1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,125 --> 00:01:08,708
Доброго ранку. З вами лорд.
Зараз 7:00. Ви знаєте, що це робити.
4
00:01:08,708 --> 00:01:10,875
Говорить Кухонний лорд
5
00:01:10,875 --> 00:01:13,541
прямо з Кухні на Кухонному радіо.
6
00:01:13,541 --> 00:01:17,541
У мене погана новина. Кінець.
У Західному крилі вимкнули воду.
7
00:01:17,541 --> 00:01:21,041
Повторюю, у Західному крилі вимкнули воду.
8
00:01:21,041 --> 00:01:24,541
Вода все ще є в Східному,
але не йдіть туди без причини
9
00:01:24,541 --> 00:01:27,333
Хіба що пітнієте уві сні.
10
00:01:27,333 --> 00:01:29,625
Або у вас наскрізь мокрі матраци.
11
00:01:32,166 --> 00:01:33,041
Чуєте мене?
12
00:01:50,708 --> 00:01:51,625
Виходь уже!
13
00:01:53,541 --> 00:01:54,833
Серйозно!
14
00:01:58,000 --> 00:02:00,875
Виходь! Ми не будемо
чекали весь день! Виходь!
15
00:02:02,875 --> 00:02:04,375
- Виходь!
- Швидше.
16
00:02:13,791 --> 00:02:15,083
Бігом!
17
00:02:18,708 --> 00:02:20,416
- Виходь уже!
- Виходь!
18
00:02:32,125 --> 00:02:33,208
Нічого особистого.
19
00:02:34,833 --> 00:02:35,708
Нам треба це.
20
00:02:36,958 --> 00:02:37,791
Не ти.
21
00:02:41,125 --> 00:02:44,416
А тепер привітання.
Вітаємо Шеррі-Енн з 45-річчям.
22
00:02:44,416 --> 00:02:47,750
З любов'ю, Тодд, Льюсон і вся сім'я.
23
00:02:50,208 --> 00:02:53,916
У вас пів години
на всі привітання з днем народження.
24
00:02:57,125 --> 00:02:58,291
Що за бісовий...
25
00:02:58,291 --> 00:03:00,375
Нарешті. Це ж треба!
26
00:03:02,250 --> 00:03:05,958
- Ну от. Краще пізно, ніж ніколи.
- Скільки можна приймати душ?
27
00:03:07,750 --> 00:03:08,833
Води ж нема.
28
00:03:11,125 --> 00:03:14,500
В ЕФІРІ КУХОННЕ РАДІО
29
00:03:14,500 --> 00:03:16,541
Повідомлення надходять. О 22:00...
30
00:03:16,541 --> 00:03:18,708
ТИЖНЕВА ЗУСТРІЧ ГРОМАДИ КУХНІ
31
00:03:18,708 --> 00:03:20,750
ПІДПИШІТЬ ПЕТИЦІЮ ЯК МЕШКАНЕЦЬ...
32
00:03:21,583 --> 00:03:23,166
ЗНИЖКИ НА МЕБЛІ!
33
00:03:23,166 --> 00:03:25,291
РОЗІГРАШ!
ЧАС АКЦІЇ ОБМЕЖЕНИЙ...
34
00:03:25,291 --> 00:03:26,500
ПІДСУМОК ДНЯ
35
00:03:26,500 --> 00:03:28,625
СОН — 6,5 ГОДИН...
КРОВ'ЯНИЙ ТИСК...
36
00:03:29,416 --> 00:03:32,916
{\an8}ВАЖЛИВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ З «БУЕНА ВІДА»
АЙЗЕКУ, ПРЕКРАСНА НОВИНА!
37
00:03:32,916 --> 00:03:35,666
{\an8}ПОГЛЯНЬТЕ НА ВАШ НОВИЙ ДІМ...
38
00:03:35,666 --> 00:03:38,250
Айзеку, ви чекали вісім місяців,
39
00:03:38,250 --> 00:03:42,916
і от квартира в «Буена Віда»
вже чекає на вас.
40
00:03:45,541 --> 00:03:49,041
{\an8}АЙЗЕКУ, У ВАС 21 ДЕНЬ,
ЩОБ ВНЕСТИ КОШТИ
41
00:03:49,041 --> 00:03:51,166
{\an8}ПОВІДОМЛЕННЯ ВІД «БУЕНА ВІДА»
42
00:03:51,166 --> 00:03:55,583
{\an8}АЙЗЕКУ, ПОВІДОМТЕ,
КОЛИ Б ВИ ХОТІЛИ СПЛАТИТИ ДЕПОЗИТ
43
00:03:55,583 --> 00:03:56,958
{\an8}ЗАРАЗ
ПІЗНІШЕ
44
00:03:56,958 --> 00:03:59,625
{\an8}ПІЗНІШЕ
45
00:04:07,041 --> 00:04:08,041
Ламайте двері.
46
00:04:08,041 --> 00:04:09,166
Усі разом...
47
00:04:09,166 --> 00:04:12,750
Так, їжу роздають
у північній частині ринку.
48
00:04:12,750 --> 00:04:16,000
Роздають їжу, з північного боку ринку.
49
00:04:16,000 --> 00:04:18,208
Ні, гроші нам не потрібні.
50
00:04:19,791 --> 00:04:21,833
Якщо маєте запаси, не виходьте.
51
00:04:21,833 --> 00:04:23,083
Рухайтеся, швидко.
52
00:04:25,041 --> 00:04:27,333
Ідіть лише за потреби.
53
00:04:28,541 --> 00:04:32,541
Лише за потреби.
Мусимо дбати одне про одного.
54
00:04:34,875 --> 00:04:35,791
Беріть.
55
00:04:35,791 --> 00:04:37,458
Це вам.
56
00:04:39,791 --> 00:04:41,458
- Швидко.
- Прошу.
57
00:04:42,250 --> 00:04:43,583
Беріть!
58
00:04:45,250 --> 00:04:46,416
Оце вже гарно.
59
00:04:46,416 --> 00:04:48,833
Я вже це казав і повторю ще раз.
60
00:04:49,875 --> 00:04:50,708
Візьміть.
61
00:04:51,666 --> 00:04:52,833
Їм нам не спинити.
62
00:04:56,041 --> 00:04:57,041
Чуєте мене?
63
00:05:05,416 --> 00:05:12,416
КУХНЯ
64
00:05:44,333 --> 00:05:50,583
ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ
65
00:06:03,416 --> 00:06:06,166
У такі часи важливо думати про себе.
66
00:06:06,666 --> 00:06:08,000
Після переходу
67
00:06:08,708 --> 00:06:11,916
ваше дерево проведе
кілька тижнів у нашому інкубаторі.
68
00:06:12,500 --> 00:06:14,458
Це так званий період жалоби.
69
00:06:15,083 --> 00:06:17,833
У цей час рідні можуть
постійно вас навідувати.
70
00:06:17,833 --> 00:06:19,250
Де мене посадять?
71
00:06:20,291 --> 00:06:24,500
Дерева відправляють
на проєкт екологічного відновлення.
72
00:06:28,833 --> 00:06:29,958
У місце, де можна
73
00:06:30,958 --> 00:06:31,875
пустити корені.
74
00:06:31,875 --> 00:06:33,750
- То ви гадки не маєте...
- Тату!
75
00:06:33,750 --> 00:06:35,833
Не хочу бути сраним кущем.
76
00:06:36,458 --> 00:06:40,416
Джейс, покажеш цій сім'ї варіанти урн?
77
00:06:40,916 --> 00:06:43,500
Звісно. Будь ласка, пройдіть за мною.
78
00:06:46,333 --> 00:06:48,291
Не зможете прийти на могилу.
79
00:06:49,708 --> 00:06:51,166
- Не знатимете, де я.
- Гей.
80
00:06:52,208 --> 00:06:53,875
Ви ж із Кухні?
81
00:06:57,958 --> 00:07:00,416
Ви думаєте, рідні хочуть бути тут?
82
00:07:00,958 --> 00:07:01,791
Ні.
83
00:07:03,833 --> 00:07:06,875
Думаєте, якби вони могли
дозволити собі більше,
84
00:07:07,458 --> 00:07:08,750
не обрали б щось краще?
85
00:07:10,250 --> 00:07:14,541
Мені б дуже хотілося, щоб тато
краще підготував мене до його смерті.
86
00:07:16,541 --> 00:07:20,833
Бо насправді...
він був зі мною, а тоді за мить умер,
87
00:07:21,333 --> 00:07:23,750
і все, що він залишив по собі, усі гроші,
88
00:07:23,750 --> 00:07:26,416
пішли... на похорон.
89
00:07:28,916 --> 00:07:29,791
Розумієте?
90
00:07:30,708 --> 00:07:32,750
Бували на нігерійських похоронах?
91
00:07:34,875 --> 00:07:37,083
Останній тривав три тижні.
92
00:07:39,958 --> 00:07:40,791
От і я про те.
