1 00:00:25,567 --> 00:00:26,567 Słuchaj mnie! 2 00:00:26,735 --> 00:00:27,735 Przestań! 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,529 - Głupia szmata! - Proszę! 4 00:00:30,613 --> 00:00:34,450 Jesteś tylko durną dziwką. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,618 Stul gębę! 6 00:00:37,412 --> 00:00:38,412 Nie. 7 00:00:42,709 --> 00:00:44,168 No proszę. 8 00:00:45,920 --> 00:00:47,129 Nie! 9 00:00:48,757 --> 00:00:49,757 Nie! 10 00:00:49,799 --> 00:00:51,759 - Wyłaź, gówniarzu! - Nie! 11 00:00:52,177 --> 00:00:53,177 Nie! 12 00:01:26,169 --> 00:01:33,092 CIEMNIEJSZA STRONA GREYA 13 00:01:44,521 --> 00:01:46,146 Powodzenia w nowej pracy. 14 00:01:46,231 --> 00:01:47,815 Anastasia Steele? 15 00:01:51,778 --> 00:01:52,986 Dziękuję. 16 00:02:51,167 --> 00:02:52,834 Jasne. Dzięki. 17 00:02:53,419 --> 00:02:54,503 Dzień dobry, panie Hyde. 18 00:02:54,587 --> 00:02:56,755 Mów mi Jack. 19 00:02:57,256 --> 00:02:59,216 Pijesz herbatę? Słabą, czarną. 20 00:02:59,926 --> 00:03:02,219 Ja powinnam przygotować dla pana, 21 00:03:02,386 --> 00:03:04,346 ale dziękuję, Jack. 22 00:03:19,737 --> 00:03:21,196 Barbados jest boskie. 23 00:03:21,364 --> 00:03:25,534 Koralowce, żółwie i wóda... 24 00:03:26,119 --> 00:03:28,745 Też tu powinnaś być. Dlaczego cię tu nie ma? 25 00:03:28,913 --> 00:03:32,624 Powiedz mojemu durnemu bratu, żeby choć raz wziął wolne. 26 00:03:33,292 --> 00:03:35,377 - Trzymaj się, Ano. - Pa! 27 00:04:18,838 --> 00:04:20,172 Dla mnie? 28 00:04:20,913 --> 00:04:22,330 Mogą zaczekać. 29 00:04:22,498 --> 00:04:23,581 Dobrze. 30 00:04:23,666 --> 00:04:25,041 Pięknie wyglądasz. Impreza? 31 00:04:26,710 --> 00:04:30,088 Przyjaciel urządza wystawę fotografii. 32 00:04:30,172 --> 00:04:31,673 Bardzo chcę ją zobaczyć. 33 00:04:32,049 --> 00:04:33,049 Super. 34 00:04:33,843 --> 00:04:35,760 Jak poszło z rękopisami? 35 00:04:36,387 --> 00:04:39,097 Doskonale. Ten... 36 00:04:39,432 --> 00:04:41,015 Boyce'a Foxa. 37 00:04:41,183 --> 00:04:44,227 Nie mogłam się oderwać. Ostra rzecz. 38 00:04:44,395 --> 00:04:47,856 I na czasie. Ma talent. 39 00:04:48,023 --> 00:04:49,023 - Tak myślisz? - Tak. 40 00:04:50,651 --> 00:04:52,861 - Przeczytam. - Świetnie. 41 00:04:53,112 --> 00:04:54,696 - Baw się dobrze. - Dziękuję. 42 00:04:54,864 --> 00:04:56,030 I dziękuję za dzisiaj. 43 00:04:58,033 --> 00:04:59,033 Dobranoc. 44 00:04:59,869 --> 00:05:00,994 Pa! 45 00:05:15,176 --> 00:05:16,593 Napijesz się wina? 46 00:05:18,220 --> 00:05:19,304 Dziękuję. 47 00:05:35,279 --> 00:05:36,613 Mój Boże. 48 00:05:37,948 --> 00:05:39,741 Jezu. 49 00:05:47,917 --> 00:05:48,917 Ana! 50 00:05:50,085 --> 00:05:51,419 Jednak przyszłaś. 51 00:05:51,921 --> 00:05:52,921 José... 52 00:05:53,422 --> 00:05:56,966 Wszędzie widzę moją twarz. 53 00:05:57,134 --> 00:06:00,553 Gdybym poprosił, powiedziałabyś, że się wstydzisz. 54 00:06:00,721 --> 00:06:01,721 Racja. 55 00:06:01,764 --> 00:06:03,556 Ale... 56 00:06:04,934 --> 00:06:06,059 To moje najlepsze prace. 57 00:06:06,227 --> 00:06:07,602 Są takie... 58 00:06:08,437 --> 00:06:09,771 Podobają ci się? 59 00:06:10,314 --> 00:06:14,567 Są ogromne. 60 00:06:16,278 --> 00:06:17,278 Zaczekaj. 61 00:06:17,321 --> 00:06:20,615 Wszystkie prace kupiła jedna osoba. 62 00:06:22,284 --> 00:06:23,826 - Żartujesz? - Nie. 63 00:06:25,955 --> 00:06:29,666 Komuś się spodobały. 64 00:06:30,125 --> 00:06:32,252 Kupił wszystkie sześć. 65 00:06:33,295 --> 00:06:34,379 Sześć? 66 00:06:34,463 --> 00:06:36,297 Zapraszam na kolację. 67 00:06:37,258 --> 00:06:38,258 Zaraz wrócę. 68 00:07:10,165 --> 00:07:11,332 Anastasio. 69 00:07:16,380 --> 00:07:19,173 Ty je kupiłeś? 70 00:07:20,676 --> 00:07:23,177 Nie chcę, żeby obcy się na ciebie gapili. 71 00:07:24,555 --> 00:07:26,222 Po co tu przyszedłeś? 72 00:07:28,142 --> 00:07:29,851 Żeby cię zobaczyć. 73 00:07:31,145 --> 00:07:32,145 Słuchaj. 74 00:07:34,315 --> 00:07:36,524 Możemy pogadać na osobności? 75 00:07:36,692 --> 00:07:37,692 Nie. 76 00:07:38,193 --> 00:07:41,195 Nie jestem w tym zbyt dobry. 77 00:07:41,363 --> 00:07:43,865 Nie chciałem powrotów. 78 00:07:46,076 --> 00:07:47,452 Słuchaj, ja nie... 79 00:07:47,536 --> 00:07:49,370 - To zły pomysł. - Porozmawiajmy. 80 00:07:49,496 --> 00:07:51,539 Tylko tyle. 81 00:07:52,875 --> 00:07:54,375 Zjedzmy kolację. 82 00:08:00,758 --> 00:08:02,925 Zgoda. Kolacja może być. 83 00:08:04,970 --> 00:08:06,721 Bo zgłodniałam. 84 00:08:06,889 --> 00:08:10,058 Porozmawiamy i to wszystko. 85 00:08:11,720 --> 00:08:13,053 Wybrali już państwo? 86 00:08:13,221 --> 00:08:17,057 Tak. Dwa steki, średnio wypieczone, frytki i warzywa. 87 00:08:17,642 --> 00:08:20,811 Poproszę sałatkę z komosy ryżowej. 88 00:08:22,220 --> 00:08:23,387 Dobrze. 89 00:08:23,555 --> 00:08:25,723 I dwie lampki Syrah z Doliny Barossy. 90 00:08:25,891 --> 00:08:27,808 Trzeba zamówić butelkę. 91 00:08:27,893 --> 00:08:28,893 Niech będzie. 92 00:08:29,227 --> 00:08:30,394 Oczywiście. 93 00:08:31,730 --> 00:08:32,730 Dziękuję. 94 00:08:33,857 --> 00:08:34,857 I? 95 00:08:35,484 --> 00:08:36,859 Porozmawiajmy. 96 00:08:42,324 --> 00:08:43,824 Chcę, żebyś wróciła. 97 00:08:45,535 --> 00:08:47,745 Omówmy warunki. 98 00:08:49,373 --> 00:08:51,165 Nie widzę takiej możliwości. 99 00:08:53,585 --> 00:08:56,587 Mówiłeś, że jesteśmy tym, czego pragniemy. 100 00:08:57,172 --> 00:08:59,840 To co zaszło, już się nie powtórzy. 101 00:09:00,258 --> 00:09:02,093 Jak możesz tak mówić? 102 00:09:03,929 --> 00:09:09,433 Prosiłam, żebyś pokazał mi granice, 103 00:09:12,396 --> 00:09:15,564 ale zadawanie bólu sprawia ci przyjemność. 104 00:09:19,403 --> 00:09:20,611 To w tobie siedzi. 105 00:09:21,446 --> 00:09:23,280 Pracuję nad tym. 106 00:09:23,448 --> 00:09:25,199 Nad czym? 107 00:09:28,620 --> 00:09:30,955 Nie dam rady, jeśli nie będziemy rozmawiać. 108 00:09:33,208 --> 00:09:34,291 Co chcesz wiedzieć? 109 00:09:34,459 --> 00:09:36,085 Wszystko. 110 00:09:37,129 --> 00:09:38,295 Może być. 111 00:09:53,562 --> 00:09:54,645 Poradzimy sobie. 112 00:10:05,574 --> 00:10:07,825 Moja matka zmarła, gdy miałem cztery lata. 113 00:10:07,993 --> 00:10:10,286 Była narkomanką. 114 00:10:11,496 --> 00:10:12,913 Dopowiedz sobie resztę. 115 00:10:14,541 --> 00:10:15,583 Czemu nie powiedziałeś? 116 00:10:15,667 --> 00:10:16,667 Powiedziałem. 117 00:10:17,085 --> 00:10:20,337 Ale wtedy spałaś. 118 00:10:21,757 --> 00:10:23,841 Cóż. 119 00:10:25,135 --> 00:10:26,302 Ogólnie rzecz biorąc, 120 00:10:27,012 --> 00:10:33,184 aby się komunikować, obie strony muszą być przytomne. 121 00:10:35,479 --> 00:10:37,688 Przykro mi z powodu twojej matki. 122 00:10:40,692 --> 00:10:42,193 Było, minęło. 123 00:10:43,320 --> 00:10:47,198 Mieliśmy negocjować warunki. 124 00:10:47,866 --> 00:10:49,909 Przystaniesz na moje? 125 00:10:52,496 --> 00:10:53,829 Żadnych zasad, 126 00:10:55,207 --> 00:10:56,373 ani kar. 127 00:11:01,546 --> 00:11:03,839 Żadnych zasad, kar 128 00:11:04,382 --> 00:11:05,883 i tajemnic. 129 00:11:07,552 --> 00:11:09,178 Dobrze. 130 00:11:09,346 --> 00:11:10,596 Pragniesz... 131 00:11:10,764 --> 00:11:12,389 Jak to nazwałeś? 132 00:11:12,849 --> 00:11:14,725 Waniliowego związku? 133 00:11:14,893 --> 00:11:17,937 Robimy tylko to, co sprawia ci przyjemność. 134 00:11:19,606 --> 00:11:20,898 Ale ty tego potrzebujesz. 135 00:11:23,235 --> 00:11:25,194 Ciebie bardziej. 136 00:11:33,411 --> 00:11:34,411 Panno Steele. 137 00:11:34,579 --> 00:11:35,788 Dziękuję. 138 00:11:41,211 --> 00:11:42,753 Bez podtekstów. 139 00:12:09,156 --> 00:12:10,906 Kłujesz. 140 00:12:11,741 --> 00:12:12,992 Lubię to. 141 00:12:16,454 --> 00:12:17,955 Zadzwonię jutro. 142 00:12:19,291 --> 00:12:20,291 Dobrze. 143 00:12:21,251 --> 00:12:22,459 Dobranoc. 144 00:12:48,361 --> 00:12:49,820 Obym ci się przyśnił. 145 00:12:53,658 --> 00:12:55,784 Może. 146 00:12:55,952 --> 00:12:57,494 Dziękuję. 147 00:13:01,155 --> 00:13:04,908 Może. Dziękuję za miły wieczór. Do zobaczenia. 148 00:13:14,168 --> 00:13:17,671 Słyszałam o tobie dużo dobrego. 149 00:13:18,172 --> 00:13:19,339 A nie mówiłem. 150 00:13:19,581 --> 00:13:21,039 Świetnie się to czyta. 151 00:13:21,207 --> 00:13:22,207 Cześć, Jack. 152 00:13:22,375 --> 00:13:24,668 Co tu robi szefowa kadr? Mamy kłopoty? 153 00:13:26,129 --> 00:13:28,505 Skądże. Chciałam dodać otuchy. 154 00:13:29,007 --> 00:13:33,010 W takim razie powinniśmy iść na drinka do Lori. 155 00:13:33,803 --> 00:13:36,180 Przykro mi. Jestem umówiona. 156 00:13:36,347 --> 00:13:37,806 Kim jest ta Lori? 157 00:13:37,974 --> 00:13:39,892 To bar niedaleko stąd. 158 00:13:40,226 --> 00:13:42,394 Mamy taką piątkową tradycję. 159 00:13:42,979 --> 00:13:44,730 Powinnaś z nami iść. 160 00:13:45,648 --> 00:13:47,232 Pewnie. Integrujemy się. 161 00:13:47,400 --> 00:13:51,195 Niestety, mam inne plany. 162 00:13:51,529 --> 00:13:55,324 Niech idą z nami. Na jedną kolejkę. 163 00:13:56,201 --> 00:13:57,409 Słucham? 164 00:13:57,577 --> 00:13:58,577 Tak. 165 00:14:01,331 --> 00:14:02,664 Baw się dobrze. 166 00:14:11,758 --> 00:14:13,217 Anastasio. 167 00:14:14,427 --> 00:14:16,386 My się znamy? 168 00:14:17,388 --> 00:14:18,931 Spokojnie. 169 00:14:19,557 --> 00:14:20,724 Nic takiego... 170 00:14:21,351 --> 00:14:23,727 Bar u Lori jest tutaj. 171 00:14:23,895 --> 00:14:26,021 Ja stawiam. 172 00:14:30,610 --> 00:14:32,277 Proszę bardzo. 173 00:14:32,946 --> 00:14:34,071 Dzięki. 174 00:14:34,239 --> 00:14:35,572 Gdzie reszta? 175 00:14:35,740 --> 00:14:37,407 Jeszcze wcześnie. 176 00:14:38,243 --> 00:14:41,537 Twoje uwagi na temat Boyce'a Foxa były bardzo ciekawe. 