1 00:00:03,004 --> 00:00:06,382 ♪♪ 2 00:00:57,683 --> 00:01:01,645 ♪♪ 3 00:01:20,372 --> 00:01:22,041 [heavy door slams] 4 00:01:27,922 --> 00:01:31,842 (Annie) There is a place like no other on Earth. 5 00:01:34,011 --> 00:01:38,224 A land full of wonder, mystery, 6 00:01:38,307 --> 00:01:39,850 and danger. 7 00:01:41,519 --> 00:01:46,190 Some say to survive it, you need to be 8 00:01:46,273 --> 00:01:48,359 as mad as a hatter, 9 00:01:49,360 --> 00:01:52,029 which luckily I am. 10 00:01:57,118 --> 00:01:58,327 [door closes] 11 00:01:59,954 --> 00:02:02,665 (Annie) Bless me, Father, for I have sinned. 12 00:02:03,499 --> 00:02:05,209 (Illing) Easy, sweetheart. 13 00:02:06,418 --> 00:02:07,837 (Man) Aahh!! 14 00:02:10,256 --> 00:02:11,590 (Mr. Franklin) I don't think you're supposed 15 00:02:11,674 --> 00:02:12,716 to smoke in here. 16 00:02:13,592 --> 00:02:15,094 - Guess I've sinned again then. 17 00:02:15,678 --> 00:02:17,555 - What is it that you want? 18 00:02:24,061 --> 00:02:26,063 You know exactly what I want. 19 00:02:27,189 --> 00:02:30,151 I want your work, your contracts, all of it. 20 00:02:31,694 --> 00:02:33,237 - I'm afraid you're out of luck. 21 00:02:33,320 --> 00:02:37,158 I've been recommended another interested party to handle my-- 22 00:02:38,200 --> 00:02:40,035 [chuckle] liquidations. 23 00:02:40,494 --> 00:02:42,538 I'll make you a wager. 24 00:02:42,621 --> 00:02:46,208 These other interested parties, 25 00:02:46,292 --> 00:02:50,588 I'll set them on one another like starving rats in a cage, 26 00:02:50,671 --> 00:02:52,673 and you can watch through the bars. 27 00:02:52,756 --> 00:02:54,049 Give me a fortnight. 28 00:02:54,133 --> 00:02:56,010 I'll have them both dead at your feet. 29 00:02:56,552 --> 00:02:58,929 If I win, I get your work. 30 00:02:59,763 --> 00:03:01,140 All of it. 31 00:03:01,765 --> 00:03:04,894 If you win, get to make me the interested 32 00:03:04,977 --> 00:03:06,604 party that's dead. 33 00:03:07,479 --> 00:03:08,272 Deal? 34 00:03:09,315 --> 00:03:10,357 - Deal. 35 00:03:10,441 --> 00:03:11,275 [slides window] 36 00:03:11,358 --> 00:03:12,109 Wait. 37 00:03:12,193 --> 00:03:13,569 [slides window] 38 00:03:14,403 --> 00:03:16,238 I need a little favor. 39 00:03:17,323 --> 00:03:19,408 I need you to find someone for me. 40 00:03:21,827 --> 00:03:25,164 ♪♪ 41 00:04:38,821 --> 00:04:40,447 [static] 42 00:04:43,367 --> 00:04:44,451 [click] 43 00:04:48,914 --> 00:04:50,958 (Mr. Franklin) Let the games begin. 44 00:05:05,597 --> 00:05:06,724 [knocks on door] 45 00:05:24,450 --> 00:05:27,328 (Alfred) Filet steaks and a robust red for supper, is it? 46 00:05:27,745 --> 00:05:28,829 (Vince) Fuck off, you punk. 47 00:05:28,912 --> 00:05:30,497 - Don't do that. It's dangerous. 48 00:05:31,373 --> 00:05:33,250 I've got an open blade here. 49 00:05:33,334 --> 00:05:35,544 - Stick it in your mouth. Maybe it will keep you quiet. 50 00:05:39,882 --> 00:05:41,342 Why are you shaving? 51 00:05:41,425 --> 00:05:43,594 Two weeks we've been in here all day and all night, 52 00:05:43,677 --> 00:05:45,137 and suddenly you're putting your face on. 53 00:05:45,220 --> 00:05:45,971 What's all that about? 54 00:05:46,055 --> 00:05:47,556 - I've got a date later. 55 00:05:47,639 --> 00:05:49,308 - Have you? Bollocks. 56 00:05:50,976 --> 00:05:53,354 Only date you've got is with a camp bed and your right hand, 57 00:05:53,437 --> 00:05:54,730 you wanker. 58 00:06:17,795 --> 00:06:21,507 [man whistles tune] 59 00:06:36,397 --> 00:06:38,732 (Night supervisor) No trains till tomorrow now. 60 00:06:38,816 --> 00:06:40,901 404 going north, 61 00:06:40,984 --> 00:06:44,113 calling all stations until termination. 62 00:06:44,196 --> 00:06:45,697 Have a pleasant trip. 63 00:06:46,156 --> 00:06:48,450 (Bill) I'm not going north. I just need a train. 64 00:06:48,534 --> 00:06:49,576 Train? 65 00:06:51,286 --> 00:06:51,829 Yes. 66 00:06:51,912 --> 00:06:52,871 Where you going? 67 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 Nowhere. I just need a train. 68 00:06:54,540 --> 00:06:55,374 Why? 69 00:06:55,457 --> 00:06:56,500 Never you mind! 70 00:06:56,583 --> 00:06:58,669 There's no need for rudeness. 71 00:07:00,254 --> 00:07:01,964 [Bill coughs] 72 00:07:02,840 --> 00:07:05,717 I'm so sorry. That was, um unnecessary. 73 00:07:06,844 --> 00:07:08,053 A man-- 74 00:07:09,012 --> 00:07:12,933 who needs a train but not the journey 75 00:07:13,016 --> 00:07:15,436 is a man with a problem. 76 00:07:15,853 --> 00:07:16,895 Indeed. 77 00:07:17,563 --> 00:07:19,064 Are there any freight trains coming through here 78 00:07:19,148 --> 00:07:20,274 between now and then? 79 00:07:20,357 --> 00:07:22,568 Naw. No freight trains here. 80 00:07:22,651 --> 00:07:24,069 Of course. 81 00:07:24,570 --> 00:07:25,946 Yeah. 82 00:07:26,029 --> 00:07:31,285 404 going north, calling all stations until termination. 83 00:07:33,662 --> 00:07:35,622 Well, the 404 seems like an age away, 84 00:07:35,706 --> 00:07:38,167 and it's not time I'm trying to kill. 85 00:07:38,250 --> 00:07:40,961 ♪♪ 86 00:07:42,171 --> 00:07:44,339 End of the Line Cafe 87 00:07:44,423 --> 00:07:47,134 situated on the station concourse, 88 00:07:47,217 --> 00:07:49,386 open 24 hours a day. 89 00:07:49,470 --> 00:07:52,890 Why not purchase one of our delicious sticky buns? 90 00:07:52,973 --> 00:07:54,349 Only 30 pence. 91 00:07:55,100 --> 00:07:56,518 You're peculiar. 92 00:07:56,602 --> 00:07:59,229 And you're staring at an empty platform 93 00:07:59,313 --> 00:08:02,191 in a deserted station in the middle of the night, 94 00:08:02,274 --> 00:08:06,487 waiting for a train that isn't coming. 95 00:08:09,072 --> 00:08:10,532 Touché. 96 00:08:10,991 --> 00:08:12,409 End of the Line it is. 97 00:08:12,493 --> 00:08:13,660 [chuckles] 98 00:08:13,744 --> 00:08:15,162 ♪♪ 99 00:08:16,914 --> 00:08:18,665 [coughs] 100 00:08:31,011 --> 00:08:32,262 [coughs] 101 00:08:32,346 --> 00:08:33,430 [whistle] 102 00:08:39,186 --> 00:08:41,230 (Lenny) Give us your money, you old bastard, or I'll do you! 103 00:08:41,313 --> 00:08:43,023 What? No! Absolutely not! 104 00:08:43,106 --> 00:08:43,941 You think I'm kidding? 105 00:08:44,024 --> 00:08:45,275 I didn't say that. 106 00:08:45,359 --> 00:08:48,195 I just feel like you lack preparation is all. 107 00:08:48,278 --> 00:08:49,196 [cocks gun] 108 00:08:49,279 --> 00:08:50,614 (Raymond) How's this for preparation? 109 00:08:50,697 --> 00:08:52,783 Now give him your wallet and your watch. 110 00:08:52,866 --> 00:08:53,659 Now! 111 00:08:53,742 --> 00:08:55,118 I'll tell you what. 112 00:08:55,202 --> 00:08:56,370 I'll buy the gun off you. 113 00:08:56,453 --> 00:08:58,789 I've got a fiver here, a crisp five pound note. 114 00:08:58,872 --> 00:08:59,581 Take it or leave it. 115 00:08:59,665 --> 00:09:00,541 [cocks gun] 116 00:09:00,624 --> 00:09:01,917 Raymond, hurry up! 117 00:09:02,000 --> 00:09:03,961 What do you want me to do, Lenny? He's not cooperating. 118 00:09:04,044 --> 00:09:05,128 Lenny? 119 00:09:05,212 --> 00:09:06,088 You are? 120 00:09:06,171 --> 00:09:07,256 Raymond. 121 00:09:07,339 --> 00:09:08,549 Raymond. Now listen to me very, very carefully. 122 00:09:08,632 --> 00:09:11,176 I've made what I believe to be a perfectly reasonable offer. 123 00:09:11,635 --> 00:09:13,220 Now you're going to make a few quid, 124 00:09:13,303 --> 00:09:15,389 and I'm in need of a gun. Now, is it loaded? 125 00:09:15,472 --> 00:09:17,099 What do you mean, is it loaded? 126 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 I mean, are there any bullets in it? 127 00:09:18,809 --> 00:09:20,102 Of course it's loaded! 128 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Really? 129 00:09:24,439 --> 00:09:25,566 No, it's not loaded. 130 00:09:25,649 --> 00:09:26,275 Ah. 131 00:09:26,358 --> 00:09:28,193 Ray! For Christ's sakes! 132 00:09:28,277 --> 00:09:29,736 What? It's not, is it? 133 00:09:29,820 --> 00:09:30,904 This is ridiculous. 134 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 Hey, where you going? Stay there you or I'll-- 135 00:09:33,240 --> 00:09:34,449 Or what? What, Lenny? 136 00:09:34,533 --> 00:09:36,243 You going to butter me to death? 137 00:09:36,994 --> 00:09:38,954 I'm very disappointed in both of you. 138 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 You've let me down, and you've let yourselves down. 139 00:09:42,749 --> 00:09:44,459 Something to think about, isn't it? 140 00:09:44,876 --> 00:09:46,086 Good night. 141 00:09:49,673 --> 00:09:51,550 Fucking piss me off sometimes, you do. 142 00:09:51,633 --> 00:09:53,844 Why did you tell him there were no bullets for? 143 00:09:53,927 --> 00:09:54,928 - Because he asked! 144 00:10:02,227 --> 00:10:04,896 [clock ticking] 145 00:10:18,493 --> 00:10:20,120 (Annie) You can't smoke in here. 146 00:10:23,874 --> 00:10:25,208 Well, there's no one else in here. 147 00:10:26,168 --> 00:10:28,086 They're not smoking either, are they? 148 00:10:28,170 --> 00:10:29,463 [coughs] 149 00:10:30,380 --> 00:10:32,132 Can I have another cup of coffee then please? 150 00:10:32,215 --> 00:10:33,634 This one's cold. 151 00:10:33,717 --> 00:10:35,594 That's because you've been playing with it for 20 minutes. 152 00:10:36,428 --> 00:10:37,512 Can I have another one? 153 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 Sure. 40 pence. 154 00:10:39,139 --> 00:10:40,557 Have a heart. I just got mugged. 155 00:10:40,641 --> 00:10:42,184 39 then. 156 00:10:42,267 --> 00:10:43,602 I'm in a giving mood. 157 00:10:43,685 --> 00:10:45,062 [laughs/coughs] 158 00:10:46,521 --> 00:10:48,815 So shines a good deed in a naughty world. 159 00:10:50,233 --> 00:10:51,401 Naughty? 160 00:10:51,485 --> 00:10:54,279 As in spank me gently, I've been a naughty girl? 161 00:10:55,572 --> 00:10:57,574 No, not that kind of naughty. 162 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 As in tie me to the bedposts because I've been so naughty? 163 00:11:01,953 --> 00:11:04,539 I think that qualifies as the same kind of naughty. 164 00:11:04,623 --> 00:11:05,707 I know. 165 00:11:05,791 --> 00:11:08,919 I just enjoy watching you fidget when I say naughty. 166 00:11:11,213 --> 00:11:12,714 Have we met before? 167 00:11:13,757 --> 00:11:14,841 Why? 168 00:11:14,925 --> 00:11:16,718 Do I look familiar? 169 00:11:16,802 --> 00:11:18,261 [coughs] 170 00:11:19,888 --> 00:11:21,264 Are you all right? 171 00:11:22,224 --> 00:11:23,892 Do you need your medicine? 172 00:11:24,810 --> 00:11:26,228 Well, tell me which one. 173 00:11:27,396 --> 00:11:28,730 You've got to be kidding me. 174 00:11:29,231 --> 00:11:31,108 [wheezes] Medicinal purposes. 175 00:11:31,733 --> 00:11:33,235 Nice. Go on then. 176 00:11:41,660 --> 00:11:42,828 [exhales] 177 00:11:45,997 --> 00:11:47,791 How about that coffee? 178 00:11:47,874 --> 00:11:50,794 ♪♪ 179 00:12:02,639 --> 00:12:03,974 (Vince) Listen to this. 180 00:12:04,558 --> 00:12:06,351 Curvaceous, cream-skinned belle 181 00:12:06,435 --> 00:12:08,979 seeks sleek Romeo for candlelit romance 182 00:12:09,062 --> 00:12:11,189 and walks in the moonlight. 183 00:12:11,565 --> 00:12:12,899 City based. 184 00:12:13,692 --> 00:12:15,277 See, that's code, that is. 185 00:12:15,360 --> 00:12:17,529 That's deviants' code. 186 00:12:17,612 --> 00:12:18,864 Pervert poetry. 187 00:12:20,031 --> 00:12:23,827 Translates to Fat bird wants outside seeing-to late at night. 188 00:12:23,910 --> 00:12:24,578 See? 189 00:12:24,661 --> 00:12:25,912 Well, that is funny. 190 00:12:26,663 --> 00:12:28,749 Slight, retiring young gentleman 191 00:12:28,832 --> 00:12:33,003 seeks decisive, practical lady to draw him from his shell. 192 00:12:33,086 --> 00:12:34,504 Friendship and romance. 193 00:12:34,588 --> 00:12:36,423 Suburban residence. 194 00:12:37,257 --> 00:12:38,425 Translation: 195 00:12:38,508 --> 00:12:41,970 Skinny pencil-dick seeks dominatrix for abuse 196 00:12:42,053 --> 00:12:44,473 and humiliation. Has own dungeon. 197 00:12:45,056 --> 00:12:46,933 World's gone to shit, and all anyone can think about 198 00:12:47,017 --> 00:12:48,894 is their next dirty one down the docks. 199 00:12:50,937 --> 00:12:52,439 There it is, though. 200 00:12:53,440 --> 00:12:55,734 There it is in black and white. 201 00:13:10,957 --> 00:13:13,460 So what's wrong with you? 202 00:13:14,628 --> 00:13:15,879 I beg your pardon? 203 00:13:15,962 --> 00:13:17,881 You're hardly the picture of health, are you? 204 00:13:17,964 --> 00:13:18,882 What's wrong? 205 00:13:18,965 --> 00:13:20,258 You don't want to know. 206 00:13:20,342 --> 00:13:22,010 I'm fascinated. 207 00:13:22,093 --> 00:13:23,261 Tell me. 208 00:13:23,345 --> 00:13:24,763 What's wrong with you? 209 00:13:24,846 --> 00:13:28,016 I have an unquenchable bloodlust for darkness and depravity. 210 00:13:28,099 --> 00:13:29,559 That's nice. 211 00:13:30,435 --> 00:13:31,520 Is it cancer? 212 00:13:31,603 --> 00:13:33,271 No, no. 213 00:13:33,355 --> 00:13:34,815 [coughs] 214 00:13:34,898 --> 00:13:37,400 Has anyone ever introduced you to the concept of small talk? 215 00:13:37,484 --> 00:13:39,486 Well, what is it if it's not cancer? 216 00:13:41,029 --> 00:13:42,280 They don't know. 217 00:13:42,864 --> 00:13:44,032 No way. 218 00:13:44,825 --> 00:13:46,326 That is brilliant. 219 00:13:47,035 --> 00:13:48,620 You're a bit odd, aren't you? 220 00:13:48,703 --> 00:13:51,373 Unquestionably, but death is by far the best bit. 221 00:13:51,456 --> 00:13:52,415 Of what? 222 00:13:52,499 --> 00:13:53,416 Of life! 223 00:13:53,500 --> 00:13:55,252 Did you read that in a birthday card? 224 00:13:55,752 --> 00:13:57,587 You're funny. 