93
00:07:41,958 --> 00:07:44,625
А ще поминки на десяту ніч.
94
00:07:46,125 --> 00:07:47,875
Це багато грошей.
95
00:08:01,166 --> 00:08:02,458
Що ти йому сказав?
96
00:08:04,833 --> 00:08:06,458
Татів нігерійський похорон.
97
00:08:07,833 --> 00:08:08,833
Ото ти виродок.
98
00:08:08,833 --> 00:08:11,083
Комісійні самі себе не зароблять.
99
00:08:11,083 --> 00:08:12,041
Серйозно?
100
00:08:13,250 --> 00:08:15,166
Тому я не лишуся в тій дірі
101
00:08:15,166 --> 00:08:16,958
ні на секунду довше.
102
00:08:17,958 --> 00:08:18,833
У «дірі»?
103
00:08:20,791 --> 00:08:22,458
- Так, у дірі.
- Це наш дім.
104
00:08:22,458 --> 00:08:24,250
Наш д... Ти завжди так кажеш.
105
00:08:24,250 --> 00:08:27,375
Казатимеш це,
коли нас викинуть звідти з криками.
106
00:08:27,375 --> 00:08:29,375
Так, але не ми винні. А вони.
107
00:08:30,958 --> 00:08:31,833
Ага.
108
00:08:32,875 --> 00:08:33,708
Авжеж.
109
00:08:34,583 --> 00:08:36,083
Просто даю тобі знати.
110
00:08:37,875 --> 00:08:41,333
Коли все покотиться в сраку,
я про себе подбаю.
111
00:08:41,958 --> 00:08:43,208
Кухню не дістануть.
112
00:08:44,208 --> 00:08:45,416
Ще й як дістануть.
113
00:08:47,750 --> 00:08:48,875
Цього не буде.
114
00:08:49,500 --> 00:08:50,416
Буде.
115
00:08:52,541 --> 00:08:53,375
Кажу тобі.
116
00:08:55,083 --> 00:08:55,958
Буде.
117
00:08:58,750 --> 00:09:00,041
Та мені насрати.
118
00:09:00,541 --> 00:09:02,291
- Па-па.
- Па-па.
119
00:09:15,416 --> 00:09:17,250
ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ
МЕНЮ
120
00:09:17,250 --> 00:09:20,333
ТОНІ КЛАРК
ПОХОРОН
121
00:09:27,416 --> 00:09:29,291
КАПЛИЦЯ 6
122
00:09:35,083 --> 00:09:38,500
Тоні була матір'ю, подругою, сусідкою.
123
00:09:39,000 --> 00:09:42,750
За нею сумуватимуть усі,
хто її знав і любив.
124
00:09:57,916 --> 00:10:02,250
ТОНІ КЛАРК
125
00:10:04,208 --> 00:10:09,916
А зараз Тонін син вийде
й скаже кілька слів на прощання.
126
00:10:19,583 --> 00:10:20,458
Бенджі,
127
00:10:22,291 --> 00:10:24,958
скажеш мамі кілька слів?
128
00:10:25,916 --> 00:10:30,250
СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ТОНІ КЛАРК
129
00:11:04,833 --> 00:11:06,375
Земля до землі.
130
00:11:07,000 --> 00:11:08,916
Коріння до коріння.
131
00:11:08,916 --> 00:11:10,208
Життя до життя.
132
00:11:33,458 --> 00:11:36,250
СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ТОНІ КЛАРК
133
00:11:36,250 --> 00:11:40,500
ДЯКУЄМО ТОБІ
ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ
134
00:11:40,500 --> 00:11:43,833
ТОНІ КЛАРК
135
00:12:14,000 --> 00:12:17,625
Приходь до неї, скільки захочеш,
поки вона ще тут.
136
00:12:29,875 --> 00:12:30,708
Йоу.
137
00:12:33,208 --> 00:12:34,541
Ти знав мою маму?
138
00:12:36,833 --> 00:12:38,625
- Ні.
- Ти був на похороні.
139
00:12:39,916 --> 00:12:40,750
Я тут працюю.
140
00:12:41,333 --> 00:12:43,625
Не схоже було,
що ти прийшов по роботі.
141
00:12:48,666 --> 00:12:50,000
Так, я знав твою маму.
142
00:12:51,250 --> 00:12:52,083
Дуже давно.
143
00:12:53,250 --> 00:12:54,666
Дуже давно? Наскільки?
144
00:12:54,666 --> 00:12:56,958
- Просто дуже давно.
- Ви були разом?
145
00:12:56,958 --> 00:12:57,916
Ні.
146
00:12:57,916 --> 00:13:00,291
- У сексуальному плані?
- Що... ти про що?
147
00:13:00,291 --> 00:13:02,666
Ми були ледь знайомі. От і все.
148
00:13:06,041 --> 00:13:06,875
Що?
149
00:13:11,458 --> 00:13:13,250
Я думав, що прийде мій тато.
150
00:13:17,166 --> 00:13:18,083
Не прийшов.
151
00:13:24,000 --> 00:13:25,291
Крутяк.
152
00:13:27,333 --> 00:13:29,125
- Це твій мотик?
- Іди вже.
153
00:13:29,125 --> 00:13:31,791
- Можна мені? Я шарю в мотиках.
- Ні. Іди.
154
00:13:31,791 --> 00:13:33,750
- Я шарю. Я покажу.
- Іди собі.
155
00:13:33,750 --> 00:13:36,000
- Дозволь я покажу.
- Слухай сюди.
156
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
Сьогодні похорон твоєї мами.
157
00:13:40,791 --> 00:13:41,791
Я розумію.
158
00:13:43,833 --> 00:13:45,875
Не хочу нагло тебе проганяти.
159
00:14:38,375 --> 00:14:39,250
Що?
160
00:14:45,958 --> 00:14:47,500
Тебе підвезти чи ні?
161
00:15:06,958 --> 00:15:12,250
ОРЕНДА В «БУЕНА ВІДА»
162
00:15:17,625 --> 00:15:18,833
То де ти живеш?
163
00:15:24,500 --> 00:15:25,375
На Кухні.
164
00:15:25,875 --> 00:15:26,750
На Кухні?
165
00:15:27,416 --> 00:15:28,291
Ага.
166
00:15:29,041 --> 00:15:31,500
Що за інтонації? Ти знаєш, що це?
167
00:15:32,958 --> 00:15:35,708
- Вона така, як кажуть?
- Яка? Гівняна?
168
00:15:37,500 --> 00:15:38,375
Так.
169
00:15:40,041 --> 00:15:40,916
Чув від мами.
170
00:15:43,000 --> 00:15:44,666
Вона казала, там живе тато.
171
00:15:53,125 --> 00:15:54,583
Мені пора, Бенджі.
172
00:16:01,833 --> 00:16:03,166
Дякую, що підвіз, Ізі.
173
00:17:30,083 --> 00:17:34,791
З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ, БЕНДЖІ!
ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, МАМА
174
00:17:43,250 --> 00:17:44,083
Десять,
175
00:17:44,708 --> 00:17:45,541
дев'ять,
176
00:17:46,375 --> 00:17:47,208
вісім,
177
00:17:47,916 --> 00:17:48,833
сім,
178
00:17:49,583 --> 00:17:50,416
шість,
179
00:17:50,916 --> 00:17:51,833
п'ять,
180
00:17:52,708 --> 00:17:53,541
чотири,
181
00:17:54,500 --> 00:17:55,583
три,
182
00:17:55,583 --> 00:17:56,541
два,
183
00:17:57,166 --> 00:17:58,000
один.
184
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
Що за фігня, мамо?
185
00:18:12,583 --> 00:18:13,833
Що це таке?
186
00:19:58,375 --> 00:20:01,166
- Ви знаєте Ізі?
- Ні, вибач, малий.
187
00:20:25,416 --> 00:20:27,291
Ти хто?
188
00:20:36,083 --> 00:20:37,000
Ти в безпеці.
189
00:20:38,541 --> 00:20:39,958
У нього нічого нема.
190
00:20:48,458 --> 00:20:50,250
Бро, відійди від велика.
191
00:20:50,750 --> 00:20:52,458
- Що?
- Я його не віддам.
192
00:20:52,458 --> 00:20:54,500
Хочеш отримати через гівняний велик?
193
00:20:54,500 --> 00:20:57,083
Бро, мені насрати. Не підходь до велика.
194
00:20:57,083 --> 00:20:58,083
Оце малий...
195
00:21:11,333 --> 00:21:12,333
Як тебе звати?
196
00:21:14,250 --> 00:21:15,083
Бенджі.
197
00:21:16,291 --> 00:21:17,166
Бенджі.
198
00:21:20,625 --> 00:21:21,625
Ну ок, Бенджі.
199
00:21:27,666 --> 00:21:28,500
Ходімо.
200
00:21:46,666 --> 00:21:47,750
Я голодний.
201
00:21:48,291 --> 00:21:49,708
Ще би.
