1 00:00:25,567 --> 00:00:26,567 Poslouchej! 2 00:00:26,735 --> 00:00:27,735 Přestaň! 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,529 -Ty ubožačko! -Prosím! 4 00:00:30,613 --> 00:00:34,450 Jseš blbá, zasraná kráva! 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,618 Drž hubu! 6 00:00:37,412 --> 00:00:38,412 Ne. 7 00:00:42,709 --> 00:00:44,168 Tady jseš. 8 00:00:45,920 --> 00:00:49,715 Ne. 9 00:00:49,799 --> 00:00:51,759 -Jseš malej sráč! -Ne! 10 00:00:52,177 --> 00:00:53,177 Ne. 11 00:01:26,169 --> 00:01:33,092 PADESÁT ODSTÍNŮ TEMNOTY 12 00:01:44,521 --> 00:01:46,146 "Hodně štěstí v nové práci" 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,815 Anastasie Steeleová? 14 00:01:51,778 --> 00:01:52,986 Díky. 15 00:02:51,167 --> 00:02:52,834 Ano, rozumím. Díky. 16 00:02:53,419 --> 00:02:54,503 Dobrý den, pane Hyde. 17 00:02:54,587 --> 00:02:56,755 Ano. Jacku, prosím. 18 00:02:57,256 --> 00:02:59,216 Čaj, že ano? Slabý, černý. 19 00:02:59,926 --> 00:03:02,219 To by mělo být spíš naopak, 20 00:03:02,386 --> 00:03:04,346 ale díky, Jacku. 21 00:03:19,737 --> 00:03:21,196 Barbados je úžasnej. 22 00:03:21,364 --> 00:03:25,534 Samý korály, želvy a chlast... 23 00:03:26,119 --> 00:03:28,745 Měla bys tu být. Proč tu nejseš? 24 00:03:28,913 --> 00:03:32,624 Vzkaž mýmu nesnesitelnýmu bratrovi, aby si konečně vzal volno! 25 00:03:33,292 --> 00:03:35,377 -Měj se, Ano. -Ahoj! 26 00:04:12,415 --> 00:04:14,166 Tak jaká je nová práce? 27 00:04:15,376 --> 00:04:18,795 Dobrá. Šéf chce, abych se podílela na rozhodování. 28 00:04:19,714 --> 00:04:21,673 To je skvělý. Paráda. 29 00:04:23,342 --> 00:04:25,051 Ozval se ti Christian? 30 00:04:25,928 --> 00:04:27,095 Jo. 31 00:04:27,555 --> 00:04:29,264 Poslal mi kytky. 32 00:04:30,474 --> 00:04:32,142 Pro štěstí. 33 00:04:32,226 --> 00:04:33,727 Zlato, 34 00:04:33,853 --> 00:04:36,688 řekneš mi někdy, co se mezi vámi stalo? 35 00:04:39,650 --> 00:04:41,860 Popsala bych to jako nepřekonatelné rozdíly. 36 00:04:42,904 --> 00:04:44,905 To nemohlo vydržet. 37 00:04:52,079 --> 00:04:53,371 Ty jsou pro mě? 38 00:04:54,161 --> 00:04:55,578 Ne, ty můžou počkat. 39 00:04:55,746 --> 00:04:56,829 Dobře. 40 00:04:56,914 --> 00:04:58,289 Sluší vám to. Někam vyrážíte? 41 00:04:59,958 --> 00:05:03,336 Kamarád má dnes večer vernisáž fotografií. 42 00:05:03,420 --> 00:05:04,921 Tak se tam chystám. 43 00:05:05,297 --> 00:05:06,297 Fajn. 44 00:05:07,091 --> 00:05:09,008 Jak to šlo s těmi rukopisy? 45 00:05:09,635 --> 00:05:12,345 Výborně, opravdu. Tenhle... 46 00:05:12,680 --> 00:05:14,263 Boyce Fox. 47 00:05:14,431 --> 00:05:17,475 Nemohla jsem se od něj odtrhnout. Je velmi břitký. 48 00:05:17,643 --> 00:05:21,104 A relevantní. Podle mě v něm rozhodně něco je. 49 00:05:21,271 --> 00:05:22,271 -Myslíte? Ano. 50 00:05:23,899 --> 00:05:26,109 -Dobře. Podívám se na něj. -Skvělé. 51 00:05:26,360 --> 00:05:27,944 -Dobře se bavte, Ano. -Díky. 52 00:05:28,112 --> 00:05:29,278 Díky za dnešek. 53 00:05:31,281 --> 00:05:32,281 Dobrou noc, Hannah. 54 00:05:33,117 --> 00:05:34,242 Ahoj! 55 00:05:48,424 --> 00:05:49,841 Sklenici chardonnay? 56 00:05:51,468 --> 00:05:52,552 Díky. 57 00:06:08,527 --> 00:06:09,861 Panebože! 58 00:06:11,196 --> 00:06:12,989 Kristepane! 59 00:06:21,165 --> 00:06:22,165 Ano! 60 00:06:23,333 --> 00:06:24,667 Tak jsi dorazila! 61 00:06:25,169 --> 00:06:26,169 José... 62 00:06:26,670 --> 00:06:30,214 Jsem úplně všude. 63 00:06:30,382 --> 00:06:33,801 Kdybych tě požádal o svolení, řekla bys, že se stydíš. 64 00:06:33,969 --> 00:06:34,927 Jo. 65 00:06:35,012 --> 00:06:36,804 Ale ty... 66 00:06:38,182 --> 00:06:39,307 Jsou to moje nejlepší věci. 67 00:06:39,475 --> 00:06:40,850 Je to tak... 68 00:06:41,685 --> 00:06:43,019 Líbí se ti? 69 00:06:43,562 --> 00:06:47,815 Jsou super... velké. 70 00:06:49,526 --> 00:06:50,485 Vydrž. 71 00:06:50,569 --> 00:06:53,863 Všechny portréty koupil jeden člověk. 72 00:06:55,532 --> 00:06:57,074 -Děláte si srandu! -Ne. 73 00:06:59,203 --> 00:07:02,914 Někomu se zjevně líbí. 74 00:07:03,373 --> 00:07:05,500 Zrovna koupil všech šest. 75 00:07:06,543 --> 00:07:07,627 Všech šest? 76 00:07:07,711 --> 00:07:09,545 Večeře je dnes na mě. 77 00:07:10,506 --> 00:07:11,506 Hned jsem zpátky. 78 00:07:43,413 --> 00:07:44,580 Anastasie. 79 00:07:49,628 --> 00:07:52,421 Byls to ty, že ano? Všechny jsi je koupil. 80 00:07:53,924 --> 00:07:56,425 Nelíbí se mi, když na tebe civí cizí lidi. 81 00:07:57,803 --> 00:07:59,470 Proč jsi tady? 82 00:08:01,390 --> 00:08:03,099 Kvůli tobě. 83 00:08:04,393 --> 00:08:05,393 Hej. 84 00:08:07,563 --> 00:08:09,772 Můžeme si promluvit o samotě? 85 00:08:09,940 --> 00:08:10,940 Ne. 86 00:08:11,441 --> 00:08:14,443 Poslyš, tohle mi moc nejde. Nikdy jsem nemusel... 87 00:08:14,611 --> 00:08:17,113 Nikdy jsem se nechtěl k nikomu vracet. 88 00:08:19,324 --> 00:08:20,700 Christiane, 89 00:08:20,784 --> 00:08:22,618 -to není dobrý nápad. -Promluvme si. 90 00:08:22,744 --> 00:08:24,787 Chci s tebou jen mluvit. 91 00:08:26,123 --> 00:08:27,623 Pojď se mnou na večeři. 92 00:08:34,006 --> 00:08:36,173 Tak jo. Půjdu s tebou na večeři. 93 00:08:38,218 --> 00:08:39,969 Protože mám hlad. 94 00:08:40,137 --> 00:08:43,306 Ale jen si promluvíme, nic víc. 95 00:08:46,928 --> 00:08:48,178 Počkej. 96 00:08:57,063 --> 00:08:58,730 -Ahoj. -Musím jít. 97 00:08:58,815 --> 00:09:01,608 -Už? -Ty fotky jsou úžasné, José. 98 00:09:01,693 --> 00:09:04,236 -Děkuju. -Jsem na tebe hrdá. 99 00:09:36,144 --> 00:09:39,229 Christiane, to nemůžu. Tohle nemůžu dělat. 100 00:09:39,981 --> 00:09:41,607 Sakra, Ano. 101 00:09:44,569 --> 00:09:45,736 Tak dobře. 102 00:09:47,822 --> 00:09:49,448 Mám návrh. 103 00:09:50,617 --> 00:09:52,993 Pojď na večeři. Promluvíme si. 104 00:09:57,248 --> 00:09:58,373 Přejete si víc času? 105 00:09:58,458 --> 00:10:02,294 Ne. Dva steaky, medium. Hranolky, listovou zeleninu. 106 00:10:02,837 --> 00:10:06,006 Já si dám merlíkový salát. 107 00:10:07,415 --> 00:10:08,582 Dobře. 108 00:10:08,750 --> 00:10:10,918 A dvě sklenice Shirazu z Barossa Valley. 109 00:10:11,085 --> 00:10:13,003 Ten prodáváme jen po láhvích, pane. 110 00:10:13,087 --> 00:10:14,087 Tak láhev. 111 00:10:14,422 --> 00:10:15,589 Ano, pane. 112 00:10:16,925 --> 00:10:17,925 Díky. 113 00:10:19,052 --> 00:10:20,052 Takže? 114 00:10:20,678 --> 00:10:22,054 O čem chceš mluvit? 115 00:10:27,519 --> 00:10:29,019 Chci tě zpátky. 116 00:10:30,730 --> 00:10:32,940 Chtěl bych dohodnout nové podmínky. 117 00:10:34,567 --> 00:10:36,360 Neumím si představit jak. 118 00:10:38,780 --> 00:10:41,782 To, co chceš... Říkal jsi, že takový jsi. 119 00:10:42,367 --> 00:10:45,035 To, co se stalo posledně, už se nebude opakovat. 120 00:10:45,453 --> 00:10:47,287 Jak to můžeš říct? 121 00:10:49,123 --> 00:10:54,628 Vím, že jsem chtěla, abys mi ukázal, kam až to může zajít. 122 00:10:57,590 --> 00:11:00,759 Ale tys byl jako u vytržení z bolesti, kterou jsi působil. 123 00:11:04,597 --> 00:11:05,806 Pořád to máš v sobě. 124 00:11:06,641 --> 00:11:08,475 Pracuju na tom. 125 00:11:08,643 --> 00:11:10,394 Na čem pracuješ? 126 00:11:13,815 --> 00:11:16,149 Nemůžu to dělat, když se mnou nebudeš mluvit. 127 00:11:18,403 --> 00:11:19,486 Co chceš vědět? 128 00:11:19,654 --> 00:11:21,280 Všechno. 129 00:11:22,323 --> 00:11:23,490 Tak dobře. 130 00:11:38,756 --> 00:11:39,840 Zvládneme to sami. 131 00:11:50,768 --> 00:11:53,020 Moje biologická matka zemřela, když mi byly čtyři. 132 00:11:53,187 --> 00:11:55,480 Byla závislá na cracku. 133 00:11:56,691 --> 00:11:58,108 Dokážeš si to představit. 134 00:11:59,736 --> 00:12:00,777 Proč jsi mi to neřekl? 135 00:12:00,862 --> 00:12:01,862 Řekl. 136 00:12:02,280 --> 00:12:05,532 Ale spala jsi. 137 00:12:06,951 --> 00:12:09,036 Aha. 138 00:12:10,330 --> 00:12:11,496 Klíčovou součástí 139 00:12:12,206 --> 00:12:18,378 dobré komunikace bývá to, že jsou obě strany při vědomí. 140 00:12:20,673 --> 00:12:22,883 To s tvojí matkou je mi líto. 141 00:12:25,887 --> 00:12:27,387 To je minulost. 142 00:12:28,514 --> 00:12:32,392 Teď jsme tady, abychom vyjednávali. 143 00:12:33,061 --> 00:12:35,103 Jsi otevřený novým podmínkám? 144 00:12:37,690 --> 00:12:39,024 Žádná pravidla. 145 00:12:40,401 --> 00:12:41,568 Žádné tresty. 146 00:12:46,741 --> 00:12:49,034 Žádná pravidla, žádné tresty 147 00:12:49,577 --> 00:12:51,078 a už žádná tajemství. 148 00:12:52,747 --> 00:12:54,373 To můžu slíbit. 149 00:12:54,540 --> 00:12:55,791 Chceš... 150 00:12:55,959 --> 00:12:57,584 Jak se tomu říká? 151 00:12:58,044 --> 00:12:59,920 "Vanilkový" vztah? 152 00:13:00,088 --> 00:13:03,131 Myslím tím, že budeme dělat jen to, při čem se budeš cítit dobře. 153 00:13:04,801 --> 00:13:06,093 Ale potřebuješ všechny ty věci. 154 00:13:08,429 --> 00:13:10,389 Tebe potřebuju víc. 155 00:13:18,606 --> 00:13:19,606 Slečno Steeleová. 156 00:13:19,774 --> 00:13:20,983 Díky, Taylore. 157 00:13:26,406 --> 00:13:27,948 Bez dalších podmínek. 158 00:13:54,350 --> 00:13:56,101 Pícháš. 159 00:13:56,936 --> 00:13:58,186 Líbí se mi to. 160 00:14:01,649 --> 00:14:03,150 Zítra ti zavolám. 161 00:14:04,485 --> 00:14:05,485 Dobře. 162 00:14:06,446 --> 00:14:07,654 Dobrou noc. 163 00:14:33,556 --> 00:14:35,015 Christian "Ať se ti o mně zdá" 164 00:14:38,853 --> 00:14:40,979 "Možná. 165 00:14:41,147 --> 00:14:42,689 Děkuju..." 166 00:14:46,350 --> 00:14:50,103 "Možná. Děkuju za dnešní večer. Pa, kotě." 167 00:15:23,637 --> 00:15:27,140 Ano. Slyším na vás samou chválu. 168 00:15:27,641 --> 00:15:28,808 Říkal jsem ti to. 169 00:15:29,053 --> 00:15:30,511 Tahle opravdu čte. 170 00:15:30,679 --> 00:15:31,679 Ahoj, Jacku! 171 00:15:31,847 --> 00:15:34,140 Proč tady slídí vedoucí HR? Máme průšvih? 172 00:15:35,601 --> 00:15:37,977 Vůbec ne. Jenom jsem vás přišla povzbudit. 173 00:15:38,479 --> 00:15:42,482 Vážně? Myslím, že pár drinků u Lori by pomohlo. 174 00:15:43,275 --> 00:15:45,652 Ráda bych, ale mám schůzky. 175 00:15:45,819 --> 00:15:47,278 Kdo je Lori? 176 00:15:47,446 --> 00:15:49,364 Jeden bar tady za rohem. 177 00:15:49,698 --> 00:15:51,866 Chodíme tam každý pátek. 178 00:15:52,451 --> 00:15:54,202 Měla byste jít s námi. 179 00:15:55,120 --> 00:15:56,704 Rozhodně. Seznámíte se s kolegy. 180 00:15:56,872 --> 00:16:00,667 Ráda bych, ale večer už něco mám. 181 00:16:01,001 --> 00:16:04,796 Tak ať se to něco zastaví. Alespoň na skok. 182 00:16:05,673 --> 00:16:06,881 Haló? 183 00:16:07,049 --> 00:16:08,049 Jo. 184 00:16:10,803 --> 00:16:12,136 Bavte se. 185 00:16:21,230 --> 00:16:22,689 Anastasie. 186 00:16:23,899 --> 00:16:25,858 Promiňte, my se známe? 187 00:16:26,860 --> 00:16:28,403 To nic. 188 00:16:29,029 --> 00:16:30,196 Já nejsem nikdo. 