225 00:13:58,547 --> 00:14:00,215 All right, let's examine the facts. 226 00:14:01,258 --> 00:14:04,219 It's terminal, your sides hurt, and you cough badly. 227 00:14:04,970 --> 00:14:06,721 All signs point to malignant tumor damage. 228 00:14:06,805 --> 00:14:09,349 You're not in denial about it, are you? 229 00:14:09,432 --> 00:14:10,809 You're not, you know, desperately searching for 230 00:14:10,892 --> 00:14:12,352 another explanation? 231 00:14:12,853 --> 00:14:14,604 (Bill) I'm dying? 232 00:14:14,688 --> 00:14:15,605 (Doctor) Yeah. 233 00:14:18,733 --> 00:14:19,693 No, thanks. 234 00:14:20,861 --> 00:14:24,281 But you don't know why or how? 235 00:14:26,199 --> 00:14:27,033 No. 236 00:14:28,326 --> 00:14:29,411 Will it be painful? 237 00:14:30,412 --> 00:14:31,538 Oh, no. 238 00:14:32,747 --> 00:14:34,583 Well, how can you be sure? 239 00:14:34,666 --> 00:14:35,750 Painkillers. 240 00:14:36,960 --> 00:14:37,878 [bottle drops] 241 00:14:39,087 --> 00:14:40,338 [phone rings] 242 00:14:40,422 --> 00:14:41,923 - Is there anything else? 243 00:14:44,551 --> 00:14:45,427 - Lolly? 244 00:14:46,386 --> 00:14:47,762 It's definitely not cancer. 245 00:14:47,846 --> 00:14:50,432 Okay. I don't want to waste my time diagnosing you if it's 246 00:14:50,515 --> 00:14:52,517 going to be some run of the mill cancer thing, you know? 247 00:14:52,601 --> 00:14:53,894 Who says I need diagnosing? 248 00:14:53,977 --> 00:14:55,437 You're dying. 249 00:14:55,520 --> 00:14:57,022 Painfully, apparently. 250 00:14:57,105 --> 00:14:58,815 And they don't know why or what of. 251 00:14:59,482 --> 00:15:01,401 It just sounds pretty undiagnosed to me. 252 00:15:01,484 --> 00:15:03,194 We're all dying, you realize. 253 00:15:04,237 --> 00:15:05,739 Slowly, painfully. 254 00:15:05,822 --> 00:15:07,699 Just a matter of time, friend. 255 00:15:07,782 --> 00:15:09,492 See now, that's the spirit! 256 00:15:10,535 --> 00:15:11,661 Are you scared? 257 00:15:12,704 --> 00:15:14,122 I try not to think about it. 258 00:15:14,205 --> 00:15:15,665 How's that working out for you? 259 00:15:15,749 --> 00:15:16,791 Not very well. 260 00:15:17,250 --> 00:15:18,501 Are you being survived? 261 00:15:18,585 --> 00:15:20,378 I have no idea what that means. 262 00:15:20,462 --> 00:15:21,630 Wife, kids? 263 00:15:21,713 --> 00:15:23,131 Right, okay, you can't say that. 264 00:15:23,214 --> 00:15:25,926 It's survived by. It has no other grammatical context. 265 00:15:26,009 --> 00:15:28,386 Jesus, what are you, a dying English teacher? 266 00:15:28,470 --> 00:15:29,554 Yeah. 267 00:15:30,055 --> 00:15:31,014 Oh. 268 00:15:31,640 --> 00:15:33,016 That's fair enough, I suppose. 269 00:15:33,099 --> 00:15:34,768 Conjugate me to your heart's content. 270 00:15:34,851 --> 00:15:36,394 Conjugation's different-- 271 00:15:36,478 --> 00:15:37,479 Shut up. 272 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 Okay. 273 00:15:45,695 --> 00:15:47,572 Are you sure we haven't met before? 274 00:15:49,240 --> 00:15:50,408 I don't know. 275 00:15:51,242 --> 00:15:52,202 Have we? 276 00:15:53,036 --> 00:15:54,663 One shouldn't answer a question with a question. 277 00:15:54,746 --> 00:15:57,707 One shouldn't be such a pompous prat, but here we are. 278 00:15:57,791 --> 00:15:59,292 [laughs] 279 00:16:00,377 --> 00:16:02,295 I think I would definitely remember you if we'd met before. 280 00:16:02,379 --> 00:16:04,339 You would think so, wouldn't you? 281 00:16:05,548 --> 00:16:06,925 [slurps] 282 00:16:08,760 --> 00:16:10,178 [sighs] 283 00:16:20,105 --> 00:16:21,606 (Illing) Oh-oh. 284 00:16:24,484 --> 00:16:26,695 What the fuck is going on? 285 00:16:28,780 --> 00:16:30,156 Who the hell are you? 286 00:16:32,492 --> 00:16:33,535 Untie me. 287 00:16:35,328 --> 00:16:36,329 Now! 288 00:16:39,958 --> 00:16:41,251 Listen to me. 289 00:16:41,918 --> 00:16:43,878 You've made a mistake. 290 00:16:44,713 --> 00:16:45,922 A big one. 291 00:16:46,589 --> 00:16:49,009 But it is a redeemable error. 292 00:16:50,343 --> 00:16:52,303 You're gonna put on the rest of your clothes, 293 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 you're gonna gather your things, you're gonna give 294 00:16:53,888 --> 00:16:58,768 me the key, and then you're going to run for your life. 295 00:17:00,603 --> 00:17:04,649 You've no idea who I am, what I do, 296 00:17:06,568 --> 00:17:08,445 or who I work for. 297 00:17:08,528 --> 00:17:11,990 Au contraire, Mr. Nigel Illing. 298 00:17:13,408 --> 00:17:15,285 I know exactly who you are. 299 00:17:15,785 --> 00:17:17,871 I know exactly what it is you do. 300 00:17:17,954 --> 00:17:20,498 And I know exactly who you work for. 301 00:17:23,043 --> 00:17:26,755 I also know that you're 44, 5'11", 12 stone, 302 00:17:26,838 --> 00:17:28,840 AB Negative, a drinker and a smoker, and you have 303 00:17:28,923 --> 00:17:31,551 a healthy appetite for young hookers in kinky suspenders. 304 00:17:36,681 --> 00:17:38,892 And when you combine the information I have gathered on 305 00:17:38,975 --> 00:17:40,268 you and your habits, 306 00:17:40,351 --> 00:17:42,687 one can deduce exactly how many drops of laudanum it requires 307 00:17:42,771 --> 00:17:45,982 to render you unconscious and relatively docile. 308 00:17:48,068 --> 00:17:51,237 I need a teeny-weeny bit of information from you 309 00:17:52,155 --> 00:17:52,739 [zing] 310 00:17:52,822 --> 00:17:54,741 and a small donation. 311 00:17:56,159 --> 00:17:57,994 Okay, what do you want? 312 00:17:58,536 --> 00:17:59,454 You want money? 313 00:18:00,413 --> 00:18:01,706 You want the car? 314 00:18:01,790 --> 00:18:03,458 Listen, you can take it. 315 00:18:03,541 --> 00:18:05,251 You can take it. 316 00:18:05,335 --> 00:18:06,461 Take whatever you want. 317 00:18:06,544 --> 00:18:09,172 Oh, that's a very poor choice of words. 318 00:18:09,714 --> 00:18:10,632 Help! 319 00:18:10,715 --> 00:18:12,967 Help! Help! 320 00:18:14,052 --> 00:18:15,637 [muffled shouting] 321 00:18:16,721 --> 00:18:17,597 [silence] 322 00:18:18,681 --> 00:18:20,809 ♪♪ 323 00:18:25,438 --> 00:18:27,065 Bless me, Father, 324 00:18:27,148 --> 00:18:28,900 for I have sinned. 325 00:18:33,947 --> 00:18:35,990 (Alfred) So there's this guy, right? 326 00:18:36,074 --> 00:18:37,492 He's creeping through this house. 327 00:18:37,575 --> 00:18:39,577 It's dark, sinister, creepy. 328 00:18:39,661 --> 00:18:40,620 You get the picture. 329 00:18:40,703 --> 00:18:41,788 Pulls out his gun, 330 00:18:41,871 --> 00:18:43,540 and he goes into the room with it 331 00:18:43,623 --> 00:18:46,251 held arm's length in front of him, Vince. 332 00:18:47,210 --> 00:18:48,586 I don't know what to tell you. 333 00:18:48,670 --> 00:18:49,921 It's the pictures. 334 00:18:52,590 --> 00:18:53,383 Right. 335 00:18:53,466 --> 00:18:54,676 You walk into the room, right? 336 00:18:54,759 --> 00:18:56,553 In like a shot. You clear your corners. 337 00:18:56,636 --> 00:18:57,470 Cleared. 338 00:18:57,554 --> 00:18:58,847 The room is yours, easy. 339 00:18:58,930 --> 00:19:01,599 You don't fucking ease your gun into the room 340 00:19:01,683 --> 00:19:04,435 without being able to see anything, waiting to be shot. 341 00:19:05,687 --> 00:19:06,646 It's stupid. 342 00:19:06,729 --> 00:19:07,981 It's a film, Alf. 343 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 It's make-believe. 344 00:19:09,440 --> 00:19:11,192 It's factually inaccurate. 345 00:19:11,276 --> 00:19:12,527 They actually make it up. 346 00:19:12,610 --> 00:19:14,737 It's not as though they've got some hit man consultant 347 00:19:14,821 --> 00:19:16,322 talking them through the finer points 348 00:19:16,406 --> 00:19:18,700 of assassinating other fictitious people. 349 00:19:18,783 --> 00:19:19,826 Yes, but why not? 350 00:19:19,909 --> 00:19:22,412 It would be factually accurate if they did. 351 00:19:22,495 --> 00:19:23,997 You know, I just realized something. 352 00:19:24,080 --> 00:19:25,540 You're a fucking moron. 353 00:19:26,332 --> 00:19:27,959 Two teas, love! 354 00:19:29,586 --> 00:19:31,254 Oy, bottle blonde! 355 00:19:32,672 --> 00:19:34,048 Two teas. 356 00:19:36,801 --> 00:19:38,219 What's the magic word? 357 00:19:43,057 --> 00:19:45,560 To be fair, you didn't say please. 358 00:19:46,769 --> 00:19:50,231 Please, could we have two tea cups of lovely tea, 359 00:19:50,315 --> 00:19:52,483 a little bit of milk, two sugars, both builder's, 360 00:19:52,567 --> 00:19:54,319 please, if you don't mind? 361 00:19:54,402 --> 00:19:55,778 Thank you very much. 362 00:19:56,863 --> 00:19:58,823 It will be my pleasure. 363 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 Wanker. 364 00:20:01,409 --> 00:20:02,243 Watch this. 365 00:20:08,625 --> 00:20:09,626 Excuse me. 366 00:20:10,835 --> 00:20:13,630 Could I have one of your lovely-looking sticky buns, 367 00:20:13,713 --> 00:20:14,714 please? 368 00:20:15,715 --> 00:20:17,175 It's dinner and drinks at the very least 369 00:20:17,258 --> 00:20:19,469 before you get your hands on my buns, handsome. 370 00:20:20,470 --> 00:20:22,847 - I mix a mean martini, sugarplum. 371 00:20:22,931 --> 00:20:25,225 - In that case, I'll even butter them for you. 372 00:20:25,683 --> 00:20:28,144 Alfred, would you mind terribly rejoining me at the table, 373 00:20:28,228 --> 00:20:29,562 pretty please? 374 00:20:29,646 --> 00:20:32,106 Before I break your fucking neck. 375 00:20:33,107 --> 00:20:34,234 Duty calls. 376 00:20:34,317 --> 00:20:35,485 On the job, are you? 377 00:20:40,156 --> 00:20:41,950 Is there the remotest chance that you could possibly calm 378 00:20:42,033 --> 00:20:43,243 down a bit? 379 00:20:44,619 --> 00:20:46,579 And what kind of a shithole is this then, eh? 380 00:20:46,663 --> 00:20:49,707 - You said somewhere quiet, off the beaten track. 381 00:20:50,416 --> 00:20:52,919 - So you find the only late night cafe open this side 382 00:20:53,002 --> 00:20:54,504 of the precinct. It's genius. 383 00:20:55,505 --> 00:20:57,423 I thought it might be nice if we had a cup of tea 384 00:20:57,507 --> 00:20:58,800 while we talked. 385 00:21:01,761 --> 00:21:03,096 Enjoy my buns. 386 00:21:06,891 --> 00:21:07,892 [laughs] 387 00:21:07,976 --> 00:21:09,519 - Are you fucking drunk or something? 388 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 - No. Why? 389 00:21:11,354 --> 00:21:13,481 - Just shut the fuck up! That's why. 390 00:21:15,149 --> 00:21:17,402 - What is so cloak and dagger 391 00:21:17,485 --> 00:21:19,320 that you couldn't just tell me over the phone? 392 00:21:21,030 --> 00:21:22,323 A job's coming. 393 00:21:22,949 --> 00:21:24,033 Yeah? 394 00:21:24,117 --> 00:21:25,618 Guttering, is it? Window cleaning? 395 00:21:25,702 --> 00:21:27,412 Yeah, keep up the cheek, son. 396 00:21:27,495 --> 00:21:29,289 You know, you're gonna get clipped round the ear. 397 00:21:29,372 --> 00:21:31,749 In fact, you're gonna get a clip straight in the 398 00:21:31,833 --> 00:21:34,377 fucking forehead. Understand? 399 00:21:35,169 --> 00:21:36,337 All right. 400 00:21:37,630 --> 00:21:38,965 I'm listening. 401 00:21:39,424 --> 00:21:42,260 So there's a message on the answering service. 402 00:21:45,972 --> 00:21:50,226 It tells me, "Go to the terminal and open locker 125." 403 00:21:58,735 --> 00:21:59,986 - Is there a key? 404 00:22:00,069 --> 00:22:01,321 - No, there's no key. 405 00:22:02,864 --> 00:22:03,948 - So what was in it? 406 00:22:22,467 --> 00:22:24,135 La Lapin Blanche. 407 00:22:25,762 --> 00:22:26,763 What's that? 408 00:22:26,846 --> 00:22:28,431 Well, it's French. 409 00:22:28,514 --> 00:22:30,975 Yes, I know, thank you. 410 00:22:31,726 --> 00:22:33,603 I simply don't understand the relevance of it. 411 00:22:33,686 --> 00:22:35,521 Are you gonna ruin this for me? 412 00:22:35,605 --> 00:22:38,316 Are you gonna suck all the fucking alluring mystery 413 00:22:38,399 --> 00:22:41,110 out of this fucking situation for me? 414 00:22:42,236 --> 00:22:43,529 So it's a clue. 415 00:22:44,447 --> 00:22:45,865 A trail of breadcrumbs. 416 00:22:45,948 --> 00:22:47,575 Yes, apparently. 417 00:22:47,658 --> 00:22:50,787 Someone has a pen-chaunt for the amateur dramatics. 418 00:22:50,870 --> 00:22:52,163 It's pronounced penchant. 419 00:22:52,246 --> 00:22:53,790 - It's pronounced shut your fucking mouth is 420 00:22:53,873 --> 00:22:54,791 how it's pronounced. 421 00:22:54,874 --> 00:22:55,833 - [laughs] 422 00:22:59,379 --> 00:23:00,546 Hang on a second. 423 00:23:01,130 --> 00:23:02,256 Black briefcase. 424 00:23:02,340 --> 00:23:03,257 Mm-hmm. 425 00:23:04,300 --> 00:23:05,426 In a locker. 426 00:23:06,177 --> 00:23:07,261 A clue. 427 00:23:07,345 --> 00:23:08,513 A trail of breadcrumbs. 428 00:23:08,596 --> 00:23:10,890 Vince, that's the touch, mate. 429 00:23:10,973 --> 00:23:13,226 That is a job from Mr. Franklin. 430 00:23:15,728 --> 00:23:18,356 A Mr. Franklin job? This is massive! 431 00:23:19,440 --> 00:23:20,400 All right. 432 00:23:20,483 --> 00:23:21,818 Don't get moist. 433 00:23:24,570 --> 00:23:26,114 I thought he always used Illing. 434 00:23:28,366 --> 00:23:29,575 Apparently not. 435 00:23:32,078 --> 00:23:33,704 Now, have I whet your appetite? 436 00:23:33,788 --> 00:23:34,997 I'm salivating. 437 00:23:35,706 --> 00:23:37,083 Let's go rabbit on him. 438 00:23:37,166 --> 00:23:40,002 ♪♪ 439 00:23:45,716 --> 00:23:47,885 - We've got to play our cards right on this one, Vincent. 440 00:23:47,969 --> 00:23:50,596 No one fucks with Mr. Franklin. 441 00:23:50,680 --> 00:23:53,349 It is a once in a blue moon, 442 00:23:53,433 --> 00:23:55,852 once in a fucking lifetime opportunity. 443 00:23:55,935 --> 00:23:57,770 It's keys to the kingdom. 