202
00:21:51,250 --> 00:21:52,541
Що маєш на думці?
203
00:21:53,375 --> 00:21:55,875
- Не знаю. Просто хочу їсти.
- Крильця.
204
00:21:56,916 --> 00:21:57,875
Так.
205
00:21:57,875 --> 00:21:59,708
- Боже.
- Що тут у вас?
206
00:21:59,708 --> 00:22:00,625
Йоу.
207
00:22:00,625 --> 00:22:02,791
Усе ж добре? Чого ви такі в'ялі?
208
00:22:02,791 --> 00:22:05,958
- Просто весь день чілимо.
- Ти лінтюх.
209
00:22:07,291 --> 00:22:08,875
Йоу, це Бенджі.
210
00:22:09,833 --> 00:22:13,500
Скажений малий на велику. На колесиках.
211
00:22:14,125 --> 00:22:16,000
Що, кращий за мене?
212
00:22:16,000 --> 00:22:18,041
Ще стане.
213
00:22:19,166 --> 00:22:22,125
Узі, покажеш йому кімнати?
214
00:22:22,625 --> 00:22:23,625
Ага.
215
00:22:25,416 --> 00:22:26,583
Іди, малий.
216
00:22:26,583 --> 00:22:29,000
Хочу щось ямайське. Не брехатиму.
217
00:22:30,291 --> 00:22:32,875
Ямайське? З «Джерк-хати»?
218
00:22:32,875 --> 00:22:34,541
Це ганський заклад.
219
00:22:34,541 --> 00:22:37,416
Розсілися тут.
220
00:24:26,750 --> 00:24:28,375
Доброго ранку. З вами лорд.
221
00:24:28,375 --> 00:24:30,625
Зараз 7:00. Ви знаєте, що робити.
222
00:24:30,625 --> 00:24:31,708
Говорить лорд.
223
00:24:31,708 --> 00:24:36,291
Кухонний лорд наживо
прямо з Кухні на Кухонному радіо.
224
00:24:41,083 --> 00:24:42,875
{\an8}ВАШ НОВИЙ ДІМ УЖЕ ЗА 20 ДНІВ!
225
00:24:57,333 --> 00:24:59,041
А зараз хороші новини.
226
00:24:59,041 --> 00:25:03,500
Повідомлення надходять.
Ого! Секунду. Командо, підтримайте.
227
00:25:03,500 --> 00:25:06,125
Він прямо зараз опустився на коліно.
228
00:25:06,125 --> 00:25:09,125
Ти вийдеш за мене, Рокс? Вийдеш за мене?
229
00:25:10,166 --> 00:25:13,833
Він чекає на відповідь.
Надіймося, що вона ствердна.
230
00:25:13,833 --> 00:25:16,750
- Не чіпай, я йду додому.
- Куди це ми?
231
00:25:21,208 --> 00:25:22,166
Це серйозно.
232
00:25:25,625 --> 00:25:28,083
- Маєш зайвий?
- Скажена штука.
233
00:25:32,708 --> 00:25:36,750
- Дай мені. Я добре стріляю.
- Не забувай про свій вік.
234
00:25:37,458 --> 00:25:40,083
- Давай, Стейпс, кидай.
- Давай, Стейпс.
235
00:25:46,208 --> 00:25:47,541
- Подавайте.
- Що?
236
00:25:47,541 --> 00:25:48,666
Подайте мені.
237
00:25:48,666 --> 00:25:50,625
- Якийсь більший.
- Ставлю на тебе.
238
00:25:50,625 --> 00:25:53,166
- Само собою.
- Цілься.
239
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Що це?
240
00:25:55,583 --> 00:25:56,541
Поліційні дрони.
241
00:26:01,000 --> 00:26:03,916
- Бачили?
- Вставай. І не близько.
242
00:26:03,916 --> 00:26:07,125
- Нормально.
- Годиться.
243
00:26:07,125 --> 00:26:09,500
- Хочеш спробувати?
- Не дуже.
244
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
- Давай.
- Давай, малий.
245
00:26:11,500 --> 00:26:12,541
Ти ж хочеш.
246
00:26:12,541 --> 00:26:14,083
- Не хочу.
- Запускай.
247
00:26:14,958 --> 00:26:16,750
- Давай.
- Іди, малий.
248
00:26:16,750 --> 00:26:19,083
- Іди.
- Оце тиск.
249
00:26:19,083 --> 00:26:21,583
- Ніхто не тисне.
- Ще й як тиснете.
250
00:26:21,583 --> 00:26:23,708
Тиснемо. Не брехатиму. Готовий?
251
00:26:23,708 --> 00:26:25,583
У тебе вийде, брате.
252
00:26:25,583 --> 00:26:27,625
- Не вийде.
- Цілься в середній.
253
00:26:27,625 --> 00:26:28,708
Нижче.
254
00:26:28,708 --> 00:26:30,625
Тягни на себе.
255
00:26:30,625 --> 00:26:34,458
- Нижче, Так, нижче.
- І назад. Давай, усе вийде.
256
00:26:34,458 --> 00:26:36,250
Давай, Бенджі. Відпускай.
257
00:26:36,250 --> 00:26:37,833
Нижче.
258
00:26:37,833 --> 00:26:39,250
Ще трохи.
259
00:26:39,250 --> 00:26:40,500
- Отак.
- Так.
260
00:26:40,500 --> 00:26:41,625
Готуйсь.
261
00:26:41,625 --> 00:26:43,208
- Ще не пускай.
- Увага.
262
00:26:44,583 --> 00:26:46,583
- Давай.
- Зараз.
263
00:26:46,583 --> 00:26:47,958
- Швидко.
- Відпускай.
264
00:26:47,958 --> 00:26:49,000
Прицілься...
265
00:26:55,250 --> 00:26:56,250
Ура!
266
00:27:38,541 --> 00:27:40,791
{\an8}У ВАС 20 ДНІВ, ЩОБ ПОТРАПИТИ ДОДОМУ!
267
00:27:40,791 --> 00:27:42,541
{\an8}ОПЛАТИТИ ЗАРАЗ
ОПЛАТИТИ ПІЗНІШЕ
268
00:27:45,791 --> 00:27:47,375
Бро, ти такий хейтер.
269
00:27:47,375 --> 00:27:51,125
Просто хейтить. Знаєш що?
Йому далося з третього чи четвертого.
270
00:27:51,125 --> 00:27:52,458
Камалі — з десятого.
271
00:27:52,458 --> 00:27:55,000
Ти чого?
З восьмого з половиною. Не бреши.
272
00:27:55,000 --> 00:27:58,458
Треба змінити тобі шмот.
А то нагадуєш школяра.
273
00:27:58,458 --> 00:28:01,291
Ти добре себе показав, бро. Дуже добре.
274
00:28:01,791 --> 00:28:02,666
Бенджі.
275
00:28:05,791 --> 00:28:06,666
Бенджі.
276
00:28:08,083 --> 00:28:11,500
- Що таке? Усе нормально.
- Так, я підійду пізніше.
277
00:28:20,875 --> 00:28:22,875
- Я тебе шукав.
- Он як?
278
00:28:24,333 --> 00:28:27,125
Ага. Але це вже не важливо.
279
00:28:28,416 --> 00:28:29,250
Гей.
280
00:28:32,625 --> 00:28:34,541
Ти чому з ними тусуєшся?
281
00:28:37,125 --> 00:28:38,083
А тобі що?
282
00:28:55,041 --> 00:28:58,625
Ви нелегально зайняли приватне житло.
283
00:28:59,250 --> 00:29:02,375
Ви нелегально зайняли приватне житло.
284
00:29:02,875 --> 00:29:06,291
Ви нелегально зайняли приватне житло.
285
00:29:13,416 --> 00:29:14,416
Швидше!
286
00:29:15,875 --> 00:29:17,333
Рухайтесь!
287
00:29:19,166 --> 00:29:21,666
Ви нелегально зайняли приватне житло.
288
00:29:22,791 --> 00:29:25,666
Негайно покиньте територію.
289
00:29:25,666 --> 00:29:27,083
Негайно покиньте...
290
00:29:27,083 --> 00:29:28,000
Гей!
291
00:29:32,000 --> 00:29:32,958
Закрий.
292
00:29:34,208 --> 00:29:35,291
Закрий шпарину.
293
00:29:36,541 --> 00:29:37,958
Закрий шпарину!
294
00:29:40,041 --> 00:29:41,041
Що там таке?
295
00:29:42,125 --> 00:29:42,958
Не треба.
296
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
Що відбувається?
297
00:29:56,083 --> 00:29:56,916
Кінець.
298
00:30:02,500 --> 00:30:04,083
Ти ж хотів знати, як воно.
299
00:30:05,833 --> 00:30:08,250
Потусуєшся з ними й дізнаєшся.
300
00:30:09,250 --> 00:30:10,833
Ти не такий, як вони.
