1
00:00:03,698 --> 00:00:24,842
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمود أمين||
2
00:00:25,382 --> 00:00:27,526
ـ أسمعي
ـ توقف
3
00:00:28,295 --> 00:00:29,506
!أيتها العاهرة السخيفة
4
00:00:29,530 --> 00:00:30,531
!أرجوك
5
00:00:30,611 --> 00:00:34,828
أنّكِ عاهرة غبية، هل تعرفين هذا؟
6
00:00:35,026 --> 00:00:38,279
ـ أخرسي
ـ لا
7
00:00:42,097 --> 00:00:43,930
.ها أنت ذا
8
00:00:45,791 --> 00:00:46,930
!لا
9
00:00:48,460 --> 00:00:51,798
ـ لا
ـ أيها الوغد الصغير
10
00:00:51,996 --> 00:00:53,039
!لا
11
00:01:25,841 --> 00:01:34,862
||خمسون ظلاً أكثر إظلامًا||
12
00:01:44,997 --> 00:01:46,093
حظًا موفقًا في وظيفتك الجديدة
13
00:01:46,126 --> 00:01:47,557
أناستازيا ستيل)؟)
14
00:01:51,675 --> 00:01:53,658
.شكرًا
15
00:02:02,211 --> 00:02:02,111
حظًا موفقًا في وظيفتك الجديدة
16
00:02:02,754 --> 00:02:04,934
"سأتي لأقابلك"
17
00:02:05,202 --> 00:02:07,788
"لأخبرك أنّي آسفة"
18
00:02:08,048 --> 00:02:12,784
"لا تعرف كم أنت جميل"
19
00:02:13,992 --> 00:02:16,332
"كان عليّ أن أجدك"
20
00:02:16,548 --> 00:02:19,009
"لأخبرك أنّي بحاجة إليك"
21
00:02:19,356 --> 00:02:24,145
"لأخبرك أنّي أهملتك"
22
00:02:24,621 --> 00:02:29,596
"لا أحد قال أنه كان سهلاً"
23
00:02:30,598 --> 00:02:35,248
"من العار علينا أن نفترق"
24
00:02:35,892 --> 00:02:40,902
"لا أحد قال أنه كان سهلاً"
25
00:02:41,574 --> 00:02:47,540
"لا أحد قال أنه سيكون بهذه الصعوبة"
26
00:02:49,198 --> 00:02:52,669
"ـ "أعدني إلى البداية
ـ أجل، فهمت
27
00:02:52,913 --> 00:02:56,493
(ـ صباح الخير، سيّد (هايد
ـ (آنا)، أرجوكِ ناديني بـ (جاك) فقط
28
00:02:56,693 --> 00:02:59,183
شاي، صحيح؟
.مخفف، أسود
29
00:02:59,996 --> 00:03:04,280
من المفترض أن أجلب هذا
.(لم لكن شكرًا لك، (جاك
30
00:03:04,366 --> 00:03:06,881
"كنت فقط أخمن"
31
00:03:07,055 --> 00:03:09,765
"في الأعداد والأرقام"
32
00:03:09,825 --> 00:03:14,948
"عن طريق إزالة قطع الأحجية"
33
00:03:15,496 --> 00:03:18,039
"أسئلة العلم"
34
00:03:18,272 --> 00:03:19,407
".. العلم و"
35
00:03:19,607 --> 00:03:25,743
.باربادوس" جزيرة رائعة"
.. هناك الشعب المرجانية والسلاحف والخمر
36
00:03:25,944 --> 00:03:28,512
.يجب أن تكوني هنا
لماذا لم تأتي؟
37
00:03:28,712 --> 00:03:31,509
وأخبري أخي الأحمق أن يأخذ
.يوم إجازة لمرة واحدة
38
00:03:33,028 --> 00:03:34,579
(ـ حسنًا، وداعًا (آنا
!ـ وداعًا
39
00:03:37,651 --> 00:03:42,743
"لا أحد قال أنه كان سهلاً"
40
00:03:43,144 --> 00:03:48,289
"من العار علينا أن نفترق"
41
00:03:48,881 --> 00:03:53,786
"لا أحد قال أنه كان سهلاً"
42
00:03:54,449 --> 00:04:01,337
"لا أحد قال أنه سيكون بهذه الصعوبة"
43
00:04:01,794 --> 00:04:07,489
"أعدني إلى البداية"
44
00:04:52,325 --> 00:04:53,758
هل هذا لأجلي؟
45
00:04:54,785 --> 00:04:56,111
.لا، يمكنهم الإنتظار
46
00:04:56,312 --> 00:04:59,017
ـ حسنًا
ـ تبدين جميلة، هل تخرجين الليلة؟
47
00:05:00,184 --> 00:05:03,757
صديقي لديه أفتتاح معرض
.تصوير فوتوغرافي الليلة
48
00:05:03,866 --> 00:05:07,012
ـ لذا، هل يمكنني الذهاب؟
ـ جيّد
49
00:05:07,213 --> 00:05:09,630
ما رأيكِ بتلك المخطوطات؟
50
00:05:09,660 --> 00:05:11,403
.رائعة، في الواقع
51
00:05:11,604 --> 00:05:14,225
.(هذا .. (بويس فوكس
52
00:05:14,426 --> 00:05:16,847
.أنّي لم أتمكن من فعلها
53
00:05:17,048 --> 00:05:21,236
،أنه دقيق جدًا وذو صلة
.أظن فيه شيء مميز حقًا
54
00:05:21,960 --> 00:05:24,177
ـ هل تظنين ذلك؟
ـ أجل
55
00:05:24,377 --> 00:05:26,736
ـ حسنًا، سأتفقده
ـ رائع
56
00:05:26,797 --> 00:05:29,788
ـ أستمتعي الليلة، (آنا)! شكرًا لكِ
ـ أشكرك على هذا اليوم
57
00:05:31,707 --> 00:05:34,734
(ـ طابت ليلتكِ، (هانا
ـ وداعًا
58
00:05:51,621 --> 00:05:52,687
ـ شكرًا
ـ العفو
59
00:06:08,977 --> 00:06:10,449
.يا إلهي
60
00:06:11,687 --> 00:06:13,966
.رباه
61
00:06:21,620 --> 00:06:22,847
!(آنا)
62
00:06:23,684 --> 00:06:24,822
.لقد تمكنتِ من القدوم
63
00:06:25,622 --> 00:06:29,793
.خوسيه)، ثمة لوحات عديدة لوجهي هنا)
64
00:06:29,993 --> 00:06:34,164
،لو أنّي سألتكِ
.لشعرتِ بالخجل
65
00:06:34,365 --> 00:06:37,556
ـ أجل
.. ـ لكنكِ
66
00:06:38,689 --> 00:06:41,770
ـ أنها أفضل أعمالي
.. ـ هذا
67
00:06:42,242 --> 00:06:45,671
ـ هل يعجبونكِ؟
.. ـ أنها لوحات
68
00:06:47,257 --> 00:06:48,632
.كبيرة جدًا
69
00:06:50,201 --> 00:06:50,901
.مهلاً
70
00:06:51,680 --> 00:06:55,136
ـ تم بيع كل اللوحات لرجل واحد
ـ حقًا؟
71
00:06:55,915 --> 00:06:57,388
ـ أنّكِ تمزحين
ـ لا
72
00:06:59,714 --> 00:07:03,351
.حسنًا، ثمة أحد أحبهم
73
00:07:03,677 --> 00:07:06,607
.أنهم فقط أشتروا كل اللوحات الستة
74
00:07:06,807 --> 00:07:09,685
ـ جميعهم؟
ـ العشاء على حسابي الليلة، إتفقنا؟
75
00:07:10,963 --> 00:07:12,517
.سأوافيكِ في الحال
76
00:07:43,761 --> 00:07:45,352
.(أناستازيا)
77
00:07:50,258 --> 00:07:53,572
لقد كان أنت، أليس كذلك؟
فقط جئت وأشتريت كل هذه اللوحات؟
78
00:07:54,478 --> 00:07:56,856
.لا أحب الغرباء يحدّقون إليكِ
79
00:07:58,459 --> 00:07:59,649
لمَ أنت هنا؟
80
00:08:02,081 --> 00:08:03,182
.جئت لأجلكِ
81
00:08:05,173 --> 00:08:06,817
.مهلاً
82
00:08:08,156 --> 00:08:10,082
هل يمكننا التحدث في مكانٍ ما
على إنفراد؟
83
00:08:10,454 --> 00:08:10,971
.لا
84
00:08:11,947 --> 00:08:15,001
.أسمعي، أنا لست جيّدة في هذا
.. لم أكن أبدًا
85
00:08:15,027 --> 00:08:17,746
.لم أكن أرغب في المحاولة مجددًا
86
00:08:19,888 --> 00:08:23,244
ـ (كريستيان)، أعرف، أنها ليست فكرة جيّدة
ـ لنتحدث
87
00:08:23,245 --> 00:08:25,850
إتفقنا؟
.فقط نتحدث، أرجوكِ
88
00:08:26,506 --> 00:08:28,942
.تناولي العشاء معي
89
00:08:34,501 --> 00:08:36,955
.حسنًا، جيّد
.سأتناول العشاء معك
90
00:08:38,511 --> 00:08:44,214
لأنّي أشعر بالجوع، لكننا فقط
.نتحدث، هذا كل ما في الأمر
91
00:09:57,426 --> 00:10:01,114
ـ هل تودان بعض الوقت؟
ـ لا، شريحتين لحم، بطاطا مقلية
92
00:10:02,008 --> 00:10:02,950
.وخضروات خضراء
93
00:10:03,439 --> 00:10:05,955
."في الواقع، سأطلب سلطة "كينوا
94
00:10:07,518 --> 00:10:08,704
.حسنًا
95
00:10:09,088 --> 00:10:11,524
."وكأسين من شراب "باروزا فالي
96
00:10:11,525 --> 00:10:12,984
.أننا فقط نبيع هذا بالزجاجة، سيّدي
97
00:10:13,762 --> 00:10:16,063
ـ زجاجة، إذًا
ـ أمرك، سيّدي
98
00:10:17,351 --> 00:10:19,085
.شكرًا
99
00:10:19,797 --> 00:10:22,850
.إذًا، لنتحدث
100
00:10:27,837 --> 00:10:30,465
.أريدكِ أن تعودي
101
00:10:31,122 --> 00:10:33,451
.أود إعادة تفاوض الشروط
102
00:10:35,186 --> 00:10:37,780
.لكني لا أرى كيف
103
00:10:38,985 --> 00:10:41,358
.الأشياء التي تريدها، قلت انها تلائمك
104
00:10:42,436 --> 00:10:45,047
،لكن ما حصل آخر مرة
.لن يتكرر مجددًا
105
00:10:45,727 --> 00:10:47,175
كيف يمكنك قول هذا؟
106
00:10:49,348 --> 00:10:51,719
.. أعرف أنّي طلبت منك
107
00:10:51,919 --> 00:10:54,706
.. لترني إلى مدى يمكنني الوصول لكن
108
00:10:57,731 --> 00:11:00,951
.لم تتخلص من الألم الي أصابك
109
00:11:04,914 --> 00:11:06,568
.أنه لا يزال بداخلك
110
00:11:06,768 --> 00:11:08,090
.أنّي أعمل على هذا
111
00:11:08,857 --> 00:11:10,303
على ماذا تعمل؟
112
00:11:13,734 --> 00:11:16,374
.لا يمكنني فعل هذا إذا لن تتحدث معي
113
00:11:18,611 --> 00:11:20,727
ـ ماذا تريدين أن تعرفين؟
ـ كل شيء
114
00:11:22,889 --> 00:11:23,447
.حسنًا
115
00:11:39,327 --> 00:11:40,433
.مهلاً، سنتدبر هذا
116
00:11:50,681 --> 00:11:52,752
.أمي الأصلية ماتت عندما كنت بسن الرابعة
117
00:11:53,267 --> 00:11:56,003
.أنها كانت مدمنة مخدرات
118
00:11:56,803 --> 00:11:58,691
.يمكنكِ إستنتاج البقية
119
00:11:59,533 --> 00:12:01,927
ـ لماذا لم تخبرني بهذا؟
ـ لقد فعلت
120
00:12:02,568 --> 00:12:05,306
.لكنكِ كنتِ نائمة في ذلك الوقت
121
00:12:07,440 --> 00:12:10,586
.. حسنًا
122
00:12:10,786 --> 00:12:12,001
.. عمومًا
123
00:12:12,844 --> 00:12:17,455
الجزء المهم من التواصل الجيّد هو
.أن كِلا الطرفين أن يكونا واعين
124
00:12:20,752 --> 00:12:22,978
.آسفة جدًا بشأن أمك
125
00:12:26,282 --> 00:12:28,297
.كان هذا في الماضي
126
00:12:28,397 --> 00:12:32,651
.الآن، لقد أحضرتكِ هنا لنتفاوض
127
00:12:33,580 --> 00:12:35,228
أأنت منفتح للشروط الجديدة؟
128
00:12:37,757 --> 00:12:39,745
.لا قواعد
129
00:12:40,614 --> 00:12:42,096
.لا عقوبات
130
00:12:47,234 --> 00:12:49,460
.لا قواعد، لا عقوبات
.. و
131
00:12:50,044 --> 00:12:51,204
.لا مزيد من الأسرار
132
00:12:52,640 --> 00:12:54,197
.يمكنني فعل هذا
133
00:12:55,082 --> 00:12:57,083
هل تريد .. ماذا تطلق عليها؟
134
00:12:58,111 --> 00:13:00,254
علاقة مألوفة"؟"
135
00:13:00,396 --> 00:13:02,640
.أعني، أننا فقط نفعل ما يريحكِ
136
00:13:05,498 --> 00:13:06,641
.لكنك بحاجة لكل هذه الأشياء
137
00:13:08,646 --> 00:13:10,280
.أريدكِ أكثر
138
00:13:18,658 --> 00:13:21,628
(ـ آنسة (ستيل
(ـ شكرًا، (تايلور
139
00:13:26,313 --> 00:13:28,372
.بدون شروط
140
00:13:54,910 --> 00:13:56,521
.أنها شائكة
141
00:13:57,428 --> 00:13:58,454
.تعجبني
142
00:14:01,976 --> 00:14:05,764
ـ سأتصل بكِ غدًا
ـ حسنًا
143
00:14:06,479 --> 00:14:08,138
.طابت ليلتك
144
00:15:23,781 --> 00:15:25,415
!(آنا)
145
00:15:25,615 --> 00:15:27,969
لقد سمعت الكثير من الأشياء الجيّدة عنكِ؟
146
00:15:28,169 --> 00:15:29,067
.(لقد أخبرتكِ، (ليز
147
00:15:29,267 --> 00:15:31,932
ـ هذه في الواقع تقرأ
(ـ مرحبًا، (جاك
148
00:15:32,132 --> 00:15:35,321
ما الذي تفعله رئيسة الموارد البشرية
هنا؟ هل نحن في مشكلة؟
149
00:15:35,521 --> 00:15:38,245
.لا على الإطلاق، أنا هنا للتشجيع
150
00:15:38,538 --> 00:15:42,825
حقًا؟ أظن أن جولة من المشروبات
.في "لوري" ستجدي نفعًا
151
00:15:43,228 --> 00:15:45,939
.. آسفة، لديّ أجتماعات وإلّا
152
00:15:46,139 --> 00:15:49,948
ـ مَن "لوري"؟
ـ أنها حانة بالقرب من هنا
153
00:15:50,023 --> 00:15:51,908
.الجمعة تكون تقليدنا
154
00:15:52,516 --> 00:15:53,783
.يجب عليكِ القدوم
155
00:15:55,363 --> 00:15:56,997
