1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,125 --> 00:01:08,708 อรุณสวัสดิ์ นี่คือเสียงของลอร์ด ตอนนี้เจ็ดโมงเช้า ตรงเวลาเช่นเคย 4 00:01:08,708 --> 00:01:10,875 พบกับลอร์ด ลอร์ดคิทเช่นเนอร์ สดตรงไปตรงมา 5 00:01:10,875 --> 00:01:13,541 คมชัดจากเดอะ คิทเช่นทางคิทเช่นเรดิโอ 6 00:01:13,541 --> 00:01:17,541 ข่าวร้าย พวกเรา มันหมดสนิท น้ําในปีกตึกตะวันตกหมดแล้ว 7 00:01:17,541 --> 00:01:21,041 ขอย้ํา น้ําในปีกตึกตะวันตกหมดแล้ว 8 00:01:21,041 --> 00:01:24,541 ยังมีน้ําในปีกตึกตะวันออก แต่ไปใช้เมื่อจําเป็นเท่านั้น 9 00:01:24,541 --> 00:01:27,333 ไปใช้เฉพาะเมื่อเหงื่อออกยามดึก 10 00:01:27,333 --> 00:01:29,625 ไปใช้เฉพาะเมื่อที่นอนชุ่มเหงื่อ 11 00:01:32,166 --> 00:01:33,041 ได้ยินแล้วนะ 12 00:01:49,625 --> 00:01:50,625 เร็วสิ รอเป็นชาติแล้ว 13 00:01:50,625 --> 00:01:51,625 ออกมา 14 00:01:52,125 --> 00:01:53,458 - เร็วสิ - เร็วเข้า 15 00:01:53,458 --> 00:01:54,833 เร็วสิ 16 00:01:58,000 --> 00:02:00,875 เร็วเข้า รอตรงนี้ทั้งวันไม่ไวหรอกนะ เร็ว 17 00:02:01,375 --> 00:02:02,791 โอย เร็วหน่อย 18 00:02:02,791 --> 00:02:04,375 - เร็วสิ - เร็วหน่อยเพื่อน 19 00:02:13,791 --> 00:02:15,083 โอย เร็วๆ 20 00:02:18,708 --> 00:02:20,416 - ออกมาสักที - ออกมา 21 00:02:32,125 --> 00:02:33,208 นี่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 22 00:02:34,833 --> 00:02:35,708 เราต้องการสิ่งนี้ 23 00:02:36,958 --> 00:02:37,791 ไม่ใช่นาย 24 00:02:41,125 --> 00:02:44,416 ได้เวลาอวยพรวันเกิด สุขสันต์วันครบรอบ 45 ปีนะเชอรีแอนน์ 25 00:02:44,416 --> 00:02:47,750 รัก จากท็อดด์ ลูสัน และครอบครัว 26 00:02:50,208 --> 00:02:53,916 คุณมีเวลา 30 นาทีที่จะส่งข้อความอวยพรวันเกิด 27 00:02:57,125 --> 00:02:58,291 เชี่ยอะไรวะ... 28 00:02:58,291 --> 00:03:00,375 ออกมาสักที ให้ตายสิ 29 00:03:02,250 --> 00:03:05,958 - ในที่สุด ช้าดีกว่าไม่ออกเลย - อาบน้ําอะไรนานนักหนา 30 00:03:07,750 --> 00:03:08,833 น้ําไม่ไหล 31 00:03:11,125 --> 00:03:14,500 (กําลังเล่น คิทเช่นเรดิโอ) 32 00:03:14,500 --> 00:03:16,541 ข้อความเข้ามาแล้ว อย่าลืมเวลาสี่ทุ่ม... 33 00:03:16,541 --> 00:03:18,708 (ประชุมสัปดาห์นี้ที่สวนชุมชนเดอะ คิทเช่น) 34 00:03:18,708 --> 00:03:20,750 (ลงชื่อยื่นคําร้องในฐานะลูกบ้าน...) 35 00:03:21,583 --> 00:03:23,166 (เฟอร์นิเจอร์ราคาถูก ซื้อเลย!) 36 00:03:23,166 --> 00:03:25,291 (ร่วมชิงโชค เวลาจํากัด...) 37 00:03:25,291 --> 00:03:26,500 (สรุปเหตุการณ์วันนี้) 38 00:03:26,500 --> 00:03:28,625 (นอนหลับ 6.5 ชั่วโมง ความดันเลือด...) 39 00:03:29,416 --> 00:03:32,916 {\an8}(ข้อความสําคัญจากบูเอน่าวีด้า ไอแซค เรามีข่าวน่าตื่นเต้นมาบอก!) 40 00:03:32,916 --> 00:03:35,666 {\an8}(มาดูบ้านใหม่ของคุณ...) 41 00:03:35,666 --> 00:03:38,250 ไอแซค หลังจากคุณรอมานานแปดเดือน 42 00:03:38,250 --> 00:03:42,916 ห้องพักบูเอน่าวีด้าสําหรับคนเดียว ห้องใหม่ของคุณพร้อมเข้าอยู่แล้ว 43 00:03:45,541 --> 00:03:49,041 {\an8}(ไอแซค คุณมีเวลา 21 วัน ประกาศสิทธิ์เป็นเจ้าของทรัพย์สิน) 44 00:03:49,041 --> 00:03:51,166 {\an8}(ข้อความสําคัญจากบูเอน่าวีด้า) 45 00:03:51,166 --> 00:03:55,583 {\an8}(ไอแซค กรุณาแจ้งว่า คุณจะวางเงินมัดจําได้เมื่อไร) 46 00:03:55,583 --> 00:03:56,958 {\an8}(ตอนนี้ ไว้ทีหลัง) 47 00:03:56,958 --> 00:03:59,625 {\an8}(ไว้ทีหลัง) 48 00:04:07,041 --> 00:04:08,041 เฮ้ย งัดประตูเลย 49 00:04:08,041 --> 00:04:09,166 ทุกคนมา... 50 00:04:09,166 --> 00:04:12,750 เอาละ ฟังทางนี้ อาหารมาถึงแล้วทางทิศเหนือของตลาด 51 00:04:12,750 --> 00:04:16,000 อาหารมาถึงแล้ว ทางทิศเหนือของตลาด 52 00:04:16,000 --> 00:04:18,208 ไม่ เราไม่ต้องการเงิน 53 00:04:19,791 --> 00:04:21,833 ถ้าคุณมีอาหารกระป๋องเหลือ ให้ถอยไป 54 00:04:21,833 --> 00:04:23,083 เร่งมือเร็วเข้า 55 00:04:25,041 --> 00:04:27,333 ไปรับเฉพาะจําเป็น 56 00:04:28,541 --> 00:04:32,541 ไปรับเฉพาะจําเป็น เราต้องเผื่อแผ่กัน 57 00:04:34,875 --> 00:04:35,791 รับไป 58 00:04:35,791 --> 00:04:37,458 อันนี้ของนาย 59 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 - เร็วๆ - ไชโย 60 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 รับไป 61 00:04:45,250 --> 00:04:46,416 ต้องอย่างนี้สิ 62 00:04:46,416 --> 00:04:48,833 ผมเคยพูดแล้ว และจะพูดอีก 63 00:04:49,875 --> 00:04:50,708 รับไป 64 00:04:51,666 --> 00:04:52,833 พวกมันหยุดเราไม่ได้ 65 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 ได้ยินแล้วนะ 66 00:05:05,416 --> 00:05:12,416 (เดอะ คิทเช่น) 67 00:05:44,333 --> 00:05:50,583 (ไลฟ์อาฟเตอร์ไลฟ์) 68 00:06:03,416 --> 00:06:06,166 ในเวลาแบบนี้ สําคัญที่ต้องคิดถึงตัวเอง 69 00:06:06,666 --> 00:06:08,000 หลังการเปลี่ยนสภาพของคุณ 70 00:06:08,708 --> 00:06:11,916 ต้นไม้ของคุณจะอยู่ในห้อง เก็บอุณหภูมิของเราที่นี่สองหรือสามสัปดาห์ 71 00:06:12,500 --> 00:06:14,458 เราเรียกช่วงนี้ว่าระยะไว้ทุกข์ 72 00:06:15,083 --> 00:06:17,833 ดังนั้น ในช่วงนี้ ครอบครัว มาเยี่ยมได้บ่อยเท่าที่ต้องการ 73 00:06:17,833 --> 00:06:19,250 คุณจะให้ผมไปอยู่ตรงไหน 74 00:06:20,291 --> 00:06:24,500 ต้นไม้ทั้งหมดจะถูกส่งไปที่ โครงการฟื้นฟูระบบนิเวศ 75 00:06:28,833 --> 00:06:29,958 ที่ไหนสักแห่งที่คุณสามารถ 76 00:06:30,958 --> 00:06:31,875 หยั่งรากได้ 77 00:06:31,875 --> 00:06:33,750 - คุณไม่รู้เลย... - พ่อ 78 00:06:33,750 --> 00:06:35,833 พ่อไม่อยากเป็นต้นไม้บ้าบอนี่ 79 00:06:36,458 --> 00:06:40,416 เจส ช่วยพาครอบครัวนี้ ไปเลือกโกศที่เราคัดสรรไว้หน่อยสิ 80 00:06:40,916 --> 00:06:43,500 ยินดีครับ ช่วยตามผมมาทางนี้นะ 81 00:06:46,333 --> 00:06:48,291 ลูกจะไม่ได้มาเยี่ยมหลุมศพพ่อ 82 00:06:49,708 --> 00:06:51,166 - จะไม่รู้ว่าพ่ออยู่ไหน - นี่ 83 00:06:52,208 --> 00:06:53,875 คุณมาจากเดอะ คิทเช่นสินะ 84 00:06:57,958 --> 00:07:00,416 คิดจริงๆ เหรอว่าครอบครัวคุณอยากมาอยู่จุดนี้ 85 00:07:00,958 --> 00:07:01,791 ไม่ 86 00:07:03,833 --> 00:07:06,875 คิดไหมว่าถ้าพวกเขามีปัญญาทําอะไรได้มากกว่านี้ 87 00:07:07,458 --> 00:07:08,625 พวกเขาคงทําไปแล้ว 88 00:07:10,250 --> 00:07:14,541 ผมอยากให้พ่อผมเตรียมพร้อมให้ผม รับมือความตายของเขามากกว่านี้ 89 00:07:16,541 --> 00:07:20,833 เพราะมันเหมือน นาทีนึงเขาอยู่ อีกนาทีเขาหายไปเฉยๆ 90 00:07:21,333 --> 00:07:23,750 และอะไรก็ตามที่เหลือไว้ เงินและทุกอย่าง 91 00:07:23,750 --> 00:07:26,416 ต้องไปลงที่งานศพ 92 00:07:28,916 --> 00:07:29,791 รู้ไหม 93 00:07:30,708 --> 00:07:32,750 คุณเคยไปงานศพแบบไนจีเรียหรือเปล่า 94 00:07:34,875 --> 00:07:37,083 ครั้งล่าสุดที่ไป งานนั้นจัดนานสามสัปดาห์ 