177 00:14:41,704 --> 00:14:43,455 Zwykle nie czytam politycznych thrillerów. 178 00:14:43,957 --> 00:14:48,085 Zaintrygowały mnie nawiązania do Piekła Dantego. 179 00:14:48,253 --> 00:14:50,337 Przekonałaś mnie. 180 00:14:50,421 --> 00:14:51,421 Zacząłem czytać. 181 00:14:52,924 --> 00:14:54,132 Świetnie. 182 00:14:54,717 --> 00:14:56,927 - Cześć. - Cześć. 183 00:14:58,263 --> 00:15:00,055 Christianie, to Jack Hyde. 184 00:15:00,807 --> 00:15:02,057 Jestem jej chłopakiem. 185 00:15:03,560 --> 00:15:05,102 A ja szefem. 186 00:15:05,270 --> 00:15:06,562 Co ci zamówić, Chris? 187 00:15:07,897 --> 00:15:09,064 Dzięki, Jack. 188 00:15:09,232 --> 00:15:10,816 Innym razem. 189 00:15:13,486 --> 00:15:14,820 Dzięki. 190 00:15:19,075 --> 00:15:20,492 Innym razem. 191 00:15:21,494 --> 00:15:23,829 Jak ty z nim rozmawiałeś? 192 00:15:24,122 --> 00:15:25,831 Wyciąga łapy po moje. 193 00:15:25,915 --> 00:15:27,624 Co? 194 00:15:27,792 --> 00:15:29,668 Za dużo sobie pozwalasz. 195 00:15:30,336 --> 00:15:33,297 Jest moim szefem. Wyluzuj. 196 00:15:34,424 --> 00:15:36,675 Nie umiem. 197 00:15:38,678 --> 00:15:41,138 Wiem, co ci pomoże. 198 00:15:45,893 --> 00:15:47,978 Nie o tym myślałem. 199 00:15:49,355 --> 00:15:51,648 Kiedy ostatni raz robiłeś zakupy? 200 00:15:52,275 --> 00:15:54,526 Tydzień temu, w Houston. 201 00:15:54,694 --> 00:15:56,069 Co kupiłeś? 202 00:15:56,237 --> 00:15:57,654 Linie lotnicze. 203 00:16:01,451 --> 00:16:02,492 Łap. 204 00:16:04,329 --> 00:16:05,787 Lody waniliowe 205 00:16:05,872 --> 00:16:07,873 Twój nowy ulubiony smak. 206 00:16:17,091 --> 00:16:18,425 Przepraszam. 207 00:16:30,688 --> 00:16:32,022 Pomóc ci? 208 00:16:33,816 --> 00:16:35,233 Nie trzeba. 209 00:16:36,027 --> 00:16:37,152 Spoko. 210 00:16:41,157 --> 00:16:42,366 Wiem, co robisz. 211 00:16:42,533 --> 00:16:44,993 Co? Jestem mistrzem kuchni. 212 00:16:45,161 --> 00:16:47,204 Wystarczy poprosić. 213 00:16:51,209 --> 00:16:53,460 Zwolnijmy. 214 00:16:53,753 --> 00:16:54,878 Dobrze. 215 00:16:56,047 --> 00:16:58,006 - Zgoda. - Tak. 216 00:17:01,427 --> 00:17:03,345 Opowiedz coś o firmie SIP. 217 00:17:03,513 --> 00:17:04,930 Dobrze się tam pracuje? 218 00:17:06,766 --> 00:17:08,100 Nieźle. 219 00:17:08,267 --> 00:17:12,145 Jack liczy się z moim zdaniem. 220 00:17:12,230 --> 00:17:13,730 Jak z morale? 221 00:17:13,815 --> 00:17:14,856 Morale? 222 00:17:14,941 --> 00:17:18,068 Pytasz, czy co rano siadamy w kółeczku i śpiewamy firmowy hymn? 223 00:17:18,695 --> 00:17:21,446 Firma jest dobrze zarządzana? Ludzie są zadowoleni? 224 00:17:22,699 --> 00:17:23,699 Boże. 225 00:17:23,783 --> 00:17:24,991 Co? 226 00:17:25,743 --> 00:17:26,952 Chcesz kupić SIP? 227 00:17:28,329 --> 00:17:30,747 Nie rób tego. Ja tam pracuję. 228 00:17:30,832 --> 00:17:32,708 Nie mieszaj się do mojej kariery. 229 00:17:32,875 --> 00:17:34,751 Nie o to chodzi. 230 00:17:34,919 --> 00:17:38,505 Interesuje mnie rynek wydawniczy, a oni są najlepsi. 231 00:17:39,757 --> 00:17:41,758 Będziesz moim szefem. 232 00:17:42,260 --> 00:17:44,553 Szefem szefa twojego szefa. 233 00:17:44,721 --> 00:17:47,556 Będę sypiać z szefem szefa mojego szefa. 234 00:17:47,724 --> 00:17:49,182 Na razie się mu stawiasz. 235 00:17:49,350 --> 00:17:50,976 Bo to osioł. 236 00:17:51,144 --> 00:17:53,395 Osioł? Serio? 237 00:17:53,855 --> 00:17:54,855 Osioł. 238 00:18:05,491 --> 00:18:07,701 Przekraczasz granicę. 239 00:18:10,663 --> 00:18:12,664 Wskaż mi drogę. 240 00:18:33,895 --> 00:18:36,104 Nie chciałaś się spieszyć. 241 00:18:40,693 --> 00:18:43,320 Czego pragniesz? 242 00:18:45,656 --> 00:18:48,325 Jeśli mamy się komunikować, musisz mi powiedzieć. 243 00:18:51,829 --> 00:18:53,663 Pragnę ciebie. 244 00:19:10,056 --> 00:19:11,848 Muszę to z siebie zrzucić. 245 00:19:23,528 --> 00:19:24,528 Nie przestawaj. 246 00:19:50,888 --> 00:19:52,055 Całuj mnie. 247 00:20:26,841 --> 00:20:28,758 Czego pragniesz? 248 00:20:32,430 --> 00:20:34,514 Ciebie całego. 249 00:21:12,845 --> 00:21:14,721 Czemu tak długo czekałaś? 250 00:21:18,643 --> 00:21:19,893 Na seks? 251 00:21:26,692 --> 00:21:30,820 Zaczytywałam się w powieściach Jane Austen i sióstr Brontë. 252 00:21:30,988 --> 00:21:33,740 Żaden facet się nie nadawał. 253 00:21:35,576 --> 00:21:39,162 Czekałam na coś wyjątkowego. 254 00:21:41,165 --> 00:21:43,166 I wtedy poznałam ciebie. 255 00:21:46,921 --> 00:21:48,672 Czy pani Austen 256 00:21:50,508 --> 00:21:52,008 byłaby zadowolona? 257 00:21:54,512 --> 00:21:55,762 Byłam romantyczką, 258 00:21:55,846 --> 00:21:58,848 a ty wszystko zburzyłeś tym lubieżnym bzykaniem. 259 00:21:59,684 --> 00:22:01,017 Lubieżnym bzykaniem? 260 00:22:02,019 --> 00:22:05,021 Brzmi nieźle. 261 00:22:43,019 --> 00:22:45,729 Tak słodko spałeś. Nie chciałam cię budzić. 262 00:22:47,898 --> 00:22:49,733 Nie ma nic na śniadanie, 263 00:22:49,900 --> 00:22:51,901 chyba że chcesz chińczyka na zimno. 264 00:22:52,445 --> 00:22:53,445 Nie. 265 00:22:57,575 --> 00:23:00,452 To czek, który dałeś dla Wandy. Weź go sobie. 266 00:23:00,619 --> 00:23:01,619 Zatrzymaj. 267 00:23:02,038 --> 00:23:04,372 To aż 24 tysiące. 268 00:23:04,790 --> 00:23:06,041 Wiem. 269 00:23:06,876 --> 00:23:09,544 Zarabiam tyle w kwadrans. Zatrzymaj go. 270 00:23:33,319 --> 00:23:35,236 Andrea? Dzień dobry. 271 00:23:36,238 --> 00:23:40,158 Możesz przelać 24 tysiące na konto panny Anastasii Steele? 272 00:23:40,326 --> 00:23:41,409 Nie! Co robisz? 273 00:23:42,495 --> 00:23:44,370 W porządku. Dziękuję. 274 00:23:46,749 --> 00:23:49,125 Skąd znasz numer mojego konta? 275 00:23:49,919 --> 00:23:51,419 Co tu można zjeść w okolicy? 276 00:23:51,504 --> 00:23:54,422 Skąd masz numer mojego konta? 277 00:23:54,757 --> 00:23:59,094 KAWIARNIA I PIEKARNIA 278 00:23:59,261 --> 00:24:00,595 Dziękuję. 279 00:24:02,848 --> 00:24:04,808 Musisz być szybszy. 280 00:24:08,938 --> 00:24:11,356 Moi rodzice wydają dziś bal dobroczynny. 281 00:24:11,982 --> 00:24:13,525 Obiecałem, że przyjdę. 282 00:24:13,984 --> 00:24:15,652 Chcę, żebyś ze mną poszła. 283 00:24:17,780 --> 00:24:19,614 Nigdy nie byłam na balu. 284 00:24:20,366 --> 00:24:22,367 Nie mam sukienki. 285 00:24:22,785 --> 00:24:24,828 A co z włosami? 286 00:24:24,995 --> 00:24:26,329 Znam pewien salon. 287 00:24:26,831 --> 00:24:28,915 O sukienkę też się nie martw. 288 00:24:29,083 --> 00:24:30,583 Wszystkim się zajmę. 289 00:24:32,837 --> 00:24:34,170 Co się stało? 290 00:24:36,298 --> 00:24:39,634 Widziałam tamtą dziewczynę wczoraj przed moim biurem. 291 00:24:40,672 --> 00:24:42,423 Znała moje imię. 292 00:24:42,590 --> 00:24:45,926 Miała zabandażowany nadgarstek. Dziwna sprawa. 293 00:24:48,430 --> 00:24:50,347 Chodźmy już. 294 00:25:04,101 --> 00:25:06,019 Jak leci? 295 00:25:06,187 --> 00:25:08,230 Słuchaj... 296 00:25:51,565 --> 00:25:52,565 Ano. 297 00:25:55,569 --> 00:25:57,404 Pani Robinson? 298 00:25:58,239 --> 00:25:59,322 To Elena Lincoln. 299 00:25:59,615 --> 00:26:02,909 Nic mnie to nie obchodzi. Po co mnie tu przyprowadziłeś? 300 00:26:03,494 --> 00:26:06,538 Żebym poznała kobietę, która cię uwiodła i wykorzystała? 301 00:26:06,622 --> 00:26:09,833 Rozstaliśmy się dawno temu. Przyjaźnimy się. 302 00:26:10,001 --> 00:26:11,126 I prowadzimy interesy. 303 00:26:11,502 --> 00:26:13,461 Żartujesz? 304 00:26:15,089 --> 00:26:16,965 Przyprowadzasz tu swoje uległe? 305 00:26:20,177 --> 00:26:22,178 No nie! Ona ma je zaakceptować? 306 00:26:22,263 --> 00:26:23,346 - Co? - O co tu chodzi? 307 00:26:23,431 --> 00:26:25,515 Mylisz się. 308 00:26:25,683 --> 00:26:28,351 Dziewczyna, którą dziś spotkałam, była jedną z nich? 309 00:26:29,270 --> 00:26:30,687 Porozmawiamy o tym u mnie. 310 00:26:30,771 --> 00:26:32,272 Sprowadzę fryzjerkę. 311 00:26:32,440 --> 00:26:35,483 Mam gdzieś fryzjerkę. Mów, co jest grane. 312 00:26:35,651 --> 00:26:37,944 Wyjaśnię na miejscu. 313 00:26:39,155 --> 00:26:41,448 Pójdziesz sama albo cię zaniosę. Decyduj. 314 00:26:41,615 --> 00:26:43,825 - Nie zrobisz tego. - Decyduj. 315 00:26:45,953 --> 00:26:48,121 Pójdę. 316 00:26:52,710 --> 00:26:54,794 Nazywa się Leila Williams. 317 00:26:55,671 --> 00:26:57,505 Dwa lata temu była moją uległą. 318 00:26:58,466 --> 00:27:00,133 Co się z nią stało? 319 00:27:01,052 --> 00:27:03,345 Chciała więcej, a ja nie. 320 00:27:03,888 --> 00:27:05,388 Skończyłem to. 321 00:27:06,974 --> 00:27:09,225 Odeszła. Wyszła za mąż. 322 00:27:09,393 --> 00:27:12,395 Ułożyła sobie życie, ale mąż zginął w wypadku. 323 00:27:12,563 --> 00:27:14,230 Załamała się. 324 00:27:17,735 --> 00:27:19,152 Czego chce? 325 00:27:20,905 --> 00:27:23,239 Przyszła tu, kiedy nas nie było 326 00:27:23,324 --> 00:27:26,368 i podcięła sobie żyły na oczach mojej gospodyni, pani Jones. 327 00:27:27,203 --> 00:27:28,328 Boże. 328 00:27:28,496 --> 00:27:32,999 Gail zawiozła ją do szpitala, ale uciekła stamtąd zanim przyjechałem. 329 00:27:33,167 --> 00:27:35,835 Moi ludzie jej szukali. 330 00:27:36,379 --> 00:27:37,712 Twoi ludzie? 331 00:27:39,507 --> 00:27:41,841 Oni to zebrali? 332 00:27:46,013 --> 00:27:47,514 Masz coś takiego o mnie? 333 00:27:52,895 --> 00:27:54,104 Pokaż. 334 00:28:21,882 --> 00:28:25,385 "Obiekt pracuje w sklepie Clayton przy Richmond Road". 335 00:28:26,220 --> 00:28:29,556 Nie odnotowali moich wyjść do toalety. 336 00:28:30,808 --> 00:28:33,101 Powinni zwrócić ci pieniądze. 337 00:28:34,228 --> 00:28:36,896 Zbierali dla mnie informacje o potencjalnych uległych. 338 00:28:38,107 --> 00:28:39,816 Fajnie. Jezu. 339 00:28:39,984 --> 00:28:42,068 Nie spodziewałem się takiego obrotu sprawy. 