189 00:16:30,823 --> 00:16:33,199 K Lori je to tudy. 190 00:16:33,367 --> 00:16:35,493 Pojďte, platím já. 191 00:16:40,082 --> 00:16:41,749 Už se to nese. 192 00:16:42,418 --> 00:16:43,543 Díky. 193 00:16:43,711 --> 00:16:45,044 Kde jsou všichni? 194 00:16:45,212 --> 00:16:46,879 Ještě je brzy. 195 00:16:47,715 --> 00:16:51,009 Vaše komentáře k Boyceu Foxovi byly zajímavé. 196 00:16:51,176 --> 00:16:52,927 Politické thrillery mě obyčejně moc nezajímají. 197 00:16:53,429 --> 00:16:57,557 Myslím, že paralely s Danteho Peklem jsou úžasné, ale... 198 00:16:57,725 --> 00:16:59,809 Přesvědčila jste mě. 199 00:16:59,893 --> 00:17:00,893 Čtu to. 200 00:17:02,396 --> 00:17:03,604 To je skvělé. 201 00:17:04,189 --> 00:17:06,399 -Zdravím. -Ahoj! 202 00:17:07,735 --> 00:17:09,527 Christiane, to je Jack Hyde. 203 00:17:10,279 --> 00:17:11,529 Já jsem její přítel. 204 00:17:13,032 --> 00:17:14,574 Já jsem její šéf. 205 00:17:14,742 --> 00:17:16,034 Co si dáte, Chrisi? 206 00:17:17,369 --> 00:17:18,536 Díky, Jacku, 207 00:17:18,704 --> 00:17:20,288 ale někdy jindy. 208 00:17:22,958 --> 00:17:24,292 Díky. 209 00:17:28,547 --> 00:17:29,964 Někdy jindy. 210 00:17:30,966 --> 00:17:33,301 Proč jsi s ním takhle mluvil? 211 00:17:33,594 --> 00:17:35,303 Chce něco, co je moje. 212 00:17:35,387 --> 00:17:37,096 Co je tvoje? 213 00:17:37,264 --> 00:17:39,140 To je trochu přehnané. 214 00:17:39,808 --> 00:17:42,769 Je to můj šéf, Christiane. Musíš se uklidnit. 215 00:17:43,896 --> 00:17:46,147 Klid není moje silná stránka. 216 00:17:48,150 --> 00:17:50,610 Vím, co by ti mohlo pomoct. 217 00:17:55,365 --> 00:17:57,450 Myslel jsem, že myslíš něco jiného. 218 00:17:58,827 --> 00:18:01,120 Kdys byl naposledy nakupovat? 219 00:18:01,747 --> 00:18:03,998 Minulý týden v Houstonu. 220 00:18:04,166 --> 00:18:05,541 Co sis koupil? 221 00:18:05,709 --> 00:18:07,126 Leteckou společnost. 222 00:18:10,923 --> 00:18:11,964 Tu máš. 223 00:18:13,801 --> 00:18:15,259 "Vanilková" 224 00:18:15,344 --> 00:18:17,345 Tvoje nová oblíbená příchuť. 225 00:18:26,563 --> 00:18:27,897 Dovolíš? 226 00:18:40,160 --> 00:18:41,494 Potřebuješ pomoct? 227 00:18:43,288 --> 00:18:44,705 Zvládnu to. 228 00:18:45,499 --> 00:18:46,624 Dobře. 229 00:18:50,629 --> 00:18:51,838 Vím, co děláš. 230 00:18:52,005 --> 00:18:54,465 Co? Jsem šéfkuchařka. 231 00:18:54,633 --> 00:18:56,676 Stačí říct. 232 00:19:00,681 --> 00:19:02,932 Myslím, že bychom na to měli jít pomalu. 233 00:19:03,225 --> 00:19:04,350 Tak jo. 234 00:19:05,519 --> 00:19:07,478 -Tak jo. -Tak jo. 235 00:19:10,899 --> 00:19:12,817 Povídej mi, 236 00:19:12,985 --> 00:19:14,402 jak to jde v nakladatelství. 237 00:19:16,238 --> 00:19:17,572 Dobře. 238 00:19:17,739 --> 00:19:21,617 Zdá se, že Jacka opravdu zajímá můj názor. 239 00:19:21,702 --> 00:19:23,202 Jaká tam panuje nálada? 240 00:19:23,287 --> 00:19:24,328 Nálada? 241 00:19:24,413 --> 00:19:27,540 Jako jestli všichni každé ráno sedíme v kruhu a zpíváme firemní písničku? 242 00:19:28,167 --> 00:19:30,918 Je to dobře řízená firma? Jsou tam lidé spokojení? 243 00:19:32,171 --> 00:19:33,171 Panebože. 244 00:19:33,255 --> 00:19:34,463 Co? 245 00:19:35,215 --> 00:19:36,424 Kupuješ to nakladatelství? 246 00:19:37,801 --> 00:19:40,219 To nemůžeš. Je to moje práce. 247 00:19:40,304 --> 00:19:42,180 Nemůžeš se začít vměšovat do mojí práce. 248 00:19:42,347 --> 00:19:44,223 O to nejde. 249 00:19:44,391 --> 00:19:47,977 Chci vstoupit na nakladatelský trh. Oni se mi zdají nejvhodnější. 250 00:19:49,229 --> 00:19:51,230 Ale pak budeš můj šéf. 251 00:19:51,732 --> 00:19:54,025 Úředně vzato budu šéf šéfa tvého šéfa. 252 00:19:54,193 --> 00:19:57,028 A já budu spát se šéfem šéfa svého šéfa. 253 00:19:57,196 --> 00:19:58,654 Zrovna teď se s ním hádáš. 254 00:19:58,822 --> 00:20:00,448 Jo, protože se chová jako pitomec. 255 00:20:00,616 --> 00:20:02,867 Jako pitomec. Opravdu? 256 00:20:03,327 --> 00:20:04,327 Pitomec. 257 00:20:14,963 --> 00:20:17,173 Víš, že to je za hranicí. 258 00:20:20,135 --> 00:20:22,136 Budu potřebovat plánek. 259 00:20:43,367 --> 00:20:45,576 Myslel jsem, že na to chceš jít pomalu. 260 00:20:50,165 --> 00:20:52,792 Co chceš, Anastasie? 261 00:20:55,128 --> 00:20:57,797 Jestli spolu máme komunikovat, musíš mi to říct. 262 00:21:01,301 --> 00:21:03,135 Chci tebe. 263 00:21:19,528 --> 00:21:21,320 Mám na sobě moc oblečení. 264 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Pokračuj. 265 00:22:00,360 --> 00:22:01,527 Líbej mě. 266 00:22:36,313 --> 00:22:38,230 Co chceš, Anastasie? 267 00:22:41,902 --> 00:22:43,986 Chci tě celého. 268 00:23:22,317 --> 00:23:24,193 Proč jsi čekala tak dlouho? 269 00:23:28,115 --> 00:23:29,365 Se sexem. 270 00:23:36,164 --> 00:23:40,292 Četla jsem Austenovou a Bronteovou 271 00:23:40,460 --> 00:23:43,212 a tomu se nikdo nevyrovnal. 272 00:23:45,048 --> 00:23:48,634 Myslím, že jsem čekala na něco výjimečného. 273 00:23:50,637 --> 00:23:52,638 A pak jsem potkala tebe. 274 00:23:56,393 --> 00:23:58,144 Schválila by tohle 275 00:23:59,980 --> 00:24:01,480 slečna Austenová? 276 00:24:03,984 --> 00:24:05,234 Byla jsem romantická 277 00:24:05,318 --> 00:24:08,320 a pak přijdeš ty a narušíš mi to těma ujetejma prasárničkama. 278 00:24:09,156 --> 00:24:10,489 "Ujetejma prasárničkama?" 279 00:24:11,491 --> 00:24:14,493 Nevím, co to je, ale zní to dobře. 280 00:24:52,491 --> 00:24:55,201 Vypadal jsi tak pokojně. Nechtěla jsem tě vzbudit. 281 00:24:57,370 --> 00:24:59,205 Není tu nic k snídani, 282 00:24:59,372 --> 00:25:01,373 leda bys chtěl studenou čínu. 283 00:25:01,917 --> 00:25:02,917 Ne. 284 00:25:07,047 --> 00:25:09,924 Tady máš ten šek. Odměna za jeden den. Měl by sis ho vzít zpátky. 285 00:25:10,091 --> 00:25:11,091 Nech si ho. 286 00:25:11,510 --> 00:25:13,844 Mám si ho nechat? Je na 24 tisíc dolarů. 287 00:25:14,262 --> 00:25:15,513 Ano, já vím. 288 00:25:16,348 --> 00:25:19,016 Tolik vydělávám každých 15 minut. Nech si ho. 289 00:25:42,791 --> 00:25:44,708 Andreo? Dobré ráno. 290 00:25:45,710 --> 00:25:49,630 Mohla byste, prosím, převést 24 000 na účet slečny Anastasie Steeleové? 291 00:25:49,798 --> 00:25:50,881 Ne! Co to děláš? 292 00:25:51,967 --> 00:25:53,842 To je v pořádku. Díky. 293 00:25:56,221 --> 00:25:58,597 Proč máš moje číslo účtu? 294 00:25:59,391 --> 00:26:00,891 Kde se tu dá dobře nasnídat? 295 00:26:00,976 --> 00:26:03,894 Christiane, jak to, že máš moje číslo účtu? 296 00:26:04,229 --> 00:26:08,566 KAVÁRNA A PEKÁRNA 297 00:26:08,733 --> 00:26:10,067 Díky. 298 00:26:12,320 --> 00:26:14,280 Musíš být rychlejší, Greyi. 299 00:26:18,410 --> 00:26:20,828 Rodiče dnes pořádají charitativní ples. 300 00:26:21,454 --> 00:26:22,997 Slíbil jsem, že se tam ukážu. 301 00:26:23,456 --> 00:26:25,124 Chci, abys šla se mnou. 302 00:26:27,252 --> 00:26:29,086 Nikdy jsem na plese nebyla. 303 00:26:29,838 --> 00:26:31,839 Nemám šaty. 304 00:26:32,257 --> 00:26:34,300 A co si udělám s vlasy? 305 00:26:34,467 --> 00:26:35,801 Znám jeden salon. 306 00:26:36,303 --> 00:26:38,387 A o šaty se nestarej. 307 00:26:38,555 --> 00:26:40,055 Všechno zařídím. 308 00:26:42,309 --> 00:26:43,642 Co je? 309 00:26:45,770 --> 00:26:49,106 Byla tam dívka. Včera na mě čekala před prací. 310 00:26:50,144 --> 00:26:51,895 Věděla, jak se jmenuju. 311 00:26:52,062 --> 00:26:55,398 A měla obvázané zápěstí. Bylo to vážně divné. 312 00:26:57,902 --> 00:26:59,819 Měli bychom jít. 313 00:27:04,074 --> 00:27:05,450 Hned teď. 314 00:27:05,910 --> 00:27:07,035 Jo. 315 00:27:07,703 --> 00:27:08,995 Informujte mě. 316 00:27:13,042 --> 00:27:14,751 Ty tu holku znáš, Christiane? 317 00:27:14,835 --> 00:27:16,961 -Mám to pod kontrolou. -Co tím chceš říct? 318 00:27:17,755 --> 00:27:20,131 Nedělej si s tím starosti. Věř mi. 319 00:27:32,432 --> 00:27:34,350 Ahoj, jak se daří? 320 00:27:34,517 --> 00:27:37,686 Dobře, díky. Moje přítelkyně Ana. 321 00:28:19,896 --> 00:28:20,896 Ano. 322 00:28:23,900 --> 00:28:25,734 To byla paní Robinsonová? 323 00:28:26,569 --> 00:28:27,653 Jmenuje se Elena Lincolnová. 324 00:28:27,946 --> 00:28:31,240 Je mi fuk, jak se jmenuje, Christiane. Proč jsi mě tam vodil? 325 00:28:31,825 --> 00:28:34,868 Proč mě vodíš za ženou, která tě svedla a zneužila? 326 00:28:34,953 --> 00:28:38,163 Náš vztah skončil před mnoha lety. Jsme jen přátelé. 327 00:28:38,331 --> 00:28:39,456 A obchodní partneři. 328 00:28:39,833 --> 00:28:41,792 Obchodní partneři? To myslíš vážně? 329 00:28:43,420 --> 00:28:45,296 Vodíš k ní svoje submisivy? 330 00:28:48,508 --> 00:28:50,509 Panebože! Proč? Aby ti je schválila? 331 00:28:50,593 --> 00:28:51,677 -Cože? -Co to má znamenat? 332 00:28:51,761 --> 00:28:53,846 Tak to není. 333 00:28:54,014 --> 00:28:56,682 Ta dívka, kterou jsem viděla dnes ráno, byla jednou z nich, je to tak? 334 00:28:57,600 --> 00:28:59,018 Promluvíme si o tom u mě doma. 335 00:28:59,102 --> 00:29:00,602 Někdo tě může přijít učesat tam. 336 00:29:00,770 --> 00:29:03,814 Vlasy jsou mi ukradený! Vysvětli mi, o co tady jde! 337 00:29:03,982 --> 00:29:06,275 Vysvětlím ti to tam. Pojď. 338 00:29:07,485 --> 00:29:09,778 Buď půjdeš po svých, nebo tě ponesu. 339 00:29:09,946 --> 00:29:12,156 -To nemyslíš vážně. -Je to na tobě. 340 00:29:14,284 --> 00:29:16,452 Tak jo, tak jo. Půjdu sama. 341 00:29:21,041 --> 00:29:23,125 Jmenuje se Leila Williamsová. 342 00:29:24,002 --> 00:29:25,836 Chvíli byla můj submisiv. Asi před dvěma lety. 343 00:29:26,796 --> 00:29:28,464 Co se jí stalo? 344 00:29:29,382 --> 00:29:31,675 Chtěla víc. Já ne. 345 00:29:32,218 --> 00:29:33,719 Tak jsem to ukončil. 346 00:29:35,305 --> 00:29:37,556 Odešla. Vdala se. 347 00:29:37,724 --> 00:29:40,726 Myslel jsem, že je to za ní, ale pak její muž zemřel při autonehodě. 348 00:29:40,894 --> 00:29:42,561 Zhroutila se. 349 00:29:46,066 --> 00:29:47,483 Co chce teď? 350 00:29:49,235 --> 00:29:51,570 Když jsme spolu ty a já byli v Georgii, objevila se tady 351 00:29:51,654 --> 00:29:54,698 a pokusila se podřezat žíly před mojí hospodyní, paní Jonesovou. 352 00:29:55,533 --> 00:29:56,658 Proboha. 353 00:29:56,826 --> 00:30:01,330 Gail ji odvezla do nemocnice, ale než jsem se vrátil, zmizela. 354 00:30:01,498 --> 00:30:04,166 Moji lidé se ji snažili najít. 355 00:30:04,709 --> 00:30:06,043 Tvoji lidé? 356 00:30:07,837 --> 00:30:10,172 To oni dali dohromady tuhle složku? 357 00:30:14,344 --> 00:30:15,844 Máš ji i na mě? 358 00:30:21,226 --> 00:30:22,434 Ukaž mi ji. 359 00:30:50,213 --> 00:30:53,715 Objekt pracuje na částečný úvazek v Claytonově železářství na Richmond Road. 360 00:30:54,551 --> 00:30:57,886 Neměřili mi pauzy na záchod. 361 00:30:59,139 --> 00:31:01,432 Měl bys chtít zpátky peníze. 362 00:31:02,559 --> 00:31:05,227 Připravovali ji na každého potenciálního submisiva. 363 00:31:06,438 --> 00:31:08,147 Nádhera. Kristepane. 364 00:31:08,314 --> 00:31:10,399 Netušil jsem, co se z toho vyvine. 365 00:31:10,567 --> 00:31:11,733 Nevěděl jsem, že s tebou to bude jiné. 366 00:31:11,901 --> 00:31:14,236 Vážně? 367 00:31:16,114 --> 00:31:18,657 To proto jsi mě zavedl k paní Robinsonové 368 00:31:18,825 --> 00:31:22,077 jako všechny ostatní? Protože je to se mnou jiné? 369 00:31:23,496 --> 00:31:25,247 Nebylo to správné, uznávám. 370 00:31:25,415 --> 00:31:28,417 Nic z toho není správné. 371 00:31:30,753 --> 00:31:34,590 Poslals mi na účet peníze. Nechci je. 372 00:31:34,966 --> 00:31:38,010 Koupils firmu, ve které pracuju. 373 00:31:38,678 --> 00:31:41,972 Tohle není vztah, Christiane. To je vlastnictví. 374 00:31:44,434 --> 00:31:46,143 Snažím se ti porozumět. 375 00:31:47,187 --> 00:31:51,773 Chci k tobě proniknout. 376 00:31:53,526 --> 00:31:57,779 Ale je to vážně těžké, když pořád děláš tyhle divné věci. 377 00:31:57,947 --> 00:32:00,449 A je to vážně těžké, když mě nenecháš se tě dotýkat. 378 00:32:10,502 --> 00:32:12,169 Pojď ke mně do ložnice. 379 00:32:13,671 --> 00:32:16,548 Zrovna teď to sex nespraví. Zbláznil ses? 380 00:32:16,633 --> 00:32:18,759 Ano, prosím. 381 00:32:23,556 --> 00:32:25,432 Chtělas plánek? 382 00:32:40,365 --> 00:32:41,615 Začni tady. 383 00:33:16,693 --> 00:33:18,485 To jsou moje hranice. 384 00:33:23,283 --> 00:33:25,284 S tím dokážu žít. 385 00:33:27,161 --> 00:33:28,745 V tom případě jsem celý tvůj. 386 00:33:36,170 --> 00:33:38,505 Pane Greyi, vaše návštěva dorazila. 387 00:33:39,299 --> 00:33:41,383 Dobře. Pošlete ho k Aně do pokoje. 388 00:33:43,052 --> 00:33:44,052 Je tady. 389 00:33:44,721 --> 00:33:46,138 Kdo je tady? 390 00:33:52,395 --> 00:33:54,021 Vlasy nahoru, řekl bych. Ano? 391 00:33:54,188 --> 00:33:56,273 Máte krásnou šíji. 392 00:33:58,151 --> 00:33:59,318 Christiane? 393 00:34:04,574 --> 00:34:05,574 Ciao, bella! 394 00:34:53,206 --> 00:34:55,457 Budeš tam jen tak stát a zírat? 395 00:34:56,042 --> 00:34:57,167 Jo. 396 00:34:57,335 --> 00:34:58,960 Myslím, že jo. 397 00:35:18,356 --> 00:35:20,023 Říkal jsem si, 398 00:35:20,942 --> 00:35:23,735 že dnešní večer by mohl být víc stimulující, 399 00:35:23,903 --> 00:35:25,529 kdyby sis vzala tohle. 400 00:35:29,200 --> 00:35:31,702 Jak si je mám vzít? 401 00:35:33,621 --> 00:35:34,746 No, 402 00:35:35,456 --> 00:35:37,541 nejdřív je musíš navlhčit. 403 00:35:38,835 --> 00:35:40,001 Zajímá tě to? 404 00:35:44,757 --> 00:35:45,841 Dobře. 405 00:35:46,968 --> 00:35:48,218 Otevři pusu. 406 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 Dobře. 407 00:36:01,649 --> 00:36:03,984 Otoč se. Předkloň se. 408 00:36:05,403 --> 00:36:07,612 Ne, tohle mi do zadku dávat nebudeš. 409 00:36:08,698 --> 00:36:10,407 Nepatří do zadku. 410 00:36:30,970 --> 00:36:32,179 Nehýbej se. 411 00:36:39,937 --> 00:36:42,147 Narovnej se a otoč se. 412 00:36:51,449 --> 00:36:52,908 Jaké to je? 413 00:36:55,411 --> 00:36:56,578 Divné. 414 00:36:58,289 --> 00:36:59,706 Ale dobré. 415 00:37:01,709 --> 00:37:03,210 Co dělají? 416 00:37:05,713 --> 00:37:07,464 Uvidíš. 417 00:37:09,550 --> 00:37:11,760 Vezmi si stříbrný satén. 418 00:37:11,928 --> 00:37:13,887 Bude se k nim hodit. 419 00:37:17,725 --> 00:37:20,519 Neboj, ty patří do uší. 420 00:37:43,042 --> 00:37:44,376 Zmínil jsem, že je to maškarní ples? 421 00:37:44,627 --> 00:37:45,627 Ne. 422 00:37:50,091 --> 00:37:52,843 A tvoji noví bodyguardi je musejí mít taky? 423 00:37:53,928 --> 00:37:55,095 Chci být v bezpečí. 424 00:37:55,263 --> 00:37:57,389 Ani si nevšimneš, že tam jsou. 425 00:37:59,308 --> 00:38:00,934 Tak pojď. 426 00:38:43,311 --> 00:38:45,145 Všichni se na nás dívají. 427 00:38:45,313 --> 00:38:47,188 Ne na nás, na tebe. 428 00:38:47,356 --> 00:38:50,775 -Christiane! Jsem moc ráda, že jsi tady. -Matko. 429 00:38:50,860 --> 00:38:52,819 To je hrozně formální oslovení. 430 00:38:52,987 --> 00:38:54,070 Ano. -Dobrý večer. 431 00:38:54,572 --> 00:38:55,614 Jak se vede? 432 00:38:55,698 --> 00:38:58,700 Tyhle věci jsou krásné. A tajemné. 433 00:38:58,784 --> 00:39:00,285 Ale působí nepříjemnosti. 434 00:39:01,162 --> 00:39:03,830 Vypadáš přenádherně. 435 00:39:04,248 --> 00:39:07,125 Díky. Vy taky. Máte krásné šaty. 436 00:39:07,293 --> 00:39:08,376 Díky, Ano. 437 00:39:08,544 --> 00:39:11,129 Jsem moc ráda, že jste se k sobě vrátili. 438 00:39:11,297 --> 00:39:12,422 Bez tebe byl ztracený. 439 00:39:12,590 --> 00:39:14,049 Vrátíš mi mou dívku? 440 00:39:14,216 --> 00:39:16,801 Ale ovšem. Otravo. 441 00:39:17,261 --> 00:39:18,720 Tak zatím. 442 00:39:30,566 --> 00:39:33,401 Ano! Panebože. 443 00:39:33,569 --> 00:39:36,905 Ty šaty, to by mělo být zakázaný. Monique Lhuillier. 444 00:39:36,989 --> 00:39:38,448 Jo. Mio... 445 00:39:38,824 --> 00:39:41,159 Skoro jsem tě nepoznal. 446 00:39:41,327 --> 00:39:43,703 Moje nové já. Co na to říkáte? 447 00:39:44,622 --> 00:39:46,915 Velmi... blond. 448 00:39:47,166 --> 00:39:48,667 Jak s ním můžeš vydržet? 449 00:39:48,834 --> 00:39:51,711 Víš, že jako teenager byl ještě nesnesitelnější? 450 00:39:51,879 --> 00:39:54,923 Kvůli rvaní ho vyhodili ze čtyř škol. 451 00:39:55,091 --> 00:39:57,175 -To stačilo. -Byl úplně nekontrolovatelný. 452 00:39:57,343 --> 00:39:59,094 -To stačí, Mio. -Mio! 453 00:39:59,178 --> 00:40:00,804 Hned se vrátím. 454 00:40:01,180 --> 00:40:02,472 Ahoj! Jak se vede? 455 00:40:02,640 --> 00:40:03,765 Ano. 456 00:40:03,933 --> 00:40:06,768 Budeš sedět tady, zlato, hned vedle Cary. 457 00:40:06,936 --> 00:40:07,936 Christiane, ty tady. 458 00:40:08,104 --> 00:40:10,939 Dámy a pánové, vítejte na našem každoročním plese. 459 00:40:11,649 --> 00:40:13,441 Jak víte, výtěžek z tohoto večera 460 00:40:13,526 --> 00:40:17,028 půjde na charitu "Společně to zvládneme", kterou jsme s Grace založili 461 00:40:17,196 --> 00:40:19,114 před mnoha lety 462 00:40:19,281 --> 00:40:23,660 s cílem zlepšit život dětem drogově závislých rodičů. 463 00:40:24,161 --> 00:40:25,161 Všechno v pořádku? 464 00:40:25,329 --> 00:40:28,832 A nyní mi dovolte předat slovo moderátorovi tohoto večera, 465 00:40:29,000 --> 00:40:32,168 panu Nomadu Paulovi. 466 00:40:33,379 --> 00:40:36,089 Děkuji, pane Greyi, a děkuji, dámy a pánové. 467 00:40:36,173 --> 00:40:37,298 Máš hlad? 468 00:40:37,466 --> 00:40:39,134 Začněme přihazováním na položku číslo 1. 469 00:40:39,301 --> 00:40:40,301 Jako vlk. 470 00:40:40,469 --> 00:40:42,303 -Dá někdo 10 tisíc dolarů? -Deset! 471 00:40:42,805 --> 00:40:45,056 Teď už víš, k čemu ty stříbrné kuličky jsou. 472 00:40:45,224 --> 00:40:46,224 Patnáct tisíc. 473 00:40:46,559 --> 00:40:48,059 Patnáct tisíc. 474 00:40:48,519 --> 00:40:51,312 Patnáct tisíc dolarů poprvé, podruhé, 475 00:40:51,480 --> 00:40:52,480 prodáno! 476 00:40:54,734 --> 00:40:58,069 To je skvělý začátek, dámy a pánové. A nyní položka číslo 2, 477 00:40:58,404 --> 00:41:02,323 týdenní pobyt v luxusní chatě v Aspenu v Coloradu, 478 00:41:02,491 --> 00:41:04,826 který daroval pan Christian Grey. 479 00:41:06,495 --> 00:41:08,413 Vyvolávací cena je 10 tisíc dolarů. 480 00:41:08,914 --> 00:41:09,914 Deset tisíc! 481 00:41:09,999 --> 00:41:11,750 Díky, madam. Deset tisíc dolarů. 482 00:41:12,084 --> 00:41:13,835 Nevěděla jsem, že vlastníš chatu v Aspenu. 483 00:41:14,503 --> 00:41:16,046 Vlastním toho hodně. 484 00:41:16,213 --> 00:41:18,214 Zdá se, že tu dnes večer máme milovníky lyžování. 485 00:41:18,382 --> 00:41:19,424 Sedmnáct tisíc! 486 00:41:19,592 --> 00:41:22,010 Sedmnáct tisíc dolarů, díky, pane. Osmnáct? 487 00:41:22,094 --> 00:41:24,179 -Osmnáct tisíc. -Osmnáct tisíc dolarů. 488 00:41:24,346 --> 00:41:26,014 Díky. Dá někdo devatenáct? 489 00:41:26,098 --> 00:41:27,140 Devatenáct! 490 00:41:27,224 --> 00:41:29,184 Devatenáct tisíc dolarů, díky, pane. 491 00:41:29,351 --> 00:41:32,437 Týden v nejluxusnějším americkém lyžařském rezortu. 492 00:41:32,605 --> 00:41:34,064 Dvacet čtyři tisíc dolarů. 493 00:41:34,231 --> 00:41:37,692 Čerstvá krev. Dvacet čtyři tisíc dolarů. 494 00:41:37,902 --> 00:41:39,611 Nabídne někdo 25 tisíc? 495 00:41:39,695 --> 00:41:40,862 Ty peníze byly pro tebe. 496 00:41:41,030 --> 00:41:43,198 A teď je dostane někdo, kdo je potřebuje. 497 00:41:43,866 --> 00:41:48,036 Nevím, jestli ti mám padnout k nohám, nebo ti naplácat. 498 00:41:48,204 --> 00:41:50,789 Dvacet čtyři tisíc dolarů poprvé... 499 00:41:51,707 --> 00:41:53,416 -Myslím... -...podruhé... 500 00:41:53,584 --> 00:41:54,751 že si vyberu druhou možnost. 501 00:41:55,586 --> 00:41:58,463 Prodáno mladé dámě ve stříbrné. 502 00:42:03,719 --> 00:42:06,721 Vaše štědrost pomůže mnoha lidem, dámy a pánové. 503 00:42:06,889 --> 00:42:07,931 Pojďme. 504 00:42:34,834 --> 00:42:35,917 Chceš to? 505 00:42:36,168 --> 00:42:38,002 Chci, abys mi naplácal. 506 00:42:52,601 --> 00:42:53,768 Ruce. 507 00:43:16,333 --> 00:43:19,294 Když to bude moc, musíš říct "dost", je to jasné? 508 00:43:19,962 --> 00:43:20,962 Jo. 509 00:43:51,827 --> 00:43:52,869 Nehýbej se. 510 00:44:26,904 --> 00:44:28,071 Chci, aby ses udělala, Ano. 511 00:44:28,239 --> 00:44:29,572 Udělej se. 512 00:44:48,092 --> 00:44:50,218 Tohle je tvůj pokoj? 513 00:44:50,719 --> 00:44:52,053 Před dávnými, dávnými časy. 514 00:45:11,740 --> 00:45:12,949 Kdo je tohle? 515 00:45:16,996 --> 00:45:18,329 Tvoje matka? 516 00:45:25,587 --> 00:45:28,089 Víš, že stačí říct, že o tom nechceš mluvit. 517 00:45:28,424 --> 00:45:31,175 Nechci o tom mluvit. 518 00:45:33,095 --> 00:45:35,179 Pojďme. Budou nás hledat. 519 00:45:36,890 --> 00:45:38,349 Potřebuju chvíli. 520 00:45:39,601 --> 00:45:41,477 Potkáme se dole. 521 00:45:41,812 --> 00:45:42,812 Dobře. 522 00:45:44,273 --> 00:45:45,857 Nezapomeň si škrabošku. 523 00:46:24,855 --> 00:46:25,855 Copak? 524 00:46:26,732 --> 00:46:27,815 Nic. 525 00:46:51,173 --> 00:46:52,840 Christian má dívku. 526 00:46:53,801 --> 00:46:55,301 To koukám. 527 00:46:56,470 --> 00:46:57,970 Co prosím? 528 00:46:58,889 --> 00:47:00,056 Elena. 529 00:47:00,224 --> 00:47:02,266 Chtěla jsem tě poznat. 530 00:47:04,728 --> 00:47:06,646 Nemůžu říct to samé. Omluvte mě. 531 00:47:06,814 --> 00:47:09,315 Já nejsem tvůj nepřítel. 532 00:47:11,485 --> 00:47:14,070 Vím, co jste Christianovi udělala. 533 00:47:14,238 --> 00:47:17,782 Jenom jsem mu ukázala pravdu o něm samém. 534 00:47:17,950 --> 00:47:21,577 Beze mě by byl ve vězení nebo mrtvý. 535 00:47:21,745 --> 00:47:23,121 Souhlasil by se mnou. 536 00:47:23,205 --> 00:47:24,247 Tohle nebudu poslouchat. 537 00:47:24,331 --> 00:47:28,042 Myslíš, že jsi první žena, o níž doufal, že ho zachrání? 538 00:47:28,669 --> 00:47:32,130 Potřebuje v životě submisiva. 539 00:47:32,297 --> 00:47:34,132 Nejen v ložnici. 540 00:47:35,342 --> 00:47:37,593 Ne. Mění se. 541 00:47:38,137 --> 00:47:39,720 Už to nechce. 542 00:47:39,888 --> 00:47:41,472 Ale potřebuje to. 543 00:47:41,640 --> 00:47:44,934 A ty na mě nepůsobíš jako typ ženy, která chce být někým vlastněna. 544 00:47:45,769 --> 00:47:49,272 Jestli ho opravdu chceš udělat šťastným, jestli chceš být šťastná, 545 00:47:50,023 --> 00:47:51,482 necháš ho být. 546 00:47:52,234 --> 00:47:56,737 Někdo jako vy nikdy nemůže pochopit, co mezi námi je. 547 00:47:56,905 --> 00:47:58,573 To jsem si taky myslela. 548 00:47:58,740 --> 00:48:00,658 Nic netrvá věčně. 549 00:48:01,243 --> 00:48:02,243 Nic. 550 00:48:02,953 --> 00:48:07,790 To, co je mezi mnou a Christianem, není vaše věc. 551 00:48:07,958 --> 00:48:10,042 Takže se od nás držte dál. 552 00:48:16,800 --> 00:48:19,385 Měli bychom brzy jít. 553 00:48:19,553 --> 00:48:21,095 Chci jít hned. 554 00:48:30,606 --> 00:48:32,523 Co ti Elena řekla? 555 00:48:37,863 --> 00:48:40,490 Nic, co bych už nevěděla. 556 00:48:44,411 --> 00:48:46,579 Odvezeš mě ke mně domů? 557 00:48:47,748 --> 00:48:49,373 Zůstaň dnes večer se mnou. 558 00:49:00,969 --> 00:49:02,970 Vzbuď se. Jsme doma. 559 00:49:11,104 --> 00:49:12,104 Pane? 560 00:49:13,899 --> 00:49:15,149 Zůstaň tady. 561 00:49:42,135 --> 00:49:43,177 Budeme potřebovat odtáhnout auto. 562 00:49:43,345 --> 00:49:44,679 Co se stalo? 563 00:49:45,264 --> 00:49:47,682 To je moje auto! Co se s ním stalo? 564 00:49:47,766 --> 00:49:49,100 Zkontrolujte byt. A zavolejte mi. 565 00:49:49,268 --> 00:49:50,643 -Hned, pane. -Rozumím. 566 00:49:50,811 --> 00:49:52,311 Smithi, ty zůstaneš s panem Greyem. 567 00:49:54,273 --> 00:49:56,023 Kam jedeme? 568 00:49:56,650 --> 00:49:58,067 Christiane! 569 00:49:59,152 --> 00:50:00,945 Myslíš, že to byla Leila? 570 00:50:01,113 --> 00:50:03,614 Opravdu si myslíš, že by byla schopná něčeho takového? 571 00:50:07,160 --> 00:50:09,328 Nevím, proč se prostě nemůžeme vrátit k tobě. 572 00:50:09,496 --> 00:50:11,581 Je to pevnost. 573 00:50:11,748 --> 00:50:13,916 Jak by se tam dostala? 574 00:50:14,084 --> 00:50:17,128 A jak se dostala do garáže? 575 00:50:17,296 --> 00:50:19,130 Nebudu nic riskovat. 576 00:50:27,139 --> 00:50:28,639 Dobrý večer, pane Greyi. 577 00:50:28,807 --> 00:50:29,932 Ede. 578 00:50:31,893 --> 00:50:33,978 Zbytek posádky tu bude ráno. 579 00:50:40,569 --> 00:50:43,321 Kdyby se ti kvůli mně mělo něco stát... 580 00:50:43,989 --> 00:50:45,323 Neboj. 581 00:50:46,074 --> 00:50:47,992 Nic se mi nestane. 582 00:50:55,917 --> 00:50:57,585 Můžu ti to smýt? 583 00:51:01,089 --> 00:51:02,923 Dodržuj hranice. 584 00:51:03,091 --> 00:51:04,216 Dobře. 585 00:51:35,749 --> 00:51:37,458 To jsou spáleniny? 586 00:51:39,628 --> 00:51:41,629 Kdo ti to udělal? 587 00:51:43,590 --> 00:51:45,216 Pokračuj. Je to pryč. 588 00:51:51,973 --> 00:51:57,937 Vím, jak je pro tebe těžké se mi otevřít 589 00:52:00,148 --> 00:52:02,108 a mluvit o tom. 590 00:52:05,987 --> 00:52:08,239 Ale moc to pro mě znamená. 591 00:52:09,741 --> 00:52:11,909 Znamená to, že mě miluješ. 592 00:52:13,620 --> 00:52:16,330 Ano, miluju. 593 00:52:44,985 --> 00:52:48,028 Tak tady ses naučil vázat uzly. 594 00:52:48,196 --> 00:52:49,530 Dobré ráno. 595 00:52:50,365 --> 00:52:51,532 Jak ses vyspala? 596 00:52:51,700 --> 00:52:52,825 Dobře. 597 00:52:55,704 --> 00:52:57,496 Je to krásná loď. 598 00:52:58,206 --> 00:53:00,124 Je z mojí loděnice v Seattlu. 599 00:53:00,542 --> 00:53:01,834 Postavils ji? 600 00:53:02,335 --> 00:53:03,878 S trochou pomoci. 601 00:53:04,671 --> 00:53:06,297 Jmenuje se Grace. 602 00:53:08,008 --> 00:53:09,383 Po tvojí mámě? 603 00:53:10,385 --> 00:53:12,178 Překvapuje tě to? 604 00:53:12,345 --> 00:53:15,181 Chováš se k ní tak odměřeně. 605 00:53:16,183 --> 00:53:18,058 Vděčím Grace za všechno. 606 00:53:18,226 --> 00:53:20,728 Po smrti mojí biologické matky mi zachránila život. 607 00:53:23,565 --> 00:53:25,733 Pamatuješ si na ni? 608 00:53:25,901 --> 00:53:27,485 Snažím se na ni nevzpomínat. 609 00:53:30,155 --> 00:53:32,156 Co se jí stalo? 610 00:53:33,408 --> 00:53:34,492 Předávkovala se. 611 00:53:34,576 --> 00:53:37,203 Našli ji až po třech dnech. 612 00:53:39,664 --> 00:53:41,165 Kdes byl ty? 613 00:53:41,333 --> 00:53:42,541 Byl jsem s ní. 614 00:53:44,711 --> 00:53:46,086 Panebože. 615 00:53:47,839 --> 00:53:49,590 Odvezli ji. Mě vzali do nemocnice. 616 00:53:51,176 --> 00:53:52,593 A tam byla Grace. 617 00:53:56,932 --> 00:53:58,891 Děkuju, žes mi to řekl. 618 00:54:04,022 --> 00:54:05,773 Podívej na ten dům. 619 00:54:07,943 --> 00:54:11,195 Je nádherný. Musí z něj být úžasný výhled. 620 00:54:11,279 --> 00:54:12,988 Kdo tam asi bydlí? 621 00:54:13,782 --> 00:54:15,741 Jedna stará vdova po námořníkovi. 622 00:54:15,909 --> 00:54:17,952 Před mnoha lety přišla o manžela. 623 00:54:18,119 --> 00:54:21,205 Každou noc sedí u okna a vyhlíží ho. 624 00:54:22,624 --> 00:54:24,458 To sis právě vymyslel? 625 00:54:24,626 --> 00:54:25,626 Jo. 626 00:54:28,713 --> 00:54:30,297 Chceš to zkusit? 627 00:54:30,382 --> 00:54:31,382 Já? 628 00:54:31,466 --> 00:54:33,300 Jo, ty. Pojď. 629 00:54:33,468 --> 00:54:34,760 To nedokážu. 630 00:54:57,909 --> 00:54:59,326 -Vidíš, kam ukazuju? -Jo. 631 00:54:59,494 --> 00:55:00,494 Přímo tam, stačí držet směr. 632 00:55:00,787 --> 00:55:02,079 -Dobře? -Dobře. 633 00:55:10,255 --> 00:55:11,589 Jde ti to, Ano. Jsem pořád tady. 634 00:55:11,673 --> 00:55:12,715 Drž ho pevně. 635 00:55:12,799 --> 00:55:14,008 -Musím ho pustit. -Ne. 636 00:55:14,175 --> 00:55:15,342 -Panebože, dobře. -Dobře? 637 00:55:15,510 --> 00:55:17,261 -Připravena? -Dobře. 638 00:55:32,152 --> 00:55:34,528 Panebože, panebože! Kormidluju ji! 639 00:55:34,696 --> 00:55:36,697 Jsem kapitán! 640 00:55:42,787 --> 00:55:43,871 Bože! 641 00:55:51,713 --> 00:55:53,505 -Dobrý den. -Dobrý den, Jacku. 642 00:55:53,673 --> 00:55:55,966 Osobní hovory ve volném čase, dobře? 643 00:56:04,893 --> 00:56:05,935 Ano? 644 00:56:06,019 --> 00:56:07,603 Dostal jste moji zprávu? 645 00:56:08,063 --> 00:56:12,274 Dnes ráno v devět jste měl hovor s Ruth Carusiovou. 646 00:56:12,609 --> 00:56:13,651 Sakra. 647 00:56:14,402 --> 00:56:16,320 Můžu ho naplánovat na jindy. Zavolám jim. 648 00:56:16,488 --> 00:56:19,239 Už jste pro nás zarezervovala hotel v New Yorku? 649 00:56:20,200 --> 00:56:21,200 Co prosím? 650 00:56:21,326 --> 00:56:24,411 New York. Knižní veletrh. Tenhle pátek. Je to v diáři. 651 00:56:24,496 --> 00:56:27,122 Ano, ovšem. Zarezervovala jsem vám pokoj. 652 00:56:27,666 --> 00:56:28,874 A sobě. 653 00:56:29,042 --> 00:56:31,377 Účast mojí asistentky se rovněž očekává. 654 00:56:33,463 --> 00:56:35,130 To jsem nevěděla. Omlouvám se. 655 00:56:35,298 --> 00:56:36,382 Neomlouvejte se. 656 00:56:36,549 --> 00:56:38,550 Stačí, když si zarezervujete pokoj. 657 00:56:40,011 --> 00:56:42,680 Pokud ovšem nedáte přednost tomu zůstat se svým přítelem. 658 00:56:43,139 --> 00:56:45,015 Chci tím říct, že nepotřebujete pracovat. 659 00:56:48,395 --> 00:56:49,687 Vyřeším to. 660 00:56:49,980 --> 00:56:51,939 Ahoj, Ericu, tady Jack. Jak ses měl o víkendu? 661 00:56:54,859 --> 00:56:56,110 Nekecej. 662 00:56:56,861 --> 00:56:59,488 Já jsem se měl skvěle. Bylo to úžasný. 663 00:57:00,448 --> 00:57:02,574 Jo, protože jsem četl, cos napsal. 664 00:57:03,118 --> 00:57:05,285 Ne, je to skvělé. Skvělé. 665 00:57:06,246 --> 00:57:07,788 Ne, nemohl jsem se od toho odtrhnout. 666 00:57:07,956 --> 00:57:10,290 Samozřejmě budeme žádat o státní a federální granty, 667 00:57:10,417 --> 00:57:12,209 "O víkendu jedu do New Yorku." 668 00:57:12,293 --> 00:57:15,462 ale přes 70 procent bude financovat přímo Grey Enterprises Holdings. 669 00:57:15,547 --> 00:57:17,631 Budeme vyrábět nejmodernější technologie 670 00:57:17,716 --> 00:57:19,383 obnovitelné energie... 671 00:57:20,260 --> 00:57:22,511 "Se svým šéfem?" 672 00:57:27,517 --> 00:57:29,435 "Pracovně. Musím." 673 00:57:35,608 --> 00:57:38,068 "Odpověď zní NE." 674 00:57:39,320 --> 00:57:41,905 "To nebyla otázka." 675 00:57:42,449 --> 00:57:45,826 . . . představuje pevnou spotřebitelskou základnu pro naše produkty. 676 00:57:45,994 --> 00:57:48,287 Jsme si vědomi, že máte další zájemce 677 00:57:48,371 --> 00:57:52,875 a někteří mohou nabídnout zdánlivě lepší podmínky, ale. . . 678 00:57:53,460 --> 00:57:55,335 "Probereme to později." 679 00:58:06,014 --> 00:58:07,097 Haló? 680 00:58:11,061 --> 00:58:12,144 Christiane? 681 00:58:15,190 --> 00:58:16,231 Panebože! 682 00:58:16,399 --> 00:58:18,484 Promiňte, slečno Steeleová, nechtěla jsem vás vylekat. 683 00:58:18,651 --> 00:58:19,693 Ne, ne. 684 00:58:20,862 --> 00:58:22,237 Jste tak potichu. 685 00:58:22,697 --> 00:58:25,407 Já jsem paní Jonesová, hospodyně pana Greye. Mohu? 686 00:58:27,869 --> 00:58:29,578 Ovšem. Díky. 687 00:58:30,914 --> 00:58:31,955 Já jsem Ana. 688 00:58:32,123 --> 00:58:36,085 Ale to už víte, protože jste mě oslovila příjmením. 689 00:58:36,711 --> 00:58:39,129 Pan Grey je ve své pracovně, právě končí hovor. 690 00:58:39,589 --> 00:58:42,007 -Budu v kuchyni, kdybyste mě potřebovala. -Dobře. 691 01:00:06,009 --> 01:00:07,217 Zaujalo tě něco? 692 01:00:09,095 --> 01:00:10,137 Kurva. 693 01:00:11,723 --> 01:00:14,391 Bylo odemčeno. 694 01:00:16,102 --> 01:00:18,228 Budu si muset promluvit s paní Jonesovou. 695 01:00:20,607 --> 01:00:22,649 Chodí sem často? 696 01:00:25,695 --> 01:00:27,279 Utírá tady prach? 697 01:00:29,073 --> 01:00:30,866 To jsou svorky na bradavky. 698 01:00:35,830 --> 01:00:37,539 Pojď sem. Dej mi ruku. 699 01:00:49,510 --> 01:00:51,929 Když je sundáš, je to ještě intenzivnější. 700 01:01:06,778 --> 01:01:08,195 Co je tohle? 701 01:01:10,031 --> 01:01:11,031 Tak jo. 702 01:01:11,741 --> 01:01:13,033 Dost školní prezentace. 703 01:01:13,201 --> 01:01:14,576 Co je tohle? 704 01:01:15,453 --> 01:01:19,081 Než začneš běhat, musíš se nejdřív naučit chodit. 705 01:01:20,333 --> 01:01:22,709 Ráda běhám. 706 01:01:26,047 --> 01:01:27,047 Ano? 707 01:01:28,800 --> 01:01:33,136 Když jsme to dělali minule, viděla jsi moji skrytou stránku. 708 01:01:33,930 --> 01:01:35,180 A odešla jsi. 709 01:01:37,225 --> 01:01:39,142 Minule to bylo jiné. 710 01:01:45,149 --> 01:01:47,484 Dobře. Ale ne tady. 711 01:01:50,237 --> 01:01:51,487 Paní Jonesová. 712 01:01:52,615 --> 01:01:54,324 Panebože. 713 01:03:28,711 --> 01:03:29,794 Jsi moje. 714 01:03:31,547 --> 01:03:32,839 Jsem tvoje. 715 01:04:02,703 --> 01:04:04,537 -Jsi v pohodě? -Jo. 716 01:04:41,408 --> 01:04:44,827 Víš, že dřív či později si budeme muset promluvit o New Yorku. 717 01:04:44,912 --> 01:04:46,412 To už jsme probrali. 718 01:04:46,580 --> 01:04:49,248 Neprobrali, zakázals mi to. 719 01:04:50,247 --> 01:04:52,916 Jestli chceš jet do New Yorku, nejezdi tam s Hydem. 720 01:04:53,083 --> 01:04:54,793 Vezmu tě tam. Mám tam byt. 721 01:04:55,252 --> 01:04:57,086 No ovšem. 722 01:04:57,171 --> 01:04:58,838 Tohle není dovolená. 723 01:04:58,923 --> 01:05:02,675 Je to pracovní cesta s mým šéfem, na kterého chci udělat dojem. 