95 00:07:39,958 --> 00:07:40,791 ใช่เลย 96 00:07:41,958 --> 00:07:44,625 แล้วนึกดู ไหนจะงานฉลองคืนที่เก้าอีก 97 00:07:46,125 --> 00:07:47,875 มันเยอะมากน่ะ 98 00:08:01,166 --> 00:08:02,458 นายพูดอะไรกับเขา 99 00:08:04,833 --> 00:08:06,208 งานศพแบบไนจีเรียของพ่อ 100 00:08:07,833 --> 00:08:08,833 นายนี่โคตรแสบ 101 00:08:08,833 --> 00:08:11,083 ค่าคอมมันไม่ได้เดินมาเองนี่หว่า 102 00:08:11,083 --> 00:08:12,041 ถามจริง 103 00:08:13,250 --> 00:08:15,166 ฉันจะได้ไม่ต้องจมอยู่ในบ่อเกรอะนั่น 104 00:08:15,166 --> 00:08:16,958 นานกว่าที่ต้องอยู่แม้แต่วินาทีเดียว 105 00:08:17,958 --> 00:08:18,833 "บ่อเกรอะ" เรอะ 106 00:08:20,791 --> 00:08:22,458 - ใช่ บ่อเกรอะ - มันคือบ้านเรา 107 00:08:22,458 --> 00:08:24,250 บ้านเรา นายเอาแต่พูดแบบนี้ 108 00:08:24,250 --> 00:08:27,375 พูดให้ได้ต่อไปละกัน ตอนที่พวกมันไล่เตะให้นายไสหัวไป 109 00:08:27,375 --> 00:08:29,375 ใช่ แต่คนที่จะโดนแบบนั้นคือพวกมัน 110 00:08:30,958 --> 00:08:31,833 ก็ได้ 111 00:08:32,875 --> 00:08:33,708 ตามสบาย 112 00:08:34,583 --> 00:08:36,083 ฉันแค่บอกให้นายรู้น่ะ 113 00:08:37,875 --> 00:08:41,333 ถึงคราวฉิบหาย ฉันขอรักษาตัวรอดไปก่อนละกัน 114 00:08:41,958 --> 00:08:43,208 พวกนั้นจะไม่ได้เดอะ คิทเช่น 115 00:08:44,208 --> 00:08:45,416 พวกมันจะได้เดอะ คิทเช่น 116 00:08:47,750 --> 00:08:48,875 ไม่มีทางเกิดขึ้นหรอกเพื่อน 117 00:08:49,500 --> 00:08:50,416 เกิดแน่ 118 00:08:52,541 --> 00:08:53,375 พูดจริง 119 00:08:55,083 --> 00:08:55,958 ใช่ 120 00:08:58,750 --> 00:09:00,041 ยังไงฉันก็ไม่สน 121 00:09:00,541 --> 00:09:02,291 - ไปละ - เจอกัน 122 00:09:15,416 --> 00:09:17,250 (ไลฟ์อาฟเตอร์ไลฟ์ แดชบอร์ด) 123 00:09:17,250 --> 00:09:20,333 (โทนี่ คลาร์ก งานศพ) 124 00:09:27,416 --> 00:09:29,291 (โบสถ์ 6) 125 00:09:35,083 --> 00:09:38,500 โทนี่คือแม่ สหาย เพื่อนบ้าน 126 00:09:39,000 --> 00:09:42,750 ทุกคนที่รู้จักและรักเธอจะคิดถึงเธอมาก 127 00:09:57,916 --> 00:10:02,250 (โทนี่ คลาร์ก) 128 00:10:04,208 --> 00:10:09,916 ตอนนี้ฉันอยากเชิญลูกชายของโทนี่ ขึ้นมากล่าวอําลาสักเล็กน้อย 129 00:10:19,583 --> 00:10:20,458 เบนจี้ 130 00:10:22,291 --> 00:10:24,958 ช่วยบอกลาแม่เธอสักหน่อยสิ 131 00:10:25,916 --> 00:10:30,250 (ด้วยรักและอาลัย โทนี่ คลาร์ก) 132 00:11:04,833 --> 00:11:06,375 จากดินสู่ดิน 133 00:11:07,000 --> 00:11:08,916 จากรากสู่ราก 134 00:11:08,916 --> 00:11:10,208 จากชีวิตสู่ชีวิต 135 00:11:33,458 --> 00:11:36,250 (ด้วยรักและอาลัย โทนี่ คลาร์ก) 136 00:11:36,250 --> 00:11:40,500 (ขอบคุณ ไลฟ์อาฟเตอร์ไลฟ์) 137 00:11:40,500 --> 00:11:43,833 (โทนี่ คลาร์ก) 138 00:12:14,000 --> 00:12:17,625 แวะมาเจอแม่เธอได้ทุกเมื่อ จนกว่าแม่เธอจะย้ายไป 139 00:12:29,875 --> 00:12:30,708 หวัดดี 140 00:12:33,208 --> 00:12:34,541 คุณรู้จักแม่ผมได้ยังไง 141 00:12:36,833 --> 00:12:38,625 - เปล่า - คุณไปงานศพ 142 00:12:39,916 --> 00:12:40,750 ฉันทํางานที่นี่ 143 00:12:41,333 --> 00:12:43,625 ดูเหมือนคุณไม่ได้มางานศพเพราะเรื่องงาน 144 00:12:48,666 --> 00:12:50,000 ใช่ ฉันเคยรู้จักแม่นาย 145 00:12:51,250 --> 00:12:52,083 สมัยก่อน 146 00:12:53,250 --> 00:12:54,666 สมัยก่อนเหรอ สมัยไหน 147 00:12:54,666 --> 00:12:56,958 - ก็สมัยก่อน - พวกคุณคบกันเมื่อไหร่ 148 00:12:56,958 --> 00:12:57,916 เปล่า 149 00:12:57,916 --> 00:13:00,291 - ชู้สาวน่ะ - อะไรกัน นายจะพูดอะไร 150 00:13:00,291 --> 00:13:02,666 ฉันแทบไม่รู้จักแม่นายเลย จบนะ 151 00:13:06,041 --> 00:13:06,875 อะไร 152 00:13:11,458 --> 00:13:13,250 ผมนึกว่าพ่อผมคงจะโผล่มา 153 00:13:17,166 --> 00:13:18,125 เขาคงไม่ได้มา 154 00:13:24,000 --> 00:13:25,291 แจ๋ว 155 00:13:27,333 --> 00:13:29,125 - รถคุณเหรอ - ถอยไปเพื่อน 156 00:13:29,125 --> 00:13:31,791 - ขอลองได้ไหม ผมขี่เป็นนะ - ไม่ หลบไป 157 00:13:31,791 --> 00:13:33,750 - ขอผมทําให้ดู - เฮ้ย หลบ 158 00:13:33,750 --> 00:13:36,000 - ขอผมทําให้ดูเถอะ - เฮ่ ฟังนะ 159 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 วันนี้มีงานศพแม่นาย 160 00:13:40,791 --> 00:13:41,791 ใช่ ฉันเข้าใจ 161 00:13:43,833 --> 00:13:45,875 ฉันไม่อยากถึงกับต้องไล่นาย 162 00:14:38,375 --> 00:14:39,250 อะไรเล่า 163 00:14:45,958 --> 00:14:47,500 อยากนั่งหรือเปล่า 164 00:15:06,958 --> 00:15:12,250 (บ้านเช่าบูเอน่าวีด้า) 165 00:15:17,625 --> 00:15:18,833 แล้วคุณอยู่ที่ไหน 166 00:15:24,500 --> 00:15:25,375 คิทเช่น 167 00:15:25,875 --> 00:15:26,750 เดอะ คิทเช่นเหรอ 168 00:15:27,416 --> 00:15:28,291 ใช่ 169 00:15:29,041 --> 00:15:31,500 ทําไมพูดเหมือนนายรู้จักที่นั่น 170 00:15:32,958 --> 00:15:35,708 - มันเป็นเหมือนที่เขาพูดถึงกันไหม - ว่าไง บ่อเกรอะเหรอ 171 00:15:37,500 --> 00:15:38,375 ใช่สิ 172 00:15:40,041 --> 00:15:40,916 แม่ผม 173 00:15:43,000 --> 00:15:44,666 แม่เคยบอกว่าพ่อผมอยู่ที่นั่น 174 00:15:53,166 --> 00:15:54,166 ฉันไปดีกว่า เบนจี้ 175 00:16:01,833 --> 00:16:03,083 ขอบคุณที่มาส่งนะอีซี่ 176 00:17:30,083 --> 00:17:34,791 (สุขสันต์วันเกิดเบนจี้ รักนะ จากแม่ จุ๊บๆ) 177 00:17:43,250 --> 00:17:44,083 สิบ 178 00:17:44,708 --> 00:17:45,541 เก้า 179 00:17:46,375 --> 00:17:47,208 แปด 180 00:17:47,916 --> 00:17:48,833 เจ็ด 181 00:17:49,583 --> 00:17:50,416 หก 182 00:17:50,916 --> 00:17:51,833 ห้า 183 00:17:52,708 --> 00:17:53,541 สี่ 184 00:17:54,500 --> 00:17:55,583 สาม 185 00:17:55,583 --> 00:17:56,541 สอง 186 00:17:57,166 --> 00:17:58,000 หนึ่ง 187 00:18:05,625 --> 00:18:06,750 อะไรเนี่ยแม่ 188 00:18:12,583 --> 00:18:13,833 โธ่เอ๋ย 189 00:19:58,375 --> 00:20:01,166 - มีใครเห็นคนชื่ออีซี่บ้าง - ไม่เห็น เสียใจด้วย 190 00:20:25,416 --> 00:20:26,333 ใครน่ะ 191 00:20:26,333 --> 00:20:27,291 แล้วนายล่ะใคร 192 00:20:36,083 --> 00:20:37,000 ไม่มีไรน่า 193 00:20:38,541 --> 00:20:39,958 บนตัวเขาไม่มีอะไร 194 00:20:48,458 --> 00:20:50,250 เอาละเพื่อน หลบให้พ้นจักรยานนี่ 195 00:20:50,750 --> 00:20:52,458 - อะไร - นายจะเอาไปไม่ได้ 196 00:20:52,458 --> 00:20:54,500 อยากโดนอัดเพื่อจักรยานห่วยๆ เนี่ยเหรอ 197 00:20:54,500 --> 00:20:57,083 ฉันไม่สนหรอก อยู่ห่างๆ จักรยานของฉัน 198 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 ไอ้เด็กนี่... 