1
00:00:42,142 --> 00:00:43,377
Alli estás.
2
00:00:47,915 --> 00:00:49,049
No.
3
00:00:49,349 --> 00:00:50,517
Pedazo de mierda.
4
00:01:45,272 --> 00:01:46,473
¿Mariana Steel?
5
00:01:50,777 --> 00:01:51,777
Gracias.
6
00:02:00,854 --> 00:02:03,257
Buena suerte en tu nuevo trabajo
7
00:02:52,306 --> 00:02:53,540
Buenos dias, Sr. Heim.
8
00:02:53,807 --> 00:02:55,776
No, por favor, solo Jack.
9
00:02:56,210 --> 00:02:57,778
¿Te verde o negro?
10
00:02:58,045 --> 00:03:01,615
Estoy bastante segura de que yo deberia
buscárselo a usted, pero gracias.
11
00:03:18,765 --> 00:03:20,267
Esto es increible.
12
00:03:20,534 --> 00:03:24,104
Es todo corales y tortugas y bebidas.
13
00:03:24,438 --> 00:03:27,307
Deberias estar aqui.
¿Por qué no estás aqui?
14
00:03:27,774 --> 00:03:30,444
Dile al imbécil de mi hermano
que te dé el dia libre.
15
00:03:32,312 --> 00:03:33,714
Adiós, Mariana
16
00:04:17,824 --> 00:04:18,959
Me necesita?
17
00:04:19,893 --> 00:04:21,195
No, puedo esperar.
18
00:04:21,895 --> 00:04:23,931
- Está bien.
- Te ves bien. ¿Vas a salir?
19
00:04:25,299 --> 00:04:29,570
Un amigo mia tiene una inauguración de
una exposición de fotografia hoy, asi que
20
00:04:29,870 --> 00:04:30,871
puedo ir?
21
00:04:31,071 --> 00:04:32,105
Bien.
22
00:04:32,906 --> 00:04:34,441
¿Cómo te fue con los manuscritos?
23
00:04:35,142 --> 00:04:36,510
Muy bien, en realidad.
24
00:04:36,777 --> 00:04:41,648
Este, Voice Fox, no
podia dejar de leerlo.
25
00:04:42,216 --> 00:04:45,018
Es tan agudo y relevante.
26
00:04:45,252 --> 00:04:46,452
Creo que de verdad tiene algo.
27
00:04:47,221 --> 00:04:48,322
- ¿Lo crees?
- Si.
28
00:04:49,656 --> 00:04:51,291
- Lo revisaré,
- Está bien.
29
00:04:52,125 --> 00:04:53,845
- Diviértete esta noche, Mariana.
- Gracias.
30
00:04:54,027 --> 00:04:55,095
Gracias por el dia de hoy.
31
00:04:57,264 --> 00:04:58,398
Adiós, Emma,
32
00:04:58,999 --> 00:05:00,000
Adiós.
33
00:05:17,251 --> 00:05:18,285
Gracias.
34
00:05:34,635 --> 00:05:35,836
Dios mio.
35
00:05:36,937 --> 00:05:38,872
Jesús Cristo.
36
00:05:46,847 --> 00:05:47,948
Mariana
37
00:05:48,982 --> 00:05:50,017
Llegaste
38
00:05:50,784 --> 00:05:51,818
José.
39
00:05:52,452 --> 00:05:55,822
Hay demasiadas caras mias aqui.
40
00:05:56,123 --> 00:05:59,259
Si te lo hubiera dicho
habrias sido demasiado timida.
41
00:05:59,593 --> 00:06:00,694
Si.
42
00:06:00,961 --> 00:06:02,462
Pero tú
43
00:06:03,997 --> 00:06:05,365
eres lo mejor que tengo.
44
00:06:07,301 --> 00:06:08,602
¿Te gustan?
45
00:06:09,403 --> 00:06:13,273
Son muy grandes.
46
00:06:21,315 --> 00:06:22,683
Estás bromeando
47
00:06:25,052 --> 00:06:28,088
Bueno, a alguien le gustan.
48
00:06:29,022 --> 00:06:30,958
Quieren las 6.
49
00:06:32,192 --> 00:06:34,628
- ¿Las 6?
- ¿Yo invito a la cena hoy, está bien?
50
00:06:36,296 --> 00:06:37,331
Ahora vuelvo.
51
00:07:09,062 --> 00:07:10,230
Buenas fotos.
52
00:07:15,235 --> 00:07:16,503
¿Fuiste tú, verdad?
53
00:07:16,770 --> 00:07:18,038
¿Acabas de comprar todo esto?
54
00:07:19,606 --> 00:07:21,408
No puedes culparme.
55
00:07:23,410 --> 00:07:24,611
¿Por qué estás aqui?
56
00:07:27,014 --> 00:07:28,282
Por ti.
57
00:07:33,086 --> 00:07:35,055
¿Podemos hablar en privado?
58
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
No.
59
00:07:37,124 --> 00:07:39,159
Mira, no soy muy bueno
en esto de arrepentirme.
60
00:07:40,227 --> 00:07:42,362
Nunca quise intentarlo otra vez.
61
00:07:44,998 --> 00:07:47,367
- Cristian, no es una buena idea.
- Solo hablemos.
62
00:07:48,268 --> 00:07:50,337
¿Está bien? Solo hablemos, por favor.
63
00:07:51,705 --> 00:07:53,006
Cena conmigo.
64
00:07:59,513 --> 00:08:01,315
Está bien, cenaré contigo
65
00:08:03,750 --> 00:08:08,722
porque tengo hambre, pero
solo hablaremos y eso es todo.
66
00:08:10,457 --> 00:08:11,592
¿Quieren más tiempo?
67
00:08:11,892 --> 00:08:12,893
No.
68
00:08:13,026 --> 00:08:15,996
Solo un filete y patatas. Eso es todo.
69
00:08:16,463 --> 00:08:18,966
En realidad, yo quiero una ensalada.
70
00:08:22,336 --> 00:08:24,471
Y dos vasos de vino.
71
00:08:24,771 --> 00:08:26,211
Solo lo servimos en la barra, señor.
72
00:08:26,507 --> 00:08:28,675
- Una botella entonces.
- Si, señor.
73
00:08:30,577 --> 00:08:31,577
Gracias.
74
00:08:32,913 --> 00:08:34,982
Entonces, hablemos.
75
00:08:41,121 --> 00:08:42,322
Te quiero de vuelta.
76
00:08:44,358 --> 00:08:46,126
Me gustaria negociar los términos.
77
00:08:48,161 --> 00:08:49,663
Pero no veo cómo.
78
00:08:52,499 --> 00:08:54,735
Tú mismo lo dijiste, es como eres.
79
00:08:55,903 --> 00:08:58,372
Lo que pasó la última
vez no volverá a pasar.
80
00:08:59,106 --> 00:09:00,274
¿Cómo puedes decir eso?
81
00:09:02,643 --> 00:09:06,146
Sé que te pedi que me mostraras
82
00:09:06,413 --> 00:09:08,048
lo lejos que podia llegar, pero
83
00:09:11,118 --> 00:09:13,887
disfrutabas el dolor que provocabas.
84
00:09:18,192 --> 00:09:19,526
Eso sigue en ti.
85
00:09:20,260 --> 00:09:21,595
Estoy trabajando en eso.
86
00:09:22,362 --> 00:09:23,764
¿Trabajando en qué?
87
00:09:27,367 --> 00:09:29,369
No puedo hacer esto
si no hablas conmigo.
88
00:09:31,972 --> 00:09:33,106
¿Qué quieres saber?
89
00:09:33,373 --> 00:09:34,541
Todo.
90
00:09:35,909 --> 00:09:37,077
Bien.
91
00:09:52,326 --> 00:09:53,627
Yo lo hago.
92
00:10:04,171 --> 00:10:06,051
Mi madre biológica murió
cuando yo tenia 4 años.
93
00:10:06,673 --> 00:10:08,542
Era adicta al crack.
94
00:10:10,077 --> 00:10:11,578
Eso llena algunos espacios.
95
00:10:13,080 --> 00:10:14,414
¿Por qué no me dijiste eso?
96
00:10:14,648 --> 00:10:18,085
Lo hice pero en ese
momento estabas dormida.
97
00:10:20,387 --> 00:10:21,655
Está bien.
98
00:10:23,790 --> 00:10:25,192
Generalmente,
99
00:10:25,826 --> 00:10:30,898
la clave de la comunicación es
que ambas partes estén conscientes.
100
00:10:34,268 --> 00:10:36,336
Lo siento mucho por lo de tu madre.
101
00:10:39,373 --> 00:10:40,874
Está en el pasado.
102
00:10:41,942 --> 00:10:45,479
Ahora, te traje aqui para negociar.
103
00:10:46,580 --> 00:10:48,382
¿Estás abierto a nuevos términos?
104
00:10:51,218 --> 00:10:55,055
Sin reglas, sin castigos.
105
00:11:00,093 --> 00:11:04,198
Sin reglas, sin castigos y sin secretos.
106
00:11:06,200 --> 00:11:07,367
Puedo hacer eso.
107
00:11:08,101 --> 00:11:09,369
Seria una...
108
00:11:09,670 --> 00:11:10,838
cómo la llamas?
109
00:11:11,471 --> 00:11:13,040
¿Una relación vainilla?
110
00:11:13,640 --> 00:11:15,809
¿Dices que solo haremos aquello
con lo que estés cómoda?
111
00:11:18,445 --> 00:11:19,880
¿Necesitas todas esas cosas?
112
00:11:21,882 --> 00:11:23,483
Te necesito más a ti.
113
00:11:39,800 --> 00:11:41,168
Un regalo.
114
00:12:07,761 --> 00:12:11,164
Esto pincha. Me gusta.
115
00:12:15,035 --> 00:12:16,370
Te llamaré mañana.
116
00:12:17,871 --> 00:12:20,541
Está bien. Buenas noches.
117
00:12:49,837 --> 00:12:51,705
Sueña conmigo
118
00:12:59,680 --> 00:13:03,450
Tal vez. Gracias por esta
noche. Nos vemos, cariño.
119
00:13:12,860 --> 00:13:13,894
Mariana.
120
00:13:14,461 --> 00:13:16,296
He escuchado muchas cosas sobre ti.
121
00:13:16,563 --> 00:13:19,433
Cuidado, Liz. Esta puede leer.
122
00:13:19,933 --> 00:13:20,968
Hola, Jack.
123
00:13:21,235 --> 00:13:23,570
¿Qué haces por aqui?
¿Estamos en problemas?
124
00:13:24,538 --> 00:13:27,007
Para nada, Solo estoy
aqui para darle ánimos.
125
00:13:27,641 --> 00:13:31,011
¿De verdad? Bueno, yo creo que una ronda
de tragos en Lauries vendria bien.
126
00:13:32,279 --> 00:13:34,615
Lo siento. Reuniones. Si no iria.
127
00:13:35,215 --> 00:13:36,350
¿Quién es Laurie?
128
00:13:36,617 --> 00:13:40,254
Es un bar en la otra
calle. Muy tranquilo.
129
00:13:41,522 --> 00:13:42,723
Deberias venir.
130
00:13:44,291 --> 00:13:45,826
Absolutamente. Después del trabajo.
131
00:13:46,360 --> 00:13:49,296
Lria pero tengo planes esta noche.
132
00:13:50,097 --> 00:13:53,267
Entonces que tu plan venga
con nosotros. Será rápido.
133
00:13:54,668 --> 00:13:56,069
Hola. Si.
134
00:13:59,840 --> 00:14:01,108
Diviértete.
135
00:14:13,086 --> 00:14:14,688
¿Lo siento, nos hemos visto antes?
136
00:14:16,123 --> 00:14:17,324
Está bien.
137
00:14:18,192 --> 00:14:19,359
No soy nadie.
138
00:14:19,960 --> 00:14:21,762
Oye, Lauries es por aqui.
139
00:14:22,429 --> 00:14:23,664
Vamos, yo invito.
140
00:14:29,303 --> 00:14:30,904
Muy bien, aqui vamos.
141
00:14:31,505 --> 00:14:32,673
Gracias.
142
00:14:32,940 --> 00:14:34,107
¿Dónde están los demás?
143
00:14:34,374 --> 00:14:35,776
¿Quién sabe? Es temprano.
144
00:14:36,844 --> 00:14:39,847
Tus comentarios sobre el
libro fueron interesantes.
145
00:14:40,247 --> 00:14:42,449
Normalmente no me gustan
las intrigas politicas.
146
00:14:51,191 --> 00:14:52,426
Eso es genial.
147
00:14:53,327 --> 00:14:55,062
- Hola,
- Hola.
148
00:14:56,296 --> 00:14:57,764
Cristian, este es Jack Heim.
149
00:14:59,233 --> 00:15:00,567
Soy su novio.
150
00:15:01,935 --> 00:15:03,237
Soy su jefe.
151
00:15:03,971 --> 00:15:05,205
¿Qué quieres tomar, Chris?
152
00:15:06,473 --> 00:15:08,742
Gracias, Jack. En otro momento.
153
00:15:11,411 --> 00:15:12,779
Gracias.
154
00:15:17,751 --> 00:15:18,852
En otro momento.
155
00:15:20,220 --> 00:15:22,189
No puedo creer que le hayas hablado asi.
156
00:15:22,623 --> 00:15:23,757
Él quiere lo que es mio.
157
00:15:24,591 --> 00:15:27,528
¿Tuyo? Eres un presuntuoso.
158
00:15:28,662 --> 00:15:31,131
Es mi jefe, Cristian,
Tienes que calmarte.
159
00:15:32,766 --> 00:15:34,368
Calmarme no es mi punto fuerte.
160
00:15:37,070 --> 00:15:38,639
Conozco algo que puede ayudar.
161
00:15:44,311 --> 00:15:45,979
Sabes, no suelo hacer esto,
162
00:15:47,681 --> 00:15:49,521
Cuando fue la última vez
que fuiste de compras?
163
00:15:50,717 --> 00:15:52,119
El fin de semana.
164
00:15:53,120 --> 00:15:54,188
¿Qué compraste?
165
00:15:54,721 --> 00:15:55,789
Una empresa.
166
00:15:59,893 --> 00:16:00,894
Toma.
167
00:16:04,498 --> 00:16:05,832
Tu nuevo sabor favorito.
168
00:16:29,156 --> 00:16:30,324
¿Necesitas ayuda con eso?
169
00:16:32,092 --> 00:16:33,293
Lo tengo.
170
00:16:34,361 --> 00:16:35,395
Está bien.
171
00:16:39,499 --> 00:16:40,701
Sé lo que estás haciendo.
172
00:16:40,901 --> 00:16:43,136
¿Qué? lntento cocinar.
173
00:16:43,537 --> 00:16:44,838
Solo tienes que pedirlo.
174
00:16:49,676 --> 00:16:51,311
Creo que deberiamos ir despacio.
175
00:16:52,479 --> 00:16:53,814
Está bien.
176
00:16:54,515 --> 00:16:55,983
- Está bien.
