1
00:00:25,567 --> 00:00:26,567
Poslouchej!
2
00:00:26,735 --> 00:00:27,735
Přestaň!
3
00:00:28,278 --> 00:00:30,529
-Ty ubožačko!
-Prosím!
4
00:00:30,613 --> 00:00:34,450
Jseš blbá, zasraná kráva!
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,618
Drž hubu!
6
00:00:37,412 --> 00:00:38,412
Ne.
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,168
Tady jseš.
8
00:00:45,920 --> 00:00:49,715
Ne.
9
00:00:49,799 --> 00:00:51,759
-Jseš malej sráč!
-Ne!
10
00:00:52,177 --> 00:00:53,177
Ne.
11
00:01:26,169 --> 00:01:33,092
PADESÁT ODSTÍNŮ TEMNOTY
12
00:01:44,521 --> 00:01:46,146
"Hodně štěstí v nové práci"
13
00:01:46,231 --> 00:01:47,815
Anastasie Steeleová?
14
00:01:51,778 --> 00:01:52,986
Díky.
15
00:02:51,167 --> 00:02:52,834
Ano, rozumím. Díky.
16
00:02:53,419 --> 00:02:54,503
Dobrý den, pane Hyde.
17
00:02:54,587 --> 00:02:56,755
Ano. Jacku, prosím.
18
00:02:57,256 --> 00:02:59,216
Čaj, že ano? Slabý, černý.
19
00:02:59,926 --> 00:03:02,219
To by mělo být spíš naopak,
20
00:03:02,386 --> 00:03:04,346
ale díky, Jacku.
21
00:03:19,737 --> 00:03:21,196
Barbados je úžasnej.
22
00:03:21,364 --> 00:03:25,534
Samý korály, želvy a chlast...
23
00:03:26,119 --> 00:03:28,745
Měla bys tu být. Proč tu nejseš?
24
00:03:28,913 --> 00:03:32,624
Vzkaž mýmu nesnesitelnýmu bratrovi,
aby si konečně vzal volno!
25
00:03:33,292 --> 00:03:35,377
-Měj se, Ano.
-Ahoj!
26
00:04:12,415 --> 00:04:14,166
Tak jaká je nová práce?
27
00:04:15,376 --> 00:04:18,795
Dobrá. Šéf chce,
abych se podílela na rozhodování.
28
00:04:19,714 --> 00:04:21,673
To je skvělý. Paráda.
29
00:04:23,342 --> 00:04:25,051
Ozval se ti Christian?
30
00:04:25,928 --> 00:04:27,095
Jo.
31
00:04:27,555 --> 00:04:29,264
Poslal mi kytky.
32
00:04:30,474 --> 00:04:32,142
Pro štěstí.
33
00:04:32,226 --> 00:04:33,727
Zlato,
34
00:04:33,853 --> 00:04:36,688
řekneš mi někdy, co se mezi vámi stalo?
35
00:04:39,650 --> 00:04:41,860
Popsala bych to jako nepřekonatelné rozdíly.
36
00:04:42,904 --> 00:04:44,905
To nemohlo vydržet.
37
00:04:52,079 --> 00:04:53,371
Ty jsou pro mě?
38
00:04:54,161 --> 00:04:55,578
Ne, ty můžou počkat.
39
00:04:55,746 --> 00:04:56,829
Dobře.
40
00:04:56,914 --> 00:04:58,289
Sluší vám to. Někam vyrážíte?
41
00:04:59,958 --> 00:05:03,336
Kamarád má dnes večer vernisáž fotografií.
42
00:05:03,420 --> 00:05:04,921
Tak se tam chystám.
43
00:05:05,297 --> 00:05:06,297
Fajn.
44
00:05:07,091 --> 00:05:09,008
Jak to šlo s těmi rukopisy?
45
00:05:09,635 --> 00:05:12,345
Výborně, opravdu. Tenhle...
46
00:05:12,680 --> 00:05:14,263
Boyce Fox.
47
00:05:14,431 --> 00:05:17,475
Nemohla jsem se od něj odtrhnout.
Je velmi břitký.
48
00:05:17,643 --> 00:05:21,104
A relevantní. Podle mě
v něm rozhodně něco je.
49
00:05:21,271 --> 00:05:22,271
-Myslíte?
Ano.
50
00:05:23,899 --> 00:05:26,109
-Dobře. Podívám se na něj.
-Skvělé.
51
00:05:26,360 --> 00:05:27,944
-Dobře se bavte, Ano.
-Díky.
52
00:05:28,112 --> 00:05:29,278
Díky za dnešek.
53
00:05:31,281 --> 00:05:32,281
Dobrou noc, Hannah.
54
00:05:33,117 --> 00:05:34,242
Ahoj!
55
00:05:48,424 --> 00:05:49,841
Sklenici chardonnay?
56
00:05:51,468 --> 00:05:52,552
Díky.
57
00:06:08,527 --> 00:06:09,861
Panebože!
58
00:06:11,196 --> 00:06:12,989
Kristepane!
59
00:06:21,165 --> 00:06:22,165
Ano!
60
00:06:23,333 --> 00:06:24,667
Tak jsi dorazila!
61
00:06:25,169 --> 00:06:26,169
José...
62
00:06:26,670 --> 00:06:30,214
Jsem úplně všude.
63
00:06:30,382 --> 00:06:33,801
Kdybych tě požádal o svolení,
řekla bys, že se stydíš.
64
00:06:33,969 --> 00:06:34,927
Jo.
65
00:06:35,012 --> 00:06:36,804
Ale ty...
66
00:06:38,182 --> 00:06:39,307
Jsou to moje nejlepší věci.
67
00:06:39,475 --> 00:06:40,850
Je to tak...
68
00:06:41,685 --> 00:06:43,019
Líbí se ti?
69
00:06:43,562 --> 00:06:47,815
Jsou super... velké.
70
00:06:49,526 --> 00:06:50,485
Vydrž.
71
00:06:50,569 --> 00:06:53,863
Všechny portréty koupil jeden člověk.
72
00:06:55,532 --> 00:06:57,074
-Děláte si srandu!
-Ne.
73
00:06:59,203 --> 00:07:02,914
Někomu se zjevně líbí.
74
00:07:03,373 --> 00:07:05,500
Zrovna koupil všech šest.
75
00:07:06,543 --> 00:07:07,627
Všech šest?
76
00:07:07,711 --> 00:07:09,545
Večeře je dnes na mě.
77
00:07:10,506 --> 00:07:11,506
Hned jsem zpátky.
78
00:07:43,413 --> 00:07:44,580
Anastasie.
79
00:07:49,628 --> 00:07:52,421
Byls to ty, že ano? Všechny jsi je koupil.
80
00:07:53,924 --> 00:07:56,425
Nelíbí se mi, když na tebe civí cizí lidi.
81
00:07:57,803 --> 00:07:59,470
Proč jsi tady?
82
00:08:01,390 --> 00:08:03,099
Kvůli tobě.
83
00:08:04,393 --> 00:08:05,393
Hej.
84
00:08:07,563 --> 00:08:09,772
Můžeme si promluvit o samotě?
85
00:08:09,940 --> 00:08:10,940
Ne.
86
00:08:11,441 --> 00:08:14,443
Poslyš, tohle mi moc nejde.
Nikdy jsem nemusel...
87
00:08:14,611 --> 00:08:17,113
Nikdy jsem se nechtěl k nikomu vracet.
88
00:08:19,324 --> 00:08:20,700
Christiane,
89
00:08:20,784 --> 00:08:22,618
-to není dobrý nápad.
-Promluvme si.
90
00:08:22,744 --> 00:08:24,787
Chci s tebou jen mluvit.
91
00:08:26,123 --> 00:08:27,623
Pojď se mnou na večeři.
92
00:08:34,006 --> 00:08:36,173
Tak jo. Půjdu s tebou na večeři.
93
00:08:38,218 --> 00:08:39,969
Protože mám hlad.
94
00:08:40,137 --> 00:08:43,306
Ale jen si promluvíme, nic víc.
95
00:08:46,928 --> 00:08:48,178
Počkej.
96
00:08:57,063 --> 00:08:58,730
-Ahoj.
-Musím jít.
97
00:08:58,815 --> 00:09:01,608
-Už?
-Ty fotky jsou úžasné, José.
98
00:09:01,693 --> 00:09:04,236
-Děkuju.
-Jsem na tebe hrdá.
99
00:09:36,144 --> 00:09:39,229
Christiane, to nemůžu. Tohle nemůžu dělat.
100
00:09:39,981 --> 00:09:41,607
Sakra, Ano.
101
00:09:44,569 --> 00:09:45,736
Tak dobře.
102
00:09:47,822 --> 00:09:49,448
Mám návrh.
103
00:09:50,617 --> 00:09:52,993
Pojď na večeři. Promluvíme si.
104
00:09:57,248 --> 00:09:58,373
Přejete si víc času?
105
00:09:58,458 --> 00:10:02,294
Ne. Dva steaky, medium.
Hranolky, listovou zeleninu.
106
00:10:02,837 --> 00:10:06,006
Já si dám merlíkový salát.
107
00:10:07,415 --> 00:10:08,582
Dobře.
108
00:10:08,750 --> 00:10:10,918
A dvě sklenice Shirazu z Barossa Valley.
109
00:10:11,085 --> 00:10:13,003
Ten prodáváme jen po láhvích, pane.
110
00:10:13,087 --> 00:10:14,087
Tak láhev.
111
00:10:14,422 --> 00:10:15,589
Ano, pane.
112
00:10:16,925 --> 00:10:17,925
Díky.
113
00:10:19,052 --> 00:10:20,052
Takže?
114
00:10:20,678 --> 00:10:22,054
O čem chceš mluvit?
115
00:10:27,519 --> 00:10:29,019
Chci tě zpátky.
116
00:10:30,730 --> 00:10:32,940
Chtěl bych dohodnout nové podmínky.
117
00:10:34,567 --> 00:10:36,360
Neumím si představit jak.
118
00:10:38,780 --> 00:10:41,782
To, co chceš... Říkal jsi, že takový jsi.
119
00:10:42,367 --> 00:10:45,035
To, co se stalo posledně,
už se nebude opakovat.
120
00:10:45,453 --> 00:10:47,287
Jak to můžeš říct?
121
00:10:49,123 --> 00:10:54,628
Vím, že jsem chtěla, abys mi
ukázal, kam až to může zajít.
122
00:10:57,590 --> 00:11:00,759
Ale tys byl jako u vytržení
z bolesti, kterou jsi působil.
123
00:11:04,597 --> 00:11:05,806
Pořád to máš v sobě.
124
00:11:06,641 --> 00:11:08,475
Pracuju na tom.
125
00:11:08,643 --> 00:11:10,394
Na čem pracuješ?
126
00:11:13,815 --> 00:11:16,149
Nemůžu to dělat,
když se mnou nebudeš mluvit.
127
00:11:18,403 --> 00:11:19,486
Co chceš vědět?
128
00:11:19,654 --> 00:11:21,280
Všechno.
129
00:11:22,323 --> 00:11:23,490
Tak dobře.
130
00:11:38,756 --> 00:11:39,840
Zvládneme to sami.
131
00:11:50,768 --> 00:11:53,020
Moje biologická matka zemřela,
když mi byly čtyři.
132
00:11:53,187 --> 00:11:55,480
Byla závislá na cracku.
133
00:11:56,691 --> 00:11:58,108
Dokážeš si to představit.
134
00:11:59,736 --> 00:12:00,777
Proč jsi mi to neřekl?
135
00:12:00,862 --> 00:12:01,862
Řekl.
136
00:12:02,280 --> 00:12:05,532
Ale spala jsi.
137
00:12:06,951 --> 00:12:09,036
Aha.
138
00:12:10,330 --> 00:12:11,496
Klíčovou součástí
139
00:12:12,206 --> 00:12:18,378
dobré komunikace bývá to,
že jsou obě strany při vědomí.
140
00:12:20,673 --> 00:12:22,883
To s tvojí matkou je mi líto.
141
00:12:25,887 --> 00:12:27,387
To je minulost.
142
00:12:28,514 --> 00:12:32,392
Teď jsme tady, abychom vyjednávali.
143
00:12:33,061 --> 00:12:35,103
Jsi otevřený novým podmínkám?
144
00:12:37,690 --> 00:12:39,024
Žádná pravidla.
145
00:12:40,401 --> 00:12:41,568
Žádné tresty.
146
00:12:46,741 --> 00:12:49,034
Žádná pravidla, žádné tresty
147
00:12:49,577 --> 00:12:51,078
a už žádná tajemství.
148
00:12:52,747 --> 00:12:54,373
To můžu slíbit.
149
00:12:54,540 --> 00:12:55,791
Chceš...
150
00:12:55,959 --> 00:12:57,584
Jak se tomu říká?
151
00:12:58,044 --> 00:12:59,920
"Vanilkový" vztah?
152
00:13:00,088 --> 00:13:03,131
Myslím tím, že budeme dělat jen to,
při čem se budeš cítit dobře.
153
00:13:04,801 --> 00:13:06,093
Ale potřebuješ všechny ty věci.
154
00:13:08,429 --> 00:13:10,389
Tebe potřebuju víc.
155
00:13:18,606 --> 00:13:19,606
Slečno Steeleová.
156
00:13:19,774 --> 00:13:20,983
Díky, Taylore.
157
00:13:26,406 --> 00:13:27,948
Bez dalších podmínek.
158
00:13:54,350 --> 00:13:56,101
Pícháš.
159
00:13:56,936 --> 00:13:58,186
Líbí se mi to.
160
00:14:01,649 --> 00:14:03,150
Zítra ti zavolám.
161
00:14:04,485 --> 00:14:05,485
Dobře.
162
00:14:06,446 --> 00:14:07,654
Dobrou noc.
163
00:14:33,556 --> 00:14:35,015
Christian
"Ať se ti o mně zdá"
164
00:14:38,853 --> 00:14:40,979
"Možná.
165
00:14:41,147 --> 00:14:42,689
Děkuju..."
166
00:14:46,350 --> 00:14:50,103
"Možná. Děkuju za dnešní večer.
Pa, kotě."
167
00:15:23,637 --> 00:15:27,140
Ano. Slyším na vás samou chválu.
168
00:15:27,641 --> 00:15:28,808
Říkal jsem ti to.
169
00:15:29,053 --> 00:15:30,511
Tahle opravdu čte.
170
00:15:30,679 --> 00:15:31,679
Ahoj, Jacku!
171
00:15:31,847 --> 00:15:34,140
Proč tady slídí vedoucí HR? Máme průšvih?
172
00:15:35,601 --> 00:15:37,977
Vůbec ne. Jenom jsem vás přišla povzbudit.
173
00:15:38,479 --> 00:15:42,482
Vážně? Myslím,
že pár drinků u Lori by pomohlo.
174
00:15:43,275 --> 00:15:45,652
Ráda bych, ale mám schůzky.
175
00:15:45,819 --> 00:15:47,278
Kdo je Lori?
176
00:15:47,446 --> 00:15:49,364
Jeden bar tady za rohem.
177
00:15:49,698 --> 00:15:51,866
Chodíme tam každý pátek.
178
00:15:52,451 --> 00:15:54,202
Měla byste jít s námi.
179
00:15:55,120 --> 00:15:56,704
Rozhodně. Seznámíte se s kolegy.
180
00:15:56,872 --> 00:16:00,667
Ráda bych, ale večer už něco mám.
181
00:16:01,001 --> 00:16:04,796
Tak ať se to něco zastaví. Alespoň na skok.
182
00:16:05,673 --> 00:16:06,881
Haló?
183
00:16:07,049 --> 00:16:08,049
Jo.
184
00:16:10,803 --> 00:16:12,136
Bavte se.
185
00:16:21,230 --> 00:16:22,689
Anastasie.
186
00:16:23,899 --> 00:16:25,858
Promiňte, my se známe?
187
00:16:26,860 --> 00:16:28,403
To nic.
188
00:16:29,029 --> 00:16:30,196
Já nejsem nikdo.