199 00:21:11,333 --> 00:21:12,333 นายชื่ออะไร 200 00:21:14,250 --> 00:21:15,083 เบนจี้ 201 00:21:16,291 --> 00:21:17,166 เบนจี้ 202 00:21:20,625 --> 00:21:21,625 ก็ได้ เบนจี้ 203 00:21:27,666 --> 00:21:28,500 มาสิ 204 00:21:46,666 --> 00:21:47,750 หิวว่ะ 205 00:21:48,291 --> 00:21:49,708 ใช่เลยเพื่อน 206 00:21:51,250 --> 00:21:52,541 คิดอยากกินอะไร 207 00:21:53,375 --> 00:21:55,875 - ไม่รู้สิ อาหารไง - ปีกไก่เพื่อน 208 00:21:56,916 --> 00:21:57,875 ใช่ 209 00:21:57,875 --> 00:21:59,708 - แหม - สบายดีไหมทุกคน 210 00:21:59,708 --> 00:22:00,625 หวัดดี 211 00:22:00,625 --> 00:22:02,791 สบายดีไหม ทําไมทุกคนดูเนือยๆ 212 00:22:02,791 --> 00:22:05,958 - เราก็แค่พักผ่อนตลอดวัน - นายมันขี้เกียจเพื่อน 213 00:22:07,291 --> 00:22:08,875 นี่ คนนี้ชื่อเบนจี้ 214 00:22:09,833 --> 00:22:13,500 เด็กนี่คือสิงห์มอไซค์รู้ไหม พวกเด็กแว๊นน่ะ 215 00:22:14,125 --> 00:22:16,000 จะพูดว่าเก่งกว่าฉันเหรอ 216 00:22:16,000 --> 00:22:18,041 เดี๋ยวเขาก็จะเก่งกว่า 217 00:22:19,166 --> 00:22:22,125 นี่ อูซี่ ช่วยพาเขาไปที่ห้องนอนทีสิ 218 00:22:22,625 --> 00:22:23,625 ได้ 219 00:22:25,416 --> 00:22:26,583 มาสิ หนุ่มน้อย 220 00:22:26,583 --> 00:22:29,000 ฉันพยายามหากินอาหารจาไมกา พูดจริง 221 00:22:30,291 --> 00:22:32,875 นายบอกว่าอาหารจาไมกาเหรอ ไก่หมักซอสพริกเป็นไง 222 00:22:32,875 --> 00:22:34,541 ที่ชุมชนกานายังมีนะ 223 00:22:34,541 --> 00:22:37,416 แค่ดูพวกนายนั่งเฉยๆ ก็โคตรเบื่อ 224 00:24:26,750 --> 00:24:28,375 อรุณสวัสดิ์ พบกับลอร์ดเช่นเคย 225 00:24:28,375 --> 00:24:30,625 ขณะนี้เจ็ดโมงเช้า ตรงเวลาเช่นเคย 226 00:24:30,625 --> 00:24:31,708 นี่คือเสียงของลอร์ด 227 00:24:31,708 --> 00:24:36,291 ลอร์ดคิทเช่นเนอร์ สดและตรงไปตรงมา คมชัดจากเดอะ คิทเช่นทางคิทเช่นเรดิโอ 228 00:24:41,083 --> 00:24:42,875 {\an8}(บ้านใหม่จะพร้อมเข้าอยู่ใน 20 วัน!) 229 00:24:57,333 --> 00:24:59,041 ได้เวลารับฟังข่าวดี 230 00:24:59,041 --> 00:25:03,500 มีหลายข้อความเข้ามา เหวอ เดี๋ยวนะ ช่วยกันหน่อยพวกเรา 231 00:25:03,500 --> 00:25:06,125 เขากําลังคุกเข่าอยู่ตอนนี้เลย 232 00:25:06,125 --> 00:25:09,125 คุณจะแต่งงานกับเขาไหม ร็อกซ์ แต่งไหม 233 00:25:10,166 --> 00:25:13,833 เขากําลังรอคําตอบจากคุณนะ หวังว่าจะเป็นข่าวดีละกันเนอะ 234 00:25:13,833 --> 00:25:16,750 - ฉันไม่สน ฉันพยายามจะกลับบ้าน - เฮ่ เราจะไปไหน 235 00:25:21,208 --> 00:25:22,166 จริงจังนะ 236 00:25:25,625 --> 00:25:28,083 - เฮ่ มีใช่ไหม - เฮ่ ไอ้นี่ดูโมโหอยู่เลย 237 00:25:32,708 --> 00:25:36,750 - ส่งมา ฉันคือมือเล็งอันดับหนึ่ง - อย่าลืมอายุนายสิ 238 00:25:37,458 --> 00:25:40,083 - เอาเลย สเตปส์ สอยมันเลย - เอาเลย สเตปส์ 239 00:25:46,208 --> 00:25:47,541 - ขอฉัน - อะไรนะ 240 00:25:47,541 --> 00:25:48,666 วางหินให้ฉันดีๆ 241 00:25:48,666 --> 00:25:50,625 - ขอก้อนใหญ่ - ฉันวางเงินเดิมพันกับนาย 242 00:25:50,625 --> 00:25:53,166 - ใช่ นายควรนะ - นิ่งๆ ไว้ 243 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 นั่นอะไร 244 00:25:55,583 --> 00:25:56,500 โดรนตํารวจ 245 00:26:01,000 --> 00:26:03,916 - เห็นไหม - ลุกขึ้น ห่างเป็นวาเลย 246 00:26:03,916 --> 00:26:07,125 - ฉันจะให้นายลอง ให้เขาลอง - ไม่เป็นไร 247 00:26:07,125 --> 00:26:09,500 - อยากลองบ้างมั้ย - ไม่เป็นไร 248 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 - ไปๆ - มาเร็ว 249 00:26:11,500 --> 00:26:12,541 นายควรไป 250 00:26:12,541 --> 00:26:14,083 - ไม่ - ไป 251 00:26:14,958 --> 00:26:16,750 - เร็ว - เร็วสิ 252 00:26:16,750 --> 00:26:19,083 - ไป - นี่คือการกดดัน 253 00:26:19,083 --> 00:26:21,583 - ไม่กดดันเลยเนอะ - ไม่กดดันกับผี 254 00:26:21,583 --> 00:26:23,708 กดดันจริง ไม่ได้โกหก พร้อมไหม 255 00:26:23,708 --> 00:26:25,583 นายทําได้เพื่อน นายทําได้ 256 00:26:25,583 --> 00:26:27,625 - เขาไม่ไหวหรอก - ตรงกลางเลยนะ 257 00:26:27,625 --> 00:26:28,708 ต่ําลง 258 00:26:28,708 --> 00:26:30,625 ถอยนิด 259 00:26:30,625 --> 00:26:34,458 - ต่ําลง ใช่ ต่ําลง - ทีนี้ถอยออกมา เร็ว นายทําได้ 260 00:26:34,458 --> 00:26:36,250 เร็ว เบนจี้ สอยมันเลย 261 00:26:36,250 --> 00:26:37,833 ต่ําลง 262 00:26:37,833 --> 00:26:39,250 ยังไม่ได้ 263 00:26:39,250 --> 00:26:40,500 - นั่นแหละ - ตรงนี้ 264 00:26:40,500 --> 00:26:41,625 นิ่งไว้ 265 00:26:41,625 --> 00:26:43,208 - อย่าเพิ่งปล่อย - ออกแรงหน่อย 266 00:26:44,583 --> 00:26:46,583 - เร็วเข้า - นั่นแหละ 267 00:26:46,583 --> 00:26:47,958 - เร็วเข้า - ปล่อยเลยเพื่อน 268 00:26:47,958 --> 00:26:49,000 เอาให้แน่ว่า... 269 00:26:55,250 --> 00:26:56,250 เย่ 270 00:27:38,541 --> 00:27:40,791 {\an8}(คุณยังมีเวลาแสดงสิทธิ์ เป็นเจ้าของบ้าน 20 วัน) 271 00:27:40,791 --> 00:27:42,541 {\an8}(จ่ายตอนนี้ จ่ายทีหลัง) 272 00:27:45,791 --> 00:27:47,375 นายเอาแต่คิดว่าไม่ได้เองนี่นา 273 00:27:47,375 --> 00:27:51,125 หมอนี่ต่างหาก เห็นไหม กว่าจะทําได้ตั้งสามหรือสี่ครั้ง 274 00:27:51,125 --> 00:27:52,458 เคเมลสักสิบครั้ง 275 00:27:52,458 --> 00:27:55,000 พูดอะไรเพื่อน แปดครั้งครึ่งต่างหาก 276 00:27:55,000 --> 00:27:58,458 นายต้องเปลี่ยนสไตล์นะ นายดูเหมือนกําลังจะไปโรงเรียน 277 00:27:58,458 --> 00:28:01,291 อย่างนี้ดีแล้วเพื่อน ดีแล้ว 278 00:28:01,791 --> 00:28:02,666 เบนจี้ 279 00:28:05,791 --> 00:28:06,666 เฮ่ เบนจี้ 280 00:28:08,083 --> 00:28:11,500 - มีอะไรให้ช่วยมั้ย - ไม่ ไว้เจอกัน 281 00:28:20,875 --> 00:28:22,875 - ผมมาตามหาคุณน่ะ - เหรอ 282 00:28:24,333 --> 00:28:27,125 ใช่ แต่มันไม่สําคัญแล้ว 283 00:28:28,416 --> 00:28:29,250 เฮ้ย 284 00:28:32,625 --> 00:28:34,541 คิดจะทําอะไรถึงไปขลุกอยู่กับพวกนั้น 285 00:28:37,125 --> 00:28:38,083 คุณจะสนทําไม 286 00:28:55,041 --> 00:28:58,625 พวกคุณกําลังบุกรุกทรัพย์สินส่วนบุคคล 287 00:28:59,250 --> 00:29:02,375 พวกคุณกําลังบุกรุกทรัพย์สินส่วนบุคคล 288 00:29:02,875 --> 00:29:06,291 พวกคุณกําลังบุกรุกทรัพย์สินส่วนบุคคล 289 00:29:07,333 --> 00:29:10,750 พวกคุณกําลังบุกรุกทรัพย์สินส่วนบุคคล 290 00:29:11,250 --> 00:29:13,333 พวกคุณกําลังบุกรุกทรัพย์สินส่วนบุคคล 291 00:29:13,333 --> 00:29:14,416 เร็ว 292 00:29:15,875 --> 00:29:17,333 หลบๆ 293 00:29:19,166 --> 00:29:21,666 พวกคุณกําลังบุกรุกทรัพย์สินส่วนบุคคล 294 00:29:22,791 --> 00:29:25,666 พวกคุณต้องออกจากที่นี่ทันที 295 00:29:25,666 --> 00:29:27,083 พวกคุณต้องออกจาก... 