444 00:23:57,854 --> 00:23:59,439 All right, Alfred, it's Mr. Franklin, 445 00:23:59,522 --> 00:24:01,232 not the fucking second coming. 446 00:24:02,942 --> 00:24:04,235 - Well, I guess this is the place. 447 00:24:05,361 --> 00:24:06,821 - What gave it away? 448 00:24:06,904 --> 00:24:09,866 Was it the 20-foot neon sign with the fucking rabbit on it? 449 00:24:15,079 --> 00:24:16,914 Pinch me, I'm dreaming. 450 00:24:17,874 --> 00:24:19,584 I bet they charge a good-priced cover. 451 00:24:19,667 --> 00:24:22,503 [loud dance music] 452 00:24:22,587 --> 00:24:25,381 ♪ I made myself look good for you ♪ 453 00:24:28,468 --> 00:24:30,303 ♪ Dressed up real nice ♪ 454 00:24:34,140 --> 00:24:36,726 ♪ Oh, baby, this is all for you ♪ 455 00:24:39,687 --> 00:24:41,814 ♪ I'm like the perfect little wife ♪ 456 00:24:42,732 --> 00:24:44,817 (Conejo) Hello, handsome, dangerous men. 457 00:24:44,901 --> 00:24:46,777 Hello, beautiful, semi-clad girl. 458 00:24:46,861 --> 00:24:48,696 Business or pleasure? 459 00:24:48,779 --> 00:24:51,157 Is the real question do I want to pay you 460 00:24:51,240 --> 00:24:53,117 to writhe around on top of me for a couple of songs, 461 00:24:53,201 --> 00:24:55,411 get me hot all under the collar and take me into the back room 462 00:24:55,495 --> 00:24:57,205 for an overpriced hand job? 463 00:24:57,288 --> 00:24:59,373 'Cause if it is, the answer's no, fuck off. 464 00:24:59,457 --> 00:25:01,334 You are no gentleman. 465 00:25:01,417 --> 00:25:03,377 But you, on the other hand-- 466 00:25:04,795 --> 00:25:06,088 I'm Conejo. 467 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 Welcome. 468 00:25:07,423 --> 00:25:08,382 What is it you seek? 469 00:25:08,466 --> 00:25:09,884 We're here to meet someone. 470 00:25:10,593 --> 00:25:11,344 Who? 471 00:25:11,427 --> 00:25:12,512 We don't know. 472 00:25:12,595 --> 00:25:13,930 About what? 473 00:25:14,013 --> 00:25:15,264 We don't know. 474 00:25:15,348 --> 00:25:15,932 Oy! 475 00:25:16,682 --> 00:25:18,684 (Conejo) You need to see Bunny. Follow me. 476 00:25:27,109 --> 00:25:28,694 So where's this Bunny then, eh? 477 00:25:29,904 --> 00:25:31,322 You'll see. 478 00:25:35,076 --> 00:25:36,118 Conejo. 479 00:25:36,953 --> 00:25:39,455 What a beautiful name. I bet it means waterfall 480 00:25:39,539 --> 00:25:42,792 or sunset or something exotic like that. 481 00:25:43,668 --> 00:25:45,461 It means rabbit, tit. 482 00:25:46,963 --> 00:25:48,005 Oh, yeah. 483 00:25:48,089 --> 00:25:49,590 Get your head in the fucking game, mate. 484 00:25:49,674 --> 00:25:51,050 You're becoming a fucking liability. 485 00:25:51,133 --> 00:25:53,844 And part of my job is to dispose of fucking liabilities. 486 00:25:53,928 --> 00:25:55,388 What do you mean, I've become a fucking liability? 487 00:25:55,471 --> 00:25:56,347 (Emcee) It's Bunny! 488 00:25:56,430 --> 00:25:58,933 [cheering] 489 00:25:59,016 --> 00:26:00,184 Shut up! 490 00:26:00,268 --> 00:26:01,102 [arguing] 491 00:26:01,185 --> 00:26:02,228 Shut up. 492 00:26:02,311 --> 00:26:03,980 [cheering] 493 00:26:04,355 --> 00:26:07,275 Shut up! Look at her. Oh, my God. 494 00:26:07,358 --> 00:26:09,110 Oh, my God. 495 00:26:16,867 --> 00:26:19,662 ♪ Here we go again ♪ 496 00:26:19,745 --> 00:26:21,789 ♪ The ending's just the same ♪ 497 00:26:21,872 --> 00:26:23,791 - Yeah? I'll show you game. 498 00:26:24,292 --> 00:26:25,960 Yeah, are you the famous Bunny? 499 00:26:26,919 --> 00:26:28,462 (Annie) How abrupt. 500 00:26:28,546 --> 00:26:30,506 Well, I'm not here for conversation or culture. 501 00:26:30,590 --> 00:26:31,966 I'm here for information. 502 00:26:32,049 --> 00:26:34,552 Maybe a filthy lap dance, if I can get one. 503 00:26:34,635 --> 00:26:37,013 - Then you're in the right place, Vincent. 504 00:26:38,055 --> 00:26:39,473 How do you know my name? 505 00:26:41,726 --> 00:26:42,977 Bottle blonde! 506 00:26:43,769 --> 00:26:45,896 What the fucking hell are you doing here? 507 00:26:45,980 --> 00:26:47,607 Girl's got to eat. 508 00:26:50,735 --> 00:26:52,486 - Is there somewhere we can go and talk? 509 00:26:52,570 --> 00:26:53,613 - That depends. 510 00:26:53,696 --> 00:26:55,239 Have you got something for me? 511 00:26:56,699 --> 00:26:59,201 I was thinking more of an envelope stuffed with money. 512 00:27:01,495 --> 00:27:02,371 [whistles] 513 00:27:09,045 --> 00:27:12,048 - Now, I bet that's gonna buy me a few filthy lap dances, innit? 514 00:27:12,131 --> 00:27:13,591 Probably a lot more than that. 515 00:27:13,674 --> 00:27:15,134 - Come and find out. 516 00:27:15,217 --> 00:27:17,553 Both of you, down the rabbit hole. 517 00:27:19,221 --> 00:27:20,973 Curiouser and curiouser. 518 00:27:26,687 --> 00:27:27,938 They're with me, boys. 519 00:27:34,070 --> 00:27:35,905 (Vince) We've been sent here we don't know why, 520 00:27:35,988 --> 00:27:37,156 to see you, apparently. 521 00:27:37,239 --> 00:27:38,407 You're supposed to give us something, 522 00:27:38,491 --> 00:27:39,992 Though why you couldn't have given it to us 523 00:27:40,076 --> 00:27:41,702 at the pissin' cafe is way beyond me. 524 00:27:42,244 --> 00:27:43,496 Then we leave. 525 00:27:43,913 --> 00:27:45,331 Sound like a plan? 526 00:27:47,708 --> 00:27:48,584 So. 527 00:27:50,294 --> 00:27:51,003 So? 528 00:27:52,129 --> 00:27:53,673 Look, I'm just the middleman. 529 00:27:54,423 --> 00:27:55,925 Think of me as a half-naked waitress 530 00:27:56,008 --> 00:27:57,802 delivering goods from one anonymous party 531 00:27:57,885 --> 00:28:00,346 to another anonymous party for a fee. 532 00:28:01,097 --> 00:28:04,225 Or slightly less anonymous in your case, Vincent. 533 00:28:04,934 --> 00:28:06,394 - What's the combination? 534 00:28:06,477 --> 00:28:07,895 No idea. 535 00:28:07,978 --> 00:28:10,022 Well, what good's a briefcase if we ain't got the combination? 536 00:28:10,106 --> 00:28:11,065 No idea. 537 00:28:14,193 --> 00:28:15,319 [hasps click] 538 00:28:15,403 --> 00:28:17,530 (Alfred) Huh. Doesn't even need a combination. 539 00:28:18,656 --> 00:28:20,783 Thank you, Miss Bunny. We'll be on our way. 540 00:28:20,866 --> 00:28:22,159 (Vince) Hang on. 541 00:28:23,035 --> 00:28:24,954 There's something different about you, bottle blonde. 542 00:28:25,413 --> 00:28:27,915 Besides my stocking suspenders, plunging cleavage, 543 00:28:27,998 --> 00:28:29,583 and full face of harlot's makeup? 544 00:28:29,667 --> 00:28:30,876 [Alfred laughs] 545 00:28:30,960 --> 00:28:33,295 Yeah, yeah, besides that. 546 00:28:34,296 --> 00:28:35,756 (Alfred) Time to go, Vince. 547 00:28:36,549 --> 00:28:37,591 No. 548 00:28:38,342 --> 00:28:41,220 I want my lap dance first before I go anywhere. 549 00:28:43,389 --> 00:28:44,724 I'm ready if you are. 550 00:28:45,558 --> 00:28:47,184 I'll let the dog see the rabbit. 551 00:28:47,727 --> 00:28:49,270 Let's go, Vince. 552 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Floor show's over. 553 00:28:54,608 --> 00:28:57,194 Let me show you chaps the quick way out, shall I? 554 00:29:02,700 --> 00:29:05,870 I'm gonna get that filthy lap dance off of you, bottle blonde, 555 00:29:05,953 --> 00:29:07,705 one way or another. 556 00:29:14,670 --> 00:29:16,964 Come back again soon, handsome. 557 00:29:18,674 --> 00:29:19,967 (Vince) Alfred? 558 00:29:20,050 --> 00:29:21,927 I'll even show you my tail. 559 00:29:24,805 --> 00:29:26,140 Don't bring him. 560 00:29:32,396 --> 00:29:33,647 Wow. 561 00:29:34,774 --> 00:29:36,317 Oh, Jesus Christ. 562 00:29:37,193 --> 00:29:39,487 One sniff of a whore's perfume, 563 00:29:39,570 --> 00:29:41,155 you think you're in love. 564 00:29:41,238 --> 00:29:42,490 I mean wow. 565 00:29:43,407 --> 00:29:45,159 She looked better as a waitress. 566 00:29:47,787 --> 00:29:48,913 Wow! 567 00:29:49,789 --> 00:29:51,499 - You really are a twat, you know that? 568 00:29:52,625 --> 00:29:53,459 [elevator bell] 569 00:29:58,964 --> 00:30:00,716 It's the waiting that's doing me in. 570 00:30:01,926 --> 00:30:03,052 Just, um- 571 00:30:03,928 --> 00:30:06,889 sitting around, waiting to stop breathing. 572 00:30:08,849 --> 00:30:10,851 My mom went in a house fire. 573 00:30:11,852 --> 00:30:13,771 No waiting around there, I suppose. 574 00:30:13,854 --> 00:30:14,688 I'm sorry. 575 00:30:14,772 --> 00:30:15,731 No, you're not. 576 00:30:15,815 --> 00:30:18,234 You are utterly self-involved at the moment, 577 00:30:18,317 --> 00:30:20,152 completely wrapped up in yourself. 578 00:30:20,236 --> 00:30:21,946 Steady on. Just 'cause I'm on my way out 579 00:30:22,029 --> 00:30:23,948 doesn't mean I've turned into a complete bastard. 580 00:30:24,031 --> 00:30:25,449 Why not? 581 00:30:25,533 --> 00:30:26,951 It's your prerogative. 582 00:30:27,034 --> 00:30:29,495 That is your hard-won silver lining. 583 00:30:29,578 --> 00:30:30,412 I don't follow. 584 00:30:30,496 --> 00:30:32,039 Okay, well, think of it this way. 585 00:30:32,122 --> 00:30:33,833 It's moral carte blanche. 586 00:30:33,916 --> 00:30:35,835 It's an open invitation to anarchy. 587 00:30:36,585 --> 00:30:40,005 You can spend your last days on Earth doing whatever you want. 588 00:30:40,464 --> 00:30:41,423 Rape away. 589 00:30:41,507 --> 00:30:43,342 Smite to your heart's content. 590 00:30:43,425 --> 00:30:45,678 Pillage the precinct till the gutters run red, and none 591 00:30:45,761 --> 00:30:48,180 of it will matter because you'll be dead by Sunday. 592 00:30:48,848 --> 00:30:50,057 So go nuts! 593 00:30:50,140 --> 00:30:54,019 You know, dry roasted, sniper in the clock tower nuts. 594 00:30:56,272 --> 00:30:58,190 Did something happen to you as a child? 595 00:30:58,274 --> 00:31:01,026 Besides my mother dying in agony in a blazing inferno? 596 00:31:01,110 --> 00:31:03,028 Oh, I am so sorry. That was-- 597 00:31:03,112 --> 00:31:04,572 Don't apologize. 598 00:31:04,655 --> 00:31:05,990 Rub my nose in it. 599 00:31:06,073 --> 00:31:07,449 Come on, pillage me! 600 00:31:07,533 --> 00:31:09,994 Sorry. Was that a bit naughty? 601 00:31:13,372 --> 00:31:14,415 What happened to your thumb? 602 00:31:16,250 --> 00:31:17,251 Oh, that. 603 00:31:18,377 --> 00:31:20,379 An exercise in self-control. 604 00:31:20,462 --> 00:31:21,463 Ah. 605 00:31:21,547 --> 00:31:23,048 It went well then. 606 00:31:23,132 --> 00:31:24,258 [chuckle] 607 00:31:25,467 --> 00:31:28,929 Look, all I'm saying is this seems like a really good 608 00:31:29,013 --> 00:31:31,849 opportunity to do whatever the hell you want. 609 00:31:31,932 --> 00:31:34,727 - Well, what if I want to mope around in all-night cafes, 610 00:31:34,810 --> 00:31:36,228 feeling sorry for myself? 611 00:31:36,312 --> 00:31:39,148 - Then, frankly, I might as well do you in now 612 00:31:39,231 --> 00:31:41,525 and save myself from your self-indulgent tripe. 613 00:31:41,609 --> 00:31:43,152 [laughs/coughs] 614 00:31:44,278 --> 00:31:45,154 Well-- 615 00:31:45,654 --> 00:31:47,323 Well, I would appreciate that. 616 00:31:48,240 --> 00:31:49,116 Annie. 617 00:31:49,491 --> 00:31:50,701 Bill. 618 00:32:01,086 --> 00:32:02,838 That's not your locker! 619 00:32:04,006 --> 00:32:05,424 You're going to give me a fucking heart attack! 620 00:32:05,507 --> 00:32:07,927 It is a criminal offense to interfere with 621 00:32:08,010 --> 00:32:11,055 either municipal storage or precinct property. 622 00:32:11,138 --> 00:32:13,515 Any suspicious activity must be reported 623 00:32:13,599 --> 00:32:16,226 to the appropriate authorities immediately. 624 00:32:16,310 --> 00:32:17,353 [click] 625 00:32:20,189 --> 00:32:21,941 Why don't you piss off, old man? 626 00:32:22,024 --> 00:32:23,776 Mind your own business. 627 00:32:24,443 --> 00:32:26,028 Supervisor. 628 00:32:26,111 --> 00:32:27,696 Night Supervisor. 629 00:32:27,780 --> 00:32:30,115 Duties to include sweeping of concourse and platform, 630 00:32:30,199 --> 00:32:31,533 maintenance and attendance of all-- 631 00:32:31,617 --> 00:32:32,910 Shut up!! 632 00:32:34,495 --> 00:32:35,996 Tell me something. 633 00:32:36,080 --> 00:32:39,208 Do I look to you like the sort of individual 634 00:32:39,291 --> 00:32:41,752 that creeps into the station in the dead of night, 635 00:32:41,835 --> 00:32:42,962 breaks open a locker, 636 00:32:43,045 --> 00:32:44,964 removes a suspicious-looking briefcase, 637 00:32:45,047 --> 00:32:47,424 and then lets the fucking cleaner-- 638 00:32:51,261 --> 00:32:53,472 sorry, night supervisor-- 639 00:32:54,056 --> 00:32:56,266 run off and tell tall tales about it? 640 00:32:56,350 --> 00:32:58,060 Do I not strike you more as the sort of 641 00:32:58,143 --> 00:33:00,854 highly motivated, highly vicious individual 642 00:33:00,938 --> 00:33:03,023 that would not kill said night supervisor-- 643 00:33:04,274 --> 00:33:06,026 and stuff him into the fucking locker? 644 00:33:07,695 --> 00:33:10,656 Acceptable forms of payment at the terminal are as follows- 645 00:33:10,739 --> 00:33:12,908 cash, banker's drafts, 646 00:33:12,992 --> 00:33:15,953 certified checks up to the value of the return journey. 647 00:33:17,329 --> 00:33:18,622 [laughs] 648 00:33:23,293 --> 00:33:24,378 I like you. 649 00:33:24,461 --> 00:33:25,921 You're funny. 650 00:33:26,005 --> 00:33:26,922 [laughs] 651 00:33:27,006 --> 00:33:28,924 All right, all right, I'll clear it. 652 00:33:29,008 --> 00:33:31,176 Oh. Mum's the word, Supe. 653 00:33:31,260 --> 00:33:32,136 Okay. 654 00:33:32,553 --> 00:33:33,637 Oh, okay! 655 00:33:33,721 --> 00:33:37,224 Ten, twenty, thirty. We all right, son? 656 00:33:40,519 --> 00:33:43,731 When rich villains have need of poor ones, 657 00:33:44,523 --> 00:33:47,192 poor ones make what price they will. 658 00:33:51,363 --> 00:33:52,281 Come again? 659 00:33:52,364 --> 00:33:53,657 I want more money. 