.تمامًا، أختلطي مع الناس
156
00:15:57,310 --> 00:16:00,696
.لا، أود هذا لكن لديّ خطط الليلة
157
00:16:00,967 --> 00:16:04,734
.لذا، يمكن قدوم خططكِ معي
.فقط شراب واحد سريع
158
00:16:05,182 --> 00:16:06,794
مرحبًا؟
159
00:16:07,358 --> 00:16:08,221
.أجل
160
00:16:10,851 --> 00:16:12,728
.استمتعي
161
00:16:21,367 --> 00:16:22,940
.(أناستازيا)
162
00:16:24,186 --> 00:16:26,087
معذرةً، هل تقابلنا من قبل؟
163
00:16:27,112 --> 00:16:28,174
.لا عليكِ
164
00:16:29,390 --> 00:16:30,338
.أنا نكرة
165
00:16:30,676 --> 00:16:33,067
.حانة "لوري" في هذا الإتجاه
166
00:16:33,465 --> 00:16:35,008
.هيّا، سأشتري لكِ شرابًا
167
00:16:40,810 --> 00:16:43,786
ـ حسنًا، تفضلا
ـ شكرًا
168
00:16:43,986 --> 00:16:45,519
أين الجميع؟
169
00:16:45,720 --> 00:16:47,053
.كما تعرفين، ما زال الوقت مبكرًا
170
00:16:47,891 --> 00:16:51,166
تعليقاتكِ حول (بويس فوكس) كانت
.مثيرة للإهتمام
171
00:16:51,366 --> 00:16:53,690
.بالعادة لا تعجبني القصص المثيرة السياسية
172
00:16:53,890 --> 00:16:58,253
أجل، أظنأن أنها توازي رواية
.. جحيم دانتي" ورائعة لكن"
173
00:16:58,569 --> 00:17:01,543
.أجل، أنّكِ تقنعيني
.سأقرأها
174
00:17:01,744 --> 00:17:03,958
.هذا رائع
175
00:17:04,158 --> 00:17:05,200
.مرحبًا
176
00:17:05,400 --> 00:17:06,870
.مرحبًا
177
00:17:07,847 --> 00:17:09,415
.(كريستيان) هذا (جاك هايد)
178
00:17:10,596 --> 00:17:11,516
.أنا خليلها
179
00:17:12,881 --> 00:17:14,556
.وأنا رئيسها
180
00:17:14,784 --> 00:17:18,357
ـ ماذا تشرب، يا (كريس)؟
(ـ شكرًا، (جاك
181
00:17:18,715 --> 00:17:20,055
.في وقت آخر
182
00:17:23,101 --> 00:17:24,051
.شكرً
183
00:17:28,736 --> 00:17:29,680
.في وقت آخر
184
00:17:31,183 --> 00:17:33,813
.لا أصدق أنّك تحدثت معه هكذا
185
00:17:34,013 --> 00:17:36,842
ـ أنه يريد ما يعود ليّ
ـ وما هو يعود لك؟
186
00:17:37,042 --> 00:17:38,977
.أنه مجرد أفتراض
187
00:17:39,967 --> 00:17:42,593
،)أنه رب عملي يا (كريستيان
.يجب أن تهدأ
188
00:17:43,893 --> 00:17:46,436
.الهدوء ليس من خصالي
189
00:17:48,516 --> 00:17:49,574
.أعرف شيئًا قد يكون مفيدًا
190
00:17:55,608 --> 00:17:57,407
.أتعرفين، هذا ليس ما أظنه
191
00:17:59,025 --> 00:18:01,830
متى آخر مرة ذهبت للتبضع؟
192
00:18:02,030 --> 00:18:03,402
.في "هيوستن"، منذ أسبوع
193
00:18:04,295 --> 00:18:06,847
ـ ماذا أشتريت؟
ـ شركة طيران
194
00:18:11,237 --> 00:18:12,336
.خذ
195
00:18:15,485 --> 00:18:16,958
.نكهتك المفضلة الجديدة
196
00:18:26,393 --> 00:18:27,921
.معذرةً
197
00:18:40,461 --> 00:18:41,985
هل تريد أن أساعدك؟
198
00:18:43,574 --> 00:18:46,183
ـ سأتولى هذا
ـ حسنًا
199
00:18:51,209 --> 00:18:54,404
ـ أعرف ماذا تفعلين
ـ ماذا؟ أنها بارعة في الطبخ
200
00:18:55,260 --> 00:18:56,722
.فقط عليكِ أن تطلبي
201
00:19:01,271 --> 00:19:02,880
.أظن يجب علينا أن لا نستعجل الأمور
202
00:19:03,661 --> 00:19:07,418
ـ حسنًا
ـ حسنًا
203
00:19:11,093 --> 00:19:13,018
."حدثيني عن "سي آي بي
."دار سياتل للنشر"
204
00:19:13,339 --> 00:19:14,305
كيف تسير الأمور؟
205
00:19:15,934 --> 00:19:17,596
.أنها بخير
206
00:19:17,853 --> 00:19:21,238
.جاك) يبدو مهتمًا جدًا في رأيي)
207
00:19:22,159 --> 00:19:23,148
كيف تبدو المبادئ الآخلاقية؟
208
00:19:23,748 --> 00:19:27,924
الأخلاقية؟ تعني أننا نجلس في دائرة
ونغني أغنية الشركة في الصباح؟
209
00:19:28,337 --> 00:19:31,112
هذا فقط مرتب بشكل جيّد
.لأسعاد الناس
210
00:19:32,170 --> 00:19:34,222
ـ يا إلهي
ـ ماذا؟
211
00:19:35,198 --> 00:19:36,859
هل ستشتري "أس آي بي"؟
212
00:19:38,183 --> 00:19:39,951
.لا، لا يمكنك فعل هذا
.هذه وظيفتي
213
00:19:40,540 --> 00:19:42,313
.لا يمكنك بدء التدخل في حياتي المهنية
214
00:19:42,875 --> 00:19:44,051
.أنه لا يتعلق بشأن هذا
215
00:19:44,665 --> 00:19:47,934
.أردت الأستثمار في دور النشر
.أنهم خيار أفضل
216
00:19:49,687 --> 00:19:51,254
.لكنك ستكون رئيسي
217
00:19:51,565 --> 00:19:54,115
،من الناحية التقنية
.سأكون رئيس أرباب عملكِ
218
00:19:54,626 --> 00:19:57,588
.وأنا سأنام مع رئيس أرباب عملي
219
00:19:57,786 --> 00:19:59,006
.حسنًا، أنّكِ تتجادلين معه الآن
220
00:19:59,284 --> 00:20:00,760
.أجل، لأنّك مزعج
221
00:20:01,334 --> 00:20:02,458
مزعج، حقًا؟
222
00:20:03,520 --> 00:20:04,946
.مزعج
223
00:20:15,142 --> 00:20:16,965
.تعرفين أن هذا يتجاوز الحدود
224
00:20:20,230 --> 00:20:22,129
.سأحتاج لخريطة طريق
225
00:20:43,980 --> 00:20:46,092
.,ظننت أنّكِ أردتِ ألا نستعجل الآمور
226
00:20:50,551 --> 00:20:52,081
ماذا تريدين، (أناستازيا)؟
227
00:20:54,821 --> 00:20:56,844
.للتواصل، عليكِ أخباري
228
00:21:01,589 --> 00:21:02,814
.أنا أريدك
229
00:22:00,132 --> 00:22:01,790
.قبّلني
230
00:22:36,267 --> 00:22:38,179
ماذا تريدين، (أناستازيا)؟
231
00:22:41,937 --> 00:22:44,114
.أريدك كلك
232
00:23:22,585 --> 00:23:24,021
لمَ تنظنين أنّكِ أنتظرتِ؟
233
00:23:28,570 --> 00:23:31,034
.من أجل الجنس
234
00:23:36,233 --> 00:23:42,948
،)لقد كنت أقرأ (أوستن) و(برونتي
.ولا أحد يقاس بهذا أبدًا
235
00:23:45,026 --> 00:23:48,192
.أظن أنّي كنت أنتظر شيئًا إستثنائيًا
236
00:23:50,667 --> 00:23:52,315
.وبعدها قابلتك
237
00:23:56,537 --> 00:23:58,512
،)حسنًا يا آنسة (أوستن
238
00:24:00,081 --> 00:24:01,402
هل توافقين على هذا؟
239
00:24:03,818 --> 00:24:08,713
لقد كنت رومانسية، لكنك
.شغلت بالي بجنسك المفرط
240
00:24:09,221 --> 00:24:11,128
الجنس المفرط؟
241
00:24:11,692 --> 00:24:14,212
لا أعرف ما يعني هذا لكن
.تعجبني طريقته
242
00:24:52,768 --> 00:24:55,585
،كنت تبدو هادئًا جدًا
.لم أكن أريد إيقاظك
243
00:24:57,785 --> 00:24:59,161
.أنه ليس كثيرًا لوجبة فطور
244
00:24:59,525 --> 00:25:01,488
ـ إلا إذا كنت تريد وجبة لحم باردة
ـ لا
245
00:25:07,279 --> 00:25:10,204
،خذ، الشيك الذي أعطتني إياه
.يجب عليك أن تأخذه
246
00:25:10,625 --> 00:25:11,521
.احتفظي بهِ
247
00:25:11,722 --> 00:25:13,949
أحتفظ بهِ؟
.أنه 24 ألف دولار
248
00:25:14,563 --> 00:25:15,634
.أعرف
249
00:25:16,576 --> 00:25:19,541
أنّي أجني هذا المقدار من
.المال كل 15 دقيقة، لذا أحتفظي بهِ
250
00:25:42,947 --> 00:25:45,124
.أندريا)، صباح الخير)
251
00:25:45,946 --> 00:25:49,862
هل يمكنكِ أن تحولي 24 ألف دولار
إلى حساب الآنسة (أناستازيا ستيل)؟
252
00:25:50,032 --> 00:25:51,390
لا، ما الذي تفعله؟
253
00:25:52,213 --> 00:25:54,261
.هذا جيّد، شكرًا لكِ
254
00:25:56,275 --> 00:25:58,794
لمَ بحوزتك تفاصيل حسابي المصرفي؟
255
00:25:59,407 --> 00:26:01,029
ما الفائدة في تناول الفطور هنا؟
256
00:26:01,230 --> 00:26:03,864
كريستيان)، كيف أن تكون بحوزتك)
معلوماتي المصرفية؟
257
00:26:08,836 --> 00:26:09,847
.شكرًا لك
258
00:26:12,712 --> 00:26:14,794
.(يجب أن تكون أسرع من هذا، (غراي
259
00:26:18,421 --> 00:26:21,026
.والداي سيقيمان حفلة خيرية الليلة
260
00:26:21,389 --> 00:26:24,500
.وعدتهما أنّي سأحضر
.أريدكِ أن تأتي معي
261
00:26:27,467 --> 00:26:28,977
.لم أحضر حفلة راقصة أبدًا
262
00:26:29,873 --> 00:26:32,232
.وليس لديّ فستان لهذا
263
00:26:32,563 --> 00:26:35,620
ـ وإيضًا ماذا سأفعل بشعري؟
ـ أعرف شخص
264
00:26:36,811 --> 00:26:38,355
.ولا داعي أن تقلقي بشأن الفستان
265
00:26:38,901 --> 00:26:40,119
.سيتم الأعتناء بكل شيء
266
00:26:42,675 --> 00:26:44,217
ما الأمر؟
267
00:26:45,748 --> 00:26:50,195
ثمة فتاة كانت واقفة هناك وأنها
.كانت خارج مكتب البارحة
268
00:26:50,394 --> 00:26:51,768
.. وأنها كانت تعرف اسمي
269
00:26:51,967 --> 00:26:55,833
.ولديها ضمادة على معصمها
.أنه كان غريبًا جدًا
270
00:26:58,084 --> 00:27:00,279
.يجب أن نذهب
271
00:27:32,697 --> 00:27:35,224
مرحبًا، كيف حالكِ؟
.بخير، حسنًا
272
00:28:20,420 --> 00:28:21,287
!(آنا)
273
00:28:24,222 --> 00:28:25,570
هل هذه السيّدة (روبنسون)؟
274
00:28:27,021 --> 00:28:27,871
.(اسمها (إيلينا لينكولن
275
00:28:28,071 --> 00:28:31,457
.(لا يهمني اسمها، يا (كريستيان
لماذا سوف تصطحبني إلى هناك؟
276
00:28:32,344 --> 00:28:35,043
لماذا تأخذني لمقابلة امرأة التي
كانت تغويك وتسيء معاملتك؟
277
00:28:35,242 --> 00:28:38,408
،علاقتنا أنتهت منذ أعوام
.أننا مجرد أصدقاء
278
00:28:38,607 --> 00:28:42,590
ـ وشركاء عمل
ـ شركاء عمل؟ هل تمازحني؟
279
00:28:43,535 --> 00:28:45,327
هل ستصطحب أتباعك إلى هناك؟
280
00:28:48,720 --> 00:28:51,941
ـ يا إلهي، لأجل ماذا؟ موافقتها؟ ماذا يكون؟
ـ ماذا؟
281
00:28:52,140 --> 00:28:53,974
.لا، ليس هكذا
282
00:28:54,373 --> 00:28:57,438
تلك الفتاة التي رأيتها هذا الصباح
كانت واحدة منهن، أليس كذلك؟
283
00:28:58,037 --> 00:29:00,727
.لنناقش هذا في منزلي
.سيأتي أحد لإصلاح شعركِ
284
00:29:00,926 --> 00:29:03,724
.كريستان)، لا أهتم بشعري)
وضح ليّ، ما الذي يجري؟
285
00:29:03,924 --> 00:29:06,461
.سأوضح لكِ عندما نكون هناك
.هيّا بنا
286
00:29:07,536 --> 00:29:09,304
.إما يمكنكِ السير أو سأحملكِ
287
00:29:09,503 --> 00:29:11,821
ـ لن تفعل هذا
ـ لا، أنه خياركِ
288
00:29:14,352 --> 00:29:16,382
.حسنًا، حسنًا، سأمشي
289
00:29:21,431 --> 00:29:23,712
.(اسمها (ليلى وليامز
290
00:29:24,012 --> 00:29:26,532
أنها كانت أحدى أتباعي لفترة
.منذ حوالي عامين
291
00:29:27,032 --> 00:29:29,020
ماذا حصل لها؟
292
00:29:30,005 --> 00:29:33,645
.أنها أرادت المزيد
.أنا لم أوافق، لذا أنفصلت عنها
293
00:29:35,842 --> 00:29:39,050
.أنها رحلت وتزوجت
.ظننت أنها أنتقلت
294
00:29:39,250 --> 00:29:40,394
.لكن بعد ذلك زوجها مات في حادث سيارة
295
00:29:40,894 --> 00:29:43,080
.أنها تعرضت لإنهيار
296
00:29:46,220 --> 00:29:48,318
وما الذي تريده الآن؟
297
00:29:49,430 --> 00:29:50,586
،)عندما أنا وأنتِ كنا معًا في (جورجيا
298
00:29:50,785 --> 00:29:55,190
أنها جاءت إلى هنا وحاولت قطع شريان
.معصمها أمام مدبرة منزلي السيّدة (جونز)
299
00:29:56,228 --> 00:29:56,893
.يا إلهي
300
00:29:57,093 --> 00:29:59,507
.كال) أخذها إلى المستشفى)
،لكن عندما وصلت إلى هنا
301
00:29:59,707 --> 00:30:01,012
.أنها غادرت
302
00:30:01,611 --> 00:30:03,585