340 00:28:42,236 --> 00:28:43,403 Nie sądziłem, że jesteś inna. 341 00:28:43,571 --> 00:28:45,905 Czyżby? 342 00:28:47,783 --> 00:28:50,326 Dlatego pokazałeś mnie pani Robinson, 343 00:28:50,494 --> 00:28:53,746 jak wszystkie poprzednie? Bo jestem inna? 344 00:28:55,166 --> 00:28:56,916 Przyznaję, to był błąd. 345 00:28:57,084 --> 00:29:00,086 Jak to wszystko. 346 00:29:02,423 --> 00:29:06,259 Przelałeś mi pieniądze, których nie chciałam. 347 00:29:06,635 --> 00:29:09,679 Kupiłeś firmę, w której pracuję. 348 00:29:10,347 --> 00:29:13,641 To nie związek, tylko forma własności. 349 00:29:16,103 --> 00:29:17,812 Próbuję cię zrozumieć. 350 00:29:18,856 --> 00:29:23,443 Pragnę się do ciebie zbliżyć, 351 00:29:25,196 --> 00:29:29,449 ale jest mi bardzo trudno, kiedy tak dziwnie się zachowujesz. 352 00:29:29,617 --> 00:29:32,118 Zwłaszcza, kiedy nie pozwalasz się dotknąć. 353 00:29:42,171 --> 00:29:43,838 Chodźmy do sypialni. 354 00:29:45,341 --> 00:29:48,218 Seks tu nic nie da. Oszalałeś? 355 00:29:48,302 --> 00:29:50,428 Proszę cię. 356 00:29:55,226 --> 00:29:57,101 Chciałaś, bym wskazał ci drogę. 357 00:30:12,034 --> 00:30:13,284 Zacznij tutaj. 358 00:30:48,362 --> 00:30:50,154 Oto moje granice. 359 00:30:54,952 --> 00:30:56,953 Do przyjęcia. 360 00:30:58,831 --> 00:31:00,415 Jestem twój. 361 00:31:07,840 --> 00:31:10,174 Panie Grey, przyszedł pana gość. 362 00:31:10,968 --> 00:31:13,052 Zaprowadź go do pokoju Any. 363 00:31:14,722 --> 00:31:15,722 Przyszedł. 364 00:31:16,390 --> 00:31:17,807 Kto? 365 00:31:24,064 --> 00:31:25,690 Podepniemy, co ty na to? 366 00:31:25,858 --> 00:31:27,942 Masz piękną szyję. 367 00:31:29,820 --> 00:31:30,987 Christianie? 368 00:32:24,875 --> 00:32:27,126 Będziesz się tak gapił? 369 00:32:27,711 --> 00:32:28,836 Tak. 370 00:32:29,004 --> 00:32:30,630 Mógłbym. 371 00:32:50,025 --> 00:32:51,693 Pomyślałem sobie, 372 00:32:52,611 --> 00:32:55,405 że wieczór będzie ciekawszy, 373 00:32:55,572 --> 00:32:57,198 jeśli je włożysz. 374 00:33:00,869 --> 00:33:03,371 Jak się je nosi? 375 00:33:05,290 --> 00:33:06,416 Najpierw 376 00:33:07,126 --> 00:33:09,210 trzeba je nawilżyć. 377 00:33:10,504 --> 00:33:11,671 Zaintrygowałem cię? 378 00:33:16,427 --> 00:33:17,510 Dobrze. 379 00:33:18,637 --> 00:33:19,887 Otwórz usta. 380 00:33:29,189 --> 00:33:30,189 Dobrze. 381 00:33:33,318 --> 00:33:35,653 Odwróć się i schyl. 382 00:33:37,072 --> 00:33:39,282 Nie włożysz mi ich do pupy. 383 00:33:40,367 --> 00:33:42,076 Nie tam. 384 00:34:02,639 --> 00:34:03,848 Nie wierć się. 385 00:34:11,607 --> 00:34:13,816 Wyprostuj się i odwróć. 386 00:34:23,118 --> 00:34:24,577 I jak? 387 00:34:27,080 --> 00:34:28,247 Dziwnie. 388 00:34:29,958 --> 00:34:31,375 Ale miło. 389 00:34:33,378 --> 00:34:34,879 Do czego służą? 390 00:34:37,382 --> 00:34:39,133 Przekonasz się. 391 00:34:41,220 --> 00:34:43,429 Załóż srebrną suknię. 392 00:34:43,597 --> 00:34:45,556 Będą pasować. 393 00:34:49,394 --> 00:34:52,188 Spokojnie. To kolczyki. 394 00:35:14,711 --> 00:35:16,045 Mówiłem, że to bal maskowy? 395 00:35:16,296 --> 00:35:17,296 Nie. 396 00:35:21,760 --> 00:35:24,512 Twoi ochroniarze też muszą je nosić? 397 00:35:25,597 --> 00:35:26,764 Dla bezpieczeństwa. 398 00:35:26,932 --> 00:35:29,058 Nawet ich nie zauważysz. 399 00:35:30,978 --> 00:35:32,603 Chodźmy. 400 00:35:48,537 --> 00:35:51,581 Jak nosisz kapelusz 401 00:35:53,166 --> 00:35:55,543 Jak popijasz herbatę 402 00:35:57,546 --> 00:36:01,257 Wspomnienia tych chwil 403 00:36:02,050 --> 00:36:06,095 Nikt mi ich nie odbierze 404 00:36:06,555 --> 00:36:09,682 Twój promienny uśmiech 405 00:36:10,767 --> 00:36:13,728 I jak fałszujesz śpiewając 406 00:36:14,980 --> 00:36:16,814 Wszyscy się na nas gapią. 407 00:36:16,982 --> 00:36:18,858 Nie na nas, tylko na ciebie. 408 00:36:19,026 --> 00:36:22,445 - Christianie, jak się cieszę! - Matko. 409 00:36:22,529 --> 00:36:24,488 Nie tak oficjalnie. 410 00:36:24,656 --> 00:36:25,740 - Ano. - Dobry wieczór. 411 00:36:26,241 --> 00:36:27,283 Co słychać? 412 00:36:27,367 --> 00:36:30,369 Są piękne i tajemnicze, 413 00:36:30,454 --> 00:36:31,954 ale są jak wrzód na tyłku. 414 00:36:32,831 --> 00:36:35,499 Cudownie wyglądasz. 415 00:36:35,918 --> 00:36:38,794 Dziękuję. Pani też. Śliczna sukienka. 416 00:36:38,962 --> 00:36:40,046 Dziękuję. 417 00:36:40,213 --> 00:36:42,798 Jak dobrze, że się zeszliście. 418 00:36:42,966 --> 00:36:44,091 Bez ciebie był zagubiony. 419 00:36:44,259 --> 00:36:45,718 Mogę panią porwać? 420 00:36:45,886 --> 00:36:48,471 Jasne, drewniaku. 421 00:36:48,931 --> 00:36:50,389 Do zobaczenia. 422 00:36:55,520 --> 00:36:59,565 Nikt mi ich nie odbierze 423 00:37:02,235 --> 00:37:05,071 Ano! Mój Boże! 424 00:37:05,238 --> 00:37:08,574 Takie suknie powinny być zakazane. Monique Lhuillier. 425 00:37:08,659 --> 00:37:10,117 Cześć, Mio. 426 00:37:10,494 --> 00:37:12,828 Prawie cię nie poznałem. 427 00:37:12,996 --> 00:37:15,373 Oto nowa ja. Podoba wam się? 428 00:37:16,291 --> 00:37:18,584 Jest bardzo... blond. 429 00:37:18,835 --> 00:37:20,336 Jak ty z nim wytrzymujesz? 430 00:37:20,504 --> 00:37:23,381 Jako nastolatek był jeszcze gorszy. 431 00:37:23,548 --> 00:37:26,592 Wyleciał z czterech kolejnych szkół za burdy. 432 00:37:26,760 --> 00:37:28,844 - Wystarczy. - Nie do okiełznania. 433 00:37:29,012 --> 00:37:30,763 - Mia, dosyć. - Mia? 434 00:37:30,847 --> 00:37:32,473 Zaraz wracam. 435 00:37:32,849 --> 00:37:34,141 Jak leci? 436 00:37:34,309 --> 00:37:35,434 Ana? 437 00:37:35,602 --> 00:37:38,437 Usiądziesz tutaj, obok Cary'ego. 438 00:37:38,605 --> 00:37:39,605 A ty tutaj. 439 00:37:39,773 --> 00:37:42,608 Panie i Panowie. Witamy na dorocznym balu. 440 00:37:43,318 --> 00:37:45,111 Dochód z dzisiejszej uroczystości 441 00:37:45,195 --> 00:37:48,698 trafi do podopiecznych fundacji, którą przed laty założyliśmy z Grace. 442 00:37:48,865 --> 00:37:50,783 Wspólna Walka. 443 00:37:50,951 --> 00:37:55,329 Zmieniamy los dzieci rodziców uzależnionych od narkotyków. 444 00:37:55,831 --> 00:37:56,831 W porządku? 445 00:37:56,999 --> 00:38:00,501 Z radością przekażę teraz głos 446 00:38:00,669 --> 00:38:03,838 mistrzowi ceremonii, panu Nomadowi Paulowi. 447 00:38:05,048 --> 00:38:07,758 Dziękuję, panie Grey. Dziękuję państwu. 448 00:38:07,843 --> 00:38:08,968 Jesteś głodna? 449 00:38:09,136 --> 00:38:10,803 Oto pierwszy przedmiot na aukcji. 450 00:38:10,971 --> 00:38:11,971 Jak wilk. 451 00:38:12,139 --> 00:38:13,973 - Kto da dziesięć tysięcy? - Dziesięć! 452 00:38:14,474 --> 00:38:16,726 Już wiesz, co potrafią te srebrne kule. 453 00:38:16,893 --> 00:38:17,893 Piętnaście! 454 00:38:18,228 --> 00:38:19,729 Piętnaście tysięcy! 455 00:38:20,188 --> 00:38:22,982 Po raz pierwszy, po raz drugi... 456 00:38:23,150 --> 00:38:24,150 Sprzedane! 457 00:38:26,403 --> 00:38:29,739 Doskonale. Kolej na drugi przedmiot licytacji, 458 00:38:30,073 --> 00:38:33,993 tygodniowy pobyt w luksusowej willi w Aspen, 459 00:38:34,161 --> 00:38:36,495 ofiarowany przez pana Christiana Greya. 460 00:38:38,165 --> 00:38:40,082 Cena wywoławcza - dziesięć tysięcy. 461 00:38:40,584 --> 00:38:41,584 Dziesięć! 462 00:38:41,668 --> 00:38:43,419 Dziękuję, pani. Dziesięć tysięcy. 463 00:38:43,754 --> 00:38:45,504 Nie wiedziałam, że masz dom w Aspen. 464 00:38:46,173 --> 00:38:47,715 Mam ich wiele. 465 00:38:47,883 --> 00:38:49,884 Mamy tu samych miłośników nart. 466 00:38:50,052 --> 00:38:51,093 Siedemnaście tysięcy! 467 00:38:51,261 --> 00:38:53,679 Dziękuję, panu. Kto da osiemnaście? 468 00:38:53,764 --> 00:38:55,848 - Osiemnaście. - Jest osiemnaście! 469 00:38:56,016 --> 00:38:57,683 Kto da dziewiętnaście? 470 00:38:57,768 --> 00:38:58,809 Dziewiętnaście. 471 00:38:58,894 --> 00:39:00,853 Dziękuję, panu. 472 00:39:01,021 --> 00:39:04,106 Tydzień w najlepszym narciarskim kurorcie w kraju. 473 00:39:04,274 --> 00:39:05,733 Dwadzieścia cztery tysiące! 474 00:39:05,901 --> 00:39:09,361 Świeża krew! Po raz pierwszy... 475 00:39:09,571 --> 00:39:11,280 Kto da dwadzieścia pięć? 476 00:39:11,364 --> 00:39:12,531 Były dla ciebie. 477 00:39:12,699 --> 00:39:14,867 A teraz trafią do potrzebujących. 478 00:39:15,535 --> 00:39:19,705 Nie wiem, czy powinienem paść ci do stóp, czy ci przylać. 479 00:39:19,873 --> 00:39:22,458 Dwadzieścia cztery po raz pierwszy... 480 00:39:23,376 --> 00:39:25,086 - Chyba... - Po raz drugi... 481 00:39:25,253 --> 00:39:26,420 ...wolę to drugie. 482 00:39:27,255 --> 00:39:30,132 Sprzedane pani w srebrnej sukni. 483 00:39:35,388 --> 00:39:38,390 Szczodrość godna podziwu. 484 00:39:38,558 --> 00:39:39,600 Chodźmy. 485 00:40:06,503 --> 00:40:07,586 Chcesz tego? 486 00:40:07,838 --> 00:40:09,672 Zbij mnie. 487 00:40:24,271 --> 00:40:25,437 Ręce. 488 00:40:48,003 --> 00:40:50,963 Powiedz, jeśli przesadzę. Jasne? 489 00:40:51,631 --> 00:40:52,631 Tak. 490 00:41:23,496 --> 00:41:24,538 Nie ruszaj się. 491 00:41:58,573 --> 00:41:59,740 Chcę widzieć, jak ci dobrze. 492 00:41:59,908 --> 00:42:01,242 Dla mnie. 493 00:42:19,761 --> 00:42:21,887 To był twój pokój? 494 00:42:22,389 --> 00:42:23,722 Kiedyś. 495 00:42:43,410 --> 00:42:44,618 Kto to? 496 00:42:48,665 --> 00:42:49,999 Twoja mama? 497 00:42:57,257 --> 00:42:59,758 Powiedz, jeśli nie chcesz o tym mówić. 498 00:43:00,093 --> 00:43:02,845 Nie chcę. 499 00:43:04,764 --> 00:43:06,849 Chodźmy. Pewnie się za nami stęsknili. 500 00:43:08,560 --> 00:43:10,019 Jeszcze chwila. 501 00:43:11,271 --> 00:43:13,147 Spotkamy się na dole. 502 00:43:13,481 --> 00:43:14,481 Dobra. 503 00:43:15,942 --> 00:43:17,526 Nie zapomnij maski. 