660 00:33:54,616 --> 00:33:55,701 Yeah. 661 00:33:57,369 --> 00:33:58,370 Oh, yeah. 662 00:34:00,622 --> 00:34:03,333 You know, when rich villains get pissed off 663 00:34:03,417 --> 00:34:05,044 with poor ones overcharging them, 664 00:34:05,127 --> 00:34:07,087 they go round their house, 665 00:34:07,171 --> 00:34:09,965 they burn it, they murder their family. 666 00:34:12,718 --> 00:34:16,263 Terminal Train Lines thanks you for your business 667 00:34:16,346 --> 00:34:19,349 and wishes you a pleasant evening. 668 00:34:27,024 --> 00:34:28,400 What a fucking crook! 669 00:34:37,868 --> 00:34:38,911 [whistle] 670 00:34:44,249 --> 00:34:45,542 (Raymond) Yo, you better give me your-- 671 00:34:45,626 --> 00:34:46,752 (Vince) Fuck off! 672 00:34:46,835 --> 00:34:48,629 - I just wanted to know the time, mate. 673 00:34:48,712 --> 00:34:49,630 - My bad. 674 00:34:49,713 --> 00:34:51,423 - Yeah, that's it, fucking walk on. 675 00:34:51,507 --> 00:34:53,175 (Lenny) Yeah, yeah, you better run. 676 00:34:53,258 --> 00:34:54,718 Dickhead. 677 00:34:56,804 --> 00:34:57,930 [laughter] 678 00:34:59,515 --> 00:35:00,307 Just for you. 679 00:35:00,390 --> 00:35:01,266 Thanks. 680 00:35:01,975 --> 00:35:03,852 Evening, bottle blonde. 681 00:35:04,770 --> 00:35:06,188 Hello, Prince Charming. 682 00:35:06,855 --> 00:35:07,856 Alfred. 683 00:35:08,398 --> 00:35:09,399 - Vince. 684 00:35:09,942 --> 00:35:11,110 You want to put her down, mate. 685 00:35:11,193 --> 00:35:13,237 You don't know where she's been. You'll catch something. 686 00:35:14,905 --> 00:35:16,281 Duty calls. 687 00:35:17,032 --> 00:35:19,326 Well, it was lovely seeing you again, handsome. 688 00:35:27,251 --> 00:35:28,877 Can't say the same for you, Vincent. 689 00:35:32,339 --> 00:35:34,049 You want to get your head in the game, mate? 690 00:35:34,550 --> 00:35:35,801 You're getting sloppy. 691 00:35:37,594 --> 00:35:39,388 I'll see you around, bottle blonde, 692 00:35:39,471 --> 00:35:40,806 if I don't shoot you first. 693 00:35:40,889 --> 00:35:41,890 Ooh. 694 00:35:44,935 --> 00:35:45,978 [cocks gun] 695 00:35:46,645 --> 00:35:47,813 Vince! 696 00:35:50,816 --> 00:35:51,817 Bang. 697 00:35:56,238 --> 00:35:57,239 Wanker. 698 00:35:58,073 --> 00:36:01,243 ♪♪ 699 00:36:12,963 --> 00:36:14,506 This was in the briefcase. 700 00:36:15,215 --> 00:36:16,425 Press play. 701 00:36:16,967 --> 00:36:18,677 I'm gonna stretch my legs. 702 00:36:22,806 --> 00:36:23,849 [click] 703 00:36:23,932 --> 00:36:26,018 [recording] I am Mr. Franklin. 704 00:36:26,101 --> 00:36:28,770 I have no doubt you know who I am 705 00:36:28,854 --> 00:36:30,981 and what my business is worth. 706 00:36:31,815 --> 00:36:34,401 I have an offer, a contract. 707 00:36:34,484 --> 00:36:36,862 I want you to kill someone for me. 708 00:36:38,530 --> 00:36:40,949 You will lie in wait in the apartment I have 709 00:36:41,033 --> 00:36:42,326 provided for you. 710 00:36:43,118 --> 00:36:46,413 You will be on call 24 hours a day, 711 00:36:46,496 --> 00:36:50,918 seven days a week, until I contact you to- 712 00:36:51,668 --> 00:36:52,961 execute. 713 00:36:53,837 --> 00:36:55,005 Jesus. 714 00:36:55,088 --> 00:36:57,507 [recording] Before you commence, I require one of 715 00:36:57,591 --> 00:36:59,843 you to attend a face-to-face meeting. 716 00:36:59,927 --> 00:37:01,762 Only one. 717 00:37:01,845 --> 00:37:03,722 I do not like crowds. 718 00:37:03,805 --> 00:37:05,265 That is all. 719 00:37:05,349 --> 00:37:06,058 [click] 720 00:37:06,141 --> 00:37:07,809 Fucking perfect. 721 00:37:07,893 --> 00:37:14,107 [sirens wailing] 722 00:37:16,443 --> 00:37:17,903 [whistle] 723 00:37:37,714 --> 00:37:39,258 Evening, bottle blonde. 724 00:37:43,011 --> 00:37:44,846 Out for a casual stroll? 725 00:38:27,514 --> 00:38:28,682 [whistle] 726 00:38:30,726 --> 00:38:32,853 Well, for fuck's sake. 727 00:38:36,815 --> 00:38:38,358 You know what? 728 00:38:38,442 --> 00:38:40,068 I'm getting a little bit old 729 00:38:40,152 --> 00:38:42,029 for all these parlor games, bottle blonde. 730 00:39:06,762 --> 00:39:08,305 Evening, gorgeous. 731 00:39:09,639 --> 00:39:10,932 These are for you. 732 00:39:12,309 --> 00:39:14,019 You're in trouble, Alfred. 733 00:39:15,270 --> 00:39:16,605 I'm always in trouble, sugarplum. 734 00:39:16,688 --> 00:39:18,190 - Spare me the heroics. 735 00:39:18,273 --> 00:39:20,484 You're in real trouble. Targeted, shot in the back 736 00:39:20,567 --> 00:39:23,070 of the head unless you pay attention trouble. 737 00:39:23,153 --> 00:39:24,488 I'm listening. 738 00:39:24,571 --> 00:39:26,990 Good, because I like you. 739 00:39:27,949 --> 00:39:30,535 You're handsome, and you're chivalrous, 740 00:39:30,619 --> 00:39:32,204 and I like your jaw. 741 00:39:32,287 --> 00:39:33,830 It's manly. 742 00:39:34,790 --> 00:39:36,750 I want to keep you. 743 00:39:36,833 --> 00:39:37,709 Well, I think you're-- 744 00:39:37,793 --> 00:39:38,752 Shut up. 745 00:39:40,420 --> 00:39:41,630 Understood. 746 00:39:42,923 --> 00:39:45,092 There's someone here to see you. And you need to listen to 747 00:39:45,175 --> 00:39:47,094 what he's got to say or that handsome face of yours 748 00:39:47,177 --> 00:39:49,930 will have a gaping exit wound slap bang in the middle of it. 749 00:39:50,889 --> 00:39:51,765 Okay. 750 00:39:51,848 --> 00:39:53,100 Good. 751 00:39:53,183 --> 00:39:54,309 Come on out. 752 00:39:54,393 --> 00:39:56,019 He's not gonna bite. 753 00:39:58,897 --> 00:39:59,981 [clang] 754 00:40:00,065 --> 00:40:01,233 Hello? 755 00:40:02,192 --> 00:40:04,069 [phone rings] 756 00:40:23,588 --> 00:40:24,965 [click] 757 00:40:26,341 --> 00:40:27,884 [phone rings] 758 00:40:28,385 --> 00:40:30,095 [phone] Good evening, Vincent. 759 00:40:30,178 --> 00:40:32,139 Mr. fucking Franklin, I presume. 760 00:40:32,222 --> 00:40:33,598 - The very same. 761 00:40:33,682 --> 00:40:34,850 - Let me get this straight. 762 00:40:34,933 --> 00:40:36,476 You drag me out in the middle of the night, 763 00:40:36,560 --> 00:40:38,311 halfway across the city, freezing cold, 764 00:40:38,395 --> 00:40:40,772 up 20 flights of rickety stairs 765 00:40:40,856 --> 00:40:43,316 just so that you can speak to me on the fucking phone? 766 00:40:43,400 --> 00:40:46,069 - Who says mystery's a lost art? 767 00:40:46,153 --> 00:40:48,071 Yeah, fair enough. 768 00:40:48,155 --> 00:40:49,698 Now, the contract. 769 00:40:49,781 --> 00:40:52,367 You and your partner start tomorrow. 770 00:40:52,451 --> 00:40:55,245 The target will be lured to this window. 771 00:40:55,328 --> 00:40:58,165 It faces the apartment where you will be waiting. 772 00:40:58,248 --> 00:41:00,625 One shot to the head. 773 00:41:00,709 --> 00:41:02,002 A clean kill. 774 00:41:02,085 --> 00:41:03,628 No mistakes. 775 00:41:03,712 --> 00:41:08,967 Now, I have another deal, a side part, for you. 776 00:41:09,050 --> 00:41:10,427 [Vince over machine] Okay, go on. 777 00:41:10,510 --> 00:41:12,929 - When you've executed the contract, 778 00:41:13,013 --> 00:41:15,348 I want you to kill your partner. 779 00:41:17,809 --> 00:41:18,810 - Why? 780 00:41:18,894 --> 00:41:20,395 I don't like crowds. 781 00:41:21,396 --> 00:41:23,565 And I like loyalty I can buy. 782 00:41:24,858 --> 00:41:27,777 Double the original offer, in cash. 783 00:41:30,572 --> 00:41:32,574 - What you want, his head on a silver platter? 784 00:41:32,657 --> 00:41:33,700 [chuckles] 785 00:41:33,783 --> 00:41:37,537 - His ID papers and trigger finger will suffice. 786 00:41:37,621 --> 00:41:41,249 I'm offering you double the money and a one way split. 787 00:41:41,333 --> 00:41:44,544 I believe I can trust your mercenary greed. 788 00:41:45,295 --> 00:41:47,839 Now, do we have a deal? 789 00:41:50,509 --> 00:41:51,635 Yeah. 790 00:41:51,718 --> 00:41:53,261 Consider it done. 791 00:41:54,471 --> 00:41:55,722 - Good. 792 00:42:00,310 --> 00:42:02,437 (Alfred) Where'd you get ahold of that there thing? 793 00:42:02,896 --> 00:42:04,689 Where the fuck did you get that? 794 00:42:04,773 --> 00:42:06,775 Stop it, Alfred. He's just the messenger. 795 00:42:06,858 --> 00:42:09,361 Who is about to get very shot on the count of three. 796 00:42:09,444 --> 00:42:11,363 One, two-- 797 00:42:11,446 --> 00:42:12,948 (Night Supervisor) Locker! 798 00:42:13,031 --> 00:42:14,866 Locker in the terminal! 799 00:42:14,950 --> 00:42:16,493 Black briefcase. 800 00:42:16,576 --> 00:42:17,702 Note inside. 801 00:42:17,786 --> 00:42:19,746 A man- a man paid me. 802 00:42:19,829 --> 00:42:21,665 An envelope with money. 803 00:42:21,748 --> 00:42:23,750 Please don't kill me! 804 00:42:23,833 --> 00:42:25,502 Three! [gun clicks] 805 00:42:28,880 --> 00:42:30,465 Now fuck off. 806 00:42:32,008 --> 00:42:33,093 Go on. 807 00:42:38,056 --> 00:42:38,807 Fuck! 808 00:42:38,890 --> 00:42:39,849 [dishes clatter] 809 00:42:42,060 --> 00:42:44,062 Fuck, fuck, fuck, fuck! 810 00:42:46,064 --> 00:42:47,440 Fucker! 811 00:42:50,360 --> 00:42:51,570 Feel better? 812 00:42:51,653 --> 00:42:52,946 [grunts] 813 00:42:55,156 --> 00:42:56,741 It's all bullshit, isn't it? 814 00:42:57,576 --> 00:42:59,619 No job, no hit. 815 00:42:59,703 --> 00:43:01,955 Oh, no, handsome. 816 00:43:04,457 --> 00:43:06,626 There most definitely was a hit. 817 00:43:09,713 --> 00:43:10,630 Me? 818 00:43:10,714 --> 00:43:12,173 Not anymore. 819 00:43:12,591 --> 00:43:14,467 We can find a new target. 820 00:43:16,344 --> 00:43:17,596 We? 821 00:43:18,513 --> 00:43:20,181 Now tell me something, sugarplum. 822 00:43:20,765 --> 00:43:23,476 Why should I trust you, eh? 823 00:43:24,352 --> 00:43:26,730 Aren't you part of this whole conspiracy? 824 00:43:27,814 --> 00:43:29,441 I told you. 825 00:43:31,276 --> 00:43:32,736 I like you. 826 00:43:33,695 --> 00:43:36,448 I need someone to butter my buns for. 827 00:43:44,080 --> 00:43:46,625 Well, I suppose I do need a new partner now, don't I? 828 00:43:47,751 --> 00:43:51,046 My old one seems to have become rather untrustworthy. 829 00:43:52,339 --> 00:43:54,299 But I will warn you, Alfred. 830 00:43:54,382 --> 00:43:57,594 I'll need a firm hand and a regular lash of the tongue. 831 00:43:58,303 --> 00:44:00,680 I can't wait to have you under me. 832 00:44:00,764 --> 00:44:01,765 Good. 833 00:44:02,724 --> 00:44:05,268 Let's have a cup of tea and plot our bloody revenge. 834 00:44:05,894 --> 00:44:07,228 You tidy that up. 835 00:44:07,312 --> 00:44:08,772 I'll put the kettle on. 836 00:44:09,898 --> 00:44:11,441 Partner. 837 00:44:21,826 --> 00:44:23,495 The way I see it, 838 00:44:24,621 --> 00:44:25,872 you've got two options. 839 00:44:25,955 --> 00:44:26,665 Go on. 840 00:44:26,748 --> 00:44:28,333 Option A- suicide. 841 00:44:28,958 --> 00:44:30,251 I see. And B? 842 00:44:30,335 --> 00:44:32,921 Well, you've got to hear the case for Option A first. 843 00:44:33,004 --> 00:44:33,838 I do? 844 00:44:34,381 --> 00:44:35,256 You do. 845 00:44:35,340 --> 00:44:36,341 I'm all ears. 846 00:44:36,424 --> 00:44:37,300 You're dying. 847 00:44:37,384 --> 00:44:38,176 Apparently. 848 00:44:38,259 --> 00:44:39,386 You're not happy about it. 849 00:44:39,469 --> 00:44:40,512 Not really. 850 00:44:40,595 --> 00:44:42,180 You're miserable, touchy. 851 00:44:42,263 --> 00:44:44,099 Quite frankly, not great company. 852 00:44:44,182 --> 00:44:45,600 Oh, thank you. 853 00:44:45,684 --> 00:44:46,685 Want my advice? 854 00:44:47,560 --> 00:44:48,269 No. 855 00:44:50,563 --> 00:44:52,107 Just end it. 856 00:44:52,607 --> 00:44:54,859 Have you ever considered counseling? 857 00:44:54,943 --> 00:44:57,028 Every minute of every day, you're bombarded with 858 00:44:57,112 --> 00:44:58,321 a series of hazardous 859 00:44:58,405 --> 00:45:01,282 and potentially life-ending situations to choose from. 860 00:45:01,991 --> 00:45:03,284 Jump in front of a bus. 861 00:45:03,368 --> 00:45:04,786 Have a bath with your toaster. 862 00:45:04,869 --> 00:45:06,287 Fall on your butter knife. 863 00:45:06,371 --> 00:45:08,873 Tall buildings, rivers, bridges, trains. I mean, there 864 00:45:08,957 --> 00:45:11,459 are more ways to end your life than there are ways to live it. 865 00:45:12,085 --> 00:45:14,421 All this pissing around in train stations 866 00:45:14,504 --> 00:45:16,089 in the middle of the night would be over. 867 00:45:16,172 --> 00:45:19,259 End this nothing, and all it takes is some balls. 868 00:45:19,342 --> 00:45:21,594 And my immortal soul? 869 00:45:22,303 --> 00:45:23,304 Overrated. 870 00:45:23,680 --> 00:45:24,931 Overrated? 871 00:45:26,516 --> 00:45:29,686 Have you done something to put your immortal soul in jeopardy? 872 00:45:35,859 --> 00:45:37,402 Well, there you go then. 873 00:45:37,485 --> 00:45:39,362 Nothing to worry about. 874 00:45:40,739 --> 00:45:42,073 Are you Catholic? 875 00:45:42,157 --> 00:45:42,991 Yeah. 876 00:45:43,074 --> 00:45:45,243 [loud coughing] 877 00:45:45,326 --> 00:45:46,244 Religious? 878 00:45:47,579 --> 00:45:48,997 [loud coughing] 879 00:45:49,080 --> 00:45:50,957 Oh, fuck me. Oh, sorry. 880 00:45:51,040 --> 00:45:55,086 Um- Forgive me, Father, for I have sinned. 881 00:45:55,170 --> 00:45:57,172 To be honest, I can't really recall the last time I took 882 00:45:57,255 --> 00:46:01,426 confession. I think it's more than 10, but less than 20. 883 00:46:01,509 --> 00:46:02,594 (Priest) Days? 884 00:46:03,136 --> 00:46:04,637 Months? 885 00:46:04,721 --> 00:46:07,223 Not years, surely. 886 00:46:07,307 --> 00:46:09,267 - Don't get pissed off at me for telling you the truth. 887 00:46:09,350 --> 00:46:10,852 That's just mean. 888 00:46:10,935 --> 00:46:12,812 If I'd known you were like this, I would've just said three days 889 00:46:12,896 --> 00:46:14,606 and taken my chances with the Almighty. 