189
00:16:30,823 --> 00:16:33,199
K Lori je to tudy.
190
00:16:33,367 --> 00:16:35,493
Pojďte, platím já.
191
00:16:40,082 --> 00:16:41,749
Už se to nese.
192
00:16:42,418 --> 00:16:43,543
Díky.
193
00:16:43,711 --> 00:16:45,044
Kde jsou všichni?
194
00:16:45,212 --> 00:16:46,879
Ještě je brzy.
195
00:16:47,715 --> 00:16:51,009
Vaše komentáře k Boyceu Foxovi
byly zajímavé.
196
00:16:51,176 --> 00:16:52,927
Politické thrillery mě
obyčejně moc nezajímají.
197
00:16:53,429 --> 00:16:57,557
Myslím, že paralely s Danteho Peklem
jsou úžasné, ale...
198
00:16:57,725 --> 00:16:59,809
Přesvědčila jste mě.
199
00:16:59,893 --> 00:17:00,893
Čtu to.
200
00:17:02,396 --> 00:17:03,604
To je skvělé.
201
00:17:04,189 --> 00:17:06,399
-Zdravím.
-Ahoj!
202
00:17:07,735 --> 00:17:09,527
Christiane, to je Jack Hyde.
203
00:17:10,279 --> 00:17:11,529
Já jsem její přítel.
204
00:17:13,032 --> 00:17:14,574
Já jsem její šéf.
205
00:17:14,742 --> 00:17:16,034
Co si dáte, Chrisi?
206
00:17:17,369 --> 00:17:18,536
Díky, Jacku,
207
00:17:18,704 --> 00:17:20,288
ale někdy jindy.
208
00:17:22,958 --> 00:17:24,292
Díky.
209
00:17:28,547 --> 00:17:29,964
Někdy jindy.
210
00:17:30,966 --> 00:17:33,301
Proč jsi s ním takhle mluvil?
211
00:17:33,594 --> 00:17:35,303
Chce něco, co je moje.
212
00:17:35,387 --> 00:17:37,096
Co je tvoje?
213
00:17:37,264 --> 00:17:39,140
To je trochu přehnané.
214
00:17:39,808 --> 00:17:42,769
Je to můj šéf, Christiane. Musíš se uklidnit.
215
00:17:43,896 --> 00:17:46,147
Klid není moje silná stránka.
216
00:17:48,150 --> 00:17:50,610
Vím, co by ti mohlo pomoct.
217
00:17:55,365 --> 00:17:57,450
Myslel jsem, že myslíš něco jiného.
218
00:17:58,827 --> 00:18:01,120
Kdys byl naposledy nakupovat?
219
00:18:01,747 --> 00:18:03,998
Minulý týden v Houstonu.
220
00:18:04,166 --> 00:18:05,541
Co sis koupil?
221
00:18:05,709 --> 00:18:07,126
Leteckou společnost.
222
00:18:10,923 --> 00:18:11,964
Tu máš.
223
00:18:13,801 --> 00:18:15,259
"Vanilková"
224
00:18:15,344 --> 00:18:17,345
Tvoje nová oblíbená příchuť.
225
00:18:26,563 --> 00:18:27,897
Dovolíš?
226
00:18:40,160 --> 00:18:41,494
Potřebuješ pomoct?
227
00:18:43,288 --> 00:18:44,705
Zvládnu to.
228
00:18:45,499 --> 00:18:46,624
Dobře.
229
00:18:50,629 --> 00:18:51,838
Vím, co děláš.
230
00:18:52,005 --> 00:18:54,465
Co? Jsem šéfkuchařka.
231
00:18:54,633 --> 00:18:56,676
Stačí říct.
232
00:19:00,681 --> 00:19:02,932
Myslím, že bychom na to měli jít pomalu.
233
00:19:03,225 --> 00:19:04,350
Tak jo.
234
00:19:05,519 --> 00:19:07,478
-Tak jo.
-Tak jo.
235
00:19:10,899 --> 00:19:12,817
Povídej mi,
236
00:19:12,985 --> 00:19:14,402
jak to jde v nakladatelství.
237
00:19:16,238 --> 00:19:17,572
Dobře.
238
00:19:17,739 --> 00:19:21,617
Zdá se, že Jacka opravdu
zajímá můj názor.
239
00:19:21,702 --> 00:19:23,202
Jaká tam panuje nálada?
240
00:19:23,287 --> 00:19:24,328
Nálada?
241
00:19:24,413 --> 00:19:27,540
Jako jestli všichni každé ráno sedíme
v kruhu a zpíváme firemní písničku?
242
00:19:28,167 --> 00:19:30,918
Je to dobře řízená firma?
Jsou tam lidé spokojení?
243
00:19:32,171 --> 00:19:33,171
Panebože.
244
00:19:33,255 --> 00:19:34,463
Co?
245
00:19:35,215 --> 00:19:36,424
Kupuješ to nakladatelství?
246
00:19:37,801 --> 00:19:40,219
To nemůžeš. Je to moje práce.
247
00:19:40,304 --> 00:19:42,180
Nemůžeš se začít vměšovat do mojí práce.
248
00:19:42,347 --> 00:19:44,223
O to nejde.
249
00:19:44,391 --> 00:19:47,977
Chci vstoupit na nakladatelský trh.
Oni se mi zdají nejvhodnější.
250
00:19:49,229 --> 00:19:51,230
Ale pak budeš můj šéf.
251
00:19:51,732 --> 00:19:54,025
Úředně vzato budu šéf šéfa tvého šéfa.
252
00:19:54,193 --> 00:19:57,028
A já budu spát se šéfem šéfa svého šéfa.
253
00:19:57,196 --> 00:19:58,654
Zrovna teď se s ním hádáš.
254
00:19:58,822 --> 00:20:00,448
Jo, protože se chová jako pitomec.
255
00:20:00,616 --> 00:20:02,867
Jako pitomec. Opravdu?
256
00:20:03,327 --> 00:20:04,327
Pitomec.
257
00:20:14,963 --> 00:20:17,173
Víš, že to je za hranicí.
258
00:20:20,135 --> 00:20:22,136
Budu potřebovat plánek.
259
00:20:43,367 --> 00:20:45,576
Myslel jsem, že na to chceš jít pomalu.
260
00:20:50,165 --> 00:20:52,792
Co chceš, Anastasie?
261
00:20:55,128 --> 00:20:57,797
Jestli spolu máme komunikovat,
musíš mi to říct.
262
00:21:01,301 --> 00:21:03,135
Chci tebe.
263
00:21:19,528 --> 00:21:21,320
Mám na sobě moc oblečení.
264
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Pokračuj.
265
00:22:00,360 --> 00:22:01,527
Líbej mě.
266
00:22:36,313 --> 00:22:38,230
Co chceš, Anastasie?
267
00:22:41,902 --> 00:22:43,986
Chci tě celého.
268
00:23:22,317 --> 00:23:24,193
Proč jsi čekala tak dlouho?
269
00:23:28,115 --> 00:23:29,365
Se sexem.
270
00:23:36,164 --> 00:23:40,292
Četla jsem Austenovou a Bronteovou
271
00:23:40,460 --> 00:23:43,212
a tomu se nikdo nevyrovnal.
272
00:23:45,048 --> 00:23:48,634
Myslím, že jsem čekala na něco výjimečného.
273
00:23:50,637 --> 00:23:52,638
A pak jsem potkala tebe.
274
00:23:56,393 --> 00:23:58,144
Schválila by tohle
275
00:23:59,980 --> 00:24:01,480
slečna Austenová?
276
00:24:03,984 --> 00:24:05,234
Byla jsem romantická
277
00:24:05,318 --> 00:24:08,320
a pak přijdeš ty
a narušíš mi to těma ujetejma prasárničkama.
278
00:24:09,156 --> 00:24:10,489
"Ujetejma prasárničkama?"
279
00:24:11,491 --> 00:24:14,493
Nevím, co to je, ale zní to dobře.
280
00:24:52,491 --> 00:24:55,201
Vypadal jsi tak pokojně.
Nechtěla jsem tě vzbudit.
281
00:24:57,370 --> 00:24:59,205
Není tu nic k snídani,
282
00:24:59,372 --> 00:25:01,373
leda bys chtěl studenou čínu.
283
00:25:01,917 --> 00:25:02,917
Ne.
284
00:25:07,047 --> 00:25:09,924
Tady máš ten šek. Odměna za jeden den.
Měl by sis ho vzít zpátky.
285
00:25:10,091 --> 00:25:11,091
Nech si ho.
286
00:25:11,510 --> 00:25:13,844
Mám si ho nechat? Je na 24 tisíc dolarů.
287
00:25:14,262 --> 00:25:15,513
Ano, já vím.
288
00:25:16,348 --> 00:25:19,016
Tolik vydělávám každých 15 minut.
Nech si ho.
289
00:25:42,791 --> 00:25:44,708
Andreo? Dobré ráno.
290
00:25:45,710 --> 00:25:49,630
Mohla byste, prosím, převést 24 000
na účet slečny Anastasie Steeleové?
291
00:25:49,798 --> 00:25:50,881
Ne! Co to děláš?
292
00:25:51,967 --> 00:25:53,842
To je v pořádku. Díky.
293
00:25:56,221 --> 00:25:58,597
Proč máš moje číslo účtu?
294
00:25:59,391 --> 00:26:00,891
Kde se tu dá dobře nasnídat?
295
00:26:00,976 --> 00:26:03,894
Christiane, jak to, že máš moje číslo účtu?
296
00:26:04,229 --> 00:26:08,566
KAVÁRNA A PEKÁRNA
297
00:26:08,733 --> 00:26:10,067
Díky.
298
00:26:12,320 --> 00:26:14,280
Musíš být rychlejší, Greyi.
299
00:26:18,410 --> 00:26:20,828
Rodiče dnes pořádají charitativní ples.
300
00:26:21,454 --> 00:26:22,997
Slíbil jsem, že se tam ukážu.
301
00:26:23,456 --> 00:26:25,124
Chci, abys šla se mnou.
302
00:26:27,252 --> 00:26:29,086
Nikdy jsem na plese nebyla.
303
00:26:29,838 --> 00:26:31,839
Nemám šaty.
304
00:26:32,257 --> 00:26:34,300
A co si udělám s vlasy?
305
00:26:34,467 --> 00:26:35,801
Znám jeden salon.
306
00:26:36,303 --> 00:26:38,387
A o šaty se nestarej.
307
00:26:38,555 --> 00:26:40,055
Všechno zařídím.
308
00:26:42,309 --> 00:26:43,642
Co je?
309
00:26:45,770 --> 00:26:49,106
Byla tam dívka.
Včera na mě čekala před prací.
310
00:26:50,144 --> 00:26:51,895
Věděla, jak se jmenuju.
311
00:26:52,062 --> 00:26:55,398
A měla obvázané zápěstí.
Bylo to vážně divné.
312
00:26:57,902 --> 00:26:59,819
Měli bychom jít.
313
00:27:04,074 --> 00:27:05,450
Hned teď.
314
00:27:05,910 --> 00:27:07,035
Jo.
315
00:27:07,703 --> 00:27:08,995
Informujte mě.
316
00:27:13,042 --> 00:27:14,751
Ty tu holku znáš, Christiane?
317
00:27:14,835 --> 00:27:16,961
-Mám to pod kontrolou.
-Co tím chceš říct?
318
00:27:17,755 --> 00:27:20,131
Nedělej si s tím starosti. Věř mi.
319
00:27:32,432 --> 00:27:34,350
Ahoj, jak se daří?
320
00:27:34,517 --> 00:27:37,686
Dobře, díky. Moje přítelkyně Ana.
321
00:28:19,896 --> 00:28:20,896
Ano.
322
00:28:23,900 --> 00:28:25,734
To byla paní Robinsonová?
323
00:28:26,569 --> 00:28:27,653
Jmenuje se Elena Lincolnová.
324
00:28:27,946 --> 00:28:31,240
Je mi fuk, jak se jmenuje, Christiane.
Proč jsi mě tam vodil?
325
00:28:31,825 --> 00:28:34,868
Proč mě vodíš za ženou,
která tě svedla a zneužila?
326
00:28:34,953 --> 00:28:38,163
Náš vztah skončil před mnoha lety.
Jsme jen přátelé.
327
00:28:38,331 --> 00:28:39,456
A obchodní partneři.
328
00:28:39,833 --> 00:28:41,792
Obchodní partneři? To myslíš vážně?
329
00:28:43,420 --> 00:28:45,296
Vodíš k ní svoje submisivy?
330
00:28:48,508 --> 00:28:50,509
Panebože! Proč? Aby ti je schválila?
331
00:28:50,593 --> 00:28:51,677
-Cože?
-Co to má znamenat?
332
00:28:51,761 --> 00:28:53,846
Tak to není.
333
00:28:54,014 --> 00:28:56,682
Ta dívka, kterou jsem viděla dnes ráno,
byla jednou z nich, je to tak?
334
00:28:57,600 --> 00:28:59,018
Promluvíme si o tom u mě doma.
335
00:28:59,102 --> 00:29:00,602
Někdo tě může přijít učesat tam.
336
00:29:00,770 --> 00:29:03,814
Vlasy jsou mi ukradený!
Vysvětli mi, o co tady jde!
337
00:29:03,982 --> 00:29:06,275
Vysvětlím ti to tam. Pojď.
338
00:29:07,485 --> 00:29:09,778
Buď půjdeš po svých, nebo tě ponesu.
339
00:29:09,946 --> 00:29:12,156
-To nemyslíš vážně.
-Je to na tobě.
340
00:29:14,284 --> 00:29:16,452
Tak jo, tak jo. Půjdu sama.
341
00:29:21,041 --> 00:29:23,125
Jmenuje se Leila Williamsová.
342
00:29:24,002 --> 00:29:25,836
Chvíli byla můj submisiv.
Asi před dvěma lety.
343
00:29:26,796 --> 00:29:28,464
Co se jí stalo?
344
00:29:29,382 --> 00:29:31,675
Chtěla víc. Já ne.
345
00:29:32,218 --> 00:29:33,719
Tak jsem to ukončil.
346
00:29:35,305 --> 00:29:37,556
Odešla. Vdala se.
347
00:29:37,724 --> 00:29:40,726
Myslel jsem, že je to za ní,
ale pak její muž zemřel při autonehodě.
348
00:29:40,894 --> 00:29:42,561
Zhroutila se.
349
00:29:46,066 --> 00:29:47,483
Co chce teď?
350
00:29:49,235 --> 00:29:51,570
Když jsme spolu ty a já
byli v Georgii, objevila se tady
351
00:29:51,654 --> 00:29:54,698
a pokusila se podřezat žíly
před mojí hospodyní, paní Jonesovou.
352
00:29:55,533 --> 00:29:56,658
Proboha.
353
00:29:56,826 --> 00:30:01,330
Gail ji odvezla do nemocnice,
ale než jsem se vrátil, zmizela.
354
00:30:01,498 --> 00:30:04,166
Moji lidé se ji snažili najít.
355
00:30:04,709 --> 00:30:06,043
Tvoji lidé?
356
00:30:07,837 --> 00:30:10,172
To oni dali dohromady tuhle složku?
357
00:30:14,344 --> 00:30:15,844
Máš ji i na mě?
358
00:30:21,226 --> 00:30:22,434
Ukaž mi ji.
359
00:30:50,213 --> 00:30:53,715
Objekt pracuje na částečný úvazek
v Claytonově železářství na Richmond Road.
360
00:30:54,551 --> 00:30:57,886
Neměřili mi pauzy na záchod.
361
00:30:59,139 --> 00:31:01,432
Měl bys chtít zpátky peníze.
362
00:31:02,559 --> 00:31:05,227
Připravovali ji na každého
potenciálního submisiva.
363
00:31:06,438 --> 00:31:08,147
Nádhera. Kristepane.
364
00:31:08,314 --> 00:31:10,399
Netušil jsem, co se z toho vyvine.
365
00:31:10,567 --> 00:31:11,733
Nevěděl jsem, že s tebou to bude jiné.