504 00:43:46,306 --> 00:43:48,474 ...pod skórą 505 00:43:50,810 --> 00:43:56,357 Oddam wszystko byś była przy mnie 506 00:43:56,524 --> 00:43:57,524 Co? 507 00:43:58,401 --> 00:43:59,485 Nic. 508 00:44:00,653 --> 00:44:05,240 ...nocą szepcze mi do ucha 509 00:44:05,408 --> 00:44:10,704 Głupcze, nie wygrasz 510 00:44:22,842 --> 00:44:24,510 Christian ma dziewczynę. 511 00:44:25,470 --> 00:44:26,970 Nieźle. 512 00:44:28,139 --> 00:44:29,640 Słucham? 513 00:44:30,558 --> 00:44:31,725 Jestem Elena. 514 00:44:31,893 --> 00:44:33,936 Chciałam cię poznać. 515 00:44:36,398 --> 00:44:38,315 Szkoda, że nie mogę powiedzieć tego samego. 516 00:44:38,483 --> 00:44:40,984 Nie jestem twoim wrogiem. 517 00:44:43,154 --> 00:44:45,739 Wiem, co mu pani zrobiła. 518 00:44:45,907 --> 00:44:49,451 Pokazałam mu, kim naprawdę jest. 519 00:44:49,619 --> 00:44:53,247 Gdyby nie ja, gniłby w więzieniu albo byłby martwy. 520 00:44:53,415 --> 00:44:54,790 On to potwierdzi. 521 00:44:54,874 --> 00:44:55,916 Nie chcę tego słuchać. 522 00:44:56,000 --> 00:44:59,711 Nie jesteś pierwszą, która chciała go ocalić. 523 00:45:00,338 --> 00:45:03,799 Potrzebuje mieć uległe. 524 00:45:03,967 --> 00:45:05,801 Nie tylko w sypialni. 525 00:45:07,011 --> 00:45:09,263 Zmienił się. 526 00:45:09,806 --> 00:45:11,390 Już tego nie pragnie. 527 00:45:11,558 --> 00:45:13,142 Ale tego potrzebuje. 528 00:45:13,309 --> 00:45:16,603 A ty nie wyglądasz na taką, którą można posiąść. 529 00:45:17,439 --> 00:45:20,941 Jeśli chcesz, żeby był szczęśliwy, i ty chcesz taka być, 530 00:45:21,693 --> 00:45:23,152 odejdź od niego. 531 00:45:23,903 --> 00:45:28,407 Ktoś taki, jak pani, nie zrozumie, co jest między nami. 532 00:45:28,575 --> 00:45:30,242 Przerabiałam to. 533 00:45:30,410 --> 00:45:32,327 Nic nie trwa wiecznie. 534 00:45:32,912 --> 00:45:33,912 Nic. 535 00:45:34,622 --> 00:45:39,460 Ja i Christian to nie pani zakichany interes. 536 00:45:39,627 --> 00:45:41,712 Niech się pani nie wpieprza w nie swoje sprawy. 537 00:45:48,470 --> 00:45:51,054 Niedługo powinniśmy się zbierać. 538 00:45:51,222 --> 00:45:52,764 Chcę już. 539 00:46:02,275 --> 00:46:04,193 Co ci powiedziała Elena? 540 00:46:09,532 --> 00:46:12,159 Nic, czego bym nie wiedziała. 541 00:46:16,080 --> 00:46:18,248 Odwieziesz mnie? 542 00:46:19,417 --> 00:46:21,043 Zostań u mnie. 543 00:46:32,639 --> 00:46:34,640 Obudź się. Jesteśmy na miejscu. 544 00:46:42,774 --> 00:46:43,774 Chodźmy. 545 00:46:45,568 --> 00:46:46,818 Zaczekaj. 546 00:47:13,805 --> 00:47:14,846 Odholujemy wóz. 547 00:47:15,014 --> 00:47:16,348 Co się stało? 548 00:47:16,933 --> 00:47:19,351 To mój samochód? Co się dzieje? 549 00:47:19,435 --> 00:47:20,769 Sprawdźcie mieszkanie. 550 00:47:20,937 --> 00:47:22,312 Tak jest. 551 00:47:22,480 --> 00:47:23,981 Smith, zostań z panem Greyem. 552 00:47:25,942 --> 00:47:27,693 Dokąd jedziemy? 553 00:47:28,319 --> 00:47:29,736 Christian? 554 00:47:30,822 --> 00:47:32,614 To sprawka Leili? 555 00:47:32,782 --> 00:47:35,284 Byłaby do tego zdolna? 556 00:47:38,830 --> 00:47:40,998 Nie możemy jechać do ciebie? 557 00:47:41,165 --> 00:47:43,250 Dom przypomina twierdzę. 558 00:47:43,418 --> 00:47:45,586 Nie ma szans, żeby tam weszła. 559 00:47:45,753 --> 00:47:48,797 Do garażu też nie ma dostępu. 560 00:47:48,965 --> 00:47:50,799 Nie chcę ryzykować. 561 00:47:58,808 --> 00:48:00,309 Dobry wieczór, panie Grey. 562 00:48:00,476 --> 00:48:01,602 Cześć, Ed. 563 00:48:03,563 --> 00:48:05,647 Reszta załogi przyjdzie rano. 564 00:48:12,238 --> 00:48:14,990 Gdyby coś ci się stało przeze mnie... 565 00:48:15,658 --> 00:48:16,992 Bez obaw. 566 00:48:17,744 --> 00:48:19,661 Nic się nie stanie. 567 00:48:27,587 --> 00:48:29,254 Mogę to zmyć? 568 00:48:32,759 --> 00:48:34,593 Nie wychodź poza linie. 569 00:48:34,761 --> 00:48:35,886 Dobrze. 570 00:49:07,418 --> 00:49:09,127 Ślady po oparzeniach? 571 00:49:11,297 --> 00:49:13,298 Kto ci to zrobił? 572 00:49:15,259 --> 00:49:16,885 Nie przestawaj. 573 00:49:23,643 --> 00:49:29,606 Widzę, jak trudno ci się przede mną otworzyć 574 00:49:31,818 --> 00:49:33,777 i o tym mówić. 575 00:49:37,657 --> 00:49:39,908 Ale to dla mnie tak wiele znaczy. 576 00:49:41,411 --> 00:49:43,578 To znaczy, że mnie kochasz. 577 00:49:45,289 --> 00:49:47,999 Kocham. 578 00:50:16,654 --> 00:50:19,698 Tu nauczyłeś się wiązać supły? 579 00:50:19,866 --> 00:50:21,199 Dzień dobry. 580 00:50:22,034 --> 00:50:23,201 Jak się spało? 581 00:50:23,369 --> 00:50:24,494 Dobrze. 582 00:50:27,373 --> 00:50:29,166 Piękna łódź. 583 00:50:29,876 --> 00:50:31,793 Z mojej stoczni w Seattle. 584 00:50:32,211 --> 00:50:33,503 Sam ją zbudowałeś? 585 00:50:34,005 --> 00:50:35,547 Pomogli mi. 586 00:50:36,340 --> 00:50:37,966 Nazwałem ją Grace. 587 00:50:39,677 --> 00:50:41,052 Po mamie? 588 00:50:42,054 --> 00:50:43,847 Zdziwiona? 589 00:50:44,015 --> 00:50:46,850 Dotąd nie okazywałeś emocji. 590 00:50:47,852 --> 00:50:49,728 Wszystko zawdzięczam Grace. 591 00:50:49,896 --> 00:50:52,397 Zaopiekowała się mną po śmierci matki. 592 00:50:55,234 --> 00:50:57,402 Pamiętasz ją? 593 00:50:57,570 --> 00:50:59,154 Nie chcę. 594 00:51:01,824 --> 00:51:03,825 Co się z nią stało? 595 00:51:05,077 --> 00:51:06,161 Przedawkowała. 596 00:51:06,245 --> 00:51:08,872 Ciało znaleziono po trzech dniach. 597 00:51:11,334 --> 00:51:12,834 A ty gdzie byłeś? 598 00:51:13,002 --> 00:51:14,211 Przy niej. 599 00:51:16,380 --> 00:51:17,756 Boże. 600 00:51:19,509 --> 00:51:21,259 Zabrali ciało, a mnie do szpitala. 601 00:51:22,845 --> 00:51:24,262 Tam poznałem Grace. 602 00:51:28,601 --> 00:51:30,560 Dziękuję, że mi to mówisz. 603 00:51:35,691 --> 00:51:37,442 Spójrz na ten dom. 604 00:51:39,612 --> 00:51:42,864 Przepiękny. A jaki musi być stamtąd widok. 605 00:51:42,949 --> 00:51:44,658 Ciekawe, kto w nim mieszka. 606 00:51:45,451 --> 00:51:47,410 Wdowa po marynarzu. 607 00:51:47,578 --> 00:51:49,621 Mąż zginął wiele lat temu. 608 00:51:49,789 --> 00:51:52,874 Co wieczór wypatruje go przez okno. 609 00:51:54,293 --> 00:51:56,127 Zmyślasz? 610 00:51:56,295 --> 00:51:57,295 Tak. 611 00:52:00,383 --> 00:52:01,967 Chcesz przejąć ster? 612 00:52:02,051 --> 00:52:03,051 Ja? 613 00:52:03,135 --> 00:52:04,970 Spróbuj. 614 00:52:05,137 --> 00:52:06,429 Nie umiem. 615 00:52:29,579 --> 00:52:30,996 - Widzisz to? - Tak. 616 00:52:31,163 --> 00:52:32,163 Trzymaj tak. 617 00:52:32,456 --> 00:52:33,748 - W porządku? - Tak. 618 00:52:41,924 --> 00:52:43,258 Jestem przy tobie. 619 00:52:43,342 --> 00:52:44,384 Nie puszczaj. 620 00:52:44,468 --> 00:52:45,677 - Muszę. - Nie rób tego. 621 00:52:45,845 --> 00:52:47,012 - Boże. - Wszystko gra? 622 00:52:47,179 --> 00:52:48,930 - Gotowa? - Tak. 623 00:53:03,821 --> 00:53:06,197 Rety. Ja steruję! 624 00:53:06,365 --> 00:53:08,366 Jestem kapitanem. 625 00:53:14,457 --> 00:53:15,540 Rety! 626 00:53:23,382 --> 00:53:25,175 - Cześć. - Cześć, Jack. 627 00:53:25,343 --> 00:53:27,636 Prywatne rozmowy po pracy, jasne? 628 00:53:36,562 --> 00:53:37,604 Słucham? 629 00:53:37,688 --> 00:53:39,272 Dostałeś moją wiadomość? 630 00:53:39,732 --> 00:53:43,944 O dziewiątej dzwoniła Ruth Carusi. 631 00:53:44,278 --> 00:53:45,320 Cholera. 632 00:53:46,072 --> 00:53:47,989 Przełożę spotkanie. 633 00:53:48,157 --> 00:53:50,909 Zarezerwowałaś hotel w Nowym Jorku? 634 00:53:51,869 --> 00:53:52,869 Słucham? 635 00:53:52,995 --> 00:53:56,081 W piątek jedziemy na targi książki. Zapisałem to w kalendarzu. 636 00:53:56,165 --> 00:53:58,792 Jasne. Zarezerwowałam dla ciebie pokój. 637 00:53:59,335 --> 00:54:00,543 I dla siebie. 638 00:54:00,711 --> 00:54:03,046 Zapowiedziałem, że przyjadę z asystentką. 639 00:54:05,132 --> 00:54:06,800 Nie wiedziałam. Przepraszam. 640 00:54:06,968 --> 00:54:08,051 Nie przepraszaj. 641 00:54:08,219 --> 00:54:10,220 Zarezerwuj pokój dla siebie. 642 00:54:11,681 --> 00:54:14,349 Chyba że wolisz zostać ze swoim chłopakiem. 643 00:54:14,809 --> 00:54:16,685 Nie musisz pracować. 644 00:54:20,064 --> 00:54:21,356 Zajmę się tym. 645 00:54:21,649 --> 00:54:23,608 Eric, tu Jack. Jak minął weekend? 646 00:54:26,529 --> 00:54:27,779 Nie gadaj. 647 00:54:28,531 --> 00:54:31,157 U mnie bomba. Było super. 648 00:54:32,118 --> 00:54:34,244 Czytałem twoje nowe dzieło. 649 00:54:34,787 --> 00:54:36,955 Doskonałe. 650 00:54:37,915 --> 00:54:39,457 Nie mogłem się oderwać. 651 00:54:39,625 --> 00:54:41,960 Skorzystamy z funduszy stanowych i federalnych... 652 00:54:42,086 --> 00:54:43,878 Jadę na weekend do Nowego Jorku. 653 00:54:43,963 --> 00:54:47,132 ...ale 70 procent kosztów pokryje firma Grey Enterprises. 654 00:54:47,216 --> 00:54:49,300 Rozwiniemy nowoczesne odnawialne źródła energii, 655 00:54:49,385 --> 00:54:51,052 co zwróci się z nawiązką. 656 00:54:51,929 --> 00:54:54,180 Z szefem? 657 00:54:59,186 --> 00:55:01,104 Do pracy. Muszę jechać. 658 00:55:07,278 --> 00:55:09,738 Zabraniam. 659 00:55:10,990 --> 00:55:13,575 Nie prosiłam o zgodę. 660 00:55:14,118 --> 00:55:17,495 Zapewni rynek zbytu dla naszych produktów. 661 00:55:17,663 --> 00:55:19,956 Wiemy, że są inne oferty, 662 00:55:20,041 --> 00:55:24,544 a niektóre mogą się nawet wydawać korzystniejsze. 663 00:55:25,129 --> 00:55:27,005 Pogadamy później. 664 00:55:37,683 --> 00:55:38,767 Jest tu kto? 665 00:55:42,730 --> 00:55:43,813 Christianie? 666 00:55:46,859 --> 00:55:47,901 Boże! 667 00:55:48,069 --> 00:55:50,153 Nie chciałam pani wystraszyć. 668 00:55:50,321 --> 00:55:51,362 Nic się nie stało. 669 00:55:52,531 --> 00:55:53,907 Ale pani cicho chodzi. 670 00:55:54,366 --> 00:55:57,077 Nazywam Jones. Jestem gospodynią pana Greya. Mogę? 671 00:55:59,538 --> 00:56:01,247 Oczywiście. Dziękuję. 