890 00:46:14,689 --> 00:46:15,899 [coughs] 891 00:46:15,982 --> 00:46:16,983 Sorry. 892 00:46:17,942 --> 00:46:19,986 That was uncalled for. I apologize. 893 00:46:22,864 --> 00:46:24,324 Are you still there? 894 00:46:25,742 --> 00:46:26,785 [sniffs] 895 00:46:26,868 --> 00:46:28,828 I know you're there. I can smell sherry. 896 00:46:31,080 --> 00:46:32,373 Define religious. 897 00:46:32,457 --> 00:46:33,500 Lolly? 898 00:46:33,583 --> 00:46:34,542 [window closes] 899 00:46:35,251 --> 00:46:37,003 I'll take that as a big fat no. 900 00:46:38,713 --> 00:46:40,423 Maybe it's divine retribution. 901 00:46:40,507 --> 00:46:43,510 Oh, yeah, that sounds tasty. 902 00:46:43,593 --> 00:46:46,513 You know, my sins revisiting me 903 00:46:46,596 --> 00:46:48,348 and my past coming back to haunt me. 904 00:46:49,390 --> 00:46:51,267 I'm all ears, William. 905 00:46:53,061 --> 00:46:54,729 Let me hear your confession. 906 00:47:03,363 --> 00:47:05,532 Repent and thou shalt be saved! 907 00:47:07,283 --> 00:47:08,993 That's not even from the Bible. 908 00:47:09,077 --> 00:47:11,538 Okay, that is the graffiti that's written on the bus stop 909 00:47:11,621 --> 00:47:13,164 opposite the terminal. 910 00:47:14,082 --> 00:47:15,416 That's disappointing. 911 00:47:15,500 --> 00:47:17,502 That's pretty much my entire knowledge of scripture. 912 00:47:17,585 --> 00:47:18,795 Try this one: [clears throat] 913 00:47:18,878 --> 00:47:21,756 Repent, turn back, and thy sins will be blotted out. 914 00:47:22,257 --> 00:47:23,967 Not really as catchy, is it? 915 00:47:24,050 --> 00:47:25,635 [laughs] 916 00:47:26,094 --> 00:47:27,720 How's my case for suicide progressing? 917 00:47:27,804 --> 00:47:29,055 Am I quaking your foundations? 918 00:47:29,138 --> 00:47:30,431 You're giving me a headache. 919 00:47:30,515 --> 00:47:32,642 Oh, how's this for a headache? 920 00:47:32,725 --> 00:47:35,353 Take a pencil, jam into tabletop, 921 00:47:35,436 --> 00:47:38,648 slam head down onto pencil, dead in five seconds. 922 00:47:38,731 --> 00:47:39,899 That's foul. 923 00:47:39,983 --> 00:47:41,860 Isn't it? And every time I suggest this to someone, 924 00:47:41,943 --> 00:47:43,236 they think it goes up your nose. 925 00:47:43,319 --> 00:47:45,071 You've suggested this more than once? 926 00:47:45,154 --> 00:47:46,990 It can't go up your nose. That's impossible. 927 00:47:47,073 --> 00:47:48,867 Think about the trajectory involved. 928 00:47:48,950 --> 00:47:50,702 It would go in your eyeball, right? 929 00:47:50,785 --> 00:47:52,745 Through the socket, into your brain. 930 00:47:52,829 --> 00:47:55,915 I- Well, it depends on the angle of the head, I suppose. 931 00:47:56,624 --> 00:47:58,084 Let's test the theory. 932 00:47:58,167 --> 00:47:59,878 It's not very sharp, is it? 933 00:48:00,753 --> 00:48:02,088 Use your fancy pen then. 934 00:48:04,048 --> 00:48:05,258 It's heavier. 935 00:48:05,341 --> 00:48:07,093 Nib's sharper than yours. 936 00:48:08,553 --> 00:48:11,431 Probably get it further into the table, better purchase. 937 00:48:12,473 --> 00:48:14,684 It would feel more proper, wouldn't it? 938 00:48:14,767 --> 00:48:16,311 More ceremonial. 939 00:48:16,394 --> 00:48:19,063 A pen does have more purpose than a pencil. 940 00:48:19,480 --> 00:48:20,773 More stature. 941 00:48:20,857 --> 00:48:22,400 Definitely a better choice. 942 00:48:22,483 --> 00:48:25,612 Definitely, and how resonantly poetic. 943 00:48:25,695 --> 00:48:28,531 The English professor found impaled on his own fountain pen. 944 00:48:28,615 --> 00:48:29,490 It's epic. 945 00:48:29,574 --> 00:48:30,783 It's inspired. 946 00:48:30,867 --> 00:48:31,868 We've cracked it! 947 00:48:31,951 --> 00:48:34,871 Time, place, method, it's all there. 948 00:48:35,997 --> 00:48:37,790 Don't you think it'd be a bit painful? 949 00:48:37,874 --> 00:48:39,667 You're missing the point. 950 00:48:39,751 --> 00:48:40,793 Hmm? 951 00:48:40,877 --> 00:48:41,878 Get it? 952 00:48:41,961 --> 00:48:43,046 [chuckles] Brilliant. 953 00:48:43,129 --> 00:48:44,839 God, you're not very keen, are you? 954 00:48:44,923 --> 00:48:46,215 Do you want to kill yourself or not? 955 00:48:46,299 --> 00:48:47,508 I'm not so sure now. 956 00:48:47,592 --> 00:48:49,135 Oh, pathetic. 957 00:48:49,218 --> 00:48:51,638 Can I have that pen then? I never had one like that. 958 00:48:51,721 --> 00:48:52,722 - No. - Why? 959 00:48:52,805 --> 00:48:55,391 Because it's mine. 960 00:48:55,475 --> 00:48:56,976 Thought you were about to top yourself? 961 00:48:57,060 --> 00:48:58,686 What do you need a pen for? 962 00:48:58,770 --> 00:49:00,480 Come on, please. It'll be like you left it for me. 963 00:49:00,563 --> 00:49:01,814 Bequeathed it, not left. 964 00:49:01,898 --> 00:49:03,858 Oh, my God. Shut up! I'm taking the pen. 965 00:49:03,942 --> 00:49:05,860 You've got no use for it, and I want it. 966 00:49:05,944 --> 00:49:08,071 Here, you can have my pencil to make up for your loss, okay? 967 00:49:08,154 --> 00:49:10,198 Done, swapped, over. 968 00:49:10,281 --> 00:49:16,079 ♪♪ 969 00:49:31,594 --> 00:49:33,763 (Alfred) How long have we been stuck in here? 970 00:49:36,140 --> 00:49:40,228 (Vince) 12 days, 13 hours, and 27 minutes. Why? 971 00:49:40,311 --> 00:49:41,688 - Just wondering. 972 00:49:41,771 --> 00:49:44,023 - You missing your bottle blonde? 973 00:49:44,107 --> 00:49:46,442 Geez, you're like a hormonal teenager. 974 00:49:46,526 --> 00:49:48,861 She's gonna be the death of you, that fucking girl. 975 00:49:49,404 --> 00:49:50,154 Cards. 976 00:49:50,238 --> 00:49:51,197 Yeah? 977 00:49:51,698 --> 00:49:52,907 Great. Hold 'em. 978 00:49:52,991 --> 00:49:54,200 Three-card brag. 979 00:49:54,283 --> 00:49:55,952 Fuck off. That's a pouf's game. 980 00:49:56,035 --> 00:49:57,537 Fine. Hold 'em it is. 981 00:49:57,620 --> 00:49:59,247 Fair enough. Let's go! 982 00:49:59,789 --> 00:50:01,082 That's more like it. 983 00:50:01,833 --> 00:50:03,418 Oh, give 'em here. You're gonna fucking hurt yourself. 984 00:50:03,501 --> 00:50:04,961 Come on. Just give 'em to me. 985 00:50:07,755 --> 00:50:09,340 For fuck's sake, Alf. 986 00:50:09,424 --> 00:50:11,092 There's fucking barely half a deck. 987 00:50:15,596 --> 00:50:17,056 We could always play snap. 988 00:50:17,140 --> 00:50:19,142 I'll snap your fucking neck in a minute! 989 00:50:22,645 --> 00:50:24,022 How do you play solitaire? 990 00:50:24,105 --> 00:50:27,150 Quietly, on your own, in the other fucking room. 991 00:50:28,609 --> 00:50:29,986 You really are becoming a-- 992 00:50:30,069 --> 00:50:32,321 Yeah, a fucking liability. I know. Hear it all the time. 993 00:50:38,870 --> 00:50:41,414 Boss, look at this. 994 00:50:41,497 --> 00:50:42,623 What is it? 995 00:50:42,707 --> 00:50:44,459 Something for me to beat you to death with? 996 00:50:44,542 --> 00:50:45,501 No. 997 00:50:47,378 --> 00:50:50,631 The time has come, the walrus said, 998 00:50:50,715 --> 00:50:52,842 to talk of many things. 999 00:50:52,925 --> 00:50:56,888 Of shoes and ships and sealing wax, 1000 00:50:56,971 --> 00:50:59,766 of cabbages and kings. 1001 00:50:59,849 --> 00:51:03,770 And why the sea is boiling hot and whether pigs have wings. 1002 00:51:04,771 --> 00:51:06,355 I don't get it. 1003 00:51:06,439 --> 00:51:07,857 It's gibberish. 1004 00:51:08,733 --> 00:51:10,902 It's all like this, the whole bloody book. 1005 00:51:10,985 --> 00:51:12,695 It's just fucking drivel. 1006 00:51:12,779 --> 00:51:15,656 Well, I'm sure Lewis Carroll will be suitably apologetic 1007 00:51:15,740 --> 00:51:18,117 when he finds out how upset you are. 1008 00:51:19,452 --> 00:51:21,329 Why don't you fuck off into the other room 1009 00:51:21,412 --> 00:51:23,456 and leave me alone, eh? 1010 00:51:23,539 --> 00:51:27,877 ♪♪ 1011 00:51:41,599 --> 00:51:42,809 [clink] 1012 00:51:43,267 --> 00:51:44,352 Want a drink? 1013 00:51:44,936 --> 00:51:46,771 A proper drink, I mean. 1014 00:51:46,854 --> 00:51:48,564 Oh, no doubt. 1015 00:51:52,777 --> 00:51:55,530 Bill, it's time we explore Option B. 1016 00:51:55,613 --> 00:51:57,073 Oh, goody, there's more. 1017 00:51:57,156 --> 00:51:59,325 There is. Option B-- 1018 00:52:00,243 --> 00:52:01,702 assisted suicide. 1019 00:52:01,786 --> 00:52:02,995 [coughs] 1020 00:52:03,079 --> 00:52:04,705 I believe they call that euthanasia. 1021 00:52:05,248 --> 00:52:06,332 Eutha-what? 1022 00:52:06,415 --> 00:52:08,918 It was very popular at one time with the Swiss. 1023 00:52:09,001 --> 00:52:10,419 What's a Swiss? 1024 00:52:10,503 --> 00:52:11,629 [laughs] 1025 00:52:12,713 --> 00:52:13,631 Doesn't matter. 1026 00:52:14,132 --> 00:52:15,341 All I'm saying is, 1027 00:52:15,424 --> 00:52:17,468 if you haven't got the peanuts to do it yourself, 1028 00:52:17,552 --> 00:52:19,679 just get someone to do it for you. 1029 00:52:19,762 --> 00:52:22,265 Are you saying I take a contract out on myself? 1030 00:52:22,348 --> 00:52:23,599 Exactly. 1031 00:52:23,683 --> 00:52:25,810 Do they have an assassins section in the classifieds? 1032 00:52:25,893 --> 00:52:28,229 Wanted tall, dark, anonymous stranger. 1033 00:52:28,312 --> 00:52:29,605 Must have own rifle. 1034 00:52:29,689 --> 00:52:31,524 My new boyfriend's a contract killer. 1035 00:52:31,607 --> 00:52:33,109 [laughs] 1036 00:52:35,278 --> 00:52:38,406 And, talk about getting lucky, he's getting off a job today. 1037 00:52:38,489 --> 00:52:39,782 Serendipity, indeed. 1038 00:52:39,866 --> 00:52:41,409 We could give him a brief, you know, 1039 00:52:41,492 --> 00:52:43,661 suggest a few ways you wouldn't mind being killed, 1040 00:52:43,744 --> 00:52:45,663 let him pick the best one. 1041 00:52:45,746 --> 00:52:47,540 Try this on for size. 1042 00:52:47,623 --> 00:52:50,751 You're just going about your daily business, then one day, 1043 00:52:50,835 --> 00:52:52,962 you're on your way home from a long day in the classroom 1044 00:52:53,045 --> 00:52:54,714 and- [gun shot] shot in the head. 1045 00:52:56,507 --> 00:52:58,050 Last thing you would've expected. 1046 00:52:58,134 --> 00:53:01,012 I think it's safe to say if I'd paid somebody to kill me, 1047 00:53:01,095 --> 00:53:04,140 I'd be expecting to be killed most of the time. 1048 00:53:04,223 --> 00:53:07,268 You just have to, you know, try not to think about it. 1049 00:53:07,351 --> 00:53:08,644 Oh, okay, I'll do that then. 1050 00:53:08,728 --> 00:53:11,022 Right. Can we bank long distance head shots then? 1051 00:53:11,105 --> 00:53:13,399 Quick, anonymous, painless. [gun shot] 1052 00:53:13,482 --> 00:53:14,525 Sounds like a keeper. 1053 00:53:14,609 --> 00:53:16,819 Great. Let's brainstorm a few more ways to die. 1054 00:53:16,903 --> 00:53:17,612 Let's! 1055 00:53:21,240 --> 00:53:22,366 - Stabbing? 1056 00:53:22,450 --> 00:53:23,659 No, I don't like knives. 1057 00:53:23,743 --> 00:53:25,703 It sounds very, sort of messy and painful. 1058 00:53:25,786 --> 00:53:27,997 That's the sort of thing he's gonna need to know. 1059 00:53:28,080 --> 00:53:29,207 Who? 1060 00:53:29,290 --> 00:53:31,542 Our possibly fictitious, but possibly real hit man, 1061 00:53:31,626 --> 00:53:32,919 who happens to be my new boyfriend. 1062 00:53:33,002 --> 00:53:34,337 Oh, okay. 1063 00:53:34,420 --> 00:53:37,590 Ooh, what about a hit and run? 1064 00:53:37,673 --> 00:53:39,342 [squealing tires] 1065 00:53:42,803 --> 00:53:45,389 Oh, now, I have a problem with that. 1066 00:53:45,473 --> 00:53:46,224 Go on. 1067 00:53:46,307 --> 00:53:47,558 What if I just get mangled? 1068 00:53:47,642 --> 00:53:49,518 He'd have to reverse back over me. 1069 00:53:49,602 --> 00:53:50,770 [bonking] 1070 00:53:50,853 --> 00:53:52,730 That's just horrifying. 1071 00:53:53,272 --> 00:53:54,232 Hmm. 1072 00:53:54,982 --> 00:53:55,900 Pushing? 1073 00:53:55,983 --> 00:53:57,026 I don't follow. 1074 00:53:57,109 --> 00:53:58,903 Off a tall building, for the sake of argument, 1075 00:53:58,986 --> 00:54:00,655 or in front of a train. 1076 00:54:00,738 --> 00:54:03,824 I must say I have explored the idea of trains somewhat. 1077 00:54:06,077 --> 00:54:06,994 Hey! 1078 00:54:09,956 --> 00:54:11,958 Short, sticky, and sweet. Before you know it, 1079 00:54:12,041 --> 00:54:14,085 you're strawberry jam and dental fillings. 1080 00:54:14,168 --> 00:54:15,378 You really can paint a picture, Annie. 1081 00:54:15,461 --> 00:54:17,588 Only downside's the whole closed casket thing. 1082 00:54:17,672 --> 00:54:20,716 Granted, but I am starting to like the idea of falling. 1083 00:54:20,800 --> 00:54:22,635 It sounds almost accidental. 1084 00:54:22,718 --> 00:54:24,512 Can we bank it, pushing? 1085 00:54:24,595 --> 00:54:25,972 Yeah, let's have it. 1086 00:54:26,472 --> 00:54:27,974 To imminent death. 1087 00:54:28,057 --> 00:54:29,267 To the 404. 1088 00:54:29,350 --> 00:54:30,601 [clink] 1089 00:54:39,610 --> 00:54:40,987 [clatter] 1090 00:54:43,114 --> 00:54:44,490 What's up? 1091 00:54:45,950 --> 00:54:47,201 What? 1092 00:54:47,285 --> 00:54:48,869 Is there anything you want to say? 1093 00:54:49,912 --> 00:54:50,997 No. 1094 00:55:00,047 --> 00:55:01,882 I'm seriously fucking bored. 1095 00:55:01,966 --> 00:55:03,259 You want to play a game? 1096 00:55:03,342 --> 00:55:05,303 Do I look like I play Snakes and Ladders to you? 1097 00:55:05,386 --> 00:55:07,179 Well, you did do that jigsaw. 1098 00:55:10,099 --> 00:55:11,309 I fucking hate puzzles. 1099 00:55:11,392 --> 00:55:13,352 You did do that crossword book. 1100 00:55:14,562 --> 00:55:15,771 You trying to be funny? 1101 00:55:15,855 --> 00:55:17,231 What about chess? 