724 01:05:03,803 --> 01:05:06,054 V posledním roce a půl měl tři asistentky. 725 01:05:06,138 --> 01:05:07,889 Všechny daly okamžitou výpověď. 726 01:05:07,973 --> 01:05:09,432 Myslíš, že si s ním nedokážu poradit? 727 01:05:10,184 --> 01:05:11,351 Tak to není. 728 01:05:11,769 --> 01:05:13,645 Ale zní to tak. 729 01:05:15,523 --> 01:05:18,608 Ano, vím moc dobře, že si poradíš se vším. 730 01:05:18,776 --> 01:05:22,195 A jestli tam opravdu chceš jet, 731 01:05:22,363 --> 01:05:23,863 nemůžu ti v tom bránit. 732 01:05:24,657 --> 01:05:26,491 Ale rád bych tě tam vzal sám. 733 01:05:31,622 --> 01:05:32,622 Dobře. 734 01:05:34,500 --> 01:05:35,500 Dobře? 735 01:05:36,126 --> 01:05:37,126 Jo. 736 01:05:38,212 --> 01:05:41,339 Samozřejmě že raději pojedu do New Yorku s tebou. 737 01:05:42,132 --> 01:05:43,132 Dobře. 738 01:05:44,051 --> 01:05:45,343 Nesnáším, když se hádáme. 739 01:05:46,637 --> 01:05:48,179 To nebyla hádka. 740 01:05:49,390 --> 01:05:51,641 To byla konverzace. 741 01:05:51,809 --> 01:05:55,395 To je to, když jeden mluví a druhý poslouchá 742 01:05:55,563 --> 01:05:57,146 a společně vyřeší problém. 743 01:05:57,356 --> 01:05:58,690 Tak to funguje. 744 01:05:58,858 --> 01:06:00,149 Bláznivý, co? 745 01:06:02,903 --> 01:06:03,987 Dobrou noc, Ano. 746 01:06:04,154 --> 01:06:05,405 Dobrou noc, Hannah. 747 01:06:12,371 --> 01:06:14,539 "Jsem venku s Taylorem. Večeře?" 748 01:06:17,334 --> 01:06:21,588 "Moc ráda. Dvě minuty." 749 01:06:31,432 --> 01:06:32,599 Odcházíte? 750 01:06:33,100 --> 01:06:37,061 Zrovna jsem za vámi šla kvůli tomu New Yorku. 751 01:06:38,022 --> 01:06:39,397 Nějaký problém? 752 01:06:41,609 --> 01:06:44,485 Velmi si té příležitosti vážím, Jacku, 753 01:06:44,570 --> 01:06:47,864 ale mám plány, které nemůžu tak narychlo změnit. 754 01:06:48,866 --> 01:06:50,950 Ale celý víkend budu na telefonu, 755 01:06:51,035 --> 01:06:53,703 kdybyste cokoli potřeboval. 756 01:06:55,623 --> 01:06:57,206 Ano, posaďte se. 757 01:07:00,586 --> 01:07:02,378 Je mi to opravdu líto. 758 01:07:05,215 --> 01:07:07,717 Podle mě tu můžete jít rychle nahoru. 759 01:07:08,886 --> 01:07:10,178 Ale nechci plýtvat časem na někoho, 760 01:07:10,262 --> 01:07:12,889 kdo nebere tuhle práci vážně. 761 01:07:13,057 --> 01:07:14,140 Beru ji vážně. 762 01:07:15,225 --> 01:07:16,559 Je to moje práce snů. 763 01:07:16,727 --> 01:07:20,396 Neměly by cesta do New Yorku a knižní veletrh být součástí toho snu? 764 01:07:20,481 --> 01:07:21,564 To jsou. 765 01:07:22,232 --> 01:07:23,232 Jsou. 766 01:07:23,943 --> 01:07:26,152 Je to jen nedorozumění. Už se to nebude opakovat. 767 01:07:26,320 --> 01:07:31,115 Protože existuje spousta kvalifikovaných lidí, kteří by pro tuhle práci zabíjeli. 768 01:07:31,283 --> 01:07:35,620 Poslyšte, nechci se chvástat, ale jsem docela dobrý učitel. 769 01:07:37,623 --> 01:07:38,748 O tom nepochybuju. 770 01:07:38,916 --> 01:07:42,752 Jen mi chybí iniciativa na vaší straně. 771 01:07:44,672 --> 01:07:46,089 Přečetla jsem toho mnohem víc, než jste chtěl. 772 01:07:46,799 --> 01:07:49,175 A všechno zvládám. 773 01:07:49,259 --> 01:07:53,346 Mluvím o mimořádném úsilí. 774 01:07:54,807 --> 01:07:56,307 Pokud ovšem nechcete, 775 01:07:57,267 --> 01:07:59,686 abych soutěžil s Christianem Greyem 776 01:08:00,688 --> 01:08:02,313 o vaši pozornost. 777 01:08:02,982 --> 01:08:08,152 Omlouvám se za Christianovu příkrost. 778 01:08:08,320 --> 01:08:09,862 V tom je ten problém? 779 01:08:10,656 --> 01:08:15,284 Váš přítel je známý tím, 780 01:08:16,203 --> 01:08:17,829 že je poněkud bezohledný. 781 01:08:17,997 --> 01:08:19,664 To se vám líbí? 782 01:08:20,124 --> 01:08:22,792 Jestli máte problém s mojí prací, pak byste se měl obrátit na HR. 783 01:08:24,545 --> 01:08:26,796 Proč tak vážně? 784 01:08:27,297 --> 01:08:29,882 Co si myslíš, že chci udělat? Přinutit tě, abys se mnou šukala? 785 01:08:30,050 --> 01:08:31,050 Jacku. 786 01:08:32,011 --> 01:08:33,636 Jen si říkám... 787 01:08:34,805 --> 01:08:36,723 Jen si říkám, 788 01:08:38,017 --> 01:08:40,309 že když už se hodláš prošukat nahoru, 789 01:08:40,394 --> 01:08:45,398 měla bys to dělat s někým, kdo tě aspoň udělá chytřejší. 790 01:08:45,983 --> 01:08:47,650 Nejen bohatší. 791 01:08:49,028 --> 01:08:50,028 Nemyslíš? 792 01:08:50,988 --> 01:08:52,989 -Ne... -Co ne? 793 01:08:55,159 --> 01:08:59,328 Poslyš, tohle je velmi vážná otázka. 794 01:09:00,497 --> 01:09:02,498 Chceš, aby tě někdo vydržoval, 795 01:09:04,543 --> 01:09:06,836 nebo aby tě někdo bral vážně? 796 01:09:07,755 --> 01:09:09,839 Ráda bych odešla, Jacku. 797 01:09:10,007 --> 01:09:11,174 Navíc 798 01:09:13,343 --> 01:09:18,514 ti to můžu udělat tak, jak ti to ještě nikdy nikdo neudělal. 799 01:09:19,558 --> 01:09:21,184 Ani on. 800 01:09:22,352 --> 01:09:23,352 Ani nikdo jiný. 801 01:09:23,437 --> 01:09:24,437 Ne. 802 01:09:35,365 --> 01:09:36,741 Ano? Ano, co se stalo? 803 01:09:36,909 --> 01:09:41,704 Jack Hyde se mě pokusil dotýkat. 804 01:09:41,789 --> 01:09:42,789 Zabiju ho. 805 01:09:42,873 --> 01:09:45,291 Ne, nechoď tam. Nenechávej mě tady. 806 01:09:45,375 --> 01:09:46,667 Běž. 807 01:09:46,752 --> 01:09:47,919 To je v pořádku. 808 01:09:49,046 --> 01:09:51,047 Nechala jsem tam všechny svoje věci. 809 01:09:51,131 --> 01:09:52,799 Taylor ti je přinese. To je v pořádku. 810 01:09:52,883 --> 01:09:54,383 Pojď, odvezu tě domů. 811 01:09:54,468 --> 01:09:57,053 A můžete mu zakázat vstup? 812 01:09:57,596 --> 01:09:58,596 Dobře. 813 01:09:59,431 --> 01:10:01,724 Ne, díky, Jerry. Dobrou noc. 814 01:10:06,105 --> 01:10:07,980 Aspoň tohle je vyřešené. 815 01:10:08,148 --> 01:10:10,566 Hyde je pryč. Dostal padáka. 816 01:10:14,154 --> 01:10:15,571 Jak? 817 01:10:16,406 --> 01:10:20,159 Myslela jsem, že tvoje smlouva s nakladatelstvím ještě není uzavřená. 818 01:10:20,619 --> 01:10:23,121 Není. Ale znám se s výkonným ředitelem. 819 01:10:24,289 --> 01:10:25,957 Řekl jsem mu, co se stalo. 820 01:10:26,750 --> 01:10:28,417 Už ho nikdy neuvidíš. 821 01:10:29,628 --> 01:10:32,130 Nepřijdu o práci, když on už tam není? 822 01:10:32,756 --> 01:10:34,715 Pokud ano, tak můžeš... 823 01:10:34,800 --> 01:10:37,552 Christiane, víš, že miluju svoji práci. 824 01:10:38,137 --> 01:10:40,680 Nemůžeš mě držet zamčenou ve svém penthousu. 825 01:10:45,936 --> 01:10:47,562 Co kdybych ti dal klíče? 826 01:10:49,189 --> 01:10:50,189 Chci říct, 827 01:10:50,315 --> 01:10:54,861 co kdybys měla klíče a měla tu pár... 828 01:10:55,028 --> 01:11:00,199 všechny svoje věci a spala bys... 829 01:11:00,367 --> 01:11:02,201 ne u sebe. 830 01:11:04,788 --> 01:11:07,832 Říkáš mi, abych se k tobě nastěhovala? 831 01:11:13,630 --> 01:11:14,839 Víš to jistě? 832 01:11:15,132 --> 01:11:16,174 Ano. 833 01:11:17,968 --> 01:11:19,969 Chci tě tu mít pořád. 834 01:11:21,889 --> 01:11:23,472 Co nejdřív to půjde. 835 01:11:29,855 --> 01:11:32,899 Neměli bychom se nejdřív naučit chodit, než začneme běhat? 836 01:11:34,401 --> 01:11:38,154 To a další věci bychom mohli probrat u snídaně. 837 01:11:44,369 --> 01:11:45,703 Můžu si to promyslet? 838 01:11:46,496 --> 01:11:48,039 Jistě. 839 01:11:48,332 --> 01:11:49,332 Jo. 840 01:11:58,175 --> 01:11:59,342 Dobrý den, Liz! 841 01:11:59,509 --> 01:12:02,553 Nevím, jestli jste slyšela, že Jack včera večer rezignoval. 842 01:12:02,721 --> 01:12:03,721 Poněkud narychlo. 843 01:12:03,889 --> 01:12:07,266 Nakladatelství právě teď nikoho nenabírá, takže jsme v háji. 844 01:12:07,351 --> 01:12:09,310 Takže už mě nepotřebujete? 845 01:12:09,394 --> 01:12:11,270 Pokusím se vám najít nějakou práci. 846 01:12:11,355 --> 01:12:13,856 Můžete Jacka zastoupit na dnešní poradě? 847 01:12:14,024 --> 01:12:15,650 Na redaktorské poradě? 848 01:12:15,734 --> 01:12:16,859 Jen pro dnešek. 849 01:12:16,944 --> 01:12:18,569 Jen vy znáte jeho celý seznam autorů. 850 01:12:18,946 --> 01:12:21,072 Ano, ale já... Já... 851 01:12:24,534 --> 01:12:26,118 Máte pravdu. To je příliš. 852 01:12:29,081 --> 01:12:30,206 Ne, zvládnu to. 853 01:12:31,750 --> 01:12:33,876 To není problém. 854 01:12:35,254 --> 01:12:36,420 Skvělé. 855 01:12:38,882 --> 01:12:40,383 Zavolejte mi, až budete hotová. 856 01:12:43,220 --> 01:12:44,929 Musíme tisknout méně titulů. 857 01:12:45,097 --> 01:12:46,639 Držet se zavedených autorů. 858 01:12:46,807 --> 01:12:48,599 Soustředit se na naše hlavní čtenářské publikum. 859 01:12:48,767 --> 01:12:49,892 Rozšířit ho. 860 01:12:50,978 --> 01:12:51,978 Promiňte? 861 01:12:53,897 --> 01:12:56,148 Co bychom podle vás měli vydávat, Ano? 862 01:12:59,945 --> 01:13:01,153 Novější hlasy 863 01:13:01,238 --> 01:13:03,572 spolu se zavedenými autory. 864 01:13:03,740 --> 01:13:07,618 Například Boyce Fox měl minulý týden 80 tisíc hitů. 865 01:13:08,078 --> 01:13:09,036 Vážně? 866 01:13:09,121 --> 01:13:12,915 To, co má úspěch online, se ještě nemusí prodávat jako kniha. 867 01:13:13,083 --> 01:13:15,418 Ale mohlo by. 868 01:13:15,585 --> 01:13:18,296 Jeho online čtenáři patří do věkové skupiny 18 až 24 let, 869 01:13:18,463 --> 01:13:21,966 a právě ty bychom se měli snažit získat. 870 01:13:22,759 --> 01:13:26,470 Můžu vám ukázat statistiky. Myslím, že stojí za ten risk. 871 01:13:28,640 --> 01:13:30,474 Možná bychom se na něj mohli podívat. 872 01:13:40,444 --> 01:13:41,944 Skvělý nápad. 873 01:13:43,405 --> 01:13:45,614 Ano... 874 01:13:45,782 --> 01:13:48,409 Omlouvám se, jestli jsem zašla moc daleko. 875 01:13:48,577 --> 01:13:50,619 Ne, co jste říkala, dávalo smysl. 876 01:13:51,580 --> 01:13:54,790 Co budete dělat teď, když je Jack Hyde pryč? 877 01:13:56,043 --> 01:13:59,837 Liz zmínila něco dočasného. Nevím. 878 01:13:59,921 --> 01:14:02,673 Tak co kdybyste Jacka dočasně zastoupila? 879 01:14:03,462 --> 01:14:04,628 Dobře? 880 01:14:06,131 --> 01:14:08,340 Skvělé. Domluveno. 881 01:14:38,914 --> 01:14:41,749 "Máš pořád práci?" 882 01:14:45,629 --> 01:14:50,049 "Dá se to tak říct." 883 01:14:53,970 --> 01:14:57,473 "Dočasně mi dali Jackovo místo." 884 01:14:57,891 --> 01:14:59,767 "Gratuluju. To musíme oslavit." 885 01:14:59,851 --> 01:15:01,268 Na novou redaktorku beletrie. 886 01:15:01,353 --> 01:15:03,187 Zastupující redaktorku beletrie. 887 01:15:03,897 --> 01:15:05,731 Dokud nezjistí, jak jsi dobrá. 888 01:15:08,902 --> 01:15:10,945 Christiane, máš s tím něco společného? 889 01:15:11,686 --> 01:15:14,855 Ne. Je to jen tvoje práce. 890 01:15:17,359 --> 01:15:18,609 Nevěříš mi? 891 01:15:18,693 --> 01:15:20,861 Celému tomu nemůžu uvěřit. 892 01:15:25,242 --> 01:15:26,909 Včera večer jsem se tě na něco ptal. 893 01:15:27,828 --> 01:15:29,537 Jestli se k tobě nastěhuju? 894 01:15:35,252 --> 01:15:37,711 Myslím, že... 895 01:15:39,256 --> 01:15:42,508 ...si musím u sebe doma vyzvednout pár věcí. 896 01:15:45,262 --> 01:15:46,595 To se dá zařídit. 