.حاول رجالي العثور عليها
303
00:30:04,909 --> 00:30:06,062
رجالك؟
304
00:30:07,915 --> 00:30:10,085
هل هم من رتبوا هذا؟
305
00:30:14,451 --> 00:30:15,839
هل هناك واحد عني؟
306
00:30:20,922 --> 00:30:23,049
.دعني أراه
307
00:30:50,033 --> 00:30:53,337
النموذج يعمل بدوام جزئي في متجر
."كلايتونس" للأجهزة في شارع "ريتشموند"
308
00:30:54,389 --> 00:30:58,322
أتعرف، أنهم لم يذكّروا عدد
.مرات دخولي للحمام
309
00:30:58,756 --> 00:31:00,211
.ربما يجب أن تستعيد مالك
310
00:31:02,405 --> 00:31:05,848
طلبت منهم أن يعملوا ليّ ملفات
.لأيّ تابع محتمل
311
00:31:06,406 --> 00:31:07,705
.جميل، رباه
312
00:31:08,135 --> 00:31:10,212
.لم أكن أعرف ما قد يصبح هذا
313
00:31:10,412 --> 00:31:12,414
ـ لم أكن أعرف أنه سيكون مختلفًا
ـ مختلف؟
314
00:31:13,274 --> 00:31:15,312
حقًا؟
315
00:31:16,015 --> 00:31:18,271
هل لهذا السبب أحضرتني إلى
السيّدة (روبنسون)؟
316
00:31:18,470 --> 00:31:21,929
حيث جلبت جميع النساء
الأخريات لأنّي مختلفة؟
317
00:31:23,289 --> 00:31:28,518
ـ ذلك كان خطأ، أعترف بذلك
ـ كل هذا خطأ
318
00:31:30,651 --> 00:31:34,514
.أنّك وضعت مال في حسابي لا أريده
319
00:31:34,725 --> 00:31:37,569
.وأشتريت الشركة التي أعمل لصالحها
320
00:31:38,388 --> 00:31:42,088
،)هذه ليست علاقة، يا (كريستيان
.أنها ملكية
321
00:31:43,920 --> 00:31:46,803
.أنّي أحاول أن أفهمك
322
00:31:47,062 --> 00:31:51,762
.أنّي فقط أريد الأقتراب منك
323
00:31:53,375 --> 00:31:57,661
لكنه من الصعب جدًا فعل هذا عندما
.تواصل فعل أشياء غريبة كهذه
324
00:31:57,861 --> 00:32:01,193
وأنه من الصعب جدًا أن تفعل هذا
.عندما لم تدعني ألمسك
325
00:32:10,577 --> 00:32:13,478
.تعالي إلى غرفتي
326
00:32:13,817 --> 00:32:16,999
.الجنس لن يحل هذا الآن
أأنت مجنون؟
327
00:32:17,198 --> 00:32:19,653
.آنا)، أرجوكِ)
328
00:32:23,661 --> 00:32:25,573
أنّكِ أردتِ خريطة؟
329
00:32:40,404 --> 00:32:41,909
.أبدأي من هنا
330
00:33:16,719 --> 00:33:18,809
.هذه هي حدودي
331
00:33:23,227 --> 00:33:25,316
.يمكنني قبول هذا
332
00:33:27,007 --> 00:33:29,763
.إذًا، أنا كلي لكِ
333
00:33:35,982 --> 00:33:38,170
.سيّد (غراي)، لقد وصل موعدك
334
00:33:39,235 --> 00:33:41,129
.(حسنًا، أرسليه إلى غرفة (آنا
335
00:33:43,085 --> 00:33:45,500
ـ أنه هنا
ـ مَن؟
336
00:33:52,912 --> 00:33:54,228
ما رأيكِ بهذه القصة؟
337
00:33:54,395 --> 00:33:56,234
.عنقكِ جميل
338
00:33:57,369 --> 00:33:59,508
كريستيان)؟)
339
00:34:04,388 --> 00:34:05,308
.(وداعًا، (بيلا
340
00:34:05,987 --> 00:34:08,629
"دمائك تتدفق عبر هذه الأوردة"
341
00:34:52,441 --> 00:34:55,408
هل ستقف هناك تحدق؟
342
00:34:55,607 --> 00:34:58,810
.أجل، أظن قد أفعل هذا
343
00:35:00,276 --> 00:35:01,208
.تعال
344
00:35:18,732 --> 00:35:20,343
.لقد كنت أفكر
345
00:35:20,706 --> 00:35:22,760
،الليلة قد تكون أكثر إثارة
346
00:35:23,755 --> 00:35:25,121
.إذا أرتديتِ هذه
347
00:35:29,012 --> 00:35:32,076
كيف من المفترض أن أرتدي هذه؟
348
00:35:32,933 --> 00:35:34,966
ـ حسنًا
ـ أرتداء هذه
349
00:35:35,696 --> 00:35:37,031
.عليكِ أن تقومي بترطيبهم أولاً
350
00:35:43,114 --> 00:35:43,822
.حسنًا
351
00:35:47,107 --> 00:35:48,445
.افتحي فمكِ
352
00:35:58,106 --> 00:35:59,226
.جيّد
353
00:36:01,861 --> 00:36:03,839
.الآن أستديري وأنحني
354
00:36:05,736 --> 00:36:10,224
ـ لا، لا تضع هذه في مؤخرتي
ـ أنها لا توضع في مؤخرتكِ
355
00:36:31,028 --> 00:36:32,241
!ابقي ثابتة
356
00:36:40,467 --> 00:36:41,927
.قفي وأستديري
357
00:36:51,923 --> 00:36:52,745
كيف تشعرين؟
358
00:36:55,687 --> 00:36:56,902
.شعور غريب
359
00:36:59,144 --> 00:37:02,955
.لكنه جيّد
ماذا سيفعلون؟
360
00:37:05,895 --> 00:37:07,280
.ستكتشفين ذلك
361
00:37:09,624 --> 00:37:13,417
،أرتدي الملمع الفضي
.سيتناسب مع هذا
362
00:37:17,928 --> 00:37:20,832
.لا تقلقي، هذه لأجل أذنيكِ
363
00:37:43,319 --> 00:37:46,754
ـ ألمَ أذكّر أنها حفلة تنكرية؟
ـ لا
364
00:37:50,416 --> 00:37:53,221
هل حراسك الشخصين الجدد
يجب أن يرتدوا هذه أيضًا؟
365
00:37:54,391 --> 00:37:55,405
.فقط أجراء أحترازي
366
00:37:55,605 --> 00:37:57,476
.أنّك حتى لن تلاحظيهم وجودهم هنا
367
00:37:59,738 --> 00:38:01,399
!هيّا
368
00:38:43,830 --> 00:38:47,964
ـ الجميع ينظر علينا
ـ ليس علينا، بل عليكِ
369
00:38:48,166 --> 00:38:50,292
.كريستيان)، سعيدة جدًا بحضورك)
370
00:38:50,492 --> 00:38:53,596
ـ أمي
ـ "أمي" رسمية جدًا بصراحة
371
00:38:53,796 --> 00:38:55,344
(ـ (آنا
ـ مرحبًا
372
00:38:56,175 --> 00:39:00,585
.هذه الأشياء جميلة وغامضة
.لكنها مزعجة
373
00:39:01,551 --> 00:39:05,392
ـ أنّكِ نبدين مذهلة
ـ شكرًا لكِ
374
00:39:05,592 --> 00:39:08,829
ـ وأنتِ كذلك، هذا الفستان جميل جدًا
(ـ شكرًا لكِ، (آنا
375
00:39:09,029 --> 00:39:13,057
.(سعيدة جدًا لعودتكِ مع (كريستيان
.أنه كان تائهًا بدونكِ
376
00:39:13,257 --> 00:39:15,946
ـ هل ليّ أستعادة رفيقتي، رجاءً؟
ـ بالتأكيد
377
00:39:16,146 --> 00:39:19,774
ـ مفسد الحفل
ـ من هذا الإتجاه
378
00:39:30,942 --> 00:39:36,166
.آنا)، يا إلهي)
.فستانكِ، يجب أن يكون غير قانوني
379
00:39:37,953 --> 00:39:39,223
.(أجل، (ميا
380
00:39:39,755 --> 00:39:42,670
ـ (ميا)، بالكاد تعرفت عليكِ
ـ أجل، مظهر جديد
381
00:39:42,806 --> 00:39:43,795
ما رأيك؟
382
00:39:45,476 --> 00:39:49,153
ـ حسنًا، أنه جرئ جدًا
ـ كيف يمكنكِ تحمله؟
383
00:39:49,154 --> 00:39:52,040
هل تعرفين أنه كان مزعج
جدًا عندما كان مراهقًا؟
384
00:39:52,329 --> 00:39:54,382
.أنه طرد من 4 مدارس مختلفة
385
00:39:54,856 --> 00:39:56,528
ـ بسبب الشجار
ـ هذا يكفي
386
00:39:56,728 --> 00:39:58,572
ـ أجل، خارج عن السيطرة تمامًا
ـ (ميا)، يكفي
387
00:39:58,772 --> 00:40:01,357
ـ (ميا)؟
ـ سأوفيكما في الحال
388
00:40:02,012 --> 00:40:03,757
ـ مرحبًا، كيف حالكِ؟
ـ (آنا)؟
389
00:40:03,957 --> 00:40:07,657
،ستجلسين هنا، عزيزتي
.(بجانب (كاريك
390
00:40:07,857 --> 00:40:11,190
مرحبًا بكم أيها السيّدات والسادة
.في حفلتنا الراقصة السنوية
391
00:40:12,009 --> 00:40:14,290
كما تعرفون، العائدات من هذه الأمسية
392
00:40:14,489 --> 00:40:17,362
ستذهب إلى المؤسسة الخيرية التي
.أنا و(غرايس) أسسناها منذ أعوام
393
00:40:17,951 --> 00:40:23,831
التعامل معًا في توفير حياة أفضل
.لأبناء المدمنين على المخدرات
394
00:40:24,695 --> 00:40:25,472
هل كل شيء بخير؟
395
00:40:25,672 --> 00:40:29,091
والآن يسعدني أن أسلم مهام الحديث
396
00:40:29,555 --> 00:40:32,184
.(إلى ريئس أحتفالاتنا، السيّد (نيومان بول
397
00:40:36,380 --> 00:40:37,400
أأنتِ جائعة؟
398
00:40:38,680 --> 00:40:39,900
.بشكل شره
399
00:40:40,380 --> 00:40:41,600
ـ مَن يقدم 10 آلاف دولار؟
!ـ عشرة
400
00:40:43,063 --> 00:40:45,640
الآن أصبحتِ تعرفين ما الذي
.تفعله هذه الكرات الفضية
401
00:40:46,239 --> 00:40:48,578
ـ 15 ألف دولار
ـ 15 ألف دولار
402
00:40:48,778 --> 00:40:50,056
،النداء الأول
403
00:40:50,437 --> 00:40:53,090
!النداء الثاني، تم البيع
404
00:40:55,279 --> 00:40:59,644
.هذه بداية رائعة، أيها السيّدات والسادة
... الآن السلعة رقم 2. أسبوع عطلة
405
00:40:59,844 --> 00:41:01,746
،في كوخ فاخر
406
00:41:01,945 --> 00:41:05,003
في "أسبن"، "كولورادو" برعاية
.(السيّد (كريستيان غراي
407
00:41:06,671 --> 00:41:09,048
.لنبدأ المزاد بـ 10 آلاف دولار
408
00:41:09,556 --> 00:41:10,828
ـ 10 آلاف
ـ شكرًا لك، سيّدتي
409
00:41:11,028 --> 00:41:11,788
.عشرة آلاف دولار
410
00:41:11,990 --> 00:41:14,419
."لم أكن أعرف أن لديك في "أسبن
411
00:41:14,620 --> 00:41:17,323
.لديّ كثير من الأماكن
412
00:41:17,923 --> 00:41:21,803
ـ 17 ألف دولار
ـ 17 ألف دولار، شكرًا لك، سيّدي
413
00:41:22,005 --> 00:41:22,515
ثمانية عشر؟
414
00:41:22,717 --> 00:41:25,185
ـ 18 ألف دولار
!ـ 18 ألف دولار، شكرًا لك
415
00:41:25,387 --> 00:41:29,159
ـ هل هل أسمع 19 ألف؟
ـ 19 ألف دولار
416
00:41:29,361 --> 00:41:32,846
شكرًا سيّدي، أسبوع من الرفاهية
.في أفضل منتجع للتزلج في أمريكا
417
00:41:33,048 --> 00:41:37,963
ـ 24 ألف دولار
ـ عرض جديد، 24 ألف دولار
418
00:41:38,349 --> 00:41:41,247
ـ هل أسمع 25 ألف دولار؟
ـ هذا المال كان لأجلك
419
00:41:41,448 --> 00:41:44,257
.والآن سيذهب إلى شخص بحاجة إليه
420
00:41:44,459 --> 00:41:48,135
لا أعرف ما إذا كانت أركع تحت
.قدميكِ أو اصفعكِ
421
00:41:48,454 --> 00:41:50,927
،الآن 24 ألف النداء الأول
422
00:41:51,454 --> 00:41:55,527
ـ أظن أنّي سأقبل الخيار الثاني
ـ النداء الثاني
423
00:41:56,382 --> 00:41:58,996
تم البيع إلى السيّدة الشابة صاحبة
.الفستان الفضي
424
00:42:04,382 --> 00:42:07,346
،كرمكم يشكل فارقًا كبيرًا
أيها السيّدات والسادة
425
00:42:07,415 --> 00:42:08,424
.لنذهب
426
00:42:35,131 --> 00:42:38,393
ـ هل تريدين هذا؟
ـ أريدك أن تضربني
427
00:43:16,765 --> 00:43:19,470
،إن كنتِ تظنين الأمر مبالغ
فقط أخبريني لكي أتوقف، مفهوم؟
428
00:43:20,230 --> 00:43:20,982
.أجل
429
00:43:51,942 --> 00:43:53,230
!لا تتحركي
430
00:44:27,779 --> 00:44:29,583
.أريدكِ أن تقذفي يا (آنا) من أجلي
431
00:44:48,530 --> 00:44:50,293
هل هذه غرفتك؟
432
00:44:51,242 --> 00:44:52,292
.فيما مضى
433
00:45:12,156 --> 00:45:13,776
مَن هذه؟
434
00:45:17,442 --> 00:45:18,894
هل هذه أمك؟
435
00:45:26,199 --> 00:45:28,809
أتعرف، يمكنك أن تقول أنّك
.لا تريد التحدث بشأن هذا
436
00:45:29,010 --> 00:45:31,602
.أجل، لا اريد التحدث بشأن هذا
437
00:45:33,137 --> 00:45:35,980
.لنذهب، سوف يفتقدوا وجودنا
438
00:45:37,096 --> 00:45:38,868
.أنّي فقط بحاجة لدقيقة
439
00:45:39,632 --> 00:45:41,050
.سأقابلك في الأسفل
440
00:45:42,482 --> 00:45:43,209
.حسنًا
441
00:45:44,231 --> 00:45:46,593
.لا تنسي أرتداء قناعكِ
442
00:46:25,370 --> 00:46:28,216
ـ ماذا؟
ـ لا شيء
443
00:46:51,715 --> 00:46:52,972
.كريستيان) لديه صحبة)
444
00:46:54,000 --> 00:46:55,417
.أنا منبهرة
445
00:46:56,940 --> 00:46:58,498
معذرة؟
446
00:46:59,402 --> 00:47:03,223
.(أنا (إيلينا
.أردت مقابلتكِ
447
00:47:05,170 --> 00:47:09,318
ـ لا يمكنني قول نفس الشيء، المعذرة