1102 00:55:19,191 --> 00:55:21,277 I said are you trying to be funny? 1103 00:55:21,360 --> 00:55:22,862 No, Boss. 1104 00:55:22,945 --> 00:55:25,239 So I don't have to come over and teach you some fucking manners. 1105 00:55:25,323 --> 00:55:26,490 No, Boss. 1106 00:55:26,574 --> 00:55:27,950 Because if I do, you're gonna fucking regret it, 1107 00:55:28,034 --> 00:55:29,076 you understand me? 1108 00:55:30,202 --> 00:55:31,454 Yes, Boss. 1109 00:55:39,003 --> 00:55:39,962 Good. 1110 00:55:43,924 --> 00:55:45,676 Don't fancy Monopoly then? 1111 00:55:46,218 --> 00:55:48,054 God, keep it up. 1112 00:55:48,137 --> 00:55:51,182 I'm going to put you six feet under the fucking ground, mate. 1113 00:55:52,475 --> 00:55:53,517 Are you? 1114 00:55:55,603 --> 00:55:57,688 You know, I don't know why I bother on you. 1115 00:55:57,772 --> 00:56:00,316 I should just shoot you in the face, 1116 00:56:00,399 --> 00:56:01,859 get myself another apprentice. 1117 00:56:01,942 --> 00:56:03,694 - I thought I was a junior partner. 1118 00:56:03,778 --> 00:56:07,239 Oh, that's just the flash way of saying apprentice. 1119 00:56:07,323 --> 00:56:08,949 I'm a valuable asset. 1120 00:56:09,033 --> 00:56:11,035 You're a fucking liability. 1121 00:56:11,118 --> 00:56:13,621 I already told you what I do with fucking liabilities, 1122 00:56:13,704 --> 00:56:14,705 haven't I. 1123 00:56:14,789 --> 00:56:16,832 If it wasn't for me, who'd make the tea, 1124 00:56:16,916 --> 00:56:19,210 collect the cash, sort the jobs? 1125 00:56:19,293 --> 00:56:21,420 You know, do the fucking work! 1126 00:56:25,049 --> 00:56:27,843 Good lad. Now you're getting it. 1127 00:56:38,896 --> 00:56:42,149 [tunes radio] 1128 00:56:47,613 --> 00:56:49,990 [woman singing] 1129 00:56:50,074 --> 00:56:51,951 Oh, cracking. 1130 00:56:52,535 --> 00:56:54,286 Pathetic fallacy. 1131 00:56:54,870 --> 00:56:56,997 Whinging librarian. 1132 00:56:57,081 --> 00:56:58,290 Excuse me? 1133 00:56:59,417 --> 00:57:01,919 No, that's what that's called, when emotional turmoil is 1134 00:57:02,002 --> 00:57:04,171 reflected in tangible surroundings. 1135 00:57:04,255 --> 00:57:07,466 You know, like two lovers go their separate ways in a 1136 00:57:07,550 --> 00:57:11,387 rainstorm, or lightning strikes as the murderer's revealed. 1137 00:57:11,470 --> 00:57:13,305 It adds gravitas. 1138 00:57:13,389 --> 00:57:14,890 I mean, it would hardly be as nerve-wracking 1139 00:57:14,974 --> 00:57:16,600 if the serial killer stabbed his victim to death 1140 00:57:16,684 --> 00:57:18,185 in a sunny park, would it? 1141 00:57:18,269 --> 00:57:20,938 Much better in a dark alley in mist. 1142 00:57:23,232 --> 00:57:25,860 My God, you are wasted as a teacher. 1143 00:57:26,694 --> 00:57:28,487 You should be published. 1144 00:57:28,571 --> 00:57:29,989 You should be preaching. 1145 00:57:30,072 --> 00:57:32,700 You should be inciting bloody revolution. 1146 00:57:32,783 --> 00:57:35,411 And yet here I am, a lamenting English teacher 1147 00:57:35,494 --> 00:57:37,246 coughing his spleen out through his nose, 1148 00:57:37,329 --> 00:57:40,583 wishing the earth would swallow him whole. 1149 00:57:47,631 --> 00:57:48,757 Come with me. 1150 00:57:51,302 --> 00:57:52,470 - Really? 1151 00:57:54,096 --> 00:57:55,431 Bill! 1152 00:57:58,976 --> 00:58:00,352 Oh! 1153 00:58:07,985 --> 00:58:09,403 Where are we going? 1154 00:58:09,487 --> 00:58:13,073 - To explore gravitas and pathetic fallacy. 1155 00:58:14,200 --> 00:58:15,451 Chop, chop! 1156 00:58:22,082 --> 00:58:24,084 Well, this seems like a great idea. 1157 00:58:24,168 --> 00:58:25,753 Come on, Bill. 1158 00:58:25,836 --> 00:58:28,047 Where's your sense of adventure? 1159 00:58:28,130 --> 00:58:31,008 Warm and dry and congealing with my coffee. 1160 00:58:36,138 --> 00:58:42,937 ♪♪ 1161 00:58:51,320 --> 00:58:52,905 What the hell is that? 1162 00:58:52,988 --> 00:58:54,740 - It's an old ventilation shaft 1163 00:58:54,823 --> 00:58:57,201 from when the city actually used to work properly. 1164 00:58:57,284 --> 00:58:58,536 It's condemned now. 1165 00:58:58,619 --> 00:59:00,704 Just a hole dropping into nowhere. 1166 00:59:01,455 --> 00:59:03,999 Down and down and down. 1167 00:59:04,083 --> 00:59:05,501 [echoing] 1168 00:59:05,584 --> 00:59:07,545 (Bill) Well, that's just about the most terrifying thing 1169 00:59:07,628 --> 00:59:10,214 I've ever seen. You come here often, do you? 1170 00:59:10,297 --> 00:59:12,550 Oh, yes, I love it here. 1171 00:59:12,633 --> 00:59:14,260 Here, come stand on the edge. 1172 00:59:14,343 --> 00:59:15,719 No, I-- 1173 00:59:16,053 --> 00:59:17,680 - Close your eyes. 1174 00:59:18,389 --> 00:59:20,349 Feels amazing. 1175 00:59:22,893 --> 00:59:24,436 Annie, come on back. 1176 00:59:25,938 --> 00:59:27,398 Oh, my God! 1177 00:59:28,482 --> 00:59:30,234 [laughs] 1178 00:59:31,986 --> 00:59:33,153 Well? 1179 00:59:33,571 --> 00:59:34,905 Well, what? 1180 00:59:34,989 --> 00:59:36,865 You said you wanted the earth to swallow you whole 1181 00:59:36,949 --> 00:59:38,576 not five minutes ago. 1182 00:59:38,659 --> 00:59:40,244 There you go. 1183 00:59:40,327 --> 00:59:41,704 You're welcome. 1184 00:59:42,663 --> 00:59:44,540 You want me to jump in there? 1185 00:59:44,623 --> 00:59:46,417 Pathetic fallacy. 1186 00:59:46,500 --> 00:59:47,293 No, it's not. 1187 00:59:47,376 --> 00:59:48,669 Yes, it is. 1188 00:59:48,752 --> 00:59:51,630 Emotional turmoil reflected in tangible surroundings. 1189 00:59:51,714 --> 00:59:54,550 I'm in a deep, dark hole. It's perfect. 1190 00:59:55,426 --> 00:59:57,094 Let's test your gravitas. 1191 00:59:57,177 --> 00:59:58,178 Or gravity, more like. 1192 00:59:58,262 --> 00:59:59,430 Exactly! 1193 00:59:59,513 --> 01:00:01,265 Look, I'm not gonna throw myself into a yawning 1194 01:00:01,348 --> 01:00:03,851 chasm just because it fits neatly into a metaphor! 1195 01:00:03,934 --> 01:00:04,935 Why not? 1196 01:00:05,019 --> 01:00:06,437 Quick, clean, painless. 1197 01:00:06,520 --> 01:00:08,522 Poetically resonant. 1198 01:00:08,606 --> 01:00:11,191 You are insane, certifiably. 1199 01:00:11,275 --> 01:00:12,359 Unquestionably. 1200 01:00:12,443 --> 01:00:14,278 You get close to the edge, and then I can push you-- 1201 01:00:14,361 --> 01:00:16,280 Time out! Time out, okay? 1202 01:00:16,363 --> 01:00:18,490 Okay, fine, fine. 1203 01:00:20,159 --> 01:00:22,703 Oh! Oohh!! 1204 01:00:22,786 --> 01:00:24,288 What the fuck was that? 1205 01:00:24,371 --> 01:00:25,789 Are you out of your fucking mind? 1206 01:00:25,873 --> 01:00:27,750 What is the worst that could've happened, Bill? 1207 01:00:27,833 --> 01:00:28,834 You'd be dead. 1208 01:00:28,917 --> 01:00:30,127 It would all be over. 1209 01:00:30,210 --> 01:00:32,504 No more pain, no more suffering. 1210 01:00:32,588 --> 01:00:34,757 No more waiting for a train that isn't coming. 1211 01:00:34,840 --> 01:00:36,550 What if I had just let you fall? 1212 01:00:36,634 --> 01:00:38,552 None of this would be happening. 1213 01:00:38,636 --> 01:00:41,764 This conversation, your smoldering anger, 1214 01:00:41,847 --> 01:00:44,183 your eloquent bloody resentment. 1215 01:00:44,266 --> 01:00:45,643 Nothing. 1216 01:00:45,726 --> 01:00:46,894 Not like that. 1217 01:00:46,977 --> 01:00:48,479 I do not want to go like that. 1218 01:00:48,562 --> 01:00:49,980 Like what, Bill? 1219 01:00:50,064 --> 01:00:53,484 Trains, cars, gunshots, it's all the same end product. 1220 01:00:57,363 --> 01:00:59,198 I think the question really is, 1221 01:00:59,281 --> 01:01:01,909 do you want to go at all? 1222 01:01:04,370 --> 01:01:07,706 Standing on the edge really makes you think, doesn't it? 1223 01:01:08,707 --> 01:01:09,958 (Raymond) I'll shoot you in the face. 1224 01:01:10,042 --> 01:01:12,002 I wish you bloody would, but you won't. 1225 01:01:13,087 --> 01:01:15,881 (Annie) Stop thinking, Bill. 1226 01:01:16,715 --> 01:01:18,509 Stop reasoning. 1227 01:01:19,176 --> 01:01:21,387 Just close your eyes. 1228 01:01:22,179 --> 01:01:25,474 Take a last breath and just walk. 1229 01:01:31,313 --> 01:01:32,439 (Vince) Clock's ticking. 1230 01:01:32,523 --> 01:01:34,066 (Alfred) It's quiet out there. 1231 01:01:35,067 --> 01:01:37,194 It's like a fucking apocalypse. 1232 01:01:45,202 --> 01:01:46,286 [cocks gun] 1233 01:01:46,704 --> 01:01:48,122 (Vince) Just one round. 1234 01:01:48,205 --> 01:01:49,164 - What? 1235 01:01:49,248 --> 01:01:50,916 - I said there's no one around. 1236 01:01:52,126 --> 01:01:54,128 Yeah, it's dead. 1237 01:01:54,878 --> 01:01:56,422 Like a corpse. 1238 01:02:00,634 --> 01:02:01,969 [gun clicks] 1239 01:02:05,139 --> 01:02:06,348 Was that loaded? 1240 01:02:07,599 --> 01:02:08,851 Yeah. 1241 01:02:09,309 --> 01:02:10,728 You're dead. 1242 01:02:15,816 --> 01:02:17,443 Milk, two sugars. 1243 01:02:18,652 --> 01:02:21,113 (Annie) What are you waiting for? 1244 01:02:25,242 --> 01:02:27,870 [rapid breathing] 1245 01:02:37,921 --> 01:02:39,173 That's it. 1246 01:02:50,267 --> 01:02:51,935 No. No, I can't. 1247 01:02:54,271 --> 01:02:55,939 How disappointing. 1248 01:02:59,359 --> 01:03:00,527 Disappointing? 1249 01:03:01,820 --> 01:03:03,489 [coughing] 1250 01:03:03,572 --> 01:03:04,990 Disappointing? 1251 01:03:05,866 --> 01:03:08,285 This is all a fucking game to you, isn't it? 1252 01:03:10,370 --> 01:03:13,457 Get this through your little skull, okay? 1253 01:03:13,540 --> 01:03:14,625 I am dying. 1254 01:03:14,708 --> 01:03:16,752 I am I am going to die! 1255 01:03:16,835 --> 01:03:19,505 To me, all this is real! 1256 01:03:19,588 --> 01:03:22,883 The fucking hole in the ground is real! 1257 01:03:22,966 --> 01:03:24,676 I'm not standing on the edge. 1258 01:03:24,760 --> 01:03:26,720 I am already falling down! 1259 01:03:27,221 --> 01:03:29,932 What are you, like, 23, 24? 1260 01:03:30,015 --> 01:03:32,518 Young, fit as a fiddle, immortal? 1261 01:03:32,601 --> 01:03:35,229 All your death nonsense is exactly that. 1262 01:03:35,312 --> 01:03:38,190 A load of fucking nonsense! 1263 01:03:38,273 --> 01:03:41,735 Step into the light more, enjoy nice things. 1264 01:03:41,819 --> 01:03:44,321 Stop skulking around big holes in the ground 1265 01:03:44,404 --> 01:03:46,740 and wasting your life in all-night cafes. 1266 01:03:46,824 --> 01:03:50,702 Enough with the facade, this idle fucking fantasy! 1267 01:03:50,786 --> 01:03:51,787 Go on, Bill. 1268 01:03:51,870 --> 01:03:53,497 Go on, rage. 1269 01:03:53,580 --> 01:03:55,791 Rage against the dying of the fucking light! 1270 01:03:55,874 --> 01:03:58,669 Did all this death stuff start when mommy died? 1271 01:03:59,753 --> 01:04:01,630 Ah, yeah. 1272 01:04:01,713 --> 01:04:03,507 What was it, an absent father? 1273 01:04:03,590 --> 01:04:05,634 A concerned priest, perhaps? 1274 01:04:05,717 --> 01:04:07,719 Did you find it was easier to get attention 1275 01:04:07,803 --> 01:04:09,721 if you were the freak, the weirdo, 1276 01:04:09,805 --> 01:04:12,558 the angel-faced kid with a heart of darkness? 1277 01:04:13,851 --> 01:04:16,353 I bet you were a cutter, weren't you? 1278 01:04:16,436 --> 01:04:18,730 I bet you loved a good razor blade. 1279 01:04:18,814 --> 01:04:21,275 Somewhere obvious where everyone could see the scars. 1280 01:04:21,358 --> 01:04:24,152 Did you have a little friend, a little accomplice? 1281 01:04:24,236 --> 01:04:26,321 Somebody you could go off behind the bike shed with 1282 01:04:26,405 --> 01:04:28,574 and burn each other with cigarettes? 1283 01:04:28,657 --> 01:04:31,201 Another little orphan helper built in your own image, 1284 01:04:31,285 --> 01:04:33,287 the two of you egging each other on? 1285 01:04:33,370 --> 01:04:34,413 Fuck! 1286 01:04:34,496 --> 01:04:35,622 It's textbook, Annie! 1287 01:04:35,706 --> 01:04:36,999 Textbook! 1288 01:04:37,082 --> 01:04:39,209 You're two a penny! 1289 01:04:39,293 --> 01:04:41,503 I have taught dozens of you over the years. 1290 01:04:41,587 --> 01:04:45,340 I have known silly little girls like you all my life! 1291 01:04:45,424 --> 01:04:50,929 Naughty, naughty little girls just like you! 1292 01:04:51,013 --> 01:04:53,307 [loud coughing] 1293 01:04:55,058 --> 01:04:56,101 Naughty. 1294 01:04:59,479 --> 01:05:02,399 I just enjoy watching you fidget when I say- 1295 01:05:02,482 --> 01:05:03,901 (Both) Naughty. 1296 01:05:06,236 --> 01:05:07,487 Gotcha. 1297 01:05:08,488 --> 01:05:09,656 Oh, God! 1298 01:05:11,450 --> 01:05:13,368 Have we met before? 1299 01:05:14,202 --> 01:05:15,704 You remember now. 1300 01:05:16,914 --> 01:05:18,874 Don't you, Mr. Braithwaite? 1301 01:05:18,957 --> 01:05:21,418 I think I would definitely remember you if we'd met before. 1302 01:05:21,501 --> 01:05:23,712 You would think so, wouldn't you? 1303 01:05:25,005 --> 01:05:27,257 You remember this naughty little girl? 1304 01:05:27,716 --> 01:05:28,592 [scraping] 1305 01:05:29,092 --> 01:05:31,845 You remember punishing me, Mr. B? 1306 01:05:31,929 --> 01:05:33,722 Silly, naughty little girls, enough! 1307 01:05:33,805 --> 01:05:35,432 Maybe it's divine retribution. 1308 01:05:35,515 --> 01:05:37,726 You know, my sins revisiting me. 1309 01:05:37,809 --> 01:05:38,977 I'm sorry. 1310 01:05:39,061 --> 01:05:42,022 - After lights out, our little secret. 1311 01:05:43,815 --> 01:05:45,609 Did something happen to you as a child? 1312 01:05:46,985 --> 01:05:48,070 [soft sob] 1313 01:05:48,153 --> 01:05:51,323 - I've waited all night for you to remember me. 1314 01:05:52,991 --> 01:05:55,661 All fucking night, 1315 01:05:55,744 --> 01:05:57,788 not two feet away, 1316 01:05:59,164 --> 01:06:02,084 just waiting for you to connect the dots. 1317 01:06:03,377 --> 01:06:05,504 Do you wanna know why you don't have the balls 1318 01:06:05,587 --> 01:06:07,673 to kill yourself, Mr. Braithwaite? 1319 01:06:09,007 --> 01:06:12,511 Because you know exactly where you're going when you die. 1320 01:06:14,763 --> 01:06:15,597 [zing] 1321 01:06:15,681 --> 01:06:17,099 Aahh!! 1322 01:06:17,182 --> 01:06:19,977 Orphans always make the best victims, don't they, William? 1323 01:06:20,060 --> 01:06:22,187 But chalk-stained fingers leave indelible marks 1324 01:06:22,270 --> 01:06:23,605 on little girls' panties. 1325 01:06:25,440 --> 01:06:27,859 Consider this divine retribution. 1326 01:06:36,493 --> 01:06:37,995 Burn in hell. 1327 01:06:47,796 --> 01:06:50,507 Was that gun loaded, the one you pointed at me? 1328 01:06:51,842 --> 01:06:53,593 - Impossible to say either way. 1329 01:06:54,177 --> 01:06:56,847 [phone rings] 1330 01:06:57,347 --> 01:06:58,056 What's that? 1331 01:06:58,140 --> 01:06:59,683 It's the fucking phone, isn't it? 1332 01:06:59,766 --> 01:07:00,767 All right. 1333 01:07:01,435 --> 01:07:03,895 [phone rings] 1334 01:07:05,355 --> 01:07:06,273 Yes? 1335 01:07:07,357 --> 01:07:08,108 Okay. 1336 01:07:09,067 --> 01:07:10,277 Got it. 1337 01:07:13,238 --> 01:07:14,948 That was Mr. fucking Franklin. 1338 01:07:15,032 --> 01:07:15,949 It's on. 1339 01:07:21,997 --> 01:07:22,998 [phone rings] 1340 01:07:23,081 --> 01:07:24,583 [snaps fingers] - Yeah. 1341 01:07:26,001 --> 01:07:28,503 [phone rings] 1342 01:07:32,507 --> 01:07:33,508 Yes? 1343 01:07:34,634 --> 01:07:36,219 Is this phone in range? 1344 01:07:40,182 --> 01:07:41,933 (Vince) Where's the fucking target? 1345 01:07:42,017 --> 01:07:43,393 - Why aren't you taking a shot? 1346 01:07:43,477 --> 01:07:44,728 There is no shot. 1347 01:07:44,811 --> 01:07:47,230 - Take the shot, Vince. What's the problem? 1348 01:07:47,314 --> 01:07:48,231 Shut up! 1349 01:07:51,234 --> 01:07:52,402 Bottle blonde! 1350 01:07:52,778 --> 01:07:54,905 Fuckin hell's she doing here? 1351 01:07:55,697 --> 01:07:56,782 Gotcha. 1352 01:08:00,911 --> 01:08:02,621 Put the gun down, Boss. 1353 01:08:11,296 --> 01:08:12,964 What the fucking hell's going on? 1354 01:08:13,507 --> 01:08:16,301 This is what we call in the trade a double-cross. 1355 01:08:16,384 --> 01:08:17,928 Now put the gun down. 1356 01:08:18,762 --> 01:08:22,015 And now sit at the table, hands where I can see them. 1357 01:08:27,187 --> 01:08:28,396 You all right, bottle blonde? 1358 01:08:28,480 --> 01:08:29,940 - Took your time, sweetheart. 1359 01:08:30,023 --> 01:08:31,900 Thought you actually were gonna let him have a pop at me. 1360 01:08:31,983 --> 01:08:34,694 Oh, I think he's been trying that quite enough recently. 1361 01:08:34,778 --> 01:08:36,947 Stop it, Alfred. Don't be naughty. 1362 01:08:37,030 --> 01:08:38,740 Sorry, sugarplum. 1363 01:08:38,824 --> 01:08:40,408 Now get yourself over here. 1364 01:08:41,034 --> 01:08:43,453 Come and savor this moment with me. 1365 01:08:46,957 --> 01:08:49,292 I see you finally lost your virginity then. 1366 01:08:49,376 --> 01:08:50,919 Congratulations. 1367 01:08:58,510 --> 01:08:59,886 - Hi, handsome. 1368 01:09:03,890 --> 01:09:05,058 You smell different. 1369 01:09:05,142 --> 01:09:06,601 My new perfume. 1370 01:09:06,685 --> 01:09:08,145 It's intoxicating. 1371 01:09:08,228 --> 01:09:10,147 Oh, Jesus Christ, kill me now. 1372 01:09:10,230 --> 01:09:11,314 With pleasure. 1373 01:09:11,398 --> 01:09:12,023 [cocks gun] 1374 01:09:12,107 --> 01:09:13,358 Wait, wait, wait, wait. 1375 01:09:14,484 --> 01:09:15,694 Tell me something. 1376 01:09:16,736 --> 01:09:18,363 What have I ever done to you, eh? 1377 01:09:19,990 --> 01:09:22,409 Vincent Escariot. 1378 01:09:22,492 --> 01:09:24,244 Tut, tut, tut. 1379 01:09:24,786 --> 01:09:26,371 You'd sell your own partner down the river 1380 01:09:26,454 --> 01:09:28,415 for 30 pieces of silver. 1381 01:09:28,498 --> 01:09:30,792 "I like loyalty I can buy." 1382 01:09:30,876 --> 01:09:32,961 You traitor, you. 1383 01:09:34,796 --> 01:09:36,840 - What the fuck's it got to do with you? 1384 01:09:36,923 --> 01:09:40,594 (Alfred) Now, now, Vince, don't be rude. 1385 01:09:41,386 --> 01:09:42,929 I think you've been quite rude enough to 1386 01:09:43,013 --> 01:09:44,389 my other half recently. 1387 01:09:44,472 --> 01:09:46,892 Your girlfriend's doing all your thinking now, is she? 1388 01:09:47,601 --> 01:09:49,019 Well, fuck you- 1389 01:09:49,102 --> 01:09:50,979 and your fucking whore. 1390 01:09:51,062 --> 01:09:51,646 [slap] 1391 01:09:52,606 --> 01:09:54,608 Don't you misunderstand the situation you're in for one 1392 01:09:54,691 --> 01:09:56,693 second, Vincent. 1393 01:09:56,776 --> 01:09:58,653 You'll keep a civil tongue in your head, 1394 01:09:58,737 --> 01:10:00,238 or it won't be quick and easy. 1395 01:10:00,322 --> 01:10:01,781 It'll be slow and messy. 1396 01:10:01,865 --> 01:10:04,284 You are a fucking pain in my ass! 1397 01:10:05,160 --> 01:10:06,953 As well as being a double-crossing, backstabbing, 1398 01:10:07,037 --> 01:10:08,788 turncoat traitor. 1399 01:10:09,956 --> 01:10:10,999 But guess what. 1400 01:10:11,958 --> 01:10:14,127 I've got a new partner now, Vincent. 1401 01:10:14,211 --> 01:10:16,213 And unlike with you, 1402 01:10:16,296 --> 01:10:19,299 I just love it when she fucks me. 1403 01:10:21,426 --> 01:10:23,261 This is your doing, isn't it, bottle blonde? 1404 01:10:23,803 --> 01:10:25,222 Oh, yes, Vincent. 1405 01:10:25,305 --> 01:10:27,098 I'm the master villain. 1406 01:10:27,182 --> 01:10:29,142 - Fucking crazy. 1407 01:10:31,061 --> 01:10:33,230 The pair of you, you're both mad, delusional. 1408 01:10:33,313 --> 01:10:36,858 Fuck you and your fucking whore! 1409 01:10:36,942 --> 01:10:39,361 You don't have to let him talk to us like that, handsome. 1410 01:10:39,945 --> 01:10:41,529 [gun shot] 1411 01:10:43,198 --> 01:10:44,324 No. 1412 01:10:50,247 --> 01:10:51,539 Your eyes. 1413 01:10:51,623 --> 01:10:52,999 I saw them-- 1414 01:10:53,083 --> 01:10:54,542 [gun shot] 1415 01:10:55,794 --> 01:10:57,170 Bye, Vince. 1416 01:10:58,129 --> 01:10:59,756 [Alfred laughs] 1417 01:11:01,716 --> 01:11:03,301 That was brilliant. 1418 01:11:06,012 --> 01:11:07,180 Right. 1419 01:11:07,264 --> 01:11:09,099 I need a shower and a change of clothes, and then I'm 1420 01:11:09,182 --> 01:11:10,600 taking you out to dinner. 1421 01:11:10,684 --> 01:11:12,185 My treat. 1422 01:11:12,269 --> 01:11:14,104 Our first proper date. 1423 01:11:15,647 --> 01:11:16,982 Bye-bye, sugarplum. 1424 01:11:23,071 --> 01:11:24,864 Bye, handsome. 1425 01:11:24,948 --> 01:11:29,828 ♪♪ 1426 01:11:33,081 --> 01:11:34,416 [clicks] 1427 01:11:48,221 --> 01:11:49,472 [knocks on door] 1428 01:11:53,018 --> 01:11:54,060 Ah! 1429 01:11:54,144 --> 01:11:55,520 Cleaning service. 1430 01:11:56,771 --> 01:11:59,065 I'll have the works, please, mate. 1431 01:11:59,149 --> 01:12:01,776 The full spit and polish. 1432 01:12:05,739 --> 01:12:07,449 Here's a cherry on top. 1433 01:12:07,532 --> 01:12:10,869 Call it an apologetic token 1434 01:12:10,952 --> 01:12:14,164 for the little overreaction the other night, eh? 1435 01:12:17,876 --> 01:12:19,836 See you later, Supe. 1436 01:12:28,970 --> 01:12:30,555 Ohh! 1437 01:12:30,638 --> 01:12:33,224 ♪♪ 1438 01:12:42,317 --> 01:12:43,985 Hi, handsome. 1439 01:12:44,069 --> 01:12:45,403 Hello, sugarplum. 1440 01:12:51,659 --> 01:12:53,328 Did you get your homework done? 1441 01:12:53,411 --> 01:12:54,871 Top of the class. 1442 01:12:54,954 --> 01:12:56,289 Smart girl! 1443 01:12:56,373 --> 01:12:58,583 I've got a little surprise for you. 1444 01:12:59,417 --> 01:13:01,878 Are you wearing that stripper getup under that red coat? 1445 01:13:01,961 --> 01:13:03,755 Stockings, suspenders? 1446 01:13:06,132 --> 01:13:09,094 You know, you really do have such a lovely jaw. 1447 01:13:13,473 --> 01:13:14,682 Wait right here. 1448 01:13:16,893 --> 01:13:17,811 Yeah. 1449 01:13:40,750 --> 01:13:44,671 [echoing noises] 1450 01:13:45,255 --> 01:13:46,339 Hello? 1451 01:13:54,681 --> 01:13:55,932 Sugarplum. 1452 01:13:58,893 --> 01:13:59,978 Sugarplum? 1453 01:14:01,438 --> 01:14:03,106 [gun cocking] 1454 01:14:03,189 --> 01:14:05,150 I really hate that nickname. 1455 01:14:06,276 --> 01:14:08,445 Drop the gun, hands up where I can see them. 1456 01:14:10,155 --> 01:14:11,906 One wrong move, handsome, you'll have that 1457 01:14:11,990 --> 01:14:14,242 gaping exit wound in your face we talked about. 1458 01:14:14,742 --> 01:14:15,910 Drop it. 1459 01:14:17,454 --> 01:14:18,371 [gun clatters] 1460 01:14:18,455 --> 01:14:19,914 Kick it away. 1461 01:14:22,542 --> 01:14:23,626 Good boy. 1462 01:14:24,794 --> 01:14:26,671 I thought we were partners. 1463 01:14:26,754 --> 01:14:28,673 I've already got a partner. 1464 01:14:30,091 --> 01:14:31,301 Cripple? 1465 01:14:33,178 --> 01:14:35,138 So all of this was, what? 1466 01:14:35,221 --> 01:14:37,807 An overelaborate scheme perpetrated mercilessly upon you 1467 01:14:37,891 --> 01:14:40,560 by highly motivated, highly intelligent individuals 1468 01:14:40,643 --> 01:14:42,854 with a penchant for amateur dramatics. 1469 01:14:43,480 --> 01:14:44,522 It's pronounced penchant. 1470 01:14:45,773 --> 01:14:47,817 You are correct, Alfred. 1471 01:14:48,401 --> 01:14:51,237 Two weeks you had me in that fucking apartment, 1472 01:14:51,321 --> 01:14:54,574 waiting to kill someone who was waiting to kill me. 1473 01:14:54,657 --> 01:14:56,159 Why? 1474 01:14:56,242 --> 01:14:59,162 Because we like to have all our dollies lined up on the shelf. 1475 01:14:59,245 --> 01:15:00,163 - Shit! 1476 01:15:00,246 --> 01:15:02,457 - Our starving rats locked in a cage, 1477 01:15:02,540 --> 01:15:05,210 tearing each other apart just for our pleasure. 1478 01:15:07,921 --> 01:15:09,756 And you never really liked me? 1479 01:15:10,507 --> 01:15:11,591 Me? 1480 01:15:11,674 --> 01:15:12,634 No. 1481 01:15:13,927 --> 01:15:16,221 Has anyone ever told you that you are a 1482 01:15:16,304 --> 01:15:21,226 two-faced, treacherous, manipulative, 1483 01:15:21,309 --> 01:15:23,937 callous little bitch? 1484 01:15:24,729 --> 01:15:26,856 Oh, you have no idea. 1485 01:15:30,985 --> 01:15:34,864 Annie, darling, I don't suppose you'd consider-- 1486 01:15:34,948 --> 01:15:36,074 [gun shot] 1487 01:15:38,535 --> 01:15:39,702 No. 1488 01:15:44,165 --> 01:15:47,961 ♪♪ 1489 01:15:49,170 --> 01:15:51,464 Look, I know you wanted to keep him, but we 1490 01:15:51,548 --> 01:15:53,883 got bigger fish to fry, okay? 1491 01:15:53,967 --> 01:15:56,719 I've got the ID papers. Give me his gun. 1492 01:15:59,138 --> 01:16:00,306 Oohh!! 1493 01:16:00,390 --> 01:16:02,517 Stand and deliver! 1494 01:16:02,600 --> 01:16:04,310 Oh, Christ! 1495 01:16:04,394 --> 01:16:06,563 You nearly gave me a heart attack. 1496 01:16:09,190 --> 01:16:10,733 You're early. 1497 01:16:12,068 --> 01:16:13,570 Give me that gun. 1498 01:16:14,404 --> 01:16:15,738 Where'd you put Vincent? 1499 01:16:18,658 --> 01:16:20,535 What you gonna do with them both? 1500 01:16:22,412 --> 01:16:24,205 Can we chuck them in the river? 1501 01:16:25,540 --> 01:16:26,666 No. 1502 01:16:28,918 --> 01:16:30,837 I've got a better idea. Give me a hand. 1503 01:16:50,356 --> 01:16:52,900 - Ah, for a fool such as this. 1504 01:16:53,526 --> 01:16:56,237 - I shall think nothing of tumbling downstairs. 1505 01:16:57,030 --> 01:16:59,866 - Curiouser and curiouser. 1506 01:17:03,411 --> 01:17:04,912 - See you around, Supe. 1507 01:17:04,996 --> 01:17:06,456 - Oh, good day. 1508 01:17:10,960 --> 01:17:13,921 [whistling] 1509 01:18:24,325 --> 01:18:26,411 [deep sigh] 1510 01:18:26,494 --> 01:18:31,708 ♪♪ 1511 01:19:35,313 --> 01:19:37,857 [connect tone] 1512 01:19:40,443 --> 01:19:44,155 [phone rings] 1513 01:19:54,373 --> 01:19:55,458 Yes? 1514 01:19:57,502 --> 01:19:59,587 It's done, Mr. Franklin. 1515 01:19:59,670 --> 01:20:00,797 - Yes? 1516 01:20:00,880 --> 01:20:02,089 - Both of them. 1517 01:20:02,173 --> 01:20:03,299 - Good. 1518 01:20:03,382 --> 01:20:06,385 And the little favor, the teacher? 1519 01:20:07,136 --> 01:20:08,888 I'm forever in your debt. 1520 01:20:08,971 --> 01:20:10,640 Did you have fun, sweetie? 1521 01:20:10,723 --> 01:20:12,809 It was like jelly and ice cream. 1522 01:20:12,892 --> 01:20:14,685 The cripple was very useful. 1523 01:20:14,769 --> 01:20:16,020 End of the Line cafe. 1524 01:20:16,103 --> 01:20:17,688 He's just the messenger. 1525 01:20:17,772 --> 01:20:18,731 Mum's the word. All right, son? 1526 01:20:18,815 --> 01:20:19,941 Cleaning service. 1527 01:20:20,942 --> 01:20:22,401 - He has his uses. 1528 01:20:22,485 --> 01:20:24,946 Are you suitably impressed, Mr. Franklin? 1529 01:20:26,280 --> 01:20:27,573 Most definitely. 1530 01:20:27,657 --> 01:20:30,827 Good. So I can rely on your business then? 1531 01:20:31,577 --> 01:20:33,830 - I have a limited range of choice. 1532 01:20:34,997 --> 01:20:37,834 You've suppressed the competition admirably. 1533 01:20:39,877 --> 01:20:42,255 How do I know you're not going to double-cross me, 1534 01:20:42,338 --> 01:20:45,341 Mr. Franklin? You seem very adept at it. 1535 01:20:45,424 --> 01:20:49,178 - How, indeed. But remember, I like loyalty I can buy. 1536 01:20:50,179 --> 01:20:52,056 And you are unique. 1537 01:20:52,139 --> 01:20:54,976 You're one of a kind. 1538 01:20:55,059 --> 01:20:57,311 You have proved your value to me. 1539 01:20:59,438 --> 01:21:03,526 So is this the start of a beautiful relationship then? 1540 01:21:04,318 --> 01:21:05,945 Most definitely. 1541 01:21:08,990 --> 01:21:09,740 Good night. 1542 01:21:09,824 --> 01:21:10,741 - Good night. 