366
00:31:11,901 --> 00:31:14,236
Vážně?
367
00:31:16,114 --> 00:31:18,657
To proto jsi mě zavedl k paní Robinsonové
368
00:31:18,825 --> 00:31:22,077
jako všechny ostatní?
Protože je to se mnou jiné?
369
00:31:23,496 --> 00:31:25,247
Nebylo to správné, uznávám.
370
00:31:25,415 --> 00:31:28,417
Nic z toho není správné.
371
00:31:30,753 --> 00:31:34,590
Poslals mi na účet peníze. Nechci je.
372
00:31:34,966 --> 00:31:38,010
Koupils firmu, ve které pracuju.
373
00:31:38,678 --> 00:31:41,972
Tohle není vztah, Christiane.
To je vlastnictví.
374
00:31:44,434 --> 00:31:46,143
Snažím se ti porozumět.
375
00:31:47,187 --> 00:31:51,773
Chci k tobě proniknout.
376
00:31:53,526 --> 00:31:57,779
Ale je to vážně těžké,
když pořád děláš tyhle divné věci.
377
00:31:57,947 --> 00:32:00,449
A je to vážně těžké,
když mě nenecháš se tě dotýkat.
378
00:32:10,502 --> 00:32:12,169
Pojď ke mně do ložnice.
379
00:32:13,671 --> 00:32:16,548
Zrovna teď to sex nespraví. Zbláznil ses?
380
00:32:16,633 --> 00:32:18,759
Ano, prosím.
381
00:32:23,556 --> 00:32:25,432
Chtělas plánek?
382
00:32:40,365 --> 00:32:41,615
Začni tady.
383
00:33:16,693 --> 00:33:18,485
To jsou moje hranice.
384
00:33:23,283 --> 00:33:25,284
S tím dokážu žít.
385
00:33:27,161 --> 00:33:28,745
V tom případě jsem celý tvůj.
386
00:33:36,170 --> 00:33:38,505
Pane Greyi, vaše návštěva dorazila.
387
00:33:39,299 --> 00:33:41,383
Dobře. Pošlete ho k Aně do pokoje.
388
00:33:43,052 --> 00:33:44,052
Je tady.
389
00:33:44,721 --> 00:33:46,138
Kdo je tady?
390
00:33:52,395 --> 00:33:54,021
Vlasy nahoru, řekl bych. Ano?
391
00:33:54,188 --> 00:33:56,273
Máte krásnou šíji.
392
00:33:58,151 --> 00:33:59,318
Christiane?
393
00:34:04,574 --> 00:34:05,574
Ciao, bella!
394
00:34:53,206 --> 00:34:55,457
Budeš tam jen tak stát a zírat?
395
00:34:56,042 --> 00:34:57,167
Jo.
396
00:34:57,335 --> 00:34:58,960
Myslím, že jo.
397
00:35:18,356 --> 00:35:20,023
Říkal jsem si,
398
00:35:20,942 --> 00:35:23,735
že dnešní večer by mohl být víc stimulující,
399
00:35:23,903 --> 00:35:25,529
kdyby sis vzala tohle.
400
00:35:29,200 --> 00:35:31,702
Jak si je mám vzít?
401
00:35:33,621 --> 00:35:34,746
No,
402
00:35:35,456 --> 00:35:37,541
nejdřív je musíš navlhčit.
403
00:35:38,835 --> 00:35:40,001
Zajímá tě to?
404
00:35:44,757 --> 00:35:45,841
Dobře.
405
00:35:46,968 --> 00:35:48,218
Otevři pusu.
406
00:35:57,520 --> 00:35:58,520
Dobře.
407
00:36:01,649 --> 00:36:03,984
Otoč se. Předkloň se.
408
00:36:05,403 --> 00:36:07,612
Ne, tohle mi do zadku dávat nebudeš.
409
00:36:08,698 --> 00:36:10,407
Nepatří do zadku.
410
00:36:30,970 --> 00:36:32,179
Nehýbej se.
411
00:36:39,937 --> 00:36:42,147
Narovnej se a otoč se.
412
00:36:51,449 --> 00:36:52,908
Jaké to je?
413
00:36:55,411 --> 00:36:56,578
Divné.
414
00:36:58,289 --> 00:36:59,706
Ale dobré.
415
00:37:01,709 --> 00:37:03,210
Co dělají?
416
00:37:05,713 --> 00:37:07,464
Uvidíš.
417
00:37:09,550 --> 00:37:11,760
Vezmi si stříbrný satén.
418
00:37:11,928 --> 00:37:13,887
Bude se k nim hodit.
419
00:37:17,725 --> 00:37:20,519
Neboj, ty patří do uší.
420
00:37:43,042 --> 00:37:44,376
Zmínil jsem, že je to maškarní ples?
421
00:37:44,627 --> 00:37:45,627
Ne.
422
00:37:50,091 --> 00:37:52,843
A tvoji noví bodyguardi je musejí mít taky?
423
00:37:53,928 --> 00:37:55,095
Chci být v bezpečí.
424
00:37:55,263 --> 00:37:57,389
Ani si nevšimneš, že tam jsou.
425
00:37:59,308 --> 00:38:00,934
Tak pojď.
426
00:38:43,311 --> 00:38:45,145
Všichni se na nás dívají.
427
00:38:45,313 --> 00:38:47,188
Ne na nás, na tebe.
428
00:38:47,356 --> 00:38:50,775
-Christiane! Jsem moc ráda, že jsi tady.
-Matko.
429
00:38:50,860 --> 00:38:52,819
To je hrozně formální oslovení.
430
00:38:52,987 --> 00:38:54,070
Ano.
-Dobrý večer.
431
00:38:54,572 --> 00:38:55,614
Jak se vede?
432
00:38:55,698 --> 00:38:58,700
Tyhle věci jsou krásné. A tajemné.
433
00:38:58,784 --> 00:39:00,285
Ale působí nepříjemnosti.
434
00:39:01,162 --> 00:39:03,830
Vypadáš přenádherně.
435
00:39:04,248 --> 00:39:07,125
Díky. Vy taky. Máte krásné šaty.
436
00:39:07,293 --> 00:39:08,376
Díky, Ano.
437
00:39:08,544 --> 00:39:11,129
Jsem moc ráda, že jste se k sobě vrátili.
438
00:39:11,297 --> 00:39:12,422
Bez tebe byl ztracený.
439
00:39:12,590 --> 00:39:14,049
Vrátíš mi mou dívku?
440
00:39:14,216 --> 00:39:16,801
Ale ovšem. Otravo.
441
00:39:17,261 --> 00:39:18,720
Tak zatím.
442
00:39:30,566 --> 00:39:33,401
Ano! Panebože.
443
00:39:33,569 --> 00:39:36,905
Ty šaty, to by mělo být zakázaný.
Monique Lhuillier.
444
00:39:36,989 --> 00:39:38,448
Jo. Mio...
445
00:39:38,824 --> 00:39:41,159
Skoro jsem tě nepoznal.
446
00:39:41,327 --> 00:39:43,703
Moje nové já. Co na to říkáte?
447
00:39:44,622 --> 00:39:46,915
Velmi... blond.
448
00:39:47,166 --> 00:39:48,667
Jak s ním můžeš vydržet?
449
00:39:48,834 --> 00:39:51,711
Víš, že jako teenager byl
ještě nesnesitelnější?
450
00:39:51,879 --> 00:39:54,923
Kvůli rvaní ho vyhodili ze čtyř škol.
451
00:39:55,091 --> 00:39:57,175
-To stačilo.
-Byl úplně nekontrolovatelný.
452
00:39:57,343 --> 00:39:59,094
-To stačí, Mio.
-Mio!
453
00:39:59,178 --> 00:40:00,804
Hned se vrátím.
454
00:40:01,180 --> 00:40:02,472
Ahoj! Jak se vede?
455
00:40:02,640 --> 00:40:03,765
Ano.
456
00:40:03,933 --> 00:40:06,768
Budeš sedět tady, zlato, hned vedle Cary.
457
00:40:06,936 --> 00:40:07,936
Christiane, ty tady.
458
00:40:08,104 --> 00:40:10,939
Dámy a pánové,
vítejte na našem každoročním plese.
459
00:40:11,649 --> 00:40:13,441
Jak víte, výtěžek z tohoto večera
460
00:40:13,526 --> 00:40:17,028
půjde na charitu "Společně to zvládneme",
kterou jsme s Grace založili
461
00:40:17,196 --> 00:40:19,114
před mnoha lety
462
00:40:19,281 --> 00:40:23,660
s cílem zlepšit život dětem
drogově závislých rodičů.
463
00:40:24,161 --> 00:40:25,161
Všechno v pořádku?
464
00:40:25,329 --> 00:40:28,832
A nyní mi dovolte předat slovo
moderátorovi tohoto večera,
465
00:40:29,000 --> 00:40:32,168
panu Nomadu Paulovi.
466
00:40:33,379 --> 00:40:36,089
Děkuji, pane Greyi, a děkuji, dámy a pánové.
467
00:40:36,173 --> 00:40:37,298
Máš hlad?
468
00:40:37,466 --> 00:40:39,134
Začněme přihazováním na položku číslo 1.
469
00:40:39,301 --> 00:40:40,301
Jako vlk.
470
00:40:40,469 --> 00:40:42,303
-Dá někdo 10 tisíc dolarů?
-Deset!
471
00:40:42,805 --> 00:40:45,056
Teď už víš, k čemu ty stříbrné kuličky jsou.
472
00:40:45,224 --> 00:40:46,224
Patnáct tisíc.
473
00:40:46,559 --> 00:40:48,059
Patnáct tisíc.
474
00:40:48,519 --> 00:40:51,312
Patnáct tisíc dolarů poprvé, podruhé,
475
00:40:51,480 --> 00:40:52,480
prodáno!
476
00:40:54,734 --> 00:40:58,069
To je skvělý začátek, dámy a pánové.
A nyní položka číslo 2,
477
00:40:58,404 --> 00:41:02,323
týdenní pobyt v luxusní
chatě v Aspenu v Coloradu,
478
00:41:02,491 --> 00:41:04,826
který daroval pan Christian Grey.
479
00:41:06,495 --> 00:41:08,413
Vyvolávací cena je 10 tisíc dolarů.
480
00:41:08,914 --> 00:41:09,914
Deset tisíc!
481
00:41:09,999 --> 00:41:11,750
Díky, madam. Deset tisíc dolarů.
482
00:41:12,084 --> 00:41:13,835
Nevěděla jsem, že vlastníš chatu v Aspenu.
483
00:41:14,503 --> 00:41:16,046
Vlastním toho hodně.
484
00:41:16,213 --> 00:41:18,214
Zdá se, že tu dnes večer
máme milovníky lyžování.
485
00:41:18,382 --> 00:41:19,424
Sedmnáct tisíc!
486
00:41:19,592 --> 00:41:22,010
Sedmnáct tisíc dolarů, díky, pane. Osmnáct?
487
00:41:22,094 --> 00:41:24,179
-Osmnáct tisíc.
-Osmnáct tisíc dolarů.
488
00:41:24,346 --> 00:41:26,014
Díky. Dá někdo devatenáct?
489
00:41:26,098 --> 00:41:27,140
Devatenáct!
490
00:41:27,224 --> 00:41:29,184
Devatenáct tisíc dolarů, díky, pane.
491
00:41:29,351 --> 00:41:32,437
Týden v nejluxusnějším
americkém lyžařském rezortu.
492
00:41:32,605 --> 00:41:34,064
Dvacet čtyři tisíc dolarů.
493
00:41:34,231 --> 00:41:37,692
Čerstvá krev. Dvacet čtyři tisíc dolarů.
494
00:41:37,902 --> 00:41:39,611
Nabídne někdo 25 tisíc?
495
00:41:39,695 --> 00:41:40,862
Ty peníze byly pro tebe.
496
00:41:41,030 --> 00:41:43,198
A teď je dostane někdo, kdo je potřebuje.
497
00:41:43,866 --> 00:41:48,036
Nevím, jestli ti mám padnout
k nohám, nebo ti naplácat.
498
00:41:48,204 --> 00:41:50,789
Dvacet čtyři tisíc dolarů poprvé...
499
00:41:51,707 --> 00:41:53,416
-Myslím...
-...podruhé...
500
00:41:53,584 --> 00:41:54,751
že si vyberu druhou možnost.
501
00:41:55,586 --> 00:41:58,463
Prodáno mladé dámě ve stříbrné.
502
00:42:03,719 --> 00:42:06,721
Vaše štědrost pomůže
mnoha lidem, dámy a pánové.
503
00:42:06,889 --> 00:42:07,931
Pojďme.
504
00:42:34,834 --> 00:42:35,917
Chceš to?
505
00:42:36,168 --> 00:42:38,002
Chci, abys mi naplácal.
506
00:42:52,601 --> 00:42:53,768
Ruce.
507
00:43:16,333 --> 00:43:19,294
Když to bude moc,
musíš říct "dost", je to jasné?
508
00:43:19,962 --> 00:43:20,962
Jo.
509
00:43:51,827 --> 00:43:52,869
Nehýbej se.
510
00:44:26,904 --> 00:44:28,071
Chci, aby ses udělala, Ano.
511
00:44:28,239 --> 00:44:29,572
Udělej se.
512
00:44:48,092 --> 00:44:50,218
Tohle je tvůj pokoj?
513
00:44:50,719 --> 00:44:52,053
Před dávnými, dávnými časy.
514
00:45:11,740 --> 00:45:12,949
Kdo je tohle?
515
00:45:16,996 --> 00:45:18,329
Tvoje matka?
516
00:45:25,587 --> 00:45:28,089
Víš, že stačí říct,
že o tom nechceš mluvit.
517
00:45:28,424 --> 00:45:31,175
Nechci o tom mluvit.
518
00:45:33,095 --> 00:45:35,179
Pojďme. Budou nás hledat.
519
00:45:36,890 --> 00:45:38,349
Potřebuju chvíli.
520
00:45:39,601 --> 00:45:41,477
Potkáme se dole.
521
00:45:41,812 --> 00:45:42,812
Dobře.
522
00:45:44,273 --> 00:45:45,857
Nezapomeň si škrabošku.
523
00:46:24,855 --> 00:46:25,855
Copak?
524
00:46:26,732 --> 00:46:27,815
Nic.
525
00:46:51,173 --> 00:46:52,840
Christian má dívku.
526
00:46:53,801 --> 00:46:55,301
To koukám.
527
00:46:56,470 --> 00:46:57,970
Co prosím?
528
00:46:58,889 --> 00:47:00,056
Elena.
529
00:47:00,224 --> 00:47:02,266
Chtěla jsem tě poznat.
530
00:47:04,728 --> 00:47:06,646
Nemůžu říct to samé. Omluvte mě.
531
00:47:06,814 --> 00:47:09,315
Já nejsem tvůj nepřítel.
532
00:47:11,485 --> 00:47:14,070
Vím, co jste Christianovi udělala.
533
00:47:14,238 --> 00:47:17,782
Jenom jsem mu ukázala
pravdu o něm samém.
534
00:47:17,950 --> 00:47:21,577
Beze mě by byl ve vězení nebo mrtvý.
535
00:47:21,745 --> 00:47:23,121
Souhlasil by se mnou.
536
00:47:23,205 --> 00:47:24,247
Tohle nebudu poslouchat.
537
00:47:24,331 --> 00:47:28,042
Myslíš, že jsi první žena,
o níž doufal, že ho zachrání?
538
00:47:28,669 --> 00:47:32,130
Potřebuje v životě submisiva.
539
00:47:32,297 --> 00:47:34,132
Nejen v ložnici.
540
00:47:35,342 --> 00:47:37,593
Ne. Mění se.
541
00:47:38,137 --> 00:47:39,720
Už to nechce.
542
00:47:39,888 --> 00:47:41,472
Ale potřebuje to.
543
00:47:41,640 --> 00:47:44,934
A ty na mě nepůsobíš jako typ ženy,
která chce být někým vlastněna.