296 00:29:27,083 --> 00:29:28,000 เฮ้ย 297 00:29:32,000 --> 00:29:32,958 ปิดซะ 298 00:29:34,208 --> 00:29:35,291 ปิดหน้าต่าง 299 00:29:36,541 --> 00:29:37,958 ปิดหน้าต่าง 300 00:29:40,041 --> 00:29:41,041 เกิดอะไรขึ้น 301 00:29:42,125 --> 00:29:42,958 อย่า 302 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 เกิดอะไรขึ้น 303 00:29:56,083 --> 00:29:56,916 จุดจบ 304 00:30:02,500 --> 00:30:04,083 อยากรู้จักที่นี่ใช่ไหม 305 00:30:05,833 --> 00:30:08,250 นายจะได้รู้ตอนไปมั่วสุมกับพวกนั้น 306 00:30:09,250 --> 00:30:10,833 นายไม่ได้โตมาแบบพวกนั้น 307 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 อย่าไปยุ่งกับพวกเขา 308 00:30:19,791 --> 00:30:20,625 ก็ได้ 309 00:30:22,958 --> 00:30:24,208 ผมจะไม่ยุ่งกับพวกเขา 310 00:30:26,000 --> 00:30:26,958 ดีแล้ว 311 00:30:28,250 --> 00:30:29,250 หมอบลง 312 00:30:31,416 --> 00:30:33,958 ปล่อยกู 313 00:30:33,958 --> 00:30:35,541 แต่คุณต้องให้ผมอยู่ด้วย 314 00:30:37,750 --> 00:30:38,583 ไม่ 315 00:30:39,666 --> 00:30:43,083 ผมไม่มีที่ให้ไปแล้ว ถ้าไม่อยู่ที่นี่ก็ต้องไปอยู่กับสเตเปิลส์ 316 00:30:43,083 --> 00:30:44,750 งั้นนายก็ไปอยู่กับสเตเปิลส์ 317 00:30:54,375 --> 00:30:55,250 สองคืน 318 00:31:07,875 --> 00:31:10,625 เบนจี้ ตัวฉันกําลังจะออกไปจากที่นี่ 319 00:31:10,625 --> 00:31:12,833 ดังนั้นสองคืนก็คือสองคืนจริงๆ 320 00:31:15,041 --> 00:31:16,291 ตกลงไหม 321 00:31:18,750 --> 00:31:20,166 ได้ ขอบคุณ 322 00:31:33,125 --> 00:31:33,958 นี่อะไร 323 00:31:34,541 --> 00:31:35,833 หมอนกับผ้าห่ม 324 00:31:36,416 --> 00:31:37,833 นี่มันกระเป๋าและผ้าขนหนู 325 00:31:39,250 --> 00:31:41,166 ใช่ แต่หลายอย่างก็เป็นอย่างอื่นได้ 326 00:31:48,083 --> 00:31:50,583 คุณจะจ้องผมนั่งอึงั้นเหรอ 327 00:31:54,333 --> 00:31:56,833 ผมไม่ได้จะว่านะ ผมดีใจที่ได้อยู่ที่นี่ 328 00:32:14,083 --> 00:32:15,083 นีคือเสียงของลอร์ด 329 00:32:16,458 --> 00:32:17,375 ลอร์ดคิทเช่นเนอร์ 330 00:32:18,958 --> 00:32:20,583 สดและตรงไปตรงมา 331 00:32:20,583 --> 00:32:24,541 คมชัดจากเดอะคิทเช่นทางคิทเช่นเรดิโอ 332 00:32:27,750 --> 00:32:28,958 ผมเข้าใจว่าคุณรู้สึกยังไง 333 00:32:30,708 --> 00:32:31,541 ผมก็รู้สึกแบบนั้น 334 00:32:33,083 --> 00:32:34,583 พวกเขาเคยทําแบบนี้ที่เอลส์บรี 335 00:32:35,500 --> 00:32:37,416 เคยทําที่บรอดวอเตอร์ 336 00:32:37,416 --> 00:32:39,125 เคยทําที่โมซาร์ต 337 00:32:39,666 --> 00:32:40,541 แต่อย่าลืมว่า 338 00:32:41,708 --> 00:32:43,208 พวกเขาเคยสั่งให้เราย้าย 339 00:32:44,125 --> 00:32:46,875 และเราบอกว่า "ไม่ นี่คือบ้านของเรา" 340 00:32:47,541 --> 00:32:49,041 "เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น" 341 00:32:50,291 --> 00:32:53,125 พวกเขาตัดน้ํา ตัดเสบียงเรา เราก็บอกว่า "ไม่" 342 00:32:53,125 --> 00:32:55,750 "ไปตายซะ เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น" 343 00:32:57,708 --> 00:32:58,625 ตอนนี้ 344 00:32:59,916 --> 00:33:01,041 เป้าหมายคือเรา 345 00:33:03,625 --> 00:33:04,625 เป้าหมายคือเรา 346 00:33:08,791 --> 00:33:09,875 ฉันจะไปทํางาน 347 00:33:12,541 --> 00:33:14,000 นายอึได้ละทีนี้ 348 00:33:23,500 --> 00:33:24,375 อีซี่ 349 00:33:25,125 --> 00:33:28,875 คุณช่วยดูแลแม่ผมให้ดี ได้ไหม ให้แน่ใจว่าแม่จะ... 350 00:33:30,083 --> 00:33:34,041 ได้รับน้ํา รับแสงแดดแน่ๆ แม่ต้องการแค่นั้นเอง 351 00:33:36,791 --> 00:33:38,625 เอาอย่างนี้เพื่อน มานี่ ลุกขึ้น 352 00:33:39,875 --> 00:33:41,375 นายจะเข้าไปกับฉัน 353 00:33:42,583 --> 00:33:43,583 ผมเคยบอกแล้ว 354 00:33:43,583 --> 00:33:47,958 และจะบอกอีกครั้ง และผมจะ บอกต่อไปจนกว่าลมหายใจสุดท้าย 355 00:33:49,708 --> 00:33:50,833 พวกเขาหยุดเราไม่ได้ 356 00:33:53,125 --> 00:33:54,583 พวกเขาหยุดเราได้ต่อเมื่อ 357 00:33:55,458 --> 00:33:58,750 เราไม่ร่วมมือกัน 358 00:34:01,916 --> 00:34:03,875 ขอให้เราเปลี่ยนทัศนคติโดยด่วน 359 00:34:05,958 --> 00:34:06,916 เมลานี 360 00:34:11,333 --> 00:34:12,291 ปลอดภัยแล้วเหรอ 361 00:35:22,625 --> 00:35:24,083 เบนจี้ มาเร็ว 362 00:35:28,625 --> 00:35:29,875 งั้นพูดมา อีกที 363 00:35:30,375 --> 00:35:31,250 โอเค 364 00:35:32,166 --> 00:35:33,750 ตอนที่แม่ผมตาย 365 00:35:34,375 --> 00:35:37,416 ผมดีใจมากที่แม่ได้ยกระดับเป็น 366 00:35:38,833 --> 00:35:40,083 ลอง แฟร์เวลล์ แพ็คเกจ 367 00:35:40,083 --> 00:35:42,208 ไม่ใช่ ไหนบอกว่าจําได้ 368 00:35:43,208 --> 00:35:44,125 ก็พูดไปแล้ว 369 00:35:44,625 --> 00:35:46,208 ฟอนด์แฟร์เวลล์แพ็คเกจ 370 00:35:47,000 --> 00:35:48,833 - ฟอนด์แฟร์เวลล์แพ็คเกจ - ใช่ 371 00:35:49,333 --> 00:35:51,875 เพราะมันบรรเทาความเจ็บปวดที่แม่จากไป 372 00:35:55,541 --> 00:35:58,375 เหมือนหุ่นยนต์เลย ไม่เอา ขออีกที เร็วสิ 373 00:35:58,375 --> 00:36:01,541 ผมไม่เข้าใจที่ตัวเองพูดด้วยซ้ํา ลองแฟร์เวลล์แพ็คเกจคืออะไร 374 00:36:01,541 --> 00:36:03,958 - ฟอนด์แฟร์เวลล์แพ็คเกจ - ฟอนด์ 375 00:36:03,958 --> 00:36:06,750 มันจะทําให้นายมีสิทธิ์อยู่แถวนี้ เข้าใจไหม 376 00:36:06,750 --> 00:36:07,958 อีกครั้ง เร็วสิ 377 00:36:08,666 --> 00:36:13,625 ตอนที่แม่ผมตาย ผมดีใจมากที่ผมได้ยกระดับเป็นฟอนด์... 378 00:36:13,625 --> 00:36:17,416 พวกคุณจะได้มาพบเธอบ่อยเท่าที่ต้องการ 379 00:36:19,250 --> 00:36:21,125 และนี่คือเบนจี้เพื่อนของเรา 380 00:36:21,625 --> 00:36:24,166 - เบนจี้ - ครับ 381 00:36:24,958 --> 00:36:27,916 เบนจี้เพิ่งเล่าให้ผมฟังเรื่องความสูญเสียของเขา 382 00:36:28,833 --> 00:36:30,791 และสิ่งที่เขาได้รับจากที่นี่ 383 00:36:32,708 --> 00:36:33,791 ใช่ไหม เบนจี้ 384 00:36:34,416 --> 00:36:36,166 ผมดีใจมากที่... 385 00:36:38,041 --> 00:36:39,000 ผมยกระดับให้แม่... 386 00:36:42,333 --> 00:36:43,208 เป็น... 387 00:36:44,666 --> 00:36:45,750 ลอง... 388 00:36:46,875 --> 00:36:47,958 ฟอนด์... 389 00:36:50,125 --> 00:36:50,958 ลอง... 390 00:36:56,083 --> 00:36:56,916 ผมคิดถึงแม่ 391 00:36:59,500 --> 00:37:01,291 ผมคิดถึงแม่ตลอดเวลาตั้งแต่แม่จากไป 392 00:37:03,375 --> 00:37:05,208 รู้สึกเหมือนแม่ยังอยู่แถวนี้ 393 00:37:09,208 --> 00:37:11,833 แม่คงอยู่ตรงนี้ 394 00:37:20,333 --> 00:37:21,208 เพราะเธออยู่จริงๆ 395 00:37:22,666 --> 00:37:23,916 ขอบใจนะ เบนจี้ 396 00:37:25,125 --> 00:37:26,000 เชิญทางนี้ครับ 397 00:37:38,541 --> 00:37:42,083 (โทนี่ คลาร์ก วันที่ 2) 398 00:37:51,708 --> 00:37:53,000 เจอกันพรุ่งนี้ 399 00:37:59,375 --> 00:38:00,208 ไปกันเถอะ 400 00:38:04,791 --> 00:38:06,125 ผมจะกลับมาหาแม่นะ 401 00:38:10,000 --> 00:38:11,166 ว้าว 402 00:38:11,166 --> 00:38:14,125 วันนี้ซาช่าอายุ 86 แล้ว 403 00:38:14,125 --> 00:38:15,916 ผมจะเล่นเพลงนี้ให้คุณนะแซช 404 00:38:16,458 --> 00:38:20,041 ผมจะเล่นเพลงนี้ให้คุณด้วย ร็อบ ผมอยากให้คุณฉลองกับแซช 405 00:38:20,041 --> 00:38:21,916 แซชอายุ 86 406 00:38:22,416 --> 00:38:26,083 และทุกคนที่เดอะ คิทเช่น อยากให้เธอมีอายุถึง 