1543 01:21:21,627 --> 01:21:24,964 [whistles] 1544 01:21:28,593 --> 01:21:31,095 404. Excellent. 1545 01:21:34,640 --> 01:21:37,560 [train tracks clattering] 1546 01:21:50,990 --> 01:21:52,575 What do you want? 1547 01:21:53,284 --> 01:21:55,661 There are two things in life for which we are never 1548 01:21:55,745 --> 01:21:57,163 truly prepared. 1549 01:22:00,374 --> 01:22:02,001 Twins. 1550 01:22:02,084 --> 01:22:03,502 [slap] Aahh!! 1551 01:22:10,051 --> 01:22:12,595 Well, well, well, he lives. 1552 01:22:15,139 --> 01:22:18,392 I'm sorry, Mr. Franklin, is the light bothering you? 1553 01:22:24,231 --> 01:22:25,608 Where am I? 1554 01:22:25,691 --> 01:22:27,777 You like what we've done with the place? 1555 01:22:38,245 --> 01:22:40,831 A woman's touch is what was needed. 1556 01:22:41,749 --> 01:22:43,668 - How- How the fuck did you-- 1557 01:22:43,751 --> 01:22:46,504 Look through the looking glass, Mr. Franklin. 1558 01:22:46,587 --> 01:22:48,547 Or shall we call you-- 1559 01:22:49,799 --> 01:22:50,549 Clinton? 1560 01:22:51,092 --> 01:22:53,219 A rose by any other name. 1561 01:22:54,053 --> 01:22:55,763 You've tumbled down the rabbit hole 1562 01:22:55,846 --> 01:22:58,015 far beyond hope or rhyme or reason, 1563 01:22:58,099 --> 01:23:00,184 flushed away in a river of tears. 1564 01:23:00,267 --> 01:23:01,268 You're mad! 1565 01:23:01,352 --> 01:23:03,521 Stark raving mad! 1566 01:23:03,604 --> 01:23:05,314 (Annie) Oh, we can't help that, said the cat. 1567 01:23:05,398 --> 01:23:06,190 We're all mad here. 1568 01:23:06,273 --> 01:23:06,857 I'm mad. 1569 01:23:06,941 --> 01:23:07,942 You're mad. 1570 01:23:09,443 --> 01:23:10,528 Have you ever read it? 1571 01:23:10,611 --> 01:23:11,696 It's our favorite book. 1572 01:23:12,697 --> 01:23:15,074 Tweedledum and Tweedledee. 1573 01:23:15,908 --> 01:23:17,952 Mommy used to read it to us every night. 1574 01:23:18,035 --> 01:23:19,912 We know it front to back, cover to cover. 1575 01:23:19,996 --> 01:23:20,955 Inside and out. 1576 01:23:21,414 --> 01:23:23,124 If you gave us a page and a line, 1577 01:23:23,207 --> 01:23:25,584 we could give you the words, verbatim. 1578 01:23:25,668 --> 01:23:27,044 We hear tell it's hereditary. 1579 01:23:27,128 --> 01:23:28,295 Like eye color. 1580 01:23:28,379 --> 01:23:30,047 Or homicidal impulse. 1581 01:23:30,131 --> 01:23:31,465 Blood will let. 1582 01:23:32,758 --> 01:23:35,302 May we tell you a story, Mr. Franklin? 1583 01:23:35,845 --> 01:23:37,555 Are you sitting comfortably? 1584 01:23:38,681 --> 01:23:40,975 Then let us begin. 1585 01:23:42,685 --> 01:23:45,771 A long time ago in a place not dissimilar to this, 1586 01:23:47,064 --> 01:23:50,526 as a point of fact, identical to this, 1587 01:23:51,485 --> 01:23:54,655 there lived a young woman called Chloe Merriweather. 1588 01:23:56,115 --> 01:23:59,618 Now, Chloe Merriweather had a gleam in her eye. 1589 01:24:00,161 --> 01:24:02,038 She wanted adventure. 1590 01:24:03,164 --> 01:24:07,209 One night in the aptly named Anything Goes, 1591 01:24:07,293 --> 01:24:09,378 Chloe Merriweather succumbed to the wiles 1592 01:24:09,462 --> 01:24:13,215 of one Clinton Sharp, a low-level criminal 1593 01:24:13,299 --> 01:24:15,217 with aspirations of grandeur, 1594 01:24:15,301 --> 01:24:18,137 who whispered sweet nothings in her ear 1595 01:24:18,220 --> 01:24:21,599 and kept her drink topped up and his powder dry. 1596 01:24:22,767 --> 01:24:25,811 Theirs was a knee-trembling relationship. 1597 01:24:27,188 --> 01:24:29,815 Then for a time, very little was heard of Chloe Merriweather 1598 01:24:29,899 --> 01:24:32,318 until a year or so later she reappeared. 1599 01:24:32,401 --> 01:24:35,988 She'd grown up, like all little girls do. 1600 01:24:36,989 --> 01:24:39,116 She waited tables by day, 1601 01:24:39,200 --> 01:24:41,786 and she danced on them by night. 1602 01:24:42,661 --> 01:24:46,332 For Chloe had a secret that nobody knew, 1603 01:24:46,415 --> 01:24:49,126 buried deep within her heart of hearts. 1604 01:24:50,002 --> 01:24:52,838 She had two little girls at home. 1605 01:24:52,922 --> 01:24:54,256 Twins. 1606 01:24:54,340 --> 01:24:58,010 The result of her passionate tryst with Mr. Sharp. 1607 01:25:00,596 --> 01:25:01,764 Daddy. 1608 01:25:05,810 --> 01:25:08,229 But Chloe Merriweather knew better than to involve Clinton 1609 01:25:08,312 --> 01:25:10,439 in her daughters' lives, 1610 01:25:10,523 --> 01:25:13,609 for she had seen the shadow in his soul, 1611 01:25:14,318 --> 01:25:16,112 the murder in his eyes. 1612 01:25:19,406 --> 01:25:21,659 She kept them hidden from the world 1613 01:25:21,742 --> 01:25:24,036 and from Clinton Sharp. 1614 01:25:24,120 --> 01:25:26,747 Deliciously sweet were those times. 1615 01:25:27,373 --> 01:25:30,376 But life is cruel, and the world is small, 1616 01:25:30,459 --> 01:25:33,170 and fate laughs mercilessly at us all. 1617 01:25:34,213 --> 01:25:36,799 One deep, dark night, 1618 01:25:37,466 --> 01:25:41,303 Chloe Merriweather saw something she ought not to have seen. 1619 01:25:41,387 --> 01:25:44,890 (Clinton) Don't ever do that again!! 1620 01:25:44,974 --> 01:25:47,101 Clinton Sharp working. 1621 01:25:47,726 --> 01:25:48,644 [gun shot] 1622 01:25:52,773 --> 01:25:53,816 [gun shot] 1623 01:25:55,401 --> 01:25:58,362 Chloe Merriweather ran for her life 1624 01:25:58,445 --> 01:26:00,489 through that deep, dark night. 1625 01:26:03,701 --> 01:26:06,370 But it wasn't long before Clinton Sharp 1626 01:26:06,453 --> 01:26:08,664 came calling for Chloe 1627 01:26:08,747 --> 01:26:11,250 with a canister of petrol 1628 01:26:11,333 --> 01:26:13,377 and his cigarette lighter. 1629 01:26:13,460 --> 01:26:14,503 [flicks lighter] 1630 01:26:19,133 --> 01:26:22,219 Rumor has it he whistled while he worked. 1631 01:26:27,516 --> 01:26:30,102 But Chloe Merriweather was a fighter, 1632 01:26:30,186 --> 01:26:32,396 a wildcat with fierce tears, 1633 01:26:32,479 --> 01:26:34,732 unwilling to go gently into that good night. 1634 01:26:35,316 --> 01:26:37,526 Chloe saved her little girls, 1635 01:26:37,610 --> 01:26:40,779 but the wildcat could not get herself to safety. 1636 01:26:50,581 --> 01:26:54,168 And so it was we found ourselves wards of the precinct, 1637 01:26:55,085 --> 01:26:57,004 taken into the mercy and kindness 1638 01:26:57,087 --> 01:26:59,298 of St. Catherine's Orphanage. 1639 01:26:59,924 --> 01:27:02,968 To the welcoming arms of the priests and the teachers 1640 01:27:03,052 --> 01:27:06,430 with their wandering hands and their sticky fingers. 1641 01:27:07,306 --> 01:27:10,434 Here we learned how to close our eyes and bite our lips. 1642 01:27:10,517 --> 01:27:13,145 We learned how to go elsewhere in our hearts and our heads 1643 01:27:13,229 --> 01:27:15,064 when the lights went out. 1644 01:27:15,147 --> 01:27:17,107 As soon as our legs would carry us, 1645 01:27:17,191 --> 01:27:19,193 we ran far, far away. 1646 01:27:19,276 --> 01:27:19,985 [scrape] 1647 01:27:20,069 --> 01:27:21,862 Survival was all we hoped for. 1648 01:27:22,529 --> 01:27:24,323 A feral existence. 1649 01:27:25,115 --> 01:27:27,368 Until one day, who should we see 1650 01:27:27,451 --> 01:27:30,788 shuffling by with his cart and his broom and his limp, 1651 01:27:30,871 --> 01:27:32,289 but Clinton Sharp. 1652 01:27:32,373 --> 01:27:35,251 [whistling] 1653 01:27:36,085 --> 01:27:38,671 In all his crippled glory. 1654 01:27:39,296 --> 01:27:42,800 That selfsame whistle that had haunted 1655 01:27:42,883 --> 01:27:44,885 our nightmares for so long. 1656 01:27:49,515 --> 01:27:51,183 So we hunted you, Daddy, 1657 01:27:52,142 --> 01:27:55,354 and before long, we discovered your clever little secret. 1658 01:27:55,437 --> 01:27:59,441 Mr. Franklin, a master villain marionette. 1659 01:28:00,776 --> 01:28:04,405 The legendary black briefcases, the infamous voice messages, 1660 01:28:04,488 --> 01:28:06,991 the lost art of mystery. 1661 01:28:07,908 --> 01:28:08,993 What's in it? 1662 01:28:09,076 --> 01:28:10,619 (Vince) Another fucking locker number. 1663 01:28:11,412 --> 01:28:13,998 (Alfred) Oh, you gotta love Mr. Franklin, don't you? 1664 01:28:14,957 --> 01:28:16,709 Who says mystery's a lost art? 1665 01:28:16,792 --> 01:28:18,627 (Mr. Franklin) Who says mystery's a lost art? 1666 01:28:19,128 --> 01:28:22,298 (Annie) And we let you track us, Daddy, as we tracked you. 1667 01:28:22,381 --> 01:28:25,342 Inch by inch, we laid our plans against you. 1668 01:28:25,426 --> 01:28:28,929 We baited our traps and cast our lures. 1669 01:28:30,848 --> 01:28:33,434 We pulled the strings that made you dance. 1670 01:28:34,226 --> 01:28:36,812 We knew exactly what would get your attention and 1671 01:28:36,895 --> 01:28:40,607 that you couldn't resist hearing our confession. 1672 01:28:43,444 --> 01:28:46,780 I need a teeny, weeny donation, Mr. Nigel Illing. 1673 01:28:48,198 --> 01:28:52,286 Mr. Franklin, I must confess, I've been a naughty girl. 1674 01:28:52,369 --> 01:28:53,912 Meet me at St. Catherine's Church. 1675 01:28:53,996 --> 01:28:56,665 (Mr. Franklin) This is a well-conceived venue. 1676 01:28:56,749 --> 01:28:59,960 I want your work, your contracts, all of it. 1677 01:29:00,044 --> 01:29:01,628 I'm afraid you're out of luck. 1678 01:29:02,421 --> 01:29:05,799 I've been recommended another interested party 1679 01:29:05,883 --> 01:29:07,176 to take care of my problems. 1680 01:29:07,259 --> 01:29:08,177 I'm better. 1681 01:29:09,720 --> 01:29:11,388 I highly doubt it. 1682 01:29:12,264 --> 01:29:16,226 You men, with your bad suits and your pumiced hair, 1683 01:29:16,310 --> 01:29:18,187 you're utterly predictable. 1684 01:29:19,897 --> 01:29:21,857 I reckon to the point of carelessness. 1685 01:29:22,608 --> 01:29:23,400 Yes. 1686 01:29:23,484 --> 01:29:24,193 - Me? 1687 01:29:24,943 --> 01:29:27,404 I'm the switchblade in the garters, 1688 01:29:27,488 --> 01:29:29,740 the stiletto in the stilettos. 1689 01:29:31,116 --> 01:29:33,494 I'm the surprise they never see coming. 1690 01:29:34,328 --> 01:29:36,538 Who says mystery's a lost art? 1691 01:29:37,915 --> 01:29:38,957 Who'd have thought? 1692 01:29:39,041 --> 01:29:41,085 We're Daddy's little girls, after all. 1693 01:29:46,507 --> 01:29:49,426 And now we stand on the brink of our vengeance, 1694 01:29:49,510 --> 01:29:51,887 on the cusp of the wildest of justice. 1695 01:29:52,888 --> 01:29:56,225 You are my daughters, yeah? 1696 01:29:57,142 --> 01:29:58,811 In blood only, Daddy. 1697 01:29:58,894 --> 01:30:00,604 Don't get too attached. 1698 01:30:01,063 --> 01:30:02,815 Mommy has to be avenged. 1699 01:30:02,898 --> 01:30:06,235 Tell us, Daddy, are you familiar with the science of lobotomy? 1700 01:30:06,318 --> 01:30:08,404 Much maligned in this day and age, 1701 01:30:08,487 --> 01:30:12,116 but somehow rather fitting in this scenario, don't you think? 1702 01:30:12,199 --> 01:30:13,367 - Please, girls. 1703 01:30:13,450 --> 01:30:14,827 Anything. 1704 01:30:14,910 --> 01:30:16,245 I'll do anything. 1705 01:30:16,328 --> 01:30:18,122 But not this, please! 1706 01:30:18,205 --> 01:30:19,415 Not this. 1707 01:30:19,498 --> 01:30:22,418 I beseech you in your mother's name! 1708 01:30:22,501 --> 01:30:23,585 I am your father! 1709 01:30:23,669 --> 01:30:27,297 - No, no, no. Far too little, far too late. 1710 01:30:27,798 --> 01:30:29,091 Shh, Daddy, easy. 1711 01:30:29,174 --> 01:30:31,260 I've got you. Try not to fight. 1712 01:30:32,010 --> 01:30:34,179 The time has come, the walrus said, 1713 01:30:34,263 --> 01:30:35,806 to speak of many things, 1714 01:30:35,889 --> 01:30:39,184 like shoes and ships and sealing wax, 1715 01:30:40,018 --> 01:30:41,854 cabbages and kings. 1716 01:30:41,937 --> 01:30:44,773 [loud screaming] 1717 01:30:48,318 --> 01:30:50,654 An eye for an eye, Daddy. 1718 01:30:59,163 --> 01:31:01,290 The coup de grâce is yours, dear sister. 1719 01:31:01,373 --> 01:31:03,250 The nail in the coffin. 1720 01:31:07,212 --> 01:31:09,381 Send Mr. Franklin to Wonderland. 1721 01:31:18,348 --> 01:31:19,892 Night-night, Daddy. 1722 01:31:30,569 --> 01:31:31,987 Perfect. 1723 01:31:32,529 --> 01:31:36,867 ♪ Follow me Follow me ♪ 1724 01:31:36,950 --> 01:31:39,077 ♪ I'll show you how ♪ 1725 01:31:39,161 --> 01:31:42,956 ♪ How to run this deadly town ♪ 1726 01:31:43,040 --> 01:31:45,000 ♪ And get mad ♪ 1727 01:31:47,211 --> 01:31:50,255 ♪ Put that money, money, money in the bag ♪ 1728 01:31:51,381 --> 01:31:54,259 ♪ Put that money, money, money in my hands ♪ 1729 01:31:55,427 --> 01:31:58,388 ♪ And get running, running, running out fast ♪ 1730 01:31:59,264 --> 01:32:02,017 ♪ And get running, running, running ♪ 1731 01:32:03,393 --> 01:32:08,148 ♪ 'Cause I'm a silent I'm a silent killer ♪ 1732 01:32:11,276 --> 01:32:15,781 ♪ And I'm coming Yeah, I'm coming for you ♪ 1733 01:32:18,784 --> 01:32:24,039 ♪ So be frightened Yeah, be frightened of me ♪ 1734 01:32:26,625 --> 01:32:28,585 'Cause I'm coming 1735 01:32:30,254 --> 01:32:32,506 Yeah, I'm coming for you 1736 01:32:34,091 --> 01:32:36,385 I'm a silent killer 1737 01:32:44,268 --> 01:32:50,232 [whistling] 1738 01:33:58,800 --> 01:34:02,596 ♪♪ 1739 01:34:34,711 --> 01:34:38,173 ♪ The Queen of Hearts ♪ 1740 01:34:39,216 --> 01:34:42,094 ♪ She knows your sin ♪ 1741 01:34:43,261 --> 01:34:49,559 ♪ She breathes it out She breathes it in ♪ 1742 01:34:51,520 --> 01:34:58,068 ♪ The Queen of Hearts She sees your soul ♪ 1743 01:34:59,444 --> 01:35:06,201 ♪ Upon your breath The alcohol ♪ 1744 01:35:07,703 --> 01:35:14,626 ♪ The Queen of Hearts She'll bleed you dry ♪ 1745 01:35:15,836 --> 01:35:22,718 ♪ But when you're cleansed The crown will cry ♪ 1746 01:35:22,801 --> 01:35:25,220 ♪♪