544
00:47:45,769 --> 00:47:49,272
Jestli ho opravdu chceš udělat
šťastným, jestli chceš být šťastná,
545
00:47:50,023 --> 00:47:51,482
necháš ho být.
546
00:47:52,234 --> 00:47:56,737
Někdo jako vy nikdy nemůže
pochopit, co mezi námi je.
547
00:47:56,905 --> 00:47:58,573
To jsem si taky myslela.
548
00:47:58,740 --> 00:48:00,658
Nic netrvá věčně.
549
00:48:01,243 --> 00:48:02,243
Nic.
550
00:48:02,953 --> 00:48:07,790
To, co je mezi mnou a Christianem,
není vaše věc.
551
00:48:07,958 --> 00:48:10,042
Takže se od nás držte dál.
552
00:48:16,800 --> 00:48:19,385
Měli bychom brzy jít.
553
00:48:19,553 --> 00:48:21,095
Chci jít hned.
554
00:48:30,606 --> 00:48:32,523
Co ti Elena řekla?
555
00:48:37,863 --> 00:48:40,490
Nic, co bych už nevěděla.
556
00:48:44,411 --> 00:48:46,579
Odvezeš mě ke mně domů?
557
00:48:47,748 --> 00:48:49,373
Zůstaň dnes večer se mnou.
558
00:49:00,969 --> 00:49:02,970
Vzbuď se. Jsme doma.
559
00:49:11,104 --> 00:49:12,104
Pane?
560
00:49:13,899 --> 00:49:15,149
Zůstaň tady.
561
00:49:42,135 --> 00:49:43,177
Budeme potřebovat odtáhnout auto.
562
00:49:43,345 --> 00:49:44,679
Co se stalo?
563
00:49:45,264 --> 00:49:47,682
To je moje auto! Co se s ním stalo?
564
00:49:47,766 --> 00:49:49,100
Zkontrolujte byt. A zavolejte mi.
565
00:49:49,268 --> 00:49:50,643
-Hned, pane.
-Rozumím.
566
00:49:50,811 --> 00:49:52,311
Smithi, ty zůstaneš s panem Greyem.
567
00:49:54,273 --> 00:49:56,023
Kam jedeme?
568
00:49:56,650 --> 00:49:58,067
Christiane!
569
00:49:59,152 --> 00:50:00,945
Myslíš, že to byla Leila?
570
00:50:01,113 --> 00:50:03,614
Opravdu si myslíš,
že by byla schopná něčeho takového?
571
00:50:07,160 --> 00:50:09,328
Nevím, proč se prostě
nemůžeme vrátit k tobě.
572
00:50:09,496 --> 00:50:11,581
Je to pevnost.
573
00:50:11,748 --> 00:50:13,916
Jak by se tam dostala?
574
00:50:14,084 --> 00:50:17,128
A jak se dostala do garáže?
575
00:50:17,296 --> 00:50:19,130
Nebudu nic riskovat.
576
00:50:27,139 --> 00:50:28,639
Dobrý večer, pane Greyi.
577
00:50:28,807 --> 00:50:29,932
Ede.
578
00:50:31,893 --> 00:50:33,978
Zbytek posádky tu bude ráno.
579
00:50:40,569 --> 00:50:43,321
Kdyby se ti kvůli mně mělo něco stát...
580
00:50:43,989 --> 00:50:45,323
Neboj.
581
00:50:46,074 --> 00:50:47,992
Nic se mi nestane.
582
00:50:55,917 --> 00:50:57,585
Můžu ti to smýt?
583
00:51:01,089 --> 00:51:02,923
Dodržuj hranice.
584
00:51:03,091 --> 00:51:04,216
Dobře.
585
00:51:35,749 --> 00:51:37,458
To jsou spáleniny?
586
00:51:39,628 --> 00:51:41,629
Kdo ti to udělal?
587
00:51:43,590 --> 00:51:45,216
Pokračuj. Je to pryč.
588
00:51:51,973 --> 00:51:57,937
Vím, jak je pro tebe těžké se mi otevřít
589
00:52:00,148 --> 00:52:02,108
a mluvit o tom.
590
00:52:05,987 --> 00:52:08,239
Ale moc to pro mě znamená.
591
00:52:09,741 --> 00:52:11,909
Znamená to, že mě miluješ.
592
00:52:13,620 --> 00:52:16,330
Ano, miluju.
593
00:52:44,985 --> 00:52:48,028
Tak tady ses naučil vázat uzly.
594
00:52:48,196 --> 00:52:49,530
Dobré ráno.
595
00:52:50,365 --> 00:52:51,532
Jak ses vyspala?
596
00:52:51,700 --> 00:52:52,825
Dobře.
597
00:52:55,704 --> 00:52:57,496
Je to krásná loď.
598
00:52:58,206 --> 00:53:00,124
Je z mojí loděnice v Seattlu.
599
00:53:00,542 --> 00:53:01,834
Postavils ji?
600
00:53:02,335 --> 00:53:03,878
S trochou pomoci.
601
00:53:04,671 --> 00:53:06,297
Jmenuje se Grace.
602
00:53:08,008 --> 00:53:09,383
Po tvojí mámě?
603
00:53:10,385 --> 00:53:12,178
Překvapuje tě to?
604
00:53:12,345 --> 00:53:15,181
Chováš se k ní tak odměřeně.
605
00:53:16,183 --> 00:53:18,058
Vděčím Grace za všechno.
606
00:53:18,226 --> 00:53:20,728
Po smrti mojí biologické matky
mi zachránila život.
607
00:53:23,565 --> 00:53:25,733
Pamatuješ si na ni?
608
00:53:25,901 --> 00:53:27,485
Snažím se na ni nevzpomínat.
609
00:53:30,155 --> 00:53:32,156
Co se jí stalo?
610
00:53:33,408 --> 00:53:34,492
Předávkovala se.
611
00:53:34,576 --> 00:53:37,203
Našli ji až po třech dnech.
612
00:53:39,664 --> 00:53:41,165
Kdes byl ty?
613
00:53:41,333 --> 00:53:42,541
Byl jsem s ní.
614
00:53:44,711 --> 00:53:46,086
Panebože.
615
00:53:47,839 --> 00:53:49,590
Odvezli ji. Mě vzali do nemocnice.
616
00:53:51,176 --> 00:53:52,593
A tam byla Grace.
617
00:53:56,932 --> 00:53:58,891
Děkuju, žes mi to řekl.
618
00:54:04,022 --> 00:54:05,773
Podívej na ten dům.
619
00:54:07,943 --> 00:54:11,195
Je nádherný. Musí z něj být úžasný výhled.
620
00:54:11,279 --> 00:54:12,988
Kdo tam asi bydlí?
621
00:54:13,782 --> 00:54:15,741
Jedna stará vdova po námořníkovi.
622
00:54:15,909 --> 00:54:17,952
Před mnoha lety přišla o manžela.
623
00:54:18,119 --> 00:54:21,205
Každou noc sedí u okna a vyhlíží ho.
624
00:54:22,624 --> 00:54:24,458
To sis právě vymyslel?
625
00:54:24,626 --> 00:54:25,626
Jo.
626
00:54:28,713 --> 00:54:30,297
Chceš to zkusit?
627
00:54:30,382 --> 00:54:31,382
Já?
628
00:54:31,466 --> 00:54:33,300
Jo, ty. Pojď.
629
00:54:33,468 --> 00:54:34,760
To nedokážu.
630
00:54:57,909 --> 00:54:59,326
-Vidíš, kam ukazuju?
-Jo.
631
00:54:59,494 --> 00:55:00,494
Přímo tam, stačí držet směr.
632
00:55:00,787 --> 00:55:02,079
-Dobře?
-Dobře.
633
00:55:10,255 --> 00:55:11,589
Jde ti to, Ano. Jsem pořád tady.
634
00:55:11,673 --> 00:55:12,715
Drž ho pevně.
635
00:55:12,799 --> 00:55:14,008
-Musím ho pustit.
-Ne.
636
00:55:14,175 --> 00:55:15,342
-Panebože, dobře.
-Dobře?
637
00:55:15,510 --> 00:55:17,261
-Připravena?
-Dobře.
638
00:55:32,152 --> 00:55:34,528
Panebože, panebože! Kormidluju ji!
639
00:55:34,696 --> 00:55:36,697
Jsem kapitán!
640
00:55:42,787 --> 00:55:43,871
Bože!
641
00:55:51,713 --> 00:55:53,505
-Dobrý den.
-Dobrý den, Jacku.
642
00:55:53,673 --> 00:55:55,966
Osobní hovory ve volném čase, dobře?
643
00:56:04,893 --> 00:56:05,935
Ano?
644
00:56:06,019 --> 00:56:07,603
Dostal jste moji zprávu?
645
00:56:08,063 --> 00:56:12,274
Dnes ráno v devět jste měl
hovor s Ruth Carusiovou.
646
00:56:12,609 --> 00:56:13,651
Sakra.
647
00:56:14,402 --> 00:56:16,320
Můžu ho naplánovat na jindy. Zavolám jim.
648
00:56:16,488 --> 00:56:19,239
Už jste pro nás zarezervovala
hotel v New Yorku?
649
00:56:20,200 --> 00:56:21,200
Co prosím?
650
00:56:21,326 --> 00:56:24,411
New York. Knižní veletrh.
Tenhle pátek. Je to v diáři.
651
00:56:24,496 --> 00:56:27,122
Ano, ovšem. Zarezervovala jsem vám pokoj.
652
00:56:27,666 --> 00:56:28,874
A sobě.
653
00:56:29,042 --> 00:56:31,377
Účast mojí asistentky se rovněž očekává.
654
00:56:33,463 --> 00:56:35,130
To jsem nevěděla. Omlouvám se.
655
00:56:35,298 --> 00:56:36,382
Neomlouvejte se.
656
00:56:36,549 --> 00:56:38,550
Stačí, když si zarezervujete pokoj.
657
00:56:40,011 --> 00:56:42,680
Pokud ovšem nedáte přednost tomu
zůstat se svým přítelem.
658
00:56:43,139 --> 00:56:45,015
Chci tím říct, že nepotřebujete pracovat.
659
00:56:48,395 --> 00:56:49,687
Vyřeším to.
660
00:56:49,980 --> 00:56:51,939
Ahoj, Ericu, tady Jack.
Jak ses měl o víkendu?
661
00:56:54,859 --> 00:56:56,110
Nekecej.
662
00:56:56,861 --> 00:56:59,488
Já jsem se měl skvěle. Bylo to úžasný.
663
00:57:00,448 --> 00:57:02,574
Jo, protože jsem četl, cos napsal.
664
00:57:03,118 --> 00:57:05,285
Ne, je to skvělé. Skvělé.
665
00:57:06,246 --> 00:57:07,788
Ne, nemohl jsem se od toho odtrhnout.
666
00:57:07,956 --> 00:57:10,290
Samozřejmě budeme žádat
o státní a federální granty,
667
00:57:10,417 --> 00:57:12,209
"O víkendu jedu
do New Yorku."
668
00:57:12,293 --> 00:57:15,462
ale přes 70 procent bude financovat
přímo Grey Enterprises Holdings.
669
00:57:15,547 --> 00:57:17,631
Budeme vyrábět nejmodernější technologie
670
00:57:17,716 --> 00:57:19,383
obnovitelné energie...
671
00:57:20,260 --> 00:57:22,511
"Se svým šéfem?"
672
00:57:27,517 --> 00:57:29,435
"Pracovně. Musím."
673
00:57:35,608 --> 00:57:38,068
"Odpověď zní NE."
674
00:57:39,320 --> 00:57:41,905
"To nebyla otázka."
675
00:57:42,449 --> 00:57:45,826
. . . představuje pevnou spotřebitelskou
základnu pro naše produkty.
676
00:57:45,994 --> 00:57:48,287
Jsme si vědomi, že máte další zájemce
677
00:57:48,371 --> 00:57:52,875
a někteří mohou nabídnout
zdánlivě lepší podmínky, ale. . .
678
00:57:53,460 --> 00:57:55,335
"Probereme to později."
679
00:58:06,014 --> 00:58:07,097
Haló?
680
00:58:11,061 --> 00:58:12,144
Christiane?
681
00:58:15,190 --> 00:58:16,231
Panebože!
682
00:58:16,399 --> 00:58:18,484
Promiňte, slečno Steeleová,
nechtěla jsem vás vylekat.
683
00:58:18,651 --> 00:58:19,693
Ne, ne.
684
00:58:20,862 --> 00:58:22,237
Jste tak potichu.
685
00:58:22,697 --> 00:58:25,407
Já jsem paní Jonesová,
hospodyně pana Greye. Mohu?
686
00:58:27,869 --> 00:58:29,578
Ovšem. Díky.
687
00:58:30,914 --> 00:58:31,955
Já jsem Ana.
688
00:58:32,123 --> 00:58:36,085
Ale to už víte,
protože jste mě oslovila příjmením.
689
00:58:36,711 --> 00:58:39,129
Pan Grey je ve své pracovně,
právě končí hovor.
690
00:58:39,589 --> 00:58:42,007
-Budu v kuchyni, kdybyste mě potřebovala.
-Dobře.
691
01:00:06,009 --> 01:00:07,217
Zaujalo tě něco?
692
01:00:09,095 --> 01:00:10,137
Kurva.
693
01:00:11,723 --> 01:00:14,391
Bylo odemčeno.
694
01:00:16,102 --> 01:00:18,228
Budu si muset promluvit s paní Jonesovou.
695
01:00:20,607 --> 01:00:22,649
Chodí sem často?
696
01:00:25,695 --> 01:00:27,279
Utírá tady prach?
697
01:00:29,073 --> 01:00:30,866
To jsou svorky na bradavky.
698
01:00:35,830 --> 01:00:37,539
Pojď sem. Dej mi ruku.
699
01:00:49,510 --> 01:00:51,929
Když je sundáš, je to ještě intenzivnější.
700
01:01:06,778 --> 01:01:08,195
Co je tohle?
701
01:01:10,031 --> 01:01:11,031
Tak jo.
702
01:01:11,741 --> 01:01:13,033
Dost školní prezentace.
703
01:01:13,201 --> 01:01:14,576
Co je tohle?
704
01:01:15,453 --> 01:01:19,081
Než začneš běhat,
musíš se nejdřív naučit chodit.
705
01:01:20,333 --> 01:01:22,709
Ráda běhám.
706
01:01:26,047 --> 01:01:27,047
Ano?
707
01:01:28,800 --> 01:01:33,136
Když jsme to dělali minule,
viděla jsi moji skrytou stránku.
708
01:01:33,930 --> 01:01:35,180
A odešla jsi.
709
01:01:37,225 --> 01:01:39,142
Minule to bylo jiné.
710
01:01:45,149 --> 01:01:47,484
Dobře. Ale ne tady.
711
01:01:50,237 --> 01:01:51,487
Paní Jonesová.
712
01:01:52,615 --> 01:01:54,324
Panebože.
713
01:03:28,711 --> 01:03:29,794
Jsi moje.
714
01:03:31,547 --> 01:03:32,839
Jsem tvoje.
715
01:04:02,703 --> 01:04:04,537
-Jsi v pohodě?
-Jo.
716
01:04:41,408 --> 01:04:44,827
Víš, že dřív či později
si budeme muset promluvit o New Yorku.
717
01:04:44,912 --> 01:04:46,412
To už jsme probrali.
718
01:04:46,580 --> 01:04:49,248
Neprobrali, zakázals mi to.
719
01:04:50,247 --> 01:04:52,916
Jestli chceš jet do New Yorku,
nejezdi tam s Hydem.
720
01:04:53,083 --> 01:04:54,793
Vezmu tě tam. Mám tam byt.
721
01:04:55,252 --> 01:04:57,086
No ovšem.
722
01:04:57,171 --> 01:04:58,838
Tohle není dovolená.
723
01:04:58,923 --> 01:05:02,675
Je to pracovní cesta s mým šéfem,
na kterého chci udělat dojem.
724
01:05:03,803 --> 01:05:06,054
V posledním roce a půl měl tři asistentky.