301
00:30:15,000 --> 00:30:16,083
Краще їх не чіпай.
302
00:30:19,791 --> 00:30:20,625
Добре.
303
00:30:22,958 --> 00:30:24,208
Уникатиму їх.
304
00:30:26,000 --> 00:30:26,958
Ага. Добре.
305
00:30:28,250 --> 00:30:29,250
На землю!
306
00:30:31,416 --> 00:30:33,958
Приберіть лапи!
307
00:30:33,958 --> 00:30:35,541
Якщо лишуся з тобою.
308
00:30:37,750 --> 00:30:38,583
Ні.
309
00:30:39,666 --> 00:30:43,083
Мені нема куди йти.
Або ти, або Стейплс.
310
00:30:43,083 --> 00:30:44,750
То будеш зі Стейплсом.
311
00:30:54,375 --> 00:30:55,250
Дві ночі.
312
00:31:07,875 --> 00:31:10,625
Бенджі, я виселяюся звідси,
313
00:31:10,625 --> 00:31:12,833
тому тільки на дві ночі.
314
00:31:15,041 --> 00:31:16,291
Тебе влаштовує?
315
00:31:18,750 --> 00:31:20,166
Норм. Дякую.
316
00:31:33,125 --> 00:31:33,958
Що це?
317
00:31:34,541 --> 00:31:35,833
Подушка й ковдра.
318
00:31:36,416 --> 00:31:37,833
Це торба й рушник.
319
00:31:39,250 --> 00:31:41,166
Речі використовують по-різному.
320
00:31:48,083 --> 00:31:50,000
Ти будеш дивитися, як я серу?
321
00:31:54,333 --> 00:31:56,833
Не критикую. Радий, що я тут.
322
00:32:14,083 --> 00:32:15,083
Це лорд.
323
00:32:16,458 --> 00:32:17,375
Кухонний лорд,
324
00:32:18,958 --> 00:32:20,583
говорю наживо
325
00:32:20,583 --> 00:32:24,541
з Кухні на Кухонному радіо.
326
00:32:27,750 --> 00:32:28,958
Знаю, що ви відчуваєте.
327
00:32:30,708 --> 00:32:31,541
Я це відчуваю.
328
00:32:33,083 --> 00:32:34,583
Таке було в Ейлсбері.
329
00:32:35,500 --> 00:32:37,416
Таке було в Броудвотері.
330
00:32:37,416 --> 00:32:39,125
Таке було в Моцарті.
331
00:32:39,666 --> 00:32:40,583
Але пам'ятайте:
332
00:32:41,708 --> 00:32:43,208
нам наказали забиратись,
333
00:32:44,125 --> 00:32:46,875
а ми відповіли: «Ні, це наш дім.
334
00:32:47,541 --> 00:32:49,041
Ми нікуди не підемо».
335
00:32:50,291 --> 00:32:53,125
Вимикають воду.
Не дають харчів. Ми кажемо: «Ні.
336
00:32:53,125 --> 00:32:55,750
Пішли ви. Ми нікуди не підемо».
337
00:32:57,708 --> 00:32:58,625
Тепер
338
00:32:59,916 --> 00:33:01,041
їхня мішень — ми.
339
00:33:03,625 --> 00:33:04,625
Їхня мішень — ми.
340
00:33:08,791 --> 00:33:09,875
Я йду на роботу.
341
00:33:12,541 --> 00:33:14,000
Тепер можеш посрати.
342
00:33:23,500 --> 00:33:24,375
Ізі.
343
00:33:25,125 --> 00:33:28,875
Глянеш, чи в мами все добре?
Чи вона отримує...
344
00:33:30,083 --> 00:33:34,041
достатньо води й світла. Усе, що потрібно.
345
00:33:36,791 --> 00:33:38,625
Знаєш що? Вставай.
346
00:33:39,875 --> 00:33:41,375
Підеш зі мною.
347
00:33:42,583 --> 00:33:43,583
Я казав раніше
348
00:33:43,583 --> 00:33:47,958
і повторю ще раз,
і повторюватиму до останнього подиху.
349
00:33:49,708 --> 00:33:50,833
Їм нас не зупинити.
350
00:33:53,125 --> 00:33:54,583
Вони зупинять нас тоді,
351
00:33:55,458 --> 00:33:58,750
коли наше «ми» перетвориться в «я».
352
00:34:01,916 --> 00:34:03,875
Пропоную трохи змінити настрій.
353
00:34:05,958 --> 00:34:06,916
Мелані?
354
00:34:11,333 --> 00:34:12,291
Уже безпечно?
355
00:35:22,625 --> 00:35:24,083
Бенджі, ходімо.
356
00:35:28,625 --> 00:35:29,875
Повтори ще раз.
357
00:35:30,375 --> 00:35:31,250
Добре.
358
00:35:32,166 --> 00:35:33,750
Коли мама померла,
359
00:35:34,375 --> 00:35:37,416
я дуже зрадів, що вона докупила пакет...
360
00:35:38,833 --> 00:35:40,083
«Тривале прощання».
361
00:35:40,083 --> 00:35:42,208
Ні. Ти казав, що запам'ятав.
362
00:35:43,208 --> 00:35:44,125
Я ж назвав.
363
00:35:44,625 --> 00:35:46,208
Пакет «Ласкаве прощання».
364
00:35:47,000 --> 00:35:48,833
- Пакет «Ласкаве прощання»
- Так.
365
00:35:49,333 --> 00:35:51,875
Бо... це полегшило біль від утрати.
366
00:35:55,541 --> 00:35:58,375
Дуже штучно. Скажи ще раз. Давай.
367
00:35:58,375 --> 00:36:01,541
Я не розумію.
Що за пакет «Тривале прощання»?
368
00:36:01,541 --> 00:36:03,958
- Пакет «Ласкаве прощання»
- Ласкаве.
369
00:36:03,958 --> 00:36:06,750
Завдяки йому ти зможеш бути тут. Ясно?
370
00:36:06,750 --> 00:36:07,958
Ще раз. Давай.
371
00:36:08,666 --> 00:36:13,625
Коли мама померла,
я дуже зрадів, що докупив їй пакет...
372
00:36:13,625 --> 00:36:17,416
Ви зможете приходити до неї,
скільки заманеться.
373
00:36:19,250 --> 00:36:21,125
Це наш друг Бенджі.
374
00:36:22,166 --> 00:36:24,166
- Бенджі.
- Так.
375
00:36:24,958 --> 00:36:27,916
Бенджі саме розповідав
мені про свою втрату
376
00:36:28,833 --> 00:36:30,791
і про свій досвід з програмою.
377
00:36:32,708 --> 00:36:33,791
Правда, Бендж?
378
00:36:34,416 --> 00:36:36,166
Я такий радий... що...
379
00:36:38,041 --> 00:36:39,000
докупив їй...
380
00:36:42,333 --> 00:36:43,208
це...
381
00:36:44,666 --> 00:36:45,750
Тривале...
382
00:36:46,875 --> 00:36:47,958
Ласкаве...
383
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
Тривале...
384
00:36:56,083 --> 00:36:57,125
Я за нею скучаю.
385
00:36:59,500 --> 00:37:01,291
Постійно за нею скучаю.
386
00:37:03,375 --> 00:37:05,208
Мені здається, що вона ще тут.
387
00:37:09,208 --> 00:37:11,833
Так і є... у якомусь сенсі.
388
00:37:20,333 --> 00:37:21,208
Бо вона тут.
389
00:37:22,666 --> 00:37:23,916
Дякую тобі, Бенджі.
390
00:37:25,125 --> 00:37:26,000
Пройдемо далі.
391
00:37:38,541 --> 00:37:42,083
ТОНІ КЛАРК
ДЕНЬ 2
392
00:37:51,708 --> 00:37:53,000
До завтра.
393
00:37:59,375 --> 00:38:00,208
Ходімо.
394
00:38:04,791 --> 00:38:06,125
Мамо, я скоро вернусь.
395
00:38:10,000 --> 00:38:11,166
Ого-го!
396
00:38:11,166 --> 00:38:14,125
Саші сьогодні 86 років.
397
00:38:14,125 --> 00:38:15,916
Саш, наступна для тебе.
398
00:38:16,458 --> 00:38:20,041
І для тебе, Робе. Щоб ти побув з Сашею.
399
00:38:20,041 --> 00:38:21,916
Саші 86 років.
400
00:38:22,416 --> 00:38:26,083
І всі на Кухні хочуть,
щоб вона дожила до 87.
401
00:38:26,083 --> 00:38:28,666
Тому, брате, не поспішай.
402
00:38:31,416 --> 00:38:33,208
Що ви зробите з тими деревами?
403
00:38:35,458 --> 00:38:37,875
- Ізі.
- Ніхто тобі цього не розкаже.
404
00:38:39,500 --> 00:38:40,333
Чому?
405
00:38:41,583 --> 00:38:44,750
- Це просто дерева.
- Закон не зобов'язує вас казати?
406
00:38:45,625 --> 00:38:46,500
Ні.
407
00:38:48,291 --> 00:38:49,333
То дізнайся.
408
00:38:50,791 --> 00:38:51,916
Ти можеш дізнатись.
409
00:38:57,375 --> 00:38:58,625
Ти добре впорався.
410
00:39:01,875 --> 00:39:03,208
Ходімо кудись.
411
00:39:04,666 --> 00:39:07,208
Розважимося. Підбадьоримо тебе.
412
00:39:09,500 --> 00:39:10,875
Я вмію розважатись.
413
00:39:11,708 --> 00:39:12,541
Повір.
414
00:39:13,708 --> 00:39:15,416
- Добре?
- Нехай.
415
00:39:15,416 --> 00:39:16,666
Так!
416
00:39:17,750 --> 00:39:20,083
Так, Сашо, танцюй!
417
00:39:28,208 --> 00:39:30,500
О так! Вино й спокій!
418
00:39:30,500 --> 00:39:32,583
Вино й відпочинок!
419
00:40:11,666 --> 00:40:14,541
- Що будеш пити?
- Нічого? Просто подивлюсь.
420
00:40:15,041 --> 00:40:16,750
- Просто що?
- Подивлюсь.
421
00:40:27,041 --> 00:40:28,625
О боже!
422
00:41:12,458 --> 00:41:13,333
Спробуй.
423
00:41:15,333 --> 00:41:16,500
Ти не підеш?
424
00:41:16,500 --> 00:41:18,666
- Не хочу.
- Засцяв?
425
00:41:18,666 --> 00:41:19,583
Не базікай.
426
00:41:44,666 --> 00:41:45,541
Я все бачив!
427
00:42:18,541 --> 00:42:19,416
Ізі!
428
00:42:19,416 --> 00:42:22,625
- Ого, ти вийшов надвір?
- Що ти робиш?
429
00:42:22,625 --> 00:42:25,166
- Не знав, що ти виходиш.
- Ізі, ідеш?
430
00:42:25,166 --> 00:42:27,708
Ні. Іди катайся.
431
00:42:27,708 --> 00:42:29,458
- Хто це?
- Проїдь іще коло.
432
00:42:29,458 --> 00:42:30,666
- Ти знав маму?
- Йоу.
433
00:42:32,208 --> 00:42:33,083
Ще коло.
434
00:42:38,833 --> 00:42:40,208
То що робимо? На бар?
435
00:42:40,208 --> 00:42:41,125
Ходімо.
436
00:43:20,583 --> 00:43:21,791
Здоров.
437
00:43:21,791 --> 00:43:23,750
Іди сюди. Дорослі хлопці.
438
00:43:34,375 --> 00:43:36,291
Два шоти.
439
00:43:46,375 --> 00:43:48,583
Як справи, старий?
440
00:43:49,791 --> 00:43:50,625
Добре.
441
00:43:51,125 --> 00:43:52,500
Після того, що сталось?
442
00:44:01,333 --> 00:44:04,541
Про той похорон...
я знаю, що то була за Тоні.
443
00:44:04,541 --> 00:44:06,791
Ми в похоронному бюро, Джейс.
444
00:44:06,791 --> 00:44:07,750
Люди вмирають.
445
00:44:10,458 --> 00:44:12,708
Як ти? Все нормально?
446
00:44:14,958 --> 00:44:17,041
Ти тепер тусуєшся з дітьми?
447
00:44:17,750 --> 00:44:18,875
Я знав його маму.
448
00:44:21,000 --> 00:44:22,750
Під час рейду взяв до себе.
449
00:44:22,750 --> 00:44:23,750
Повтори.
450
00:44:30,208 --> 00:44:31,041
Що?
451
00:44:32,541 --> 00:44:33,875
Бро, я просто питаю.
452
00:44:33,875 --> 00:44:35,125
А я відповідаю.
453
00:44:36,708 --> 00:44:38,291
Йоу! Швидше, будь ласка.
454
00:44:39,750 --> 00:44:40,625
Пий.
455
00:44:47,833 --> 00:44:48,833
Йоу.
456
00:45:10,458 --> 00:45:11,541
Ти з Кухні?
457
00:45:12,833 --> 00:45:13,666
Ага.
458
00:45:27,125 --> 00:45:28,458
Давай, Бенджі.
459
00:45:30,208 --> 00:45:31,250
Нехай заскучає.
460
00:46:57,875 --> 00:47:01,708
Доброго ранку, з вами лорд.
Зараз 7:00. Ви знаєте, що це значить.
461
00:47:01,708 --> 00:47:04,166
Говорить лорд. Кухонний лорд прямо
462
00:47:04,166 --> 00:47:06,333
з Кухні на Кухонному радіо.
463
00:47:06,958 --> 00:47:09,916
Так! Бредіть додому
з високо піднятими головами!
464
00:47:09,916 --> 00:47:12,916
Ми не соромимося нічних пригод.
465
00:47:12,916 --> 00:47:13,916
Спини прямо.
466
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
Давайте!
467
00:47:16,750 --> 00:47:17,708
Так!
468
00:47:18,500 --> 00:47:20,458
Живи, Кухня, живи!
469
00:47:22,416 --> 00:47:24,708
- Це його дядько.
- Ти довго.
470
00:47:24,708 --> 00:47:27,916
- Про що ви його просите?
- Про їжу, про що ще?
471
00:47:28,833 --> 00:47:30,375
Бро, дуже водянистий.
472
00:47:30,375 --> 00:47:32,958
Замовкни. І не чіпай. Поклади.
473
00:47:32,958 --> 00:47:35,291
Сядь і поклади черпак.
474
00:47:35,291 --> 00:47:37,375
Поклади черпак і сядь.
475
00:47:37,375 --> 00:47:39,833
Не переживай. Дай мені спокій.
476
00:47:39,833 --> 00:47:42,166
Треба додати борошна. Дуже водянисте.
477
00:47:42,166 --> 00:47:43,833
Що там у тебе?
478
00:47:43,833 --> 00:47:45,291
Смакота. Ясно?
479
00:47:45,875 --> 00:47:47,375
- Це бентежить.
- Стейплс.
480
00:47:48,833 --> 00:47:50,458
Дякую, що пустив заночувати.
481
00:47:56,125 --> 00:47:57,416
Ти живеш в Ізі?
482
00:47:58,041 --> 00:47:58,875
Ага.
483
00:48:01,500 --> 00:48:02,500
Хто він тобі?
484
00:48:04,458 --> 00:48:05,458
Друг.
485
00:48:07,250 --> 00:48:10,916
Ага, друг. Ні на мить тебе не відпускає.
486
00:48:10,916 --> 00:48:15,666
Так. Оладки з таємним інгредієнтом готові.
487
00:48:15,666 --> 00:48:18,958
- Що в оладках?
- Ти забагато базікаєш.
488
00:48:18,958 --> 00:48:20,583
- Це кленовий сироп?
- Так.
489
00:48:20,583 --> 00:48:22,583
Смачного.
490
00:48:23,375 --> 00:48:25,708
- Поклади й мені.
- Стейпс, це тобі.
491
00:48:25,708 --> 00:48:28,333
Не брехатиму,
у мене алергія загострюється.
492
00:48:28,333 --> 00:48:30,875
- Це тобі.
- Дякую, ти чудо.
493
00:48:30,875 --> 00:48:33,041
Знаєш, Кей, я вже поїла.
494
00:48:33,041 --> 00:48:35,958
На. У якому сенсі поїла?
495
00:48:35,958 --> 00:48:37,541
Ти щойно встала. Що ти їла?
496
00:48:38,166 --> 00:48:39,458
Що в них узагалі?
497
00:48:39,458 --> 00:48:41,250
Ні. Це таємниця.
498
00:48:41,250 --> 00:48:43,041
Я не їстиму.
499
00:48:43,041 --> 00:48:45,333
У якому сенсі? Їж, це смачно.
500
00:48:45,333 --> 00:48:47,791
Брате, я не хочу їсти цього гівна.
501
00:48:47,791 --> 00:48:48,833
Там кардамон.
502
00:48:50,000 --> 00:48:51,500
- Що?
- Це що за фігня?
503
00:48:52,041 --> 00:48:54,875
Кардамон. Я виростив власний кардамон.
504
00:48:54,875 --> 00:48:57,208
Я виростив свій кардамон. Ось що це.
505
00:48:57,208 --> 00:49:01,041
- Він смачний. Ось що пахне.
- Що це за фігня?
506
00:49:01,625 --> 00:49:03,291
Дай мені. Що ти мелеш?
507
00:49:03,291 --> 00:49:06,541
Тип вирощує хрінь під ліжком
і кладе її нам у їжу.
508
00:49:06,541 --> 00:49:07,458
Сам шукай.
509
00:49:07,458 --> 00:49:09,625
Ти тут фігні не мели.
510
00:49:09,625 --> 00:49:11,416
Я тобі зараз вріжу.
511
00:49:11,416 --> 00:49:13,291
Іди з'їж якихось желейок.
512
00:49:13,291 --> 00:49:14,333
Іди.
513
00:49:16,375 --> 00:49:17,916
Бенджі, ти знаєш, що діється.
514
00:49:19,125 --> 00:49:22,458
Нам відмикають воду, блокують доставки...
515
00:49:25,750 --> 00:49:27,041
розводять хаос,
516
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
забирають людей.
517
00:49:32,208 --> 00:49:33,875
Та ми просто кажемо їм...
518
00:49:35,166 --> 00:49:36,125
ні.
519
00:49:38,041 --> 00:49:41,333
Вони хочуть забрати
в нас землю зі своїх тупих причин.
520
00:49:42,208 --> 00:49:43,291
Таке їхнє «так».
521
00:49:43,958 --> 00:49:44,791
А це...
522
00:49:45,916 --> 00:49:46,750
це наше «ні».
523
00:49:52,166 --> 00:49:53,041
Ага.
524
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Так?
525
00:50:00,625 --> 00:50:01,916
Я розумію.
526
00:50:04,541 --> 00:50:05,375
Хочеш його?
527
00:50:09,291 --> 00:50:10,708
Мотик. Хочеш його?
528
00:50:16,875 --> 00:50:18,416
Хоч прокатайся з нами.
529
00:50:20,500 --> 00:50:21,375
Він твій.
530
00:50:24,708 --> 00:50:26,333
Самому бути небезпечно.
531
00:51:48,083 --> 00:51:48,958
Привіт.
532
00:51:50,333 --> 00:51:51,500
Доброго ранку.
533
00:51:54,000 --> 00:51:56,125
- Так, облиш його.
- Хто це?
534
00:51:56,125 --> 00:51:58,666
Це дядько Ізі.
535
00:51:58,666 --> 00:52:01,750
Іди їсти. Бігом.
536
00:52:02,625 --> 00:52:04,833
Так. Сюди. Сиди тут.
537
00:52:06,416 --> 00:52:09,166
Це тобі.
538
00:52:09,166 --> 00:52:13,125
- Може, нагодуємо дядька Ізі?
- Хочеш нагодувати дядька Ізі?
539
00:52:13,125 --> 00:52:14,875
- Так.
- Гарна думка.
540
00:52:19,375 --> 00:52:21,833
- Дядько Ізі любить молоко.
- Любить молоко?
541
00:52:23,583 --> 00:52:24,958
Дядьку Ізі.
542
00:52:24,958 --> 00:52:25,916
Дякую.
543
00:52:27,000 --> 00:52:28,625
Їж. Це ліки.
544
00:52:30,083 --> 00:52:31,041
Здається.
545
00:52:31,833 --> 00:52:34,750
Я покажу, яка я відповідальна.
546
00:52:34,750 --> 00:52:35,750
Добре, показуй.
547
00:52:36,625 --> 00:52:39,125
Джейс, я не знав, що в тебе є дочка.
548
00:52:39,833 --> 00:52:40,833
Ти не питав.
549
00:52:42,708 --> 00:52:45,000
Дякую, Енджі. Я наллю тобі молока.
550
00:52:45,500 --> 00:52:47,958
Так. А ще в чашку.
551
00:52:47,958 --> 00:52:51,875
На. Добре, наллю ще трохи в чашку.
552
00:52:51,875 --> 00:52:52,916
Достатньо.
553
00:52:54,333 --> 00:52:55,791
У тебе дочка.
554
00:52:56,458 --> 00:52:57,583
А я навіть не знав.
555
00:53:00,500 --> 00:53:02,250
Давай на десять?
556
00:53:02,250 --> 00:53:04,250
- Нє.
- На три.
557
00:53:04,833 --> 00:53:05,666
Типу
558
00:53:06,333 --> 00:53:07,166
з язиком?
559
00:53:07,666 --> 00:53:08,750
Це огидно.
560
00:53:10,791 --> 00:53:11,666
То без язика?
561
00:53:12,333 --> 00:53:13,708
Я такого не казала.
562
00:53:22,750 --> 00:53:23,666
Що за херня?
563
00:53:29,833 --> 00:53:30,916
От же ж...
564
00:53:37,375 --> 00:53:38,708
Послухай.
565
00:53:38,708 --> 00:53:39,791
- Йоу...
- Послухай.
566
00:54:00,583 --> 00:54:01,500
Дякую.
567
00:54:07,791 --> 00:54:09,208
Ти сьогодні мовчазний.
568
00:54:14,625 --> 00:54:15,916
Мав гарний вечір?
569
00:54:25,041 --> 00:54:25,875
Що таке?
570
00:54:41,958 --> 00:54:43,833
Знаєш що, Бенджі? Іди й верни.
571
00:54:47,916 --> 00:54:48,791
Вперед.
572
00:54:50,875 --> 00:54:51,708
Ти ж дорослий.
573
00:54:53,041 --> 00:54:54,458
Іди й верни мотик.
574
00:54:57,791 --> 00:55:00,666
Та коли вони зроблять
щось дурне, уб'ють копа...
575
00:55:03,125 --> 00:55:04,208
а ти будеш з ними,
576
00:55:05,750 --> 00:55:06,958
вони тебе покинуть.
577
00:55:10,166 --> 00:55:11,708
Повір. Вони тебе покинуть.
578
00:55:14,916 --> 00:55:16,541
Їж свій триклятий сніданок.
579
00:55:19,583 --> 00:55:20,416
Ти мене кинув.
580
00:55:30,125 --> 00:55:31,000
Гаразд.
581
00:55:33,666 --> 00:55:36,083
Угадай, хто глядів мене у твоєму віці?
582
00:55:38,916 --> 00:55:39,791
Кажи.
583
00:55:43,708 --> 00:55:45,458
Хто купив тобі червоний велик?
584
00:55:49,541 --> 00:55:51,041
Я своєї мами не знав.
585
00:55:53,291 --> 00:55:54,166
Реальний світ.
586
00:55:55,208 --> 00:55:56,500
Де всім байдуже.
587
00:55:57,875 --> 00:55:59,000
Де ти сам-один.
588
00:56:01,125 --> 00:56:02,416
Звикай.
589
00:56:10,916 --> 00:56:11,750
То це все?
590
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Що «все»?
591
00:56:14,541 --> 00:56:16,000
Піти з твоєї квартири?
592
00:56:23,666 --> 00:56:24,750
А ти хочеш піти?
593
00:56:32,250 --> 00:56:33,125
Не знаю.
594
00:56:34,583 --> 00:56:36,833
Усе одно. Якось розберусь.
595
00:56:48,791 --> 00:56:50,291
Добре, а поки їж.
596
00:57:51,666 --> 00:57:52,916
Покращення.
597
00:58:01,541 --> 00:58:03,500
Знаєш, скільки я на неї пердів?
598
00:58:03,500 --> 00:58:04,416
Ізі, серйозно.
599
00:58:06,875 --> 00:58:08,458
Чхав я на твоє пердіння.
600
00:58:18,750 --> 00:58:19,625
Крутяк.
601
00:58:22,458 --> 00:58:23,916
Чому ти її зняв?
602
00:58:24,750 --> 00:58:26,708
Тобі постійно все не подобається.
603
00:58:36,250 --> 00:58:37,416
Це лампа.
604
00:58:38,916 --> 00:58:40,625
І вона рухається.
605
00:58:40,625 --> 00:58:43,208
Додає настрою й кольору.
606
00:58:44,041 --> 00:58:45,875
Навіть оце рухається.
607
00:58:47,458 --> 00:58:48,416
Подобається?
608
00:58:50,666 --> 00:58:51,541
Ні.
609
00:58:53,000 --> 00:58:55,250
- Тобі б личило.
- Неправда.
610
00:58:57,125 --> 00:58:58,000
Ні.
611
00:58:59,083 --> 00:58:59,958
Ні.
612
00:59:01,791 --> 00:59:05,375
- Тобі так буде гарно.
- Я знав, що ти це скажеш.
613
00:59:05,375 --> 00:59:08,333
Обирай уже, бо в мене інші клієнти.
614
00:59:08,333 --> 00:59:10,083
Надворі вже черга.
615
00:59:11,166 --> 00:59:12,541
Нехай лишається така.
616
00:59:14,375 --> 00:59:17,791
Просто уяви.
Хтось зумисне зробив її такою.
617
00:59:17,791 --> 00:59:20,083
Усе це. Тканина й деталі.
618
00:59:20,083 --> 00:59:21,625
Добре, ми її лишаємо.
619
00:59:21,625 --> 00:59:24,708
- Дякую.
- Я зрозумів, тобі подобається клята лампа.
620
00:59:25,291 --> 00:59:26,708
Клац. І вимкнулось.
621
00:59:31,791 --> 00:59:32,916
Так. Шик.
622
00:59:55,208 --> 00:59:56,041
Усе норм?
623
00:59:56,875 --> 00:59:57,708
Угу.
624
01:00:12,625 --> 01:00:13,458
Ізі.
625
01:00:14,166 --> 01:00:15,083
Що ти робиш?
626
01:00:18,375 --> 01:00:19,458
Ти чистиш не так.
627
01:00:20,166 --> 01:00:21,541
Коловими рухами.
628
01:00:22,083 --> 01:00:23,583
Дивись. Отак.
629
01:00:25,291 --> 01:00:26,166
Розумієш?
630
01:01:18,875 --> 01:01:21,041
Вітаю, Айзеку Джеймс.
631
01:01:23,000 --> 01:01:24,375
Поздоровляємо.
632
01:01:24,375 --> 01:01:29,041
Ваша одномісна квартира
в «Буена Віда» буде готова завтра.
633
01:01:29,666 --> 01:01:34,958
Будь ласка, надайте докази
про змогу оплатити чотиримісячний депозит.
634
01:01:35,666 --> 01:01:36,500
Дякуємо.
635
01:01:38,291 --> 01:01:41,250
Айзеку, допомогти вам ще з чимось?
636
01:01:41,750 --> 01:01:42,750
Двомісна квар...
637
01:01:44,791 --> 01:01:47,125
Розкажіть про двомісні квартири.
638
01:01:47,125 --> 01:01:50,666
Хочете внести зміни
й подати заявку на двомісну квартиру?
639
01:01:56,416 --> 01:01:57,250
Так.
640
01:01:58,458 --> 01:02:00,083
Вибачте, я не розчула.
641
01:02:02,208 --> 01:02:03,083
Так.
642
01:02:04,291 --> 01:02:07,750
Хочете внести зміни
й подати заявку на двомісну квартиру?
643
01:02:09,333 --> 01:02:10,333
Так.
644
01:02:10,333 --> 01:02:12,250
Прошу не підвищувати голос.
645
01:02:14,208 --> 01:02:15,166
Так.
646
01:02:15,166 --> 01:02:16,541
Чудова новина.
647
01:02:16,541 --> 01:02:20,291
Щоб подати заявку на двомісну квартиру,
648
01:02:20,291 --> 01:02:24,500
ви повинні відмовитися
від одномісної. Умови вас влаштовують?
649
01:02:30,541 --> 01:02:31,458
Айзеку.
650
01:02:34,375 --> 01:02:35,375
Ви не проти?
651
01:02:44,166 --> 01:02:45,291
Як ти, мамо?
652
01:02:51,208 --> 01:02:53,375
Вибач, що давно тебе не провідував.
653
01:02:58,583 --> 01:02:59,750
Тепер я живу в Ізі.
654
01:03:05,083 --> 01:03:06,583
Він про мене дбає.
655
01:03:20,083 --> 01:03:22,333
Вибач, що змовчав на похороні.
656
01:03:31,083 --> 01:03:31,916
Люблю тебе.
657
01:03:31,916 --> 01:03:37,375
ТОНІ КЛАРК
ДЕНЬ 16
658
01:03:53,666 --> 01:03:55,083
Можна взяти маму додому?
659
01:04:13,875 --> 01:04:14,750
Я зроблю
660
01:04:16,083 --> 01:04:18,041
ще дещо, поки я тут.
661
01:04:21,208 --> 01:04:22,875
Зачекай мені на вході.
662
01:04:53,541 --> 01:04:54,375
Йоу.
663
01:04:55,125 --> 01:04:55,958
Ходімо.
664
01:04:57,791 --> 01:04:58,625
Ізі.
665
01:05:02,000 --> 01:05:04,541
- Ти знаєш, де висадять маму?
- Ні.
666
01:05:06,333 --> 01:05:07,916
Ти не можеш дізнатись?
667
01:05:07,916 --> 01:05:09,791
Бендж, це довбане дерево.
668
01:05:11,750 --> 01:05:12,583
Дерево.
669
01:05:13,083 --> 01:05:15,083
Ніяк не пов'язане з твоєю мамою.
670
01:05:16,333 --> 01:05:17,291
Ясно?
671
01:05:17,291 --> 01:05:20,125
Не маєш грошей – тебе викидають.
672
01:05:20,791 --> 01:05:21,791
Ясно? Ото й усе.
673
01:05:23,000 --> 01:05:23,875
Будь ласка.
674
01:06:11,416 --> 01:06:13,083
Ти переїдеш у «Буена Віда»?
675
01:06:25,208 --> 01:06:26,708
Я не можу платити оренду...
676
01:06:27,791 --> 01:06:29,875
Навіть не знаю, як працює оренда.
677
01:06:40,500 --> 01:06:41,458
Але я готую...
678
01:06:44,625 --> 01:06:47,833
прибираю й нічого
не купуватиму без дозволу...
679
01:06:47,833 --> 01:06:48,833
Бенджі, тихо.
680
01:07:15,291 --> 01:07:16,125
Ізі.
681
01:07:33,541 --> 01:07:34,625
Мама... моя мама...
682
01:07:37,583 --> 01:07:38,833
вона... мені сказала.
683
01:07:49,250 --> 01:07:50,250
Що саме?
684
01:07:55,875 --> 01:07:58,791
Що ти працював у «Житті після життя».
685
01:08:00,333 --> 01:08:01,708
Що ти жив на Кухні.
686
01:08:07,708 --> 01:08:09,625
Що ти ніколи її не любив...
687
01:08:11,666 --> 01:08:12,833
та полюбив би мене.
688
01:08:39,041 --> 01:08:40,333
- Ізі.
- Гей.
689
01:09:23,875 --> 01:09:25,000
Ти чому не їси?
690
01:09:28,541 --> 01:09:29,625
Ти їстимеш?
691
01:09:31,625 --> 01:09:32,458
Та.
692
01:09:42,083 --> 01:09:43,000
Що ще робити?
693
01:09:43,000 --> 01:09:43,958
Гм?
694
01:09:50,916 --> 01:09:53,375
Я відійду на хвилинку. Добре?
695
01:11:40,333 --> 01:11:43,416
Айзеку Джеймс,
ласкаво просимо в «Буена Віда».
696
01:12:21,666 --> 01:12:22,666
Давай.
697
01:12:23,708 --> 01:12:26,250
Покажи їм, Кухня.
698
01:12:31,000 --> 01:12:34,041
- Легше.
- Повільніше. Зараз роздам.
699
01:12:34,041 --> 01:12:35,958
- Спробуй.
- Побачимось.
700
01:12:35,958 --> 01:12:37,833
- Дякую.
- Прошу.
701
01:12:37,833 --> 01:12:39,875
Нас ніщо не зупинить.
702
01:12:41,375 --> 01:12:42,541
Хоче це продати.
703
01:12:42,541 --> 01:12:44,750
Ми — не як вони. Вони — не як ми.
704
01:12:45,416 --> 01:12:48,958
Де їхня радіопередача? Де їхній ведучий?
705
01:12:48,958 --> 01:12:49,916
Гляньте.
706
01:12:50,416 --> 01:12:52,791
Вилиці. Золотий зуб.
707
01:12:53,291 --> 01:12:54,750
Зухвалість, дорогі.
708
01:12:56,041 --> 01:12:56,916
Так.
709
01:13:05,375 --> 01:13:06,541
Сорок, я вдома.
710
01:13:07,875 --> 01:13:09,416
Пішла ти! Брехлива...
711
01:13:09,416 --> 01:13:10,541
Сорок, я вдома.
712
01:13:10,541 --> 01:13:12,250
- Замовкни...
- Не чую.
713
01:13:29,833 --> 01:13:33,541
Рубі! Швидко! Додому! Негайно біжи додому!
714
01:13:51,666 --> 01:13:53,208
Бігом! Швидко!
715
01:13:58,875 --> 01:13:59,791
Стояти!
716
01:14:01,666 --> 01:14:02,583
Ану сюди!
717
01:14:07,833 --> 01:14:08,916
Сюди!
718
01:14:11,833 --> 01:14:13,958
Рубі!
719
01:14:14,708 --> 01:14:16,291
Рубі! Швидко сюди!
720
01:14:16,291 --> 01:14:17,500
Що?
721
01:14:17,500 --> 01:14:19,166
Прибери руки! Прибери кл...
722
01:14:19,166 --> 01:14:20,833
- Тікай, Рубі! Тікай!
- Мамо!
723
01:14:20,833 --> 01:14:22,000
Мамо!
724
01:14:28,458 --> 01:14:30,916
- З дороги!
- Он як?
725
01:14:30,916 --> 01:14:34,166
- Відчини! Швидко, відчини!
- На коліна, курва!
726
01:14:34,166 --> 01:14:36,875
Впусти мене! Відчини!
727
01:14:36,875 --> 01:14:37,875
Ти!
728
01:14:40,041 --> 01:14:41,000
Гей!
729
01:14:46,375 --> 01:14:48,250
Вируби його! Давай!
730
01:14:48,250 --> 01:14:52,041
- Усе гаразд, маленький.
- Я знаю, що ви там! Відчиняйте!
731
01:14:53,458 --> 01:14:54,708
Відчиняйте двері!
732
01:15:02,625 --> 01:15:04,458
- Ні!
- Геть звідси!
733
01:15:06,625 --> 01:15:08,125
Благаю, поможіть!
734
01:15:09,250 --> 01:15:10,708
- Поліція!
- Іди!
735
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Ні!
736
01:15:12,541 --> 01:15:13,375
Відчепіться!
737
01:15:17,375 --> 01:15:18,250
Пішли ви!
738
01:15:18,250 --> 01:15:19,208
Відчепіться!
739
01:15:20,125 --> 01:15:21,291
Відчепіться! Ні!
740
01:15:21,291 --> 01:15:23,625
Пішли ви! Їм нас не зупинити!
741
01:15:24,583 --> 01:15:25,708
Пішли ви!
742
01:15:31,416 --> 01:15:32,375
Прошу!
743
01:15:36,541 --> 01:15:38,916
- Вставай.
- Вставай!
744
01:15:45,375 --> 01:15:46,250
Будь ласка...
745
01:15:47,458 --> 01:15:49,791
- Мікрофон увімкнено.
- Висмикни мікрофон.
746
01:17:47,333 --> 01:17:49,166
Так, бережіть себе.
747
01:17:51,083 --> 01:17:52,416
Бережіть себе.
748
01:18:06,791 --> 01:18:07,666
Сюди.
749
01:18:08,625 --> 01:18:09,625
Нічого.
750
01:18:12,125 --> 01:18:12,958
Дякую.
751
01:18:16,000 --> 01:18:18,833
- Дякую за допомогу.
- У новому місці буде гарно?
752
01:18:18,833 --> 01:18:21,916
Нічого кращого ти не бачила. Обережно.
753
01:19:01,291 --> 01:19:03,708
Доброго ранку, Айзеку Джеймс.
754
01:19:03,708 --> 01:19:05,458
Пора прокидатись.
755
01:19:05,458 --> 01:19:07,375
Сьогодні буде чудовий день.
756
01:19:07,375 --> 01:19:09,166
Бачу, ви виспались.
757
01:19:15,125 --> 01:19:16,791
ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ
758
01:19:23,500 --> 01:19:27,166
Перевищено ліміт гостей у Каплиці Шість.
759
01:19:28,041 --> 01:19:32,208
Перевищено ліміт гостей у Каплиці Шість.
760
01:20:20,958 --> 01:20:26,166
{\an8}КУХОННИЙ ЛОРД
761
01:21:52,541 --> 01:21:53,416
Йоу.
762
01:21:59,958 --> 01:22:01,958
Скажу тобі те, що колись сказала мама.
763
01:22:05,416 --> 01:22:08,500
Якщо хтось ранить твого сусіда...
764
01:22:10,666 --> 01:22:12,166
треба так само ранити його.
765
01:22:14,583 --> 01:22:15,958
Напад за напад,
766
01:22:16,875 --> 01:22:18,583
око за око, зуб за зуб.
767
01:22:20,416 --> 01:22:23,625
Якщо ти шкодиш людині,
768
01:22:25,458 --> 01:22:27,333
то й сам маєш зазнати шкоди.
769
01:22:36,625 --> 01:22:37,500
Це війна.
770
01:23:35,625 --> 01:23:36,500
Виймай.
771
01:23:40,291 --> 01:23:41,166
Вали нахер!
772
01:23:42,500 --> 01:23:43,416
Двадцять секунд!
773
01:23:48,500 --> 01:23:49,333
Десять секунд.
774
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
Гей!
775
01:24:52,291 --> 01:24:53,291
Гей!
776
01:25:06,458 --> 01:25:07,375
Ану сядьте!
777
01:25:10,291 --> 01:25:11,708
Я сказав сісти.
778
01:25:18,791 --> 01:25:20,208
Сидіть.
779
01:26:08,916 --> 01:26:10,916
{\an8}КУХОННИЙ ЛОРД
780
01:27:04,750 --> 01:27:05,708
Пішов ти.
781
01:27:36,666 --> 01:27:37,500
Що ти робиш?
782
01:27:43,208 --> 01:27:44,250
Іди собі!
783
01:27:45,750 --> 01:27:48,041
- Іди собі.
- Усе нормально.
784
01:27:48,041 --> 01:27:49,583
Не нормально.
785
01:27:49,583 --> 01:27:51,750
Нічого нормального. Відійди.
786
01:27:51,750 --> 01:27:54,000
- Іди до мене.
- Відвали.
787
01:27:54,000 --> 01:27:55,125
Вали звідси.
788
01:27:55,625 --> 01:27:57,583
- Гей.
- Ти чого прийшов?
789
01:28:00,958 --> 01:28:01,958
Чому ти тут?
790
01:28:01,958 --> 01:28:03,000
Мені жаль.
791
01:28:05,458 --> 01:28:06,791
Тобі не жаль.
792
01:28:22,666 --> 01:28:25,250
Іди звідси. Двері там.
793
01:29:45,625 --> 01:29:46,500
Гей.
794
01:30:03,083 --> 01:30:03,916
Дякую.
795
01:30:11,250 --> 01:30:13,208
Треба вирішити, де її поставити.
796
01:30:20,833 --> 01:30:22,500
Мабуть, заберемо додому.
797
01:31:28,791 --> 01:31:30,083
Чому не допомагаєш?
798
01:31:31,083 --> 01:31:33,750
Просто... даю тобі побути з нею.
799
01:31:36,125 --> 01:31:37,208
Ти теж її втратив.
800
01:32:16,666 --> 01:32:17,625
Люблю тебе, мамо.
801
01:32:32,708 --> 01:32:34,041
Треба забиратись.
802
01:32:40,208 --> 01:32:41,750
Біжіть!
803
01:32:43,083 --> 01:32:44,458
Біжіть!
804
01:32:45,708 --> 01:32:47,250
- Швидко!
- Рухайся!
805
01:32:47,250 --> 01:32:48,666
- Швидше!
- Сюди!
806
01:32:50,583 --> 01:32:52,208
До стіни!
807
01:32:57,000 --> 01:32:57,833
Сюди.
808
01:33:02,708 --> 01:33:04,291
- Ану сюди!
- Відчепися!
809
01:33:04,291 --> 01:33:06,166
Пішов ти! Бенджі!
810
01:33:07,125 --> 01:33:09,166
Гей!
811
01:33:11,291 --> 01:33:12,833
Задихаюсь. Ізі!
812
01:33:14,041 --> 01:33:15,041
Відчепися!
813
01:33:17,750 --> 01:33:20,375
Бенджі, заходь. Сюди.
814
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Біжіть!
815
01:34:18,083 --> 01:34:19,625
- Я задихаюсь.
- Ти оглух?
816
01:34:21,000 --> 01:34:21,958
Вперед!
817
01:34:22,916 --> 01:34:24,000
Зараза!
818
01:34:25,125 --> 01:34:26,958
Швидше!
819
01:34:27,791 --> 01:34:28,791
Бігом!
820
01:34:30,500 --> 01:34:32,458
Усі на вихід!
821
01:34:34,000 --> 01:34:34,833
Рухайтесь!
822
01:34:35,666 --> 01:34:36,875
Швидко!
823
01:34:36,875 --> 01:34:38,541
Бігом!
824
01:34:39,875 --> 01:34:40,875
Замикай!
825
01:34:42,333 --> 01:34:43,291
Рухайтесь!
826
01:34:51,208 --> 01:34:52,208
Усе!
827
01:34:52,208 --> 01:34:53,375
Побігли!
828
01:35:00,583 --> 01:35:03,583
- Засідка!
- Засідка!
829
01:35:05,458 --> 01:35:08,125
- Дивіться нагору!
- Нагору!
830
01:35:44,500 --> 01:35:45,500
Нагору!
831
01:35:46,041 --> 01:35:47,041
Чорт!
832
01:35:50,125 --> 01:35:51,791
- Залітає!
- Стоїмо!
833
01:36:14,916 --> 01:36:15,791
Ізі.
834
01:36:27,958 --> 01:36:28,875
Ти мій тато?
835
01:36:46,916 --> 01:36:48,375
Хочеш, щоб я ним був?
836
01:37:01,166 --> 01:37:02,708
Ще побачимо.
837
01:37:29,500 --> 01:37:30,333
Клас.
838
01:37:39,375 --> 01:37:40,208
Ні.
839
01:37:50,208 --> 01:37:51,041
Ні-ні.
840
01:39:16,208 --> 01:39:19,125
НА СВІТЛУ ПАМ'ЯТЬ ДЖОНО Й НАЗА
841
01:46:57,791 --> 01:47:02,791
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська