1 00:00:03,698 --> 00:00:24,842 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمود أمين|| 2 00:00:25,382 --> 00:00:27,526 ـ أسمعي ـ توقف 3 00:00:28,295 --> 00:00:29,506 !أيتها العاهرة السخيفة 4 00:00:29,530 --> 00:00:30,531 !أرجوك 5 00:00:30,611 --> 00:00:34,828 أنّكِ عاهرة غبية، هل تعرفين هذا؟ 6 00:00:35,026 --> 00:00:38,279 ـ أخرسي ـ لا 7 00:00:42,097 --> 00:00:43,930 .ها أنت ذا 8 00:00:45,791 --> 00:00:46,930 !لا 9 00:00:48,460 --> 00:00:51,798 ـ لا ـ أيها الوغد الصغير 10 00:00:51,996 --> 00:00:53,039 !لا 11 00:01:25,841 --> 00:01:34,862 ||خمسون ظلاً أكثر إظلامًا|| 12 00:01:44,997 --> 00:01:46,093 حظًا موفقًا في وظيفتك الجديدة 13 00:01:46,126 --> 00:01:47,557 أناستازيا ستيل)؟) 14 00:01:51,675 --> 00:01:53,658 .شكرًا 15 00:02:02,211 --> 00:02:02,111 حظًا موفقًا في وظيفتك الجديدة 16 00:02:02,754 --> 00:02:04,934 "سأتي لأقابلك" 17 00:02:05,202 --> 00:02:07,788 "لأخبرك أنّي آسفة" 18 00:02:08,048 --> 00:02:12,784 "لا تعرف كم أنت جميل" 19 00:02:13,992 --> 00:02:16,332 "كان عليّ أن أجدك" 20 00:02:16,548 --> 00:02:19,009 "لأخبرك أنّي بحاجة إليك" 21 00:02:19,356 --> 00:02:24,145 "لأخبرك أنّي أهملتك" 22 00:02:24,621 --> 00:02:29,596 "لا أحد قال أنه كان سهلاً" 23 00:02:30,598 --> 00:02:35,248 "من العار علينا أن نفترق" 24 00:02:35,892 --> 00:02:40,902 "لا أحد قال أنه كان سهلاً" 25 00:02:41,574 --> 00:02:47,540 "لا أحد قال أنه سيكون بهذه الصعوبة" 26 00:02:49,198 --> 00:02:52,669 "ـ "أعدني إلى البداية ـ أجل، فهمت 27 00:02:52,913 --> 00:02:56,493 (ـ صباح الخير، سيّد (هايد ـ (آنا)، أرجوكِ ناديني بـ (جاك) فقط 28 00:02:56,693 --> 00:02:59,183 شاي، صحيح؟ .مخفف، أسود 29 00:02:59,996 --> 00:03:04,280 من المفترض أن أجلب هذا .(لم لكن شكرًا لك، (جاك 30 00:03:04,366 --> 00:03:06,881 "كنت فقط أخمن" 31 00:03:07,055 --> 00:03:09,765 "في الأعداد والأرقام" 32 00:03:09,825 --> 00:03:14,948 "عن طريق إزالة قطع الأحجية" 33 00:03:15,496 --> 00:03:18,039 "أسئلة العلم" 34 00:03:18,272 --> 00:03:19,407 ".. العلم و" 35 00:03:19,607 --> 00:03:25,743 .باربادوس" جزيرة رائعة" .. هناك الشعب المرجانية والسلاحف والخمر 36 00:03:25,944 --> 00:03:28,512 .يجب أن تكوني هنا لماذا لم تأتي؟ 37 00:03:28,712 --> 00:03:31,509 وأخبري أخي الأحمق أن يأخذ .يوم إجازة لمرة واحدة 38 00:03:33,028 --> 00:03:34,579 (ـ حسنًا، وداعًا (آنا !ـ وداعًا 39 00:03:37,651 --> 00:03:42,743 "لا أحد قال أنه كان سهلاً" 40 00:03:43,144 --> 00:03:48,289 "من العار علينا أن نفترق" 41 00:03:48,881 --> 00:03:53,786 "لا أحد قال أنه كان سهلاً" 42 00:03:54,449 --> 00:04:01,337 "لا أحد قال أنه سيكون بهذه الصعوبة" 43 00:04:01,794 --> 00:04:07,489 "أعدني إلى البداية" 44 00:04:52,325 --> 00:04:53,758 هل هذا لأجلي؟ 45 00:04:54,785 --> 00:04:56,111 .لا، يمكنهم الإنتظار 46 00:04:56,312 --> 00:04:59,017 ـ حسنًا ـ تبدين جميلة، هل تخرجين الليلة؟ 47 00:05:00,184 --> 00:05:03,757 صديقي لديه أفتتاح معرض .تصوير فوتوغرافي الليلة 48 00:05:03,866 --> 00:05:07,012 ـ لذا، هل يمكنني الذهاب؟ ـ جيّد 49 00:05:07,213 --> 00:05:09,630 ما رأيكِ بتلك المخطوطات؟ 50 00:05:09,660 --> 00:05:11,403 .رائعة، في الواقع 51 00:05:11,604 --> 00:05:14,225 .(هذا .. (بويس فوكس 52 00:05:14,426 --> 00:05:16,847 .أنّي لم أتمكن من فعلها 53 00:05:17,048 --> 00:05:21,236 ،أنه دقيق جدًا وذو صلة .أظن فيه شيء مميز حقًا 54 00:05:21,960 --> 00:05:24,177 ـ هل تظنين ذلك؟ ـ أجل 55 00:05:24,377 --> 00:05:26,736 ـ حسنًا، سأتفقده ـ رائع 56 00:05:26,797 --> 00:05:29,788 ـ أستمتعي الليلة، (آنا)! شكرًا لكِ ـ أشكرك على هذا اليوم 57 00:05:31,707 --> 00:05:34,734 (ـ طابت ليلتكِ، (هانا ـ وداعًا 58 00:05:51,621 --> 00:05:52,687 ـ شكرًا ـ العفو 59 00:06:08,977 --> 00:06:10,449 .يا إلهي 60 00:06:11,687 --> 00:06:13,966 .رباه 61 00:06:21,620 --> 00:06:22,847 !(آنا) 62 00:06:23,684 --> 00:06:24,822 .لقد تمكنتِ من القدوم 63 00:06:25,622 --> 00:06:29,793 .خوسيه)، ثمة لوحات عديدة لوجهي هنا) 64 00:06:29,993 --> 00:06:34,164 ،لو أنّي سألتكِ .لشعرتِ بالخجل 65 00:06:34,365 --> 00:06:37,556 ـ أجل .. ـ لكنكِ 66 00:06:38,689 --> 00:06:41,770 ـ أنها أفضل أعمالي .. ـ هذا 67 00:06:42,242 --> 00:06:45,671 ـ هل يعجبونكِ؟ .. ـ أنها لوحات 68 00:06:47,257 --> 00:06:48,632 .كبيرة جدًا 69 00:06:50,201 --> 00:06:50,901 .مهلاً 70 00:06:51,680 --> 00:06:55,136 ـ تم بيع كل اللوحات لرجل واحد ـ حقًا؟ 71 00:06:55,915 --> 00:06:57,388 ـ أنّكِ تمزحين ـ لا 72 00:06:59,714 --> 00:07:03,351 .حسنًا، ثمة أحد أحبهم 73 00:07:03,677 --> 00:07:06,607 .أنهم فقط أشتروا كل اللوحات الستة 74 00:07:06,807 --> 00:07:09,685 ـ جميعهم؟ ـ العشاء على حسابي الليلة، إتفقنا؟ 75 00:07:10,963 --> 00:07:12,517 .سأوافيكِ في الحال 76 00:07:43,761 --> 00:07:45,352 .(أناستازيا) 77 00:07:50,258 --> 00:07:53,572 لقد كان أنت، أليس كذلك؟ فقط جئت وأشتريت كل هذه اللوحات؟ 78 00:07:54,478 --> 00:07:56,856 .لا أحب الغرباء يحدّقون إليكِ 79 00:07:58,459 --> 00:07:59,649 لمَ أنت هنا؟ 80 00:08:02,081 --> 00:08:03,182 .جئت لأجلكِ 81 00:08:05,173 --> 00:08:06,817 .مهلاً 82 00:08:08,156 --> 00:08:10,082 هل يمكننا التحدث في مكانٍ ما على إنفراد؟ 83 00:08:10,454 --> 00:08:10,971 .لا 84 00:08:11,947 --> 00:08:15,001 .أسمعي، أنا لست جيّدة في هذا .. لم أكن أبدًا 85 00:08:15,027 --> 00:08:17,746 .لم أكن أرغب في المحاولة مجددًا 86 00:08:19,888 --> 00:08:23,244 ـ (كريستيان)، أعرف، أنها ليست فكرة جيّدة ـ لنتحدث 87 00:08:23,245 --> 00:08:25,850 إتفقنا؟ .فقط نتحدث، أرجوكِ 88 00:08:26,506 --> 00:08:28,942 .تناولي العشاء معي 89 00:08:34,501 --> 00:08:36,955 .حسنًا، جيّد .سأتناول العشاء معك 90 00:08:38,511 --> 00:08:44,214 لأنّي أشعر بالجوع، لكننا فقط .نتحدث، هذا كل ما في الأمر 91 00:09:57,426 --> 00:10:01,114 ـ هل تودان بعض الوقت؟ ـ لا، شريحتين لحم، بطاطا مقلية 92 00:10:02,008 --> 00:10:02,950 .وخضروات خضراء 93 00:10:03,439 --> 00:10:05,955 ."في الواقع، سأطلب سلطة "كينوا 94 00:10:07,518 --> 00:10:08,704 .حسنًا 95 00:10:09,088 --> 00:10:11,524 ."وكأسين من شراب "باروزا فالي 96 00:10:11,525 --> 00:10:12,984 .أننا فقط نبيع هذا بالزجاجة، سيّدي 97 00:10:13,762 --> 00:10:16,063 ـ زجاجة، إذًا ـ أمرك، سيّدي 98 00:10:17,351 --> 00:10:19,085 .شكرًا 99 00:10:19,797 --> 00:10:22,850 .إذًا، لنتحدث 100 00:10:27,837 --> 00:10:30,465 .أريدكِ أن تعودي 101 00:10:31,122 --> 00:10:33,451 .أود إعادة تفاوض الشروط 102 00:10:35,186 --> 00:10:37,780 .لكني لا أرى كيف 103 00:10:38,985 --> 00:10:41,358 .الأشياء التي تريدها، قلت انها تلائمك 104 00:10:42,436 --> 00:10:45,047 ،لكن ما حصل آخر مرة .لن يتكرر مجددًا 105 00:10:45,727 --> 00:10:47,175 كيف يمكنك قول هذا؟ 106 00:10:49,348 --> 00:10:51,719 .. أعرف أنّي طلبت منك 107 00:10:51,919 --> 00:10:54,706 .. لترني إلى مدى يمكنني الوصول لكن 108 00:10:57,731 --> 00:11:00,951 .لم تتخلص من الألم الي أصابك 109 00:11:04,914 --> 00:11:06,568 .أنه لا يزال بداخلك 110 00:11:06,768 --> 00:11:08,090 .أنّي أعمل على هذا 111 00:11:08,857 --> 00:11:10,303 على ماذا تعمل؟ 112 00:11:13,734 --> 00:11:16,374 .لا يمكنني فعل هذا إذا لن تتحدث معي 113 00:11:18,611 --> 00:11:20,727 ـ ماذا تريدين أن تعرفين؟ ـ كل شيء 114 00:11:22,889 --> 00:11:23,447 .حسنًا 115 00:11:39,327 --> 00:11:40,433 .مهلاً، سنتدبر هذا 116 00:11:50,681 --> 00:11:52,752 .أمي الأصلية ماتت عندما كنت بسن الرابعة 117 00:11:53,267 --> 00:11:56,003 .أنها كانت مدمنة مخدرات 118 00:11:56,803 --> 00:11:58,691 .يمكنكِ إستنتاج البقية 119 00:11:59,533 --> 00:12:01,927 ـ لماذا لم تخبرني بهذا؟ ـ لقد فعلت 120 00:12:02,568 --> 00:12:05,306 .لكنكِ كنتِ نائمة في ذلك الوقت 121 00:12:07,440 --> 00:12:10,586 .. حسنًا 122 00:12:10,786 --> 00:12:12,001 .. عمومًا 123 00:12:12,844 --> 00:12:17,455 الجزء المهم من التواصل الجيّد هو .أن كِلا الطرفين أن يكونا واعين 124 00:12:20,752 --> 00:12:22,978 .آسفة جدًا بشأن أمك 125 00:12:26,282 --> 00:12:28,297 .كان هذا في الماضي 126 00:12:28,397 --> 00:12:32,651 .الآن، لقد أحضرتكِ هنا لنتفاوض 127 00:12:33,580 --> 00:12:35,228 أأنت منفتح للشروط الجديدة؟ 128 00:12:37,757 --> 00:12:39,745 .لا قواعد 129 00:12:40,614 --> 00:12:42,096 .لا عقوبات 130 00:12:47,234 --> 00:12:49,460 .لا قواعد، لا عقوبات .. و 131 00:12:50,044 --> 00:12:51,204 .لا مزيد من الأسرار 132 00:12:52,640 --> 00:12:54,197 .يمكنني فعل هذا 133 00:12:55,082 --> 00:12:57,083 هل تريد .. ماذا تطلق عليها؟ 134 00:12:58,111 --> 00:13:00,254 علاقة مألوفة"؟" 135 00:13:00,396 --> 00:13:02,640 .أعني، أننا فقط نفعل ما يريحكِ 136 00:13:05,498 --> 00:13:06,641 .لكنك بحاجة لكل هذه الأشياء 137 00:13:08,646 --> 00:13:10,280 .أريدكِ أكثر 138 00:13:18,658 --> 00:13:21,628 (ـ آنسة (ستيل (ـ شكرًا، (تايلور 139 00:13:26,313 --> 00:13:28,372 .بدون شروط 140 00:13:54,910 --> 00:13:56,521 .أنها شائكة 141 00:13:57,428 --> 00:13:58,454 .تعجبني 142 00:14:01,976 --> 00:14:05,764 ـ سأتصل بكِ غدًا ـ حسنًا 143 00:14:06,479 --> 00:14:08,138 .طابت ليلتك 144 00:15:23,781 --> 00:15:25,415 !(آنا) 145 00:15:25,615 --> 00:15:27,969 لقد سمعت الكثير من الأشياء الجيّدة عنكِ؟ 146 00:15:28,169 --> 00:15:29,067 .(لقد أخبرتكِ، (ليز 147 00:15:29,267 --> 00:15:31,932 ـ هذه في الواقع تقرأ (ـ مرحبًا، (جاك 148 00:15:32,132 --> 00:15:35,321 ما الذي تفعله رئيسة الموارد البشرية هنا؟ هل نحن في مشكلة؟ 149 00:15:35,521 --> 00:15:38,245 .لا على الإطلاق، أنا هنا للتشجيع 150 00:15:38,538 --> 00:15:42,825 حقًا؟ أظن أن جولة من المشروبات .في "لوري" ستجدي نفعًا 151 00:15:43,228 --> 00:15:45,939 .. آسفة، لديّ أجتماعات وإلّا 152 00:15:46,139 --> 00:15:49,948 ـ مَن "لوري"؟ ـ أنها حانة بالقرب من هنا 153 00:15:50,023 --> 00:15:51,908 .الجمعة تكون تقليدنا 154 00:15:52,516 --> 00:15:53,783 .يجب عليكِ القدوم 155 00:15:55,363 --> 00:15:56,997 .