725
01:05:06,138 --> 01:05:07,889
Všechny daly okamžitou výpověď.
726
01:05:07,973 --> 01:05:09,432
Myslíš, že si s ním nedokážu poradit?
727
01:05:10,184 --> 01:05:11,351
Tak to není.
728
01:05:11,769 --> 01:05:13,645
Ale zní to tak.
729
01:05:15,523 --> 01:05:18,608
Ano, vím moc dobře, že si poradíš se vším.
730
01:05:18,776 --> 01:05:22,195
A jestli tam opravdu chceš jet,
731
01:05:22,363 --> 01:05:23,863
nemůžu ti v tom bránit.
732
01:05:24,657 --> 01:05:26,491
Ale rád bych tě tam vzal sám.
733
01:05:31,622 --> 01:05:32,622
Dobře.
734
01:05:34,500 --> 01:05:35,500
Dobře?
735
01:05:36,126 --> 01:05:37,126
Jo.
736
01:05:38,212 --> 01:05:41,339
Samozřejmě že raději
pojedu do New Yorku s tebou.
737
01:05:42,132 --> 01:05:43,132
Dobře.
738
01:05:44,051 --> 01:05:45,343
Nesnáším, když se hádáme.
739
01:05:46,637 --> 01:05:48,179
To nebyla hádka.
740
01:05:49,390 --> 01:05:51,641
To byla konverzace.
741
01:05:51,809 --> 01:05:55,395
To je to, když jeden mluví a druhý poslouchá
742
01:05:55,563 --> 01:05:57,146
a společně vyřeší problém.
743
01:05:57,356 --> 01:05:58,690
Tak to funguje.
744
01:05:58,858 --> 01:06:00,149
Bláznivý, co?
745
01:06:02,903 --> 01:06:03,987
Dobrou noc, Ano.
746
01:06:04,154 --> 01:06:05,405
Dobrou noc, Hannah.
747
01:06:12,371 --> 01:06:14,539
"Jsem venku s Taylorem. Večeře?"
748
01:06:17,334 --> 01:06:21,588
"Moc ráda. Dvě minuty."
749
01:06:31,432 --> 01:06:32,599
Odcházíte?
750
01:06:33,100 --> 01:06:37,061
Zrovna jsem za vámi šla
kvůli tomu New Yorku.
751
01:06:38,022 --> 01:06:39,397
Nějaký problém?
752
01:06:41,609 --> 01:06:44,485
Velmi si té příležitosti vážím, Jacku,
753
01:06:44,570 --> 01:06:47,864
ale mám plány,
které nemůžu tak narychlo změnit.
754
01:06:48,866 --> 01:06:50,950
Ale celý víkend budu na telefonu,
755
01:06:51,035 --> 01:06:53,703
kdybyste cokoli potřeboval.
756
01:06:55,623 --> 01:06:57,206
Ano, posaďte se.
757
01:07:00,586 --> 01:07:02,378
Je mi to opravdu líto.
758
01:07:05,215 --> 01:07:07,717
Podle mě tu můžete jít rychle nahoru.
759
01:07:08,886 --> 01:07:10,178
Ale nechci plýtvat časem na někoho,
760
01:07:10,262 --> 01:07:12,889
kdo nebere tuhle práci vážně.
761
01:07:13,057 --> 01:07:14,140
Beru ji vážně.
762
01:07:15,225 --> 01:07:16,559
Je to moje práce snů.
763
01:07:16,727 --> 01:07:20,396
Neměly by cesta do New Yorku
a knižní veletrh být součástí toho snu?
764
01:07:20,481 --> 01:07:21,564
To jsou.
765
01:07:22,232 --> 01:07:23,232
Jsou.
766
01:07:23,943 --> 01:07:26,152
Je to jen nedorozumění.
Už se to nebude opakovat.
767
01:07:26,320 --> 01:07:31,115
Protože existuje spousta kvalifikovaných
lidí, kteří by pro tuhle práci zabíjeli.
768
01:07:31,283 --> 01:07:35,620
Poslyšte, nechci se chvástat,
ale jsem docela dobrý učitel.
769
01:07:37,623 --> 01:07:38,748
O tom nepochybuju.
770
01:07:38,916 --> 01:07:42,752
Jen mi chybí iniciativa na vaší straně.
771
01:07:44,672 --> 01:07:46,089
Přečetla jsem toho mnohem víc,
než jste chtěl.
772
01:07:46,799 --> 01:07:49,175
A všechno zvládám.
773
01:07:49,259 --> 01:07:53,346
Mluvím o mimořádném úsilí.
774
01:07:54,807 --> 01:07:56,307
Pokud ovšem nechcete,
775
01:07:57,267 --> 01:07:59,686
abych soutěžil s Christianem Greyem
776
01:08:00,688 --> 01:08:02,313
o vaši pozornost.
777
01:08:02,982 --> 01:08:08,152
Omlouvám se za Christianovu příkrost.
778
01:08:08,320 --> 01:08:09,862
V tom je ten problém?
779
01:08:10,656 --> 01:08:15,284
Váš přítel je známý tím,
780
01:08:16,203 --> 01:08:17,829
že je poněkud bezohledný.
781
01:08:17,997 --> 01:08:19,664
To se vám líbí?
782
01:08:20,124 --> 01:08:22,792
Jestli máte problém s mojí prací,
pak byste se měl obrátit na HR.
783
01:08:24,545 --> 01:08:26,796
Proč tak vážně?
784
01:08:27,297 --> 01:08:29,882
Co si myslíš, že chci udělat?
Přinutit tě, abys se mnou šukala?
785
01:08:30,050 --> 01:08:31,050
Jacku.
786
01:08:32,011 --> 01:08:33,636
Jen si říkám...
787
01:08:34,805 --> 01:08:36,723
Jen si říkám,
788
01:08:38,017 --> 01:08:40,309
že když už se hodláš prošukat nahoru,
789
01:08:40,394 --> 01:08:45,398
měla bys to dělat s někým,
kdo tě aspoň udělá chytřejší.
790
01:08:45,983 --> 01:08:47,650
Nejen bohatší.
791
01:08:49,028 --> 01:08:50,028
Nemyslíš?
792
01:08:50,988 --> 01:08:52,989
-Ne...
-Co ne?
793
01:08:55,159 --> 01:08:59,328
Poslyš, tohle je velmi vážná otázka.
794
01:09:00,497 --> 01:09:02,498
Chceš, aby tě někdo vydržoval,
795
01:09:04,543 --> 01:09:06,836
nebo aby tě někdo bral vážně?
796
01:09:07,755 --> 01:09:09,839
Ráda bych odešla, Jacku.
797
01:09:10,007 --> 01:09:11,174
Navíc
798
01:09:13,343 --> 01:09:18,514
ti to můžu udělat tak,
jak ti to ještě nikdy nikdo neudělal.
799
01:09:19,558 --> 01:09:21,184
Ani on.
800
01:09:22,352 --> 01:09:23,352
Ani nikdo jiný.
801
01:09:23,437 --> 01:09:24,437
Ne.
802
01:09:35,365 --> 01:09:36,741
Ano? Ano, co se stalo?
803
01:09:36,909 --> 01:09:41,704
Jack Hyde se mě pokusil dotýkat.
804
01:09:41,789 --> 01:09:42,789
Zabiju ho.
805
01:09:42,873 --> 01:09:45,291
Ne, nechoď tam. Nenechávej mě tady.
806
01:09:45,375 --> 01:09:46,667
Běž.
807
01:09:46,752 --> 01:09:47,919
To je v pořádku.
808
01:09:49,046 --> 01:09:51,047
Nechala jsem tam všechny svoje věci.
809
01:09:51,131 --> 01:09:52,799
Taylor ti je přinese. To je v pořádku.
810
01:09:52,883 --> 01:09:54,383
Pojď, odvezu tě domů.
811
01:09:54,468 --> 01:09:57,053
A můžete mu zakázat vstup?
812
01:09:57,596 --> 01:09:58,596
Dobře.
813
01:09:59,431 --> 01:10:01,724
Ne, díky, Jerry. Dobrou noc.
814
01:10:06,105 --> 01:10:07,980
Aspoň tohle je vyřešené.
815
01:10:08,148 --> 01:10:10,566
Hyde je pryč. Dostal padáka.
816
01:10:14,154 --> 01:10:15,571
Jak?
817
01:10:16,406 --> 01:10:20,159
Myslela jsem, že tvoje smlouva
s nakladatelstvím ještě není uzavřená.
818
01:10:20,619 --> 01:10:23,121
Není. Ale znám se s výkonným ředitelem.
819
01:10:24,289 --> 01:10:25,957
Řekl jsem mu, co se stalo.
820
01:10:26,750 --> 01:10:28,417
Už ho nikdy neuvidíš.
821
01:10:29,628 --> 01:10:32,130
Nepřijdu o práci, když on už tam není?
822
01:10:32,756 --> 01:10:34,715
Pokud ano, tak můžeš...
823
01:10:34,800 --> 01:10:37,552
Christiane, víš, že miluju svoji práci.
824
01:10:38,137 --> 01:10:40,680
Nemůžeš mě držet zamčenou
ve svém penthousu.
825
01:10:45,936 --> 01:10:47,562
Co kdybych ti dal klíče?
826
01:10:49,189 --> 01:10:50,189
Chci říct,
827
01:10:50,315 --> 01:10:54,861
co kdybys měla klíče a měla tu pár...
828
01:10:55,028 --> 01:11:00,199
všechny svoje věci a spala bys...
829
01:11:00,367 --> 01:11:02,201
ne u sebe.
830
01:11:04,788 --> 01:11:07,832
Říkáš mi, abych se k tobě nastěhovala?
831
01:11:13,630 --> 01:11:14,839
Víš to jistě?
832
01:11:15,132 --> 01:11:16,174
Ano.
833
01:11:17,968 --> 01:11:19,969
Chci tě tu mít pořád.
834
01:11:21,889 --> 01:11:23,472
Co nejdřív to půjde.
835
01:11:29,855 --> 01:11:32,899
Neměli bychom se nejdřív naučit
chodit, než začneme běhat?
836
01:11:34,401 --> 01:11:38,154
To a další věci bychom mohli
probrat u snídaně.
837
01:11:44,369 --> 01:11:45,703
Můžu si to promyslet?
838
01:11:46,496 --> 01:11:48,039
Jistě.
839
01:11:48,332 --> 01:11:49,332
Jo.
840
01:11:58,175 --> 01:11:59,342
Dobrý den, Liz!
841
01:11:59,509 --> 01:12:02,553
Nevím, jestli jste slyšela,
že Jack včera večer rezignoval.
842
01:12:02,721 --> 01:12:03,721
Poněkud narychlo.
843
01:12:03,889 --> 01:12:07,266
Nakladatelství právě teď nikoho
nenabírá, takže jsme v háji.
844
01:12:07,351 --> 01:12:09,310
Takže už mě nepotřebujete?
845
01:12:09,394 --> 01:12:11,270
Pokusím se vám najít nějakou práci.
846
01:12:11,355 --> 01:12:13,856
Můžete Jacka zastoupit na dnešní poradě?
847
01:12:14,024 --> 01:12:15,650
Na redaktorské poradě?
848
01:12:15,734 --> 01:12:16,859
Jen pro dnešek.
849
01:12:16,944 --> 01:12:18,569
Jen vy znáte jeho celý seznam autorů.
850
01:12:18,946 --> 01:12:21,072
Ano, ale já... Já...
851
01:12:24,534 --> 01:12:26,118
Máte pravdu. To je příliš.
852
01:12:29,081 --> 01:12:30,206
Ne, zvládnu to.
853
01:12:31,750 --> 01:12:33,876
To není problém.
854
01:12:35,254 --> 01:12:36,420
Skvělé.
855
01:12:38,882 --> 01:12:40,383
Zavolejte mi, až budete hotová.
856
01:12:43,220 --> 01:12:44,929
Musíme tisknout méně titulů.
857
01:12:45,097 --> 01:12:46,639
Držet se zavedených autorů.
858
01:12:46,807 --> 01:12:48,599
Soustředit se na naše
hlavní čtenářské publikum.
859
01:12:48,767 --> 01:12:49,892
Rozšířit ho.
860
01:12:50,978 --> 01:12:51,978
Promiňte?
861
01:12:53,897 --> 01:12:56,148
Co bychom podle vás měli vydávat, Ano?
862
01:12:59,945 --> 01:13:01,153
Novější hlasy
863
01:13:01,238 --> 01:13:03,572
spolu se zavedenými autory.
864
01:13:03,740 --> 01:13:07,618
Například Boyce Fox
měl minulý týden 80 tisíc hitů.
865
01:13:08,078 --> 01:13:09,036
Vážně?
866
01:13:09,121 --> 01:13:12,915
To, co má úspěch online,
se ještě nemusí prodávat jako kniha.
867
01:13:13,083 --> 01:13:15,418
Ale mohlo by.
868
01:13:15,585 --> 01:13:18,296
Jeho online čtenáři patří
do věkové skupiny 18 až 24 let,
869
01:13:18,463 --> 01:13:21,966
a právě ty bychom se měli snažit získat.
870
01:13:22,759 --> 01:13:26,470
Můžu vám ukázat statistiky.
Myslím, že stojí za ten risk.
871
01:13:28,640 --> 01:13:30,474
Možná bychom se na něj mohli podívat.
872
01:13:40,444 --> 01:13:41,944
Skvělý nápad.
873
01:13:43,405 --> 01:13:45,614
Ano...
874
01:13:45,782 --> 01:13:48,409
Omlouvám se, jestli jsem zašla moc daleko.
875
01:13:48,577 --> 01:13:50,619
Ne, co jste říkala, dávalo smysl.
876
01:13:51,580 --> 01:13:54,790
Co budete dělat teď, když je Jack Hyde pryč?
877
01:13:56,043 --> 01:13:59,837
Liz zmínila něco dočasného. Nevím.
878
01:13:59,921 --> 01:14:02,673
Tak co kdybyste Jacka dočasně zastoupila?
879
01:14:03,462 --> 01:14:04,628
Dobře?
880
01:14:06,131 --> 01:14:08,340
Skvělé. Domluveno.
881
01:14:38,914 --> 01:14:41,749
"Máš pořád práci?"
882
01:14:45,629 --> 01:14:50,049
"Dá se to tak říct."
883
01:14:53,970 --> 01:14:57,473
"Dočasně mi dali Jackovo místo."
884
01:14:57,891 --> 01:14:59,767
"Gratuluju. To musíme oslavit."
885
01:14:59,851 --> 01:15:01,268
Na novou redaktorku beletrie.
886
01:15:01,353 --> 01:15:03,187
Zastupující redaktorku beletrie.
887
01:15:03,897 --> 01:15:05,731
Dokud nezjistí, jak jsi dobrá.
888
01:15:08,902 --> 01:15:10,945
Christiane, máš s tím něco společného?
889
01:15:11,686 --> 01:15:14,855
Ne. Je to jen tvoje práce.
890
01:15:17,359 --> 01:15:18,609
Nevěříš mi?
891
01:15:18,693 --> 01:15:20,861
Celému tomu nemůžu uvěřit.
892
01:15:25,242 --> 01:15:26,909
Včera večer jsem se tě na něco ptal.
893
01:15:27,828 --> 01:15:29,537
Jestli se k tobě nastěhuju?
894
01:15:35,252 --> 01:15:37,711
Myslím, že...
895
01:15:39,256 --> 01:15:42,508
...si musím u sebe doma vyzvednout pár věcí.
896
01:15:45,262 --> 01:15:46,595
To se dá zařídit.
897
01:15:48,056 --> 01:15:49,223
Fajn.
898
01:15:51,059 --> 01:15:53,269
Co kdybychom
899
01:15:54,229 --> 01:15:56,397
přesunuli oslavu domů?
900
01:15:58,900 --> 01:16:00,401
Účet, prosím.
901
01:16:10,745 --> 01:16:12,037
Sundej si kalhotky.
902
01:16:13,206 --> 01:16:14,415
Teď.