ـ أنا لست عدو
448
00:47:12,070 --> 00:47:14,136
.(أعرف ما الذي فعلتيه لـ (كريستيان
449
00:47:14,675 --> 00:47:17,562
كل ما فعلته هو أرشدته إلى
.حقيقة ما يكون عليه حقًا
450
00:47:18,458 --> 00:47:21,964
.بدوني، لكان في السجن أو ميتًا
451
00:47:22,385 --> 00:47:24,683
ـ وأنه لكان يقول نفس الشيء
ـ لا أستمع إلى هذا
452
00:47:24,683 --> 00:47:27,852
هل تظنين أنّكِ أول امرأة كانت
ترغب في إنقاذه؟
453
00:47:29,335 --> 00:47:31,101
.إنه بحاجة لتابعة في حياته
454
00:47:32,786 --> 00:47:34,122
.ليس فقط في غرفة النوم
455
00:47:35,755 --> 00:47:39,786
.لا، أنه يغيّر هذا
.هذا ليس ما يريده بعد الآن
456
00:47:39,987 --> 00:47:42,841
.لكنه ما يحتاجه
.. وأنّكِ لا تبدين
457
00:47:43,042 --> 00:47:45,897
.الامرأة التي تريد أن تكون مملوكة
458
00:47:45,991 --> 00:47:49,767
،إذا أردتِ أن تجعليه سعيدًا
،إذا أردتِ أن تكوني سعيدة
459
00:47:50,459 --> 00:47:53,579
ـ أتركيه وشأنه
.. ـ لا توجد طريقة
460
00:47:53,901 --> 00:47:57,225
.لأمثالكِ أن يفهم ما لدينا
461
00:47:57,425 --> 00:48:01,122
.لقد عشت الأمر، لا شيء يدوم
462
00:48:01,606 --> 00:48:03,095
.لا شيء
463
00:48:03,437 --> 00:48:08,400
،)أيًا كان يحدث بيني وبين (كريستيان
.فأنه ليس من شأنّكِ
464
00:48:08,600 --> 00:48:10,737
.عليكِ أن تبقي بعيدًا عن طريقنا
465
00:48:16,887 --> 00:48:18,126
.مرحبًا
466
00:48:18,540 --> 00:48:21,229
ـ يجب أن نفكر بالرحيل قريبًا
ـ أريد الذهاب الآن
467
00:48:30,971 --> 00:48:32,538
ماذا قالت (إيلينا) لكِ؟
468
00:48:38,329 --> 00:48:41,225
.لا شيء لم أكن أعرفه
469
00:48:44,696 --> 00:48:47,084
هلا يمكنك أصطحابي إلى منزلي؟
470
00:48:48,124 --> 00:48:49,940
.ابقي معي الليلة
471
00:49:01,429 --> 00:49:03,410
.أستيقظي، لقد وصلنا المنزل
472
00:49:11,222 --> 00:49:12,652
سيّدي؟
473
00:49:14,106 --> 00:49:16,004
.ابقي هنا
474
00:49:43,586 --> 00:49:44,437
ماذا حصل؟
475
00:49:45,340 --> 00:49:47,521
.هذه سيارتي
ماذا حصل لسيارتي؟
476
00:49:47,750 --> 00:49:49,314
.تفقدوا الشقة
.أبلغوني عندما تكون آمنة
477
00:49:49,339 --> 00:49:52,969
ـ أجل سيّدي، في الحال
(ـ (سميث) أبقى مع السيّد (غراي
478
00:49:54,429 --> 00:49:55,806
إلى أين نذهب؟
479
00:49:56,526 --> 00:49:57,996
كريستيان)؟)
480
00:49:59,090 --> 00:50:00,565
هل تظن أنها كانت (إيلينا)؟
481
00:50:01,135 --> 00:50:03,616
هل تظن حقًا أنها قد تفعل شيء كهذا؟
482
00:50:07,004 --> 00:50:09,733
.لا أفهم حقًا لمَ لا يمكننا العودة لشقتك
483
00:50:09,933 --> 00:50:11,652
.أنه مكان محصن
484
00:50:12,085 --> 00:50:13,977
.من المحال أنها تمكنت من أختراقها
485
00:50:14,446 --> 00:50:16,731
ما كان ينبغي أن تتمكن من
.أختراق المرآب أيضًا
486
00:50:17,473 --> 00:50:19,532
.لا أقبل أيّ مخاطر
487
00:50:27,324 --> 00:50:30,332
(ـ مساء الخير، سيّد (غراي
(ـ مرحبًا، (إد
488
00:50:31,990 --> 00:50:34,108
.بقية الطاقم سيصل في الصباح
489
00:50:40,821 --> 00:50:43,258
.. إذا شيء ما حدث لكِ بسببي
490
00:50:44,594 --> 00:50:45,515
.لن يحدث
491
00:50:46,303 --> 00:50:48,153
.لن يحدث شيء ليّ
492
00:51:35,845 --> 00:51:38,013
هل هذه تؤلم؟
493
00:51:39,833 --> 00:51:41,427
مَن فعل هذا بك؟
494
00:51:43,773 --> 00:51:45,452
.هيّا، لقد أنتهى الأمر
495
00:51:52,171 --> 00:51:54,624
،أعرف مدى صعوبة الأمر عليك
496
00:51:56,083 --> 00:51:58,824
.. أن تنفتح معي و
497
00:52:00,468 --> 00:52:02,144
.تخبرني تلك الأشياء
498
00:52:06,228 --> 00:52:08,209
.يجب أن تعني ليّ الكثير
499
00:52:09,957 --> 00:52:11,532
.يعني أنّك تحبني
500
00:52:13,816 --> 00:52:16,836
.أجل، أنا أحبكِ
501
00:52:45,229 --> 00:52:48,450
.إذًا، من هنا تعلمت كيف تربط العقدة
502
00:52:48,475 --> 00:52:51,841
صباح الخير! هل نمتِ جيّدًا؟
503
00:52:52,041 --> 00:52:53,675
.أجل
504
00:52:55,889 --> 00:52:57,862
.هذا القارب جميل حقًا
505
00:52:58,467 --> 00:53:00,517
هذا من المسفنة الخاصة بيّ
.(في (سياتل
506
00:53:00,653 --> 00:53:04,803
ـ هل أنتِ شيدته؟
ـ لقد قدمت بعض المساعدة
507
00:53:04,857 --> 00:53:06,656
."أنه يدعى "غرايس
508
00:53:08,152 --> 00:53:11,914
ـ على اسم والدتك؟
ـ يبدو أنّكِ فوجئتِ
509
00:53:12,436 --> 00:53:15,877
لمَ أنت دومًا بارد المشاعر إتجاهي؟
510
00:53:16,314 --> 00:53:18,152
.(أنّي أدين بكل شيء لـ (غرايس
511
00:53:18,352 --> 00:53:21,220
.أنها أنقذت حياتي بعدما موت والدتي أصلية
512
00:53:23,663 --> 00:53:25,406
هل تتذكّر والدتك الأصلية؟
513
00:53:26,124 --> 00:53:27,455
.أحاول إلّا أتذكّرها
514
00:53:30,342 --> 00:53:33,244
ماذا حصل لها؟
515
00:53:33,607 --> 00:53:37,673
،أنها تناولت جرعة مفرطة
.وجدوا جثتها بعد 3 أيام
516
00:53:39,654 --> 00:53:42,961
ـ وأين كنت وقتها؟
ـ كنت معها
517
00:53:44,710 --> 00:53:45,948
!يا إلهي
518
00:53:47,871 --> 00:53:50,115
.أنهم أخذوها بعيدًا
.وأصطحبوني إلى المشفى
519
00:53:51,368 --> 00:53:54,464
.غرايس) كانت هناك)
520
00:53:56,755 --> 00:53:59,125
.أشكرك لأخباري بهذا
521
00:54:03,884 --> 00:54:06,568
.أنظر إلى هذا المنزل
522
00:54:07,870 --> 00:54:09,998
.أنه جميل
523
00:54:10,023 --> 00:54:12,990
.لابد أن المنظر هناك مذهل
.أتساءل من يعيش هناك
524
00:54:13,793 --> 00:54:17,828
.أنه يعود لأرملة عجوز
.فقدت زوجها منذ أعوام
525
00:54:18,221 --> 00:54:21,418
أنها تجلس عند النافذة كل ليلة
.تنتظر عودته للمنزل
526
00:54:22,795 --> 00:54:25,636
ـ هل أختلقت هذا الأمر للتو؟
ـ أجل
527
00:54:29,011 --> 00:54:30,695
هل تريدين تولي دفة القارب؟
528
00:54:30,720 --> 00:54:33,655
ـ أنا؟
ـ أجل! هيّا
529
00:54:33,855 --> 00:54:34,861
.لا يمكنك فعل هذا
530
00:54:57,515 --> 00:54:59,398
ـ هل ترين ما الذي أراه؟
ـ أجل
531
00:54:59,515 --> 00:55:00,698
.هناك
532
00:55:00,897 --> 00:55:01,710
ـ إتفقنا؟
ـ أجل
533
00:55:09,413 --> 00:55:10,827
.(يمكنكِ فعلها، (آنا
.أنا لا أزال هنا
534
00:55:10,913 --> 00:55:13,827
ـ لا تفلت يدك، لا تفعل هذا
ـ حسنًا، سأتولى هذا
535
00:55:14,027 --> 00:55:15,149
ـ يا إلهي
ـ حسنًا؟
536
00:55:15,349 --> 00:55:17,077
ـ أأنتِ مستعدة؟
ـ حسنًا
537
00:55:32,766 --> 00:55:33,766
يا للهول، أنا أقودها، إنني أفعلها
538
00:55:35,115 --> 00:55:35,867
أنا القبطان
539
00:55:51,954 --> 00:55:53,659
مرحباً -
(مرحباً ، (جاك -
540
00:55:53,878 --> 00:55:58,186
تقومين بإجراء مكالمات شخصية في وقت عملك ؟
541
00:55:58,186 --> 00:56:00,931
! حسناً
542
00:56:05,293 --> 00:56:05,942
نعم؟
543
00:56:06,244 --> 00:56:07,829
هل وصلتك رسالتي؟
544
00:56:08,431 --> 00:56:12,894
(لقد وردتك مكالمة هاتفية من (ريك كروسي
هذا الصباح الساعة التاسعة
545
00:56:12,919 --> 00:56:13,746
تباً
546
00:56:13,771 --> 00:56:16,658
سأعيد جدولة هذا، سوف أسألهم
547
00:56:17,013 --> 00:56:19,901
هل قمت بحجز غرف النوم لنا؟
من أجل مخيم (نيويورك)؟
548
00:56:20,912 --> 00:56:21,471
معذرة ؟
549
00:56:21,471 --> 00:56:24,933
معرض (نيويورك) للكتاب ، هذه الجمعة
إنه موجود بالمذكرات
550
00:56:24,933 --> 00:56:27,734
أجل، أعلم
أجل ، لقد حجزت لك غرفتك طبعاً
551
00:56:28,013 --> 00:56:31,741
وأنت؟
لقد توقعت أن مساعدتي ستحضر أيضاً
552
00:56:33,683 --> 00:56:35,553
لم أعرف ذلك
آسفة
553
00:56:35,578 --> 00:56:38,411
لا تعتذر
احجز لك غرفة فحسب
554
00:56:39,804 --> 00:56:43,112
إلا إذا كنت تفضلين أن تمكثين مع حبيبك
555
00:56:43,338 --> 00:56:45,594
الأمر ليس وكأنك تريدين العمل
556
00:56:48,746 --> 00:56:49,662
سأفرزها
557
00:56:50,304 --> 00:56:52,502
(مرحباً يا (ريك) ، أنا (جاك
كيف كانت عطلة الأسبوع لديك؟
558
00:56:55,181 --> 00:56:56,363
لا مزاح؟
559
00:56:57,384 --> 00:57:00,953
إنهم مندهشين"
"لكني لا أستطيع أن أتركهم من يدي
560
00:57:12,850 --> 00:57:17,080
(لمعلوماتك، سوف أذهب إلى (نيويورك"
"نهاية هذا الأسبوع
561
00:58:06,477 --> 00:58:07,344
مرحباً؟
562
00:58:11,496 --> 00:58:12,403
كريستيان)؟)
563
00:58:15,391 --> 00:58:17,272
يا إلهي -
(اعذريني، يا سيدة (ستيل -
564
00:58:17,297 --> 00:58:19,911
لم أقصد أن أفاجأك -
...لا ، لا -
565
00:58:19,936 --> 00:58:22,802
أنا... أنت
أنت... هادئ جداً
566
00:58:23,040 --> 00:58:24,738
(أنا سيدة (جونز
(مدبرة المنزل الخاصة بسيّد (غرايس
567
00:58:25,408 --> 00:58:25,760
هلا سمحت ليّ؟
568
00:58:28,411 --> 00:58:29,851
...بالتأكيد
شكراً لك
569
00:58:31,036 --> 00:58:35,542
أنا (آنا)، أنا متأكدة أنك تعلم ذلك مسبقاً
لأنك رأيتني الأسبوع الماضي
570
00:58:37,044 --> 00:58:39,711
سيّد جري يتابع دراسته
ويقوم بإنهاء مكالمة فحسب
571
00:58:40,038 --> 00:58:41,355
سأكون في المطبخ إذا احتاجت إليّ
572
01:00:06,452 --> 01:00:07,782
هل ترىن أي شيء يعجبك؟
573
01:00:12,106 --> 01:00:14,176
لقد كان الباب مفتوحاً
574
01:00:16,426 --> 01:00:18,063
(سأضطر إلى التكلم مع سيّدة (جونز
575
01:00:20,925 --> 01:00:22,662
هل هي تأتي كثيراً إلى هنا؟
576
01:00:23,301 --> 01:00:27,834
للتنظيف الغبار هنا .. لنتظيف الغبار
غبار هنا؟
577
01:00:49,690 --> 01:00:51,510
إنها يزداد كثافة
عندما تقومين بتنظيفها
578
01:01:07,216 --> 01:01:08,209
ما هذه؟
579
01:01:10,665 --> 01:01:13,658
حسناً، هذا يكفي
أخبريني بما لديك
580
01:01:13,683 --> 01:01:14,722
ما هذه؟
581
01:01:15,933 --> 01:01:19,316
دعينا نأخذ الأمور بروية
582
01:01:20,281 --> 01:01:22,737
أنا أحب العجلة نوعاً ما
583
01:01:28,978 --> 01:01:33,500
آخر مرة فعلنا ذلك
رأيت جانباً آخر مني
584
01:01:33,973 --> 01:01:35,413
وغادرت
585
01:01:37,217 --> 01:01:39,377
المرة الماضية كانت مختلفة
586
01:01:44,931 --> 01:01:47,605
حسناً
!لكن ليس هنا
587
01:01:50,188 --> 01:01:53,030
(سيدة (جونز
588
01:03:28,865 --> 01:03:30,075
أنت ملكي
589
01:03:31,652 --> 01:03:32,769
و أنا ملكك
590
01:04:02,397 --> 01:04:04,045
هل أنت بخير؟ -
أجل -
591
01:04:41,562 --> 01:04:44,635
أتعلم، بشكلٍ ما
(يجب أن نتكلم عن (نيويورك
592
01:04:45,205 --> 01:04:46,461
لقد تكلمنا عن ذلك
593
01:04:46,754 --> 01:04:49,208
أنت...، النهي هو أن لا نتكلم عن هذا
594
01:04:50,544 --> 01:04:52,844
(إذا كنت تريد الذهاب إلى (نيويورك
(فلا تذهب مع (هايد