- Está bien.
177
00:16:59,753 --> 00:17:02,623
Háblame de SAP. ¿Cómo te va?
178
00:17:05,158 --> 00:17:06,226
Está bien.
179
00:17:06,693 --> 00:17:09,596
Jack parece genuinamente
interesado en mi opinión.
180
00:17:10,531 --> 00:17:12,799
- Cómo es la moral.
- ¿Moral?
181
00:17:13,233 --> 00:17:14,793
Dices como si nos sentáramos en circulo
182
00:17:14,835 --> 00:17:16,835
a cantar la canción de la
compañia por las mañanas?
183
00:17:17,070 --> 00:17:19,439
Solo quiero dirigir a
personas que sean felices.
184
00:17:20,941 --> 00:17:22,376
- Dios mio.
- ¿Qué?
185
00:17:24,011 --> 00:17:25,212
¿Vas a comprar SAP?
186
00:17:26,580 --> 00:17:28,282
No, no puedes hacer eso, es mi trabajo.
187
00:17:28,982 --> 00:17:30,751
No puedes empezar a
interferir en mi carrera.
188
00:17:31,285 --> 00:17:32,352
No es por eso.
189
00:17:33,153 --> 00:17:34,833
Yo he querido extenderme
a las editoriales,
190
00:17:35,622 --> 00:17:36,622
ellos encajan.
191
00:17:38,125 --> 00:17:39,526
Pero serias mi jefe.
192
00:17:40,060 --> 00:17:42,029
Técnicamente seria el
jefe del jefe de tu jefe,
193
00:17:43,063 --> 00:17:45,632
Y yo estaré durmiendo con
el jefe del jefe de mi jefe?
194
00:17:46,066 --> 00:17:49,226
- Bueno ahora mismo estás discutiendo con
él - Si, porque está siendo un idiota.
195
00:17:49,603 --> 00:17:52,639
¿Ldiota, de verdad? ldiota.
196
00:18:04,117 --> 00:18:06,453
Sabes que eso está fuera de los limites.
197
00:18:07,855 --> 00:18:11,925
Voy a necesitar un mapa.
198
00:18:31,478 --> 00:18:35,148
Crei que querias ir despacio.
199
00:18:38,185 --> 00:18:42,222
¿Qué es lo que quieres Marianastasia?
200
00:18:43,557 --> 00:18:47,327
Para comunicarte tienes que hablarme.
201
00:18:49,563 --> 00:18:52,799
Te quiero a ti.
202
00:19:08,215 --> 00:19:11,018
Tengo mucha ropa.
203
00:19:20,460 --> 00:19:24,298
Continúa.
204
00:19:47,521 --> 00:19:51,225
Bésame.
205
00:20:24,825 --> 00:20:27,728
¿Qué quieres Marianastasia?
206
00:20:30,697 --> 00:20:33,667
Quiero todo de ti.
207
00:21:09,369 --> 00:21:14,942
¿Por qué esperaste tanto?
208
00:21:15,943 --> 00:21:19,379
Por el sexo.
209
00:21:24,518 --> 00:21:32,059
Leia a Auten y Bronte. Y
nadie llegaba hasta ahi.
210
00:21:33,360 --> 00:21:38,732
Supongo que estaba esperando
por algo excepcional.
211
00:21:39,566 --> 00:21:43,637
Entonces te conoci.
212
00:21:44,371 --> 00:21:50,611
Muy bien Srta. Austen.
¿Qué te parece esto?
213
00:21:52,212 --> 00:21:56,950
Estaba siendo romántica y me
distraes con tu sexo estrambótico.
214
00:21:57,417 --> 00:22:03,457
¿Sexo estrambótico? No sé que es
eso, pero me gusta como suena.
215
00:22:40,694 --> 00:22:44,031
Lucias tan apacible que
no quise despertarte.
216
00:22:44,665 --> 00:22:49,837
No hay mucho para desayunar.
217
00:22:50,671 --> 00:22:52,439
Gracias.
218
00:22:54,474 --> 00:22:58,645
Toma, el cheque que me
diste cuando te pedi mi auto.
219
00:22:58,946 --> 00:23:02,149
- Quédatelo.
- ¿Quedármelo? Son $25000.
220
00:23:02,516 --> 00:23:04,785
Mariana...
221
00:23:05,219 --> 00:23:07,888
Ven aqui por 16 minutos y quédatelo.
222
00:23:30,677 --> 00:23:33,413
Andrea, buenos dias.
223
00:23:33,881 --> 00:23:38,118
Puedes, por favor transferir $24000
a la cuenta de Marianastasia Steel.
224
00:23:38,619 --> 00:23:42,990
- No.
- Está bien, gracias.
225
00:23:44,625 --> 00:23:47,427
¿Por qué tienes los detalles
de mi cuenta bancaria?
226
00:23:47,761 --> 00:23:52,666
- ¿Cómo se puede desayunar por aqui?
- ¿Christian, cómo sabes eso?
227
00:23:57,337 --> 00:23:59,039
Gracias.
228
00:24:00,507 --> 00:24:04,011
Tienes que ser más rápido, Gray.
229
00:24:06,480 --> 00:24:09,049
Mis padres son anfitriones de
un bailede Caridad esta noche.
230
00:24:09,516 --> 00:24:09,983
Es probable que tenga que
aparecer. ¿Po qué no vienes conmigo?
231
00:24:10,017 --> 00:24:13,687
Es probable que tenga que
aparecer. ¿Por qué no vienes conmigo?
232
00:24:14,821 --> 00:24:17,691
Nunca he ido a un Baile.
233
00:24:18,258 --> 00:24:23,197
No tengo un vestido para eso. ¿Además
qué voy a hacer con mi cabello?
234
00:24:23,463 --> 00:24:28,602
Soy dueño de un Salón. No te preocupes
por el vestido, me ocuparé de eso.
235
00:24:30,671 --> 00:24:32,739
¿Qué pasa?
236
00:24:34,074 --> 00:24:38,278
Habia una chica parada afuera y
estaba fuera de mi oficina ayer.
237
00:24:38,912 --> 00:24:43,884
Sabia mi nombre y tenia una benda
en la muñeca, fue muy extraño.
238
00:24:45,185 --> 00:24:48,488
Debemos irnos.
239
00:25:01,134 --> 00:25:07,341
Hola, cómo estás. Traje a mi novia...
240
00:25:49,583 --> 00:25:51,418
Mariana.
241
00:25:53,353 --> 00:25:55,355
¿Esa es la Sra. Robinson?
242
00:25:56,657 --> 00:25:57,824
Su nombre es Elena...
243
00:25:58,225 --> 00:26:00,794
¿No me importa su nombre,
por qué me trajiste aqui?
244
00:26:01,428 --> 00:26:04,831
¿Porque me trajiste a conocer a la
mujer que te sedujo y abuso de ti?
245
00:26:05,098 --> 00:26:07,258
Nuestra relación termino
años atrás, solo somos amigos.
246
00:26:07,801 --> 00:26:11,538
- Y socios de negocios.
- ¿Socios de negocios? ¿Estás de broma?
247
00:26:12,239 --> 00:26:15,375
¿Tus subs venian aqui?
248
00:26:17,778 --> 00:26:20,447
- ¿Oh, Dios mio, para qué? ¿Por su aprobación?
- No.
249
00:26:20,781 --> 00:26:23,717
- ¿Qué es esto?
- No es asi.
250
00:26:24,117 --> 00:26:26,887
¿Esa chica de esta mañana era
una de ellas, no es cierto?
251
00:26:27,254 --> 00:26:30,424
Discutamos esto en mi casa,
alguién ira a arreglar tu cabello...