903
01:16:17,127 --> 01:16:18,169
Tady?
904
01:16:18,253 --> 01:16:20,254
Ano, tady. Teď.
905
01:16:21,256 --> 01:16:22,423
No tak.
906
01:17:10,472 --> 01:17:11,555
Promiňte.
907
01:18:09,864 --> 01:18:10,864
Neudělej se.
908
01:18:45,727 --> 01:18:46,893
Ne.
909
01:18:48,646 --> 01:18:50,147
-Dvě minuty.
-Děláš si srandu?
910
01:18:50,231 --> 01:18:51,898
-V ložnici.
-Žertuješ?
911
01:18:52,275 --> 01:18:53,483
Dvě minuty.
912
01:19:28,603 --> 01:19:29,936
Co tady děláš?
913
01:19:31,898 --> 01:19:33,356
Musela jsem čekat,
914
01:19:34,442 --> 01:19:35,901
tak teď počkáš ty.
915
01:19:42,116 --> 01:19:43,450
Umíš to?
916
01:19:48,664 --> 01:19:49,831
Uvidíme.
917
01:19:52,293 --> 01:19:53,877
Mohli bychom se vsadit.
918
01:19:54,962 --> 01:19:56,588
Pokud vyhraju,
919
01:19:59,342 --> 01:20:00,801
vezmeš mě do červeného pokoje.
920
01:20:02,386 --> 01:20:03,637
A když vyhraju já?
921
01:20:05,681 --> 01:20:06,848
To je na tobě.
922
01:20:20,404 --> 01:20:21,696
Rozstřel.
923
01:20:24,575 --> 01:20:25,826
Tak jo.
924
01:20:43,928 --> 01:20:45,303
Plné.
925
01:21:38,399 --> 01:21:39,608
Páni.
926
01:22:47,468 --> 01:22:48,969
Boční kapsa.
927
01:22:50,805 --> 01:22:52,639
A jdeme do červeného pokoje.
928
01:23:00,648 --> 01:23:01,940
Sakra.
929
01:23:02,817 --> 01:23:04,442
Doufám, že umíš prohrávat.
930
01:23:06,862 --> 01:23:09,030
Záleží, jak silně mi naplácáš.
931
01:23:22,378 --> 01:23:24,296
Chci to hodně drsně.
932
01:23:24,463 --> 01:23:26,631
Tak to dělej drsně.
933
01:23:50,865 --> 01:23:54,701
"Seattleské nezávislé nakladatelství"
934
01:23:54,869 --> 01:23:57,746
A Jada potřebuje,
aby někdo schválil tu novou Carusiovou.
935
01:23:58,706 --> 01:24:01,041
Opakovaně jsem o to Jackovi říkala.
936
01:24:01,208 --> 01:24:03,043
Jack byl trochu líný.
937
01:24:03,210 --> 01:24:04,419
Nevšimla sis toho?
938
01:24:04,587 --> 01:24:05,712
Jo.
939
01:24:05,880 --> 01:24:08,214
Myslím, že tomu říkal
"umělecký temperament".
940
01:24:11,751 --> 01:24:12,751
Díky, Hannah.
941
01:24:13,586 --> 01:24:14,586
Jo.
942
01:24:18,717 --> 01:24:19,717
Poslyš,
943
01:24:20,343 --> 01:24:22,636
je skvělé, že tohle děláš, ale...
944
01:24:22,721 --> 01:24:25,848
Je to ujetý, já vím! Já vím.
945
01:24:26,349 --> 01:24:29,101
Očekává se ode mě,
že tě budu oslovovat "slečno Steeleová"?
946
01:24:29,352 --> 01:24:31,729
Očekávám, že mi budeš říkat "Ano".
947
01:24:31,896 --> 01:24:36,692
A neočekávám, že mi budeš nosit kafe,
pokud si pro něj nepůjdeš sama.
948
01:24:38,862 --> 01:24:44,074
Zbytek se uvidí časem. Dobře?
949
01:24:44,367 --> 01:24:45,534
Dobře.
950
01:25:03,052 --> 01:25:04,178
Slečno Steeleová.
951
01:25:08,016 --> 01:25:09,141
Sakra.
952
01:25:10,143 --> 01:25:12,519
Vezmi to. Jen si vezmu
pár věcí a zkontroluju poštu.
953
01:25:12,604 --> 01:25:13,687
Měl bych jít s tebou.
954
01:25:13,813 --> 01:25:15,314
Nemusíš, za chvilku jsem tady.
955
01:25:15,565 --> 01:25:16,565
Vezmi to.
956
01:25:18,777 --> 01:25:19,777
Ahoj, Ros.
957
01:26:01,528 --> 01:26:02,611
Leilo.
958
01:26:07,617 --> 01:26:09,451
Christian je dole.
959
01:26:10,912 --> 01:26:11,954
Chceš ho vidět?
960
01:26:15,750 --> 01:26:17,668
Přišla jsem za tebou.
961
01:26:21,005 --> 01:26:22,005
Dobře.
962
01:26:25,635 --> 01:26:27,302
Řekl mi, co se stalo.
963
01:26:31,349 --> 01:26:33,141
Vím, že moc trpíš.
964
01:26:34,978 --> 01:26:36,270
Opravdu mě to mrzí.
965
01:26:37,355 --> 01:26:39,565
Smíš mu říkat jménem.
966
01:26:41,192 --> 01:26:44,194
Pořád o tobě mluví.
967
01:26:44,821 --> 01:26:46,113
Záleží mu na tobě.
968
01:26:50,243 --> 01:26:51,618
Nelži!
969
01:26:55,248 --> 01:26:57,082
Řekni mi, co máš, co já nemám?
970
01:26:58,293 --> 01:26:59,626
Nic.
971
01:27:02,255 --> 01:27:03,589
Nejsem nikdo.
972
01:27:06,342 --> 01:27:07,634
Přestanu ho bavit.
973
01:27:08,511 --> 01:27:10,387
Pán spí u tebe v posteli.
974
01:27:11,347 --> 01:27:13,724
-Jak to víš?
-Viděla jsem vás.
975
01:27:14,851 --> 01:27:16,101
Sledovala jsem vás.
976
01:27:17,353 --> 01:27:18,896
Vím, že ho miluješ.
977
01:27:19,355 --> 01:27:20,689
To já taky.
978
01:27:21,691 --> 01:27:22,816
My všechny.
979
01:27:24,193 --> 01:27:25,360
Dej pryč tu zbraň.
980
01:27:25,528 --> 01:27:28,196
Neznáš ho, nevíš, co má rád.
981
01:27:28,364 --> 01:27:30,657
Nedáváš mu, co chce,
s tebou není sám sebou.
982
01:27:45,256 --> 01:27:46,381
Christiane, ne!
983
01:28:08,905 --> 01:28:09,905
Klekni si.
984
01:28:29,217 --> 01:28:30,425
Ano,
985
01:28:31,010 --> 01:28:33,804
běž do Escaly a počkej tam na mě.
986
01:28:37,433 --> 01:28:40,268
Pro jednou udělej, co ti říkám.
987
01:28:45,108 --> 01:28:46,984
Taylore, odveď ji odsud.
988
01:29:00,415 --> 01:29:01,623
Slečno Steeleová.
989
01:29:08,006 --> 01:29:10,007
Slečno Steeleová. Ano!
990
01:29:10,174 --> 01:29:11,550
Nechte toho, Taylore.
991
01:30:39,847 --> 01:30:41,306
To mě nezajímá.
992
01:30:42,433 --> 01:30:46,686
Je pryč tři hodiny
a nemá u sebe mobil ani peněženku.
993
01:30:50,691 --> 01:30:52,150
Zapomeňte na to. Je tady.
994
01:30:56,739 --> 01:30:58,615
Kdes byla, kurva?
995
01:31:01,702 --> 01:31:03,578
Řekl jsem ti, abys šla rovnou sem.
996
01:31:03,746 --> 01:31:05,956
Moji lidé pročesávají město.
997
01:31:06,040 --> 01:31:08,625
Omlouvám se, že vždycky
nedělám, co se mi řekne.
998
01:31:09,252 --> 01:31:13,004
Možná vážně potřebuješ někoho,
kdo poslouchá všechny tvoje rozkazy.
999
01:31:13,172 --> 01:31:14,422
Nebuď směšná.
1000
01:31:14,590 --> 01:31:16,174
Viděla jsem tě, Christiane.
1001
01:31:16,342 --> 01:31:18,468
Viděla jsem, jaký jsi byl s Leilou.
1002
01:31:18,636 --> 01:31:20,470
Měla zbraň, Ano.
1003
01:31:20,972 --> 01:31:22,639
Udělal bych cokoli, abych si ji podmanil.
1004
01:31:24,517 --> 01:31:26,143
Kde je teď?
1005
01:31:27,061 --> 01:31:28,061
Je tady?
1006
01:31:28,146 --> 01:31:29,271
Co?
1007
01:31:29,438 --> 01:31:30,814
Samozřejmě že ne.
1008
01:31:30,982 --> 01:31:33,316
Je v psychiatrické léčebně,
kde se jí dostane pomoc, kterou potřebuje.
1009
01:31:36,362 --> 01:31:38,822
Vím, že tě vyděsila.
1010
01:31:38,990 --> 01:31:40,699
Jo, vyděsila mě.
1011
01:31:42,201 --> 01:31:44,452
Ale tys mě vyděsil víc.
1012
01:31:45,371 --> 01:31:47,747
Když jsem tě s ní takhle viděla.
1013
01:31:47,915 --> 01:31:53,753
Takové podřízenosti a poslušnosti
se ti ode mě nikdy nedostane.
1014
01:31:54,213 --> 01:31:55,213
Ano.
1015
01:31:55,715 --> 01:31:58,508
Netlač se na mě, potřebuju prostor.
1016
01:31:58,593 --> 01:32:00,468
-Prosím tě, nedělej to.
-Christiane.
1017
01:32:00,553 --> 01:32:03,513
-Neopouštěj mě.
-Jen potřebuju přemýšlet.
1018
01:32:04,098 --> 01:32:05,891
Neodcházej.
1019
01:32:09,312 --> 01:32:10,937
Co to děláš?
1020
01:32:12,315 --> 01:32:13,481
Vstaň!
1021
01:32:16,861 --> 01:32:18,403
Co to děláš?
1022
01:32:19,030 --> 01:32:23,408
Podívej se na mě.
1023
01:32:30,249 --> 01:32:31,583
Mám strach.
1024
01:32:36,380 --> 01:32:38,798
Vím, že říkáš, že ti stačím.
1025
01:32:42,011 --> 01:32:44,763
Ale jsi zvyklý dostávat určité věci,
1026
01:32:45,097 --> 01:32:49,100
které ti já nikdy nebudu schopná dát.
1027
01:32:51,437 --> 01:32:54,981
A teď je to možná dobré,
1028
01:32:55,733 --> 01:32:58,151
ale co bude, až je zase začneš potřebovat?
1029
01:32:58,236 --> 01:32:59,236
Nezačnu.
1030
01:32:59,403 --> 01:33:01,029
Jak to víš?
1031
01:33:01,197 --> 01:33:02,239
Jak ti můžu věřit?
1032
01:33:02,406 --> 01:33:04,449
Ani tvojí potřebě dominance
pořádně nerozumím.
1033
01:33:04,533 --> 01:33:06,368
Nejsem dominant.
1034
01:33:07,078 --> 01:33:08,286
Nejsem.
1035
01:33:09,288 --> 01:33:11,289
Správné označení je sadista.
1036
01:33:12,667 --> 01:33:15,293
Vzrušuje mě trestat ženy.
Ženy, které vypadají jako ty...
1037
01:33:15,378 --> 01:33:17,045
Jako tvoje matka.
1038
01:33:18,673 --> 01:33:19,673
Ano.
1039
01:33:20,508 --> 01:33:22,759
A vím, že je to na hovno.
1040
01:33:23,803 --> 01:33:25,136
Když jsi odešla,
1041
01:33:26,055 --> 01:33:30,433
přísahal jsem, že toho nechám,
jestli tě díky tomu získám zpátky.
1042
01:33:31,727 --> 01:33:33,603
Skoncoval jsem s tím.
1043
01:33:34,605 --> 01:33:37,565
Znamenáš pro mě všechno na světě.
1044
01:33:40,653 --> 01:33:43,697
Chci ti věřit. Věřím ti.
1045
01:33:43,781 --> 01:33:45,031
Ale nejde to.
1046
01:33:45,116 --> 01:33:46,658
Ano, dej mi ruku.
1047
01:33:50,579 --> 01:33:51,913
Tohle jsem já.
1048
01:33:53,791 --> 01:33:55,041
Se vším všudy.
1049
01:33:56,210 --> 01:33:57,210
Christian.
1050
01:33:57,378 --> 01:33:59,087
A jsem celý tvůj.
1051
01:35:01,484 --> 01:35:02,484
Ne.
1052
01:35:06,322 --> 01:35:07,322
Ne!
1053
01:35:08,866 --> 01:35:11,284
-Hej, hej.
-Ne.
1054
01:35:11,452 --> 01:35:13,411
To nic. Jsem tady.
1055
01:35:14,246 --> 01:35:15,705
Jsem u tebe.
1056
01:35:20,961 --> 01:35:22,045
Vezmi si mě.
1057
01:35:24,048 --> 01:35:25,006
Cože?
1058
01:35:25,091 --> 01:35:26,841
Chci, abys byla moje žena.
1059
01:35:29,970 --> 01:35:32,347
Christiane, něco se ti zdá.
1060
01:36:36,537 --> 01:36:39,247
Dobré ráno.
1061
01:36:43,043 --> 01:36:44,210
Jak ses vyspala?
1062
01:36:44,962 --> 01:36:46,921
Dobře. A ty?
1063
01:36:47,339 --> 01:36:49,757
Spal jsem jako dřevo. Celou noc.
1064
01:36:54,305 --> 01:36:59,434
Nezdálo se ti něco divného?
1065
01:37:00,269 --> 01:37:02,187
Nevzbudil ses?
1066
01:37:02,354 --> 01:37:03,354
Ne.
1067
01:37:04,231 --> 01:37:05,732
Aspoň pokud si pamatuju.
1068
01:37:07,776 --> 01:37:10,320
Tedy požádal jsem tě o ruku,
1069
01:37:10,404 --> 01:37:12,280
ale jinak se nic zvláštního nestalo.
1070
01:37:12,364 --> 01:37:14,449
Nezahrávej si se mnou takhle.
1071
01:37:14,617 --> 01:37:17,494
Ne? A jak bych si s tebou měl zahrávat?
1072
01:37:18,037 --> 01:37:19,245
Takhle?
1073
01:37:21,123 --> 01:37:22,290
Je to lepší?
1074
01:37:27,671 --> 01:37:28,880
Myslel jsem to vážně.
1075
01:37:30,508 --> 01:37:32,300
Chci si tě vzít.
1076
01:37:33,302 --> 01:37:34,385
Proč?
1077
01:37:35,888 --> 01:37:40,391
Protože s tebou chci strávit zbytek života.
1078
01:37:47,566 --> 01:37:50,401
Neočekávám, že hned řekneš "ano".
1079
01:37:51,570 --> 01:37:52,904
Vím, že je to se mnou složité.
1080
01:37:55,241 --> 01:37:57,116
Jenom trošičku.
1081
01:38:01,830 --> 01:38:03,164
Ty máš asistentku?
1082
01:38:03,249 --> 01:38:04,999
Myslela jsem, že ty jseš asistentka.
1083
01:38:06,585 --> 01:38:08,503
To je na dlouho. O co jde?
1084
01:38:08,587 --> 01:38:10,922
Co mám dát Christianovi k narozeninám?
1085
01:38:11,090 --> 01:38:14,634
Kromě smyslu pro humor mu nic nechybí.
1086
01:38:17,263 --> 01:38:19,097
K narozeninám? Kdy má narozeniny?
1087
01:38:19,265 --> 01:38:22,100
V neděli. Neřekl ti to? Je fakt divnej.
