ปี 2018
1457
02:11:24,844 --> 02:11:25,812
Thai