595
01:04:53,313 --> 01:04:55,003
دعني آخذك
لدي مكان هناك
596
01:04:55,425 --> 01:04:59,293
بالطبع لديك
فهذه ليست بعطلة نوعاً ما
597
01:04:59,318 --> 01:05:02,349
إنها رحلة عمل مع رب عملي
والذي أريد أن أنال إعجابه
598
01:05:04,050 --> 01:05:07,366
أتعلم، أنه كان لديه 3 مساعدات منذ 18 شهر
وجميعهن قامن بتقديم استقالتهن
599
01:05:07,391 --> 01:05:09,567
بدون ملاحظة -
لا تظن أنني أستطيع تولي أمرهم؟ -
600
01:05:10,423 --> 01:05:11,929
الأمر ليس هكذا
601
01:05:11,954 --> 01:05:14,062
الأمر يبدو كذلك
602
01:05:15,713 --> 01:05:18,706
آنا)، أعلم بكل تأكيد)
أنك تستطيعين تولي أمر أي شيء
603
01:05:18,983 --> 01:05:23,690
وإذا كنت حقاً تريدين الذهاب
فليس بإمكاني أن أردعك
604
01:05:24,615 --> 01:05:27,073
لكني أودّ أن آخذك إلى هناك بنفسي
605
01:05:31,988 --> 01:05:33,476
حسناً
606
01:05:35,054 --> 01:05:37,196
حسناً؟ -
أجل -
607
01:05:38,279 --> 01:05:41,754
أعني... بالطبع
أفضل أن أرى (نيويورك) معك
608
01:05:42,211 --> 01:05:43,308
يا للهول
609
01:05:44,221 --> 01:05:45,798
أكره ذلك عندما نتشاجر
610
01:05:46,932 --> 01:05:48,258
هذا ليس شجاراً
611
01:05:49,668 --> 01:05:51,189
لقد كانت محادثة
612
01:05:52,102 --> 01:05:54,137
لقد كان هذا... تعلمين
عندما يتكلم الشخص
613
01:05:54,162 --> 01:05:57,154
والشخص الآخر يقوم بالإنصات
وتستطيع حل المشكلة
614
01:05:57,610 --> 01:06:00,533
هكذا تجري الأمور -
هذا جنون، أليس كذلك؟ -
615
01:06:03,144 --> 01:06:05,972
(طابت ليلتك، (آنا -
(طابت ليلتك، (هانا -
616
01:06:32,335 --> 01:06:33,160
هل ستغادرين؟
617
01:06:33,536 --> 01:06:36,668
في حقيقة الأمر
كنت على الوشك القدوم لكي أتحدث إليك
618
01:06:36,693 --> 01:06:38,273
(بشأن (نيويورك
619
01:06:38,383 --> 01:06:39,674
هل من مشكلة ما؟
620
01:06:41,088 --> 01:06:45,533
أنا أشعر بالإمتنان الشديد من أجل الفرصة
...يا (جاك)، ولكن
621
01:06:45,558 --> 01:06:48,728
بمجرد الملاحظة البسيطة
قررت ألا أتغير
622
01:06:49,059 --> 01:06:53,528
لكن سيكون هاتفي معي طوال الأسبوع
لذا إذا احتجت شيء، سأكون متاحة
623
01:06:55,872 --> 01:06:57,114
آنا) ، اجلسي)
624
01:07:00,838 --> 01:07:02,368
أنا آسفة حقاً
625
01:07:05,402 --> 01:07:08,054
أظن أنه لديك إمكانية بالعمل هائلة هنا
626
01:07:09,115 --> 01:07:11,339
لكني لا أريد أن أَضيّع وقتي
قي القيام بتدريب أحد ما
627
01:07:11,364 --> 01:07:13,367
لا يأخذ هذا المنصب على محمل الجد
628
01:07:13,392 --> 01:07:17,996
أنا آخذها على محمل الجد، إنها وظيفة أحلامي -
حسناً، أليس من المفترض أن يكون -
629
01:07:18,021 --> 01:07:20,811
(الذهاب إلى معرض الكتاب بـ(نيويورك
جزءاً من هذا الحلم إذاً؟
630
01:07:24,321 --> 01:07:26,626
لقد حدث سوء تفاهم فسحب
لن يحدث هذا مجدداً
631
01:07:26,771 --> 01:07:29,502
لأن هناك الكثير من الأشخاص المؤهلين
632
01:07:29,527 --> 01:07:31,124
قد يقاتلون من أجل هذه الوظيفة
633
01:07:31,595 --> 01:07:34,580
اسمع ، لا أريد أن أتفاخر
...لكني
634
01:07:34,605 --> 01:07:36,619
معلم رائع للغاية
635
01:07:38,223 --> 01:07:39,116
أنا متأكدة أنك كذلك
636
01:07:39,291 --> 01:07:44,102
أنا لست أرى
مقدمة عن نفسك
637
01:07:44,917 --> 01:07:47,317
لقد قرأت المزيد لدرجة أن تسأليني
638
01:07:48,238 --> 01:07:50,967
وأنا سأتولى -
...أتكلم عن -
639
01:07:51,402 --> 01:07:54,440
...التوضيح أكثر من ذلك
640
01:07:54,975 --> 01:07:57,543
...إلا إذا كنت تريديني أيضاً
641
01:07:57,630 --> 01:08:00,666
(أكمل مع (كريستيان غراي
642
01:08:01,061 --> 01:08:03,139
لمعلوماتك
643
01:08:03,277 --> 01:08:08,548
أعتذر لأن (كريستيان) كان فظ معك
البارحة
644
01:08:08,573 --> 01:08:10,782
هل هذا ما في الأمر؟
645
01:08:11,035 --> 01:08:15,141
...لدى حبيبك سمعة على أنه
646
01:08:16,435 --> 01:08:19,488
...شخص صارم قليلاً
هل هذا ما يعجبك؟
647
01:08:20,490 --> 01:08:23,962
إذا كان لديك مشكلة مع عملي
إذاً، يجدر بك العمل في الموارد البشرية
648
01:08:24,711 --> 01:08:27,618
لم تتصرف بجدية للغاية؟
649
01:08:27,643 --> 01:08:30,402
ماذا تظن أنني سأدعك تفعل؟
تضاجعني؟
650
01:08:30,446 --> 01:08:31,802
(جاك)
651
01:08:31,991 --> 01:08:34,011
أظن
652
01:08:35,015 --> 01:08:37,369
أظن
653
01:08:38,366 --> 01:08:41,033
...إذا كنت ستضاجعي أحداً
يجب عليك فعل هذا إذاً
654
01:08:41,058 --> 01:08:44,458
مع أحد بإمكانه على الأقل أن يجعلك تبدو أكثر أناقة
655
01:08:46,408 --> 01:08:48,570
ليس أغنى فحسب
656
01:08:49,131 --> 01:08:49,852
صحيح؟
657
01:08:51,285 --> 01:08:54,630
لا تفعل -
لا أفعل ماذا؟ -
658
01:08:55,202 --> 01:08:59,512
لا يوجد شيء من هذا جديّ
سؤال جديّ
659
01:09:00,724 --> 01:09:02,848
هل تريدين أن يتم الإحتفاظ بك ؟
660
01:09:04,851 --> 01:09:07,263
أو تُأخذين على محمل الجد؟
661
01:09:08,161 --> 01:09:12,576(أريد أن أغادر، من فضلك، (جاك) -
بالإضافة -
662
01:09:13,599 --> 01:09:16,169
بإمكاني أن أجعلك تستمتعين
663
01:09:16,194 --> 01:09:18,765
كما لم يفعل أحد من قبل
664
01:09:19,701 --> 01:09:22,147
...ليس هو
665
01:09:22,673 --> 01:09:26,287
ليس كأي أحد -
لا -
666
01:09:36,064 --> 01:09:37,515
آنا)؟)
آنا) ، ماذا حدث؟)
667
01:09:37,716 --> 01:09:40,712
(جاك)، إنه (جاك)
...إنه يحاول أن
668
01:09:40,912 --> 01:09:41,302
أن يلمسني
669
01:09:41,502 --> 01:09:44,254
سأقتله -
لا ، لا ، لا تذهب أرجوك -
670
01:09:44,455 --> 01:09:45,889
لا تذهب
لا تغادرني أرجوك
671
01:09:45,914 --> 01:09:48,884
اذهب، لا بأس
مهلاً
672
01:09:49,438 --> 01:09:51,855
لقد تركت كل شيء
ليس لدي أي شيء مما أمتلك
673
01:09:52,055 --> 01:09:54,649
اسمع، لا بأس بذلك
لنذهب ، هيّا
674
01:09:54,649 --> 01:09:59,552
و تم إلغاء تأشيرة ذهابه
جيّد
675
01:09:59,671 --> 01:10:02,190
(لا، شكراً لك يا (جيري
طابت ليلتك
676
01:10:06,525 --> 01:10:08,389
حسناً، تم التعامل مع ذلك على الأقل
677
01:10:08,414 --> 01:10:10,764
(لقد غادرت (هايد
و تم طرده
678
01:10:14,423 --> 01:10:16,013
كيف ؟
...هذا
679
01:10:16,649 --> 01:10:20,858
لكن ظننت أن اتفاقك مع "أس آي بي" لم ينته بعد
680
01:10:20,883 --> 01:10:23,890
لم ينته
لكني أعرف المدير التنفيذي
681
01:10:24,509 --> 01:10:26,002
لقد أخبرتهم بما حدث
682
01:10:26,858 --> 01:10:28,705
لن تضطر إلى رؤيته مجدداً
683
01:10:29,872 --> 01:10:32,267
هل ما زلت سأحصل على وظيفة
فهو ليس هنا؟
684
01:10:33,018 --> 01:10:35,626
...حسناً، إذا لم تفعل ، يمكنك -
(كريستيان) -
685
01:10:35,651 --> 01:10:37,823
تعلم أنني أحب العمل
686
01:10:38,237 --> 01:10:41,096
ليس بإمكانك أن تغلق عليّ في بيتك
687
01:10:46,215 --> 01:10:47,537
ماذا لو أعطيتك مفتاحاً؟
688
01:10:49,484 --> 01:10:52,400
...أقصد
ماذا لو
689
01:10:53,009 --> 01:10:55,516
لقد احتفظت ببعض من أشيائك هنا
690
01:10:55,541 --> 01:10:58,143
احتفظي بكل أشيائك هنا
691
01:10:58,168 --> 01:11:00,769
ونمت
692
01:11:00,794 --> 01:11:02,540
ليس في بيتك
693
01:11:04,851 --> 01:11:07,840
هل تطلب مني أن أنتقل للعيش معك؟
694
01:11:13,730 --> 01:11:16,275
هل أنت متأكد؟ -
أجل -
695
01:11:18,216 --> 01:11:20,369
أريدك هنا طوال الوقت
696
01:11:22,121 --> 01:11:23,805
بأرع ما يمكن
697
01:11:30,164 --> 01:11:33,497
ما الذي جرى لقولك "يجب أن نأخذ الأمور بروية"؟
698
01:11:34,717 --> 01:11:39,651
حسناً، هذه إحدى الأشياء التي
بإمكاننا التكلم عنها قبل تناول الفطور
699
01:11:44,472 --> 01:11:45,872
هل بإمكاني أن أفكر في هذا؟
700
01:11:46,950 --> 01:11:47,950
بالطبع
701
01:11:58,389 --> 01:11:59,389
(مرحباً يا (ليز
702
01:11:59,807 --> 01:12:00,721
(آنا)
703
01:12:00,755 --> 01:12:04,282
(لا تفعل إذا سمعت ، لقد استقال (جاك
الليلة الماضية في عجلة نوعاً ما
704
01:12:04,360 --> 01:12:07,494
لا تقوم "أس آي بي" بالتوظيف بشكل صحيح الآن
قضي أمرنا إذاً
705
01:12:07,787 --> 01:12:09,594
إذاً، لا تحتاجين إليّ بعد الآن ؟
706
01:12:09,650 --> 01:12:11,603
يمكننا أن نجد لك وظيفة مؤقتة
707
01:12:11,648 --> 01:12:14,382
(هل بإمكانك أن تصبحين محل من أجل (جاك
هذا الصباح؟
708
01:12:14,494 --> 01:12:16,056
في إجتماع المحررين؟
709
01:12:16,079 --> 01:12:17,079
لليوم فقط
710
01:12:17,139 --> 01:12:19,271
(أنت الوحيد الذي يعلم كل شيء عن (جاك
711
01:12:19,327 --> 01:12:23,288
...أجل، لكن
712
01:12:24,941 --> 01:12:26,807
أنت محق، هذا كثير للغاية
713
01:12:29,293 --> 01:12:30,360
لا، بإمكاني فعل ذلك
714
01:12:32,206 --> 01:12:33,740
،لا بأس
715
01:12:35,588 --> 01:12:36,588
رائع
716
01:12:39,025 --> 01:12:40,692
اتصل بيّ عندما تنتهي
717
01:12:43,389 --> 01:12:45,175
نحن بحاجة إلى أن نطبع المزيد من العناوين
718
01:12:45,320 --> 01:12:48,603
ونحافظ على ملازمة المؤلف المتميز
ركز على القراءة الأساسية
719
01:12:48,803 --> 01:12:50,020
و نقوم بتوسيع نطاقها
720
01:12:51,474 --> 01:12:53,200
معذرة؟
721
01:12:54,020 --> 01:12:56,885
آنا)، ماذا تظنين أنه يجب علينا أن ننشره؟)
722
01:12:59,811 --> 01:13:01,236
أصوات جديدة
723
01:13:01,890 --> 01:13:03,658
بالإضافة إلى المؤلفين المتميزين لديك
724
01:13:03,948 --> 01:13:08,240
بويس فوكس)، على سبيل المثال)
نالت 80 ألف إعجاباً الأسبوع الماضي
725
01:13:08,472 --> 01:13:09,250
حقاً؟
726
01:13:09,280 --> 01:13:13,107
لا تترجم تلقائياً إلى طباعة المبيعات
على الإنترنت
727
01:13:13,792 --> 01:13:15,829
حسناً
...لكن باستطاعتهم
728
01:13:16,075 --> 01:13:18,995
جمهوره على الإنترنت في المركز الـ18 من 24
في الديموغرافيات
729
01:13:19,027 --> 01:13:21,593
وهؤلاء هم القارئين الذي يجب علينا أن نلاحقهم
730
01:13:23,039 --> 01:13:26,585
أقصد أنه بإمكاني أن أريك الإحصائيات
أظن أنه يستحق المجازفة حقاً
731
01:13:29,273 --> 01:13:30,400
ربما يجدر بنا أن نلقي نظرة
732
01:13:40,564 --> 01:13:41,859
فكرة رائعة
733
01:13:44,010 --> 01:13:46,046
...آنا)؟ لحظة فقط)
734
01:13:46,246 --> 01:13:49,003
سيد (روتش) ، أنا آسف حقاً
إذا كنت تجاوزت حدودي
735
01:13:49,203 --> 01:13:50,889
لا ، لا تتأسف
أنت منطقي جداً
736
01:13:51,777 --> 01:13:54,848
الآن، ماذا ستفعل بما أن (جاك هايد) قد ذهب؟
737
01:13:55,997 --> 01:13:58,534
لقد ذكرت (ليز) أنه سيكون هناك وظيفة مؤقتة
738
01:13:59,045 --> 01:14:00,027
لا أعلم
739
01:40:20,986 --> 01:40:23,851
"بورتلاند) مملة من دونك)"
740
01:40:28,312 --> 01:40:30,322
"افتقدك أيضاً"
741
01:40:32,745 --> 01:40:35,038
"هل لديك إجابة لي بعد؟"
742
01:40:38,529 --> 01:40:40,725
"(أنت مُصرّ يا سيد (غراي"
743
01:40:42,369 --> 01:40:43,347
"(هذه ليست بإجابة رفض، آنسة (ستيل"
744
01:40:43,717 --> 01:40:47,261
"سأقابل (كيت) لنتحسي شراباً غدا"
745
01:40:50,515 --> 01:40:52,736
"لا تحتسي الكثير من الشراب"
746
01:40:53,330 --> 01:40:57,404
"أحبك، طابت ليلتك"
747
01:14:03,700 --> 01:14:05,666
جيد
748
01:14:06,506 --> 01:14:08,418
عظيم ، حسناً
اُستقر على هذا الأمر
749
01:14:10,949 --> 01:14:12,957
"إلى محرر القصص الخيالية الجديد لـ" أس آي بي
750
01:14:13,383 --> 01:14:15,073
محرر قصص خيالية وممثل
751
01:15:09,300 --> 01:15:11,186
كريستيان)، هل كان لديك علاقة بأي من هذا ؟)
752
01:15:11,769 --> 01:15:14,534
لا ، مهلاً
لقد كنت وراء كل هذا
753
01:15:17,629 --> 01:15:20,830
لكنك لا تصدقني -
لا أستطيع تصديق هذا -
754
01:15:25,486 --> 01:15:29,506
لقد سألتك سؤال الليلة الماضية -
بشأن أن أنتقل للعيش معك؟ -
755
01:15:35,385 --> 01:15:37,865
...أظن أنه من المحتمل
756
01:15:39,723 --> 01:15:41,837
أحتاج أن أجلب بعض الأشياء من شقتي
757
01:15:45,468 --> 01:15:46,708
يمكن تدبر هذا الأمر
758
01:15:48,272 --> 01:15:49,163
جيد
759
01:15:51,431 --> 01:15:56,508
الآن ، ربما يمكننا أن نحتفل بهذا في المنزل
760
01:15:59,070 --> 01:16:00,294
التحقق، من فضلك
761
01:16:10,932 --> 01:16:14,453
اخلعي سروالك الداخلي
افعلي ذلك الآن
762
01:16:17,556 --> 01:16:19,877
هنا ؟ -
أجل ، هنا ، الآن -
763
01:23:54,520 --> 01:23:57,790
و يحتاج (جيني) إلى أحد ما ليوقف البث عن
كروشي) الجديدة)
764
01:23:58,993 --> 01:24:01,263
لقد استمريت بالطلب من (جاك) ليفعل ذلك
765
01:24:01,463 --> 01:24:05,501
أجل، لقد كان هذا ينمّ عن الكسل نوعاً ما
ألم تلاحظ ذلك ؟
766
01:24:05,702 --> 01:24:09,740
"أجل ، أعتقد أنه دعى ذلك "المزاج الفني
767
01:24:12,441 --> 01:24:14,969
(شكراً لك يا (هانا
768
01:24:18,932 --> 01:24:19,939
مرحباً
769
01:24:20,608 --> 01:24:22,612
من الرائع أنك تفعل ذلك
770
01:24:22,812 --> 01:24:24,817
لكن الأمر عجيب تماماً
أعلم
771
01:24:25,017 --> 01:24:27,057
أعلم -
ماذا تقصد ؟ -
772
01:24:27,257 --> 01:24:29,720
هل بإمكاني أن أناديك آنسة (ستيل)؟
773
01:24:29,920 --> 01:24:31,525
(أظن أنه بإمكانك أن تدعوني (آنا
774
01:24:32,095 --> 01:24:34,439
وأنا لا أتوقع أن تجلب لي القهوة
775
01:24:34,539 --> 01:24:37,450
إلا إذا أحضرت بعض من القهوة لنفسك
776
01:24:37,650 --> 01:24:38,630
...و
777
01:24:39,215 --> 01:24:44,507
والبقية سنرتبه بعد ذلك، إتفقنا؟
778
01:24:44,847 --> 01:24:46,031
حسناً
779
01:25:03,175 --> 01:25:04,238
(آنسة (ستيل
780
01:25:08,210 --> 01:25:09,758
تباً
781
01:25:10,540 --> 01:25:12,742
رد على هذا، سأجلب بعض الأشياء وسأتحقق منها
782
01:25:12,942 --> 01:25:15,809
يجب أن أقوم بمساعدتك -
لا ، لا بأس ، لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً -
783
01:25:16,009 --> 01:25:17,356
جيد جداً
784
01:25:19,034 --> 01:25:20,127
(مرحباً، (روس
785
01:26:01,898 --> 01:26:03,016
(ليلى)
786
01:26:07,923 --> 01:26:13,829
كريتسيان) بالأسفل)
هل تريد أن تراه؟
787
01:26:15,843 --> 01:26:18,165
لقد أتيت لكي أراكِ
788
01:26:21,196 --> 01:26:22,197
حسناً
789
01:26:25,868 --> 01:26:27,568
لقد أخبرني بما حدث
790
01:26:31,600 --> 01:26:33,999
أعلم أنك تتألمين كثيراً
791
01:26:35,277 --> 01:26:37,279
أنا آسفة للغاية
792
01:26:37,766 --> 01:26:40,145
أعلم أنه يدعك تناديه باسمه
793
01:26:41,555 --> 01:26:46,171
هو يتكلم عنك طوال الوقت
فهو يهتم بك
794
01:26:50,603 --> 01:26:52,263
لا تكذبين
795
01:26:55,488 --> 01:26:57,389
أخبريني ما هو الشيء الذي
لديكِ لا أملكه أنا
796
01:26:58,681 --> 01:26:59,921
لا شيء
797
01:27:02,611 --> 01:27:04,068
أنا نكرة
798
01:27:06,625 --> 01:27:08,354
سيمّل مني
799
01:27:08,830 --> 01:27:11,084
السيّد يقوم بمعاشرتك
800
01:27:11,623 --> 01:27:14,078
كيف تعلمين ذلك؟ -
لقد رأيتك -
801
01:27:15,127 --> 01:27:19,269
لقد شاهدتكما
أعلم أنك تحبينه
802
01:27:19,469 --> 01:27:20,995
وأنا أحبه أيضاً
803
01:27:22,011 --> 01:27:23,383
كلنا نحبه
804
01:27:24,227 --> 01:27:27,182
لم لا تضعين المسدس جانباً ؟ -
... أنتِ لا تعرفين -
805
01:27:27,382 --> 01:27:30,076
،ما الذي يحبه
أنت لا تمنحيه الذي يريده
806
01:27:30,276 --> 01:27:32,928
إنه يتظاهر معك
807
01:27:45,619 --> 01:27:47,086
(لا، (كريستيان
808
01:28:09,205 --> 01:28:10,835
(نيل)
809
01:28:29,512 --> 01:28:30,555
(آنا)
810
01:28:31,281 --> 01:28:33,121
اذهب إلى... انتظريني هناك
811
01:28:38,338 --> 01:28:41,176
لمرة واحدة ، افعل ما تؤمرين
812
01:28:45,573 --> 01:28:47,615
تايلور) ، اخرجها من هنا)
813
01:29:00,844 --> 01:29:01,860
(آنسة (ستيل
814
01:29:08,485 --> 01:29:12,963
آنسة (ستيل) ، (آنا) ؟ -
(توقف يا (تايلور -
815
01:30:40,235 --> 01:30:46,128
لا أهتم ، لقد ذهبت منذ 3 ساعات
وليس بحوزتها هاتفها المحمول
816
01:30:46,328 --> 01:30:47,504
أو محفظتها
817
01:30:50,954 --> 01:30:52,824
انسى الأمر ، إنها هنا
818
01:30:56,957 --> 01:30:58,558
أين كنت بحق الجحيم؟
819
01:31:02,130 --> 01:31:03,700
لقد أخبرتك أن تأتي هنا مباشرة
820
01:31:03,900 --> 01:31:06,643
لقد قابلت أشخاص يبحثون عنك في كل مكان
821
01:31:06,843 --> 01:31:09,594
آسفة، فأنا لا أفعل دائماً ما أؤمر به
822
01:31:09,794 --> 01:31:13,497
ربما، تحتاج إلى شخص ينفذ كل أمر
823
01:31:13,715 --> 01:31:14,956
لا تكوني سخيفة
824
01:31:15,156 --> 01:31:19,120
لقد رأيت يا كريستيان
(بالطريقة التي كنتَ معها مع (ليلى
825
01:31:19,320 --> 01:31:23,284
(لقد كان بحوزتها مسدس يا (آنا
وأودّ أن أفعل أي شيء لإخضاعها
826
01:31:24,926 --> 01:31:26,328
أين هي الآن؟
827
01:31:27,353 --> 01:31:28,455
هل هي هنا؟
828
01:31:28,655 --> 01:31:31,065
هل هي هنا ؟ -
ماذا؟ لا ، بالطبع لا -
829
01:31:31,306 --> 01:31:34,023
إنها في الجناح النفسي بالمستشفى
تحصل على المساعدة التي تحتاجها
830
01:31:36,543 --> 01:31:37,562
محظوظة
831
01:31:37,762 --> 01:31:40,575
أعلم أنها تخيفك -
نعم، لقد كانت تخيفني -
832
01:31:42,659 --> 01:31:47,645
لكنك تخيفيني أكثر
بالنظر إليك بهذا الأسلوب معها
833
01:31:48,513 --> 01:31:50,454
الذي لن أستطيع أن أمنحك إيّاه
834
01:31:51,228 --> 01:31:54,003
هذا النوع من الطاعة والخضوع
835
01:31:54,871 --> 01:31:55,752
(آنا)
836
01:31:55,983 --> 01:31:58,945
لا تضغط عليّ
أحتاج إلى وقت فراغ
837
01:31:59,045 --> 01:32:00,637
لا تفعل هذا الآن ، من فضلك -
(كريستيان) -
838
01:32:00,737 --> 01:32:04,270
لا تتخلى عني -
أحتاج أن أفكر قليلاً -
839
01:32:04,471 --> 01:32:06,577
لا تتركني
840
01:32:09,877 --> 01:32:11,326
ماذا تفعل؟
841
01:32:12,750 --> 01:32:14,142
انهض
842
01:32:17,215 --> 01:32:18,718
ماذا تفعل؟
843
01:32:19,594 --> 01:32:23,990
انظر إليّ
انظر إليّ
844
01:32:30,729 --> 01:32:32,275
أنا خائفة
845
01:32:37,111 --> 01:32:39,703
أعلم أنك تظن أنني لست كافية
846
01:32:42,636 --> 01:32:45,729
لكن هناك أشياء معينة
قد اعتدتَ عليها
847
01:32:45,929 --> 01:32:49,978
والتي لن أستطيع أن أمنحك إياها أبداً
848
01:32:52,239 --> 01:32:55,659
والتي قد تكون لا بأس حتى الآن
849
01:32:56,185 --> 01:32:58,402
وما الذي سيحدث عندما
تحتاج هذه الأشياء مرة أخرى؟
850
01:32:58,971 --> 01:32:59,719
لن أحتاجها
851
01:32:59,959 --> 01:33:03,370
كيف تعلم ذلك؟
كيف يمكنني تصديقك؟
852
01:33:03,571 --> 01:33:05,427
لست أفهم حاجتك إلى السيطرة
853
01:33:05,628 --> 01:33:08,990
أنا لست متسلطة
لست كذلك
854
01:33:09,852 --> 01:33:11,950
هل المصطلح الصحيح هو "سادية"؟
855
01:33:13,033 --> 01:33:16,204
لا أنفك عن معاقبة امرأة
امرأة تشبهك
856
01:33:16,305 --> 01:33:17,651
مثل أمك
857
01:33:19,469 --> 01:33:20,182
نعم
858
01:33:21,049 --> 01:33:22,811
وأعلم كيف كان الأمر مزرٍ
859
01:33:24,112 --> 01:33:25,225
عندما غادرت
860
01:33:26,635 --> 01:33:31,006
لقد أقسمت أن أتوقّف إّذا كان
هذا ما سيتطلب الأمر لإستعادتك
861
01:33:31,977 --> 01:33:33,202
لكن طفح بي الكيل
862
01:33:34,797 --> 01:33:37,437
فأنت تعنين الكثير لي أكثر من أي شيء
863
01:33:41,033 --> 01:33:45,530
أريد أن أصدقك
أريد ذلك .. لكن لا أستطيع
864
01:33:45,594 --> 01:33:48,030
آنا) ، اعطني يدك)
865
01:33:51,141 --> 01:33:52,565
هذا هو أنا
866
01:33:54,070 --> 01:33:55,128
بكاملي
867
01:33:56,545 --> 01:33:59,058
(كريستيان) -
أنا ملكك -
868
01:35:01,952 --> 01:35:02,350
لا
869
01:35:06,578 --> 01:35:07,666
لا
870
01:35:09,344 --> 01:35:14,116
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً... لا بأس
أنا هنا
871
01:35:14,814 --> 01:35:16,403
أنا هنا
872
01:35:20,886 --> 01:35:22,554
تزوجيني
873
01:35:23,841 --> 01:35:27,084
ماذا ؟ -
أريد أن تتزوجيني -
874
01:35:29,863 --> 01:35:33,815
كريستيان) ، أظن أنك تحلم)
875
01:36:36,799 --> 01:36:39,747
صباح الخير -
صباح الخير -
876
01:36:42,976 --> 01:36:45,919
هل نمت جيداً؟ -
لقد نمت جيداً -
877
01:36:46,119 --> 01:36:49,062
ماذا عنك ؟ -
على عكسك تماماً -
878
01:36:49,262 --> 01:36:51,082
لم أحظى بالنوم
879
01:36:54,634 --> 01:37:00,074
ألم يروادك حلم غريب أو ما شابه ؟
880
01:37:00,274 --> 01:37:03,247
استيقظ على أي حال -
لا -
881
01:37:04,380 --> 01:37:06,071
لا يوجد هناك شيء بإمكاني التفكير به
882
01:37:08,007 --> 01:37:09,965
أعني لقد كان هناك شيء
صغير أريد أن أطلبه منك
883
01:37:09,990 --> 01:37:12,491
هو أن تتزوجيني، أما شيء دون ذلك
فلا أريد
884
01:37:12,691 --> 01:37:14,861
لا تعبث معي بهذه الطريقة
885
01:37:15,201 --> 01:37:19,427
من قال أنني أعبث معك؟
886
01:37:21,062 --> 01:37:23,348
هل هذا أفضل؟
887
01:37:27,664 --> 01:37:29,153
قصدت ذلك
888
01:37:30,609 --> 01:37:32,260
أريد أن أتزوجك
889
01:37:33,407 --> 01:37:35,045
لماذا؟
890
01:37:36,134 --> 01:37:40,502
لأنني أريد أن أمضي كل لحظة من حياتي معك
891
01:37:47,340 --> 01:37:51,018
لا أتوقع منك أن توافقي في الحال
892
01:37:51,217 --> 01:37:53,181
أعلم أنني معقد
893
01:37:55,245 --> 01:37:57,869
قليلاً فحسب
894
01:38:01,961 --> 01:38:05,874
هل لديك مساعدة؟
لقد ظننت أنك مساعدة
895
01:38:06,228 --> 01:38:08,509
يا لها من قصة طويلة
ما الذي يجري؟
896
01:38:08,683 --> 01:38:10,692
ما الذي قد أحضره لـ(كريستيان) في عيد ميلاده؟
897
01:38:11,112 --> 01:38:14,990
!لدى هذا الشاب كل شيء ما عدا حس الفكاهة
898
01:38:15,190 --> 01:38:19,309
...عيد ميلاده
متى يكون عيد ميلاده؟
899
01:38:19,509 --> 01:38:24,475
يوم الأحد، ألم يخبركم ؟ إنه غريب للغاية
والداي يقومان بتحضير حفلة من أجل عيد ميلاده
900
01:38:24,675 --> 01:38:27,362
ألم يحظى بحفلة عيد ميلاد للتو؟ -
إنها ملكك لكنها ملكه أيضاً -
901
01:38:27,562 --> 01:38:31,983
أنها كانت مجرد حفلة راقصة، فقط
.العائلة والأصدقاء والموسيقى والألعاب النارية
902
01:38:32,183 --> 01:38:35,357
ماذا عن ربطة العنق؟
903
01:38:36,161 --> 01:38:37,918
لدى (كريستيان) الكثير من ربطات العنق
904
01:38:38,442 --> 01:38:42,195
! جوارب، حمّالات بنطال ، ساعديني هنا -
و... يا إلهي -
905
01:38:42,395 --> 01:38:43,234
ميا) ، يجب عليّ الذهاب)
906
01:38:43,434 --> 01:38:46,830
حسناً ، حسناً
لكن سأتتبعك بنفسي يوم الأحد ، وداعاً
907
01:38:50,379 --> 01:38:51,533
!مثالي
908
01:38:59,589 --> 01:39:02,760
هل لديك صندوق هدايا؟ -
لحظة -
909
01:39:05,682 --> 01:39:06,907
مهلاً
910
01:39:13,854 --> 01:39:16,670
(آنسة (ستيل
كيف كان يومك؟
911
01:39:16,970 --> 01:39:20,692
(يوم مشرق يا سيّد (غراي
أين (تايلور)؟
912
01:39:20,892 --> 01:39:22,599
لقد ذهب ليحضر حقيبتي
913
01:39:22,981 --> 01:39:25,090
حقيبتك؟
إلى أين ستذهب؟
914
01:39:25,297 --> 01:39:27,090
(يجب عليّ الذهاب أنا و(روس
إلى (بورتلاند) لحضور بعض الإجتماعات
915
01:39:27,875 --> 01:39:28,993
سأعود ليلة الغد
916
01:39:32,653 --> 01:39:34,625
متى كنت ستخبرني عن يوم ميلادك؟
917
01:39:36,977 --> 01:39:41,795
والديك يقومان بتحضير حفلة لك
هل كنّا سنمكث بالبيت فحسب؟
918
01:39:42,191 --> 01:39:46,189
هما يفعلان هذا كل عام -
! أجل ، هذا عيد ميلاد -
919
01:39:48,066 --> 01:39:52,309
وجودي في العالم ليس بشيء يجعلني
أشعر أنني أودّ الإحتفال به
920
01:39:53,115 --> 01:39:55,671
حسناً ، أنا أودّ الإحتفال به
921
01:39:57,880 --> 01:40:00,765
!لا يمكنك فتحها حتى موعد الحدث
922
01:40:01,423 --> 01:40:03,931
لم تعطيني إياها إذاً؟
923
01:40:05,149 --> 01:40:07,158
!دعها هدية مؤجلة
924
01:41:42,270 --> 01:41:44,293
(كريستيان)
ما الأمر؟
925
01:41:49,050 --> 01:41:50,216
يا للهول
! لا
926
01:41:57,260 --> 01:41:59,510
(كريسيتان)
ما الذي يجرى؟
927
01:41:59,510 --> 01:42:02,091
! ياله من يوم ! ياله من يوم -
ماذا يحدث؟ -
928
01:42:09,836 --> 01:42:11,684
!توقف
929
01:42:14,522 --> 01:42:15,484
! اصمدي
! اصمدي
930
01:43:14,994 --> 01:43:19,211
مرحباً -
يا إلهي ، بشرتك سمراء للغاية -
931
01:43:19,751 --> 01:43:20,246
لامعة
932
01:43:20,418 --> 01:43:23,178
هل تريدين جعة، (آنا) ؟ -
أجل ، من فضلك -
933
01:43:23,344 --> 01:43:25,474
(مرحباً يا (خوسيه -
مرحباً -
934
01:43:25,474 --> 01:43:30,435
كيف الأحوال؟ -
تهانينا يا محررة القصص الخيالية -
935
01:43:30,435 --> 01:43:34,761
صحيح ، لقد أصبحت ذات شأن كبير -
كيف حال حبيبك؟ -
936
01:43:35,327 --> 01:43:36,305
كريستيان) بخير)
937
01:43:38,279 --> 01:43:40,004
لقد طلب مني الإنتقال للعيش معه
938
01:43:40,907 --> 01:43:43,239
ماذا؟ -
(آنا) ستنتقل للعيش مع (كريستيان) -
939
01:43:43,439 --> 01:43:46,274
هذا رائع
أتعلم ، يمكننا الحصول على بعض الخصوصية
940
01:43:47,821 --> 01:43:50,502
!أنت ماكر للغاية
941
01:43:52,107 --> 01:43:56,079
إذاً، هل أنت جادة ، هل أنت سعيدة؟
لأن هذا كل ما يهمّني
942
01:43:56,279 --> 01:44:00,534
أعني أن هذا أمر معقد
لكنني لم أكن أكثر سعادة من قبل كذلك
943
01:44:00,534 --> 01:44:03,201
مرحباً، (ميا) كيف الأحوال؟ -
هل سمعت عن برنامج (خوسيه)؟ -
944
01:44:03,401 --> 01:44:07,467
لقد كان رائعاً، لقد كان مدهشاً حقاً
لقد حصل على نقد حماسي
945
01:44:07,667 --> 01:44:10,009
يجب أن أتفقدّه -
مهلاً، مهلاً يا (ميا) ، تمهلي -
946
01:44:11,403 --> 01:44:14,017
تباً ، حسناً
حسناً ، على الفور
947
01:44:16,319 --> 01:44:19,365
لقد فُقدت طائرة (كريستيان) في طريق
عودته إلى (بورتلاند)
948
01:44:19,545 --> 01:44:21,067
إنهم يقومون بإعداد فريق للبحث الآن
949
01:44:21,760 --> 01:44:24,203
هيّا ، لنذهب
950
01:44:24,929 --> 01:44:29,047
المزيد عن هذه القصة العاجلة هو عن"
"(حقل مراسلنا (راشيل تايلور
951
01:44:29,047 --> 01:44:29,717
"(رايتشل)"
952
01:44:29,717 --> 01:44:31,855
(شكراً لك يا (جون"
"أتحدّث إليكم مباشرة
953
01:44:32,347 --> 01:44:33,460
"(من محطة الطائرة الخاصة في (سياتل"
954
01:44:33,784 --> 01:44:36,093
سيجدوه
(سيكون بخير ، إنه (كريستيان
955
01:44:36,093 --> 01:44:38,379
"في وقت متأخر بعد ظهر هذا اليوم"
956
01:44:38,567 --> 01:44:41,794
كانت المروحية
"طائرة هليكوبتر من طراز إيرباص "أتش - 130
957
01:44:41,994 --> 01:44:44,145
هل من شيء يمكننا فعله ؟
958
01:44:44,345 --> 01:44:48,039
و(كريستيان) الذي يبلغ من العمر 27 عاماً فقط"
"و الذي كان لديه خبرة وساعة في عالم الطيران
959
01:44:48,138 --> 01:44:48,714
حسناً ، وداعاً
960
01:44:49,012 --> 01:44:51,165
و الذي يعدّ من أصغر المليارديرات"
"في (سياتل) قد تعرض للأذى الشديد
961
01:44:51,365 --> 01:44:53,517
"رئيس الكاريزمية لمؤسسة (غراي) القابضة"
962
01:44:53,717 --> 01:44:55,665
... مؤسسة متعددة الجنسيات
963
01:44:55,900 --> 01:44:57,714
يا إلهي ، هلا يسكتهم أحداً؟
964
01:44:57,925 --> 01:44:58,727
لا ، من فضلك
965
01:45:01,014 --> 01:45:03,308
اغلقه فحسب
حسناً ، شكراً لك
966
01:45:04,323 --> 01:45:07,731
أنت ترتجفين
سأجلب لك سترة ، حسناً
967
01:45:12,534 --> 01:45:14,887
(آنا)
هل تريدين بعض الشاي؟
968
01:45:19,488 --> 01:45:23,260
سوف يكون بخير
يجب أن يكون بخير
969
01:45:26,602 --> 01:45:28,885
لم نحظى بأي وقت
970
01:45:29,680 --> 01:45:32,359
نحتاج إلى أن نقضي المزيد من الوقت
971
01:45:32,958 --> 01:45:35,841
سيكون لديكما الكثير من الوقت
972
01:45:37,620 --> 01:45:42,379
ما زلنا سعداء أنك معنا هنا
(و في حياة (كريستيان
973
01:45:43,847 --> 01:45:46,585
لقد صنعت فارقاً في حياته
974
01:45:48,544 --> 01:45:51,106
...لم يدع أي أحد
975
01:45:51,571 --> 01:45:54,800
يقترب منه حتى جئتِ
976
01:45:57,056 --> 01:45:59,565
غرايس)، إنه يحبك)
977
01:45:59,765 --> 01:46:03,845
أعلم، ولكن الأطفال ينضجون بعيداً
...عن أهاليهم
978
01:46:04,045 --> 01:46:07,426
لا بأس بهذا
طالما كانوا سعداء
979
01:46:08,196 --> 01:46:14,282
وهو... سعيد معك
980
01:46:14,691 --> 01:46:17,570
وهذا كل ما أردته من قبل
981
01:46:17,770 --> 01:46:18,447
ارفع الصوت
982
01:46:18,647 --> 01:46:21,351
"(إن (كريستيان غراي) وزميلته (روس بيلي"
983
01:46:21,551 --> 01:46:26,358
تم العثور عليهما آمنين و بشكل جيد و في هذه"
"(اللحظة هما في طريقة عودتهما إلى (سياتل
984
01:46:28,411 --> 01:46:29,728
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟
985
01:46:29,928 --> 01:46:31,963
كريستيان) ، يا إلهي)
986
01:46:33,253 --> 01:46:34,940
(كريستيان)
كيف جئت إلى هنا؟
987
01:46:36,494 --> 01:46:39,918
ماذا حدث؟ يا إلهي
لماذا لم تتصل؟
988
01:46:40,118 --> 01:46:42,251
لقد مررت بحادثة
وفقدت هاتفي
989
01:46:43,637 --> 01:46:46,514
أنا بخير
و(روس) بخير
990
01:46:46,902 --> 01:46:50,717
إنه هنا ، لقد أتى للتو"
"يبدو بحالة مزرية ولكنه على ما يرام
991
01:46:57,255 --> 01:46:59,022
دعيني أرحب بحبيبتي
992
01:46:59,222 --> 01:47:01,524
هيا يا أمي
993
01:47:05,085 --> 01:47:07,118
هل افتقدتني؟
994
01:47:22,173 --> 01:47:24,724
...لقد ظننت -
مهلاً... مهلاً -
995
01:47:24,924 --> 01:47:25,564
آسف
996
01:47:27,230 --> 01:47:31,064
..لقد كنت خائفة للغاية
خائفة للغاية
997
01:47:34,861 --> 01:47:37,342
لقد ظننت أنني فقدتك للأبد
998
01:47:38,215 --> 01:47:39,069
هذا مستحيل
999
01:47:40,578 --> 01:47:41,891
أنا هنا
1000
01:47:46,660 --> 01:47:48,606
ذلك عندما اشتعلت جميع الآلات
1001
01:47:49,330 --> 01:47:52,334
فقد احترق ذيل الطائرة و فقدت كلا المحركين -
كلاهما ؟ -
1002
01:47:53,400 --> 01:47:55,402
أجل ، شكراً لك
1003
01:47:57,738 --> 01:48:00,685
لقد حاولت أن أجد مكان آمن
لكي أهبط فيه ولكن كان محاط بالأشجار
1004
01:48:00,774 --> 01:48:04,984
لقد اصتدمنا بهم بقوة ، و لحسن الحظ
تمكنا من أن ننجو من هناك
1005
01:48:05,412 --> 01:48:07,119
حمداً لله
1006
01:48:08,782 --> 01:48:10,125
حمداً لله
1007
01:48:12,786 --> 01:48:14,595
آسف ، يا رفاق
لكن يجب أن أذهب
1008
01:48:15,522 --> 01:48:16,762
حسناً
1009
01:48:17,958 --> 01:48:21,838
خوسيه) ، شكراً لتواجدك هنا)
(فهذا يعني الكثير لـ(آنا
1010
01:48:21,929 --> 01:48:24,102
بالطبع
...مهلاً
1011
01:48:24,598 --> 01:48:27,044
(مرحباً بعودتك يا سيّد (جري
كريستيان) ، من فضلك)
1012
01:48:28,535 --> 01:48:31,778
حسناً ، إنها متأخرة
و هذين الإثنين يجب أن يأخذا قسطاً من الراحة
1013
01:48:32,172 --> 01:48:33,947
جريس) ، هيّا بنا ؟) -
نعم -
1014
01:48:34,008 --> 01:48:35,518
أجل ، أظن أننا سنذهب
إلى المنزل أيضاً يا أخي
1015
01:48:35,542 --> 01:48:36,646
رائع
1016
01:48:36,710 --> 01:48:38,383
لنقم بتوصليكما يا رفاق
1017
01:48:40,614 --> 01:48:44,118
أكره أن أقول هذا ، لكن حبيبك بخير
1018
01:48:44,184 --> 01:48:47,290
أنا مسرورة أنه بخير
و مسرورة لأنك سعيدة
1019
01:48:47,721 --> 01:48:51,032
شكراً لك ، هل سنراكما غداً في حفلته ؟
1020
01:48:51,125 --> 01:48:53,071
لا تغالي
1021
01:48:56,497 --> 01:48:57,567
تعالي هنا
1022
01:48:59,977 --> 01:49:02,135
كوني حذرة -
لا -
1023
01:49:02,866 --> 01:49:05,744
أمي
لا بأس
1024
01:49:07,304 --> 01:49:09,585
سنراكما غداً -
طابت ليلتكم -
1025
01:49:16,936 --> 01:49:20,028
إنها بعد منتصف الليل -
لست متعباً -
1026