672 00:56:02,583 --> 00:56:03,625 Jestem Ana. 673 00:56:03,793 --> 00:56:07,754 Ale pani to wie, bo zwróciła się pani do mnie po nazwisku. 674 00:56:08,380 --> 00:56:10,799 Pan Grey rozmawia przez telefon w swoim gabinecie. 675 00:56:11,258 --> 00:56:13,676 - W razie czego, będę w kuchni. - Dobrze. 676 00:57:37,678 --> 00:57:38,887 Znalazłaś coś? 677 00:57:40,764 --> 00:57:41,806 Cholera. 678 00:57:43,392 --> 00:57:46,060 Było otwarte. 679 00:57:47,771 --> 00:57:49,898 Powiem pani Jones. 680 00:57:52,276 --> 00:57:54,319 Często tu przychodzi? 681 00:57:57,364 --> 00:57:58,948 Sprząta tu? 682 00:58:00,743 --> 00:58:02,535 To klamry na sutki. 683 00:58:07,499 --> 00:58:09,209 Daj rękę. 684 00:58:21,180 --> 00:58:23,598 Bardziej boli, kiedy się je zdejmuje. 685 00:58:38,447 --> 00:58:39,864 A to co? 686 00:58:41,700 --> 00:58:42,700 Dobra. 687 00:58:43,410 --> 00:58:44,702 Koniec wycieczki. 688 00:58:44,870 --> 00:58:46,246 Co to? 689 00:58:47,122 --> 00:58:50,750 Zanim zaczniesz biegać, naucz się chodzić. 690 00:58:52,002 --> 00:58:54,379 Lubię biegać. 691 00:58:57,716 --> 00:58:58,716 Ano? 692 00:59:00,469 --> 00:59:04,806 Ostatnim razem ujrzałaś moje inne oblicze. 693 00:59:05,599 --> 00:59:06,849 I odeszłaś. 694 00:59:08,894 --> 00:59:10,812 Wtedy było inaczej. 695 00:59:16,819 --> 00:59:19,153 Nie tutaj. 696 00:59:21,906 --> 00:59:23,157 Pani Jones. 697 00:59:24,284 --> 00:59:25,993 Rety. 698 01:01:00,380 --> 01:01:01,463 Jesteś moja. 699 01:01:03,216 --> 01:01:04,508 Jestem twoja. 700 01:01:34,372 --> 01:01:36,206 - W porządku? - Tak. 701 01:02:01,733 --> 01:02:05,152 W końcu musimy pomówić o wyjeździe do Nowego Jorku. 702 01:02:05,236 --> 01:02:06,737 Już to zrobiliśmy. 703 01:02:06,905 --> 01:02:09,573 Zakazałeś mi. To nie była rozmowa. 704 01:02:10,567 --> 01:02:13,236 Jeśli chcesz tam jechać, to nie z Hydem. 705 01:02:13,403 --> 01:02:15,113 Jedź ze mną. Mam tam mieszkanie. 706 01:02:15,572 --> 01:02:17,406 Jasne. 707 01:02:17,491 --> 01:02:19,158 Nie jadę tam na urlop. 708 01:02:19,243 --> 01:02:22,995 To wyjazd służbowy z szefem, na którym chcę zrobić wrażenie. 709 01:02:24,123 --> 01:02:26,374 Przez półtora roku miał trzy asystentki. 710 01:02:26,458 --> 01:02:28,209 Wszystkie odeszły. 711 01:02:28,293 --> 01:02:29,752 Poradzę sobie z nim. 712 01:02:30,504 --> 01:02:31,671 Nie w tym rzecz. 713 01:02:32,089 --> 01:02:33,965 A w czym? 714 01:02:35,843 --> 01:02:38,928 Wiem, że ze wszystkim sobie poradzisz. 715 01:02:39,096 --> 01:02:42,515 Jeśli chcesz jechać, 716 01:02:42,683 --> 01:02:44,183 nie powstrzymam cię. 717 01:02:44,977 --> 01:02:46,811 Ale sam chciałbym cię tam zabrać. 718 01:02:51,942 --> 01:02:52,942 Zgoda. 719 01:02:54,820 --> 01:02:55,820 Serio? 720 01:02:56,446 --> 01:02:57,446 Tak. 721 01:02:58,532 --> 01:03:01,659 Wolę jechać do Nowego Jorku z tobą. 722 01:03:02,452 --> 01:03:03,452 Dobra. 723 01:03:04,371 --> 01:03:05,663 Nie lubię się kłócić. 724 01:03:06,957 --> 01:03:08,499 Przecież się nie kłócimy. 725 01:03:09,710 --> 01:03:11,961 Rozmawiamy. 726 01:03:12,129 --> 01:03:15,715 Jedna osoba mówi, druga słucha 727 01:03:15,883 --> 01:03:17,466 i wspólnie znajdują rozwiązanie. 728 01:03:17,676 --> 01:03:19,010 Tak to działa. 729 01:03:19,178 --> 01:03:20,469 Obłęd, prawda? 730 01:03:23,223 --> 01:03:24,307 Dobranoc. 731 01:03:24,474 --> 01:03:25,725 Dobranoc. 732 01:03:32,691 --> 01:03:34,859 Czekam z Taylorem. Kolacja? 733 01:03:37,654 --> 01:03:41,908 Chętnie. Daj mi dwie minuty. 734 01:03:51,752 --> 01:03:52,919 Wychodzisz? 735 01:03:53,420 --> 01:03:57,381 Chciałam pomówić o wyjeździe do Nowego Jorku. 736 01:03:58,342 --> 01:03:59,717 Coś nie tak? 737 01:04:01,929 --> 01:04:04,805 Dziękuję za tę propozycję, 738 01:04:04,890 --> 01:04:08,184 ale wyskoczyła tak nagle, że nie mogę już zmienić planów. 739 01:04:09,186 --> 01:04:11,270 Będę pod telefonem przez weekend. 740 01:04:11,355 --> 01:04:14,023 Gdybyś czegoś potrzebował. 741 01:04:15,943 --> 01:04:17,526 Usiądź. 742 01:04:20,906 --> 01:04:22,698 Przykro mi. 743 01:04:25,535 --> 01:04:28,037 Masz ogromny potencjał... 744 01:04:29,206 --> 01:04:30,498 Ale nie chcę tracić czasu 745 01:04:30,582 --> 01:04:33,209 na przyuczanie osoby, której nie zależy na tej pracy. 746 01:04:33,377 --> 01:04:34,460 Zależy mi. 747 01:04:35,545 --> 01:04:36,879 To praca moich marzeń. 748 01:04:37,047 --> 01:04:40,716 A wyjazd do Nowego Jorku na targi książki nie jest ich spełnieniem? 749 01:04:40,801 --> 01:04:41,884 Tak. 750 01:04:42,552 --> 01:04:43,552 Jest. 751 01:04:44,263 --> 01:04:46,472 Zaszło nieporozumienie. To się już nie powtórzy. 752 01:04:46,640 --> 01:04:51,435 Ludzie zabijają się o tą posadę. 753 01:04:51,603 --> 01:04:55,940 Nie chcę się chwalić, ale jestem dobrym nauczycielem. 754 01:04:57,943 --> 01:04:59,068 Nie wątpię. 755 01:04:59,236 --> 01:05:03,072 Niestety razi mnie brak inicjatywy z twojej strony. 756 01:05:04,992 --> 01:05:06,432 Przeczytałam więcej, niż mi kazałeś. 757 01:05:07,119 --> 01:05:09,495 Wykonuję swoje obowiązki. 758 01:05:09,579 --> 01:05:13,666 Chodzi mi o coś ekstra. 759 01:05:15,127 --> 01:05:16,627 Chcesz, żebym konkurował 760 01:05:17,587 --> 01:05:20,006 z Christianem Greyem 761 01:05:21,008 --> 01:05:22,633 o twoją uwagę? 762 01:05:23,302 --> 01:05:28,472 Przepraszam za jego zachowanie. 763 01:05:28,640 --> 01:05:30,182 Więc o to chodzi? 764 01:05:30,976 --> 01:05:35,604 Twój chłopak cieszy się opinią 765 01:05:36,523 --> 01:05:38,149 bezwzględnej osoby. 766 01:05:38,317 --> 01:05:39,984 To cię kręci? 767 01:05:40,444 --> 01:05:43,112 Jeśli masz zastrzeżenia do mojej pracy, powiadom kadry. 768 01:05:44,865 --> 01:05:47,116 Coś ty taka poważna? 769 01:05:47,617 --> 01:05:50,202 Myślisz, że zmuszę cię do bzykanka? 770 01:05:50,370 --> 01:05:51,370 Jack. 771 01:05:52,331 --> 01:05:53,956 Myślę sobie... 772 01:05:55,125 --> 01:05:57,043 że... 773 01:05:58,337 --> 01:06:00,629 Skoro chcesz robić karierę przez łóżko, 774 01:06:00,714 --> 01:06:05,718 rób to z kimś, kto może cię czegoś nauczyć, 775 01:06:06,303 --> 01:06:07,970 a nie tylko sypie kasą. 776 01:06:09,348 --> 01:06:10,348 Prawda? 777 01:06:11,308 --> 01:06:13,309 - Nie... - Co? 778 01:06:15,479 --> 01:06:19,648 Zadałem ci poważne pytanie. 779 01:06:20,817 --> 01:06:22,818 Szukasz sponsora, 780 01:06:24,863 --> 01:06:27,156 czy kogoś, kto potraktuje cię poważnie? 781 01:06:28,075 --> 01:06:30,159 Chcę stąd wyjść. 782 01:06:30,327 --> 01:06:31,494 Co więcej... 783 01:06:33,663 --> 01:06:38,834 Poza tym, nikt ci nie da takiego orgazmu. 784 01:06:39,878 --> 01:06:41,504 Ani on. 785 01:06:42,672 --> 01:06:43,672 Ani nikt inny. 786 01:06:43,757 --> 01:06:44,757 Nie. 787 01:06:55,685 --> 01:06:57,061 Co się stało? 788 01:06:57,229 --> 01:07:02,024 Jack Hyde się do mnie przystawiał. 789 01:07:02,109 --> 01:07:03,109 Zabiję go. 790 01:07:03,193 --> 01:07:05,611 Nie idź tam. Nie zostawiaj mnie. 791 01:07:05,695 --> 01:07:06,987 Idź. 792 01:07:07,072 --> 01:07:08,239 Już dobrze. 793 01:07:09,366 --> 01:07:11,367 Wszystko tam zostało. 794 01:07:11,451 --> 01:07:13,119 Taylor przyniesie. Już dobrze. 795 01:07:13,203 --> 01:07:14,703 Odwiozę cię do domu. 796 01:07:14,788 --> 01:07:17,373 Anulowano mu przepustkę? 797 01:07:17,916 --> 01:07:18,916 Świetnie. 798 01:07:19,751 --> 01:07:22,044 Dziękuję. Dobranoc. 799 01:07:26,425 --> 01:07:28,300 Załatwione. 800 01:07:28,468 --> 01:07:30,886 Wylali Hyde'a. 801 01:07:34,474 --> 01:07:35,891 Jak to? 802 01:07:36,726 --> 01:07:40,479 Myślałam, że jeszcze nie przejąłeś SIP. 803 01:07:40,939 --> 01:07:43,441 Jeszcze nie, ale znam dyrektora. 804 01:07:44,609 --> 01:07:46,277 Powiedziałem mu, co zaszło. 805 01:07:47,070 --> 01:07:48,737 Więcej go nie zobaczysz. 806 01:07:49,948 --> 01:07:52,450 Nadal będę tam pracować? 807 01:07:53,076 --> 01:07:55,035 Jeśli nie chcesz, możesz... 808 01:07:55,120 --> 01:07:57,872 Kocham swoją pracę. 809 01:07:58,457 --> 01:08:01,000 Nie możesz mnie trzymać pod kluczem. 810 01:08:06,256 --> 01:08:07,882 A gdybym dał ci ten klucz? 811 01:08:09,509 --> 01:08:10,509 Wiesz, 812 01:08:10,635 --> 01:08:15,181 dałbym ci klucz, a ty przyniosłabyś tu swoje rzeczy. 813 01:08:15,348 --> 01:08:20,519 Mogłabyś tu spać... 814 01:08:20,687 --> 01:08:22,521 Zamiast u siebie. 815 01:08:25,108 --> 01:08:28,152 Chcesz, żebym się wprowadziła? 816 01:08:33,950 --> 01:08:35,159 Na pewno? 817 01:08:35,452 --> 01:08:36,494 Tak. 818 01:08:38,288 --> 01:08:40,289 Chcę, żebyś była tu cały czas. 819 01:08:42,209 --> 01:08:43,792 I to jak najprędzej. 820 01:08:50,175 --> 01:08:53,219 A co z nauką chodzenia? 821 01:08:54,721 --> 01:08:58,474 Porozmawiamy o tym przy śniadaniu. 822 01:09:04,689 --> 01:09:06,023 Mogę się zastanowić? 823 01:09:06,816 --> 01:09:08,359 Jasne. 824 01:09:08,652 --> 01:09:09,652 Nie ma sprawy. 825 01:09:18,495 --> 01:09:19,662 Cześć, Liz! 826 01:09:19,829 --> 01:09:22,873 Słyszałaś, że Jack odszedł z pracy? 827 01:09:23,041 --> 01:09:24,041 Nagle. 828 01:09:24,209 --> 01:09:27,586 SIP nikogo nie poszukuje, więc mamy przechlapane. 829 01:09:27,671 --> 01:09:29,630 Czyli nie jestem potrzebna? 830 01:09:29,714 --> 01:09:31,590 Znajdę ci coś dorywczego. 831 01:09:31,675 --> 01:09:34,176 Zastąpisz Jacka na spotkaniu? 832 01:09:34,344 --> 01:09:35,970 Redaktorów? 833 01:09:36,054 --> 01:09:37,179 Tylko dzisiaj. 834 01:09:37,264 --> 01:09:38,889 Tylko ty wiesz, czym się zajmował. 835 01:09:39,266 --> 01:09:41,392 Tak, ale... 836 01:09:44,854 --> 01:09:46,438 Racja. Wymagam zbyt wiele. 837 01:09:49,401 --> 01:09:50,526 Nie, dam radę. 838 01:09:52,070 --> 01:09:54,196 Poradzę sobie. 