1088
01:38:22,434 --> 01:38:24,102
Naši pořádají večírek.
1089
01:38:24,270 --> 01:38:25,520
Nepořádali ho nedávno?
1090
01:38:25,688 --> 01:38:27,438
Jseš stejná jako on.
1091
01:38:27,606 --> 01:38:28,606
To byl ples.
1092
01:38:28,774 --> 01:38:31,609
Tohle je oslava pro rodinu a přátele
s hudbou a ohňostrojem.
1093
01:38:31,777 --> 01:38:34,195
Nic velkýho. Co třeba kravatu?
1094
01:38:36,115 --> 01:38:37,949
Christian má spoustu kravat.
1095
01:38:38,117 --> 01:38:40,952
Ponožky, šle... Tak mi poraď.
1096
01:38:41,620 --> 01:38:43,162
Bože, Mio, už musím končit.
1097
01:38:43,330 --> 01:38:46,958
Tak v neděli. Jestli tu nebudeš,
dojedu si pro tebe. Zatím.
1098
01:38:50,296 --> 01:38:51,546
Dokonalý.
1099
01:38:59,638 --> 01:39:00,805
Máte dárkovou krabičku?
1100
01:39:00,889 --> 01:39:01,931
Okamžik.
1101
01:39:05,894 --> 01:39:06,894
Ahoj.
1102
01:39:13,986 --> 01:39:14,986
Slečno Steeleová.
1103
01:39:15,571 --> 01:39:16,654
Jak jste se dnes měla?
1104
01:39:17,114 --> 01:39:19,073
Zlepšuje se to, pane Greyi.
1105
01:39:19,241 --> 01:39:20,450
Kde je Taylor?
1106
01:39:20,618 --> 01:39:22,493
Jel mi pro tašku.
1107
01:39:22,661 --> 01:39:24,829
Pro tašku? Kam jedeš?
1108
01:39:24,997 --> 01:39:27,832
Máme s Ros jednání v Portlandu.
1109
01:39:28,000 --> 01:39:29,334
Vrátím se zítra večer.
1110
01:39:30,294 --> 01:39:31,461
Pojďme.
1111
01:39:32,671 --> 01:39:35,089
Kdy ses mi chystal říct, že máš narozeniny?
1112
01:39:37,301 --> 01:39:40,136
Tvoji rodiče pořádají oslavu.
1113
01:39:40,304 --> 01:39:42,013
Měl jsi v plánu zůstat doma?
1114
01:39:42,806 --> 01:39:44,682
Dělají to každý rok.
1115
01:39:44,767 --> 01:39:46,142
To víš, narozeniny.
1116
01:39:48,312 --> 01:39:52,523
Můj příchod na svět není nic,
co by se mělo slavit.
1117
01:39:53,192 --> 01:39:55,777
Já mám chuť to oslavit.
1118
01:39:58,155 --> 01:40:00,198
Ale smíš to otevřít až na narozeniny.
1119
01:40:02,201 --> 01:40:03,785
Tak proč mi to dáváš teď?
1120
01:40:05,287 --> 01:40:07,538
Říkejme tomu prodloužené uspokojení.
1121
01:40:20,844 --> 01:40:23,304
"Portland bez tebe je nudný."
1122
01:40:27,685 --> 01:40:29,977
"Taky mi chybíš."
1123
01:40:31,730 --> 01:40:34,482
"Už pro mě máš odpověď?"
1124
01:40:37,069 --> 01:40:40,071
"Jste neodbytný, pane Greyi."
1125
01:40:40,864 --> 01:40:43,074
"To není ne, slečno Steeleová."
1126
01:40:43,534 --> 01:40:47,036
"Zítra večer jdu ven s Kate."
1127
01:40:50,207 --> 01:40:52,542
"Moc nepij."
1128
01:40:53,168 --> 01:40:56,879
"Miluju tě, dobrou noc. X"
1129
01:41:12,559 --> 01:41:15,520
Je to Mount St. Helens?
1130
01:41:17,106 --> 01:41:19,691
Změnil jsem plán letu,
abychom byli dřív doma.
1131
01:41:21,443 --> 01:41:24,529
Skvělý. Uvědomuješ si, že je to sopka?
1132
01:41:25,030 --> 01:41:28,157
Klídek, Ros. Pokud vybuchne,
budeš to mít z první řady.
1133
01:41:29,785 --> 01:41:31,202
To mám teda štěstí.
1134
01:41:42,297 --> 01:41:43,506
Co je to, Christiane?
1135
01:41:43,590 --> 01:41:44,716
Neboj.
1136
01:41:48,804 --> 01:41:50,596
Panebože! Christiane!
1137
01:41:51,598 --> 01:41:52,640
Bože!
1138
01:41:57,146 --> 01:41:59,188
Kurva. Christiane, co se děje?
1139
01:41:59,273 --> 01:42:01,524
-Mayday, mayday, mayday!
-Co se stalo?
1140
01:42:04,278 --> 01:42:05,445
-Sakra.
-Bože!
1141
01:42:06,113 --> 01:42:07,321
Christiane, proboha!
1142
01:42:14,204 --> 01:42:15,288
Zastav to!
1143
01:42:28,886 --> 01:42:30,178
Christiane!
1144
01:42:40,939 --> 01:42:42,064
Tamhle. Tamhle!
1145
01:43:08,884 --> 01:43:10,051
Vzpomínáš si na tohohle kluka?
1146
01:43:10,302 --> 01:43:11,385
Kate!
1147
01:43:15,300 --> 01:43:16,300
Ahoj!
1148
01:43:16,385 --> 01:43:20,012
Ty jsi tak opálená a jak záříš!
1149
01:43:20,222 --> 01:43:21,305
Dáš si pivo, Ano?
1150
01:43:21,473 --> 01:43:22,890
Ano, prosím!
1151
01:43:23,392 --> 01:43:24,433
-Ahoj, José.
-Ahoj.
1152
01:43:24,601 --> 01:43:26,602
Jak se máte?
1153
01:43:26,770 --> 01:43:29,605
Velká gratulace, redaktorko beletrie!
1154
01:43:29,773 --> 01:43:31,732
Teď je velký zvíře.
1155
01:43:31,900 --> 01:43:33,693
A jak se má tvůj fešák?
1156
01:43:34,569 --> 01:43:36,404
Christian se má dobře.
1157
01:43:37,990 --> 01:43:39,490
Chce, abych se k němu nastěhovala.
1158
01:43:40,575 --> 01:43:41,701
Cože?
1159
01:43:41,868 --> 01:43:43,411
Ana se stěhuje k Christianovi.
1160
01:43:43,495 --> 01:43:44,620
To je skvělý!
1161
01:43:44,788 --> 01:43:46,872
Aspoň budeme mít soukromí.
1162
01:43:48,000 --> 01:43:49,834
Je tak decentní, já se z něho zblázním.
1163
01:43:50,002 --> 01:43:51,043
Přestaň!
1164
01:43:52,296 --> 01:43:54,797
Takže je to vážný. Ale jsi šťastná?
1165
01:43:54,881 --> 01:43:56,340
Protože to jediný mě zajímá.
1166
01:43:56,508 --> 01:43:59,844
Není to snadné,
ale nikdy jsem nebyla šťastnější.
1167
01:43:59,970 --> 01:44:00,970
Ahoj, Mio, co se děje?
1168
01:44:01,763 --> 01:44:05,141
Slyšelas o Josého výstavě? Byla úžasná.
1169
01:44:05,309 --> 01:44:06,642
Opravdu, byl skvělý.
1170
01:44:06,810 --> 01:44:08,436
-Má skvělé hodnocení.
-Musím se na ni podívat.
1171
01:44:08,603 --> 01:44:10,521
Počkej, Mio, zpomal.
1172
01:44:11,732 --> 01:44:14,400
Sakra, jo, jsme na cestě.
1173
01:44:16,111 --> 01:44:19,071
Christianův vrtulník
se cestou z Portlandu ztratil.
1174
01:44:19,239 --> 01:44:21,490
Posílají tam pátrací jednotky.
1175
01:44:22,367 --> 01:44:23,993
Jedeme.
1176
01:44:24,536 --> 01:44:26,662
S nejnovějšími informacemi se hlásí
1177
01:44:26,747 --> 01:44:28,414
naše reportérka Rachel Taylorová.
1178
01:44:28,582 --> 01:44:30,291
-Rachel?
-Díky, Johne.
1179
01:44:30,459 --> 01:44:33,586
Právě teď jsem v terminálu
pro soukromé vrtulníky.
1180
01:44:33,670 --> 01:44:37,214
Najdou ho. Bude v pořádku, je to Christian.
1181
01:44:38,258 --> 01:44:41,260
Jedná se o vrtulník Airbus H-130...
1182
01:44:41,428 --> 01:44:42,887
Můžeme něco udělat?
1183
01:44:44,056 --> 01:44:46,349
...a Christian Grey je,
přestože je mu pouhých 27 let,
1184
01:44:46,433 --> 01:44:47,475
velmi zkušený pilot.
1185
01:44:47,684 --> 01:44:48,684
Dobře, ahoj.
1186
01:44:48,769 --> 01:44:50,353
Greyje jeden charismatický majitel
1187
01:44:50,437 --> 01:44:53,689
nadnárodního konglomerátu
1188
01:44:53,774 --> 01:44:55,441
Grey Enterprises Holdings...
1189
01:44:55,609 --> 01:44:57,401
Kristepane, vypne to někdo?
1190
01:44:57,569 --> 01:45:00,237
Ne, nechte to běžet, prosím.
1191
01:45:00,447 --> 01:45:01,864
Jen to trochu zmírni, José.
1192
01:45:02,449 --> 01:45:03,449
Díky.
1193
01:45:04,076 --> 01:45:06,786
Třeseš se. Přinesu ti svetr.
1194
01:45:12,709 --> 01:45:14,460
Ano, dáš si čaj?
1195
01:45:19,466 --> 01:45:20,925
Bude v pořádku.
1196
01:45:21,802 --> 01:45:23,344
Musí být.
1197
01:45:26,640 --> 01:45:28,557
Měli jsme tak málo času.
1198
01:45:30,018 --> 01:45:32,353
Potřebujeme víc času.
1199
01:45:33,063 --> 01:45:35,689
Budete ho mít spoustu.
1200
01:45:37,818 --> 01:45:40,111
Jsme moc rádi, že jsi tu s námi.
1201
01:45:40,445 --> 01:45:42,154
A v Christianově životě.
1202
01:45:43,782 --> 01:45:46,784
Hodně se změnil, co je s tebou.
1203
01:45:48,620 --> 01:45:54,917
Nikoho k sobě nepustil,
dokud ses neobjevila ty.
1204
01:45:57,421 --> 01:45:59,338
Grace, zbožňuje vás.
1205
01:45:59,423 --> 01:46:00,506
Já vím.
1206
01:46:00,590 --> 01:46:05,177
Ale děti se vzdalují svým rodičům,
a to je v pořádku,
1207
01:46:05,345 --> 01:46:07,304
pokud jsou šťastní.
1208
01:46:08,014 --> 01:46:13,310
A on je s tebou šťastný.
1209
01:46:14,896 --> 01:46:16,689
A to jsem vždycky chtěla.
1210
01:46:17,315 --> 01:46:18,399
Dejte to nahlas.
1211
01:46:18,567 --> 01:46:23,487
Christian Grey a jeho kolegyně Ros
Baileyová byli nalezeni živí a zdraví
1212
01:46:23,613 --> 01:46:26,323
a jsou na cestě zpět do Seattlu.
Podle našich zdrojů vrtulník...
1213
01:46:28,201 --> 01:46:29,910
Co tady dělají, sakra?
1214
01:46:30,078 --> 01:46:31,829
Christiane! Panebože!
1215
01:46:32,789 --> 01:46:34,790
Christiane! Jak ses sem dostal?
1216
01:46:35,333 --> 01:46:36,500
Později, Mio.
1217
01:46:37,002 --> 01:46:39,670
Co se stalo? Panebože! Proč jsi nezavolal?
1218
01:46:39,838 --> 01:46:41,505
Měl jsem nehodu. Ztratil jsem telefon.
1219
01:46:41,673 --> 01:46:43,591
My víme, bylo to ve zprávách.
1220
01:46:43,675 --> 01:46:45,509
Jsem v pořádku a Ros taky.
1221
01:46:45,594 --> 01:46:48,637
Tati, je tady. Zrovna nakráčel dovnitř.
1222
01:46:48,763 --> 01:46:50,973
-Nic mi není.
-Vypadá příšerně, ale je celý.
1223
01:46:51,057 --> 01:46:52,850
-Nevypadá.
-Vypadá.
1224
01:46:53,351 --> 01:46:54,393
Uklidněte se, nic mi není.
1225
01:46:54,478 --> 01:46:55,644
Pojď sem.
1226
01:46:57,314 --> 01:46:58,981
-Půjdu pozdravit svoji dívku.
-Dobře.
1227
01:46:59,065 --> 01:47:00,065
No tak, mami.
1228
01:47:03,403 --> 01:47:04,778
-Potřebuju drink.
-Já taky.
1229
01:47:04,863 --> 01:47:05,988
Chyběl jsem ti?
1230
01:47:17,499 --> 01:47:18,540
Panebože.
1231
01:47:21,920 --> 01:47:24,588
-Myslela jsem...
Ano...
1232
01:47:24,673 --> 01:47:27,424
Už je to dobré. Ano, jsem tady.
1233
01:47:27,592 --> 01:47:30,928
Měla jsem hrozný strach. Hrozný strach.
1234
01:47:35,267 --> 01:47:37,059
Myslela jsem, že jsem tě navždycky ztratila.
1235
01:47:37,978 --> 01:47:39,603
Ani náhodou.
1236
01:47:40,605 --> 01:47:41,605
Jsem tady.
1237
01:47:46,569 --> 01:47:48,487
Pak se mi rozsvítily všechny kontrolky.
1238
01:47:49,239 --> 01:47:52,241
-Začal hořet ocas, přišli jsme o oba motory.
-O oba?
1239
01:47:53,285 --> 01:47:55,286
Jo. Díky.
1240
01:47:57,622 --> 01:48:00,582
Hledal jsem, kde bezpečně přistát,
ale byly tam samé stromy.
1241
01:48:00,667 --> 01:48:04,878
Dopadli jsme docela tvrdě,
ale naštěstí jsme oba vylezli.
1242
01:48:05,297 --> 01:48:10,009
Díky bohu.
1243
01:48:12,679 --> 01:48:14,471
Omluvte mě prosím.
1244
01:48:15,432 --> 01:48:16,640
Jasně.
1245
01:48:17,851 --> 01:48:21,729
José, díky že jsi přišel.
Pro Anu je to důležité.
1246
01:48:21,813 --> 01:48:23,981
Jasně.
1247
01:48:24,482 --> 01:48:26,942
-Vítejte doma, pane Greyi.
-Christiane, prosím.
1248
01:48:28,445 --> 01:48:31,655
Je pozdě, a ti dva si musí odpočinout.
1249
01:48:32,073 --> 01:48:33,824
-Půjdeme, Grace?
Ano.
1250
01:48:33,908 --> 01:48:35,367
Asi taky půjdeme domů.
1251
01:48:35,452 --> 01:48:36,535
Jasně.
1252
01:48:36,619 --> 01:48:38,287
Vyprovodíme vás.
1253
01:48:40,498 --> 01:48:43,625
Neříká se mi to snadno,
ale je docela správnej.
1254
01:48:44,085 --> 01:48:47,171
Jsem rád, že je v pohodě a že jsi šťastná.
1255
01:48:47,630 --> 01:48:50,924
Díky. Uvidíme se zítra na jeho večírku?
1256
01:48:51,009 --> 01:48:52,259
Zas to nepřeháněj.
1257
01:48:56,389 --> 01:48:57,473
Pojď sem.
1258
01:48:59,726 --> 01:49:00,809
Opatrně.
1259
01:49:00,977 --> 01:49:02,394
Já vím.
1260
01:49:02,562 --> 01:49:04,355
-Mami.