01:49:21,177 --> 01:49:23,975
لا ، إنه عيد ميلادك
1027
01:49:26,822 --> 01:49:27,799
أجل
1028
01:49:30,127 --> 01:49:33,627
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك -
1029
01:49:36,802 --> 01:49:39,569
هل ما زالت لديك الهدية التي أعطيتك إياها؟
1030
01:49:54,360 --> 01:49:55,386
تعلمين أنك لست مضطرة لهذا
1031
01:49:56,463 --> 01:49:58,207
كل ما أريده هو أنتِ
1032
01:49:58,541 --> 01:50:00,943
افتحها فحسب -
حسناً -
1033
01:50:07,736 --> 01:50:11,391
سلسلة مفاتيح -
اقلبها -
1034
01:50:21,448 --> 01:50:23,163
هل تعني هذا أنك موافقة حقاً ؟
1035
01:50:23,553 --> 01:50:24,688
نعم
1036
01:50:24,895 --> 01:50:26,613
موافقة ، موافقة ، موافقة
1037
01:50:35,518 --> 01:50:38,461
إذاً ، كانت الإجابة لدي طوال هذا الوقت في جيبي ؟
1038
01:50:41,497 --> 01:50:44,872
(آناستازيا ستيل)
ماذا سأفعل معك؟
1039
01:51:17,135 --> 01:51:18,661
خذني إلى الغرفة الحمراء
1040
01:51:19,247 --> 01:51:21,843
خذني... خذني إلى البيت الأحمر
1041
01:51:22,780 --> 01:51:24,284
أمتأكدة؟ -
نعم -
1042
01:51:24,951 --> 01:51:26,582
.نعم
1043
01:54:01,468 --> 01:54:02,845
أحبك
1044
01:54:10,377 --> 01:54:11,879
أحبك
1045
01:54:13,347 --> 01:54:16,157
مرحباً ؟
أمي ؟ مرحباً
1046
01:54:16,717 --> 01:54:20,290
آنا) ، عزيزتي )
أين كنتِ ؟
1047
01:54:21,121 --> 01:54:25,194
أعلم، لقد كنت... آسفة
لقد كان العمل كثيراً
1048
01:54:25,625 --> 01:54:27,502
أتمنى أنهم لا يرهقونك بالعمل
1049
01:54:27,861 --> 01:54:31,206
...لا ، لا ، في الحقيقة
الأمور تجري على ما يرام
1050
01:54:31,998 --> 01:54:37,311
...إرن) ، لقد كنت أتصل لأنني)
(أردت أن أتكلم معك عن (كريستيان
1051
01:54:37,804 --> 01:54:40,182
كريستيان) ؟)
هل تلقيت منه أخبار ؟
1052
01:54:40,407 --> 01:54:43,513
أجل ، لقد عدنا مجدداً
1053
01:54:44,177 --> 01:54:50,150
عزيزتي ، هذا رائع
هذه المرة ستدوم ، أعلم ذلك
1054
01:54:50,984 --> 01:54:54,158
أتمنى أنك محقة
...لأن
1055
01:54:54,988 --> 01:54:59,232
لأنه طلب مني الزواج
و قد وافقت
1056
01:55:05,232 --> 01:55:06,336
أمي ؟
1057
01:55:07,200 --> 01:55:10,181
...أنت لست -
لا، لا ، لست حامل -
1058
01:55:11,004 --> 01:55:12,005
1059
01:55:13,840 --> 01:55:16,514
أعلم أننا لم نقضي وقتاً طويل معاً
1060
01:55:20,113 --> 01:55:22,354
لكنني أحبه كثيراً
1061
01:55:25,352 --> 01:55:26,888
إنه المنشود
1062
01:55:27,087 --> 01:55:30,557
! يا عزيزتي
! أنا سعيدة من أجلك للغاية
1063
01:55:30,791 --> 01:55:32,930
حقاً ؟
...بالطبع
1064
01:55:33,026 --> 01:55:35,563
لطالما عرفت كيف تفكرين
1065
01:55:35,629 --> 01:55:39,702
إذا كان هذا الرجل هو حب حياتك
تشبثي به جيداً
1066
01:55:41,535 --> 01:55:42,912
شكراً يا أمي
1067
01:55:43,036 --> 01:55:46,381
هل اتصلت بـ(راي) ؟ -
لا ، ليس بعد -
1068
01:55:46,773 --> 01:55:50,778
(لقد فعل (كريستيان
رغم أنه طلب منه الإذن
1069
01:55:50,877 --> 01:55:55,155
لقد طلب منك الزاوج ؟
! هذا شيء شهم للغاية
1070
01:56:20,640 --> 01:56:21,641
مرحباً
1071
01:56:22,476 --> 01:56:23,477
مرحباً
1072
01:56:23,995 --> 01:56:26,079
هل تريد شامبانيا يا سيّد (غراي)؟ -
(شكراً، (غريشين -
1073
01:56:26,280 --> 01:56:29,562
هل بإمكاني أن أقول "عيد ميلاد سعيد"؟
1074
01:56:30,182 --> 01:56:32,263
بالطبع
شكراً لك
1075
01:56:35,363 --> 01:56:37,331
(كريستيان) -
...أمي -
1076
01:56:37,531 --> 01:56:39,753
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك -
1077
01:56:40,257 --> 01:56:43,293
(وسررت بلقائك يا (آنا
1078
01:56:43,553 --> 01:56:46,952
لقد رأيتنا الليلة الماضية -
أجل -
1079
01:56:47,260 --> 01:56:51,298
وبسبب ذلك لن أتسامح عن ذلك أبداً
1080
01:56:51,498 --> 01:56:52,805
أبداً
1081
01:56:53,053 --> 01:56:56,591
مرحباً ، سمعت حادثة الإصطدام؟
هل أنت بخير؟
1082
01:56:56,792 --> 01:56:58,225
أنا بخير يا (إيلينا) ، شكراً لك
1083
01:56:58,873 --> 01:57:03,288
آنا ، دعيني أقدم لك صديقتي العزيزة
(إيلينا لينكولن)
1084
01:57:03,599 --> 01:57:06,324
لقد تقابلنا في حفلة تنكرية -
أجل -
1085
01:57:06,760 --> 01:57:08,736
سررت بلقائك مرة أخرى
1086
01:57:10,185 --> 01:57:12,544
اعذرانا -
بالطبع -
1087
01:57:12,745 --> 01:57:15,104
إنها رائعة
1088
01:57:22,531 --> 01:57:25,586
سيداتي و سادتي
... (ميا)
1089
01:57:27,036 --> 01:57:29,895
أريد أن أشكركم جميعاً على مجيئكم هنا هذا المساء
1090
01:57:30,096 --> 01:57:32,755
كنت أتوقع اجتماع عائلي صغير
(شكراً يا (ميا
1091
01:57:32,956 --> 01:57:37,211
لكن سعيد لأنكم كلكم هنا
لأن لدي خبر أريد أن أعلنه
1092
01:57:37,748 --> 01:57:42,519
كما يعرف معظمكم
البارحة ، أنا و(روس) قد نجينا بالكاد
1093
01:57:43,484 --> 01:57:47,446
وشيء كهذا، يذكّرنا بكل ما هو مهم حقاً
1094
01:57:47,646 --> 01:57:49,939
و مدة أهمية أن يحظى المرء بيومه
1095
01:57:50,997 --> 01:57:54,444
يجدر بنا أن نعتز بالأشخاص الذين
نهتم بهم و يهتمون بنا
1096
01:57:55,769 --> 01:58:01,344
أمي ، أبي ، أعلم أنني لم
أكن دائماً الإبن المثالي
1097
01:58:02,375 --> 01:58:05,720
و لكن أدين لكما بكل شيء
لذا، شكراً لكما
1098
01:58:12,619 --> 01:58:14,223
و لكن هذا ليس إعلان الخبر
1099
01:58:14,930 --> 01:58:18,369
(آنا)
تعالي هنا للحظة ، من فضلك
1100
01:58:27,637 --> 01:58:31,294
منذ فترة ماضية ، كنت أتطلع إلى
مقابلة هذه المرأة الرائعة
1101
01:58:31,790 --> 01:58:33,647
(آناستازيا ستيل)
1102
01:58:33,672 --> 01:58:36,085
وسرعان ما أدركت أنها المرأة المنشودة
1103
01:58:36,110 --> 01:58:38,157
التي أريد أن أشركها حياتي
1104
01:58:38,361 --> 01:58:41,321
لذا طلبت منها أن تتزوجني
1105
01:58:41,522 --> 01:58:43,083
ولقد وافقت
1106
01:58:44,679 --> 01:58:46,050
هذا جيد جداً
1107
01:58:59,518 --> 01:59:02,268
مرحباً بك إلى العائلة -
شكراً لك -
1108
01:59:02,468 --> 01:59:05,948
ـ لن أبكي بعد الآن
ـ يا إلهي، لا تفعلي هذا
1109
01:59:05,968 --> 01:59:07,048
.تهانينا
1110
01:59:06,149 --> 01:59:07,785
يا إلهي ، لا تفعل هذا -
تهانينا -
1111
01:59:08,164 --> 01:59:09,941
مرحباً يا أمي
أحبك
1112
01:59:13,981 --> 01:59:16,499
أحسنت أيها الأخ الكبير
1113
01:59:16,708 --> 01:59:19,151
! الخاتم، أرني الخاتم
1114
01:59:19,453 --> 01:59:21,199
سوف نختاره سوياً
1115
01:59:21,399 --> 01:59:22,201
لا يوجد خاتم ألماس؟
1116
01:59:22,226 --> 01:59:26,437
(كريستيان غراي)
! يا للهول ، لدي أخت
1117
01:59:38,975 --> 01:59:41,914
أترككما وحدكما لمدة أسبوعين وهذا ما يحدث؟
1118
01:59:42,114 --> 01:59:43,812
أعلم، أنا آسفة لأنني لم أخبرك
1119
01:59:44,177 --> 01:59:46,509
! بحقك
تعالي هنا
1120
01:59:48,470 --> 01:59:52,727
كيف يكون العمل مع أكثر أشخاص
ذو مؤهلات في (سياتل) ، إذاً ؟
1121
01:59:52,927 --> 01:59:56,620
...إنه مخيف قليلاً
لكن إذا كان هناك أحد بإمكانه النجاح فهو أنت
1122
01:59:57,154 --> 01:59:59,143
مرحباً ، يا زوجة أخي
1123
01:59:59,727 --> 02:00:03,408
تهانينا
كريستيان) شاب محظوظ جداً)
1124
02:00:03,608 --> 02:00:06,723
...أنت ذات مؤهلات على أي حال
1125
02:00:07,509 --> 02:00:10,258
آسف على المقاطعة ، ولكن (ميا) تريد
أن تتذوق إحدى مشروباتك الفظيعة
1126
02:00:10,407 --> 02:00:12,120
سآتي على الفور
1127
02:00:14,204 --> 02:00:16,692
"سررت بلقائك"
! لقد أخفيت ذلك في حديثك القليل
1128
02:00:22,350 --> 02:00:24,544
ما الذي يجعلك تظنين أنني قد أنصت لك يوماً ؟
1129
02:00:24,794 --> 02:00:26,608
(أنت لا تهتمين بشأن (كريستيان
1130
02:00:26,808 --> 02:00:29,979
و سوف يرى ذلك
وسأحرص على ذلك
1131
02:00:30,180 --> 02:00:35,024
!سيرى ذلك بواسطتك ؟
(لقد انتهى أمرك بالنسبى إليه يا (إيلينا
1132
02:00:35,224 --> 02:00:38,296
أنت مجرد شخص حقير يسعى وراء ماله
1133
02:00:38,496 --> 02:00:41,176
هو ليس قادراً على الزواج
1134
02:00:47,408 --> 02:00:48,893
(شكراً لك يا (كريستيان
1135
02:00:49,094 --> 02:00:51,359
لم أنتِ هنا يا (إيلينا)؟
1136
02:00:52,265 --> 02:00:55,386
هي ليست مناسبة لك -
ـ أنت لا تعلمين ما هو المناسب ليّ
1137
02:00:57,931 --> 02:00:59,693
آنا) تخبرني كيف أحب)
1138
02:00:59,893 --> 02:01:01,903
إنها مجرد واحدة تالية بالنسبة لك
1139
02:01:02,922 --> 02:01:04,200
اخرجي من منزلي
1140
02:01:08,783 --> 02:01:12,153
دعي أولادي و شأنهم
و غادري منزلي
1141
02:01:25,056 --> 02:01:26,431
...آنا) ، عزيزتي)
1142
02:01:29,164 --> 02:01:31,584
هلا أعطيتنا لحظة من فضلك ؟
1143
02:02:01,003 --> 02:02:02,840
آسف بشأن هذا
1144
02:02:06,360 --> 02:02:08,266
هل والدتك بخير؟
1145
02:02:08,760 --> 02:02:10,705
بالطبع، هي كذلك
1146
02:02:11,345 --> 02:02:15,359
(لقد ذهبت (إيلينا -
ذهبت للأبد؟ -
1147
02:02:15,384 --> 02:02:18,533
لقد انتهيت
.من الأعمال، كل شيء
1148
02:02:18,733 --> 02:02:22,075
سأطلب من رجالي أن يرتبوا
.كل شيء غدًا
1149
02:02:23,653 --> 02:02:28,008
أعلم أنها كانت مهمة بالنسبة لك
آسفة
1150
02:02:30,487 --> 02:02:32,329
هل أنت كذلك ؟
لا ، لا -
1151
02:02:36,070 --> 02:02:38,069
ما الذي لديك هنا؟
1152
02:02:51,987 --> 02:02:54,861
تعالي معي
ثمة شيء أريد أن أريك إياه
1153
02:02:58,622 --> 02:03:01,409
آخر مرة آتينا إلى هنا
كنت تحملني على كتفك
1154
02:03:02,149 --> 02:03:03,467
أجل
1155
02:03:20,282 --> 02:03:22,022
...من بعدك
1156
02:03:33,802 --> 02:03:35,670
! يا إلهي
1157
02:03:37,089 --> 02:03:39,519
هل تريدين باقة ورد ؟ -
! يا إلهي -
1158
02:03:39,685 --> 02:03:42,444
لا بأس
لا بأس
1159
02:03:48,362 --> 02:03:49,783
...(كريستيان)
1160
02:03:52,485 --> 02:03:54,763
هذا مذهل
1161
02:04:01,426 --> 02:04:02,387
كوني ملكي
1162
02:04:04,339 --> 02:04:06,803
شاركيني حياتي
1163
02:04:07,617 --> 02:04:08,617
موافقة
1164
02:04:09,575 --> 02:04:11,492
تزوجيني
1165
02:04:14,085 --> 02:04:15,648
يا عزيزي
1166
02:04:16,244 --> 02:04:17,969
حسناً
1167
02:04:32,857 --> 02:04:34,775
هل فعلت ذلك؟
1168
02:05:15,857 --> 02:05:20,775
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1169
02:05:29,857 --> 02:10:34,775
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمود أمين||