897 01:15:48,056 --> 01:15:49,223 Fajn. 898 01:15:51,059 --> 01:15:53,269 Co kdybychom 899 01:15:54,229 --> 01:15:56,397 přesunuli oslavu domů? 900 01:15:58,900 --> 01:16:00,401 Účet, prosím. 901 01:16:10,745 --> 01:16:12,037 Sundej si kalhotky. 902 01:16:13,206 --> 01:16:14,415 Teď. 903 01:16:17,127 --> 01:16:18,169 Tady? 904 01:16:18,253 --> 01:16:20,254 Ano, tady. Teď. 905 01:16:21,256 --> 01:16:22,423 No tak. 906 01:17:10,472 --> 01:17:11,555 Promiňte. 907 01:18:09,864 --> 01:18:10,864 Neudělej se. 908 01:18:45,727 --> 01:18:46,893 Ne. 909 01:18:48,646 --> 01:18:50,147 -Dvě minuty. -Děláš si srandu? 910 01:18:50,231 --> 01:18:51,898 -V ložnici. -Žertuješ? 911 01:18:52,275 --> 01:18:53,483 Dvě minuty. 912 01:19:28,603 --> 01:19:29,936 Co tady děláš? 913 01:19:31,898 --> 01:19:33,356 Musela jsem čekat, 914 01:19:34,442 --> 01:19:35,901 tak teď počkáš ty. 915 01:19:42,116 --> 01:19:43,450 Umíš to? 916 01:19:48,664 --> 01:19:49,831 Uvidíme. 917 01:19:52,293 --> 01:19:53,877 Mohli bychom se vsadit. 918 01:19:54,962 --> 01:19:56,588 Pokud vyhraju, 919 01:19:59,342 --> 01:20:00,801 vezmeš mě do červeného pokoje. 920 01:20:02,386 --> 01:20:03,637 A když vyhraju já? 921 01:20:05,681 --> 01:20:06,848 To je na tobě. 922 01:20:20,404 --> 01:20:21,696 Rozstřel. 923 01:20:24,575 --> 01:20:25,826 Tak jo. 924 01:20:43,928 --> 01:20:45,303 Plné. 925 01:21:38,399 --> 01:21:39,608 Páni. 926 01:22:47,468 --> 01:22:48,969 Boční kapsa. 927 01:22:50,805 --> 01:22:52,639 A jdeme do červeného pokoje. 928 01:23:00,648 --> 01:23:01,940 Sakra. 929 01:23:02,817 --> 01:23:04,442 Doufám, že umíš prohrávat. 930 01:23:06,862 --> 01:23:09,030 Záleží, jak silně mi naplácáš. 931 01:23:22,378 --> 01:23:24,296 Chci to hodně drsně. 932 01:23:24,463 --> 01:23:26,631 Tak to dělej drsně. 933 01:23:50,865 --> 01:23:54,701 "Seattleské nezávislé nakladatelství" 934 01:23:54,869 --> 01:23:57,746 A Jada potřebuje, aby někdo schválil tu novou Carusiovou. 935 01:23:58,706 --> 01:24:01,041 Opakovaně jsem o to Jackovi říkala. 936 01:24:01,208 --> 01:24:03,043 Jack byl trochu líný. 937 01:24:03,210 --> 01:24:04,419 Nevšimla sis toho? 938 01:24:04,587 --> 01:24:05,712 Jo. 939 01:24:05,880 --> 01:24:08,214 Myslím, že tomu říkal "umělecký temperament". 940 01:24:11,751 --> 01:24:12,751 Díky, Hannah. 941 01:24:13,586 --> 01:24:14,586 Jo. 942 01:24:18,717 --> 01:24:19,717 Poslyš, 943 01:24:20,343 --> 01:24:22,636 je skvělé, že tohle děláš, ale... 944 01:24:22,721 --> 01:24:25,848 Je to ujetý, já vím! Já vím. 945 01:24:26,349 --> 01:24:29,101 Očekává se ode mě, že tě budu oslovovat "slečno Steeleová"? 946 01:24:29,352 --> 01:24:31,729 Očekávám, že mi budeš říkat "Ano". 947 01:24:31,896 --> 01:24:36,692 A neočekávám, že mi budeš nosit kafe, pokud si pro něj nepůjdeš sama. 948 01:24:38,862 --> 01:24:44,074 Zbytek se uvidí časem. Dobře? 949 01:24:44,367 --> 01:24:45,534 Dobře. 950 01:25:03,052 --> 01:25:04,178 Slečno Steeleová. 951 01:25:08,016 --> 01:25:09,141 Sakra. 952 01:25:10,143 --> 01:25:12,519 Vezmi to. Jen si vezmu pár věcí a zkontroluju poštu. 953 01:25:12,604 --> 01:25:13,687 Měl bych jít s tebou. 954 01:25:13,813 --> 01:25:15,314 Nemusíš, za chvilku jsem tady. 955 01:25:15,565 --> 01:25:16,565 Vezmi to. 956 01:25:18,777 --> 01:25:19,777 Ahoj, Ros. 957 01:26:01,528 --> 01:26:02,611 Leilo. 958 01:26:07,617 --> 01:26:09,451 Christian je dole. 959 01:26:10,912 --> 01:26:11,954 Chceš ho vidět? 960 01:26:15,750 --> 01:26:17,668 Přišla jsem za tebou. 961 01:26:21,005 --> 01:26:22,005 Dobře. 962 01:26:25,635 --> 01:26:27,302 Řekl mi, co se stalo. 963 01:26:31,349 --> 01:26:33,141 Vím, že moc trpíš. 964 01:26:34,978 --> 01:26:36,270 Opravdu mě to mrzí. 965 01:26:37,355 --> 01:26:39,565 Smíš mu říkat jménem. 966 01:26:41,192 --> 01:26:44,194 Pořád o tobě mluví. 967 01:26:44,821 --> 01:26:46,113 Záleží mu na tobě. 968 01:26:50,243 --> 01:26:51,618 Nelži! 969 01:26:55,248 --> 01:26:57,082 Řekni mi, co máš, co já nemám? 970 01:26:58,293 --> 01:26:59,626 Nic. 971 01:27:02,255 --> 01:27:03,589 Nejsem nikdo. 972 01:27:06,342 --> 01:27:07,634 Přestanu ho bavit. 973 01:27:08,511 --> 01:27:10,387 Pán spí u tebe v posteli. 974 01:27:11,347 --> 01:27:13,724 -Jak to víš? -Viděla jsem vás. 975 01:27:14,851 --> 01:27:16,101 Sledovala jsem vás. 976 01:27:17,353 --> 01:27:18,896 Vím, že ho miluješ. 977 01:27:19,355 --> 01:27:20,689 To já taky. 978 01:27:21,691 --> 01:27:22,816 My všechny. 979 01:27:24,193 --> 01:27:25,360 Dej pryč tu zbraň. 980 01:27:25,528 --> 01:27:28,196 Neznáš ho, nevíš, co má rád. 981 01:27:28,364 --> 01:27:30,657 Nedáváš mu, co chce, s tebou není sám sebou. 982 01:27:45,256 --> 01:27:46,381 Christiane, ne! 983 01:28:08,905 --> 01:28:09,905 Klekni si. 984 01:28:29,217 --> 01:28:30,425 Ano, 985 01:28:31,010 --> 01:28:33,804 běž do Escaly a počkej tam na mě. 986 01:28:37,433 --> 01:28:40,268 Pro jednou udělej, co ti říkám. 987 01:28:45,108 --> 01:28:46,984 Taylore, odveď ji odsud. 988 01:29:00,415 --> 01:29:01,623 Slečno Steeleová. 989 01:29:08,006 --> 01:29:10,007 Slečno Steeleová. Ano! 990 01:29:10,174 --> 01:29:11,550 Nechte toho, Taylore. 991 01:30:39,847 --> 01:30:41,306 To mě nezajímá. 992 01:30:42,433 --> 01:30:46,686 Je pryč tři hodiny a nemá u sebe mobil ani peněženku. 993 01:30:50,691 --> 01:30:52,150 Zapomeňte na to. Je tady. 994 01:30:56,739 --> 01:30:58,615 Kdes byla, kurva? 995 01:31:01,702 --> 01:31:03,578 Řekl jsem ti, abys šla rovnou sem. 996 01:31:03,746 --> 01:31:05,956 Moji lidé pročesávají město. 997 01:31:06,040 --> 01:31:08,625 Omlouvám se, že vždycky nedělám, co se mi řekne. 998 01:31:09,252 --> 01:31:13,004 Možná vážně potřebuješ někoho, kdo poslouchá všechny tvoje rozkazy. 999 01:31:13,172 --> 01:31:14,422 Nebuď směšná. 1000 01:31:14,590 --> 01:31:16,174 Viděla jsem tě, Christiane. 1001 01:31:16,342 --> 01:31:18,468 Viděla jsem, jaký jsi byl s Leilou. 1002 01:31:18,636 --> 01:31:20,470 Měla zbraň, Ano. 1003 01:31:20,972 --> 01:31:22,639 Udělal bych cokoli, abych si ji podmanil. 1004 01:31:24,517 --> 01:31:26,143 Kde je teď? 1005 01:31:27,061 --> 01:31:28,061 Je tady? 1006 01:31:28,146 --> 01:31:29,271 Co? 1007 01:31:29,438 --> 01:31:30,814 Samozřejmě že ne. 1008 01:31:30,982 --> 01:31:33,316 Je v psychiatrické léčebně, kde se jí dostane pomoc, kterou potřebuje. 1009 01:31:36,362 --> 01:31:38,822 Vím, že tě vyděsila. 1010 01:31:38,990 --> 01:31:40,699 Jo, vyděsila mě. 1011 01:31:42,201 --> 01:31:44,452 Ale tys mě vyděsil víc. 1012 01:31:45,371 --> 01:31:47,747 Když jsem tě s ní takhle viděla. 1013 01:31:47,915 --> 01:31:53,753 Takové podřízenosti a poslušnosti se ti ode mě nikdy nedostane. 1014 01:31:54,213 --> 01:31:55,213 Ano. 1015 01:31:55,715 --> 01:31:58,508 Netlač se na mě, potřebuju prostor. 1016 01:31:58,593 --> 01:32:00,468 -Prosím tě, nedělej to. -Christiane. 1017 01:32:00,553 --> 01:32:03,513 -Neopouštěj mě. -Jen potřebuju přemýšlet. 1018 01:32:04,098 --> 01:32:05,891 Neodcházej. 1019 01:32:09,312 --> 01:32:10,937 Co to děláš? 1020 01:32:12,315 --> 01:32:13,481 Vstaň! 1021 01:32:16,861 --> 01:32:18,403 Co to děláš? 1022 01:32:19,030 --> 01:32:23,408 Podívej se na mě. 1023 01:32:30,249 --> 01:32:31,583 Mám strach. 1024 01:32:36,380 --> 01:32:38,798 Vím, že říkáš, že ti stačím. 1025 01:32:42,011 --> 01:32:44,763 Ale jsi zvyklý dostávat určité věci, 1026 01:32:45,097 --> 01:32:49,100 které ti já nikdy nebudu schopná dát. 1027 01:32:51,437 --> 01:32:54,981 A teď je to možná dobré, 1028 01:32:55,733 --> 01:32:58,151 ale co bude, až je zase začneš potřebovat? 1029 01:32:58,236 --> 01:32:59,236 Nezačnu. 1030 01:32:59,403 --> 01:33:01,029 Jak to víš? 1031 01:33:01,197 --> 01:33:02,239 Jak ti můžu věřit? 1032 01:33:02,406 --> 01:33:04,449 Ani tvojí potřebě dominance pořádně nerozumím. 1033 01:33:04,533 --> 01:33:06,368 Nejsem dominant. 1034 01:33:07,078 --> 01:33:08,286 Nejsem. 1035 01:33:09,288 --> 01:33:11,289 Správné označení je sadista. 1036 01:33:12,667 --> 01:33:15,293 Vzrušuje mě trestat ženy. Ženy, které vypadají jako ty... 1037 01:33:15,378 --> 01:33:17,045 Jako tvoje matka. 1038 01:33:18,673 --> 01:33:19,673 Ano. 1039 01:33:20,508 --> 01:33:22,759 A vím, že je to na hovno. 1040 01:33:23,803 --> 01:33:25,136 Když jsi odešla, 1041 01:33:26,055 --> 01:33:30,433 přísahal jsem, že toho nechám, jestli tě díky tomu získám zpátky. 1042 01:33:31,727 --> 01:33:33,603 Skoncoval jsem s tím. 1043 01:33:34,605 --> 01:33:37,565 Znamenáš pro mě všechno na světě. 1044 01:33:40,653 --> 01:33:43,697 Chci ti věřit. Věřím ti. 1045 01:33:43,781 --> 01:33:45,031 Ale nejde to. 1046 01:33:45,116 --> 01:33:46,658 Ano, dej mi ruku. 1047 01:33:50,579 --> 01:33:51,913 Tohle jsem já. 1048 01:33:53,791 --> 01:33:55,041 Se vším všudy. 1049 01:33:56,210 --> 01:33:57,210 Christian. 1050 01:33:57,378 --> 01:33:59,087 A jsem celý tvůj. 1051 01:35:01,484 --> 01:35:02,484 Ne. 1052 01:35:06,322 --> 01:35:07,322 Ne! 1053 01:35:08,866 --> 01:35:11,284 -Hej, hej. -Ne. 1054 01:35:11,452 --> 01:35:13,411 To nic. Jsem tady. 1055 01:35:14,246 --> 01:35:15,705 Jsem u tebe. 1056 01:35:20,961 --> 01:35:22,045 Vezmi si mě. 1057 01:35:24,048 --> 01:35:25,006 Cože? 1058 01:35:25,091 --> 01:35:26,841 Chci, abys byla moje žena. 1059 01:35:29,970 --> 01:35:32,347 Christiane, něco se ti zdá. 1060 01:36:36,537 --> 01:36:39,247 Dobré ráno. 1061 01:36:43,043 --> 01:36:44,210 Jak ses vyspala? 1062 01:36:44,962 --> 01:36:46,921 Dobře. A ty? 1063 01:36:47,339 --> 01:36:49,757 Spal jsem jako dřevo. Celou noc. 1064 01:36:54,305 --> 01:36:59,434 Nezdálo se ti něco divného? 1065 01:37:00,269 --> 01:37:02,187 Nevzbudil ses? 1066 01:37:02,354 --> 01:37:03,354 Ne. 1067 01:37:04,231 --> 01:37:05,732 Aspoň pokud si pamatuju. 1068 01:37:07,776 --> 01:37:10,320 Tedy požádal jsem tě o ruku, 1069 01:37:10,404 --> 01:37:12,280 ale jinak se nic zvláštního nestalo. 1070 01:37:12,364 --> 01:37:14,449 Nezahrávej si se mnou takhle. 1071 01:37:14,617 --> 01:37:17,494 Ne? A jak bych si s tebou měl zahrávat? 1072 01:37:18,037 --> 01:37:19,245 Takhle? 1073 01:37:21,123 --> 01:37:22,290 Je to lepší? 1074 01:37:27,671 --> 01:37:28,880 Myslel jsem to vážně. 1075 01:37:30,508 --> 01:37:32,300 Chci si tě vzít. 1076 01:37:33,302 --> 01:37:34,385 Proč? 1077 01:37:35,888 --> 01:37:40,391 Protože s tebou chci strávit zbytek života. 1078 01:37:47,566 --> 01:37:50,401 Neočekávám, že hned řekneš "ano". 1079 01:37:51,570 --> 01:37:52,904 Vím, že je to se mnou složité. 1080 01:37:55,241 --> 01:37:57,116 Jenom trošičku. 1081 01:38:01,830 --> 01:38:03,164 Ty máš asistentku? 1082 01:38:03,249 --> 01:38:04,999 Myslela jsem, že ty jseš asistentka. 1083 01:38:06,585 --> 01:38:08,503 To je na dlouho. O co jde? 1084 01:38:08,587 --> 01:38:10,922 Co mám dát Christianovi k narozeninám? 