-Dobře.
1261
01:49:07,275 --> 01:49:08,359
Na viděnou zítra, Ano.
1262
01:49:08,526 --> 01:49:09,526
Dobrou noc.
1263
01:49:16,326 --> 01:49:17,576
Je po půlnoci.
1264
01:49:18,613 --> 01:49:20,239
Nejsem unavený.
1265
01:49:20,407 --> 01:49:21,490
Ne.
1266
01:49:22,367 --> 01:49:23,617
Máš narozeniny.
1267
01:49:26,329 --> 01:49:27,329
Jo.
1268
01:49:29,624 --> 01:49:30,874
Všechno nejlepší.
1269
01:49:31,751 --> 01:49:32,876
Díky.
1270
01:49:36,047 --> 01:49:38,507
Máš ještě ten dárek ode mě?
1271
01:49:40,677 --> 01:49:41,677
Ano.
1272
01:49:53,273 --> 01:49:55,149
Víš, žes nemusela.
1273
01:49:56,109 --> 01:49:57,443
Chci jen tebe.
1274
01:49:57,610 --> 01:49:59,278
Otevři ho.
1275
01:49:59,654 --> 01:50:00,696
Dobře.
1276
01:50:07,287 --> 01:50:08,746
Klíčenka.
1277
01:50:08,913 --> 01:50:10,664
Otoč ji.
1278
01:50:12,709 --> 01:50:15,127
"Ano!"
1279
01:50:20,508 --> 01:50:22,551
Znamená to to "ano"?
1280
01:50:22,719 --> 01:50:23,886
Ano.
1281
01:50:24,596 --> 01:50:25,888
Ano, ano, ano.
1282
01:50:33,062 --> 01:50:34,229
Počkej.
1283
01:50:35,482 --> 01:50:37,608
Takže celou tu dobu
jsem měl odpověď u sebe v kapse?
1284
01:50:40,779 --> 01:50:42,362
Anastasie Steeleová,
1285
01:50:42,695 --> 01:50:44,821
co s tebou udělám?
1286
01:51:16,521 --> 01:51:18,438
Odnes mě do červeného pokoje.
1287
01:51:18,606 --> 01:51:19,731
Odnes mě...
1288
01:51:19,899 --> 01:51:21,275
Odnes mě do červeného pokoje.
1289
01:51:22,026 --> 01:51:23,402
-Víš to jistě?
Ano.
1290
01:51:24,487 --> 01:51:25,487
Ano.
1291
01:54:01,352 --> 01:54:02,727
Miluju tě.
1292
01:54:10,278 --> 01:54:11,778
A já miluju tebe.
1293
01:54:13,239 --> 01:54:16,032
-Haló?
-Mami? Ahoj.
1294
01:54:16,617 --> 01:54:20,162
Zlatíčko. To je doba.
1295
01:54:20,997 --> 01:54:25,083
Já vím... Omlouvám se. Mám hrozně práce.
1296
01:54:25,501 --> 01:54:27,377
Doufám, že tě nepřetěžují?
1297
01:54:27,753 --> 01:54:31,089
To ne. Vlastně mi to jde skvěle.
1298
01:54:31,883 --> 01:54:37,179
Chci s tebou ale mluvit o Christianovi.
1299
01:54:37,680 --> 01:54:40,056
O Christianovi? Ozval se ti?
1300
01:54:40,308 --> 01:54:43,393
Jo. Jsme zase spolu.
1301
01:54:44,061 --> 01:54:50,025
To je báječné. Tentokrát to určitě vydrží.
1302
01:54:50,860 --> 01:54:53,195
Snad jo, protože...
1303
01:54:54,864 --> 01:54:59,117
Požádal mě o ruku a já souhlasila.
1304
01:55:05,124 --> 01:55:06,208
Mami?
1305
01:55:07,084 --> 01:55:10,045
-Nejsi...
-Ne, nejsem těhotná.
1306
01:55:13,716 --> 01:55:16,384
Já vím, že spolu nejsme moc dlouho,
1307
01:55:20,014 --> 01:55:22,224
ale já ho opravdu miluju.
1308
01:55:25,228 --> 01:55:26,770
Je to ten pravý.
1309
01:55:26,979 --> 01:55:30,440
Zlato, mám z toho radost!
1310
01:55:30,691 --> 01:55:32,817
-Opravdu?
-Samozřejmě.
1311
01:55:32,902 --> 01:55:35,445
Vždycky jsi věděla, co chceš.
1312
01:55:35,530 --> 01:55:39,574
Pokud je to muž tvého života, tak se ho drž.
1313
01:55:41,410 --> 01:55:42,786
Díky, mami.
1314
01:55:42,912 --> 01:55:46,248
-Už jsi volala Rayovi?
-Ne, ještě ne.
1315
01:55:47,708 --> 01:55:50,669
Christian mu ale volal. Požádal ho o svolení.
1316
01:55:50,753 --> 01:55:55,048
Požádal o tvou ruku? To je tak galantní.
1317
01:56:20,526 --> 01:56:23,361
Ahoj.
1318
01:56:23,737 --> 01:56:24,779
Šampaňské, pane Greyi?
1319
01:56:24,947 --> 01:56:26,197
Díky, Gretchen.
1320
01:56:26,365 --> 01:56:29,409
Můžu vám poblahopřát?
1321
01:56:29,910 --> 01:56:31,619
Jistě. Díky.
1322
01:56:35,040 --> 01:56:36,708
-Christiane.
-Mami.
1323
01:56:37,459 --> 01:56:38,835
-Všechno nejlepší.
-Děkuju.
1324
01:56:40,212 --> 01:56:41,295
Ano.
-Dobrý den.
1325
01:56:41,380 --> 01:56:43,214
Ráda vás zase vidím.
1326
01:56:43,382 --> 01:56:44,966
Vidělas nás včera večer.
1327
01:56:45,884 --> 01:56:46,884
Ano,
1328
01:56:47,052 --> 01:56:48,302
a právě kvůli tomu
1329
01:56:48,470 --> 01:56:52,181
už nikdy nebudu nic brát jako samozřejmost.
1330
01:56:52,474 --> 01:56:53,683
Ahoj.
1331
01:56:53,851 --> 01:56:55,768
Slyšela jsem o té nehodě. Jsi v pořádku?
1332
01:56:55,853 --> 01:56:57,645
Jsem v pohodě, Eleno. Díky.
1333
01:56:59,148 --> 01:57:02,859
Ano, to je moje dobrá kamarádka
Elena Lincolnová.
1334
01:57:03,027 --> 01:57:04,944
Potkaly jsme se na plese.
1335
01:57:05,112 --> 01:57:07,447
Ano. Ráda vás zase vidím.
1336
01:57:09,658 --> 01:57:10,658
Omluvte nás.
1337
01:57:10,826 --> 01:57:11,868
Ovšem.
1338
01:57:12,703 --> 01:57:13,953
Je úžasná.
1339
01:57:22,379 --> 01:57:24,005
Dámy, pánové, Mio.
1340
01:57:26,467 --> 01:57:29,510
Chci vám moc poděkovat,
že jste dnes večer přišli.
1341
01:57:29,678 --> 01:57:31,179
Očekával jsem malou rodinnou sešlost.
1342
01:57:31,346 --> 01:57:32,638
Díky, Mio.
1343
01:57:33,098 --> 01:57:34,307
Ale jsem moc rád, že jste tu všichni,
1344
01:57:34,475 --> 01:57:36,851
protože vám chci něco oznámit.
1345
01:57:37,852 --> 01:57:42,355
Jak asi většina z vás ví,
včera jsme s Ros měli namále.
1346
01:57:43,399 --> 01:57:47,277
A něco takového nám připomíná,
na čem v životě skutečně záleží
1347
01:57:47,445 --> 01:57:49,821
a jak důležité je využít každé příležitosti.
1348
01:57:50,865 --> 01:57:54,325
Musíme si vážit lidí, na kterých nám záleží
a kterým záleží na nás.
1349
01:57:55,661 --> 01:58:01,207
Mami, tati, víte,
že jsem vždycky nebyl ten nejlepší syn.
1350
01:58:02,251 --> 01:58:05,587
Ale vděčím vám za všechno,
chci vám za to poděkovat.
1351
01:58:12,511 --> 01:58:14,095
To ale není to oznámení.
1352
01:58:14,472 --> 01:58:17,557
Ano, pojď sem na chvíli, prosím.
1353
01:58:27,651 --> 01:58:31,279
Před časem jsem měl to štěstí,
že jsem potkal tuhle úžasnou ženu,
1354
01:58:31,447 --> 01:58:33,030
Anastasii Steeleovou.
1355
01:58:33,449 --> 01:58:37,785
Záhy jsem zjistil,
že s ní chci sdílet svůj život.
1356
01:58:38,620 --> 01:58:42,623
Tak jsem ji požádal o ruku a ona řekla "ano".
1357
01:58:44,001 --> 01:58:45,835
To je tak...
1358
01:58:57,014 --> 01:58:58,639
Mám z vás radost, Ano.
1359
01:58:59,641 --> 01:59:01,434
-Vítej do rodiny.
-Děkuju.
1360
01:59:01,643 --> 01:59:04,854
Jestli budu dál plakat,
budu úplně dehydrovaná.
1361
01:59:05,022 --> 01:59:06,397
Bože, to nedělejte!
1362
01:59:06,565 --> 01:59:07,648
Blahopřeju.
1363
01:59:07,816 --> 01:59:08,941
Přestaň brečet, mami.
1364
01:59:09,109 --> 01:59:10,651
Nemůžu si pomoct. Mám tě moc ráda.
1365
01:59:10,819 --> 01:59:12,028
Mám tě rád.
1366
01:59:12,613 --> 01:59:15,156
Výborně, bratříčku!
1367
01:59:16,366 --> 01:59:18,034
Prstýnek! Ukaž mi prstýnek!
1368
01:59:18,869 --> 01:59:20,244
Vybereme ho společně.
1369
01:59:20,412 --> 01:59:23,039
Žádnej kámen. Christiane Greyi.
1370
01:59:23,499 --> 01:59:25,625
Panebože, já mám sestru!
1371
01:59:38,388 --> 01:59:41,140
Pár týdnů tě nechám samotnou
a stane se tohle?
1372
01:59:41,225 --> 01:59:43,726
Promiň, že jsem ti to neřekla.
1373
01:59:43,894 --> 01:59:45,394
To nic, prosím tě.
1374
01:59:48,398 --> 01:59:52,026
Jaké to je sbalit nejvíc žádoucího
svobodného muže v Seattlu?
1375
01:59:52,194 --> 01:59:54,070
Trochu mě to děsí, ale...
1376
01:59:54,238 --> 01:59:56,280
Jestli to někdo může zvládnout,
pak jsi to ty.
1377
01:59:56,907 --> 01:59:58,741
Hej, švagrová.
1378
01:59:59,576 --> 02:00:02,453
Blahopřeju. Christian je šťastný muž.
1379
02:00:03,205 --> 02:00:05,790
Ty ses musela regulérně zbláznit.
1380
02:00:06,750 --> 02:00:07,917
Omlouvám se, že ruším.
1381
02:00:08,085 --> 02:00:09,919
Mia chce ochutnat
jeden z tvých božích koktejlů.
1382
02:00:10,087 --> 02:00:11,879
Už běžím.
1383
02:00:13,924 --> 02:00:16,467
Koukám, že sis náš rozhovor vzala k srdci.
1384
02:00:22,057 --> 02:00:24,267
Proč bych vás měla poslouchat?
1385
02:00:24,434 --> 02:00:26,435
Nezáleží ti na Christianovi.
1386
02:00:26,603 --> 02:00:27,770
Pozná to.
1387
02:00:27,938 --> 02:00:29,397
O to se postarám.
1388
02:00:29,565 --> 02:00:31,440
Prohlédne vás.
1389
02:00:32,609 --> 02:00:34,485
Skončilo to pro vás, Eleno.
1390
02:00:34,778 --> 02:00:37,822
Jsi jenom šedá myška,
která jde po jeho penězích.
1391
02:00:37,990 --> 02:00:40,283
Manželství není schopen.
1392
02:00:47,124 --> 02:00:48,457
Díky, Christiane.
1393
02:00:48,959 --> 02:00:50,668
Co tady vůbec děláš, Eleno?
1394
02:00:51,670 --> 02:00:53,129
Ona není pro tebe.
1395
02:00:53,297 --> 02:00:55,131
Nevíš, co je pro mě.
1396
02:00:55,299 --> 02:00:57,341
Tys mě naučila šukat.
1397
02:00:57,509 --> 02:00:58,968
Ana mě naučila milovat.
1398
02:00:59,136 --> 02:01:01,804
Je jenom další v řadě.
1399
02:01:02,431 --> 02:01:04,140
Odejdi z mého domu.
1400
02:01:08,186 --> 02:01:11,939
Nech moje děti na pokoji
a odejdi z mého domu.
1401
02:01:24,703 --> 02:01:26,162
Ano, zlato,
1402
02:01:28,832 --> 02:01:31,542
necháš nás chvíli o samotě, prosím?
1403
02:02:00,739 --> 02:02:01,864
Mrzí mě to.
1404
02:02:06,203 --> 02:02:07,411
Je tvoje máma v pohodě?
1405
02:02:08,705 --> 02:02:09,747
Zuří.
1406
02:02:11,333 --> 02:02:12,833
Elena je pryč.
1407
02:02:13,669 --> 02:02:15,002
Nadobro?
1408
02:02:15,170 --> 02:02:16,337
Skončil jsem s ní.
1409
02:02:16,713 --> 02:02:18,756
S obchodem, se vším.
1410
02:02:18,924 --> 02:02:21,425
Moji lidé zítra zařídí všechno potřebné.
1411
02:02:23,553 --> 02:02:25,930
Vím, že pro tebe byla důležitá.
1412
02:02:26,348 --> 02:02:27,556
Je mi to líto.
1413
02:02:29,893 --> 02:02:30,851
Vážně?
1414
02:02:30,936 --> 02:02:32,228
-Ne.
-Ne.
1415
02:02:35,732 --> 02:02:37,066
Co to máš?
1416
02:02:52,124 --> 02:02:54,875
Pojď se mnou. Potřebuju ti něco ukázat.
1417
02:02:58,088 --> 02:03:01,215
Když jsme tu byli naposledy,
nesl jsi mě přes rameno.
1418
02:03:01,925 --> 02:03:03,008
Máš pravdu.
1419
02:03:20,110 --> 02:03:21,444
Po tobě.
1420
02:03:33,248 --> 02:03:34,790
Panebože!
1421
02:03:36,626 --> 02:03:37,877
Chtělas hodně květin.
1422
02:03:38,044 --> 02:03:39,086
Panebože!
1423
02:03:39,171 --> 02:03:41,881
Neboj se.
1424
02:03:48,221 --> 02:03:49,472
Christiane,
1425
02:03:52,309 --> 02:03:53,976
to je úžasné!
1426
02:04:01,318 --> 02:04:02,651
Buď mou.
1427
02:04:04,321 --> 02:04:05,905
Sdílej se mnou můj život.
1428
02:04:07,741 --> 02:04:08,824
Ano.
1429
02:04:09,409 --> 02:04:10,493
Vezmi si mě.
1430
02:04:13,955 --> 02:04:15,664
Vezmu si tě.
1431
02:04:15,999 --> 02:04:17,416
Dej mi ruku.
1432
02:04:32,766 --> 02:04:34,141
To ty?
1433
02:04:48,698 --> 02:04:50,533
-Skvělé, že?
-To je krása.
1434
02:09:00,449 --> 02:09:01,825
Slavnostně slibuji,
1435
02:09:03,327 --> 02:09:05,119
že tě budu věrně milovat
1436
02:09:05,996 --> 02:09:08,998
a chránit až do konce svého života.
1437
02:09:09,375 --> 02:09:11,835
PADESÁT ODSTÍNŮ SVOBODY
1438
02:09:11,919 --> 02:09:13,878
NA VALENTÝNA
V ROCE 2018