87 ปี 407 00:38:26,083 --> 00:38:28,666 ดังนั้น เพื่อนเอ๋ย ฉลองกันเถอะ 408 00:38:31,416 --> 00:38:33,208 คุณจะทําอะไรกับต้นไม้พวกนี้ 409 00:38:35,458 --> 00:38:37,875 - อีซี่ - นายไม่ต้องรู้หรอก 410 00:38:39,500 --> 00:38:40,333 ทําไม 411 00:38:41,583 --> 00:38:44,750 - มันก็แค่ต้นไม้ - งานของคุณไม่ใช่เหรอที่ต้องบอกให้คนรู้ 412 00:38:45,625 --> 00:38:46,500 ไม่ใช่ 413 00:38:48,291 --> 00:38:49,333 คุณหาคําตอบได้นี่ 414 00:38:50,791 --> 00:38:51,916 แต่คุณหาคําตอบได้ 415 00:38:57,375 --> 00:38:58,625 วันนี้นายทําดีมาก 416 00:39:01,875 --> 00:39:03,208 มาเถอะ หาอะไรทํากัน 417 00:39:04,666 --> 00:39:07,208 เรื่องสนุกๆ จะได้ร่าเริงหน่อย 418 00:39:09,500 --> 00:39:10,875 ฉันก็ทําเรื่องสนุกได้น่า 419 00:39:11,708 --> 00:39:12,541 เชื่อสิ 420 00:39:13,708 --> 00:39:15,416 - ตกลงไหม - ก็ได้ 421 00:39:15,416 --> 00:39:16,666 ใช่ 422 00:39:17,750 --> 00:39:20,083 นั่นแหละ ซาช่า เต้นเลย 423 00:39:28,208 --> 00:39:30,500 ใช่แล้ว ขิงยิ่งแก่ยิ่งเผ็ด 424 00:39:30,500 --> 00:39:32,583 ดื่มให้ความเก๋า! 425 00:40:11,666 --> 00:40:14,541 - นี่ นายจะดื่มอะไร - ไม่ ผมอยากดูเฉยๆ 426 00:40:15,041 --> 00:40:16,750 - อยากอะไรนะ - ดูเฉยๆ 427 00:40:27,041 --> 00:40:28,625 พระเจ้าช่วย 428 00:41:12,458 --> 00:41:13,333 ไปสิ 429 00:41:15,333 --> 00:41:16,500 คุณไม่มาเหรอ 430 00:41:16,500 --> 00:41:18,666 - ไม่ นายไปเถอะ - กลัวเหรอ 431 00:41:18,666 --> 00:41:19,583 หุบปากเลย 432 00:41:44,666 --> 00:41:45,541 ฉันเห็นนะ 433 00:42:18,541 --> 00:42:19,416 อีซี่ 434 00:42:19,416 --> 00:42:22,625 - เดี๋ยวนะ นายอยู่ข้างนอก - นายจะทําอะไร 435 00:42:22,625 --> 00:42:25,166 - เพิ่งรู้ว่านายทําแบบนี้ - อีซี่ จะมาไหม 436 00:42:25,166 --> 00:42:27,708 ไม่ ไปเล่นเถอะ 437 00:42:27,708 --> 00:42:29,458 - นี่ใคร - วนสักรอบสิ 438 00:42:29,458 --> 00:42:30,666 - รู้จักแม่ผมเหรอ - เฮ่ 439 00:42:32,208 --> 00:42:33,083 ไปเล่นต่อ 440 00:42:38,833 --> 00:42:40,208 แล้วเราจะทําอะไร ที่บาร์เหรอ 441 00:42:40,208 --> 00:42:41,125 ไปกันเถอะเพื่อน 442 00:43:20,583 --> 00:43:21,791 สบายดีไหม 443 00:43:21,791 --> 00:43:23,750 มาสิ เราโตๆ กันแล้ว 444 00:43:34,375 --> 00:43:36,291 สองช็อต 445 00:43:46,375 --> 00:43:48,583 แล้วไง นายสบายดีไหมเพื่อน 446 00:43:49,791 --> 00:43:50,625 ดี 447 00:43:51,125 --> 00:43:52,083 หลังจากวันนั้นนะ 448 00:44:01,333 --> 00:44:04,541 ฟังนะ งานศพเมื่อวันก่อน ฉันรู้ว่าโทนี่คนนั้นคือใคร 449 00:44:04,541 --> 00:44:06,791 เราทํางานที่สถานฌาปนกิจนะ เจส 450 00:44:06,791 --> 00:44:07,833 คนตายทุกวัน 451 00:44:10,458 --> 00:44:12,708 แล้วนายล่ะ สบายดีไหม 452 00:44:14,958 --> 00:44:17,041 แล้วนี่อะไร นายหันมาคบเด็กแล้ว หรือว่า... 453 00:44:17,750 --> 00:44:18,875 ฉันแค่รู้จักแม่เด็ก 454 00:44:21,000 --> 00:44:22,750 มีการบุกจับ ฉันเลยให้เขามาอยู่ด้วย 455 00:44:22,750 --> 00:44:23,750 ขออีก 456 00:44:30,208 --> 00:44:31,041 อะไร 457 00:44:32,541 --> 00:44:33,875 ฉันแค่ถาม เพื่อน 458 00:44:33,875 --> 00:44:35,125 ใช่ ฉันแค่ตอบ 459 00:44:36,708 --> 00:44:38,291 เฮ่ ขออีกแก้ว 460 00:44:39,750 --> 00:44:40,625 ดื่ม 461 00:44:47,833 --> 00:44:48,833 ก็ได้ 462 00:45:10,458 --> 00:45:11,541 คนที่เดอะ คิทเช่นเหรอ 463 00:45:12,833 --> 00:45:13,666 ใช่ 464 00:45:27,125 --> 00:45:28,458 มาเร็ว เบนจี้ 465 00:45:30,208 --> 00:45:31,250 ให้เขาคิดถึงเธอไป 466 00:46:57,875 --> 00:47:01,708 อรุณสวัสดิ์ พบกับลอร์ดคนนี้ ขณะนี้เวลาเจ็ดโมงเช้า ตรงเวลาเช่นเคย 467 00:47:01,708 --> 00:47:04,166 คุณอยู่กับลอร์ด ลอร์ดคิทเช่นเนอร์ สดและตรงไปตรงมา 468 00:47:04,166 --> 00:47:06,333 จากเดอะ คิทเช่นทางคิทเช่นเรดิโอ 469 00:47:06,958 --> 00:47:09,916 ใช่ คนที่เพิ่งกลับบ้าน ในเสื้อผ้าชุดเดิม ไม่ต้องอาย 470 00:47:09,916 --> 00:47:12,916 เราภูมิใจที่ได้มีค่ําคืนที่ไม่คาดคิด 471 00:47:12,916 --> 00:47:13,916 ยืดอกเข้าไว้ 472 00:47:14,750 --> 00:47:15,750 เร็ว 473 00:47:16,750 --> 00:47:17,708 ใช่ 474 00:47:18,500 --> 00:47:20,458 คึกคักหน่อย ชาวคิทเช่น คึกคักไว้ 475 00:47:22,416 --> 00:47:24,708 - นั่นลุงเขา - นายทํานานจัง 476 00:47:24,708 --> 00:47:27,916 - พวกนายคิดจะขออะไรจากเขา - อาหารน่ะสิ จะอะไรอีก 477 00:47:28,833 --> 00:47:30,375 เพื่อน นี่ใสแจ๋วเลย 478 00:47:30,375 --> 00:47:32,958 หุบปากน่า อย่าแตะ วางลงเลย 479 00:47:32,958 --> 00:47:35,291 ไปนั่งเลย เพื่อน วางลง 480 00:47:35,291 --> 00:47:37,375 วางแล้วนั่งลง 481 00:47:37,375 --> 00:47:39,833 ไม่ต้องห่วง อย่ามายุ่งกับฉัน 482 00:47:39,833 --> 00:47:42,166 เขาต้องเติมแป้ง มันใสไป 483 00:47:42,166 --> 00:47:43,833 ว่าแต่นายใส่อะไรลงไป 484 00:47:43,833 --> 00:47:45,291 ของดีละกัน เข้าใจใช่มั้ย 485 00:47:45,875 --> 00:47:47,375 - น่าห่วงแฮะ - สเตเปิลส์ 486 00:47:48,833 --> 00:47:50,333 ขอบใจที่ให้ฉันค้างที่นี่ 487 00:47:56,125 --> 00:47:57,416 นายอยู่กับอีซี่ใช่ไหม 488 00:47:58,041 --> 00:47:58,875 ใช่ 489 00:48:01,500 --> 00:48:02,500 เขาเป็นอะไรกับนาย 490 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 เพื่อน 491 00:48:07,250 --> 00:48:10,916 เหรอ เพื่อนที่ไหนกัน เป็นเราคงไม่ทิ้งนายไว้คนเดียว 492 00:48:10,916 --> 00:48:15,666 เอาละ แพนเค้กสูตรลับของวันนี้พร้อมแล้ว 493 00:48:15,666 --> 00:48:18,958 - ใส่อะไรในแพนเค้ก - เพื่อน นายพูดมากไปแล้วรู้มั้ย 494 00:48:18,958 --> 00:48:20,583 - นั่นเมเปิลเหรอ - ใช่ 495 00:48:20,583 --> 00:48:22,583 กินให้อร่อยนะ เอาเลย 496 00:48:23,375 --> 00:48:25,708 - มาเร็ว ขอด้วย - สเตปส์ นี่ของนาย 497 00:48:25,708 --> 00:48:28,333 พูดจริง ภูมิแพ้ฉันกําเริบยังไม่หาย 498 00:48:28,333 --> 00:48:30,875 - ของนาย - โอ้ แจ๋ว นายใจดี 499 00:48:30,875 --> 00:48:33,041 รู้ไหม เค ฉันกินแล้วน่ะ 500 00:48:33,041 --> 00:48:35,958 เอาไป พูดอะไรกัน กินแล้วเนี่ยนะ 501 00:48:35,958 --> 00:48:37,541 เธอเพิ่งตื่น กินแล้วได้ยังไง 502 00:48:38,166 --> 00:48:39,458 นายใส่อะไรลงไปล่ะ 503 00:48:39,458 --> 00:48:41,250 ไม่ๆ ขอเอาลงหลุมไปด้วย 504 00:48:41,250 --> 00:48:43,041 ฉันจะไม่กินหรอกถ้าไม่บอกว่าใส่อะไร 505 00:48:43,041 --> 00:48:45,333 หมายความว่าไง กินไปเถอะน่า อร่อย 506 00:48:45,333 --> 00:48:47,791 เพื่อน ฉันไม่อยากกินของแบบนี้ 507 00:48:47,791 --> 00:48:48,833 กระวาน 508 00:48:50,000 --> 00:48:51,500 - อะไรนะ - มันคืออะไรวะ 509 00:48:52,041 --> 00:48:54,875 กระวาน ฉันปลูกกระวานเอง ลูกกระวาน 510 00:48:54,875 --> 00:48:57,208 ฉันปลูกกระวานไว้ นี่ไง 511 00:48:57,208 --> 00:49:01,041 - ของดี นี่แหละ - มันคืออะไรวะ 512 00:49:01,625 --> 00:49:03,291 ส่งมา พูดอะไรอย่างนั้น 513 00:49:03,291 --> 00:49:06,541 หมอนี่ปลูกอะไรบ้าบอใต้เตียง แล้วก็เอาใส่อาหารให้เรากิน 514 00:49:06,541 --> 00:49:07,458 ไปหาเองเลย 515 00:49:07,458 --> 00:49:09,625 อย่าเอาของแบบนี้มาใกล้น่า 516 00:49:09,625 --> 00:49:11,416 ฉันจะอัดนายให้เละเดี๋ยวนี้เลย 517 00:49:11,416 --> 00:49:13,291 ไปกินเยลลี่ซะไป 518 00:49:13,291 --> 00:49:14,333 ทําอะไรสักอย่าง 519 00:49:16,375 --> 00:49:17,916 เบนจี้ นายรู้เรื่องที่เกิดขึ้นนี่ 520 00:49:19,125 --> 00:49:22,458 พวกนั้นตัดน้ํา ตัดเส้นทางขนส่ง... 521 00:49:25,750 --> 00:49:27,041 ทําลายหลายอย่าง 522 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 จับตัวคน 523 00:49:32,208 --> 00:49:33,875 แต่ฟังนะ เราแค่พูดว่า 524 00:49:35,166 --> 00:49:36,125 ไม่ 525 00:49:38,041 --> 00:49:41,333 พวกนั้นอยากยึดที่ดินนี้ไปทําห่าเหวอะไรก็ไม่รู้ 526 00:49:42,208 --> 00:49:43,291 พวกเขาต้องการแบบนั้น 527 00:49:43,958 --> 00:49:44,791 แต่ที่นี่ 528 00:49:45,916 --> 00:49:46,750 เราไม่ยอม 529 00:49:52,166 --> 00:49:53,041 ใช่ 530 00:49:58,500 --> 00:49:59,333 ใช่เหรอ 531 00:50:00,625 --> 00:50:01,916 ใช่ ฉันเข้าใจ 532 00:50:04,541 --> 00:50:05,375 อยากได้ใช่ไหมล่ะ 533 00:50:09,291 --> 00:50:10,708 รถน่ะ อยากได้ใช่ไหม 534 00:50:16,875 --> 00:50:18,416 อย่างน้อยก็มาขี่รถเล่นกับเรา 535 00:50:20,500 --> 00:50:21,375 มันเป็นของนายแล้ว 536 00:50:24,708 --> 00:50:26,333 นายอยู่คนเดียวไม่ปลอดภัย 537 00:51:48,083 --> 00:51:48,958 หวัดดี 538 00:51:50,333 --> 00:51:51,500 อรุณสวัสดิ์ 539 00:51:54,000 --> 00:51:56,125 - เอาละ ลุกออกมา - นี่ใครคะ 540 00:51:56,125 --> 00:51:58,666 คนนี้คือลุงอีซี่ 541 00:51:58,666 --> 00:52:01,750 มากินอาหารเดี๋ยวนี้ เร็ว 542 00:52:02,625 --> 00:52:04,833 เร็ว นี่แหละ นั่งตรงนี้ 543 00:52:06,416 --> 00:52:09,166 โอเค นี่ของลูก 544 00:52:09,166 --> 00:52:12,708 - เราเอาอาหารให้ลุงอีซี่ดีไหม - ลูกอยากเอาอาหารให้ลุงอีซี่เหรอ 545 00:52:13,208 --> 00:52:14,958 - ใช่ - เข้าท่าดีนะ 546 00:52:19,375 --> 00:52:20,666 ลุงอีซี่ชอบดื่มนม 547 00:52:20,666 --> 00:52:21,833 เขาชอบดื่มนมเหรอ 548 00:52:23,583 --> 00:52:24,958 ลุงอีซี่ 549 00:52:24,958 --> 00:52:25,916 ขอบใจ 550 00:52:27,000 --> 00:52:28,625 เร็วสิ มันเป็นยา 551 00:52:30,083 --> 00:52:31,041 มั้ง 552 00:52:31,833 --> 00:52:34,750 หนูอยากอวดพ่อว่าหนูมีความรับผิดชอบ 553 00:52:34,750 --> 00:52:35,750 เอาสิ ว่ามา 554 00:52:36,625 --> 00:52:39,125 ฉันเพิ่งรู้ว่านายมีลูกสาว เจส 555 00:52:39,833 --> 00:52:40,833 นายไม่เคยถาม 556 00:52:42,708 --> 00:52:45,000 ขอบใจนะแองจี้ พ่อจะเทนมให้ 557 00:52:45,500 --> 00:52:47,958 ใช่ เทนมใส่ถ้วยของหนู 558 00:52:47,958 --> 00:52:51,875 นี่จ้ะ เรียบร้อย ลูกจะได้ดื่มนมในถ้วยของตัวเอง 559 00:52:51,875 --> 00:52:52,916 พอแล้วค่ะ 560 00:52:54,333 --> 00:52:55,791 นายมีลูกสาวแล้ว 561 00:52:56,458 --> 00:52:57,583 ฉันไม่เคยรู้ด้วยซ้ํา 562 00:53:00,500 --> 00:53:02,250 นับสิบดีมั้ย 563 00:53:02,250 --> 00:53:04,250 - ไม่ - นับสามล่ะ 564 00:53:04,833 --> 00:53:05,666 แล้ว... 565 00:53:06,333 --> 00:53:07,166 ใช้ลิ้นล่ะ 566 00:53:07,666 --> 00:53:08,750 แหวะ 567 00:53:10,791 --> 00:53:11,666 ไม่ให้ใช้ลิ้นเหรอ 568 00:53:12,333 --> 00:53:13,708 ก็ไม่ได้บอกอย่างนั้น 569 00:53:22,750 --> 00:53:23,666 ทําอะไรน่ะ 570 00:53:29,833 --> 00:53:30,916 หมอนี่... 571 00:53:37,375 --> 00:53:38,708 ฟังนะ 572 00:53:38,708 --> 00:53:39,791 - ไง - แต่ฟัง... 573 00:54:00,583 --> 00:54:01,500 ขอบคุณ 574 00:54:07,791 --> 00:54:09,208 วันนี้นายเงียบดีนี่ 575 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 เมื่อวานสนุกใช่ไหม 576 00:54:25,041 --> 00:54:25,875 เป็นไรไป 577 00:54:41,958 --> 00:54:43,833 เอางี้ เบนจี้ ไปเอาคืนมา 578 00:54:47,916 --> 00:54:48,791 ไปสิ 579 00:54:50,875 --> 00:54:51,708 กล้าๆ หน่อย 580 00:54:53,041 --> 00:54:54,458 ไปเอารถคืนเลย 581 00:54:57,791 --> 00:55:00,666 แต่เมื่อไหร่ที่พวกนั้น ทําเรื่องงี่เง่าเช่นฆ่าตํารวจ... 582 00:55:03,125 --> 00:55:04,208 และนายอยู่ด้วย 583 00:55:05,750 --> 00:55:06,958 พวกนั้นจะทิ้งนาย 584 00:55:10,166 --> 00:55:11,708 เชื่อสิ พวกนั้นจะทิ้งนาย 585 00:55:14,916 --> 00:55:16,541 กินมื้อเช้าไปซะ 586 00:55:19,583 --> 00:55:20,416 คุณต่างหากทิ้งผม 587 00:55:30,125 --> 00:55:31,000 ฟังนะ 588 00:55:33,666 --> 00:55:36,083 ตอนฉันอายุเท่านาย คิดว่าใครดูแลฉัน 589 00:55:38,916 --> 00:55:39,791 พูดสิ 590 00:55:43,708 --> 00:55:45,458 ใครซื้อจักรยานสีแดงคันนั้นให้นาย 591 00:55:49,541 --> 00:55:51,041 ฉันไม่รู้จักหน้าแม่ตัวเองด้วยซ้ํา 592 00:55:53,291 --> 00:55:54,166 โลกแห่งความจริง 593 00:55:55,208 --> 00:55:56,500 แต่ไม่มีใครสนใจ 594 00:55:57,875 --> 00:55:59,000 นายต้องดูแลตัวเอง 595 00:56:01,125 --> 00:56:02,416 นี่ ทําตัวให้ชินไว้ 596 00:56:10,916 --> 00:56:11,750 แค่นี้เหรอ 597 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 อะไรแค่นี้ 598 00:56:14,541 --> 00:56:16,000 อยากให้ผมออกจากบ้านคุณใช่ไหม 599 00:56:23,666 --> 00:56:24,750 นายอยากไปเหรอ 600 00:56:32,250 --> 00:56:33,125 ผมไม่รู้ 601 00:56:34,583 --> 00:56:36,833 ช่างเถอะ ยังไงผมก็จะหาทางแก้ไข 602 00:56:48,791 --> 00:56:50,291 ได้ กินซะ 603 00:57:51,666 --> 00:57:52,916 อัปเกรดให้ 604 00:58:01,541 --> 00:58:03,500 รู้ไหมว่าฉันตดใส่เบาะนั่นกี่ครั้งแล้ว 605 00:58:03,500 --> 00:58:04,416 อีซี่ เฮ้ย 606 00:58:06,875 --> 00:58:08,458 ไม่มีใครอยากรู้เรื่องตดของคุณ 607 00:58:18,750 --> 00:58:19,625 แจ๋ว 608 00:58:22,458 --> 00:58:23,916 ทําไมเอาลงล่ะ 609 00:58:24,750 --> 00:58:26,708 ไม่รู้ว่าทําไมคุณถึงขี้หงุดหงิดจัง 610 00:58:36,250 --> 00:58:37,416 นี่โคมไฟสินะ 611 00:58:38,916 --> 00:58:40,625 ขยับได้ด้วย 612 00:58:40,625 --> 00:58:43,208 มันทําให้ห้องมีชีวิตชีวารู้ไหม มีสีสัน 613 00:58:44,041 --> 00:58:45,875 แม้แต่เจ้านี่ก็ขยับได้แฮะ 614 00:58:47,458 --> 00:58:48,416 ชอบไหม 615 00:58:50,666 --> 00:58:51,541 ไม่เอา 616 00:58:53,000 --> 00:58:55,250 - เหมาะกับนายดีนะ - ไม่เอา 617 00:58:57,125 --> 00:58:58,000 ไม่ 618 00:58:59,083 --> 00:58:59,958 ไม่ 619 00:59:01,791 --> 00:59:05,375 - ทรงนี้หล่อแน่ - ไม่ คุณพูดอย่างนี้กับทุกทรง 620 00:59:05,375 --> 00:59:08,333 นายต้องเลือกแล้วนะ เพราะฉันมีลูกค้ารออยู่ 621 