839 01:09:55,574 --> 01:09:56,740 Świetnie. 840 01:09:59,202 --> 01:10:00,703 Zadzwoń jak skończysz. 841 01:10:03,540 --> 01:10:05,249 Ograniczmy ilość publikacji. 842 01:10:05,417 --> 01:10:06,959 Drukujmy tylko znanych autorów. 843 01:10:07,127 --> 01:10:08,919 Skupmy się na stałych czytelnikach. 844 01:10:09,087 --> 01:10:10,212 Zdobądźmy nowych. 845 01:10:11,298 --> 01:10:12,298 Słucham? 846 01:10:14,217 --> 01:10:16,468 Co powinniśmy wydawać? 847 01:10:20,265 --> 01:10:21,473 Nowych autorów. 848 01:10:21,558 --> 01:10:23,892 I tych znanych. 849 01:10:24,060 --> 01:10:27,938 Boyce Fox zaliczył 80 tysięcy odsłon w ubiegłym tygodniu. 850 01:10:28,398 --> 01:10:29,398 Naprawdę? 851 01:10:29,441 --> 01:10:33,235 Odsłony nie przekładają się na wyniki sprzedaży. 852 01:10:33,403 --> 01:10:35,738 Mogłyby. 853 01:10:35,905 --> 01:10:38,616 Czytelnicy internetowi zaliczają się do przedziału 18-24 lata. 854 01:10:38,783 --> 01:10:42,286 O nich powinniśmy zabiegać. 855 01:10:43,079 --> 01:10:46,790 Pokażę statystyki. Warto zaryzykować. 856 01:10:48,960 --> 01:10:50,794 Przyjrzyjmy się. 857 01:11:00,764 --> 01:11:02,264 Świetny pomysł. 858 01:11:03,725 --> 01:11:05,934 Ano? 859 01:11:06,102 --> 01:11:08,729 Przepraszam, że tak wyskoczyłam. 860 01:11:08,897 --> 01:11:10,939 Nie musisz. Miałaś dużo racji. 861 01:11:11,900 --> 01:11:15,110 Czym się zajmujesz po odejściu Jacka Hyde'a? 862 01:11:16,363 --> 01:11:20,157 Liz ma mi coś znaleźć. 863 01:11:20,241 --> 01:11:22,993 Może na jakiś czas zastąpisz Jacka? 864 01:11:23,782 --> 01:11:24,948 Może być? 865 01:11:26,451 --> 01:11:28,660 Postanowione. 866 01:11:31,122 --> 01:11:33,123 Za nową redaktor literacką. 867 01:11:33,291 --> 01:11:35,125 Pełniącą obowiązki redaktora. 868 01:11:35,835 --> 01:11:37,669 Dopóki się na tobie nie poznają. 869 01:11:40,840 --> 01:11:42,883 Maczałeś w tym palce? 870 01:11:43,633 --> 01:11:46,802 Sama na to zapracowałaś. 871 01:11:49,305 --> 01:11:50,556 Nie wierzysz mi? 872 01:11:50,640 --> 01:11:52,808 Sama nie mogę w to uwierzyć. 873 01:11:57,188 --> 01:11:58,856 Zastanowiłaś się? 874 01:11:59,774 --> 01:12:01,483 Chodzi o przeprowadzkę? 875 01:12:07,198 --> 01:12:09,658 Muszę jeszcze... 876 01:12:11,202 --> 01:12:14,455 Zabrać parę rzeczy z mieszkania. 877 01:12:17,208 --> 01:12:18,542 Zajmę się tym. 878 01:12:20,003 --> 01:12:21,170 Fajnie. 879 01:12:23,006 --> 01:12:25,215 Możemy to uczcić 880 01:12:26,176 --> 01:12:28,343 w domu. 881 01:12:30,847 --> 01:12:32,347 Poproszę rachunek. 882 01:12:42,692 --> 01:12:43,984 Zdejmij majtki. 883 01:12:45,153 --> 01:12:46,361 Już. 884 01:12:49,074 --> 01:12:50,115 Teraz? 885 01:12:50,200 --> 01:12:52,201 Tak, tu i teraz. 886 01:12:53,203 --> 01:12:54,369 Dalej. 887 01:13:42,418 --> 01:13:43,502 Przepraszam. 888 01:14:41,811 --> 01:14:42,811 Jeszcze nie. 889 01:15:04,118 --> 01:15:07,954 WYDAWNICTWO SEATTLE INDEPENDENT PRESS 890 01:15:08,122 --> 01:15:10,999 Ktoś musi puścić do druku nową książkę Carusi. 891 01:15:11,959 --> 01:15:14,294 Nie mogłam się doprosić Jacka. 892 01:15:14,462 --> 01:15:16,338 Był trochę leniwy. 893 01:15:16,505 --> 01:15:17,672 Nie zauważyłaś? 894 01:15:17,840 --> 01:15:19,007 Zauważyłam. 895 01:15:19,175 --> 01:15:21,509 Nazywał to: "temperamentem artystycznym". 896 01:15:25,010 --> 01:15:26,010 Dziękuję, Hanno. 897 01:15:26,845 --> 01:15:27,845 Nie ma za co. 898 01:15:31,975 --> 01:15:32,975 Słuchaj. 899 01:15:33,602 --> 01:15:35,895 Cieszę się, że tu pracujesz, ale... 900 01:15:35,979 --> 01:15:39,106 Strasznie to pokręcone. 901 01:15:39,608 --> 01:15:42,360 Mam zwracać się do ciebie per "pani"? 902 01:15:42,611 --> 01:15:44,987 Mów mi po imieniu. 903 01:15:45,155 --> 01:15:49,950 I nie rób mi kawy, chyba że szykujesz sobie. 904 01:15:52,120 --> 01:15:57,333 Reszta wyjdzie w praniu. 905 01:15:57,626 --> 01:15:58,793 Jasne. 906 01:16:16,311 --> 01:16:17,436 Panno Stele. 907 01:16:21,274 --> 01:16:22,400 Niech to. 908 01:16:23,402 --> 01:16:25,778 Weź. Muszę coś zabrać i sprawdzić pocztę. 909 01:16:25,862 --> 01:16:26,946 Iść z tobą? 910 01:16:27,072 --> 01:16:28,572 Nie trzeba. To zajmie chwilę. 911 01:16:28,824 --> 01:16:29,824 Weź. 912 01:16:32,035 --> 01:16:33,035 Cześć, Ros. 913 01:17:14,786 --> 01:17:15,870 Leila. 914 01:17:20,876 --> 01:17:22,710 Christian czeka na dole. 915 01:17:24,171 --> 01:17:25,212 Chcesz coś od niego? 916 01:17:29,009 --> 01:17:30,926 Przyszłam do ciebie. 917 01:17:34,264 --> 01:17:35,264 Ach, tak. 918 01:17:38,894 --> 01:17:40,561 Powiedział mi, co się stało. 919 01:17:44,608 --> 01:17:46,400 Wiem, jak bardzo cierpisz. 920 01:17:48,236 --> 01:17:49,528 I bardzo mi przykro. 921 01:17:50,614 --> 01:17:52,823 Pozwala ci mówić do siebie po imieniu. 922 01:17:54,451 --> 01:17:57,453 Ciągle o tobie mówi. 923 01:17:58,079 --> 01:17:59,371 Martwi się. 924 01:18:03,502 --> 01:18:04,877 Nie kłam. 925 01:18:08,507 --> 01:18:10,341 Czego mi brakuje? 926 01:18:11,551 --> 01:18:12,885 Niczego. 927 01:18:15,514 --> 01:18:16,847 Jestem nikim. 928 01:18:19,601 --> 01:18:20,893 Wkrótce się mną znudzi. 929 01:18:21,770 --> 01:18:23,646 Pan śpi w twoim łożu. 930 01:18:24,606 --> 01:18:26,982 - Skąd wiesz? - Widziałam was. 931 01:18:28,109 --> 01:18:29,360 Patrzyłam. 932 01:18:30,612 --> 01:18:32,154 Wiem, że go kochasz. 933 01:18:32,614 --> 01:18:33,948 Ja też. 934 01:18:34,950 --> 01:18:36,075 I cała reszta. 935 01:18:37,452 --> 01:18:38,619 Odłóż broń. 936 01:18:38,787 --> 01:18:41,455 Nie znasz go. Nie wiesz, co lubi. 937 01:18:41,623 --> 01:18:43,916 Nie dostaje tego, czego pragnie. Udaje. 938 01:18:58,515 --> 01:18:59,640 Christianie, nie. 939 01:19:22,163 --> 01:19:23,163 Na kolana. 940 01:19:42,475 --> 01:19:43,684 Ano... 941 01:19:44,269 --> 01:19:47,062 Jedź do Escali i zaczekaj tam na mnie. 942 01:19:50,692 --> 01:19:53,527 Choć raz zrób, co mówię. 943 01:19:58,366 --> 01:20:00,242 Taylor, zabierz ją stąd. 944 01:20:13,673 --> 01:20:14,882 Panno Steele. 945 01:20:21,264 --> 01:20:23,265 Panno Steele. Ano! 946 01:20:23,433 --> 01:20:24,808 Odpuść, Taylor. 947 01:21:53,106 --> 01:21:54,565 Mam to gdzieś. 948 01:21:55,692 --> 01:21:59,945 Wyszła trzy godziny temu. Nie ma telefonu ani torebki. 949 01:22:03,950 --> 01:22:05,409 Nieważne. Wróciła. 950 01:22:09,998 --> 01:22:11,874 Gdzieś ty się podziewała? 951 01:22:14,961 --> 01:22:16,837 Miałaś przyjść prosto tutaj. 952 01:22:17,005 --> 01:22:19,214 Wszędzie cię szukają. 953 01:22:19,299 --> 01:22:21,884 Wybacz, że nie robię tego, co mi każą. 954 01:22:22,510 --> 01:22:26,263 Tobie potrzeba kogoś, kto będzie cię słuchał. 955 01:22:26,431 --> 01:22:27,681 Nie wygłupiaj się. 956 01:22:27,849 --> 01:22:29,433 Widziałam, 957 01:22:29,601 --> 01:22:31,727 jak zachowywałeś się w stosunku do Leili. 958 01:22:31,895 --> 01:22:33,729 Mierzyła do mnie. 959 01:22:34,230 --> 01:22:35,898 Musiałem ją poskromić. 960 01:22:37,776 --> 01:22:39,401 Gdzie ona jest? 961 01:22:40,320 --> 01:22:41,320 Tutaj? 962 01:22:41,404 --> 01:22:42,529 Co? 963 01:22:42,697 --> 01:22:44,073 Skądże. 964 01:22:44,240 --> 01:22:46,575 Jest w szpitalu psychiatrycznym. Tam jej pomogą. 965 01:22:49,621 --> 01:22:52,081 Wystraszyłaś się... 966 01:22:52,248 --> 01:22:53,957 Racja. 967 01:22:55,460 --> 01:22:57,711 Ale bardziej boję się ciebie. 968 01:22:58,630 --> 01:23:01,006 Wszystko widziałam. 969 01:23:01,174 --> 01:23:07,012 Nie będę umiała tak ci się podporządkować. 970 01:23:07,472 --> 01:23:08,472 Ano. 971 01:23:08,973 --> 01:23:11,767 Potrzebuję przestrzeni. 972 01:23:11,851 --> 01:23:13,727 Nie rób tego, proszę. 973 01:23:13,812 --> 01:23:16,772 - Nie opuszczaj mnie. - Muszę zebrać myśli. 974 01:23:17,357 --> 01:23:19,149 Nie odchodź. 975 01:23:22,570 --> 01:23:24,196 Co robisz? 976 01:23:25,573 --> 01:23:26,740 Wstawaj. 977 01:23:30,120 --> 01:23:31,662 Co ty wyprawiasz. 978 01:23:32,288 --> 01:23:33,539 Spójrz na mnie. 979 01:23:35,458 --> 01:23:36,667 Patrz. 980 01:23:43,508 --> 01:23:44,842 Boję się. 981 01:23:49,639 --> 01:23:52,057 Mówisz, że ci wystarczam, 982 01:23:55,270 --> 01:23:58,021 ale przywykłeś dostawać to, 983 01:23:58,356 --> 01:24:02,359 czego ja nigdy ci nie dam. 984 01:24:04,696 --> 01:24:08,240 Na razie ci to wystarczy, 985 01:24:08,992 --> 01:24:11,410 a jeśli znów zaczniesz ich potrzebować? 986 01:24:11,494 --> 01:24:12,494 Nie. 987 01:24:12,662 --> 01:24:14,288 Skąd wiesz? 988 01:24:14,455 --> 01:24:15,497 Nie mogę ci ufać. 989 01:24:15,665 --> 01:24:17,708 Nie pojmuję twej potrzeby dominacji. 990 01:24:17,792 --> 01:24:19,626 Nie chcę dominować. 991 01:24:20,336 --> 01:24:21,545 Nie jestem taki. 992 01:24:22,547 --> 01:24:24,548 Sadysta jest lepszym określeniem. 993 01:24:25,925 --> 01:24:28,552 Kręci mnie karcenie kobiet podobnych do ciebie... 994 01:24:28,636 --> 01:24:30,304 I twojej matki. 995 01:24:31,931 --> 01:24:32,931 Tak. 996 01:24:33,766 --> 01:24:36,018 Strasznie to pokręcone. 997 01:24:37,061 --> 01:24:38,395 Kiedy odeszłaś, 998 01:24:39,314 --> 01:24:43,692 przyrzekłem sobie, że przestanę, jeśli tak trzeba, by cię odzyskać. 999 01:24:44,986 --> 01:24:46,862 Skończyłem z tym. 1000 01:24:47,864 --> 01:24:50,824 Znaczysz dla mnie więcej, niż ktokolwiek inny. 1001 01:24:53,912 --> 01:24:56,955 Chcę ci wierzyć. 1002 01:24:57,040 --> 01:24:58,290 Ale nie mogę. 1003 01:24:58,374 --> 01:24:59,917 Daj mi rękę. 1004 01:25:03,838 --> 01:25:05,172 Oto ja. 1005 01:25:07,050 --> 01:25:08,300 Cały. 1006 01:25:09,469 --> 01:25:10,469 Christian. 1007 01:25:10,637 --> 01:25:12,346 Jestem twój. 1008 01:26:14,742 --> 01:26:15,742 Nie. 1009 01:26:19,580 --> 01:26:20,580 Nie! 1010 01:26:22,125 --> 01:26:24,543 - Hej! - Nie. 1011 01:26:24,711 --> 01:26:26,670 Już dobrze. Jestem przy tobie. 1012 01:26:27,505 --> 01:26:28,964 Już dobrze. 1013 01:26:34,220 --> 01:26:35,304 Wyjdziesz za mnie? 1014 01:26:37,307 --> 01:26:38,307 Co? 1015 01:26:38,349 --> 01:26:40,100 Wyjdziesz za mnie? 1016 01:26:43,229 --> 01:26:45,605 Christianie, obudź się. 1017 01:27:49,796 --> 01:27:50,962 Dzień dobry. 1018 01:27:51,464 --> 01:27:52,506 Dzień dobry. 1019 01:27:56,302 --> 01:27:57,469 Jak się spało? 1020 01:27:58,221 --> 01:28:00,180 Dobrze. A tobie? 1021 01:28:00,598 --> 01:28:03,016 Spałem jak suseł. 1022 01:28:07,563 --> 01:28:12,692 Nic ci się nie śniło? 1023 01:28:13,528 --> 01:28:15,445 Budziłeś się? 1024 01:28:15,613 --> 01:28:16,613 Nie. 1025 01:28:17,490 --> 01:28:18,990 Nie przypominam sobie. 1026 01:28:21,035 --> 01:28:23,578 Poprosiłem cię o rękę, 1027 01:28:23,663 --> 01:28:25,539 a poza tym nic się nie działo. 1028 01:28:25,623 --> 01:28:27,707 Nie nabijaj się ze mnie. 1029 01:28:27,875 --> 01:28:30,752 Nie śmiałbym. 1030 01:28:31,295 --> 01:28:32,504 Co ty na to? 1031 01:28:34,382 --> 01:28:35,549 Lepiej? 1032 01:28:40,930 --> 01:28:42,139 Mówiłem serio. 1033 01:28:43,766 --> 01:28:45,559 Wyjdziesz za mnie? 1034 01:28:46,561 --> 01:28:47,644 Po co? 1035 01:28:49,147 --> 01:28:53,650 Chcę spędzić z tobą resztę życia. 1036 01:29:00,825 --> 01:29:03,660 Nie musisz od razu się zgadzać. 1037 01:29:04,829 --> 01:29:06,163 Jestem skomplikowany. 1038 01:29:08,499 --> 01:29:10,375 Troszeczkę. 1039 01:29:15,089 --> 01:29:16,423 Masz asystentkę? 1040 01:29:16,507 --> 01:29:18,258 Myślałam, że ty nią jesteś. 1041 01:29:19,844 --> 01:29:21,761 Długo by opowiadać. Co słychać? 1042 01:29:21,846 --> 01:29:24,181 Co mam kupić Christianowi na urodziny? 1043 01:29:24,348 --> 01:29:27,893 Ma wszystko oprócz poczucia humoru. 1044 01:29:30,521 --> 01:29:32,355 A kiedy wypadają te urodziny? 1045 01:29:32,523 --> 01:29:35,358 W niedzielę. Nic ci nie powiedział? 1046 01:29:35,693 --> 01:29:37,360 Rodzice urządzają imprezę. 1047 01:29:37,528 --> 01:29:38,778 Dopiero co była. 1048 01:29:38,946 --> 01:29:40,697 Jesteś tak samo beznadziejna, jak on. 1049 01:29:40,865 --> 01:29:41,865 Wtedy był bal. 1050 01:29:42,033 --> 01:29:44,868 A to będzie przyjęcie z fajerwerkami dla rodziny i przyjaciół. 1051 01:29:45,036 --> 01:29:47,454 Może kupisz mu krawat? 1052 01:29:49,373 --> 01:29:51,208 Ma ich pełno. 1053 01:29:51,375 --> 01:29:54,211 A skarpety, podwiązki? Podpowiedz coś. 1054 01:29:54,879 --> 01:29:56,421 Jezu, Mia. Muszę kończyć. 1055 01:29:56,589 --> 01:30:00,217 Widzimy się w niedzielę, bo jak nie, to cię znajdę. 1056 01:30:03,554 --> 01:30:04,804 Doskonałe. 1057 01:30:12,897 --> 01:30:14,064 Macie pudełka? 1058 01:30:14,148 --> 01:30:15,190 Chwileczkę. 1059 01:30:19,153 --> 01:30:20,153 Cześć. 1060 01:30:27,245 --> 01:30:28,245 Panna Steele. 1061 01:30:28,829 --> 01:30:29,913 Jak minął dzień? 1062 01:30:30,373 --> 01:30:32,332 Nieźle, panie Grey. 1063 01:30:32,500 --> 01:30:33,708 Gdzie Taylor? 1064 01:30:33,876 --> 01:30:35,752 Poszedł po torbę. 1065 01:30:35,920 --> 01:30:38,088 Wybierasz się gdzieś? 1066 01:30:38,256 --> 01:30:41,091 Muszę jechać z Ros do Portland. 1067 01:30:41,259 --> 01:30:42,592 Wrócę jutro wieczorem. 1068 01:30:43,553 --> 01:30:44,719 Chodźmy. 1069 01:30:45,930 --> 01:30:48,348 Kiedy zamierzałeś powiedzieć mi o swoich urodzinach? 1070 01:30:50,560 --> 01:30:53,395 Twoi rodzice wydają przyjęcie. 1071 01:30:53,563 --> 01:30:55,272 Mieliśmy zostać w domu? 1072 01:30:56,065 --> 01:30:57,941 Wyprawiają je co rok. 1073 01:30:58,025 --> 01:30:59,401 Urodziny. 1074 01:31:01,571 --> 01:31:05,782 Nie warto świętować chwili mojego przyjścia na świat. 1075 01:31:06,450 --> 01:31:09,035 Ja chcę ją uczcić. 1076 01:31:11,414 --> 01:31:13,456 Nie otwieraj przed urodzinami. 1077 01:31:15,459 --> 01:31:17,043 Czemu dajesz mi go teraz? 1078 01:31:18,546 --> 01:31:20,797 Potraktuj to jako opóźnioną gratyfikację. 1079 01:31:34,103 --> 01:31:36,563 Nudno tu bez ciebie. 1080 01:31:40,943 --> 01:31:43,236 Też tęsknię. 1081 01:31:44,989 --> 01:31:47,741 Zastanawiałaś się nad odpowiedzią? 1082 01:31:50,328 --> 01:31:53,330 Ale pan uparty, panie Grey. 1083 01:31:54,123 --> 01:31:56,333 To nie znaczy "nie", panno Steele. 1084 01:31:56,792 --> 01:32:00,295 Idę jutro z Kate na drinka. 1085 01:32:03,466 --> 01:32:05,800 Tylko nie przesadź. 1086 01:32:06,427 --> 01:32:10,138 Kocham cię. Dobranoc. 1087 01:32:29,447 --> 01:32:30,697 Co się dzieje? 1088 01:32:35,202 --> 01:32:36,995 Boże, Christianie! 1089 01:32:37,121 --> 01:32:38,121 O, nie! 1090 01:32:43,294 --> 01:32:45,211 Cholera, co jest grane? 1091 01:32:45,379 --> 01:32:47,589 - Mayday! - Co się dzieje? 1092 01:32:55,556 --> 01:32:56,640 Stój! Nie! 1093 01:32:58,726 --> 01:33:00,060 Trzymaj się. 1094 01:33:07,902 --> 01:33:09,069 Pamiętasz go? 1095 01:33:09,236 --> 01:33:10,320 Kate! 1096 01:33:14,234 --> 01:33:15,234 Cześć! 1097 01:33:15,318 --> 01:33:18,946 Ale się opaliłaś. 1098 01:33:19,155 --> 01:33:20,239 Napijesz się piwa? 1099 01:33:20,406 --> 01:33:21,823 Tak! Chętnie. 1100 01:33:22,325 --> 01:33:23,367 - Cześć, José. - Cześć. 1101 01:33:23,535 --> 01:33:25,536 Jak leci? 1102 01:33:25,703 --> 01:33:28,539 Gratuluję, pani redaktor literackiej. 1103 01:33:28,706 --> 01:33:30,666 Ale z niej szycha. 1104 01:33:30,833 --> 01:33:32,626 Jak się ma twoje ciacho? 1105 01:33:33,503 --> 01:33:35,337 W porządku. 1106 01:33:36,923 --> 01:33:38,423 Mam się do niego wprowadzić. 1107 01:33:39,509 --> 01:33:40,634 Co? 1108 01:33:40,802 --> 01:33:42,344 Ana przeprowadza się do Christiana. 1109 01:33:42,428 --> 01:33:43,554 Bomba. 1110 01:33:43,721 --> 01:33:45,806 Przyda nam się trochę prywatności. 1111 01:33:46,933 --> 01:33:48,767 Jaki subtelny. 1112 01:33:48,935 --> 01:33:49,977 Przestań. 1113 01:33:51,229 --> 01:33:53,730 Poważna sprawa. Jesteś szczęśliwa? 1114 01:33:53,815 --> 01:33:55,274 Bardzo mi na tym zależy. 1115 01:33:55,441 --> 01:33:58,777 To skomplikowane, ale nigdy nie byłam taka szczęśliwa. 1116 01:33:58,903 --> 01:33:59,903 Mia, co jest? 1117 01:34:00,697 --> 01:34:04,074 Słyszałaś o wystawie José? Była niesamowita. 1118 01:34:04,242 --> 01:34:05,576 Racja. Był wspaniały. 1119 01:34:05,743 --> 01:34:07,513 - Zebrał świetne recenzje. - Muszę się wybrać. 1120 01:34:07,537 --> 01:34:09,454 Zwolnij, Mia. 1121 01:34:10,665 --> 01:34:13,333 Cholera. Dobra. Już jedziemy. 1122 01:34:15,044 --> 01:34:18,005 Helikopter Christiana zaginął w drodze z Portland. 1123 01:34:18,172 --> 01:34:20,424 Wysłali ekipy ratunkowe. 1124 01:34:21,301 --> 01:34:22,926 Chodźmy. 1125 01:34:23,469 --> 01:34:25,596 Więcej na ten temat powie państwu 1126 01:34:25,680 --> 01:34:27,347 nasza wysłanniczka, Rachel Taylor. 1127 01:34:27,515 --> 01:34:29,224 - Rachel? - Dziękuję, John. 1128 01:34:29,392 --> 01:34:32,519 Znajduję się na prywatnym lądowisku dla helikopterów w Seattle. 1129 01:34:32,604 --> 01:34:36,148 Znajdą go. Nic mu nie będzie. 1130 01:34:37,191 --> 01:34:40,193 Zaginiona maszyna to model Airbus H-130... 1131 01:34:40,361 --> 01:34:41,820 Możemy jakoś pomóc? 1132 01:34:42,989 --> 01:34:45,282 Christian Grey, mimo młodego wieku, 1133 01:34:45,366 --> 01:34:46,446 jest doświadczonym pilotem. 1134 01:34:46,618 --> 01:34:47,618 Dzięki. Na razie. 1135 01:34:47,702 --> 01:34:49,286 Jest jednym z najmłodszych milionerów. 1136 01:34:49,370 --> 01:34:52,623 Grey kieruje firmą Grey Enterprises, 1137 01:34:52,707 --> 01:34:54,374 międzynarodowego konglomeratu... 1138 01:34:54,542 --> 01:34:56,335 Jezu! Nie przestaną gadać? 1139 01:34:56,502 --> 01:34:59,171 Nie wyłączaj. 1140 01:34:59,380 --> 01:35:00,797 Przycisz trochę. 1141 01:35:01,382 --> 01:35:02,382 Dziękuję. 1142 01:35:03,009 --> 01:35:05,719 Cała się trzęsiesz. Przyniosę sweter. 1143 01:35:11,643 --> 01:35:13,393 Herbaty? 1144 01:35:18,399 --> 01:35:19,858 Nic mu nie będzie. 1145 01:35:20,735 --> 01:35:22,277 Oby. 1146 01:35:25,573 --> 01:35:27,491 Nie zdążyliśmy się sobą nacieszyć. 1147 01:35:28,951 --> 01:35:31,286 Potrzebujemy więcej czasu. 1148 01:35:31,996 --> 01:35:34,623 Będziecie go mieć pod dostatkiem. 1149 01:35:36,751 --> 01:35:39,044 Bardzo się cieszymy, że jesteś z nami 1150 01:35:39,379 --> 01:35:41,088 i w życiu Christiana. 1151 01:35:42,715 --> 01:35:45,717 Bardzo się przy tobie zmienił. 1152 01:35:47,553 --> 01:35:53,850 Nikomu dotąd nie pozwolił tak się do siebie zbliżyć. 1153 01:35:56,354 --> 01:35:58,271 Grace, on cię uwielbia. 1154 01:35:58,356 --> 01:35:59,439 Wiem, 1155 01:35:59,524 --> 01:36:04,111 ale dzieci dorastają i opuszczają rodziców, to normalne. 1156 01:36:04,278 --> 01:36:06,238 Ważny by były szczęśliwe. 1157 01:36:06,948 --> 01:36:12,244 A przy tobie jest szczęśliwy. 1158 01:36:13,830 --> 01:36:15,622 Tego zawsze pragnęłam. 1159 01:36:16,249 --> 01:36:17,332 Podgłośnij. 1160 01:36:17,500 --> 01:36:22,421 Odnaleziono Christiana Greya i Ros Bailey całych i zdrowych. 1161 01:36:22,547 --> 01:36:25,257 Są w drodze do Seattle. 1162 01:36:27,135 --> 01:36:28,844 Co wy tu robicie? 1163 01:36:29,011 --> 01:36:30,762 Christian? Mój Boże! 1164 01:36:31,723 --> 01:36:33,724 Jak tu dotarłeś? 1165 01:36:34,267 --> 01:36:35,434 Potem to wyjaśnię. 1166 01:36:35,935 --> 01:36:38,603 Co się stało? Czemu nie zadzwoniłeś? 1167 01:36:38,771 --> 01:36:40,439 Miałem wypadek. Zgubiłem telefon. 1168 01:36:40,606 --> 01:36:42,524 Wiemy. Trąbili o tym w wiadomościach. 1169 01:36:42,608 --> 01:36:44,443 Nic mi nie jest. Ros też. 1170 01:36:44,527 --> 01:36:47,571 Tato, właśnie wrócił. 