252
00:26:30,691 --> 00:26:33,694
Christian, no me importa mi
cabello. Explicame que está pasando.
253
00:26:33,961 --> 00:26:35,929
Te explicaré cuando
lleguemos alli. Vamos.
254
00:26:37,231 --> 00:26:40,100
- O caminas o te cargo
- No lo harias.
255
00:26:43,203 --> 00:26:46,874
Está bien, caminaré.
256
00:26:50,410 --> 00:26:56,316
Su nombre es Lena Willians, fue
mi sub un tiempo, hace como 2 años,
257
00:26:56,650 --> 00:26:58,252
Qué le sucedió?
258
00:26:59,152 --> 00:27:03,190
Queria más y yo no, asi que termine.
259
00:27:03,724 --> 00:27:10,330
Ella se fue, se caso y hace poco su
esposo murió en un accidente de auto.
260
00:27:10,731 --> 00:27:12,199
Tuvo un ataque nervioso.
261
00:27:14,701 --> 00:27:17,704
¿Qué quiere ahora?
262
00:27:18,372 --> 00:27:22,142
Cuando estabamos en Georgia juntos,
entro aqui e intentó cortar sus
263
00:27:22,409 --> 00:27:24,778
sus muñecas delante
de mi ama de llaves.
264
00:27:25,312 --> 00:27:26,580
Oh, Dios mio.
265
00:27:26,847 --> 00:27:30,584
La llevaron al hospital pero para
cuando llegué aqui se habia ido.
266
00:27:30,984 --> 00:27:33,420
Mi gente tratando de encontrarla.
267
00:27:34,021 --> 00:27:35,956
¿Tu gente?
268
00:27:36,690 --> 00:27:40,060
¿Asi me encontraste?
269
00:27:43,764 --> 00:27:46,466
¿Tienes uno sobre mi?
270
00:27:49,670 --> 00:27:52,806
Déjame verlo.
271
00:28:18,832 --> 00:28:23,403
El sujeto trabaja media jornada
en una ferreteria Clayton.
272
00:28:24,238 --> 00:28:27,774
¿Sabes? No apuntaron cuando iba al baño.
273
00:28:28,408 --> 00:28:30,811
Probablemente deben
devolverte el dinero.
274
00:28:31,945 --> 00:28:35,582
No he pedido informes de
ningún otro proospecto desde ti.
275
00:28:35,916 --> 00:28:37,784
Bien. Cristo
276
00:28:38,051 --> 00:28:41,488
No sabia en qué iba a convertirse
esto, no sabia que eras diferente.
277
00:28:41,722 --> 00:28:45,292
¿Diferente? ¿En serio?
278
00:28:45,359 --> 00:28:48,195
¿Por eso que me llevaste
a la Sra. Robinson?
279
00:28:48,495 --> 00:28:51,632
Adónde llevas a todas tus
mujeres. ¿Porque soy tan diferente?
280
00:28:52,032 --> 00:28:58,172
- Estuvo mal, lo admito.
- Todo está mal. Todo esto.
281
00:28:58,639 --> 00:29:06,639
Pusiste dinero en mi cuenta que no quiero,
Compraste la compañia en la que trabajo.
282
00:29:07,848 --> 00:29:12,019
Esto no es una relación
Christian, es posesión.
283
00:29:12,786 --> 00:29:20,786
Estoy tratando de entenderte.
Deseo acercarme a ti.
284
00:29:22,429 --> 00:29:27,201
Pero es muy dificil si sigues
haciendo estas cosas raras.
285
00:29:27,534 --> 00:29:32,439
Y es muy dificil si no me dejas tocarte.
286
00:29:39,313 --> 00:29:41,481
Ven a mi cuarto.
287
00:29:42,316 --> 00:29:46,186
¿El sexo no va a arreglar
esto ahora, estás loco?
288
00:29:46,520 --> 00:29:49,456
Mariana, por favor.
289
00:29:52,593 --> 00:29:56,530
Querias un mapa.
290
00:30:09,776 --> 00:30:12,846
Empieza aqui.
291
00:30:45,312 --> 00:30:48,749
Ese es el limite.
292
00:30:50,684 --> 00:30:55,289
Puedo vivir con eso.
293
00:30:56,256 --> 00:30:58,559
Entonces soy todo tuyo.
294
00:31:04,598 --> 00:31:07,568
Sr. Gray, su cita está aqui.
295
00:31:08,001 --> 00:31:11,371
Esta bien, envialo a
la habitación de Mariana.
296
00:31:12,506 --> 00:31:15,943
- Está aqui.
- ¿Quién está aqui?
297
00:31:19,313 --> 00:31:26,353
Wao, creo que debe ir
asi, vas a estar hermosa.
298
00:31:27,054 --> 00:31:29,656
¿Christian?
299
00:31:32,659 --> 00:31:35,829
Chao, bella.
300
00:32:21,108 --> 00:32:28,415
- ¿Te quedaras ahi luciendo arrogante?
- Si, creo que eso hare.
301
00:32:45,899 --> 00:32:53,899
Estaba pensando que seria mucho
más estimulante si usaras estas.
302
00:32:56,810 --> 00:33:02,115
¿Cómo se supone que debo usarlas?
303
00:33:03,016 --> 00:33:10,057
Bueno, tenemos que
limpiarlas primero. ¿Curiosa?
304
00:33:16,563 --> 00:33:19,099
Muy bien, abre la boca.
305
00:33:26,173 --> 00:33:28,942
Bien.
306
00:33:31,078 --> 00:33:33,347
Ahora dóblate.
307
00:33:34,414 --> 00:33:38,218
No, no me vas a poner eso en el trasero.
308
00:33:59,573 --> 00:34:01,742
Quieta.
309
00:34:08,882 --> 00:34:11,919
Vamos a ver como te va.
310
00:34:19,092 --> 00:34:22,796
¿Cómo se siente?
311
00:34:23,263 --> 00:34:26,934
Raro...
312
00:34:27,534 --> 00:34:29,937
pero bien.
313
00:34:30,003 --> 00:34:37,044
- ¿Qué hacen?
- Lo vas a descubrir.
314
00:34:38,178 --> 00:34:43,917
Ponte el vestido plateado,
se verá bien con estos.
315
00:34:45,586 --> 00:34:50,824
Dos más, son para tus orejas.
316
00:35:10,611 --> 00:35:15,382
- ¿Mencioné que era un baile de máscaras?
- No.
317
00:35:18,819 --> 00:35:22,623
¿Tus guardaespaldas tienen
que usarlas también?
318
00:35:23,123 --> 00:35:27,027
Es por seguridad, ni
siquiera notaras que están.
319
00:35:27,961 --> 00:35:30,797
Vamos.
320
00:36:11,939 --> 00:36:16,210
- Todos nos están mirando.
- A nosotros no, a ti.
321
00:36:16,710 --> 00:36:20,013
- Christian, me alegra tanto que vinieras.
- Madre.
322
00:36:20,280 --> 00:36:23,350
- Madre Siempre tan formal. Marianastasia.
- Hola.
323
00:36:24,418 --> 00:36:30,123
¿No es hermoso? Son tan
misteriosas. Y también muy molestas.
324
00:36:30,557 --> 00:36:33,026
Te ves espectacular.
325
00:36:33,527 --> 00:36:36,930
Gracias, Ud. también, ese
vestido es tan hermoso.
326
00:36:37,297 --> 00:36:41,935
Me algra tanto que regresaras con
Christian, estaba perdido sin ti.
327
00:36:42,202 --> 00:36:46,807
- ¿Me devuelves mi cita, por favor?