1085 01:38:11,090 --> 01:38:14,634 Kromě smyslu pro humor mu nic nechybí. 1086 01:38:17,263 --> 01:38:19,097 K narozeninám? Kdy má narozeniny? 1087 01:38:19,265 --> 01:38:22,100 V neděli. Neřekl ti to? Je fakt divnej. 1088 01:38:22,434 --> 01:38:24,102 Naši pořádají večírek. 1089 01:38:24,270 --> 01:38:25,520 Nepořádali ho nedávno? 1090 01:38:25,688 --> 01:38:27,438 Jseš stejná jako on. 1091 01:38:27,606 --> 01:38:28,606 To byl ples. 1092 01:38:28,774 --> 01:38:31,609 Tohle je oslava pro rodinu a přátele s hudbou a ohňostrojem. 1093 01:38:31,777 --> 01:38:34,195 Nic velkýho. Co třeba kravatu? 1094 01:38:36,115 --> 01:38:37,949 Christian má spoustu kravat. 1095 01:38:38,117 --> 01:38:40,952 Ponožky, šle... Tak mi poraď. 1096 01:38:41,620 --> 01:38:43,162 Bože, Mio, už musím končit. 1097 01:38:43,330 --> 01:38:46,958 Tak v neděli. Jestli tu nebudeš, dojedu si pro tebe. Zatím. 1098 01:38:50,296 --> 01:38:51,546 Dokonalý. 1099 01:38:59,638 --> 01:39:00,805 Máte dárkovou krabičku? 1100 01:39:00,889 --> 01:39:01,931 Okamžik. 1101 01:39:05,894 --> 01:39:06,894 Ahoj. 1102 01:39:13,986 --> 01:39:14,986 Slečno Steeleová. 1103 01:39:15,571 --> 01:39:16,654 Jak jste se dnes měla? 1104 01:39:17,114 --> 01:39:19,073 Zlepšuje se to, pane Greyi. 1105 01:39:19,241 --> 01:39:20,450 Kde je Taylor? 1106 01:39:20,618 --> 01:39:22,493 Jel mi pro tašku. 1107 01:39:22,661 --> 01:39:24,829 Pro tašku? Kam jedeš? 1108 01:39:24,997 --> 01:39:27,832 Máme s Ros jednání v Portlandu. 1109 01:39:28,000 --> 01:39:29,334 Vrátím se zítra večer. 1110 01:39:30,294 --> 01:39:31,461 Pojďme. 1111 01:39:32,671 --> 01:39:35,089 Kdy ses mi chystal říct, že máš narozeniny? 1112 01:39:37,301 --> 01:39:40,136 Tvoji rodiče pořádají oslavu. 1113 01:39:40,304 --> 01:39:42,013 Měl jsi v plánu zůstat doma? 1114 01:39:42,806 --> 01:39:44,682 Dělají to každý rok. 1115 01:39:44,767 --> 01:39:46,142 To víš, narozeniny. 1116 01:39:48,312 --> 01:39:52,523 Můj příchod na svět není nic, co by se mělo slavit. 1117 01:39:53,192 --> 01:39:55,777 Já mám chuť to oslavit. 1118 01:39:58,155 --> 01:40:00,198 Ale smíš to otevřít až na narozeniny. 1119 01:40:02,201 --> 01:40:03,785 Tak proč mi to dáváš teď? 1120 01:40:05,287 --> 01:40:07,538 Říkejme tomu prodloužené uspokojení. 1121 01:40:20,844 --> 01:40:23,304 "Portland bez tebe je nudný." 1122 01:40:27,685 --> 01:40:29,977 "Taky mi chybíš." 1123 01:40:31,730 --> 01:40:34,482 "Už pro mě máš odpověď?" 1124 01:40:37,069 --> 01:40:40,071 "Jste neodbytný, pane Greyi." 1125 01:40:40,864 --> 01:40:43,074 "To není ne, slečno Steeleová." 1126 01:40:43,534 --> 01:40:47,036 "Zítra večer jdu ven s Kate." 1127 01:40:50,207 --> 01:40:52,542 "Moc nepij." 1128 01:40:53,168 --> 01:40:56,879 "Miluju tě, dobrou noc. X" 1129 01:41:12,559 --> 01:41:15,520 Je to Mount St. Helens? 1130 01:41:17,106 --> 01:41:19,691 Změnil jsem plán letu, abychom byli dřív doma. 1131 01:41:21,443 --> 01:41:24,529 Skvělý. Uvědomuješ si, že je to sopka? 1132 01:41:25,030 --> 01:41:28,157 Klídek, Ros. Pokud vybuchne, budeš to mít z první řady. 1133 01:41:29,785 --> 01:41:31,202 To mám teda štěstí. 1134 01:41:42,297 --> 01:41:43,506 Co je to, Christiane? 1135 01:41:43,590 --> 01:41:44,716 Neboj. 1136 01:41:48,804 --> 01:41:50,596 Panebože! Christiane! 1137 01:41:51,598 --> 01:41:52,640 Bože! 1138 01:41:57,146 --> 01:41:59,188 Kurva. Christiane, co se děje? 1139 01:41:59,273 --> 01:42:01,524 -Mayday, mayday, mayday! -Co se stalo? 1140 01:42:04,278 --> 01:42:05,445 -Sakra. -Bože! 1141 01:42:06,113 --> 01:42:07,321 Christiane, proboha! 1142 01:42:14,204 --> 01:42:15,288 Zastav to! 1143 01:42:28,886 --> 01:42:30,178 Christiane! 1144 01:42:40,939 --> 01:42:42,064 Tamhle. Tamhle! 1145 01:43:08,884 --> 01:43:10,051 Vzpomínáš si na tohohle kluka? 1146 01:43:10,302 --> 01:43:11,385 Kate! 1147 01:43:15,300 --> 01:43:16,300 Ahoj! 1148 01:43:16,385 --> 01:43:20,012 Ty jsi tak opálená a jak záříš! 1149 01:43:20,222 --> 01:43:21,305 Dáš si pivo, Ano? 1150 01:43:21,473 --> 01:43:22,890 Ano, prosím! 1151 01:43:23,392 --> 01:43:24,433 -Ahoj, José. -Ahoj. 1152 01:43:24,601 --> 01:43:26,602 Jak se máte? 1153 01:43:26,770 --> 01:43:29,605 Velká gratulace, redaktorko beletrie! 1154 01:43:29,773 --> 01:43:31,732 Teď je velký zvíře. 1155 01:43:31,900 --> 01:43:33,693 A jak se má tvůj fešák? 1156 01:43:34,569 --> 01:43:36,404 Christian se má dobře. 1157 01:43:37,990 --> 01:43:39,490 Chce, abych se k němu nastěhovala. 1158 01:43:40,575 --> 01:43:41,701 Cože? 1159 01:43:41,868 --> 01:43:43,411 Ana se stěhuje k Christianovi. 1160 01:43:43,495 --> 01:43:44,620 To je skvělý! 1161 01:43:44,788 --> 01:43:46,872 Aspoň budeme mít soukromí. 1162 01:43:48,000 --> 01:43:49,834 Je tak decentní, já se z něho zblázním. 1163 01:43:50,002 --> 01:43:51,043 Přestaň! 1164 01:43:52,296 --> 01:43:54,797 Takže je to vážný. Ale jsi šťastná? 1165 01:43:54,881 --> 01:43:56,340 Protože to jediný mě zajímá. 1166 01:43:56,508 --> 01:43:59,844 Není to snadné, ale nikdy jsem nebyla šťastnější. 1167 01:43:59,970 --> 01:44:00,970 Ahoj, Mio, co se děje? 1168 01:44:01,763 --> 01:44:05,141 Slyšelas o Josého výstavě? Byla úžasná. 1169 01:44:05,309 --> 01:44:06,642 Opravdu, byl skvělý. 1170 01:44:06,810 --> 01:44:08,436 -Má skvělé hodnocení. -Musím se na ni podívat. 1171 01:44:08,603 --> 01:44:10,521 Počkej, Mio, zpomal. 1172 01:44:11,732 --> 01:44:14,400 Sakra, jo, jsme na cestě. 1173 01:44:16,111 --> 01:44:19,071 Christianův vrtulník se cestou z Portlandu ztratil. 1174 01:44:19,239 --> 01:44:21,490 Posílají tam pátrací jednotky. 1175 01:44:22,367 --> 01:44:23,993 Jedeme. 1176 01:44:24,536 --> 01:44:26,662 S nejnovějšími informacemi se hlásí 1177 01:44:26,747 --> 01:44:28,414 naše reportérka Rachel Taylorová. 1178 01:44:28,582 --> 01:44:30,291 -Rachel? -Díky, Johne. 1179 01:44:30,459 --> 01:44:33,586 Právě teď jsem v terminálu pro soukromé vrtulníky. 1180 01:44:33,670 --> 01:44:37,214 Najdou ho. Bude v pořádku, je to Christian. 1181 01:44:38,258 --> 01:44:41,260 Jedná se o vrtulník Airbus H-130... 1182 01:44:41,428 --> 01:44:42,887 Můžeme něco udělat? 1183 01:44:44,056 --> 01:44:46,349 ...a Christian Grey je, přestože je mu pouhých 27 let, 1184 01:44:46,433 --> 01:44:47,475 velmi zkušený pilot. 1185 01:44:47,684 --> 01:44:48,684 Dobře, ahoj. 1186 01:44:48,769 --> 01:44:50,353 Greyje jeden charismatický majitel 1187 01:44:50,437 --> 01:44:53,689 nadnárodního konglomerátu 1188 01:44:53,774 --> 01:44:55,441 Grey Enterprises Holdings... 1189 01:44:55,609 --> 01:44:57,401 Kristepane, vypne to někdo? 1190 01:44:57,569 --> 01:45:00,237 Ne, nechte to běžet, prosím. 1191 01:45:00,447 --> 01:45:01,864 Jen to trochu zmírni, José. 1192 01:45:02,449 --> 01:45:03,449 Díky. 1193 01:45:04,076 --> 01:45:06,786 Třeseš se. Přinesu ti svetr. 1194 01:45:12,709 --> 01:45:14,460 Ano, dáš si čaj? 1195 01:45:19,466 --> 01:45:20,925 Bude v pořádku. 1196 01:45:21,802 --> 01:45:23,344 Musí být. 1197 01:45:26,640 --> 01:45:28,557 Měli jsme tak málo času. 1198 01:45:30,018 --> 01:45:32,353 Potřebujeme víc času. 1199 01:45:33,063 --> 01:45:35,689 Budete ho mít spoustu. 1200 01:45:37,818 --> 01:45:40,111 Jsme moc rádi, že jsi tu s námi. 1201 01:45:40,445 --> 01:45:42,154 A v Christianově životě. 1202 01:45:43,782 --> 01:45:46,784 Hodně se změnil, co je s tebou. 1203 01:45:48,620 --> 01:45:54,917 Nikoho k sobě nepustil, dokud ses neobjevila ty. 1204 01:45:57,421 --> 01:45:59,338 Grace, zbožňuje vás. 1205 01:45:59,423 --> 01:46:00,506 Já vím. 1206 01:46:00,590 --> 01:46:05,177 Ale děti se vzdalují svým rodičům, a to je v pořádku, 1207 01:46:05,345 --> 01:46:07,304 pokud jsou šťastní. 1208 01:46:08,014 --> 01:46:13,310 A on je s tebou šťastný. 1209 01:46:14,896 --> 01:46:16,689 A to jsem vždycky chtěla. 1210 01:46:17,315 --> 01:46:18,399 Dejte to nahlas. 1211 01:46:18,567 --> 01:46:23,487 Christian Grey a jeho kolegyně Ros Baileyová byli nalezeni živí a zdraví 1212 01:46:23,613 --> 01:46:26,323 a jsou na cestě zpět do Seattlu. Podle našich zdrojů vrtulník... 1213 01:46:28,201 --> 01:46:29,910 Co tady dělají, sakra? 1214 01:46:30,078 --> 01:46:31,829 Christiane! Panebože! 1215 01:46:32,789 --> 01:46:34,790 Christiane! Jak ses sem dostal? 1216 01:46:35,333 --> 01:46:36,500 Později, Mio. 1217 01:46:37,002 --> 01:46:39,670 Co se stalo? Panebože! Proč jsi nezavolal? 1218 01:46:39,838 --> 01:46:41,505 Měl jsem nehodu. Ztratil jsem telefon. 1219 01:46:41,673 --> 01:46:43,591 My víme, bylo to ve zprávách. 1220 01:46:43,675 --> 01:46:45,509 Jsem v pořádku a Ros taky. 1221 01:46:45,594 --> 01:46:48,637 Tati, je tady. Zrovna nakráčel dovnitř. 1222 01:46:48,763 --> 01:46:50,973 -Nic mi není. -Vypadá příšerně, ale je celý. 1223 01:46:51,057 --> 01:46:52,850 -Nevypadá. -Vypadá. 1224 01:46:53,351 --> 01:46:54,393 Uklidněte se, nic mi není. 1225 01:46:54,478 --> 01:46:55,644 Pojď sem. 1226 01:46:57,314 --> 01:46:58,981 -Půjdu pozdravit svoji dívku. -Dobře. 1227 01:46:59,065 --> 01:47:00,065 No tak, mami. 1228 01:47:03,403 --> 01:47:04,778 -Potřebuju drink. -Já taky. 1229 01:47:04,863 --> 01:47:05,988 Chyběl jsem ti? 1230 01:47:17,499 --> 01:47:18,540 Panebože. 1231 01:47:21,920 --> 01:47:24,588 -Myslela jsem... Ano... 1232 01:47:24,673 --> 01:47:27,424 Už je to dobré. Ano, jsem tady. 1233 01:47:27,592 --> 01:47:30,928 Měla jsem hrozný strach. Hrozný strach. 1234 01:47:35,267 --> 01:47:37,059 Myslela jsem, že jsem tě navždycky ztratila. 1235 01:47:37,978 --> 01:47:39,603 Ani náhodou. 1236 01:47:40,605 --> 01:47:41,605 Jsem tady. 1237 01:47:46,569 --> 01:47:48,487 Pak se mi rozsvítily všechny kontrolky. 1238 01:47:49,239 --> 01:47:52,241 -Začal hořet ocas, přišli jsme o oba motory. -O oba? 1239 01:47:53,285 --> 01:47:55,286 Jo. Díky. 1240 01:47:57,622 --> 01:48:00,582 Hledal jsem, kde bezpečně přistát, ale byly tam samé stromy. 1241 01:48:00,667 --> 01:48:04,878 Dopadli jsme docela tvrdě, ale naštěstí jsme oba vylezli. 1242 01:48:05,297 --> 01:48:10,009 Díky bohu. 1243 01:48:12,679 --> 01:48:14,471 Omluvte mě prosím. 1244 01:48:15,432 --> 01:48:16,640 Jasně. 1245 01:48:17,851 --> 01:48:21,729 José, díky že jsi přišel. Pro Anu je to důležité. 1246 01:48:21,813 --> 01:48:23,981 Jasně. 1247 01:48:24,482 --> 01:48:26,942 -Vítejte doma, pane Greyi. -Christiane, prosím. 1248 01:48:28,445 --> 01:48:31,655 Je pozdě, a ti dva si musí odpočinout. 1249 01:48:32,073 --> 01:48:33,824 -Půjdeme, Grace? Ano. 1250 01:48:33,908 --> 01:48:35,367 Asi taky půjdeme domů. 1251 01:48:35,452 --> 01:48:36,535 Jasně. 1252 01:48:36,619 --> 01:48:38,287 Vyprovodíme vás. 1253 01:48:40,498 --> 01:48:43,625 Neříká se mi to snadno, ale je docela správnej. 1254 01:48:44,085 --> 01:48:47,171 Jsem rád, že je v pohodě a že jsi šťastná. 1255 01:48:47,630 --> 01:48:50,924 Díky. Uvidíme se zítra na jeho večírku? 1256 01:48:51,009 --> 01:48:52,259 Zas to nepřeháněj. 1257 01:48:56,389 --> 01:48:57,473 Pojď sem. 1258 01:48:59,726 --> 01:49:00,809 Opatrně. 1259 01:49:00,977 --> 01:49:02,394 Já vím. 1260 01:49:02,562 --> 01:49:04,355 -Mami. -Dobře. 1261 01:49:07,275 --> 01:49:08,359 Na viděnou zítra, Ano. 1262 01:49:08,526 --> 01:49:09,526 Dobrou noc. 1263 01:49:16,326 --> 01:49:17,576 Je po půlnoci. 1264 01:49:18,613 --> 01:49:20,239 Nejsem unavený. 1265 01:49:20,407 --> 01:49:21,490 Ne. 1266 01:49:22,367 --> 01:49:23,617 Máš narozeniny. 1267 01:49:26,329 --> 01:49:27,329 Jo. 1268 01:49:29,624 --> 01:49:30,874 Všechno nejlepší. 1269 01:49:31,751 --> 01:49:32,876 Díky. 1270 01:49:36,047 --> 01:49:38,507 Máš ještě ten dárek ode mě? 1271 01:49:40,677 --> 01:49:41,677 Ano. 1272 01:49:53,273 --> 01:49:55,149 Víš, žes nemusela. 1273 01:49:56,109 --> 01:49:57,443 Chci jen tebe. 1274 01:49:57,610 --> 01:49:59,278 Otevři ho. 1275 01:49:59,654 --> 01:50:00,696 Dobře. 1276 01:50:07,287 --> 01:50:08,746 Klíčenka. 1277 01:50:08,913 --> 01:50:10,664 Otoč ji. 1278 01:50:12,709 --> 01:50:15,127 "Ano!" 1279 01:50:20,508 --> 01:50:22,551 Znamená to to "ano"? 1280 01:50:22,719 --> 01:50:23,886 Ano. 1281 01:50:24,596 --> 01:50:25,888 Ano, ano, ano. 1282 01:50:33,062 --> 01:50:34,229 Počkej. 1283 01:50:35,482 --> 01:50:37,608 Takže celou tu dobu jsem měl odpověď u sebe v kapse? 1284 01:50:40,779 --> 01:50:42,362 Anastasie Steeleová, 1285 01:50:42,695 --> 01:50:44,821 co s tebou udělám? 1286 01:51:16,521 --> 01:51:18,438 Odnes mě do červeného pokoje. 1287 01:51:18,606 --> 01:51:19,731 Odnes mě... 1288 01:51:19,899 --> 01:51:21,275 Odnes mě do červeného pokoje. 1289 01:51:22,026 --> 01:51:23,402 -Víš to jistě? Ano. 1290 01:51:24,487 --> 01:51:25,487 Ano. 1291 01:54:01,352 --> 01:54:02,727 Miluju tě. 1292 01:54:10,278 --> 01:54:11,778 A já miluju tebe. 1293 01:54:13,239 --> 01:54:16,032 -Haló? -Mami? Ahoj. 1294 01:54:16,617 --> 01:54:20,162 Zlatíčko. To je doba. 1295 01:54:20,997 --> 01:54:25,083 Já vím... Omlouvám se. Mám hrozně práce. 1296 01:54:25,501 --> 01:54:27,377 Doufám, že tě nepřetěžují? 1297 01:54:27,753 --> 01:54:31,089 To ne. Vlastně mi to jde skvěle. 1298 01:54:31,883 --> 01:54:37,179 Chci s tebou ale mluvit o Christianovi. 1299 01:54:37,680 --> 01:54:40,056 O Christianovi? Ozval se ti? 1300 01:54:40,308 --> 01:54:43,393 Jo. Jsme zase spolu. 1301 01:54:44,061 --> 01:54:50,025 To je báječné. Tentokrát to určitě vydrží. 1302 01:54:50,860 --> 01:54:53,195 Snad jo, protože... 1303 01:54:54,864 --> 01:54:59,117 Požádal mě o ruku a já souhlasila. 1304 01:55:05,124 --> 01:55:06,208 Mami? 1305 01:55:07,084 --> 01:55:10,045 -Nejsi... -Ne, nejsem těhotná. 1306 01:55:13,716 --> 01:55:16,384 Já vím, že spolu nejsme moc dlouho, 1307 01:55:20,014 --> 01:55:22,224 ale já ho opravdu miluju. 1308 01:55:25,228 --> 01:55:26,770 Je to ten pravý. 1309 01:55:26,979 --> 01:55:30,440 Zlato, mám z toho radost! 1310 01:55:30,691 --> 01:55:32,817 -Opravdu? -Samozřejmě. 1311 01:55:32,902 --> 01:55:35,445 Vždycky jsi věděla, co chceš. 1312 01:55:35,530 --> 01:55:39,574 Pokud je to muž tvého života, tak se ho drž. 1313 01:55:41,410 --> 01:55:42,786 Díky, mami. 1314 01:55:42,912 --> 01:55:46,248 -Už jsi volala Rayovi? -Ne, ještě ne. 1315 01:55:47,708 --> 01:55:50,669 Christian mu ale volal. Požádal ho o svolení. 1316 01:55:50,753 --> 01:55:55,048 Požádal o tvou ruku? To je tak galantní. 1317 01:56:20,526 --> 01:56:23,361 Ahoj. 1318 01:56:23,737 --> 01:56:24,779 Šampaňské, pane Greyi? 1319 01:56:24,947 --> 01:56:26,197 Díky, Gretchen. 1320 01:56:26,365 --> 01:56:29,409 Můžu vám poblahopřát? 1321 01:56:29,910 --> 01:56:31,619 Jistě. Díky. 1322 01:56:35,040 --> 01:56:36,708 -Christiane. -Mami. 1323 01:56:37,459 --> 01:56:38,835 -Všechno nejlepší. -Děkuju. 1324 01:56:40,212 --> 01:56:41,295 Ano. -Dobrý den. 1325 01:56:41,380 --> 01:56:43,214 Ráda vás zase vidím. 1326 01:56:43,382 --> 01:56:44,966 Vidělas nás včera večer. 1327 01:56:45,884 --> 01:56:46,884 Ano, 1328 01:56:47,052 --> 01:56:48,302 a právě kvůli tomu 1329 01:56:48,470 --> 01:56:52,181 už nikdy nebudu nic brát jako samozřejmost. 1330 01:56:52,474 --> 01:56:53,683 Ahoj. 1331 01:56:53,851 --> 01:56:55,768 Slyšela jsem o té nehodě. Jsi v pořádku? 1332 01:56:55,853 --> 01:56:57,645 Jsem v pohodě, Eleno. Díky. 1333 01:56:59,148 --> 01:57:02,859 Ano, to je moje dobrá kamarádka Elena Lincolnová. 1334 01:57:03,027 --> 01:57:04,944 Potkaly jsme se na plese. 1335 01:57:05,112 --> 01:57:07,447 Ano. Ráda vás zase vidím. 1336 01:57:09,658 --> 01:57:10,658 Omluvte nás. 1337 01:57:10,826 --> 01:57:11,868 Ovšem. 1338 01:57:12,703 --> 01:57:13,953 Je úžasná. 1339 01:57:22,379 --> 01:57:24,005 Dámy, pánové, Mio. 1340 01:57:26,467 --> 01:57:29,510 Chci vám moc poděkovat, že jste dnes večer přišli. 1341 01:57:29,678 --> 01:57:31,179 Očekával jsem malou rodinnou sešlost. 1342 01:57:31,346 --> 01:57:32,638 Díky, Mio. 1343 01:57:33,098 --> 01:57:34,307 Ale jsem moc rád, že jste tu všichni, 1344 01:57:34,475 --> 01:57:36,851 protože vám chci něco oznámit. 1345 01:57:37,852 --> 01:57:42,355 Jak asi většina z vás ví, včera jsme s Ros měli namále. 1346 01:57:43,399 --> 01:57:47,277 A něco takového nám připomíná, na čem v životě skutečně záleží 1347 01:57:47,445 --> 01:57:49,821 a jak důležité je využít každé příležitosti. 1348 01:57:50,865 --> 01:57:54,325 Musíme si vážit lidí, na kterých nám záleží a kterým záleží na nás. 1349 01:57:55,661 --> 01:58:01,207 Mami, tati, víte, že jsem vždycky nebyl ten nejlepší syn. 1350 01:58:02,251 --> 01:58:05,587 Ale vděčím vám za všechno, chci vám za to poděkovat. 1351 01:58:12,511 --> 01:58:14,095 To ale není to oznámení. 1352 01:58:14,472 --> 01:58:17,557 Ano, pojď sem na chvíli, prosím. 1353 01:58:27,651 --> 01:58:31,279 Před časem jsem měl to štěstí, že jsem potkal tuhle úžasnou ženu, 1354 01:58:31,447 --> 01:58:33,030 Anastasii Steeleovou. 1355 01:58:33,449 --> 01:58:37,785 Záhy jsem zjistil, že s ní chci sdílet svůj život. 1356 01:58:38,620 --> 01:58:42,623 Tak jsem ji požádal o ruku a ona řekla "ano". 1357 01:58:44,001 --> 01:58:45,835 To je tak... 1358 01:58:57,014 --> 01:58:58,639 Mám z vás radost, Ano. 1359 01:58:59,641 --> 01:59:01,434 -Vítej do rodiny. -Děkuju. 1360 01:59:01,643 --> 01:59:04,854 Jestli budu dál plakat, budu úplně dehydrovaná. 1361 01:59:05,022 --> 01:59:06,397 Bože, to nedělejte! 1362 01:59:06,565 --> 01:59:07,648 Blahopřeju. 1363 01:59:07,816 --> 01:59:08,941 Přestaň brečet, mami. 1364 01:59:09,109 --> 01:59:10,651 Nemůžu si pomoct. Mám tě moc ráda. 1365 01:59:10,819 --> 01:59:12,028 Mám tě rád. 1366 01:59:12,613 --> 01:59:15,156 Výborně, bratříčku! 1367 01:59:16,366 --> 01:59:18,034 Prstýnek! Ukaž mi prstýnek! 1368 01:59:18,869 --> 01:59:20,244 Vybereme ho společně. 1369 01:59:20,412 --> 01:59:23,039 Žádnej kámen. Christiane Greyi. 1370 01:59:23,499 --> 01:59:25,625 Panebože, já mám sestru! 1371 01:59:38,388 --> 01:59:41,140 Pár týdnů tě nechám samotnou a stane se tohle? 1372 01:59:41,225 --> 01:59:43,726 Promiň, že jsem ti to neřekla. 1373 01:59:43,894 --> 01:59:45,394 To nic, prosím tě. 1374 01:59:48,398 --> 01:59:52,026 Jaké to je sbalit nejvíc žádoucího svobodného muže v Seattlu? 1375 01:59:52,194 --> 01:59:54,070 Trochu mě to děsí, ale... 1376 01:59:54,238 --> 01:59:56,280 Jestli to někdo může zvládnout, pak jsi to ty. 1377 01:59:56,907 --> 01:59:58,741 Hej, švagrová. 1378 01:59:59,576 --> 02:00:02,453 Blahopřeju. Christian je šťastný muž. 1379 02:00:03,205 --> 02:00:05,790 Ty ses musela regulérně zbláznit. 1380 02:00:06,750 --> 02:00:07,917 Omlouvám se, že ruším. 1381 02:00:08,085 --> 02:00:09,919 Mia chce ochutnat jeden z tvých božích koktejlů. 1382 02:00:10,087 --> 02:00:11,879 Už běžím. 1383 02:00:13,924 --> 02:00:16,467 Koukám, že sis náš rozhovor vzala k srdci. 1384 02:00:22,057 --> 02:00:24,267 Proč bych vás měla poslouchat? 1385 02:00:24,434 --> 02:00:26,435 Nezáleží ti na Christianovi. 1386 02:00:26,603 --> 02:00:27,770 Pozná to. 1387 02:00:27,938 --> 02:00:29,397 O to se postarám. 1388 02:00:29,565 --> 02:00:31,440 Prohlédne vás. 1389 02:00:32,609 --> 02:00:34,485 Skončilo to pro vás, Eleno. 1390 02:00:34,778 --> 02:00:37,822 Jsi jenom šedá myška, která jde po jeho penězích. 1391 02:00:37,990 --> 02:00:40,283 Manželství není schopen. 1392 02:00:47,124 --> 02:00:48,457 Díky, Christiane. 1393 02:00:48,959 --> 02:00:50,668 Co tady vůbec děláš, Eleno? 1394 02:00:51,670 --> 02:00:53,129 Ona není pro tebe. 1395 02:00:53,297 --> 02:00:55,131 Nevíš, co je pro mě. 1396 02:00:55,299 --> 02:00:57,341 Tys mě naučila šukat. 1397 02:00:57,509 --> 02:00:58,968 Ana mě naučila milovat. 1398 02:00:59,136 --> 02:01:01,804 Je jenom další v řadě. 1399 02:01:02,431 --> 02:01:04,140 Odejdi z mého domu. 1400 02:01:08,186 --> 02:01:11,939 Nech moje děti na pokoji a odejdi z mého domu. 1401 02:01:24,703 --> 02:01:26,162 Ano, zlato, 1402 02:01:28,832 --> 02:01:31,542 necháš nás chvíli o samotě, prosím? 1403 02:02:00,739 --> 02:02:01,864 Mrzí mě to. 1404 02:02:06,203 --> 02:02:07,411 Je tvoje máma v pohodě? 1405 02:02:08,705 --> 02:02:09,747 Zuří. 1406 02:02:11,333 --> 02:02:12,833 Elena je pryč. 1407 02:02:13,669 --> 02:02:15,002 Nadobro? 1408 02:02:15,170 --> 02:02:16,337 Skončil jsem s ní. 1409 02:02:16,713 --> 02:02:18,756 S obchodem, se vším. 1410 02:02:18,924 --> 02:02:21,425 Moji lidé zítra zařídí všechno potřebné. 1411 02:02:23,553 --> 02:02:25,930 Vím, že pro tebe byla důležitá. 1412 02:02:26,348 --> 02:02:27,556 Je mi to líto. 1413 02:02:29,893 --> 02:02:30,851 Vážně? 1414 02:02:30,936 --> 02:02:32,228 -Ne. -Ne. 1415 02:02:35,732 --> 02:02:37,066 Co to máš? 1416 02:02:52,124 --> 02:02:54,875 Pojď se mnou. Potřebuju ti něco ukázat. 1417 02:02:58,088 --> 02:03:01,215 Když jsme tu byli naposledy, nesl jsi mě přes rameno. 1418 02:03:01,925 --> 02:03:03,008 Máš pravdu. 1419 02:03:20,110 --> 02:03:21,444 Po tobě. 1420 02:03:33,248 --> 02:03:34,790 Panebože! 1421 02:03:36,626 --> 02:03:37,877 Chtělas hodně květin. 1422 02:03:38,044 --> 02:03:39,086 Panebože! 1423 02:03:39,171 --> 02:03:41,881 Neboj se. 1424 02:03:48,221 --> 02:03:49,472 Christiane, 1425 02:03:52,309 --> 02:03:53,976 to je úžasné! 1426 02:04:01,318 --> 02:04:02,651 Buď mou. 1427 02:04:04,321 --> 02:04:05,905 Sdílej se mnou můj život. 1428 02:04:07,741 --> 02:04:08,824 Ano. 1429 02:04:09,409 --> 02:04:10,493 Vezmi si mě. 1430 02:04:13,955 --> 02:04:15,664 Vezmu si tě. 1431 02:04:15,999 --> 02:04:17,416 Dej mi ruku. 1432 02:04:32,766 --> 02:04:34,141 To ty? 1433 02:04:48,698 --> 02:04:50,533 -Skvělé, že? -To je krása. 1434 02:09:00,449 --> 02:09:01,825 Slavnostně slibuji, 1435 02:09:03,327 --> 02:09:05,119 že tě budu věrně milovat 1436 02:09:05,996 --> 02:09:08,998 a chránit až do konce svého života. 1437 02:09:09,375 --> 02:09:11,835 PADESÁT ODSTÍNŮ SVOBODY 1438 02:09:11,919 --> 02:09:13,878 NA VALENTÝNA V ROCE 2018