1171 01:36:47,697 --> 01:36:49,906 - Nic mi nie jest. - Kiepsko wygląda, ale jest cały. 1172 01:36:49,991 --> 01:36:51,783 - Wcale nie. - Jest. 1173 01:36:52,285 --> 01:36:53,326 Nic mi nie jest. 1174 01:36:53,411 --> 01:36:54,578 Chodź tu. 1175 01:36:56,247 --> 01:36:57,914 Chcę się przywitać z moją dziewczyną. 1176 01:36:57,999 --> 01:36:58,999 Chodźmy, mamo. 1177 01:37:02,336 --> 01:37:03,712 - Muszę się napić. - Ja też. 1178 01:37:03,796 --> 01:37:04,921 Tęskniłaś? 1179 01:37:16,432 --> 01:37:17,474 Boże. 1180 01:37:20,853 --> 01:37:23,522 - Już myślałam... - Cicho... 1181 01:37:23,606 --> 01:37:26,358 Już dobrze. Jestem tu. 1182 01:37:26,526 --> 01:37:29,861 Tak bardzo się bałam. 1183 01:37:34,200 --> 01:37:35,992 Że straciłam cię na zawsze. 1184 01:37:36,911 --> 01:37:38,537 Nie ma mowy. 1185 01:37:39,539 --> 01:37:40,539 Jestem. 1186 01:37:48,089 --> 01:37:49,172 Chodź tu. 1187 01:37:51,425 --> 01:37:52,509 Ostrożnie. 1188 01:37:52,677 --> 01:37:54,094 Wiem. 1189 01:37:54,262 --> 01:37:56,054 - Mamo. - Już dobrze. 1190 01:37:58,975 --> 01:38:00,058 Do jutra, Ano. 1191 01:38:00,226 --> 01:38:01,226 Dobranoc. 1192 01:38:08,025 --> 01:38:09,276 Już po północy. 1193 01:38:10,314 --> 01:38:11,940 Nie jestem zmęczony. 1194 01:38:12,108 --> 01:38:13,191 Nie. 1195 01:38:14,068 --> 01:38:15,318 Masz dziś urodziny. 1196 01:38:18,030 --> 01:38:19,030 Racja. 1197 01:38:21,325 --> 01:38:22,576 Wszystkiego najlepszego. 1198 01:38:23,453 --> 01:38:24,578 Dziękuję. 1199 01:38:27,749 --> 01:38:30,208 Masz mój prezent? 1200 01:38:32,378 --> 01:38:33,378 Tak. 1201 01:38:44,974 --> 01:38:46,850 Nie musiałaś. 1202 01:38:47,810 --> 01:38:49,144 Pragnę tylko ciebie. 1203 01:38:49,312 --> 01:38:50,979 Otwórz. 1204 01:38:51,355 --> 01:38:52,397 Dobra. 1205 01:38:58,988 --> 01:39:00,447 Breloczek. 1206 01:39:00,615 --> 01:39:02,365 Odwróć. 1207 01:39:04,410 --> 01:39:06,828 Tak! 1208 01:39:12,210 --> 01:39:14,252 To znaczy, że się zgadzasz? 1209 01:39:14,420 --> 01:39:15,587 Tak. 1210 01:39:16,297 --> 01:39:17,589 Tak, tak, tak. 1211 01:39:24,764 --> 01:39:25,931 Zaczekaj! 1212 01:39:27,183 --> 01:39:29,309 Cały czas miałem tę odpowiedź w kieszeni? 1213 01:39:32,480 --> 01:39:34,064 Anastasio Steele... 1214 01:39:34,397 --> 01:39:36,356 Co mam z tobą zrobić? 1215 01:40:08,222 --> 01:40:10,140 Zabierz mnie do Czerwonej Komnaty. 1216 01:40:10,308 --> 01:40:11,433 Zabierz mnie... 1217 01:40:11,600 --> 01:40:12,976 Do Czerwonej Komnaty. 1218 01:40:13,728 --> 01:40:15,103 - Na pewno? - Tak. 1219 01:40:16,188 --> 01:40:17,188 Tak. 1220 01:43:03,896 --> 01:43:04,896 Cześć. 1221 01:43:05,732 --> 01:43:06,732 Cześć. 1222 01:43:07,108 --> 01:43:08,150 Szampana? 1223 01:43:08,317 --> 01:43:09,568 Dziękuję, Gretchen. 1224 01:43:09,736 --> 01:43:12,779 Mogę życzyć panu wszystkiego najlepszego? 1225 01:43:13,281 --> 01:43:14,990 Oczywiście. Dziękuję. 1226 01:43:18,411 --> 01:43:20,078 - Christian. - Mamo. 1227 01:43:20,830 --> 01:43:22,230 - Wszystkiego najlepszego. - Dzięki. 1228 01:43:23,583 --> 01:43:24,666 - Ano. - Dobry wieczór. 1229 01:43:24,751 --> 01:43:26,585 Miło znów cię widzieć. 1230 01:43:26,753 --> 01:43:28,336 Widzieliśmy się wczoraj. 1231 01:43:29,255 --> 01:43:30,255 Tak. 1232 01:43:30,423 --> 01:43:31,673 Właśnie dlatego 1233 01:43:31,841 --> 01:43:35,552 nigdy nie można być zbyt pewnym. 1234 01:43:35,845 --> 01:43:37,054 Hej! 1235 01:43:37,221 --> 01:43:39,139 Słyszałam o wypadku. Nic ci nie jest? 1236 01:43:39,223 --> 01:43:41,016 Nie. Dziękuję. 1237 01:43:42,518 --> 01:43:46,229 Ano, to moja przyjaciółka, Elena Lincoln. 1238 01:43:46,397 --> 01:43:48,315 Poznałyśmy się na balu maskowym. 1239 01:43:48,483 --> 01:43:50,817 Tak. Miło znowu cię widzieć. 1240 01:43:53,029 --> 01:43:54,029 Wybaczcie. 1241 01:43:54,197 --> 01:43:55,238 Oczywiście. 1242 01:43:56,074 --> 01:43:57,324 Jest cudowna. 1243 01:44:05,750 --> 01:44:07,375 Panie i panowie. I ty, Mio. 1244 01:44:09,837 --> 01:44:12,881 Dziękuję wam za przybycie. 1245 01:44:13,049 --> 01:44:14,549 Miało być kameralnie. 1246 01:44:14,717 --> 01:44:16,009 Dziękuję, Mio. 1247 01:44:16,469 --> 01:44:17,677 Ale cieszę się, że was widzę, 1248 01:44:17,845 --> 01:44:20,222 bo chcę coś ogłosić. 1249 01:44:21,222 --> 01:44:25,559 Jak wiecie, wczoraj z Ros ledwo uszliśmy z życiem. 1250 01:44:26,770 --> 01:44:30,647 Takie wydarzenia pokazują nam, co jest naprawdę ważne 1251 01:44:30,815 --> 01:44:33,192 i że należy cieszyć się każdym dniem. 1252 01:44:34,069 --> 01:44:37,154 Ano, możesz tu podejść? 1253 01:44:47,246 --> 01:44:50,873 Jakiś czas temu poznałem tę niezwykłą kobietę, 1254 01:44:51,041 --> 01:44:52,625 Anastasię Steele. 1255 01:44:53,043 --> 01:44:57,380 Szybko uświadomiłem sobie, że chcę dzielić z nią życie. 1256 01:44:58,215 --> 01:45:02,218 Oświadczyłem się jej i zostałem przyjęty. 1257 01:45:03,595 --> 01:45:05,430 To po prostu... 1258 01:45:16,608 --> 01:45:18,234 Tak się cieszę, Ano. 1259 01:45:19,236 --> 01:45:21,028 - Witaj w rodzinie. - Dziękuję. 1260 01:45:21,238 --> 01:45:24,449 Jak będę płakać, to wyschnę. 1261 01:45:24,616 --> 01:45:25,992 Rety, nie rób tego. 1262 01:45:26,160 --> 01:45:27,243 Gratuluję. 1263 01:45:27,411 --> 01:45:28,536 Nie płacz, mamo. 1264 01:45:28,704 --> 01:45:30,246 Nie mogę. Bardzo cię kocham. 1265 01:45:30,414 --> 01:45:31,622 Bardzo. 1266 01:45:32,207 --> 01:45:34,751 Gratulacje, braciszku. 1267 01:45:35,961 --> 01:45:37,628 Pokaż pierścionek. 1268 01:45:38,464 --> 01:45:39,839 Wybierzemy razem. 1269 01:45:40,007 --> 01:45:42,633 Żadnych diamentów, Christianie Greyu. 1270 01:45:43,093 --> 01:45:45,219 Rety, mam siostrę! 1271 01:45:57,983 --> 01:46:00,735 Zostawiam cię na trochę i zobacz, co się dzieje. 1272 01:46:00,819 --> 01:46:03,321 Wybacz, że nic nie powiedziałam. 1273 01:46:03,489 --> 01:46:04,989 Chodź tutaj. 1274 01:46:07,993 --> 01:46:11,621 Jak to jest usidlić najlepszą partię w Seattle? 1275 01:46:11,789 --> 01:46:13,664 Trochę mnie to przeraża. 1276 01:46:13,832 --> 01:46:15,875 Tylko tobie może się udać. 1277 01:46:16,502 --> 01:46:18,336 Cześć, szwagierko! 1278 01:46:19,171 --> 01:46:22,048 Gratulacje. Szczęściarz z niego. 1279 01:46:22,800 --> 01:46:25,384 Musisz mieć nierówno pod sufitem. 1280 01:46:26,345 --> 01:46:27,512 Wybaczcie. 1281 01:46:27,679 --> 01:46:29,514 Mia chce skosztować twój słynny koktajl. 1282 01:46:29,681 --> 01:46:31,474 Już idę. 1283 01:46:33,519 --> 01:46:36,062 Puściłaś moje słowa mimo uszu. 1284 01:46:41,652 --> 01:46:43,861 Dlaczego miałabym cię posłuchać? 1285 01:46:44,029 --> 01:46:46,030 Nie zależy ci na Christianie. 1286 01:46:46,198 --> 01:46:47,365 Przejrzy na oczy. 1287 01:46:47,533 --> 01:46:48,991 Dopilnuję tego. 1288 01:46:49,159 --> 01:46:51,035 Zobaczy, co knujesz. 1289 01:46:52,204 --> 01:46:54,080 To koniec, Eleno. 1290 01:46:54,373 --> 01:46:57,416 Chodzi ci tylko o pieniądze. 1291 01:46:57,584 --> 01:46:59,877 On nie nadaje się na męża. 1292 01:47:06,718 --> 01:47:08,052 Dziękuję, Christianie. 1293 01:47:08,554 --> 01:47:10,263 Co tu robisz? 1294 01:47:11,265 --> 01:47:12,723 To nie jest kobieta dla ciebie. 1295 01:47:12,891 --> 01:47:14,725 Nie wiesz, co jest dla mnie dobre. 1296 01:47:14,893 --> 01:47:16,936 Nauczyłaś mnie, jak się bzykać. 1297 01:47:17,104 --> 01:47:18,563 Ana nauczyła mnie, jak kochać. 1298 01:47:18,730 --> 01:47:21,399 To tylko kolejna zabawka. 1299 01:47:22,025 --> 01:47:23,734 Wynoś się z mojego domu. 1300 01:47:27,781 --> 01:47:31,534 Zostaw w spokoju moje dzieci. 1301 01:47:44,298 --> 01:47:45,756 Ana, skarbie... 1302 01:47:48,427 --> 01:47:51,137 Zostaw nas samych. 1303 01:48:20,334 --> 01:48:21,459 Przepraszam. 1304 01:48:25,797 --> 01:48:27,006 Jak mama? 1305 01:48:28,300 --> 01:48:29,342 Jest wściekła. 1306 01:48:30,928 --> 01:48:32,428 Elena już sobie poszła. 1307 01:48:33,263 --> 01:48:34,597 Na zawsze? 1308 01:48:34,765 --> 01:48:35,932 Skończyłem z nią. 1309 01:48:36,308 --> 01:48:38,351 Interesy i całą resztę. 1310 01:48:38,518 --> 01:48:41,020 Moi ludzie jutro się tym zajmą. 1311 01:48:43,148 --> 01:48:45,524 Była dla ciebie ważna. 1312 01:48:45,943 --> 01:48:47,151 Przykro mi. 1313 01:48:49,488 --> 01:48:50,488 Naprawdę? 1314 01:48:50,530 --> 01:48:51,822 - Nie. - Nie. 1315 01:48:55,327 --> 01:48:56,661 Co tam masz? 1316 01:49:11,718 --> 01:49:14,470 Chodź ze mną. Chcę ci coś pokazać. 1317 01:49:17,683 --> 01:49:20,810 Ostatnio mnie tu zaniosłeś. 1318 01:49:21,520 --> 01:49:22,603 Racja. 1319 01:49:39,705 --> 01:49:41,038 Ty pierwsza. 1320 01:49:52,843 --> 01:49:54,385 Rety! 1321 01:49:56,221 --> 01:49:57,471 Chciałaś serduszka i kwiaty. 1322 01:49:57,639 --> 01:49:58,681 Mój Boże! 1323 01:49:58,765 --> 01:49:59,765 Już dobrze. 1324 01:50:00,225 --> 01:50:01,475 Już dobrze. 1325 01:50:07,816 --> 01:50:09,066 Christianie... 1326 01:50:11,903 --> 01:50:13,571 Tu jest cudownie. 1327 01:50:20,912 --> 01:50:22,246 Bądź moja. 1328 01:50:23,915 --> 01:50:25,499 Dziel ze mną życie. 1329 01:50:27,335 --> 01:50:28,419 Tak. 1330 01:50:29,004 --> 01:50:30,087 Wyjdź za mnie. 1331 01:50:33,550 --> 01:50:35,259 Zgadzam się. 1332 01:50:35,594 --> 01:50:37,011 Daj mi rękę. 1333 01:50:52,360 --> 01:50:53,736 To ty? 1334 01:51:08,293 --> 01:51:10,127 - Wspaniałe, prawda? - Piękne. 1335 01:55:20,002 --> 01:55:21,377 I przysięgam ci 1336 01:55:22,880 --> 01:55:24,672 miłość i wierność 1337 01:55:25,549 --> 01:55:28,551 i że cię nie opuszczę aż do śmierci. 1338 01:55:28,886 --> 01:55:31,304 NOWE OBLICZE GREYA 1339 01:55:31,472 --> 01:55:33,389 W WALENTYNKI 2018 1340 01:57:45,105 --> 01:57:46,147 Polish