- No faltaba más
328
00:36:59,353 --> 00:37:07,353
- Dios mio, tu vestido deberia ser ilegal.
- Mia.
329
00:37:08,529 --> 00:37:12,933
- Te cambiaste el cabello.
- ¿Si, una nueva imágen, te gusta?
330
00:37:13,867 --> 00:37:17,638
- Bueno, es muy osado.
- ¿Cómo lo soportas?
331
00:37:18,038 --> 00:37:23,076
Sabias que era inclusive peor de adolescente,
lo expulsaron de 4 escuelas diferentes.
332
00:37:23,477 --> 00:37:26,513
Por pelearse, si, estaba
totalmente fuera de control.
333
00:37:26,880 --> 00:37:30,384
- Mia, suficiente
- Enseguida regreso.
334
00:37:31,718 --> 00:37:36,723
Mariana, te sentarás aqui junto a Carrick.
335
00:37:39,793 --> 00:37:43,630
Como saben, las ganancias recaudadas
esta noche iran para una caridad que
336
00:37:43,964 --> 00:37:49,369
Grace y yo fundamos hace muchos años.
Ayudando juntos, que asiste a niños cuyos
337
00:37:50,170 --> 00:37:52,906
padres son adictos a las drogas.
338
00:37:53,540 --> 00:37:55,375
¿Estás bien?
339
00:37:56,910 --> 00:38:01,515
y a ahora los dejo con nuestro
maestro de ceremonias el Sr. Newman Paul.
340
00:38:04,084 --> 00:38:07,120
¿Tienes hambre?
341
00:38:07,855 --> 00:38:10,524
Bastante.
342
00:38:10,591 --> 00:38:14,027
Sé lo que hacen esas bolas de plata.
343
00:38:15,128 --> 00:38:21,401
$15000 a la una, a las dos, vendida
344
00:38:24,805 --> 00:38:29,943
La próxima, damas y caballeros, es una
semana de vacaciones en un Chalet de lujo
345
00:38:30,310 --> 00:38:35,015
en Aspen, Colorado, donado
por el Sr. Christian Gray.
346
00:38:35,482 --> 00:38:38,819
- La subasta comienza con $10000.
- $10000.
347
00:38:39,152 --> 00:38:43,257
- $10000, gracias señora.
- No sabia que tenias un lugar en Aspen.
348
00:38:43,657 --> 00:38:45,325
Tengo muchos lugares.
349
00:38:46,360 --> 00:38:51,265
- $1 7000.
- $1 7000, gracias señor. ¿$18000?
350
00:38:51,498 --> 00:38:56,170
- $18000, gracias. ¿$19000?
- $19000.
351
00:38:57,004 --> 00:39:01,275
- $19000, gracias señor. Estamos hablando
de uno de los mejores lugares para esquiar.
352
00:39:01,608 --> 00:39:04,178
$24000.
353
00:39:04,578 --> 00:39:06,613
¿$24000 Oyeron eso?
354
00:39:08,582 --> 00:39:12,486
- Era tuyo.
- Al menos ira a alguién que lo necesite.
355
00:39:12,920 --> 00:39:17,424
¿No sé si caer a tus
pies o darte nalgadas?
356
00:39:20,627 --> 00:39:24,932
Creo que quiero la segunda opción.
357
00:39:25,399 --> 00:39:27,701
Vendida a la joven dama.
358
00:39:33,874 --> 00:39:37,644
Vamos.
359
00:40:02,402 --> 00:40:07,074
- ¿Quieres esto?
- Lo quiero.
360
00:40:20,587 --> 00:40:24,892
Eso es.
361
00:40:44,778 --> 00:40:50,250
- ¿Si es demasiado, solo dime que pare, bien?
- Si.
362
00:42:16,136 --> 00:42:21,475
- ¿Es este tu cuarto?
- Hace mucho tiempo.
363
00:42:40,360 --> 00:42:43,230
¿Quién es esta?
364
00:42:45,599 --> 00:42:47,901
¿Es tu madre?
365
00:42:52,773 --> 00:43:00,547
- Puedes decir que no quieres hablar de eso.
- Si... no quiero hablar de eso.
366
00:43:01,348 --> 00:43:04,852
Vamos, van a notar que no estamos.
367
00:43:04,918 --> 00:43:07,955
Solo necesito un momento.
368
00:43:08,522 --> 00:43:12,025
- Te veré abajo.
- Está bien.
369
00:43:52,833 --> 00:43:57,070
- ¿Qué?
- Nada.
370
00:44:19,393 --> 00:44:23,897
Christian tiene una
cita, estoy impresionada.
371
00:44:24,398 --> 00:44:26,834
¿Disculpe?
372
00:44:27,701 --> 00:44:31,672
Elena. Queria conocerte.
373
00:44:32,539 --> 00:44:37,945
- No puedo decir lo mismo, disculpe.
- Oye, no soy el enemigo.
374
00:44:39,847 --> 00:44:42,749
Sé lo que le hiciste a Christian.
375
00:44:43,116 --> 00:44:46,787
Lo único que hice fue
guiarlo hasta su verdadero yo.
376
00:44:47,154 --> 00:44:52,025
Sin mi estaria en la cárcel,
o muerto. ÉL te diria lo mismo.
377
00:44:53,227 --> 00:44:56,930
¿Crees que eres la primera
mujer que quiere salvarlo?
378
00:44:57,564 --> 00:45:02,803
Necesita la sumisión en su
vida, no solo en su habitación.
379
00:45:03,437 --> 00:45:08,442
No, está cambiando. Ya no quiere eso.
380
00:45:08,842 --> 00:45:14,281
Pero es lo que necesita. Y no me pareces
la clase de mujer que quiere estar atada.
381
00:45:14,715 --> 00:45:18,051
Si realmente quieres hacerlo
feliz, si tu quieres ser feliz.
382
00:45:18,452 --> 00:45:20,487
Lo vas a dejar ir.
383
00:45:20,921 --> 00:45:25,492
No hay forma de que alguién como
tú pudiera entender lo que tenemos.
384
00:45:25,893 --> 00:45:31,064
He estado ahi. Nada dura, nada.
385
00:45:31,431 --> 00:45:36,270
Lo que sea que pase entre Christian
y yo, no es tu maldito asunto.
386
00:45:36,703 --> 00:45:39,740
Asi que aléjate de una puta vez.
387
00:45:44,444 --> 00:45:49,650
- ¿Oye dónde te metiste?
- Ahora no.
388
00:45:58,525 --> 00:46:01,628
¿Qué te dijo Elena?
389
00:46:05,432 --> 00:46:09,703
Nada que no supiera.
390
00:46:12,306 --> 00:46:18,679
- Puedes llevarme a mi casa.
- Quédate conmigo esta noche.
391
00:46:29,356 --> 00:46:32,659
Despierta, estamos en casa.
392
00:46:39,199 --> 00:46:41,502
Señor.
393
00:46:42,769 --> 00:46:44,671
Quédate aqui.
394
00:47:10,230 --> 00:47:16,069
¿Qué pasó? ¿Ese es mi coche,
qué le pasó a mi coche?
395
00:47:16,403 --> 00:47:19,740
- ¿Taylor, puedes cubririme?
- Si señor, enseguida.
396
00:47:22,075 --> 00:47:25,212
¿Adónde vamos? Christian.
397
00:47:27,948 --> 00:47:32,619
¿Crees que fue Lena? ¿Realmente
crees que haria algo asi?
398
00:47:35,022 --> 00:47:39,860
No veo por qué no podemos regresar a
tu apartamento, es como una fortaleza.
399
00:47:40,460 --> 00:47:45,332
- No hay forma de que haya entrado.
- No tenia como entrar al garaje tampoco.
400
00:47:45,399 --> 00:47:48,402
No voy a arriesgarme.
401
00:47:55,976 --> 00:47:59,346
- ¿Pasará la noche?
- Si.
402
00:47:59,847 --> 00:48:03,050
La tripulación vigilará.
403
00:48:08,889 --> 00:48:12,226
Si algo te sucede por mi culpa...
404
00:48:12,793 --> 00:48:17,197
Nada me va pasar.
405
00:48:23,871 --> 00:48:26,974
¿Puedo quitarte eso?
406
00:48:29,510 --> 00:48:34,281
- No te salgas de las lineas.
- Está bien.
407
00:49:03,477 --> 00:49:06,747
¿Son quemaduras?
408
00:49:08,482 --> 00:49:10,317
¿Quién te hizo esto?
409
00:49:12,252 --> 00:49:14,755
Vamos, terminamos.
410
00:49:17,791 --> 00:49:23,830
Se lo dificil que es para ti,
411
00:49:24,398 --> 00:49:28,602
abrirte conmigo y...
412
00:49:29,002 --> 00:49:31,038
hablarme de estas cosas.
413
00:49:32,639 --> 00:49:40,080
Asi todo tratas, eso
quiere decir que me amas.
414
00:49:41,949 --> 00:49:45,719
Si, te amo.
415
00:50:13,280 --> 00:50:16,717
Asi que aqui es donde aprendiste
tus habilidades con los nudos.
416
00:50:17,017 --> 00:50:18,318
Buenos dias.
417
00:50:18,685 --> 00:50:21,588
- ¿Dormiste bien?
- Si.
418
00:50:23,190 --> 00:50:26,393
Este bote es muy hermoso.
419
00:50:26,760 --> 00:50:30,130
- Es de mi compañia.
- ¿Lo construiste?
420
00:50:30,831 --> 00:50:34,368
Tuve un poco de ayuda. Se llama Grace.
421
00:50:35,903 --> 00:50:37,838
¿Cómo tu mamá?
422
00:50:38,572 --> 00:50:42,776
- ¿Por qué te sorprende?
- Siempre eres tan frio a su alrededor.
423
00:50:43,477 --> 00:50:49,616
Le debo mi vida a Dolores. Me salvo
cuando mi madre biológica murió.
424
00:50:51,785 --> 00:50:55,756
- ¿Recuerdas a tu madre biológica?
- Trato de evitarlo.
425
00:50:57,658 --> 00:51:02,996
- ¿Qué le pasó?
- Sobredosis.
426
00:51:03,263 --> 00:51:05,866
Encontraron su cuerpo 3 dias después.
427
00:51:07,100 --> 00:51:10,938
- ¿Dónde estabas tu?
- Con ella.
428
00:51:12,773 --> 00:51:14,575
Dios mio.
429
00:51:15,209 --> 00:51:19,012
Me llevaron al hospital.
430
00:51:19,746 --> 00:51:22,549
Grace estaba alli.
431
00:51:24,585 --> 00:51:27,788
Gracias por contarme.
432
00:51:30,858 --> 00:51:38,858
Mira esa casa, es hermosa. Las
vistas deben ser increibles,
433
00:51:40,000 --> 00:51:41,435
me pregunto quién vivirá ahi.
434
00:51:41,902 --> 00:51:45,772
La viuda de un marinero.
Perdió a su esposo hace años.
435
00:51:46,139 --> 00:51:49,343
Se para en la ventana todas las
noches, esperando a que regrese.
436
00:51:50,944 --> 00:51:54,848
- ¿Acabas de inventarte eso?
- Si.
437
00:51:55,916 --> 00:51:59,086
- Quiero que tomes el timón.
- Yo.
438
00:51:59,419 --> 00:52:02,289
Si, tu. Vamos.
439
00:52:38,959 --> 00:52:42,362
- No lo sueltes. No.
- Estoy aqui mismo.
440
00:52:43,163 --> 00:52:45,966
- Está bien.
- Está bien.
441
00:53:00,581 --> 00:53:06,053
Oh Dios mio, Dios mio, lo
estoy haciendo. Soy el capitán.
442
00:53:19,499 --> 00:53:21,768
- Hola Jack.
- Hola.
443
00:53:22,069 --> 00:53:24,838
¿Las llamadas personales, en
tu tiempo libre, está bien?
444
00:53:32,246 --> 00:53:35,649
- Si.
- ¿Recibiste mi mensaje?
445
00:53:36,149 --> 00:53:40,354
Te llamaron esta mañana.
Una reunión a las 9AM.
446
00:53:40,921 --> 00:53:44,291
- Mierda.
- Lo voy a mover.
447
00:53:44,791 --> 00:53:47,828
¿Reservaste nuestras
habitaciones, en Nueva York?
448
00:53:48,295 --> 00:53:51,798
- ¿Disculpa?
- La feria del libro, es el viernes.
449
00:53:52,232 --> 00:53:55,369
Si, lo sé, reserve tu
habitación, por supuesto.
450
00:53:55,936 --> 00:53:59,806
Y la tuya, Sospecho que
necesitaré una asistente.
451
00:54:00,407 --> 00:54:03,677
No sabia eso, lo siento.
452
00:54:03,977 --> 00:54:06,713
No te disculpes, solo
consiguete una habitación.
453
00:54:07,548 --> 00:54:14,154
Al menos que quieras quedarte con tu novio,
no es como si necesitaras el trabajo.
454
00:54:16,056 --> 00:54:20,194
- Lo resolveré.
- ¿Es Jack, cómo estuvo el fin de semana?
455
00:54:22,162 --> 00:54:25,265
No me digas...
456
00:54:41,381 --> 00:54:44,451
Este fin de semana voy a Nueva York.
457
00:54:55,662 --> 00:54:58,498
¿Estás aburrida?
458
00:55:01,702 --> 00:55:06,507
- Es por trabajo, necesito hacer esto.
- La respuesta es NO.
459
00:55:12,513 --> 00:55:18,418
- No estaba pidiendo permiso.
- Discutiremos esto...
460
00:55:34,134 --> 00:55:36,737
Hola.
461
00:55:38,405 --> 00:55:40,774
¿Christian?
462
00:55:42,809 --> 00:55:46,480
- Oh, Dios mio.
- Lo siento Srta. ¿Steel, la asusté?
463
00:55:46,880 --> 00:55:52,986
- No, no, fuiste muy... silenciosa.
- Soy la Sra. Jonson, el ama de llaves.
464
00:55:53,287 --> 00:55:56,390
- ¿Me permite?
- Seguro.
465
00:55:58,192 --> 00:56:04,231
Soy Mariana, pero ya lo sabes, porque
debiste verme la semana pasada.
466
00:56:04,865 --> 00:56:07,501
El Sr, Gary está en el
estudio, haciendo una llamada.
467
00:56:07,935 --> 00:56:10,537
Estaré en la cocina si necesita algo.
468
00:57:33,620 --> 00:57:36,023
¿Ves algo que te guste?
469
00:57:39,326 --> 00:57:42,896
La puerta estaba sin cerrojo.
470
00:57:44,431 --> 00:57:46,934
Tendré que hablar con la Sra. Jonson.
471
00:57:47,401 --> 00:57:55,401
¿Entra muy seguido?
Para... ¿sacudir el polvo?
472
00:57:56,743 --> 00:57:59,646
Esos son para los pesones.
473
00:58:03,083 --> 00:58:07,054
Ven aqui, dame tu mano.
474
00:58:16,597 --> 00:58:20,467
Es incluso más intenso si los quitas.
475
00:58:34,381 --> 00:58:37,117
¿Qué es esto?
476
00:58:38,418 --> 00:58:43,323
- Muy bien, es suficiente demostración.
- ¿Qué es esto?
477
00:58:43,690 --> 00:58:51,031
- Nada de que preocuparse.
- Como que me gusta.
478
00:58:54,401 --> 00:59:02,401
La última vez que hicimos esto,
viste otro lado de mi, y te fuiste.
479
00:59:04,411 --> 00:59:07,281
La última vez era diferente.
480
00:59:11,518 --> 00:59:16,423
Esta bien, pero no aqui.
481
00:59:18,125 --> 00:59:22,062
- Sra. Jonson.
- Oh, Dios mio.
482
01:00:56,290 --> 01:01:01,728
- Eres mia.
- Soy tuya.
483
01:01:29,690 --> 01:01:32,993
- ¿Lista?
- Si.
484
01:01:57,784 --> 01:02:00,287
Sabes que tenemos que
hablar sobre Nueva York.
485
01:02:00,687 --> 01:02:03,123
¿Qué tenemos que habar?
486
01:02:03,490 --> 01:02:06,126
Que lo hayas olvidado no quiere
decir que no vamos hablar.
487
01:02:06,927 --> 01:02:10,998
Si quieres ir a Nueva York, podemos ir,
déjame llevarte, tengo un lugar allá.
488
01:02:11,732 --> 01:02:16,170
Por supuesto que si, estas no son
vacaciones, es un viaje de trabajo
489
01:02:16,570 --> 01:02:19,039
con mi jefe, a quien quiero impresionar.
490
01:02:19,540 --> 01:02:24,444
Sabias que tuvo 3 asistentes, todas
en 18 meses y renunciaron sin avisar.
491
01:02:24,745 --> 01:02:27,915
- No crees que pueda manejarlo.
- No es eso.
492
01:02:28,282 --> 01:02:31,552
Eso es lo que parece.
493
01:02:31,852 --> 01:02:35,689
Mariana, se que eres capaz de
lidiar con cualquier cosa... y
494
01:02:36,490 --> 01:02:43,997
si de verdad quieres ir, no puedo
detenerte. Pero me gustaria llevarte yo.
495
01:02:47,434 --> 01:02:51,905
- Está bien.
- ¿Está bien?
496
01:02:52,339 --> 01:02:58,078
Si, por supuesto que prefiero
conocer Nueva York contigo.
497
01:02:58,645 --> 01:03:02,449
Bien, detesto las peleas.
498
01:03:02,516 --> 01:03:09,756
Eso no fue una pelea. Fue una
conversación, cuando alguién habla,
499
01:03:10,424 --> 01:03:14,728
- el otro escucha y llegan a un acuerdo,
- Asi es como funciona.
500
01:03:15,195 --> 01:03:17,431
¿Es una locura, no?
501
01:03:18,565 --> 01:03:22,402
- Adios Mariana.
- Adios.
502
01:03:34,381 --> 01:03:38,919
- Estoy con Taylor afuera.
- Estaré ahi en 2 minutos.
503
01:03:47,661 --> 01:03:49,096
¿Te vas?
504
01:03:49,663 --> 01:03:53,834
De hecho, estaba a punto de
hablar contigo, sobre Nueva York.
505
01:03:54,301 --> 01:03:56,637
¿Hay algún problema?
506
01:03:57,037 --> 01:04:04,444
Estoy muy agradecida por la oportunidad Jack
pero he hecho planes que no puedo cambiar.
507
01:04:05,512 --> 01:04:10,150
Pero no me separaré de mi teléfono, asi
que si necesitas algo, estaé disponible.
508
01:04:10,784 --> 01:04:13,820
Mariana, toma asiento.
509
01:04:16,690 --> 01:04:19,293
De verdad lo lamento.
510
01:04:21,762 --> 01:04:24,131
Mariana creo que tienes
un potencial enorme.
511
01:04:24,831 --> 01:04:29,336
Pero no quiero desperdiciar mi tiempo con
alguién que no se toma en serio este trabajo.
512
01:04:29,636 --> 01:04:33,307
Lo hago... este es el
trabajo de mis sueños.
513
01:04:33,640 --> 01:04:37,110
¿Y no es Nueva York y esa
Expo parte de tu sueño?
514
01:04:37,411 --> 01:04:42,950
Lo es, lo es. Pero fue solo un
malentendido. No pasará otra vez.
515
01:04:43,217 --> 01:04:47,688
Porque hay un monton de gente
calificada que mataria por este trabajo.
516
01:04:47,988 --> 01:04:55,362
- Mira, soy un maestro bastante bueno.
- Seguro que lo eres.
517
01:04:55,662 --> 01:04:59,566
Es que no estoy viendo
la iniciativa de tu parte.
518
01:05:00,767 --> 01:05:08,767
Hago más de lo que me pides y...
Estoy hablando de ir más allá.
519
01:05:10,644 --> 01:05:18,644
Al menos que quieras que compita
con Christian Gray, por tu atención.
520
01:05:19,253 --> 01:05:26,927
¿Me disculpo si Christian no fue muy cortés
contigo la otra noche, de eso se trata?
521
01:05:27,494 --> 01:05:34,001
Tu novio tiene la reputación
de ser un poco rudo,
522
01:05:34,434 --> 01:05:36,403
eso es lo que te gusta?
523
01:05:36,737 --> 01:05:39,606
Si tienes un problema con mi
trabajo lo podemos ver con Richard.
524
01:05:39,873 --> 01:05:43,343
¿Vaya Por qué estás tan seria?
525
01:05:43,710 --> 01:05:46,413
¿Qué crees que voy a hacer,
obligarte a follarme?
526
01:05:46,713 --> 01:05:48,348
Jack
527
01:05:50,551 --> 01:05:53,453
Es que solo pienso...
528
01:05:54,221 --> 01:06:00,227
que si quieres subir por follar a alguién,
deberias hacerlo con alguién bien conectado,
529
01:06:01,628 --> 01:06:07,601
- no solo rico, cierto?
- No.
530
01:06:08,068 --> 01:06:10,737
¿No qué?
531
01:06:11,104 --> 01:06:19,104
¿Esta es una pregunta seria, quieres
quedarte y ser tomada en serio?
532
01:06:24,618 --> 01:06:27,187
Me gustaria irme, Jack, por favor.
533
01:06:28,956 --> 01:06:36,956
Puedo hacer que ruegues como nadie
más lo ha hecho. Ni él, o ningún otro.
534
01:06:53,113 --> 01:06:58,051
Jack, Hyde, jack.,. Trato de tocarme...
535
01:06:58,118 --> 01:07:02,689
- Lo voy a matar.
- No, por favor quédate, no me dejes.
536
01:07:03,390 --> 01:07:10,664
- Lo deje tirado en el piso,
- Está bien, vamos a casa.
537
01:07:11,031 --> 01:07:18,238
Entonces su pase ha sido cancelado.
Bien. No, gracias Richard, buenas noches.
538
01:07:22,109 --> 01:07:26,980
Ya se ocuparon de él. Ha sido despedido.
539
01:07:29,383 --> 01:07:36,590
Cómo, pensé que el
trato no habia terminado.
540
01:07:36,957 --> 01:07:39,693
No lo está. Pero conozco al CEO.
541
01:07:40,093 --> 01:07:44,798
Le dije lo que pasó. No vas
a tener que verlo otra vez.
542
01:07:45,899 --> 01:07:48,535
¿Tendré un trabajo, ahora que él no esta?
543
01:07:49,069 --> 01:07:53,340
- No importa si no lo tienes...
- Christian, adoro trabajar.
544
01:07:53,974 --> 01:07:57,144
No puedes mantenerme
encerrada en tu Penthause.
545
01:08:00,714 --> 01:08:05,252
¿Y si te doy una llave?
546
01:08:05,719 --> 01:08:12,693
Quiero decir... y si tuvieras una llave,
y traes algunas cosas tuyas, todas...
547
01:08:13,026 --> 01:08:18,765
y te duermes, sabes... no en tu casa.
548
01:08:21,268 --> 01:08:24,538
¿Me estás pidiendo que me mude contigo?
549
01:08:28,609 --> 01:08:32,546
- ¿Estás seguro?
- Si.
550
01:08:33,413 --> 01:08:40,053
Te quiero aqui todo el tiempo.
Tan pronto como sea posible.
551
01:08:45,726 --> 01:08:49,263
¿Qué pasó con lo de aprender
a caminar antes de correr?
552
01:08:49,997 --> 01:08:55,269
¿Bueno, esa es una de las muchas cosas
que podemos hablar durante el desayuno?
553
01:08:59,072 --> 01:09:04,411
- ¿Puedo pensarlo?
- Seguro
554
01:09:14,188 --> 01:09:18,659
- Liz, hola.
- Mariana, escuchaste, Jack renunció anoche.
555
01:09:18,992 --> 01:09:23,197
Fue algo apresurado, tenemos un montón
de trabajo ahora, asi que estamos jodidos.
556
01:09:23,630 --> 01:09:25,399
Ya no me necesitan, entonces.
557
01:09:25,832 --> 01:09:27,777
Estamos tratando de encontrar
a alguién temporalmente,
558
01:09:27,801 --> 01:09:31,839
- ..¿, puedes ir a la reunión por Jack?
- ¿La reunión de editores?
559
01:09:32,172 --> 01:09:35,442
Tu sabes el trabajo que hacia Jack.
560
01:09:35,776 --> 01:09:38,312
Bueno si, pero...
561
01:09:39,880 --> 01:09:43,650
Tienes razón, es demasiado.
562
01:09:44,651 --> 01:09:49,790
No, puedo hacerlo. Está
bien, puedo hacerlo.
563
01:09:51,425 --> 01:09:53,527
Fantástico.
564
01:09:54,394 --> 01:09:57,231
Muy bien, llámame cuando termines.
565
01:09:59,333 --> 01:10:02,669
Debemos imprimir pocos titulos,
quedarnos con los autores conocidos.
566
01:10:02,970 --> 01:10:05,038
Concentrarnos en el público que tenemos.
567
01:10:05,305 --> 01:10:08,208
- O expandirlo.
- ¿Disculpa?
568
01:10:08,609 --> 01:10:12,846
¿Entonces Mariana, a quién
piensas que debemos publicar?
569
01:10:15,115 --> 01:10:19,653
Nuevas voces, además de
los autores conocidos.
570
01:10:20,020 --> 01:10:24,024
Por ejemplo, Fox, consiguió
80000 entradas la semana pasada.
571
01:10:24,391 --> 01:10:25,391
¿En serio?
572
01:10:25,492 --> 01:10:29,663
Las entradas en linea no se convierten
automaticamente en ventas impresas.
573
01:10:30,230 --> 01:10:34,134
Pero podrian ser. Su
audiencia es de 18 a 24 años,
574
01:10:34,501 --> 01:10:37,471
que es exactamente los
lectores que debemos perseguir.
575
01:10:38,071 --> 01:10:42,643
Puedo enseñarles, creo que vale la pena.
576
01:10:44,111 --> 01:10:47,548
Quizás debamos hechar un vistazo.
577
01:10:55,355 --> 01:10:58,525
Buena idea.
578
01:10:59,960 --> 01:11:04,531
- Mariana, un momento.
- Lo siento mucho, me pase de la raya.
579
01:11:04,932 --> 01:11:07,734
No lo sientas, tiene mucho sentido.
580
01:11:08,035 --> 01:11:15,209
- ¿Qué harás ahora que jack Hyde se fue?
- Liz mencionó que están buscando algo...
581
01:11:15,576 --> 01:11:18,579
Bien, por qué no asumes
por Jack, temporalmente.
582
01:11:19,646 --> 01:11:23,550
Bien, genial.
583
01:11:26,653 --> 01:11:30,958
- Por la nueva editora de ficción de AP,
- Editora temporal.
584
01:11:31,725 --> 01:11:33,827
Ellos saben lo buena que eres.
585
01:11:36,864 --> 01:11:43,103
- ¿Christian, tuviste algo que ver con esto?
- No, fuiste solo tú.
586
01:11:44,838 --> 01:11:48,809
- ¿No me crees?
- No creo en mi misma.
587
01:11:52,779 --> 01:11:57,417
- Te hice una pregunta anoche.
- ¿Sobre vivir contigo?
588
01:12:01,889 --> 01:12:09,889
Creo que probablemente... deba traer
algunas cosas de mi apartamento.
589
01:12:12,666 --> 01:12:16,670
- Podemos arreglarlo.
- Bien.
590
01:12:18,639 --> 01:12:24,878
Ahora quizás podamos trasladar
esta celebración a casa.
591
01:12:25,612 --> 01:12:28,448
La cuenta, por favor.
592
01:12:36,957 --> 01:12:42,529
Quitate las bragas, ahora.
593
01:12:44,731 --> 01:12:47,835
- ¿Aqui mismo?
- Aqui. Ahora.
594
01:14:13,887 --> 01:14:15,289
¿Te gusta eso?
595
01:14:37,778 --> 01:14:39,079
No saltes,
596
01:15:03,470 --> 01:15:06,306
Y.. Jeremy tiene que
firmar esos documentos.
597
01:15:07,641 --> 01:15:09,843
Le he estado pidiendo
a Jack que haga eso.
598
01:15:10,377 --> 01:15:11,945
Si, pero Jack es un poco vago.
599
01:15:12,513 --> 01:15:17,017
- ¿No sabias eso?
- Si. creo que él lo llama ser templado.
600
01:15:20,854 --> 01:15:23,056
- Gracias Hannah
- Si.
601
01:15:27,561 --> 01:15:33,934
Ye, es grandioso que estés haciendo
esto, pero - Muy raro lo sé, lo sé.
602
01:15:34,968 --> 01:15:37,769
Sólo digo.. ¿esperas
que te llame Srta Steel?
603
01:15:37,794 --> 01:15:39,864
Espero que me llames Mariana.
604
01:15:40,774 --> 01:15:45,012
Y no espero que me prepares café,
a menos que te hagas para ti.
605
01:15:45,913 --> 01:15:52,853
Y... el resto sólo lo..
Veremos por el camino. ¿Bien?
606
01:15:53,554 --> 01:15:55,122
Bien.
607
01:16:12,005 --> 01:16:13,473
Srta Steele.
608
01:16:17,110 --> 01:16:18,679
Mariana..
609
01:16:19,379 --> 01:16:22,859
- Tomalo, solo voy a tomar algunas cosas dentro.
salgo enseguida. - Entonces voy contigo.
610
01:16:23,250 --> 01:16:25,352
No, está bien. Sólo será
un segundo. Ahora regreso.
611
01:16:27,688 --> 01:16:28,989
Si.
612
01:17:10,697 --> 01:17:12,499
Leyla
613
01:17:12,523 --> 01:33:51,523
Para bajar el subtitulo completo ir aqui en tu pc https://goo.gl/0ajFQ0 gracias!