تمامًا، أختلطي مع الناس 156 00:15:57,310 --> 00:16:00,696 .لا، أود هذا لكن لديّ خطط الليلة 157 00:16:00,967 --> 00:16:04,734 .لذا، يمكن قدوم خططكِ معي .فقط شراب واحد سريع 158 00:16:05,182 --> 00:16:06,794 مرحبًا؟ 159 00:16:07,358 --> 00:16:08,221 .أجل 160 00:16:10,851 --> 00:16:12,728 .استمتعي 161 00:16:21,367 --> 00:16:22,940 .(أناستازيا) 162 00:16:24,186 --> 00:16:26,087 معذرةً، هل تقابلنا من قبل؟ 163 00:16:27,112 --> 00:16:28,174 .لا عليكِ 164 00:16:29,390 --> 00:16:30,338 .أنا نكرة 165 00:16:30,676 --> 00:16:33,067 .حانة "لوري" في هذا الإتجاه 166 00:16:33,465 --> 00:16:35,008 .هيّا، سأشتري لكِ شرابًا 167 00:16:40,810 --> 00:16:43,786 ـ حسنًا، تفضلا ـ شكرًا 168 00:16:43,986 --> 00:16:45,519 أين الجميع؟ 169 00:16:45,720 --> 00:16:47,053 .كما تعرفين، ما زال الوقت مبكرًا 170 00:16:47,891 --> 00:16:51,166 تعليقاتكِ حول (بويس فوكس) كانت .مثيرة للإهتمام 171 00:16:51,366 --> 00:16:53,690 .بالعادة لا تعجبني القصص المثيرة السياسية 172 00:16:53,890 --> 00:16:58,253 أجل، أظنأن أنها توازي رواية .. جحيم دانتي" ورائعة لكن" 173 00:16:58,569 --> 00:17:01,543 .أجل، أنّكِ تقنعيني .سأقرأها 174 00:17:01,744 --> 00:17:03,958 .هذا رائع 175 00:17:04,158 --> 00:17:05,200 .مرحبًا 176 00:17:05,400 --> 00:17:06,870 .مرحبًا 177 00:17:07,847 --> 00:17:09,415 .(كريستيان) هذا (جاك هايد) 178 00:17:10,596 --> 00:17:11,516 .أنا خليلها 179 00:17:12,881 --> 00:17:14,556 .وأنا رئيسها 180 00:17:14,784 --> 00:17:18,357 ـ ماذا تشرب، يا (كريس)؟ (ـ شكرًا، (جاك 181 00:17:18,715 --> 00:17:20,055 .في وقت آخر 182 00:17:23,101 --> 00:17:24,051 .شكرً 183 00:17:28,736 --> 00:17:29,680 .في وقت آخر 184 00:17:31,183 --> 00:17:33,813 .لا أصدق أنّك تحدثت معه هكذا 185 00:17:34,013 --> 00:17:36,842 ـ أنه يريد ما يعود ليّ ـ وما هو يعود لك؟ 186 00:17:37,042 --> 00:17:38,977 .أنه مجرد أفتراض 187 00:17:39,967 --> 00:17:42,593 ،)أنه رب عملي يا (كريستيان .يجب أن تهدأ 188 00:17:43,893 --> 00:17:46,436 .الهدوء ليس من خصالي 189 00:17:48,516 --> 00:17:49,574 .أعرف شيئًا قد يكون مفيدًا 190 00:17:55,608 --> 00:17:57,407 .أتعرفين، هذا ليس ما أظنه 191 00:17:59,025 --> 00:18:01,830 متى آخر مرة ذهبت للتبضع؟ 192 00:18:02,030 --> 00:18:03,402 .في "هيوستن"، منذ أسبوع 193 00:18:04,295 --> 00:18:06,847 ـ ماذا أشتريت؟ ـ شركة طيران 194 00:18:11,237 --> 00:18:12,336 .خذ 195 00:18:15,485 --> 00:18:16,958 .نكهتك المفضلة الجديدة 196 00:18:26,393 --> 00:18:27,921 .معذرةً 197 00:18:40,461 --> 00:18:41,985 هل تريد أن أساعدك؟ 198 00:18:43,574 --> 00:18:46,183 ـ سأتولى هذا ـ حسنًا 199 00:18:51,209 --> 00:18:54,404 ـ أعرف ماذا تفعلين ـ ماذا؟ أنها بارعة في الطبخ 200 00:18:55,260 --> 00:18:56,722 .فقط عليكِ أن تطلبي 201 00:19:01,271 --> 00:19:02,880 .أظن يجب علينا أن لا نستعجل الأمور 202 00:19:03,661 --> 00:19:07,418 ـ حسنًا ـ حسنًا 203 00:19:11,093 --> 00:19:13,018 ."حدثيني عن "سي آي بي ."دار سياتل للنشر" 204 00:19:13,339 --> 00:19:14,305 كيف تسير الأمور؟ 205 00:19:15,934 --> 00:19:17,596 .أنها بخير 206 00:19:17,853 --> 00:19:21,238 .جاك) يبدو مهتمًا جدًا في رأيي) 207 00:19:22,159 --> 00:19:23,148 كيف تبدو المبادئ الآخلاقية؟ 208 00:19:23,748 --> 00:19:27,924 الأخلاقية؟ تعني أننا نجلس في دائرة ونغني أغنية الشركة في الصباح؟ 209 00:19:28,337 --> 00:19:31,112 هذا فقط مرتب بشكل جيّد .لأسعاد الناس 210 00:19:32,170 --> 00:19:34,222 ـ يا إلهي ـ ماذا؟ 211 00:19:35,198 --> 00:19:36,859 هل ستشتري "أس آي بي"؟ 212 00:19:38,183 --> 00:19:39,951 .لا، لا يمكنك فعل هذا .هذه وظيفتي 213 00:19:40,540 --> 00:19:42,313 .لا يمكنك بدء التدخل في حياتي المهنية 214 00:19:42,875 --> 00:19:44,051 .أنه لا يتعلق بشأن هذا 215 00:19:44,665 --> 00:19:47,934 .أردت الأستثمار في دور النشر .أنهم خيار أفضل 216 00:19:49,687 --> 00:19:51,254 .لكنك ستكون رئيسي 217 00:19:51,565 --> 00:19:54,115 ،من الناحية التقنية .سأكون رئيس أرباب عملكِ 218 00:19:54,626 --> 00:19:57,588 .وأنا سأنام مع رئيس أرباب عملي 219 00:19:57,786 --> 00:19:59,006 .حسنًا، أنّكِ تتجادلين معه الآن 220 00:19:59,284 --> 00:20:00,760 .أجل، لأنّك مزعج 221 00:20:01,334 --> 00:20:02,458 مزعج، حقًا؟ 222 00:20:03,520 --> 00:20:04,946 .مزعج 223 00:20:15,142 --> 00:20:16,965 .تعرفين أن هذا يتجاوز الحدود 224 00:20:20,230 --> 00:20:22,129 .سأحتاج لخريطة طريق 225 00:20:43,980 --> 00:20:46,092 .,ظننت أنّكِ أردتِ ألا نستعجل الآمور 226 00:20:50,551 --> 00:20:52,081 ماذا تريدين، (أناستازيا)؟ 227 00:20:54,821 --> 00:20:56,844 .للتواصل، عليكِ أخباري 228 00:21:01,589 --> 00:21:02,814 .أنا أريدك 229 00:22:00,132 --> 00:22:01,790 .قبّلني 230 00:22:36,267 --> 00:22:38,179 ماذا تريدين، (أناستازيا)؟ 231 00:22:41,937 --> 00:22:44,114 .أريدك كلك 232 00:23:22,585 --> 00:23:24,021 لمَ تنظنين أنّكِ أنتظرتِ؟ 233 00:23:28,570 --> 00:23:31,034 .من أجل الجنس 234 00:23:36,233 --> 00:23:42,948 ،)لقد كنت أقرأ (أوستن) و(برونتي .ولا أحد يقاس بهذا أبدًا 235 00:23:45,026 --> 00:23:48,192 .أظن أنّي كنت أنتظر شيئًا إستثنائيًا 236 00:23:50,667 --> 00:23:52,315 .وبعدها قابلتك 237 00:23:56,537 --> 00:23:58,512 ،)حسنًا يا آنسة (أوستن 238 00:24:00,081 --> 00:24:01,402 هل توافقين على هذا؟ 239 00:24:03,818 --> 00:24:08,713 لقد كنت رومانسية، لكنك .شغلت بالي بجنسك المفرط 240 00:24:09,221 --> 00:24:11,128 الجنس المفرط؟ 241 00:24:11,692 --> 00:24:14,212 لا أعرف ما يعني هذا لكن .تعجبني طريقته 242 00:24:52,768 --> 00:24:55,585 ،كنت تبدو هادئًا جدًا .لم أكن أريد إيقاظك 243 00:24:57,785 --> 00:24:59,161 .أنه ليس كثيرًا لوجبة فطور 244 00:24:59,525 --> 00:25:01,488 ـ إلا إذا كنت تريد وجبة لحم باردة ـ لا 245 00:25:07,279 --> 00:25:10,204 ،خذ، الشيك الذي أعطتني إياه .يجب عليك أن تأخذه 246 00:25:10,625 --> 00:25:11,521 .احتفظي بهِ 247 00:25:11,722 --> 00:25:13,949 أحتفظ بهِ؟ .أنه 24 ألف دولار 248 00:25:14,563 --> 00:25:15,634 .أعرف 249 00:25:16,576 --> 00:25:19,541 أنّي أجني هذا المقدار من .المال كل 15 دقيقة، لذا أحتفظي بهِ 250 00:25:42,947 --> 00:25:45,124 .أندريا)، صباح الخير) 251 00:25:45,946 --> 00:25:49,862 هل يمكنكِ أن تحولي 24 ألف دولار إلى حساب الآنسة (أناستازيا ستيل)؟ 252 00:25:50,032 --> 00:25:51,390 لا، ما الذي تفعله؟ 253 00:25:52,213 --> 00:25:54,261 .هذا جيّد، شكرًا لكِ 254 00:25:56,275 --> 00:25:58,794 لمَ بحوزتك تفاصيل حسابي المصرفي؟ 255 00:25:59,407 --> 00:26:01,029 ما الفائدة في تناول الفطور هنا؟ 256 00:26:01,230 --> 00:26:03,864 كريستيان)، كيف أن تكون بحوزتك) معلوماتي المصرفية؟ 257 00:26:08,836 --> 00:26:09,847 .شكرًا لك 258 00:26:12,712 --> 00:26:14,794 .(يجب أن تكون أسرع من هذا، (غراي 259 00:26:18,421 --> 00:26:21,026 .والداي سيقيمان حفلة خيرية الليلة 260 00:26:21,389 --> 00:26:24,500 .وعدتهما أنّي سأحضر .أريدكِ أن تأتي معي 261 00:26:27,467 --> 00:26:28,977 .لم أحضر حفلة راقصة أبدًا 262 00:26:29,873 --> 00:26:32,232 .وليس لديّ فستان لهذا 263 00:26:32,563 --> 00:26:35,620 ـ وإيضًا ماذا سأفعل بشعري؟ ـ أعرف شخص 264 00:26:36,811 --> 00:26:38,355 .ولا داعي أن تقلقي بشأن الفستان 265 00:26:38,901 --> 00:26:40,119 .سيتم الأعتناء بكل شيء 266 00:26:42,675 --> 00:26:44,217 ما الأمر؟ 267 00:26:45,748 --> 00:26:50,195 ثمة فتاة كانت واقفة هناك وأنها .كانت خارج مكتب البارحة 268 00:26:50,394 --> 00:26:51,768 .. وأنها كانت تعرف اسمي 269 00:26:51,967 --> 00:26:55,833 .ولديها ضمادة على معصمها .أنه كان غريبًا جدًا 270 00:26:58,084 --> 00:27:00,279 .يجب أن نذهب 271 00:27:32,697 --> 00:27:35,224 مرحبًا، كيف حالكِ؟ .بخير، حسنًا 272 00:28:20,420 --> 00:28:21,287 !(آنا) 273 00:28:24,222 --> 00:28:25,570 هل هذه السيّدة (روبنسون)؟ 274 00:28:27,021 --> 00:28:27,871 .(اسمها (إيلينا لينكولن 275 00:28:28,071 --> 00:28:31,457 .(لا يهمني اسمها، يا (كريستيان لماذا سوف تصطحبني إلى هناك؟ 276 00:28:32,344 --> 00:28:35,043 لماذا تأخذني لمقابلة امرأة التي كانت تغويك وتسيء معاملتك؟ 277 00:28:35,242 --> 00:28:38,408 ،علاقتنا أنتهت منذ أعوام .أننا مجرد أصدقاء 278 00:28:38,607 --> 00:28:42,590 ـ وشركاء عمل ـ شركاء عمل؟ هل تمازحني؟ 279 00:28:43,535 --> 00:28:45,327 هل ستصطحب أتباعك إلى هناك؟ 280 00:28:48,720 --> 00:28:51,941 ـ يا إلهي، لأجل ماذا؟ موافقتها؟ ماذا يكون؟ ـ ماذا؟ 281 00:28:52,140 --> 00:28:53,974 .لا، ليس هكذا 282 00:28:54,373 --> 00:28:57,438 تلك الفتاة التي رأيتها هذا الصباح كانت واحدة منهن، أليس كذلك؟ 283 00:28:58,037 --> 00:29:00,727 .لنناقش هذا في منزلي .سيأتي أحد لإصلاح شعركِ 284 00:29:00,926 --> 00:29:03,724 .كريستان)، لا أهتم بشعري) وضح ليّ، ما الذي يجري؟ 285 00:29:03,924 --> 00:29:06,461 .سأوضح لكِ عندما نكون هناك .هيّا بنا 286 00:29:07,536 --> 00:29:09,304 .إما يمكنكِ السير أو سأحملكِ 287 00:29:09,503 --> 00:29:11,821 ـ لن تفعل هذا ـ لا، أنه خياركِ 288 00:29:14,352 --> 00:29:16,382 .حسنًا، حسنًا، سأمشي 289 00:29:21,431 --> 00:29:23,712 .(اسمها (ليلى وليامز 290 00:29:24,012 --> 00:29:26,532 أنها كانت أحدى أتباعي لفترة .منذ حوالي عامين 291 00:29:27,032 --> 00:29:29,020 ماذا حصل لها؟ 292 00:29:30,005 --> 00:29:33,645 .أنها أرادت المزيد .أنا لم أوافق، لذا أنفصلت عنها 293 00:29:35,842 --> 00:29:39,050 .أنها رحلت وتزوجت .ظننت أنها أنتقلت 294 00:29:39,250 --> 00:29:40,394 .لكن بعد ذلك زوجها مات في حادث سيارة 295 00:29:40,894 --> 00:29:43,080 .أنها تعرضت لإنهيار 296 00:29:46,220 --> 00:29:48,318 وما الذي تريده الآن؟ 297 00:29:49,430 --> 00:29:50,586 ،)عندما أنا وأنتِ كنا معًا في (جورجيا 298 00:29:50,785 --> 00:29:55,190 أنها جاءت إلى هنا وحاولت قطع شريان .معصمها أمام مدبرة منزلي السيّدة (جونز) 299 00:29:56,228 --> 00:29:56,893 .يا إلهي 300 00:29:57,093 --> 00:29:59,507 .كال) أخذها إلى المستشفى) ،لكن عندما وصلت إلى هنا 301 00:29:59,707 --> 00:30:01,012 .أنها غادرت 302 00:30:01,611 --> 00:30:03,585 .حاول رجالي العثور عليها 303 00:30:04,909 --> 00:30:06,062 رجالك؟ 304 00:30:07,915 --> 00:30:10,085 هل هم من رتبوا هذا؟ 305 00:30:14,451 --> 00:30:15,839 هل هناك واحد عني؟ 306 00:30:20,922 --> 00:30:23,049 .دعني أراه 307 00:30:50,033 --> 00:30:53,337 النموذج يعمل بدوام جزئي في متجر ."كلايتونس" للأجهزة في شارع "ريتشموند" 308 00:30:54,389 --> 00:30:58,322 أتعرف، أنهم لم يذكّروا عدد .مرات دخولي للحمام 309 00:30:58,756 --> 00:31:00,211 .ربما يجب أن تستعيد مالك 310 00:31:02,405 --> 00:31:05,848 طلبت منهم أن يعملوا ليّ ملفات .لأيّ تابع محتمل 311 00:31:06,406 --> 00:31:07,705 .جميل، رباه 312 00:31:08,135 --> 00:31:10,212 .لم أكن أعرف ما قد يصبح هذا 313 00:31:10,412 --> 00:31:12,414 ـ لم أكن أعرف أنه سيكون مختلفًا ـ مختلف؟ 314 00:31:13,274 --> 00:31:15,312 حقًا؟ 315 00:31:16,015 --> 00:31:18,271 هل لهذا السبب أحضرتني إلى السيّدة (روبنسون)؟ 316 00:31:18,470 --> 00:31:21,929 حيث جلبت جميع النساء الأخريات لأنّي مختلفة؟ 317 00:31:23,289 --> 00:31:28,518 ـ ذلك كان خطأ، أعترف بذلك ـ كل هذا خطأ 318 00:31:30,651 --> 00:31:34,514 .أنّك وضعت مال في حسابي لا أريده 319 00:31:34,725 --> 00:31:37,569 .وأشتريت الشركة التي أعمل لصالحها 320 00:31:38,388 --> 00:31:42,088 ،)هذه ليست علاقة، يا (كريستيان .أنها ملكية 321 00:31:43,920 --> 00:31:46,803 .أنّي أحاول أن أفهمك 322 00:31:47,062 --> 00:31:51,762 .أنّي فقط أريد الأقتراب منك 323 00:31:53,375 --> 00:31:57,661 لكنه من الصعب جدًا فعل هذا عندما .تواصل فعل أشياء غريبة كهذه 324 00:31:57,861 --> 00:32:01,193 وأنه من الصعب جدًا أن تفعل هذا .عندما لم تدعني ألمسك 325 00:32:10,577 --> 00:32:13,478 .تعالي إلى غرفتي 326 00:32:13,817 --> 00:32:16,999 .الجنس لن يحل هذا الآن أأنت مجنون؟ 327 00:32:17,198 --> 00:32:19,653 .آنا)، أرجوكِ) 328 00:32:23,661 --> 00:32:25,573 أنّكِ أردتِ خريطة؟ 329 00:32:40,404 --> 00:32:41,909 .أبدأي من هنا 330 00:33:16,719 --> 00:33:18,809 .هذه هي حدودي 331 00:33:23,227 --> 00:33:25,316 .يمكنني قبول هذا 332 00:33:27,007 --> 00:33:29,763 .إذًا، أنا كلي لكِ 333 00:33:35,982 --> 00:33:38,170 .سيّد (غراي)، لقد وصل موعدك 334 00:33:39,235 --> 00:33:41,129 .(حسنًا، أرسليه إلى غرفة (آنا 335 00:33:43,085 --> 00:33:45,500 ـ أنه هنا ـ مَن؟ 336 00:33:52,912 --> 00:33:54,228 ما رأيكِ بهذه القصة؟ 337 00:33:54,395 --> 00:33:56,234 .عنقكِ جميل 338 00:33:57,369 --> 00:33:59,508 كريستيان)؟) 339 00:34:04,388 --> 00:34:05,308 .(وداعًا، (بيلا 340 00:34:05,987 --> 00:34:08,629 "دمائك تتدفق عبر هذه الأوردة" 341 00:34:52,441 --> 00:34:55,408 هل ستقف هناك تحدق؟ 342 00:34:55,607 --> 00:34:58,810 .أجل، أظن قد أفعل هذا 343 00:35:00,276 --> 00:35:01,208 .تعال 344 00:35:18,732 --> 00:35:20,343 .لقد كنت أفكر 345 00:35:20,706 --> 00:35:22,760 ،الليلة قد تكون أكثر إثارة 346 00:35:23,755 --> 00:35:25,121 .إذا أرتديتِ هذه 347 00:35:29,012 --> 00:35:32,076 كيف من المفترض أن أرتدي هذه؟ 348 00:35:32,933 --> 00:35:34,966 ـ حسنًا ـ أرتداء هذه 349 00:35:35,696 --> 00:35:37,031 .عليكِ أن تقومي بترطيبهم أولاً 350 00:35:43,114 --> 00:35:43,822 .حسنًا 351 00:35:47,107 --> 00:35:48,445 .افتحي فمكِ 352 00:35:58,106 --> 00:35:59,226 .جيّد 353 00:36:01,861 --> 00:36:03,839 .الآن أستديري وأنحني 354 00:36:05,736 --> 00:36:10,224 ـ لا، لا تضع هذه في مؤخرتي ـ أنها لا توضع في مؤخرتكِ 355 00:36:31,028 --> 00:36:32,241 !ابقي ثابتة 356 00:36:40,467 --> 00:36:41,927 .قفي وأستديري 357 00:36:51,923 --> 00:36:52,745 كيف تشعرين؟ 358 00:36:55,687 --> 00:36:56,902 .شعور غريب 359 00:36:59,144 --> 00:37:02,955 .لكنه جيّد ماذا سيفعلون؟ 360 00:37:05,895 --> 00:37:07,280 .ستكتشفين ذلك 361 00:37:09,624 --> 00:37:13,417 ،أرتدي الملمع الفضي .سيتناسب مع هذا 362 00:37:17,928 --> 00:37:20,832 .لا تقلقي، هذه لأجل أذنيكِ 363 00:37:43,319 --> 00:37:46,754 ـ ألمَ أذكّر أنها حفلة تنكرية؟ ـ لا 364 00:37:50,416 --> 00:37:53,221 هل حراسك الشخصين الجدد يجب أن يرتدوا هذه أيضًا؟ 365 00:37:54,391 --> 00:37:55,405 .فقط أجراء أحترازي 366 00:37:55,605 --> 00:37:57,476 .أنّك حتى لن تلاحظيهم وجودهم هنا 367 00:37:59,738 --> 00:38:01,399 !هيّا 368 00:38:43,830 --> 00:38:47,964 ـ الجميع ينظر علينا ـ ليس علينا، بل عليكِ 369 00:38:48,166 --> 00:38:50,292 .كريستيان)، سعيدة جدًا بحضورك) 370 00:38:50,492 --> 00:38:53,596 ـ أمي ـ "أمي" رسمية جدًا بصراحة 371 00:38:53,796 --> 00:38:55,344 (ـ (آنا ـ مرحبًا 372 00:38:56,175 --> 00:39:00,585 .هذه الأشياء جميلة وغامضة .لكنها مزعجة 373 00:39:01,551 --> 00:39:05,392 ـ أنّكِ نبدين مذهلة ـ شكرًا لكِ 374 00:39:05,592 --> 00:39:08,829 ـ وأنتِ كذلك، هذا الفستان جميل جدًا (ـ شكرًا لكِ، (آنا 375 00:39:09,029 --> 00:39:13,057 .(سعيدة جدًا لعودتكِ مع (كريستيان .أنه كان تائهًا بدونكِ 376 00:39:13,257 --> 00:39:15,946 ـ هل ليّ أستعادة رفيقتي، رجاءً؟ ـ بالتأكيد 377 00:39:16,146 --> 00:39:19,774 ـ مفسد الحفل ـ من هذا الإتجاه 378 00:39:30,942 --> 00:39:36,166 .آنا)، يا إلهي) .فستانكِ، يجب أن يكون غير قانوني 379 00:39:37,953 --> 00:39:39,223 .(أجل، (ميا 380 00:39:39,755 --> 00:39:42,670 ـ (ميا)، بالكاد تعرفت عليكِ ـ أجل، مظهر جديد 381 00:39:42,806 --> 00:39:43,795 ما رأيك؟ 382 00:39:45,476 --> 00:39:49,153 ـ حسنًا، أنه جرئ جدًا ـ كيف يمكنكِ تحمله؟ 383 00:39:49,154 --> 00:39:52,040 هل تعرفين أنه كان مزعج جدًا عندما كان مراهقًا؟ 384 00:39:52,329 --> 00:39:54,382 .أنه طرد من 4 مدارس مختلفة 385 00:39:54,856 --> 00:39:56,528 ـ بسبب الشجار ـ هذا يكفي 386 00:39:56,728 --> 00:39:58,572 ـ أجل، خارج عن السيطرة تمامًا ـ (ميا)، يكفي 387 00:39:58,772 --> 00:40:01,357 ـ (ميا)؟ ـ سأوفيكما في الحال 388 00:40:02,012 --> 00:40:03,757 ـ مرحبًا، كيف حالكِ؟ ـ (آنا)؟ 389 00:40:03,957 --> 00:40:07,657 ،ستجلسين هنا، عزيزتي .(بجانب (كاريك 390 00:40:07,857 --> 00:40:11,190 مرحبًا بكم أيها السيّدات والسادة .في حفلتنا الراقصة السنوية 391 00:40:12,009 --> 00:40:14,290 كما تعرفون، العائدات من هذه الأمسية 392 00:40:14,489 --> 00:40:17,362 ستذهب إلى المؤسسة الخيرية التي .أنا و(غرايس) أسسناها منذ أعوام 393 00:40:17,951 --> 00:40:23,831 التعامل معًا في توفير حياة أفضل .لأبناء المدمنين على المخدرات 394 00:40:24,695 --> 00:40:25,472 هل كل شيء بخير؟ 395 00:40:25,672 --> 00:40:29,091 والآن يسعدني أن أسلم مهام الحديث 396 00:40:29,555 --> 00:40:32,184 .(إلى ريئس أحتفالاتنا، السيّد (نيومان بول 397 00:40:36,380 --> 00:40:37,400 أأنتِ جائعة؟ 398 00:40:38,680 --> 00:40:39,900 .بشكل شره 399 00:40:40,380 --> 00:40:41,600 ـ مَن يقدم 10 آلاف دولار؟ !ـ عشرة 400 00:40:43,063 --> 00:40:45,640 الآن أصبحتِ تعرفين ما الذي .تفعله هذه الكرات الفضية 401 00:40:46,239 --> 00:40:48,578 ـ 15 ألف دولار ـ 15 ألف دولار 402 00:40:48,778 --> 00:40:50,056 ،النداء الأول 403 00:40:50,437 --> 00:40:53,090 !النداء الثاني، تم البيع 404 00:40:55,279 --> 00:40:59,644 .هذه بداية رائعة، أيها السيّدات والسادة ... الآن السلعة رقم 2. أسبوع عطلة 405 00:40:59,844 --> 00:41:01,746 ،في كوخ فاخر 406 00:41:01,945 --> 00:41:05,003 في "أسبن"، "كولورادو" برعاية .(السيّد (كريستيان غراي 407 00:41:06,671 --> 00:41:09,048 .لنبدأ المزاد بـ 10 آلاف دولار 408 00:41:09,556 --> 00:41:10,828 ـ 10 آلاف ـ شكرًا لك، سيّدتي 409 00:41:11,028 --> 00:41:11,788 .عشرة آلاف دولار 410 00:41:11,990 --> 00:41:14,419 ."لم أكن أعرف أن لديك في "أسبن 411 00:41:14,620 --> 00:41:17,323 .لديّ كثير من الأماكن 412 00:41:17,923 --> 00:41:21,803 ـ 17 ألف دولار ـ 17 ألف دولار، شكرًا لك، سيّدي 413 00:41:22,005 --> 00:41:22,515 ثمانية عشر؟ 414 00:41:22,717 --> 00:41:25,185 ـ 18 ألف دولار !ـ 18 ألف دولار، شكرًا لك 415 00:41:25,387 --> 00:41:29,159 ـ هل هل أسمع 19 ألف؟ ـ 19 ألف دولار 416 00:41:29,361 --> 00:41:32,846 شكرًا سيّدي، أسبوع من الرفاهية .في أفضل منتجع للتزلج في أمريكا 417 00:41:33,048 --> 00:41:37,963 ـ 24 ألف دولار ـ عرض جديد، 24 ألف دولار 418 00:41:38,349 --> 00:41:41,247 ـ هل أسمع 25 ألف دولار؟ ـ هذا المال كان لأجلك 419 00:41:41,448 --> 00:41:44,257 .والآن سيذهب إلى شخص بحاجة إليه 420 00:41:44,459 --> 00:41:48,135 لا أعرف ما إذا كانت أركع تحت .قدميكِ أو اصفعكِ 421 00:41:48,454 --> 00:41:50,927 ،الآن 24 ألف النداء الأول 422 00:41:51,454 --> 00:41:55,527 ـ أظن أنّي سأقبل الخيار الثاني ـ النداء الثاني 423 00:41:56,382 --> 00:41:58,996 تم البيع إلى السيّدة الشابة صاحبة .الفستان الفضي 424 00:42:04,382 --> 00:42:07,346 ،كرمكم يشكل فارقًا كبيرًا أيها السيّدات والسادة 425 00:42:07,415 --> 00:42:08,424 .لنذهب 426 00:42:35,131 --> 00:42:38,393 ـ هل تريدين هذا؟ ـ أريدك أن تضربني 427 00:43:16,765 --> 00:43:19,470 ،إن كنتِ تظنين الأمر مبالغ فقط أخبريني لكي أتوقف، مفهوم؟ 428 00:43:20,230 --> 00:43:20,982 .أجل 429 00:43:51,942 --> 00:43:53,230 !لا تتحركي 430 00:44:27,779 --> 00:44:29,583 .أريدكِ أن تقذفي يا (آنا) من أجلي 431 00:44:48,530 --> 00:44:50,293 هل هذه غرفتك؟ 432 00:44:51,242 --> 00:44:52,292 .فيما مضى 433 00:45:12,156 --> 00:45:13,776 مَن هذه؟ 434 00:45:17,442 --> 00:45:18,894 هل هذه أمك؟ 435 00:45:26,199 --> 00:45:28,809 أتعرف، يمكنك أن تقول أنّك .لا تريد التحدث بشأن هذا 436 00:45:29,010 --> 00:45:31,602 .أجل، لا اريد التحدث بشأن هذا 437 00:45:33,137 --> 00:45:35,980 .لنذهب، سوف يفتقدوا وجودنا 438 00:45:37,096 --> 00:45:38,868 .أنّي فقط بحاجة لدقيقة 439 00:45:39,632 --> 00:45:41,050 .سأقابلك في الأسفل 440 00:45:42,482 --> 00:45:43,209 .حسنًا 441 00:45:44,231 --> 00:45:46,593 .لا تنسي أرتداء قناعكِ 442 00:46:25,370 --> 00:46:28,216 ـ ماذا؟ ـ لا شيء 443 00:46:51,715 --> 00:46:52,972 .كريستيان) لديه صحبة) 444 00:46:54,000 --> 00:46:55,417 .أنا منبهرة 445 00:46:56,940 --> 00:46:58,498 معذرة؟ 446 00:46:59,402 --> 00:47:03,223 .(أنا (إيلينا .أردت مقابلتكِ 447 00:47:05,170 --> 00:47:09,318 ـ لا يمكنني قول نفس الشيء، المعذرة ـ أنا لست عدو 448 00:47:12,070 --> 00:47:14,136 .(أعرف ما الذي فعلتيه لـ (كريستيان 449 00:47:14,675 --> 00:47:17,562 كل ما فعلته هو أرشدته إلى .حقيقة ما يكون عليه حقًا 450 00:47:18,458 --> 00:47:21,964 .بدوني، لكان في السجن أو ميتًا 451 00:47:22,385 --> 00:47:24,683 ـ وأنه لكان يقول نفس الشيء ـ لا أستمع إلى هذا 452 00:47:24,683 --> 00:47:27,852 هل تظنين أنّكِ أول امرأة كانت ترغب في إنقاذه؟ 453 00:47:29,335 --> 00:47:31,101 .إنه بحاجة لتابعة في حياته 454 00:47:32,786 --> 00:47:34,122 .ليس فقط في غرفة النوم 455 00:47:35,755 --> 00:47:39,786 .لا، أنه يغيّر هذا .هذا ليس ما يريده بعد الآن 456 00:47:39,987 --> 00:47:42,841 .لكنه ما يحتاجه .. وأنّكِ لا تبدين 457 00:47:43,042 --> 00:47:45,897 .الامرأة التي تريد أن تكون مملوكة 458 00:47:45,991 --> 00:47:49,767 ،إذا أردتِ أن تجعليه سعيدًا ،إذا أردتِ أن تكوني سعيدة 459 00:47:50,459 --> 00:47:53,579 ـ أتركيه وشأنه .. ـ لا توجد طريقة 460 00:47:53,901 --> 00:47:57,225 .لأمثالكِ أن يفهم ما لدينا 461 00:47:57,425 --> 00:48:01,122 .لقد عشت الأمر، لا شيء يدوم 462 00:48:01,606 --> 00:48:03,095 .لا شيء 463 00:48:03,437 --> 00:48:08,400 ،)أيًا كان يحدث بيني وبين (كريستيان .فأنه ليس من شأنّكِ 464 00:48:08,600 --> 00:48:10,737 .عليكِ أن تبقي بعيدًا عن طريقنا 465 00:48:16,887 --> 00:48:18,126 .مرحبًا 466 00:48:18,540 --> 00:48:21,229 ـ يجب أن نفكر بالرحيل قريبًا ـ أريد الذهاب الآن 467 00:48:30,971 --> 00:48:32,538 ماذا قالت (إيلينا) لكِ؟ 468 00:48:38,329 --> 00:48:41,225 .لا شيء لم أكن أعرفه 469 00:48:44,696 --> 00:48:47,084 هلا يمكنك أصطحابي إلى منزلي؟ 470 00:48:48,124 --> 00:48:49,940 .ابقي معي الليلة 471 00:49:01,429 --> 00:49:03,410 .أستيقظي، لقد وصلنا المنزل 472 00:49:11,222 --> 00:49:12,652 سيّدي؟ 473 00:49:14,106 --> 00:49:16,004 .ابقي هنا 474 00:49:43,586 --> 00:49:44,437 ماذا حصل؟ 475 00:49:45,340 --> 00:49:47,521 .هذه سيارتي ماذا حصل لسيارتي؟ 476 00:49:47,750 --> 00:49:49,314 .تفقدوا الشقة .أبلغوني عندما تكون آمنة 477 00:49:49,339 --> 00:49:52,969 ـ أجل سيّدي، في الحال (ـ (سميث) أبقى مع السيّد (غراي 478 00:49:54,429 --> 00:49:55,806 إلى أين نذهب؟ 479 00:49:56,526 --> 00:49:57,996 كريستيان)؟) 480 00:49:59,090 --> 00:50:00,565 هل تظن أنها كانت (إيلينا)؟ 481 00:50:01,135 --> 00:50:03,616 هل تظن حقًا أنها قد تفعل شيء كهذا؟ 482 00:50:07,004 --> 00:50:09,733 .لا أفهم حقًا لمَ لا يمكننا العودة لشقتك 483 00:50:09,933 --> 00:50:11,652 .أنه مكان محصن 484 00:50:12,085 --> 00:50:13,977 .من المحال أنها تمكنت من أختراقها 485 00:50:14,446 --> 00:50:16,731 ما كان ينبغي أن تتمكن من .أختراق المرآب أيضًا 486 00:50:17,473 --> 00:50:19,532 .لا أقبل أيّ مخاطر 487 00:50:27,324 --> 00:50:30,332 (ـ مساء الخير، سيّد (غراي (ـ مرحبًا، (إد 488 00:50:31,990 --> 00:50:34,108 .بقية الطاقم سيصل في الصباح 489 00:50:40,821 --> 00:50:43,258 .. إذا شيء ما حدث لكِ بسببي 490 00:50:44,594 --> 00:50:45,515 .لن يحدث 491 00:50:46,303 --> 00:50:48,153 .لن يحدث شيء ليّ 492 00:51:35,845 --> 00:51:38,013 هل هذه تؤلم؟ 493 00:51:39,833 --> 00:51:41,427 مَن فعل هذا بك؟ 494 00:51:43,773 --> 00:51:45,452 .هيّا، لقد أنتهى الأمر 495 00:51:52,171 --> 00:51:54,624 ،أعرف مدى صعوبة الأمر عليك 496 00:51:56,083 --> 00:51:58,824 .. أن تنفتح معي و 497 00:52:00,468 --> 00:52:02,144 .تخبرني تلك الأشياء 498 00:52:06,228 --> 00:52:08,209 .يجب أن تعني ليّ الكثير 499 00:52:09,957 --> 00:52:11,532 .يعني أنّك تحبني 500 00:52:13,816 --> 00:52:16,836 .أجل، أنا أحبكِ 501 00:52:45,229 --> 00:52:48,450 .إذًا، من هنا تعلمت كيف تربط العقدة 502 00:52:48,475 --> 00:52:51,841 صباح الخير! هل نمتِ جيّدًا؟ 503 00:52:52,041 --> 00:52:53,675 .أجل 504 00:52:55,889 --> 00:52:57,862 .هذا القارب جميل حقًا 505 00:52:58,467 --> 00:53:00,517 هذا من المسفنة الخاصة بيّ .(في (سياتل 506 00:53:00,653 --> 00:53:04,803 ـ هل أنتِ شيدته؟ ـ لقد قدمت بعض المساعدة 507 00:53:04,857 --> 00:53:06,656 ."أنه يدعى "غرايس 508 00:53:08,152 --> 00:53:11,914 ـ على اسم والدتك؟ ـ يبدو أنّكِ فوجئتِ 509 00:53:12,436 --> 00:53:15,877 لمَ أنت دومًا بارد المشاعر إتجاهي؟ 510 00:53:16,314 --> 00:53:18,152 .(أنّي أدين بكل شيء لـ (غرايس 511 00:53:18,352 --> 00:53:21,220 .أنها أنقذت حياتي بعدما موت والدتي أصلية 512 00:53:23,663 --> 00:53:25,406 هل تتذكّر والدتك الأصلية؟ 513 00:53:26,124 --> 00:53:27,455 .أحاول إلّا أتذكّرها 514 00:53:30,342 --> 00:53:33,244 ماذا حصل لها؟ 515 00:53:33,607 --> 00:53:37,673 ،أنها تناولت جرعة مفرطة .وجدوا جثتها بعد 3 أيام 516 00:53:39,654 --> 00:53:42,961 ـ وأين كنت وقتها؟ ـ كنت معها 517 00:53:44,710 --> 00:53:45,948 !يا إلهي 518 00:53:47,871 --> 00:53:50,115 .أنهم أخذوها بعيدًا .وأصطحبوني إلى المشفى 519 00:53:51,368 --> 00:53:54,464 .غرايس) كانت هناك) 520 00:53:56,755 --> 00:53:59,125 .أشكرك لأخباري بهذا 521 00:54:03,884 --> 00:54:06,568 .أنظر إلى هذا المنزل 522 00:54:07,870 --> 00:54:09,998 .أنه جميل 523 00:54:10,023 --> 00:54:12,990 .لابد أن المنظر هناك مذهل .أتساءل من يعيش هناك 524 00:54:13,793 --> 00:54:17,828 .أنه يعود لأرملة عجوز .فقدت زوجها منذ أعوام 525 00:54:18,221 --> 00:54:21,418 أنها تجلس عند النافذة كل ليلة .تنتظر عودته للمنزل 526 00:54:22,795 --> 00:54:25,636 ـ هل أختلقت هذا الأمر للتو؟ ـ أجل 527 00:54:29,011 --> 00:54:30,695 هل تريدين تولي دفة القارب؟ 528 00:54:30,720 --> 00:54:33,655 ـ أنا؟ ـ أجل! هيّا 529 00:54:33,855 --> 00:54:34,861 .لا يمكنك فعل هذا 530 00:54:57,515 --> 00:54:59,398 ـ هل ترين ما الذي أراه؟ ـ أجل 531 00:54:59,515 --> 00:55:00,698 .هناك 532 00:55:00,897 --> 00:55:01,710 ـ إتفقنا؟ ـ أجل 533 00:55:09,413 --> 00:55:10,827 .(يمكنكِ فعلها، (آنا .أنا لا أزال هنا 534 00:55:10,913 --> 00:55:13,827 ـ لا تفلت يدك، لا تفعل هذا ـ حسنًا، سأتولى هذا 535 00:55:14,027 --> 00:55:15,149 ـ يا إلهي ـ حسنًا؟ 536 00:55:15,349 --> 00:55:17,077 ـ أأنتِ مستعدة؟ ـ حسنًا 537 00:55:32,766 --> 00:55:33,766 يا للهول، أنا أقودها، إنني أفعلها 538 00:55:35,115 --> 00:55:35,867 أنا القبطان 539 00:55:51,954 --> 00:55:53,659 مرحباً - (مرحباً ، (جاك - 540 00:55:53,878 --> 00:55:58,186 تقومين بإجراء مكالمات شخصية في وقت عملك ؟ 541 00:55:58,186 --> 00:56:00,931 ! حسناً 542 00:56:05,293 --> 00:56:05,942 نعم؟ 543 00:56:06,244 --> 00:56:07,829 هل وصلتك رسالتي؟ 544 00:56:08,431 --> 00:56:12,894 (لقد وردتك مكالمة هاتفية من (ريك كروسي هذا الصباح الساعة التاسعة 545 00:56:12,919 --> 00:56:13,746 تباً 546 00:56:13,771 --> 00:56:16,658 سأعيد جدولة هذا، سوف أسألهم 547 00:56:17,013 --> 00:56:19,901 هل قمت بحجز غرف النوم لنا؟ من أجل مخيم (نيويورك)؟ 548 00:56:20,912 --> 00:56:21,471 معذرة ؟ 549 00:56:21,471 --> 00:56:24,933 معرض (نيويورك) للكتاب ، هذه الجمعة إنه موجود بالمذكرات 550 00:56:24,933 --> 00:56:27,734 أجل، أعلم أجل ، لقد حجزت لك غرفتك طبعاً 551 00:56:28,013 --> 00:56:31,741 وأنت؟ لقد توقعت أن مساعدتي ستحضر أيضاً 552 00:56:33,683 --> 00:56:35,553 لم أعرف ذلك آسفة 553 00:56:35,578 --> 00:56:38,411 لا تعتذر احجز لك غرفة فحسب 554 00:56:39,804 --> 00:56:43,112 إلا إذا كنت تفضلين أن تمكثين مع حبيبك 555 00:56:43,338 --> 00:56:45,594 الأمر ليس وكأنك تريدين العمل 556 00:56:48,746 --> 00:56:49,662 سأفرزها 557 00:56:50,304 --> 00:56:52,502 (مرحباً يا (ريك) ، أنا (جاك كيف كانت عطلة الأسبوع لديك؟ 558 00:56:55,181 --> 00:56:56,363 لا مزاح؟ 559 00:56:57,384 --> 00:57:00,953 إنهم مندهشين" "لكني لا أستطيع أن أتركهم من يدي 560 00:57:12,850 --> 00:57:17,080 (لمعلوماتك، سوف أذهب إلى (نيويورك" "نهاية هذا الأسبوع 561 00:58:06,477 --> 00:58:07,344 مرحباً؟ 562 00:58:11,496 --> 00:58:12,403 كريستيان)؟) 563 00:58:15,391 --> 00:58:17,272 يا إلهي - (اعذريني، يا سيدة (ستيل - 564 00:58:17,297 --> 00:58:19,911 لم أقصد أن أفاجأك - ...لا ، لا - 565 00:58:19,936 --> 00:58:22,802 أنا... أنت أنت... هادئ جداً 566 00:58:23,040 --> 00:58:24,738 (أنا سيدة (جونز (مدبرة المنزل الخاصة بسيّد (غرايس 567 00:58:25,408 --> 00:58:25,760 هلا سمحت ليّ؟ 568 00:58:28,411 --> 00:58:29,851 ...بالتأكيد شكراً لك 569 00:58:31,036 --> 00:58:35,542 أنا (آنا)، أنا متأكدة أنك تعلم ذلك مسبقاً لأنك رأيتني الأسبوع الماضي 570 00:58:37,044 --> 00:58:39,711 سيّد جري يتابع دراسته ويقوم بإنهاء مكالمة فحسب 571 00:58:40,038 --> 00:58:41,355 سأكون في المطبخ إذا احتاجت إليّ 572 01:00:06,452 --> 01:00:07,782 هل ترىن أي شيء يعجبك؟ 573 01:00:12,106 --> 01:00:14,176 لقد كان الباب مفتوحاً 574 01:00:16,426 --> 01:00:18,063 (سأضطر إلى التكلم مع سيّدة (جونز 575 01:00:20,925 --> 01:00:22,662 هل هي تأتي كثيراً إلى هنا؟ 576 01:00:23,301 --> 01:00:27,834 للتنظيف الغبار هنا .. لنتظيف الغبار غبار هنا؟ 577 01:00:49,690 --> 01:00:51,510 إنها يزداد كثافة عندما تقومين بتنظيفها 578 01:01:07,216 --> 01:01:08,209 ما هذه؟ 579 01:01:10,665 --> 01:01:13,658 حسناً، هذا يكفي أخبريني بما لديك 580 01:01:13,683 --> 01:01:14,722 ما هذه؟ 581 01:01:15,933 --> 01:01:19,316 دعينا نأخذ الأمور بروية 582 01:01:20,281 --> 01:01:22,737 أنا أحب العجلة نوعاً ما 583 01:01:28,978 --> 01:01:33,500 آخر مرة فعلنا ذلك رأيت جانباً آخر مني 584 01:01:33,973 --> 01:01:35,413 وغادرت 585 01:01:37,217 --> 01:01:39,377 المرة الماضية كانت مختلفة 586 01:01:44,931 --> 01:01:47,605 حسناً !لكن ليس هنا 587 01:01:50,188 --> 01:01:53,030 (سيدة (جونز 588 01:03:28,865 --> 01:03:30,075 أنت ملكي 589 01:03:31,652 --> 01:03:32,769 و أنا ملكك 590 01:04:02,397 --> 01:04:04,045 هل أنت بخير؟ - أجل - 591 01:04:41,562 --> 01:04:44,635 أتعلم، بشكلٍ ما (يجب أن نتكلم عن (نيويورك 592 01:04:45,205 --> 01:04:46,461 لقد تكلمنا عن ذلك 593 01:04:46,754 --> 01:04:49,208 أنت...، النهي هو أن لا نتكلم عن هذا 594 01:04:50,544 --> 01:04:52,844 (إذا كنت تريد الذهاب إلى (نيويورك (فلا تذهب مع (هايد 595 01:04:53,313 --> 01:04:55,003 دعني آخذك لدي مكان هناك 596 01:04:55,425 --> 01:04:59,293 بالطبع لديك فهذه ليست بعطلة نوعاً ما 597 01:04:59,318 --> 01:05:02,349 إنها رحلة عمل مع رب عملي والذي أريد أن أنال إعجابه 598 01:05:04,050 --> 01:05:07,366 أتعلم، أنه كان لديه 3 مساعدات منذ 18 شهر وجميعهن قامن بتقديم استقالتهن 599 01:05:07,391 --> 01:05:09,567 بدون ملاحظة - لا تظن أنني أستطيع تولي أمرهم؟ - 600 01:05:10,423 --> 01:05:11,929 الأمر ليس هكذا 601 01:05:11,954 --> 01:05:14,062 الأمر يبدو كذلك 602 01:05:15,713 --> 01:05:18,706 آنا)، أعلم بكل تأكيد) أنك تستطيعين تولي أمر أي شيء 603 01:05:18,983 --> 01:05:23,690 وإذا كنت حقاً تريدين الذهاب فليس بإمكاني أن أردعك 604 01:05:24,615 --> 01:05:27,073 لكني أودّ أن آخذك إلى هناك بنفسي 605 01:05:31,988 --> 01:05:33,476 حسناً 606 01:05:35,054 --> 01:05:37,196 حسناً؟ - أجل - 607 01:05:38,279 --> 01:05:41,754 أعني... بالطبع أفضل أن أرى (نيويورك) معك 608 01:05:42,211 --> 01:05:43,308 يا للهول 609 01:05:44,221 --> 01:05:45,798 أكره ذلك عندما نتشاجر 610 01:05:46,932 --> 01:05:48,258 هذا ليس شجاراً 611 01:05:49,668 --> 01:05:51,189 لقد كانت محادثة 612 01:05:52,102 --> 01:05:54,137 لقد كان هذا... تعلمين عندما يتكلم الشخص 613 01:05:54,162 --> 01:05:57,154 والشخص الآخر يقوم بالإنصات وتستطيع حل المشكلة 614 01:05:57,610 --> 01:06:00,533 هكذا تجري الأمور - هذا جنون، أليس كذلك؟ - 615 01:06:03,144 --> 01:06:05,972 (طابت ليلتك، (آنا - (طابت ليلتك، (هانا - 616 01:06:32,335 --> 01:06:33,160 هل ستغادرين؟ 617 01:06:33,536 --> 01:06:36,668 في حقيقة الأمر كنت على الوشك القدوم لكي أتحدث إليك 618 01:06:36,693 --> 01:06:38,273 (بشأن (نيويورك 619 01:06:38,383 --> 01:06:39,674 هل من مشكلة ما؟ 620 01:06:41,088 --> 01:06:45,533 أنا أشعر بالإمتنان الشديد من أجل الفرصة ...يا (جاك)، ولكن 621 01:06:45,558 --> 01:06:48,728 بمجرد الملاحظة البسيطة قررت ألا أتغير 622 01:06:49,059 --> 01:06:53,528 لكن سيكون هاتفي معي طوال الأسبوع لذا إذا احتجت شيء، سأكون متاحة 623 01:06:55,872 --> 01:06:57,114 آنا) ، اجلسي) 624 01:07:00,838 --> 01:07:02,368 أنا آسفة حقاً 625 01:07:05,402 --> 01:07:08,054 أظن أنه لديك إمكانية بالعمل هائلة هنا 626 01:07:09,115 --> 01:07:11,339 لكني لا أريد أن أَضيّع وقتي قي القيام بتدريب أحد ما 627 01:07:11,364 --> 01:07:13,367 لا يأخذ هذا المنصب على محمل الجد 628 01:07:13,392 --> 01:07:17,996 أنا آخذها على محمل الجد، إنها وظيفة أحلامي - حسناً، أليس من المفترض أن يكون - 629 01:07:18,021 --> 01:07:20,811 (الذهاب إلى معرض الكتاب بـ(نيويورك جزءاً من هذا الحلم إذاً؟ 630 01:07:24,321 --> 01:07:26,626 لقد حدث سوء تفاهم فسحب لن يحدث هذا مجدداً 631 01:07:26,771 --> 01:07:29,502 لأن هناك الكثير من الأشخاص المؤهلين 632 01:07:29,527 --> 01:07:31,124 قد يقاتلون من أجل هذه الوظيفة 633 01:07:31,595 --> 01:07:34,580 اسمع ، لا أريد أن أتفاخر ...لكني 634 01:07:34,605 --> 01:07:36,619 معلم رائع للغاية 635 01:07:38,223 --> 01:07:39,116 أنا متأكدة أنك كذلك 636 01:07:39,291 --> 01:07:44,102 أنا لست أرى مقدمة عن نفسك 637 01:07:44,917 --> 01:07:47,317 لقد قرأت المزيد لدرجة أن تسأليني 638 01:07:48,238 --> 01:07:50,967 وأنا سأتولى - ...أتكلم عن - 639 01:07:51,402 --> 01:07:54,440 ...التوضيح أكثر من ذلك 640 01:07:54,975 --> 01:07:57,543 ...إلا إذا كنت تريديني أيضاً 641 01:07:57,630 --> 01:08:00,666 (أكمل مع (كريستيان غراي 642 01:08:01,061 --> 01:08:03,139 لمعلوماتك 643 01:08:03,277 --> 01:08:08,548 أعتذر لأن (كريستيان) كان فظ معك البارحة 644 01:08:08,573 --> 01:08:10,782 هل هذا ما في الأمر؟ 645 01:08:11,035 --> 01:08:15,141 ...لدى حبيبك سمعة على أنه 646 01:08:16,435 --> 01:08:19,488 ...شخص صارم قليلاً هل هذا ما يعجبك؟ 647 01:08:20,490 --> 01:08:23,962 إذا كان لديك مشكلة مع عملي إذاً، يجدر بك العمل في الموارد البشرية 648 01:08:24,711 --> 01:08:27,618 لم تتصرف بجدية للغاية؟ 649 01:08:27,643 --> 01:08:30,402 ماذا تظن أنني سأدعك تفعل؟ تضاجعني؟ 650 01:08:30,446 --> 01:08:31,802 (جاك) 651 01:08:31,991 --> 01:08:34,011 أظن 652 01:08:35,015 --> 01:08:37,369 أظن 653 01:08:38,366 --> 01:08:41,033 ...إذا كنت ستضاجعي أحداً يجب عليك فعل هذا إذاً 654 01:08:41,058 --> 01:08:44,458 مع أحد بإمكانه على الأقل أن يجعلك تبدو أكثر أناقة 655 01:08:46,408 --> 01:08:48,570 ليس أغنى فحسب 656 01:08:49,131 --> 01:08:49,852 صحيح؟ 657 01:08:51,285 --> 01:08:54,630 لا تفعل - لا أفعل ماذا؟ - 658 01:08:55,202 --> 01:08:59,512 لا يوجد شيء من هذا جديّ سؤال جديّ 659 01:09:00,724 --> 01:09:02,848 هل تريدين أن يتم الإحتفاظ بك ؟ 660 01:09:04,851 --> 01:09:07,263 أو تُأخذين على محمل الجد؟ 661 01:09:08,161 --> 01:09:12,576(أريد أن أغادر، من فضلك، (جاك) - بالإضافة - 662 01:09:13,599 --> 01:09:16,169 بإمكاني أن أجعلك تستمتعين 663 01:09:16,194 --> 01:09:18,765 كما لم يفعل أحد من قبل 664 01:09:19,701 --> 01:09:22,147 ...ليس هو 665 01:09:22,673 --> 01:09:26,287 ليس كأي أحد - لا - 666 01:09:36,064 --> 01:09:37,515 آنا)؟) آنا) ، ماذا حدث؟) 667 01:09:37,716 --> 01:09:40,712 (جاك)، إنه (جاك) ...إنه يحاول أن 668 01:09:40,912 --> 01:09:41,302 أن يلمسني 669 01:09:41,502 --> 01:09:44,254 سأقتله - لا ، لا ، لا تذهب أرجوك - 670 01:09:44,455 --> 01:09:45,889 لا تذهب لا تغادرني أرجوك 671 01:09:45,914 --> 01:09:48,884 اذهب، لا بأس مهلاً 672 01:09:49,438 --> 01:09:51,855 لقد تركت كل شيء ليس لدي أي شيء مما أمتلك 673 01:09:52,055 --> 01:09:54,649 اسمع، لا بأس بذلك لنذهب ، هيّا 674 01:09:54,649 --> 01:09:59,552 و تم إلغاء تأشيرة ذهابه جيّد 675 01:09:59,671 --> 01:10:02,190 (لا، شكراً لك يا (جيري طابت ليلتك 676 01:10:06,525 --> 01:10:08,389 حسناً، تم التعامل مع ذلك على الأقل 677 01:10:08,414 --> 01:10:10,764 (لقد غادرت (هايد و تم طرده 678 01:10:14,423 --> 01:10:16,013 كيف ؟ ...هذا 679 01:10:16,649 --> 01:10:20,858 لكن ظننت أن اتفاقك مع "أس آي بي" لم ينته بعد 680 01:10:20,883 --> 01:10:23,890 لم ينته لكني أعرف المدير التنفيذي 681 01:10:24,509 --> 01:10:26,002 لقد أخبرتهم بما حدث 682 01:10:26,858 --> 01:10:28,705 لن تضطر إلى رؤيته مجدداً 683 01:10:29,872 --> 01:10:32,267 هل ما زلت سأحصل على وظيفة فهو ليس هنا؟ 684 01:10:33,018 --> 01:10:35,626 ...حسناً، إذا لم تفعل ، يمكنك - (كريستيان) - 685 01:10:35,651 --> 01:10:37,823 تعلم أنني أحب العمل 686 01:10:38,237 --> 01:10:41,096 ليس بإمكانك أن تغلق عليّ في بيتك 687 01:10:46,215 --> 01:10:47,537 ماذا لو أعطيتك مفتاحاً؟ 688 01:10:49,484 --> 01:10:52,400 ...أقصد ماذا لو 689 01:10:53,009 --> 01:10:55,516 لقد احتفظت ببعض من أشيائك هنا 690 01:10:55,541 --> 01:10:58,143 احتفظي بكل أشيائك هنا 691 01:10:58,168 --> 01:11:00,769 ونمت 692 01:11:00,794 --> 01:11:02,540 ليس في بيتك 693 01:11:04,851 --> 01:11:07,840 هل تطلب مني أن أنتقل للعيش معك؟ 694 01:11:13,730 --> 01:11:16,275 هل أنت متأكد؟ - أجل - 695 01:11:18,216 --> 01:11:20,369 أريدك هنا طوال الوقت 696 01:11:22,121 --> 01:11:23,805 بأرع ما يمكن 697 01:11:30,164 --> 01:11:33,497 ما الذي جرى لقولك "يجب أن نأخذ الأمور بروية"؟ 698 01:11:34,717 --> 01:11:39,651 حسناً، هذه إحدى الأشياء التي بإمكاننا التكلم عنها قبل تناول الفطور 699 01:11:44,472 --> 01:11:45,872 هل بإمكاني أن أفكر في هذا؟ 700 01:11:46,950 --> 01:11:47,950 بالطبع 701 01:11:58,389 --> 01:11:59,389 (مرحباً يا (ليز 702 01:11:59,807 --> 01:12:00,721 (آنا) 703 01:12:00,755 --> 01:12:04,282 (لا تفعل إذا سمعت ، لقد استقال (جاك الليلة الماضية في عجلة نوعاً ما 704 01:12:04,360 --> 01:12:07,494 لا تقوم "أس آي بي" بالتوظيف بشكل صحيح الآن قضي أمرنا إذاً 705 01:12:07,787 --> 01:12:09,594 إذاً، لا تحتاجين إليّ بعد الآن ؟ 706 01:12:09,650 --> 01:12:11,603 يمكننا أن نجد لك وظيفة مؤقتة 707 01:12:11,648 --> 01:12:14,382 (هل بإمكانك أن تصبحين محل من أجل (جاك هذا الصباح؟ 708 01:12:14,494 --> 01:12:16,056 في إجتماع المحررين؟ 709 01:12:16,079 --> 01:12:17,079 لليوم فقط 710 01:12:17,139 --> 01:12:19,271 (أنت الوحيد الذي يعلم كل شيء عن (جاك 711 01:12:19,327 --> 01:12:23,288 ...أجل، لكن 712 01:12:24,941 --> 01:12:26,807 أنت محق، هذا كثير للغاية 713 01:12:29,293 --> 01:12:30,360 لا، بإمكاني فعل ذلك 714 01:12:32,206 --> 01:12:33,740 ،لا بأس 715 01:12:35,588 --> 01:12:36,588 رائع 716 01:12:39,025 --> 01:12:40,692 اتصل بيّ عندما تنتهي 717 01:12:43,389 --> 01:12:45,175 نحن بحاجة إلى أن نطبع المزيد من العناوين 718 01:12:45,320 --> 01:12:48,603 ونحافظ على ملازمة المؤلف المتميز ركز على القراءة الأساسية 719 01:12:48,803 --> 01:12:50,020 و نقوم بتوسيع نطاقها 720 01:12:51,474 --> 01:12:53,200 معذرة؟ 721 01:12:54,020 --> 01:12:56,885 آنا)، ماذا تظنين أنه يجب علينا أن ننشره؟) 722 01:12:59,811 --> 01:13:01,236 أصوات جديدة 723 01:13:01,890 --> 01:13:03,658 بالإضافة إلى المؤلفين المتميزين لديك 724 01:13:03,948 --> 01:13:08,240 بويس فوكس)، على سبيل المثال) نالت 80 ألف إعجاباً الأسبوع الماضي 725 01:13:08,472 --> 01:13:09,250 حقاً؟ 726 01:13:09,280 --> 01:13:13,107 لا تترجم تلقائياً إلى طباعة المبيعات على الإنترنت 727 01:13:13,792 --> 01:13:15,829 حسناً ...لكن باستطاعتهم 728 01:13:16,075 --> 01:13:18,995 جمهوره على الإنترنت في المركز الـ18 من 24 في الديموغرافيات 729 01:13:19,027 --> 01:13:21,593 وهؤلاء هم القارئين الذي يجب علينا أن نلاحقهم 730 01:13:23,039 --> 01:13:26,585 أقصد أنه بإمكاني أن أريك الإحصائيات أظن أنه يستحق المجازفة حقاً 731 01:13:29,273 --> 01:13:30,400 ربما يجدر بنا أن نلقي نظرة 732 01:13:40,564 --> 01:13:41,859 فكرة رائعة 733 01:13:44,010 --> 01:13:46,046 ...آنا)؟ لحظة فقط) 734 01:13:46,246 --> 01:13:49,003 سيد (روتش) ، أنا آسف حقاً إذا كنت تجاوزت حدودي 735 01:13:49,203 --> 01:13:50,889 لا ، لا تتأسف أنت منطقي جداً 736 01:13:51,777 --> 01:13:54,848 الآن، ماذا ستفعل بما أن (جاك هايد) قد ذهب؟ 737 01:13:55,997 --> 01:13:58,534 لقد ذكرت (ليز) أنه سيكون هناك وظيفة مؤقتة 738 01:13:59,045 --> 01:14:00,027 لا أعلم 739 01:40:20,986 --> 01:40:23,851 "بورتلاند) مملة من دونك)" 740 01:40:28,312 --> 01:40:30,322 "افتقدك أيضاً" 741 01:40:32,745 --> 01:40:35,038 "هل لديك إجابة لي بعد؟" 742 01:40:38,529 --> 01:40:40,725 "(أنت مُصرّ يا سيد (غراي" 743 01:40:42,369 --> 01:40:43,347 "(هذه ليست بإجابة رفض، آنسة (ستيل" 744 01:40:43,717 --> 01:40:47,261 "سأقابل (كيت) لنتحسي شراباً غدا" 745 01:40:50,515 --> 01:40:52,736 "لا تحتسي الكثير من الشراب" 746 01:40:53,330 --> 01:40:57,404 "أحبك، طابت ليلتك" 747 01:14:03,700 --> 01:14:05,666 جيد 748 01:14:06,506 --> 01:14:08,418 عظيم ، حسناً اُستقر على هذا الأمر 749 01:14:10,949 --> 01:14:12,957 "إلى محرر القصص الخيالية الجديد لـ" أس آي بي 750 01:14:13,383 --> 01:14:15,073 محرر قصص خيالية وممثل 751 01:15:09,300 --> 01:15:11,186 كريستيان)، هل كان لديك علاقة بأي من هذا ؟) 752 01:15:11,769 --> 01:15:14,534 لا ، مهلاً لقد كنت وراء كل هذا 753 01:15:17,629 --> 01:15:20,830 لكنك لا تصدقني - لا أستطيع تصديق هذا - 754 01:15:25,486 --> 01:15:29,506 لقد سألتك سؤال الليلة الماضية - بشأن أن أنتقل للعيش معك؟ - 755 01:15:35,385 --> 01:15:37,865 ...أظن أنه من المحتمل 756 01:15:39,723 --> 01:15:41,837 أحتاج أن أجلب بعض الأشياء من شقتي 757 01:15:45,468 --> 01:15:46,708 يمكن تدبر هذا الأمر 758 01:15:48,272 --> 01:15:49,163 جيد 759 01:15:51,431 --> 01:15:56,508 الآن ، ربما يمكننا أن نحتفل بهذا في المنزل 760 01:15:59,070 --> 01:16:00,294 التحقق، من فضلك 761 01:16:10,932 --> 01:16:14,453 اخلعي سروالك الداخلي افعلي ذلك الآن 762 01:16:17,556 --> 01:16:19,877 هنا ؟ - أجل ، هنا ، الآن - 763 01:23:54,520 --> 01:23:57,790 و يحتاج (جيني) إلى أحد ما ليوقف البث عن كروشي) الجديدة) 764 01:23:58,993 --> 01:24:01,263 لقد استمريت بالطلب من (جاك) ليفعل ذلك 765 01:24:01,463 --> 01:24:05,501 أجل، لقد كان هذا ينمّ عن الكسل نوعاً ما ألم تلاحظ ذلك ؟ 766 01:24:05,702 --> 01:24:09,740 "أجل ، أعتقد أنه دعى ذلك "المزاج الفني 767 01:24:12,441 --> 01:24:14,969 (شكراً لك يا (هانا 768 01:24:18,932 --> 01:24:19,939 مرحباً 769 01:24:20,608 --> 01:24:22,612 من الرائع أنك تفعل ذلك 770 01:24:22,812 --> 01:24:24,817 لكن الأمر عجيب تماماً أعلم 771 01:24:25,017 --> 01:24:27,057 أعلم - ماذا تقصد ؟ - 772 01:24:27,257 --> 01:24:29,720 هل بإمكاني أن أناديك آنسة (ستيل)؟ 773 01:24:29,920 --> 01:24:31,525 (أظن أنه بإمكانك أن تدعوني (آنا 774 01:24:32,095 --> 01:24:34,439 وأنا لا أتوقع أن تجلب لي القهوة 775 01:24:34,539 --> 01:24:37,450 إلا إذا أحضرت بعض من القهوة لنفسك 776 01:24:37,650 --> 01:24:38,630 ...و 777 01:24:39,215 --> 01:24:44,507 والبقية سنرتبه بعد ذلك، إتفقنا؟ 778 01:24:44,847 --> 01:24:46,031 حسناً 779 01:25:03,175 --> 01:25:04,238 (آنسة (ستيل 780 01:25:08,210 --> 01:25:09,758 تباً 781 01:25:10,540 --> 01:25:12,742 رد على هذا، سأجلب بعض الأشياء وسأتحقق منها 782 01:25:12,942 --> 01:25:15,809 يجب أن أقوم بمساعدتك - لا ، لا بأس ، لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً - 783 01:25:16,009 --> 01:25:17,356 جيد جداً 784 01:25:19,034 --> 01:25:20,127 (مرحباً، (روس 785 01:26:01,898 --> 01:26:03,016 (ليلى) 786 01:26:07,923 --> 01:26:13,829 كريتسيان) بالأسفل) هل تريد أن تراه؟ 787 01:26:15,843 --> 01:26:18,165 لقد أتيت لكي أراكِ 788 01:26:21,196 --> 01:26:22,197 حسناً 789 01:26:25,868 --> 01:26:27,568 لقد أخبرني بما حدث 790 01:26:31,600 --> 01:26:33,999 أعلم أنك تتألمين كثيراً 791 01:26:35,277 --> 01:26:37,279 أنا آسفة للغاية 792 01:26:37,766 --> 01:26:40,145 أعلم أنه يدعك تناديه باسمه 793 01:26:41,555 --> 01:26:46,171 هو يتكلم عنك طوال الوقت فهو يهتم بك 794 01:26:50,603 --> 01:26:52,263 لا تكذبين 795 01:26:55,488 --> 01:26:57,389 أخبريني ما هو الشيء الذي لديكِ لا أملكه أنا 796 01:26:58,681 --> 01:26:59,921 لا شيء 797 01:27:02,611 --> 01:27:04,068 أنا نكرة 798 01:27:06,625 --> 01:27:08,354 سيمّل مني 799 01:27:08,830 --> 01:27:11,084 السيّد يقوم بمعاشرتك 800 01:27:11,623 --> 01:27:14,078 كيف تعلمين ذلك؟ - لقد رأيتك - 801 01:27:15,127 --> 01:27:19,269 لقد شاهدتكما أعلم أنك تحبينه 802 01:27:19,469 --> 01:27:20,995 وأنا أحبه أيضاً 803 01:27:22,011 --> 01:27:23,383 كلنا نحبه 804 01:27:24,227 --> 01:27:27,182 لم لا تضعين المسدس جانباً ؟ - ... أنتِ لا تعرفين - 805 01:27:27,382 --> 01:27:30,076 ،ما الذي يحبه أنت لا تمنحيه الذي يريده 806 01:27:30,276 --> 01:27:32,928 إنه يتظاهر معك 807 01:27:45,619 --> 01:27:47,086 (لا، (كريستيان 808 01:28:09,205 --> 01:28:10,835 (نيل) 809 01:28:29,512 --> 01:28:30,555 (آنا) 810 01:28:31,281 --> 01:28:33,121 اذهب إلى... انتظريني هناك 811 01:28:38,338 --> 01:28:41,176 لمرة واحدة ، افعل ما تؤمرين 812 01:28:45,573 --> 01:28:47,615 تايلور) ، اخرجها من هنا) 813 01:29:00,844 --> 01:29:01,860 (آنسة (ستيل 814 01:29:08,485 --> 01:29:12,963 آنسة (ستيل) ، (آنا) ؟ - (توقف يا (تايلور - 815 01:30:40,235 --> 01:30:46,128 لا أهتم ، لقد ذهبت منذ 3 ساعات وليس بحوزتها هاتفها المحمول 816 01:30:46,328 --> 01:30:47,504 أو محفظتها 817 01:30:50,954 --> 01:30:52,824 انسى الأمر ، إنها هنا 818 01:30:56,957 --> 01:30:58,558 أين كنت بحق الجحيم؟ 819 01:31:02,130 --> 01:31:03,700 لقد أخبرتك أن تأتي هنا مباشرة 820 01:31:03,900 --> 01:31:06,643 لقد قابلت أشخاص يبحثون عنك في كل مكان 821 01:31:06,843 --> 01:31:09,594 آسفة، فأنا لا أفعل دائماً ما أؤمر به 822 01:31:09,794 --> 01:31:13,497 ربما، تحتاج إلى شخص ينفذ كل أمر 823 01:31:13,715 --> 01:31:14,956 لا تكوني سخيفة 824 01:31:15,156 --> 01:31:19,120 لقد رأيت يا كريستيان (بالطريقة التي كنتَ معها مع (ليلى 825 01:31:19,320 --> 01:31:23,284 (لقد كان بحوزتها مسدس يا (آنا وأودّ أن أفعل أي شيء لإخضاعها 826 01:31:24,926 --> 01:31:26,328 أين هي الآن؟ 827 01:31:27,353 --> 01:31:28,455 هل هي هنا؟ 828 01:31:28,655 --> 01:31:31,065 هل هي هنا ؟ - ماذا؟ لا ، بالطبع لا - 829 01:31:31,306 --> 01:31:34,023 إنها في الجناح النفسي بالمستشفى تحصل على المساعدة التي تحتاجها 830 01:31:36,543 --> 01:31:37,562 محظوظة 831 01:31:37,762 --> 01:31:40,575 أعلم أنها تخيفك - نعم، لقد كانت تخيفني - 832 01:31:42,659 --> 01:31:47,645 لكنك تخيفيني أكثر بالنظر إليك بهذا الأسلوب معها 833 01:31:48,513 --> 01:31:50,454 الذي لن أستطيع أن أمنحك إيّاه 834 01:31:51,228 --> 01:31:54,003 هذا النوع من الطاعة والخضوع 835 01:31:54,871 --> 01:31:55,752 (آنا) 836 01:31:55,983 --> 01:31:58,945 لا تضغط عليّ أحتاج إلى وقت فراغ 837 01:31:59,045 --> 01:32:00,637 لا تفعل هذا الآن ، من فضلك - (كريستيان) - 838 01:32:00,737 --> 01:32:04,270 لا تتخلى عني - أحتاج أن أفكر قليلاً - 839 01:32:04,471 --> 01:32:06,577 لا تتركني 840 01:32:09,877 --> 01:32:11,326 ماذا تفعل؟ 841 01:32:12,750 --> 01:32:14,142 انهض 842 01:32:17,215 --> 01:32:18,718 ماذا تفعل؟ 843 01:32:19,594 --> 01:32:23,990 انظر إليّ انظر إليّ 844 01:32:30,729 --> 01:32:32,275 أنا خائفة 845 01:32:37,111 --> 01:32:39,703 أعلم أنك تظن أنني لست كافية 846 01:32:42,636 --> 01:32:45,729 لكن هناك أشياء معينة قد اعتدتَ عليها 847 01:32:45,929 --> 01:32:49,978 والتي لن أستطيع أن أمنحك إياها أبداً 848 01:32:52,239 --> 01:32:55,659 والتي قد تكون لا بأس حتى الآن 849 01:32:56,185 --> 01:32:58,402 وما الذي سيحدث عندما تحتاج هذه الأشياء مرة أخرى؟ 850 01:32:58,971 --> 01:32:59,719 لن أحتاجها 851 01:32:59,959 --> 01:33:03,370 كيف تعلم ذلك؟ كيف يمكنني تصديقك؟ 852 01:33:03,571 --> 01:33:05,427 لست أفهم حاجتك إلى السيطرة 853 01:33:05,628 --> 01:33:08,990 أنا لست متسلطة لست كذلك 854 01:33:09,852 --> 01:33:11,950 هل المصطلح الصحيح هو "سادية"؟ 855 01:33:13,033 --> 01:33:16,204 لا أنفك عن معاقبة امرأة امرأة تشبهك 856 01:33:16,305 --> 01:33:17,651 مثل أمك 857 01:33:19,469 --> 01:33:20,182 نعم 858 01:33:21,049 --> 01:33:22,811 وأعلم كيف كان الأمر مزرٍ 859 01:33:24,112 --> 01:33:25,225 عندما غادرت 860 01:33:26,635 --> 01:33:31,006 لقد أقسمت أن أتوقّف إّذا كان هذا ما سيتطلب الأمر لإستعادتك 861 01:33:31,977 --> 01:33:33,202 لكن طفح بي الكيل 862 01:33:34,797 --> 01:33:37,437 فأنت تعنين الكثير لي أكثر من أي شيء 863 01:33:41,033 --> 01:33:45,530 أريد أن أصدقك أريد ذلك .. لكن لا أستطيع 864 01:33:45,594 --> 01:33:48,030 آنا) ، اعطني يدك) 865 01:33:51,141 --> 01:33:52,565 هذا هو أنا 866 01:33:54,070 --> 01:33:55,128 بكاملي 867 01:33:56,545 --> 01:33:59,058 (كريستيان) - أنا ملكك - 868 01:35:01,952 --> 01:35:02,350 لا 869 01:35:06,578 --> 01:35:07,666 لا 870 01:35:09,344 --> 01:35:14,116 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً... لا بأس أنا هنا 871 01:35:14,814 --> 01:35:16,403 أنا هنا 872 01:35:20,886 --> 01:35:22,554 تزوجيني 873 01:35:23,841 --> 01:35:27,084 ماذا ؟ - أريد أن تتزوجيني - 874 01:35:29,863 --> 01:35:33,815 كريستيان) ، أظن أنك تحلم) 875 01:36:36,799 --> 01:36:39,747 صباح الخير - صباح الخير - 876 01:36:42,976 --> 01:36:45,919 هل نمت جيداً؟ - لقد نمت جيداً - 877 01:36:46,119 --> 01:36:49,062 ماذا عنك ؟ - على عكسك تماماً - 878 01:36:49,262 --> 01:36:51,082 لم أحظى بالنوم 879 01:36:54,634 --> 01:37:00,074 ألم يروادك حلم غريب أو ما شابه ؟ 880 01:37:00,274 --> 01:37:03,247 استيقظ على أي حال - لا - 881 01:37:04,380 --> 01:37:06,071 لا يوجد هناك شيء بإمكاني التفكير به 882 01:37:08,007 --> 01:37:09,965 أعني لقد كان هناك شيء صغير أريد أن أطلبه منك 883 01:37:09,990 --> 01:37:12,491 هو أن تتزوجيني، أما شيء دون ذلك فلا أريد 884 01:37:12,691 --> 01:37:14,861 لا تعبث معي بهذه الطريقة 885 01:37:15,201 --> 01:37:19,427 من قال أنني أعبث معك؟ 886 01:37:21,062 --> 01:37:23,348 هل هذا أفضل؟ 887 01:37:27,664 --> 01:37:29,153 قصدت ذلك 888 01:37:30,609 --> 01:37:32,260 أريد أن أتزوجك 889 01:37:33,407 --> 01:37:35,045 لماذا؟ 890 01:37:36,134 --> 01:37:40,502 لأنني أريد أن أمضي كل لحظة من حياتي معك 891 01:37:47,340 --> 01:37:51,018 لا أتوقع منك أن توافقي في الحال 892 01:37:51,217 --> 01:37:53,181 أعلم أنني معقد 893 01:37:55,245 --> 01:37:57,869 قليلاً فحسب 894 01:38:01,961 --> 01:38:05,874 هل لديك مساعدة؟ لقد ظننت أنك مساعدة 895 01:38:06,228 --> 01:38:08,509 يا لها من قصة طويلة ما الذي يجري؟ 896 01:38:08,683 --> 01:38:10,692 ما الذي قد أحضره لـ(كريستيان) في عيد ميلاده؟ 897 01:38:11,112 --> 01:38:14,990 !لدى هذا الشاب كل شيء ما عدا حس الفكاهة 898 01:38:15,190 --> 01:38:19,309 ...عيد ميلاده متى يكون عيد ميلاده؟ 899 01:38:19,509 --> 01:38:24,475 يوم الأحد، ألم يخبركم ؟ إنه غريب للغاية والداي يقومان بتحضير حفلة من أجل عيد ميلاده 900 01:38:24,675 --> 01:38:27,362 ألم يحظى بحفلة عيد ميلاد للتو؟ - إنها ملكك لكنها ملكه أيضاً - 901 01:38:27,562 --> 01:38:31,983 أنها كانت مجرد حفلة راقصة، فقط .العائلة والأصدقاء والموسيقى والألعاب النارية 902 01:38:32,183 --> 01:38:35,357 ماذا عن ربطة العنق؟ 903 01:38:36,161 --> 01:38:37,918 لدى (كريستيان) الكثير من ربطات العنق 904 01:38:38,442 --> 01:38:42,195 ! جوارب، حمّالات بنطال ، ساعديني هنا - و... يا إلهي - 905 01:38:42,395 --> 01:38:43,234 ميا) ، يجب عليّ الذهاب) 906 01:38:43,434 --> 01:38:46,830 حسناً ، حسناً لكن سأتتبعك بنفسي يوم الأحد ، وداعاً 907 01:38:50,379 --> 01:38:51,533 !مثالي 908 01:38:59,589 --> 01:39:02,760 هل لديك صندوق هدايا؟ - لحظة - 909 01:39:05,682 --> 01:39:06,907 مهلاً 910 01:39:13,854 --> 01:39:16,670 (آنسة (ستيل كيف كان يومك؟ 911 01:39:16,970 --> 01:39:20,692 (يوم مشرق يا سيّد (غراي أين (تايلور)؟ 912 01:39:20,892 --> 01:39:22,599 لقد ذهب ليحضر حقيبتي 913 01:39:22,981 --> 01:39:25,090 حقيبتك؟ إلى أين ستذهب؟ 914 01:39:25,297 --> 01:39:27,090 (يجب عليّ الذهاب أنا و(روس إلى (بورتلاند) لحضور بعض الإجتماعات 915 01:39:27,875 --> 01:39:28,993 سأعود ليلة الغد 916 01:39:32,653 --> 01:39:34,625 متى كنت ستخبرني عن يوم ميلادك؟ 917 01:39:36,977 --> 01:39:41,795 والديك يقومان بتحضير حفلة لك هل كنّا سنمكث بالبيت فحسب؟ 918 01:39:42,191 --> 01:39:46,189 هما يفعلان هذا كل عام - ! أجل ، هذا عيد ميلاد - 919 01:39:48,066 --> 01:39:52,309 وجودي في العالم ليس بشيء يجعلني أشعر أنني أودّ الإحتفال به 920 01:39:53,115 --> 01:39:55,671 حسناً ، أنا أودّ الإحتفال به 921 01:39:57,880 --> 01:40:00,765 !لا يمكنك فتحها حتى موعد الحدث 922 01:40:01,423 --> 01:40:03,931 لم تعطيني إياها إذاً؟ 923 01:40:05,149 --> 01:40:07,158 !دعها هدية مؤجلة 924 01:41:42,270 --> 01:41:44,293 (كريستيان) ما الأمر؟ 925 01:41:49,050 --> 01:41:50,216 يا للهول ! لا 926 01:41:57,260 --> 01:41:59,510 (كريسيتان) ما الذي يجرى؟ 927 01:41:59,510 --> 01:42:02,091 ! ياله من يوم ! ياله من يوم - ماذا يحدث؟ - 928 01:42:09,836 --> 01:42:11,684 !توقف 929 01:42:14,522 --> 01:42:15,484 ! اصمدي ! اصمدي 930 01:43:14,994 --> 01:43:19,211 مرحباً - يا إلهي ، بشرتك سمراء للغاية - 931 01:43:19,751 --> 01:43:20,246 لامعة 932 01:43:20,418 --> 01:43:23,178 هل تريدين جعة، (آنا) ؟ - أجل ، من فضلك - 933 01:43:23,344 --> 01:43:25,474 (مرحباً يا (خوسيه - مرحباً - 934 01:43:25,474 --> 01:43:30,435 كيف الأحوال؟ - تهانينا يا محررة القصص الخيالية - 935 01:43:30,435 --> 01:43:34,761 صحيح ، لقد أصبحت ذات شأن كبير - كيف حال حبيبك؟ - 936 01:43:35,327 --> 01:43:36,305 كريستيان) بخير) 937 01:43:38,279 --> 01:43:40,004 لقد طلب مني الإنتقال للعيش معه 938 01:43:40,907 --> 01:43:43,239 ماذا؟ - (آنا) ستنتقل للعيش مع (كريستيان) - 939 01:43:43,439 --> 01:43:46,274 هذا رائع أتعلم ، يمكننا الحصول على بعض الخصوصية 940 01:43:47,821 --> 01:43:50,502 !أنت ماكر للغاية 941 01:43:52,107 --> 01:43:56,079 إذاً، هل أنت جادة ، هل أنت سعيدة؟ لأن هذا كل ما يهمّني 942 01:43:56,279 --> 01:44:00,534 أعني أن هذا أمر معقد لكنني لم أكن أكثر سعادة من قبل كذلك 943 01:44:00,534 --> 01:44:03,201 مرحباً، (ميا) كيف الأحوال؟ - هل سمعت عن برنامج (خوسيه)؟ - 944 01:44:03,401 --> 01:44:07,467 لقد كان رائعاً، لقد كان مدهشاً حقاً لقد حصل على نقد حماسي 945 01:44:07,667 --> 01:44:10,009 يجب أن أتفقدّه - مهلاً، مهلاً يا (ميا) ، تمهلي - 946 01:44:11,403 --> 01:44:14,017 تباً ، حسناً حسناً ، على الفور 947 01:44:16,319 --> 01:44:19,365 لقد فُقدت طائرة (كريستيان) في طريق عودته إلى (بورتلاند) 948 01:44:19,545 --> 01:44:21,067 إنهم يقومون بإعداد فريق للبحث الآن 949 01:44:21,760 --> 01:44:24,203 هيّا ، لنذهب 950 01:44:24,929 --> 01:44:29,047 المزيد عن هذه القصة العاجلة هو عن" "(حقل مراسلنا (راشيل تايلور 951 01:44:29,047 --> 01:44:29,717 "(رايتشل)" 952 01:44:29,717 --> 01:44:31,855 (شكراً لك يا (جون" "أتحدّث إليكم مباشرة 953 01:44:32,347 --> 01:44:33,460 "(من محطة الطائرة الخاصة في (سياتل" 954 01:44:33,784 --> 01:44:36,093 سيجدوه (سيكون بخير ، إنه (كريستيان 955 01:44:36,093 --> 01:44:38,379 "في وقت متأخر بعد ظهر هذا اليوم" 956 01:44:38,567 --> 01:44:41,794 كانت المروحية "طائرة هليكوبتر من طراز إيرباص "أتش - 130 957 01:44:41,994 --> 01:44:44,145 هل من شيء يمكننا فعله ؟ 958 01:44:44,345 --> 01:44:48,039 و(كريستيان) الذي يبلغ من العمر 27 عاماً فقط" "و الذي كان لديه خبرة وساعة في عالم الطيران 959 01:44:48,138 --> 01:44:48,714 حسناً ، وداعاً 960 01:44:49,012 --> 01:44:51,165 و الذي يعدّ من أصغر المليارديرات" "في (سياتل) قد تعرض للأذى الشديد 961 01:44:51,365 --> 01:44:53,517 "رئيس الكاريزمية لمؤسسة (غراي) القابضة" 962 01:44:53,717 --> 01:44:55,665 ... مؤسسة متعددة الجنسيات 963 01:44:55,900 --> 01:44:57,714 يا إلهي ، هلا يسكتهم أحداً؟ 964 01:44:57,925 --> 01:44:58,727 لا ، من فضلك 965 01:45:01,014 --> 01:45:03,308 اغلقه فحسب حسناً ، شكراً لك 966 01:45:04,323 --> 01:45:07,731 أنت ترتجفين سأجلب لك سترة ، حسناً 967 01:45:12,534 --> 01:45:14,887 (آنا) هل تريدين بعض الشاي؟ 968 01:45:19,488 --> 01:45:23,260 سوف يكون بخير يجب أن يكون بخير 969 01:45:26,602 --> 01:45:28,885 لم نحظى بأي وقت 970 01:45:29,680 --> 01:45:32,359 نحتاج إلى أن نقضي المزيد من الوقت 971 01:45:32,958 --> 01:45:35,841 سيكون لديكما الكثير من الوقت 972 01:45:37,620 --> 01:45:42,379 ما زلنا سعداء أنك معنا هنا (و في حياة (كريستيان 973 01:45:43,847 --> 01:45:46,585 لقد صنعت فارقاً في حياته 974 01:45:48,544 --> 01:45:51,106 ...لم يدع أي أحد 975 01:45:51,571 --> 01:45:54,800 يقترب منه حتى جئتِ 976 01:45:57,056 --> 01:45:59,565 غرايس)، إنه يحبك) 977 01:45:59,765 --> 01:46:03,845 أعلم، ولكن الأطفال ينضجون بعيداً ...عن أهاليهم 978 01:46:04,045 --> 01:46:07,426 لا بأس بهذا طالما كانوا سعداء 979 01:46:08,196 --> 01:46:14,282 وهو... سعيد معك 980 01:46:14,691 --> 01:46:17,570 وهذا كل ما أردته من قبل 981 01:46:17,770 --> 01:46:18,447 ارفع الصوت 982 01:46:18,647 --> 01:46:21,351 "(إن (كريستيان غراي) وزميلته (روس بيلي" 983 01:46:21,551 --> 01:46:26,358 تم العثور عليهما آمنين و بشكل جيد و في هذه" "(اللحظة هما في طريقة عودتهما إلى (سياتل 984 01:46:28,411 --> 01:46:29,728 ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟ 985 01:46:29,928 --> 01:46:31,963 كريستيان) ، يا إلهي) 986 01:46:33,253 --> 01:46:34,940 (كريستيان) كيف جئت إلى هنا؟ 987 01:46:36,494 --> 01:46:39,918 ماذا حدث؟ يا إلهي لماذا لم تتصل؟ 988 01:46:40,118 --> 01:46:42,251 لقد مررت بحادثة وفقدت هاتفي 989 01:46:43,637 --> 01:46:46,514 أنا بخير و(روس) بخير 990 01:46:46,902 --> 01:46:50,717 إنه هنا ، لقد أتى للتو" "يبدو بحالة مزرية ولكنه على ما يرام 991 01:46:57,255 --> 01:46:59,022 دعيني أرحب بحبيبتي 992 01:46:59,222 --> 01:47:01,524 هيا يا أمي 993 01:47:05,085 --> 01:47:07,118 هل افتقدتني؟ 994 01:47:22,173 --> 01:47:24,724 ...لقد ظننت - مهلاً... مهلاً - 995 01:47:24,924 --> 01:47:25,564 آسف 996 01:47:27,230 --> 01:47:31,064 ..لقد كنت خائفة للغاية خائفة للغاية 997 01:47:34,861 --> 01:47:37,342 لقد ظننت أنني فقدتك للأبد 998 01:47:38,215 --> 01:47:39,069 هذا مستحيل 999 01:47:40,578 --> 01:47:41,891 أنا هنا 1000 01:47:46,660 --> 01:47:48,606 ذلك عندما اشتعلت جميع الآلات 1001 01:47:49,330 --> 01:47:52,334 فقد احترق ذيل الطائرة و فقدت كلا المحركين - كلاهما ؟ - 1002 01:47:53,400 --> 01:47:55,402 أجل ، شكراً لك 1003 01:47:57,738 --> 01:48:00,685 لقد حاولت أن أجد مكان آمن لكي أهبط فيه ولكن كان محاط بالأشجار 1004 01:48:00,774 --> 01:48:04,984 لقد اصتدمنا بهم بقوة ، و لحسن الحظ تمكنا من أن ننجو من هناك 1005 01:48:05,412 --> 01:48:07,119 حمداً لله 1006 01:48:08,782 --> 01:48:10,125 حمداً لله 1007 01:48:12,786 --> 01:48:14,595 آسف ، يا رفاق لكن يجب أن أذهب 1008 01:48:15,522 --> 01:48:16,762 حسناً 1009 01:48:17,958 --> 01:48:21,838 خوسيه) ، شكراً لتواجدك هنا) (فهذا يعني الكثير لـ(آنا 1010 01:48:21,929 --> 01:48:24,102 بالطبع ...مهلاً 1011 01:48:24,598 --> 01:48:27,044 (مرحباً بعودتك يا سيّد (جري كريستيان) ، من فضلك) 1012 01:48:28,535 --> 01:48:31,778 حسناً ، إنها متأخرة و هذين الإثنين يجب أن يأخذا قسطاً من الراحة 1013 01:48:32,172 --> 01:48:33,947 جريس) ، هيّا بنا ؟) - نعم - 1014 01:48:34,008 --> 01:48:35,518 أجل ، أظن أننا سنذهب إلى المنزل أيضاً يا أخي 1015 01:48:35,542 --> 01:48:36,646 رائع 1016 01:48:36,710 --> 01:48:38,383 لنقم بتوصليكما يا رفاق 1017 01:48:40,614 --> 01:48:44,118 أكره أن أقول هذا ، لكن حبيبك بخير 1018 01:48:44,184 --> 01:48:47,290 أنا مسرورة أنه بخير و مسرورة لأنك سعيدة 1019 01:48:47,721 --> 01:48:51,032 شكراً لك ، هل سنراكما غداً في حفلته ؟ 1020 01:48:51,125 --> 01:48:53,071 لا تغالي 1021 01:48:56,497 --> 01:48:57,567 تعالي هنا 1022 01:48:59,977 --> 01:49:02,135 كوني حذرة - لا - 1023 01:49:02,866 --> 01:49:05,744 أمي لا بأس 1024 01:49:07,304 --> 01:49:09,585 سنراكما غداً - طابت ليلتكم - 1025 01:49:16,936 --> 01:49:20,028 إنها بعد منتصف الليل - لست متعباً - 1026 01:49:21,177 --> 01:49:23,975 لا ، إنه عيد ميلادك 1027 01:49:26,822 --> 01:49:27,799 أجل 1028 01:49:30,127 --> 01:49:33,627 عيد ميلاد سعيد - شكراً لك - 1029 01:49:36,802 --> 01:49:39,569 هل ما زالت لديك الهدية التي أعطيتك إياها؟ 1030 01:49:54,360 --> 01:49:55,386 تعلمين أنك لست مضطرة لهذا 1031 01:49:56,463 --> 01:49:58,207 كل ما أريده هو أنتِ 1032 01:49:58,541 --> 01:50:00,943 افتحها فحسب - حسناً - 1033 01:50:07,736 --> 01:50:11,391 سلسلة مفاتيح - اقلبها - 1034 01:50:21,448 --> 01:50:23,163 هل تعني هذا أنك موافقة حقاً ؟ 1035 01:50:23,553 --> 01:50:24,688 نعم 1036 01:50:24,895 --> 01:50:26,613 موافقة ، موافقة ، موافقة 1037 01:50:35,518 --> 01:50:38,461 إذاً ، كانت الإجابة لدي طوال هذا الوقت في جيبي ؟ 1038 01:50:41,497 --> 01:50:44,872 (آناستازيا ستيل) ماذا سأفعل معك؟ 1039 01:51:17,135 --> 01:51:18,661 خذني إلى الغرفة الحمراء 1040 01:51:19,247 --> 01:51:21,843 خذني... خذني إلى البيت الأحمر 1041 01:51:22,780 --> 01:51:24,284 أمتأكدة؟ - نعم - 1042 01:51:24,951 --> 01:51:26,582 .نعم 1043 01:54:01,468 --> 01:54:02,845 أحبك 1044 01:54:10,377 --> 01:54:11,879 أحبك 1045 01:54:13,347 --> 01:54:16,157 مرحباً ؟ أمي ؟ مرحباً 1046 01:54:16,717 --> 01:54:20,290 آنا) ، عزيزتي ) أين كنتِ ؟ 1047 01:54:21,121 --> 01:54:25,194 أعلم، لقد كنت... آسفة لقد كان العمل كثيراً 1048 01:54:25,625 --> 01:54:27,502 أتمنى أنهم لا يرهقونك بالعمل 1049 01:54:27,861 --> 01:54:31,206 ...لا ، لا ، في الحقيقة الأمور تجري على ما يرام 1050 01:54:31,998 --> 01:54:37,311 ...إرن) ، لقد كنت أتصل لأنني) (أردت أن أتكلم معك عن (كريستيان 1051 01:54:37,804 --> 01:54:40,182 كريستيان) ؟) هل تلقيت منه أخبار ؟ 1052 01:54:40,407 --> 01:54:43,513 أجل ، لقد عدنا مجدداً 1053 01:54:44,177 --> 01:54:50,150 عزيزتي ، هذا رائع هذه المرة ستدوم ، أعلم ذلك 1054 01:54:50,984 --> 01:54:54,158 أتمنى أنك محقة ...لأن 1055 01:54:54,988 --> 01:54:59,232 لأنه طلب مني الزواج و قد وافقت 1056 01:55:05,232 --> 01:55:06,336 أمي ؟ 1057 01:55:07,200 --> 01:55:10,181 ...أنت لست - لا، لا ، لست حامل - 1058 01:55:11,004 --> 01:55:12,005 1059 01:55:13,840 --> 01:55:16,514 أعلم أننا لم نقضي وقتاً طويل معاً 1060 01:55:20,113 --> 01:55:22,354 لكنني أحبه كثيراً 1061 01:55:25,352 --> 01:55:26,888 إنه المنشود 1062 01:55:27,087 --> 01:55:30,557 ! يا عزيزتي ! أنا سعيدة من أجلك للغاية 1063 01:55:30,791 --> 01:55:32,930 حقاً ؟ ...بالطبع 1064 01:55:33,026 --> 01:55:35,563 لطالما عرفت كيف تفكرين 1065 01:55:35,629 --> 01:55:39,702 إذا كان هذا الرجل هو حب حياتك تشبثي به جيداً 1066 01:55:41,535 --> 01:55:42,912 شكراً يا أمي 1067 01:55:43,036 --> 01:55:46,381 هل اتصلت بـ(راي) ؟ - لا ، ليس بعد - 1068 01:55:46,773 --> 01:55:50,778 (لقد فعل (كريستيان رغم أنه طلب منه الإذن 1069 01:55:50,877 --> 01:55:55,155 لقد طلب منك الزاوج ؟ ! هذا شيء شهم للغاية 1070 01:56:20,640 --> 01:56:21,641 مرحباً 1071 01:56:22,476 --> 01:56:23,477 مرحباً 1072 01:56:23,995 --> 01:56:26,079 هل تريد شامبانيا يا سيّد (غراي)؟ - (شكراً، (غريشين - 1073 01:56:26,280 --> 01:56:29,562 هل بإمكاني أن أقول "عيد ميلاد سعيد"؟ 1074 01:56:30,182 --> 01:56:32,263 بالطبع شكراً لك 1075 01:56:35,363 --> 01:56:37,331 (كريستيان) - ...أمي - 1076 01:56:37,531 --> 01:56:39,753 عيد ميلاد سعيد - شكراً لك - 1077 01:56:40,257 --> 01:56:43,293 (وسررت بلقائك يا (آنا 1078 01:56:43,553 --> 01:56:46,952 لقد رأيتنا الليلة الماضية - أجل - 1079 01:56:47,260 --> 01:56:51,298 وبسبب ذلك لن أتسامح عن ذلك أبداً 1080 01:56:51,498 --> 01:56:52,805 أبداً 1081 01:56:53,053 --> 01:56:56,591 مرحباً ، سمعت حادثة الإصطدام؟ هل أنت بخير؟ 1082 01:56:56,792 --> 01:56:58,225 أنا بخير يا (إيلينا) ، شكراً لك 1083 01:56:58,873 --> 01:57:03,288 آنا ، دعيني أقدم لك صديقتي العزيزة (إيلينا لينكولن) 1084 01:57:03,599 --> 01:57:06,324 لقد تقابلنا في حفلة تنكرية - أجل - 1085 01:57:06,760 --> 01:57:08,736 سررت بلقائك مرة أخرى 1086 01:57:10,185 --> 01:57:12,544 اعذرانا - بالطبع - 1087 01:57:12,745 --> 01:57:15,104 إنها رائعة 1088 01:57:22,531 --> 01:57:25,586 سيداتي و سادتي ... (ميا) 1089 01:57:27,036 --> 01:57:29,895 أريد أن أشكركم جميعاً على مجيئكم هنا هذا المساء 1090 01:57:30,096 --> 01:57:32,755 كنت أتوقع اجتماع عائلي صغير (شكراً يا (ميا 1091 01:57:32,956 --> 01:57:37,211 لكن سعيد لأنكم كلكم هنا لأن لدي خبر أريد أن أعلنه 1092 01:57:37,748 --> 01:57:42,519 كما يعرف معظمكم البارحة ، أنا و(روس) قد نجينا بالكاد 1093 01:57:43,484 --> 01:57:47,446 وشيء كهذا، يذكّرنا بكل ما هو مهم حقاً 1094 01:57:47,646 --> 01:57:49,939 و مدة أهمية أن يحظى المرء بيومه 1095 01:57:50,997 --> 01:57:54,444 يجدر بنا أن نعتز بالأشخاص الذين نهتم بهم و يهتمون بنا 1096 01:57:55,769 --> 01:58:01,344 أمي ، أبي ، أعلم أنني لم أكن دائماً الإبن المثالي 1097 01:58:02,375 --> 01:58:05,720 و لكن أدين لكما بكل شيء لذا، شكراً لكما 1098 01:58:12,619 --> 01:58:14,223 و لكن هذا ليس إعلان الخبر 1099 01:58:14,930 --> 01:58:18,369 (آنا) تعالي هنا للحظة ، من فضلك 1100 01:58:27,637 --> 01:58:31,294 منذ فترة ماضية ، كنت أتطلع إلى مقابلة هذه المرأة الرائعة 1101 01:58:31,790 --> 01:58:33,647 (آناستازيا ستيل) 1102 01:58:33,672 --> 01:58:36,085 وسرعان ما أدركت أنها المرأة المنشودة 1103 01:58:36,110 --> 01:58:38,157 التي أريد أن أشركها حياتي 1104 01:58:38,361 --> 01:58:41,321 لذا طلبت منها أن تتزوجني 1105 01:58:41,522 --> 01:58:43,083 ولقد وافقت 1106 01:58:44,679 --> 01:58:46,050 هذا جيد جداً 1107 01:58:59,518 --> 01:59:02,268 مرحباً بك إلى العائلة - شكراً لك - 1108 01:59:02,468 --> 01:59:05,948 ـ لن أبكي بعد الآن ـ يا إلهي، لا تفعلي هذا 1109 01:59:05,968 --> 01:59:07,048 .تهانينا 1110 01:59:06,149 --> 01:59:07,785 يا إلهي ، لا تفعل هذا - تهانينا - 1111 01:59:08,164 --> 01:59:09,941 مرحباً يا أمي أحبك 1112 01:59:13,981 --> 01:59:16,499 أحسنت أيها الأخ الكبير 1113 01:59:16,708 --> 01:59:19,151 ! الخاتم، أرني الخاتم 1114 01:59:19,453 --> 01:59:21,199 سوف نختاره سوياً 1115 01:59:21,399 --> 01:59:22,201 لا يوجد خاتم ألماس؟ 1116 01:59:22,226 --> 01:59:26,437 (كريستيان غراي) ! يا للهول ، لدي أخت 1117 01:59:38,975 --> 01:59:41,914 أترككما وحدكما لمدة أسبوعين وهذا ما يحدث؟ 1118 01:59:42,114 --> 01:59:43,812 أعلم، أنا آسفة لأنني لم أخبرك 1119 01:59:44,177 --> 01:59:46,509 ! بحقك تعالي هنا 1120 01:59:48,470 --> 01:59:52,727 كيف يكون العمل مع أكثر أشخاص ذو مؤهلات في (سياتل) ، إذاً ؟ 1121 01:59:52,927 --> 01:59:56,620 ...إنه مخيف قليلاً لكن إذا كان هناك أحد بإمكانه النجاح فهو أنت 1122 01:59:57,154 --> 01:59:59,143 مرحباً ، يا زوجة أخي 1123 01:59:59,727 --> 02:00:03,408 تهانينا كريستيان) شاب محظوظ جداً) 1124 02:00:03,608 --> 02:00:06,723 ...أنت ذات مؤهلات على أي حال 1125 02:00:07,509 --> 02:00:10,258 آسف على المقاطعة ، ولكن (ميا) تريد أن تتذوق إحدى مشروباتك الفظيعة 1126 02:00:10,407 --> 02:00:12,120 سآتي على الفور 1127 02:00:14,204 --> 02:00:16,692 "سررت بلقائك" ! لقد أخفيت ذلك في حديثك القليل 1128 02:00:22,350 --> 02:00:24,544 ما الذي يجعلك تظنين أنني قد أنصت لك يوماً ؟ 1129 02:00:24,794 --> 02:00:26,608 (أنت لا تهتمين بشأن (كريستيان 1130 02:00:26,808 --> 02:00:29,979 و سوف يرى ذلك وسأحرص على ذلك 1131 02:00:30,180 --> 02:00:35,024 !سيرى ذلك بواسطتك ؟ (لقد انتهى أمرك بالنسبى إليه يا (إيلينا 1132 02:00:35,224 --> 02:00:38,296 أنت مجرد شخص حقير يسعى وراء ماله 1133 02:00:38,496 --> 02:00:41,176 هو ليس قادراً على الزواج 1134 02:00:47,408 --> 02:00:48,893 (شكراً لك يا (كريستيان 1135 02:00:49,094 --> 02:00:51,359 لم أنتِ هنا يا (إيلينا)؟ 1136 02:00:52,265 --> 02:00:55,386 هي ليست مناسبة لك - ـ أنت لا تعلمين ما هو المناسب ليّ 1137 02:00:57,931 --> 02:00:59,693 آنا) تخبرني كيف أحب) 1138 02:00:59,893 --> 02:01:01,903 إنها مجرد واحدة تالية بالنسبة لك 1139 02:01:02,922 --> 02:01:04,200 اخرجي من منزلي 1140 02:01:08,783 --> 02:01:12,153 دعي أولادي و شأنهم و غادري منزلي 1141 02:01:25,056 --> 02:01:26,431 ...آنا) ، عزيزتي) 1142 02:01:29,164 --> 02:01:31,584 هلا أعطيتنا لحظة من فضلك ؟ 1143 02:02:01,003 --> 02:02:02,840 آسف بشأن هذا 1144 02:02:06,360 --> 02:02:08,266 هل والدتك بخير؟ 1145 02:02:08,760 --> 02:02:10,705 بالطبع، هي كذلك 1146 02:02:11,345 --> 02:02:15,359 (لقد ذهبت (إيلينا - ذهبت للأبد؟ - 1147 02:02:15,384 --> 02:02:18,533 لقد انتهيت .من الأعمال، كل شيء 1148 02:02:18,733 --> 02:02:22,075 سأطلب من رجالي أن يرتبوا .كل شيء غدًا 1149 02:02:23,653 --> 02:02:28,008 أعلم أنها كانت مهمة بالنسبة لك آسفة 1150 02:02:30,487 --> 02:02:32,329 هل أنت كذلك ؟ لا ، لا - 1151 02:02:36,070 --> 02:02:38,069 ما الذي لديك هنا؟ 1152 02:02:51,987 --> 02:02:54,861 تعالي معي ثمة شيء أريد أن أريك إياه 1153 02:02:58,622 --> 02:03:01,409 آخر مرة آتينا إلى هنا كنت تحملني على كتفك 1154 02:03:02,149 --> 02:03:03,467 أجل 1155 02:03:20,282 --> 02:03:22,022 ...من بعدك 1156 02:03:33,802 --> 02:03:35,670 ! يا إلهي 1157 02:03:37,089 --> 02:03:39,519 هل تريدين باقة ورد ؟ - ! يا إلهي - 1158 02:03:39,685 --> 02:03:42,444 لا بأس لا بأس 1159 02:03:48,362 --> 02:03:49,783 ...(كريستيان) 1160 02:03:52,485 --> 02:03:54,763 هذا مذهل 1161 02:04:01,426 --> 02:04:02,387 كوني ملكي 1162 02:04:04,339 --> 02:04:06,803 شاركيني حياتي 1163 02:04:07,617 --> 02:04:08,617 موافقة 1164 02:04:09,575 --> 02:04:11,492 تزوجيني 1165 02:04:14,085 --> 02:04:15,648 يا عزيزي 1166 02:04:16,244 --> 02:04:17,969 حسناً 1167 02:04:32,857 --> 02:04:34,775 هل فعلت ذلك؟ 1168 02:05:15,857 --> 02:05:20,775 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1169 02:05:29,857 --> 02:10:34,775 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمود أمين||