00:59:08,333 --> 00:59:10,083 คิวยาวไปข้างนอกแล้ว 622 00:59:11,166 --> 00:59:12,541 เอาทรงเดิม 623 00:59:14,375 --> 00:59:17,791 คิดดูสิ มีคนทําของพวกนี้ 624 00:59:17,791 --> 00:59:20,083 ทั้งหมดเลย ทั้งผ้าและของพวกนี้ 625 00:59:20,083 --> 00:59:21,625 ก็ได้ เราได้มาแล้วนี่ 626 00:59:21,625 --> 00:59:24,708 - ขอบคุณ - ฉันเข้าใจ นายชอบโคมไฟนี่ 627 00:59:25,291 --> 00:59:26,708 แค่แตะก็เรียบร้อย 628 00:59:31,791 --> 00:59:32,916 ใช่ แจ๋ว 629 00:59:55,208 --> 00:59:56,041 สบายดีไหม 630 00:59:56,875 --> 00:59:57,708 ดี 631 01:00:12,625 --> 01:00:13,458 อีซี่ 632 01:00:14,166 --> 01:00:15,083 คุณทําอะไรน่ะ 633 01:00:18,375 --> 01:00:19,458 ผิดแล้ว 634 01:00:20,166 --> 01:00:21,541 คุณต้องหมุนเป็นวง 635 01:00:22,083 --> 01:00:23,583 ดูนะ แบบนี้ 636 01:00:25,291 --> 01:00:26,166 เข้าใจยัง 637 01:01:18,875 --> 01:01:21,041 สวัสดี ไอแซค เจมส์ 638 01:01:23,000 --> 01:01:24,375 ยินดีด้วย 639 01:01:24,375 --> 01:01:29,041 ห้องบูเอน่าวีด้าสําหรับคนเดียว ของคุณจะพร้อมเข้าอยู่วันพรุ่งนี้ 640 01:01:29,666 --> 01:01:34,958 ได้โปรดแสดงหลักฐานว่าคุณ สามารถวางเงินมัดจําสี่เดือนในวันเข้าอยู่ 641 01:01:35,666 --> 01:01:36,500 ขอบคุณ 642 01:01:38,291 --> 01:01:41,250 วันนี้มีอะไรให้เราได้ช่วยอีกไหม ไอแซค 643 01:01:41,750 --> 01:01:42,750 ห้องสําหรับสอง... 644 01:01:44,791 --> 01:01:47,125 ผมขอสมัครห้องสําหรับสองคนได้ไหม 645 01:01:47,125 --> 01:01:50,666 คุณอยากเปลี่ยนแปลง และสมัครห้องสําหรับสองคนใช่ไหม 646 01:01:56,416 --> 01:01:57,250 ใช่ 647 01:01:58,458 --> 01:02:00,083 ฉันไม่ค่อยได้ยิน 648 01:02:02,208 --> 01:02:03,083 ใช่ 649 01:02:04,291 --> 01:02:07,750 คุณอยากเปลี่ยนแปลง และสมัครห้องสําหรับสองคนใช่ไหม 650 01:02:09,333 --> 01:02:10,333 ใช่ 651 01:02:10,333 --> 01:02:12,250 ไม่จําเป็นต้องขึ้นเสียง 652 01:02:14,208 --> 01:02:15,166 ใช่ 653 01:02:15,166 --> 01:02:16,541 ข่าวดี 654 01:02:16,541 --> 01:02:20,291 เพื่อดําเนินการสมัครจองห้องสําหรับสองคน 655 01:02:20,291 --> 01:02:24,500 คุณจะต้องปล่อยห้องสําหรับหนึ่งคน ตกลงไหม 656 01:02:30,541 --> 01:02:31,458 ไอแซค 657 01:02:34,375 --> 01:02:35,375 ตกลงไหม 658 01:02:44,166 --> 01:02:45,291 สบายดีไหมแม่ 659 01:02:51,208 --> 01:02:53,375 ขอโทษที่ผมไม่ได้มาหาแม่พักใหญ่ 660 01:02:58,583 --> 01:02:59,750 ตอนนี้ผมอยู่กับอีซี่ 661 01:03:05,083 --> 01:03:06,583 เขาคอยดูแลผม 662 01:03:20,083 --> 01:03:22,333 ผมขอโทษที่ผมไม่ได้พูดอะไรในงานศพแม่ 663 01:03:31,083 --> 01:03:31,916 ผมรักแม่ครับ 664 01:03:31,916 --> 01:03:37,375 (โทนี่ คลาร์ก วันที่ 16) 665 01:03:53,666 --> 01:03:55,083 ผมพาแม่กลับบ้านได้ไหม 666 01:04:13,875 --> 01:04:14,750 ฉันจะ... 667 01:04:16,083 --> 01:04:18,041 ทําอะไรบางอย่างตรงนี้ 668 01:04:21,208 --> 01:04:22,875 เจอกันที่ประตูหน้านะ 669 01:04:53,541 --> 01:04:54,375 โย่ 670 01:04:55,125 --> 01:04:55,958 มาเถอะ 671 01:04:57,791 --> 01:04:58,625 อีซี่ 672 01:05:02,000 --> 01:05:04,541 - รู้ไหมว่าพวกเขาจะเอาแม่ผมไปปลูกที่ไหน - ไม่รู้ 673 01:05:06,333 --> 01:05:07,916 คุณสืบมาให้หน่อยสิ 674 01:05:07,916 --> 01:05:09,791 เบนจี้ นี่มันแค่ต้นไม้ 675 01:05:11,750 --> 01:05:12,583 ต้นไม้ 676 01:05:13,083 --> 01:05:15,083 ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับแม่นายแล้ว 677 01:05:16,333 --> 01:05:17,291 เข้าใจนะ 678 01:05:17,291 --> 01:05:20,125 นายไม่มีเงิน พวกเขาก็ทิ้งนาย 679 01:05:20,791 --> 01:05:21,791 นะ แค่นั้น 680 01:05:23,000 --> 01:05:23,875 ขอร้อง 681 01:06:11,416 --> 01:06:13,083 คุณจะไปอยู่บูเอน่าวีด้าเหรอ 682 01:06:25,208 --> 01:06:26,583 ผมจ่ายค่าเช่าไม่ได้ แต่... 683 01:06:27,791 --> 01:06:29,875 ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าค่าเช่าที่นั่นเป็นยังไง 684 01:06:40,500 --> 01:06:41,458 แต่ผมทําอาหารได้... 685 01:06:44,625 --> 01:06:47,833 ทําความสะอาดบ้านก็ได้ และผมจะไม่ซื้ออะไรถ้าคุณไม่อนุญาต... 686 01:06:47,833 --> 01:06:48,833 เบนจี้ หยุด 687 01:07:15,291 --> 01:07:16,125 อีซี่ 688 01:07:33,541 --> 01:07:34,625 แม่ผมน่ะ... 689 01:07:37,583 --> 01:07:38,833 เคยบอกผมว่า 690 01:07:49,250 --> 01:07:50,250 บอกว่าอะไร 691 01:07:55,875 --> 01:07:58,791 แม่เคยบอกว่าคุณทํางานที่ไลฟ์อาฟเตอร์ไลฟ์ 692 01:08:00,333 --> 01:08:01,708 คุณอยู่ที่เดอะ คิทเช่น 693 01:08:07,708 --> 01:08:09,625 คุณไม่เคยรักแม่ แต่ว่า... 694 01:08:11,666 --> 01:08:12,833 คุณน่าจะรักผม 695 01:08:39,041 --> 01:08:40,333 - อีซี่ - เฮ่ 696 01:09:23,875 --> 01:09:25,000 ทําไมไม่กินล่ะ 697 01:09:28,541 --> 01:09:29,625 จะกินไหม 698 01:09:31,625 --> 01:09:32,458 กินสิ 699 01:09:42,083 --> 01:09:43,000 ฉันทําอะไรได้อีกล่ะ 700 01:09:43,000 --> 01:09:43,958 หืม 701 01:09:50,916 --> 01:09:53,375 ฉันจะไปจัดการบางอย่างแป๊บนึงนะ 702 01:11:40,333 --> 01:11:43,416 ไอแซค เจมส์ ยินดีต้อนรับสู่บูเอน่าวีด้า 703 01:12:21,666 --> 01:12:22,666 มาเร็ว 704 01:12:23,708 --> 01:12:26,250 ใช่ มาเร็ว ชาวคิทเช่น 705 01:12:31,000 --> 01:12:34,041 - แต่ใจเย็น - ช้าหน่อย ยื่นมือมา 706 01:12:34,041 --> 01:12:35,958 - นึกดูสิ - ไว้เจอกันนะ 707 01:12:35,958 --> 01:12:37,833 - ขอบคุณเสมอๆ - ยินดี 708 01:12:37,833 --> 01:12:39,875 ไม่มีอะไรหยุดเราได้ 709 01:12:41,375 --> 01:12:42,541 คนนี้อยากขาย 710 01:12:42,541 --> 01:12:44,750 เราไม่เหมือนพวกเขา พวกเขาไม่เหมือนเรา 711 01:12:45,416 --> 01:12:48,958 รายการวิทยุของพวกเขาล่ะ คนจัดรายการแบบผมล่ะพวกเขามีไหม 712 01:12:48,958 --> 01:12:49,916 ดูผมสิ 713 01:12:50,416 --> 01:12:52,791 โหนกแก้ม ฟันทอง 714 01:12:53,291 --> 01:12:54,750 ขอข่มกันหน่อยเถอะน้อง 715 01:12:56,041 --> 01:12:56,916 ใช่ 716 01:13:05,375 --> 01:13:06,541 สี่สิบ สี่สิบถึงบ้านแล้ว 717 01:13:07,875 --> 01:13:09,416 ไปตายซะ ขี้โกง 718 01:13:09,416 --> 01:13:10,541 สี่สิบ สี่สิบถึงบ้านแล้ว 719 01:13:10,541 --> 01:13:12,250 - หุบปาก - ไม่ได้ยิน 720 01:13:29,833 --> 01:13:33,541 รูบี้ เร็ว กลับบ้าน กลับบ้านเดี๋ยวนี้ เร็ว 721 01:13:51,666 --> 01:13:53,208 เร็ว วิ่ง 722 01:13:58,875 --> 01:13:59,791 หยุดวิ่ง 723 01:14:01,666 --> 01:14:02,583 มานี่ 724 01:14:07,833 --> 01:14:08,916 มานี่ 725 01:14:11,833 --> 01:14:13,958 รูบี้ 726 01:14:14,708 --> 01:14:16,291 รูบี้ เร็ว มาเร็ว 727 01:14:16,291 --> 01:14:17,500 อะไรเล่า 728 01:14:17,500 --> 01:14:19,166 ปล่อยฉัน ปล่อย... 729 01:14:19,166 --> 01:14:20,833 - หนีไป รูบี้ ไป - แม่ 730 01:14:20,833 --> 01:14:22,000 แม่ 731 01:14:28,458 --> 01:14:30,916 - หลบไป - เหรอ 732 01:14:30,916 --> 01:14:34,166 - เปิดประตูๆ เร็ว - คุกเข่าสิวะ 733 01:14:34,166 --> 01:14:36,875 ขอเข้าไปหน่อย เปิดประตู 734 01:14:36,875 --> 01:14:37,875 เธอ 735 01:14:40,041 --> 01:14:41,000 เฮ้ย 736 01:14:46,375 --> 01:14:48,250 จัดการมัน เร็ว 737 01:14:48,250 --> 01:14:52,041 - ไม่เป็นไรนะลูก ไม่เป็นไร - ฉันรู้ว่ามีคนอยู่ข้างใน เปิด! 738 01:14:53,458 --> 01:14:54,708 เปิดประตูสิวะ 739 01:15:02,625 --> 01:15:04,458 - ไม่ - ออกไป 740 01:15:06,625 --> 01:15:08,125 ช่วยด้วย 741 01:15:09,250 --> 01:15:10,708 - ตํารวจ - ไป 742 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 ไม่ 743 01:15:12,541 --> 01:15:13,375 ปล่อยนะ 744 01:15:17,375 --> 01:15:18,250 ไปตายซะ 745 01:15:18,250 --> 01:15:19,208 ปล่อย 746 01:15:20,125 --> 01:15:21,291 ปล่อย ไม่ 747 01:15:21,291 --> 01:15:23,625 ไปตายซะ พวกเขาหยุดเราไม่ได้ 748 01:15:24,583 --> 01:15:25,708 ไปตายซะ 749 01:15:31,416 --> 01:15:32,375 ขอร้อง 750 01:15:36,541 --> 01:15:38,916 - ลุกขึ้น - ลุกขึ้น 751 01:15:45,375 --> 01:15:46,250 ขอร้อง 752 01:15:47,458 --> 01:15:49,791 - ไมค์ยังเปิดอยู่ - เอาไมค์ออก ดึงออก 753 01:17:47,333 --> 01:17:49,166 ใช่ ดูแลตัวเองด้วย 754 01:17:51,083 --> 01:17:52,416 ดูแลตัวเองด้วย 755 01:18:06,791 --> 01:18:07,666 เรียบร้อย 756 01:18:08,625 --> 01:18:09,625 ไม่เป็นไร 757 01:18:12,125 --> 01:18:12,958 ขอบคุณ 758 01:18:16,000 --> 01:18:18,833 - ขอบคุณที่ช่วย โอเค - ที่ใหม่จะน่าอยู่ใช่ไหมคะ 759 01:18:18,833 --> 01:18:21,916 จะต้องน่าอยู่ที่สุดเท่าที่ลูกเคยเห็นเลย ระวัง 760 01:19:01,291 --> 01:19:03,708 อรุณสวัสดิ์ ไอแซค เจมส์ 761 01:19:03,708 --> 01:19:05,458 ได้เวลาตื่นแล้ว 762 01:19:05,458 --> 01:19:07,375 วันนี้เป็นวันดี 763 01:19:07,375 --> 01:19:09,166 ดูเหมือนคุณหลับสบาย 764 01:19:15,125 --> 01:19:16,791 (ไลฟ์อาฟเตอร์ไลฟ์) 765 01:19:23,500 --> 01:19:27,166 จํานวนแขกเกินกําหนดในโบสถ์หมายเลขหก 766 01:19:28,041 --> 01:19:32,208 จํานวนแขกเกินกําหนดในโบสถ์หมายเลขหก 767 01:20:20,958 --> 01:20:26,166 {\an8}(ลอร์ดคิทเช่นเนอร์) 768 01:21:52,541 --> 01:21:53,416 โย่ 769 01:21:59,958 --> 01:22:01,958 ฉันจะบอกนายเรื่องที่แม่ฉันเคยบอกฉัน 770 01:22:05,416 --> 01:22:08,500 ถ้ามีคนทําร้ายเพื่อนบ้านของท่าน 771 01:22:10,666 --> 01:22:12,166 เขาควรโดนแบบเดียวกัน 772 01:22:14,583 --> 01:22:15,958 ร้ายมาร้ายตอบ 773 01:22:16,875 --> 01:22:18,583 ตาต่อตา ฟันต่อฟัน 774 01:22:20,416 --> 01:22:23,625 เมื่อเขาทําร้ายคน 775 01:22:25,458 --> 01:22:27,333 เขาก็จะต้องโดนแบบเดียวกัน 776 01:22:36,625 --> 01:22:37,500 นี่คือสงคราม 777 01:23:35,625 --> 01:23:36,500 เอาออกมา 778 01:23:40,291 --> 01:23:41,166 หลบไป 779 01:23:42,500 --> 01:23:43,416 ยี่สิบวินาที 780 01:23:48,500 --> 01:23:49,333 สิบวินาที 781 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 เฮ้ย 782 01:24:52,291 --> 01:24:53,291 เฮ้ย 783 01:25:06,458 --> 01:25:07,375 นั่งลงสิวะ 784 01:25:10,291 --> 01:25:11,708 นั่งลง 785 01:25:18,791 --> 01:25:20,208 นั่งลง 786 01:26:08,916 --> 01:26:10,916 {\an8}(ลอร์ดคิทเช่นเนอร์) 787 01:27:04,750 --> 01:27:05,708 ไสหัวไป 788 01:27:36,666 --> 01:27:37,583 จะทําอะไร 789 01:27:43,208 --> 01:27:44,291 หลบไป 790 01:27:45,750 --> 01:27:48,041 - หลบไป - ไม่เป็นไรนะ 791 01:27:48,041 --> 01:27:49,583 เป็นสิ 792 01:27:49,583 --> 01:27:51,750 เป็นมาก หลบไป 793 01:27:51,750 --> 01:27:54,000 - มานี่ - ไสหัวไป 794 01:27:54,000 --> 01:27:55,125 หลบสิวะ 795 01:27:55,625 --> 01:27:57,791 - เฮ่ - คุณมาที่นี่ทําไม 796 01:28:00,958 --> 01:28:01,958 คุณมาทําไม 797 01:28:01,958 --> 01:28:03,000 ฉันขอโทษ 798 01:28:05,458 --> 01:28:06,791 คุณไม่ได้รู้สึกผิดหรอก 799 01:28:22,666 --> 01:28:25,250 ไปซะ ไปเลย ประตูอยู่นั่น 800 01:29:45,625 --> 01:29:46,500 นี่ 801 01:30:03,083 --> 01:30:03,916 ขอบคุณ 802 01:30:11,250 --> 01:30:13,208 ต้องคิดละว่าจะให้เธอไปอยู่ที่ไหน 803 01:30:20,833 --> 01:30:22,500 เราพาเธอกลับบ้านก็ได้ 804 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 ทําไมไม่มาช่วยล่ะ 805 01:31:31,083 --> 01:31:33,750 ฉันแค่ปล่อยให้นายทําธุระของนายไง 806 01:31:36,125 --> 01:31:37,208 คุณก็สูญเสียเหมือนกัน 807 01:32:16,666 --> 01:32:17,625 ผมรักแม่ครับ 808 01:32:32,708 --> 01:32:34,041 ใช่ เราต้องไปแล้ว 809 01:32:40,208 --> 01:32:41,750 วิ่ง 810 01:32:43,083 --> 01:32:44,458 วิ่ง 811 01:32:45,708 --> 01:32:47,250 - ไป - เร็ว 812 01:32:47,250 --> 01:32:48,666 - เร็ว - มาเร็ว 813 01:32:50,583 --> 01:32:52,208 หน้าแนบผนัง เร็ว 814 01:32:57,000 --> 01:32:57,833 เร็ว 815 01:33:02,708 --> 01:33:04,291 - มานี่ - ปล่อย 816 01:33:04,291 --> 01:33:06,166 แม่งเอ๊ย เบนจี้ 817 01:33:07,125 --> 01:33:09,166 เฮ้ย 818 01:33:11,291 --> 01:33:12,833 ผมหายใจไม่ออก อีซี่ 819 01:33:14,041 --> 01:33:15,041 ปล่อยเขา 820 01:33:17,750 --> 01:33:20,375 เบนจี้ มาเร็ว เข้าไป เร็ว 821 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 หลบ 822 01:34:18,083 --> 01:34:19,625 - หายใจไม่ออก - หูหนวกเรอะ 823 01:34:21,000 --> 01:34:21,958 ไป 824 01:34:22,916 --> 01:34:24,000 เชี่ย 825 01:34:25,125 --> 01:34:26,958 เร็ว 826 01:34:27,791 --> 01:34:28,791 เร็ว 827 01:34:30,500 --> 01:34:32,458 ทุกคนออกไป 828 01:34:34,000 --> 01:34:34,833 หลบไป 829 01:34:35,666 --> 01:34:38,541 เร็วๆ 830 01:34:39,875 --> 01:34:40,875 ล็อกเลย 831 01:34:42,333 --> 01:34:43,291 เร็ว 832 01:34:51,208 --> 01:34:52,208 นั่นแหละ 833 01:34:52,208 --> 01:34:53,375 ไปเร็ว 834 01:35:00,583 --> 01:35:03,583 - ซุ่มโจมตี - ซุ่มโจมตี 835 01:35:05,458 --> 01:35:08,125 - ดูข้างบน - ดูข้างบน 836 01:35:44,500 --> 01:35:45,500 ข้างบน 837 01:35:46,041 --> 01:35:47,041 เชี่ย 838 01:35:50,125 --> 01:35:51,791 - มันทะลุแล้ว - ทนไว้ 839 01:36:14,916 --> 01:36:15,791 อีซี่ 840 01:36:27,958 --> 01:36:28,875 คุณเป็นพ่อผมเหรอ 841 01:36:46,916 --> 01:36:48,375 อยากให้ฉันเป็นไหมล่ะ 842 01:37:01,166 --> 01:37:02,708 มาลองดูละกันว่าจะเป็นยังไง 843 01:37:29,500 --> 01:37:30,333 ได้ 844 01:37:39,375 --> 01:37:40,208 ไม่ 845 01:37:50,208 --> 01:37:51,041 อืม 846 01:39:16,208 --> 01:39:19,125 (ด้วยรักและระลึกถึง โจโน่และนาซ) 847 01:46:57,791 --> 01:47:02,791 คําบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย