1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,166 --> 00:01:08,791 Jó reggelt! Veletek az Úr, a lord. Hét óra van. Tiszta sor. 4 00:01:08,791 --> 00:01:13,541 A Konyha lordja kendőzetlen őszinteséggel szól hozzátok a Konyha rádióján át. 5 00:01:13,541 --> 00:01:17,541 Rossz híreim vannak. Megtették. A nyugati szárnyban nincs víz. 6 00:01:17,541 --> 00:01:21,041 Ismétlem: a nyugati szárnyban elzárták a vizet. 7 00:01:21,041 --> 00:01:24,541 A keletiben van víz, de csak szükség esetén használjátok! 8 00:01:24,541 --> 00:01:27,333 Csak ha leizzadtatok alvás közben. 9 00:01:27,333 --> 00:01:29,625 Csak ha csuromvizes a matracotok. 10 00:01:32,166 --> 00:01:33,041 Halljátok? 11 00:01:50,708 --> 00:01:51,625 Gyere ki! 12 00:01:53,500 --> 00:01:54,833 Ne csináld, haver! 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,875 Ne már, tesó! Nem ücsöröghetünk itt egész nap. 14 00:02:02,875 --> 00:02:04,375 - Gyere ki! - Siess már! 15 00:02:13,791 --> 00:02:15,083 Na, gyerünk! 16 00:02:18,708 --> 00:02:20,416 - Kifelé! - Gyere ki! 17 00:02:32,125 --> 00:02:33,208 Nem személyes ügy. 18 00:02:34,833 --> 00:02:37,791 Nekünk csak ez kell. Te nem. 19 00:02:41,041 --> 00:02:44,416 Jöhetnek a köszöntések. Boldog 45. szülinapot, Sherry-Ann! 20 00:02:44,416 --> 00:02:47,750 Szeretettel: Todd, Lewson és az egész család. 21 00:02:50,208 --> 00:02:53,916 Harminc percetek van szülinapi kívánságokat küldeni. 22 00:02:57,125 --> 00:02:58,291 Mi a fene? 23 00:02:58,291 --> 00:03:00,375 Egek! Nem sietted el! 24 00:03:02,250 --> 00:03:05,958 - Na végre! Jobb későn, mint soha. - Mi tartott ilyen sokat? 25 00:03:07,750 --> 00:03:08,833 Nincs víz. 26 00:03:11,125 --> 00:03:14,500 MOST SZÓL: A KONYHARÁDIÓ 27 00:03:14,500 --> 00:03:16,541 Már jönnek az üzik. Este tízkor... 28 00:03:16,541 --> 00:03:18,708 AZ E HETI KÖZÖSSÉGI KERTI TALÁLKOZÓ 29 00:03:18,708 --> 00:03:20,750 LAKÓSKÉNT ÍRD ALÁ A PETÍCIÓT... 30 00:03:21,583 --> 00:03:25,291 OLCSÓ BÚTOROK, VEDD MEG MOST! TOMBOLA! KORLÁTOZOTT IDŐRE... 31 00:03:25,291 --> 00:03:26,500 NAPI ÖSSZEFOGLALÓ 32 00:03:26,500 --> 00:03:28,625 ALVÁS: 6,5 ÓRA VÉRNYOMÁS... 33 00:03:29,416 --> 00:03:32,916 {\an8}FONTOS ÜZENET A BUENA VIDÁTÓL JÓ HÍRÜNK VAN, ISAAC! 34 00:03:32,916 --> 00:03:35,666 {\an8}TEKINTSD MEG AZ ÚJ OTTHONODAT! 35 00:03:35,666 --> 00:03:38,250 Nyolc hónapnyi várakozás után 36 00:03:38,250 --> 00:03:42,916 elkészült az egyszemélyes Buena Vida-lakásod. 37 00:03:45,541 --> 00:03:49,041 {\an8}ISAAC, 21 NAPOD VAN ELFOGLALNI A LAKÁSODAT 38 00:03:49,041 --> 00:03:51,166 {\an8}FONTOS ÜZENET A BUENA VIDÁTÓL 39 00:03:51,166 --> 00:03:55,583 {\an8}KÉRLEK, MONDD MEG, MIKOR SZERETNÉD BEFIZETNI A LETÉTET! 40 00:03:55,583 --> 00:03:56,958 {\an8}MOST KÉSŐBB 41 00:03:56,958 --> 00:03:59,625 {\an8}KÉSŐBB 42 00:04:07,041 --> 00:04:08,041 Feszítsd fel! 43 00:04:08,041 --> 00:04:09,166 Emberek! 44 00:04:09,166 --> 00:04:12,750 Figyelem! Az élelem a piac északi részén jön be. 45 00:04:12,750 --> 00:04:16,000 Kaja jön a piac északi oldalán. 46 00:04:16,000 --> 00:04:18,208 Nem kérünk pénzt. 47 00:04:19,791 --> 00:04:21,833 Ha van konzervetek, ne menjetek! 48 00:04:21,833 --> 00:04:23,083 Mozgás, siessetek! 49 00:04:25,041 --> 00:04:27,333 Csak akkor menjetek, ha muszáj! 50 00:04:28,541 --> 00:04:32,541 Csak ha szükségetek van rá. Vigyázzunk egymásra! 51 00:04:34,875 --> 00:04:35,791 Vedd csak el! 52 00:04:35,791 --> 00:04:37,458 A tiéd. 53 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 - Siess, haver! - Köszi. 54 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 Fogd! 55 00:04:45,250 --> 00:04:46,416 Ezt már szeretem! 56 00:04:46,416 --> 00:04:48,833 Már többször mondtam. 57 00:04:49,875 --> 00:04:50,708 Tessék! 58 00:04:51,666 --> 00:04:53,000 Nem győznek le minket. 59 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 Halljátok? 60 00:05:44,333 --> 00:05:50,583 MÁSODIK ÉLET 61 00:06:03,416 --> 00:06:06,166 Nehéz időket élünk. Muszáj magunkra gondolnunk. 62 00:06:06,666 --> 00:06:11,916 Az átalakulását követően a fája pár hetet az inkubátorunkban tölt majd. 63 00:06:12,500 --> 00:06:14,333 Ez az úgynevezett gyászidőszak. 64 00:06:15,166 --> 00:06:17,833 Ez idő alatt a családja bármikor látogathatja. 65 00:06:17,833 --> 00:06:19,250 Hová tesznek majd? 66 00:06:20,291 --> 00:06:24,500 A fákat egy ökológiai helyreállító projektbe küldjük. 67 00:06:28,875 --> 00:06:31,875 Egy olyan helyre, ahol gyökeret ereszthet. 68 00:06:31,875 --> 00:06:33,750 - Fogalma sincs... - Apa! 69 00:06:33,750 --> 00:06:35,833 Nem leszek egy istenverte bokor! 70 00:06:36,458 --> 00:06:40,416 Jase, megmutatnád a családnak az urnáinkat, kérlek? 71 00:06:40,916 --> 00:06:43,041 Örömmel. Követnének, kérem? 72 00:06:46,333 --> 00:06:48,291 Nem lesz sír, amit látogathattok. 73 00:06:49,708 --> 00:06:51,166 Nem tudnátok, hol leszek. 74 00:06:52,208 --> 00:06:53,875 A Konyhában élnek, igaz? 75 00:06:58,041 --> 00:07:00,000 Azt hiszi, a családja ezt akarja? 76 00:07:00,958 --> 00:07:01,791 Nem. 77 00:07:03,833 --> 00:07:08,291 Ha megengedhetnék maguknak, hogy többet tegyenek önért, nem tennék meg? 78 00:07:10,250 --> 00:07:14,333 Mit nem adtam volna azért, ha apám felkészít a halálára! 79 00:07:16,541 --> 00:07:20,833 De az egyik percben még élt, a másikban meg már nem volt többé, 80 00:07:21,333 --> 00:07:23,750 és a pénz, ami maradt utána, 81 00:07:23,750 --> 00:07:26,208 mind ráment a temetésre. 82 00:07:28,916 --> 00:07:29,791 Tudja? 83 00:07:30,708 --> 00:07:32,750 Volt már nigériai temetésen? 84 00:07:34,875 --> 00:07:37,083 A legutóbbi három héten át tartott. 85 00:07:39,958 --> 00:07:40,791 Pontosan. 86 00:07:41,958 --> 00:07:44,625 Kiegészítve egy kilenc éjszakás virrasztással. 87 00:07:46,125 --> 00:07:47,875 Az rengeteg. 88 00:08:01,166 --> 00:08:02,458 Mit meséltél neki? 89 00:08:04,833 --> 00:08:06,208 Apa nigériai temetését. 90 00:08:07,833 --> 00:08:08,833 Te állat! 91 00:08:08,833 --> 00:08:11,083 A jutalékért meg kell dolgozni. 92 00:08:11,083 --> 00:08:12,041 Komolyan? 93 00:08:13,250 --> 00:08:16,958 Ezért lépek le az első adandó alkalommal abból a pöcegödörből. 94 00:08:17,958 --> 00:08:18,833 „Pöcegödör”? 95 00:08:20,791 --> 00:08:22,458 - Az. - Az az otthonunk! 96 00:08:22,458 --> 00:08:24,250 Otthon... Mindig ezzel jössz. 97 00:08:24,250 --> 00:08:27,375 Ezt akkor se feledd, ha kirángatnak onnan! 98 00:08:27,375 --> 00:08:29,375 De azt nem mi tesszük, hanem ők. 99 00:08:30,958 --> 00:08:31,833 Oksi. 100 00:08:32,875 --> 00:08:33,708 Király! 101 00:08:34,583 --> 00:08:36,083 Én csak mondom. 102 00:08:37,875 --> 00:08:41,333 Ha zűr lesz, én mentem az irhám. 103 00:08:41,958 --> 00:08:43,208 Nem vernek le minket. 104 00:08:44,208 --> 00:08:45,416 Dehogynem. 105 00:08:47,750 --> 00:08:48,875 Az kizárt, tesó. 106 00:08:49,500 --> 00:08:50,416 Pedig ez lesz. 107 00:08:52,541 --> 00:08:53,375 Mondom neked. 108 00:08:55,083 --> 00:08:55,958 Ez lesz. 109 00:08:58,750 --> 00:09:00,041 De leszarom. 110 00:09:00,541 --> 00:09:02,291 - Oké. - Ja. 111 00:09:15,416 --> 00:09:17,250 MÁSODIK ÉLET - IRÁNYTÓPULT 112 00:09:17,250 --> 00:09:20,333 TONI CLARKE TEMETÉSE 113 00:09:27,416 --> 00:09:29,291 HATOS IMATEREM 114 00:09:35,083 --> 00:09:38,500 Toni anya volt, barát és szomszéd. 115 00:09:39,000 --> 00:09:42,750 Nagyon fog hiányozni a szeretteinek. 116 00:10:04,208 --> 00:10:09,916 Felkérném Toni kisfiát, hogy mondjon pár szót búcsúzóul. 117 00:10:19,583 --> 00:10:20,458 Benji, 118 00:10:22,291 --> 00:10:24,458 mondanál valamit az édesanyádnak? 119 00:10:25,916 --> 00:10:30,250 TONI CLARKE EMLÉKÉRE 120 00:11:04,958 --> 00:11:08,916 A föld visszatér a földhöz. A gyökerek a gyökerekhez. 121 00:11:08,916 --> 00:11:10,208 Az élet az élethez. 122 00:11:33,458 --> 00:11:36,250 TONI CLARKE EMLÉKÉRE 123 00:11:36,250 --> 00:11:40,500 KÖSZÖNJÜK MÁSODIK ÉLET 124 00:12:14,000 --> 00:12:17,625 A továbblépéséig bármikor meglátogathatod. 125 00:12:29,875 --> 00:12:30,708 Csá! 126 00:12:33,208 --> 00:12:34,541 Honnan ismerted anyát? 127 00:12:36,833 --> 00:12:39,041 - Sehonnan. - Láttalak a temetésen. 128 00:12:39,916 --> 00:12:40,750 Itt dolgozom. 129 00:12:41,333 --> 00:12:43,041 Nekem nem tűnt munkaügynek. 130 00:12:48,666 --> 00:12:49,916 Ja, ismertem anyádat. 131 00:12:51,250 --> 00:12:52,083 Még régről. 132 00:12:53,250 --> 00:12:54,666 Régről? Mikorról? 133 00:12:54,666 --> 00:12:56,958 - Nagyon régről. - Együtt voltatok? 134 00:12:56,958 --> 00:12:57,916 Nem. 135 00:12:57,916 --> 00:13:00,291 - Szexuálisan? - Várj! Miről beszélsz? 136 00:13:00,291 --> 00:13:02,500 Alig ismertem anyádat, haver. Ennyi. 137 00:13:06,041 --> 00:13:06,875 Mi van? 138 00:13:11,458 --> 00:13:13,125 Gondoltam, apám is itt lesz. 139 00:13:17,166 --> 00:13:18,125 De nincs itt. 140 00:13:24,000 --> 00:13:25,291 Hű, de atom! 141 00:13:27,333 --> 00:13:29,083 - Ez a tiéd? - Húzz innen! 142 00:13:29,083 --> 00:13:31,791 - Mehetek egy kört? Jól nyomom. - Nem, spuri! 143 00:13:31,791 --> 00:13:33,750 - Bebizonyítom. - Tűnj el! 144 00:13:33,750 --> 00:13:36,000 - Hadd mutassam meg! - Figyu! 145 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Ma volt anyukád temetése. 146 00:13:40,791 --> 00:13:41,791 Vágom. 147 00:13:43,833 --> 00:13:45,875 Nem akarlak elküldeni a búsba. 148 00:14:38,375 --> 00:14:39,250 Mi van? 149 00:14:45,958 --> 00:14:47,500 Akarsz mocizni, vagy sem? 150 00:15:06,958 --> 00:15:12,250 BUENA VIDA BÉRLAKÁSOK 151 00:15:17,625 --> 00:15:18,458 Hol laksz? 152 00:15:24,500 --> 00:15:25,375 A Konyhában. 153 00:15:25,875 --> 00:15:26,750 A Konyhában? 154 00:15:27,416 --> 00:15:28,291 Ja. 155 00:15:29,041 --> 00:15:31,500 Miért kérded? Ismerős? 156 00:15:32,958 --> 00:15:35,291 - Olyan, amilyennek mondják? - Szar? 157 00:15:37,500 --> 00:15:38,375 Ja. 158 00:15:40,041 --> 00:15:40,916 Anyukám... 159 00:15:43,000 --> 00:15:44,666 Azt mondta, ott él az apám. 160 00:15:53,083 --> 00:15:54,166 Most lépek, Benji. 161 00:16:01,833 --> 00:16:03,083 Kösz a fuvart, Izi. 162 00:17:30,083 --> 00:17:34,791 BOLDOG SZÜLINAPOT, BENJI! SZERETLEK! PUSZI, ANYA 163 00:17:43,250 --> 00:17:45,541 Tíz, kilenc, 164 00:17:46,375 --> 00:17:48,833 nyolc, hét, 165 00:17:49,583 --> 00:17:51,833 hat, öt, 166 00:17:52,708 --> 00:17:53,541 négy, 167 00:17:54,500 --> 00:17:56,541 három, kettő, 168 00:17:57,166 --> 00:17:58,000 egy. 169 00:18:05,625 --> 00:18:06,750 Ne már, anya! 170 00:18:12,583 --> 00:18:13,833 Mi a fene? 171 00:19:58,375 --> 00:20:01,166 - Ismertek egy Izi nevű alakot? - Nem, haver. 172 00:20:25,416 --> 00:20:26,333 Ki vagy te? 173 00:20:26,333 --> 00:20:27,291 És ti? 174 00:20:36,083 --> 00:20:37,000 Nem esik bajod. 175 00:20:38,541 --> 00:20:39,958 Nincs nála semmi. 176 00:20:48,458 --> 00:20:50,250 Jó, haver. Ide a bringát! 177 00:20:50,750 --> 00:20:52,458 - Mi van? - Nem adom. 178 00:20:52,458 --> 00:20:57,083 - Szétrúgatod a segged egy szaros bicóért? - Leszarom, haver. Hagyd a bringám! 179 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 Ez a gyerek... 180 00:21:11,333 --> 00:21:12,333 Hogy hívnak? 181 00:21:14,250 --> 00:21:15,083 Benjinek. 182 00:21:16,291 --> 00:21:17,166 Benji. 183 00:21:20,625 --> 00:21:21,625 Oké, Benji. 184 00:21:27,666 --> 00:21:28,500 Gyere! 185 00:21:46,666 --> 00:21:47,750 Éhes vagyok. 186 00:21:48,291 --> 00:21:49,708 Én is, tesó. 187 00:21:51,250 --> 00:21:52,541 Mit toljunk? 188 00:21:53,375 --> 00:21:55,875 - Nem tudom. Kaját. - Csirkeszárnyakat. 189 00:21:56,916 --> 00:21:57,875 Jó. 190 00:21:57,875 --> 00:21:59,708 - Jesszus! - Mi a pálya? 191 00:21:59,708 --> 00:22:00,625 Szeva! 192 00:22:00,625 --> 00:22:02,791 Jól? Miért van mindenki belassulva? 193 00:22:02,791 --> 00:22:05,958 - Lazítunk, haver. - Naplopó! 194 00:22:07,291 --> 00:22:08,875 Ő itt Benji. 195 00:22:09,833 --> 00:22:13,500 Frankón nyomja bringán. Egy keréken, meg minden. 196 00:22:14,125 --> 00:22:16,000 Szerinted nálam is ügyesebb? 197 00:22:16,000 --> 00:22:18,041 Idővel az lesz. 198 00:22:19,166 --> 00:22:22,125 Oozie, megmutatod neki a hálót meg minden mást? 199 00:22:22,625 --> 00:22:23,625 Hogyne. 200 00:22:25,416 --> 00:22:26,583 Gyere, kölyök! 201 00:22:26,583 --> 00:22:29,000 Megpróbálok jardi kaját szerezni. 202 00:22:30,291 --> 00:22:32,875 Jardi kaját? A jamaikai kifőzdére gondolsz? 203 00:22:32,875 --> 00:22:37,416 - A ghánai kajálda is üzemel. - Jobb program, mint titeket bámulni. 204 00:24:26,750 --> 00:24:30,625 Jó reggelt! Veletek az Úr, a lord. Hét óra van. Tiszta sor. 205 00:24:30,625 --> 00:24:31,708 Itt a lord. 206 00:24:31,708 --> 00:24:36,291 A Konyha lordja kendőzetlen őszinteséggel szól hozzátok a Konyha rádióján át. 207 00:24:41,083 --> 00:24:43,000 {\an8}HÚSZ NAP, ÉS KÉSZ AZ ÚJ OTTHONOD 208 00:24:57,333 --> 00:24:59,041 Most jó híreket mondok. 209 00:24:59,041 --> 00:25:03,500 Már jönnek is az üzenetek. Hűha, ezt kapjátok ki! Várjunk, emberek! 210 00:25:03,500 --> 00:25:06,125 A srác éppen most áll féltérdre. 211 00:25:06,125 --> 00:25:09,125 Hozzámész, Rox? Leszel a felesége? 212 00:25:10,166 --> 00:25:13,833 Csak a válaszodra vár. Reméljük, kedvező lesz. 213 00:25:13,833 --> 00:25:16,750 - Nem érdekel, haza akarok menni. - Hová megyünk? 214 00:25:21,208 --> 00:25:22,166 Ez most komoly. 215 00:25:25,625 --> 00:25:28,083 - Van nálad? - Brutkón néz ki. 216 00:25:32,708 --> 00:25:36,750 - Ide vele! Mesterlövész vagyok. - Tudod, mennyi idős vagy. 217 00:25:37,458 --> 00:25:40,083 - Rajta, Stapes, lődd ki! - Hajrá! 218 00:25:46,208 --> 00:25:47,541 - Ide a követ! - Mi? 219 00:25:47,541 --> 00:25:50,625 - Rendes lövedék kell. Egy jó nagy. - Rád fogadok. 220 00:25:50,625 --> 00:25:53,166 - Jól tetted. - Tartsd erősen! 221 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 Az meg mi? 222 00:25:55,583 --> 00:25:56,541 Rendőrségi drón. 223 00:26:01,000 --> 00:26:03,916 - Látjátok? - Állj fel! A közelében sem volt. 224 00:26:03,916 --> 00:26:07,125 - Szerintem elment. Elismerésem. - Egész jó volt. 225 00:26:07,125 --> 00:26:09,500 - Megpróbálod? - Nem, kösz, haver. 226 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 - Menj! - Gyerünk, tesó! 227 00:26:11,500 --> 00:26:12,541 Ezt akarod. 228 00:26:12,541 --> 00:26:14,083 - Nem is. - Menj! 229 00:26:14,958 --> 00:26:16,750 - Nyomás! - Rajta! 230 00:26:16,750 --> 00:26:19,083 - Menj! - Ez már kényszerítés. 231 00:26:19,083 --> 00:26:21,583 - Nem kötelező. - De, kicsit azért az. 232 00:26:21,583 --> 00:26:23,708 Van rajta nyomás, nem tagadom. 233 00:26:23,708 --> 00:26:25,583 Menni fog, tesó. Ügyes vagy. 234 00:26:25,583 --> 00:26:27,625 - Nem fog. - Középre tedd! 235 00:26:27,625 --> 00:26:28,708 Le! 236 00:26:28,708 --> 00:26:30,625 Lépj hátra! 237 00:26:30,625 --> 00:26:34,458 - Húzd le! - Húzd hátra! Rajta, menni fog! 238 00:26:34,458 --> 00:26:36,250 Gyerünk, Benji! Üsd ki! 239 00:26:36,250 --> 00:26:37,833 Lejjebb! 240 00:26:37,833 --> 00:26:39,250 Még nem jó. 241 00:26:39,250 --> 00:26:40,500 - Ez az! - Pont jó. 242 00:26:40,500 --> 00:26:41,625 Tartsd erősen! 243 00:26:41,625 --> 00:26:43,208 - Ne engedd el! - Erővel! 244 00:26:44,583 --> 00:26:46,583 - Gyerünk! Jó. - Ez az! 245 00:26:46,583 --> 00:26:47,958 - Siess! - Engedd el! 246 00:26:47,958 --> 00:26:49,000 Vigyázz, hogy... 247 00:26:55,250 --> 00:26:56,250 Ez az! 248 00:27:38,541 --> 00:27:40,791 {\an8}MÉG 20 NAPOD VAN HAZATÉRNI 249 00:27:40,791 --> 00:27:42,541 {\an8}FIZETÉS: MOST - KÉSŐBB 250 00:27:45,791 --> 00:27:47,375 Csak irigykedsz, haver. 251 00:27:47,375 --> 00:27:51,125 Irigykedik. Látjátok? Neki harmadikra vagy negyedikre sikerült. 252 00:27:51,125 --> 00:27:52,458 Kamalének tizedikre. 253 00:27:52,458 --> 00:27:55,000 Ne viccelj már! Nyolc és feledikre. 254 00:27:55,000 --> 00:27:58,458 Változtass valamit a szerkódon! Kisiskolásnak tűnsz. 255 00:27:58,458 --> 00:28:01,291 Ügyes voltál, haver! Jó volt. 256 00:28:01,791 --> 00:28:02,666 Benji! 257 00:28:05,791 --> 00:28:06,666 Benji! 258 00:28:08,083 --> 00:28:11,500 - Minden oké? - Ja. Később találkozunk. 259 00:28:20,875 --> 00:28:22,541 - Kerestelek. - Igen? 260 00:28:24,333 --> 00:28:27,125 Ja. De már nem számít. 261 00:28:32,625 --> 00:28:34,541 Miért lógsz ilyen alakokkal? 262 00:28:37,125 --> 00:28:38,083 Mit érdekel az? 263 00:28:55,041 --> 00:28:58,625 Magántulajdonban lévő területen tartózkodnak. Ez illegális. 264 00:28:59,250 --> 00:29:06,416 Magántulajdonban lévő területen tartózkodnak. Ez illegális. 265 00:29:07,333 --> 00:29:10,750 Magántulajdonban lévő területen tartózkodnak. Ez illegális. 266 00:29:11,250 --> 00:29:13,333 Magántulajdonban lévő területen... 267 00:29:13,333 --> 00:29:14,416 Siessetek! 268 00:29:15,875 --> 00:29:17,333 Mozgás! 269 00:29:19,166 --> 00:29:22,708 Magántulajdonban lévő területen tartózkodnak. Ez illegális. 270 00:29:22,708 --> 00:29:25,666 Azonnal hagyják el az épületet! 271 00:29:25,666 --> 00:29:27,083 Azonnal hagyják el... 272 00:29:27,083 --> 00:29:28,000 Hé! 273 00:29:32,000 --> 00:29:32,958 Csukd be! 274 00:29:34,208 --> 00:29:35,291 Húzd azt be! 275 00:29:36,541 --> 00:29:37,958 Húzd már be! 276 00:29:40,041 --> 00:29:41,041 Mi történik kint? 277 00:29:42,125 --> 00:29:42,958 Ne! 278 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 Mi történt? 279 00:29:56,083 --> 00:29:56,916 Ez a vég. 280 00:30:02,500 --> 00:30:03,833 Tudni akartad, milyen. 281 00:30:05,833 --> 00:30:07,916 Ha velük lógsz, megtudod. 282 00:30:09,250 --> 00:30:10,666 Nem vagy olyan, mint ők. 283 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Hagyd ott őket! 284 00:30:19,791 --> 00:30:20,625 Jó. 285 00:30:22,958 --> 00:30:24,208 Nem lógok velük. 286 00:30:26,000 --> 00:30:26,958 Jó. Helyes. 287 00:30:31,416 --> 00:30:33,958 Szállj le rólam, a kurva életbe! 288 00:30:33,958 --> 00:30:35,250 Ha veled maradhatok. 289 00:30:37,750 --> 00:30:38,583 Nem. 290 00:30:39,666 --> 00:30:43,083 Nincs más, ahová mennem. Csak te vagy, meg Staples. 291 00:30:43,083 --> 00:30:44,750 Akkor maradj Staplesszel! 292 00:30:54,375 --> 00:30:55,250 Két éjszakát. 293 00:31:07,875 --> 00:31:10,625 Benji, hamarosan lelépek innen, 294 00:31:10,625 --> 00:31:12,833 szóval a két éjszaka annyi is marad. 295 00:31:15,041 --> 00:31:16,291 Oké? 296 00:31:18,750 --> 00:31:20,166 Király! Kösz. 297 00:31:33,125 --> 00:31:33,958 Ez meg mi? 298 00:31:34,541 --> 00:31:37,833 - Párna és takaró. - Ez egy táska meg egy törcsi. 299 00:31:39,250 --> 00:31:40,625 Bármiből lehet bármi. 300 00:31:48,083 --> 00:31:50,000 Kulázás közben is bámulsz majd? 301 00:31:54,333 --> 00:31:56,833 Nem panaszkodom. Örülök, hogy itt vagyok. 302 00:32:14,083 --> 00:32:15,083 Itt a lord. 303 00:32:16,458 --> 00:32:17,375 A Konyha lordja 304 00:32:18,958 --> 00:32:24,541 kendőzetlen őszinteséggel, teljes erőből szól hozzátok a Konyha rádióján át. 305 00:32:27,750 --> 00:32:28,958 Tudom, mit éreztek. 306 00:32:30,708 --> 00:32:31,541 Én is érzem. 307 00:32:33,083 --> 00:32:34,625 Aylesburyben is megtették. 308 00:32:35,500 --> 00:32:37,416 És Broadwaterben is. 309 00:32:37,416 --> 00:32:39,125 Mozartban is ezt tették. 310 00:32:39,666 --> 00:32:43,208 De ne feledjétek, hogy ha azt parancsolják, menjünk el, 311 00:32:44,125 --> 00:32:46,875 azt feleljük: „Nem. Ez az otthonunk. 312 00:32:47,541 --> 00:32:49,041 Nem megyünk el.” 313 00:32:50,291 --> 00:32:53,125 Nem adnak vizet és élelmet. Azt mondjuk: „Nem. 314 00:32:53,125 --> 00:32:55,750 Kapjátok be! Nem megyünk sehová!” 315 00:32:57,708 --> 00:33:01,041 Most minket szemeltek ki. 316 00:33:03,625 --> 00:33:04,625 Ránk fáj a foguk. 317 00:33:08,791 --> 00:33:09,875 Megyek melóba. 318 00:33:12,541 --> 00:33:13,500 Most kulázhatsz. 319 00:33:23,500 --> 00:33:24,375 Izi! 320 00:33:25,125 --> 00:33:28,875 Gondoskodnál anyáról? Tegyél róla, hogy kapjon... 321 00:33:30,083 --> 00:33:34,041 Kapjon vizet meg napfényt! Más nem is kell neki. 322 00:33:36,791 --> 00:33:38,250 Tudod, mit? Állj fel! 323 00:33:39,875 --> 00:33:40,916 Velem jössz. 324 00:33:42,583 --> 00:33:47,958 Nem először mondom, és nem utoljára. Addig mondogatom, amíg csak lélegzem. 325 00:33:49,708 --> 00:33:51,250 Nem győznek le minket. 326 00:33:53,125 --> 00:33:58,750 Csak akkor győznek le minket, ha a „mi” helyét átveszi az „én”. 327 00:34:01,916 --> 00:34:03,875 Dobjuk fel a hangulatot! 328 00:34:05,958 --> 00:34:06,916 Melanie? 329 00:34:11,333 --> 00:34:12,416 Már nincs veszély? 330 00:35:22,625 --> 00:35:24,083 Gyere, Benji! 331 00:35:28,625 --> 00:35:31,250 - Rajta, még egyszer! - Oké. 332 00:35:32,166 --> 00:35:33,375 Amikor anya meghalt, 333 00:35:34,375 --> 00:35:37,416 örültem, hogy a felsőbb kategóriát választottam, 334 00:35:38,750 --> 00:35:40,125 a Lépés búcsú csomagot. 335 00:35:40,125 --> 00:35:42,208 Ne már! Azt mondtad, vágod. 336 00:35:43,208 --> 00:35:44,125 Elmondtam, nem? 337 00:35:44,625 --> 00:35:46,208 Békés búcsú csomag. 338 00:35:47,000 --> 00:35:48,833 - Békés búcsú csomag. - Igen. 339 00:35:49,333 --> 00:35:51,875 Mert így kevésbé fájt az, hogy eltávozott. 340 00:35:55,541 --> 00:35:58,375 Ez túl gépies. Rajta, még egyszer! Mondd! 341 00:35:58,375 --> 00:36:01,541 Nem vágom, hogy mi az a Lépés búcsú csomag. 342 00:36:01,541 --> 00:36:03,958 - Békés búcsú csomag! - Békés. 343 00:36:03,958 --> 00:36:06,750 Így keresed meg a béred. Vili? 344 00:36:06,750 --> 00:36:07,958 Még egyszer! Mondd! 345 00:36:08,666 --> 00:36:13,625 Amikor anyukám meghalt, örültem, hogy a felsőbb kategóriás Békés... 346 00:36:13,625 --> 00:36:17,416 Bármikor meglátogathatják. 347 00:36:19,250 --> 00:36:20,791 Ő itt Benji barátunk. 348 00:36:21,625 --> 00:36:24,166 - Benji! - Igen? 349 00:36:24,958 --> 00:36:27,916 Benji nemrég mesélt a gyászáról, 350 00:36:28,833 --> 00:36:30,791 és arról, milyen érzés itt lenni. 351 00:36:32,708 --> 00:36:33,541 Igaz, Benji? 352 00:36:34,416 --> 00:36:36,125 Annyira örültem, hogy... 353 00:36:38,125 --> 00:36:39,000 a felsőbb... 354 00:36:42,333 --> 00:36:43,208 a felső... 355 00:36:44,666 --> 00:36:45,750 a Lépés, 356 00:36:46,875 --> 00:36:47,958 vagyis Békés... 357 00:36:50,125 --> 00:36:50,958 Lépés... 358 00:36:56,083 --> 00:36:56,916 Hiányzik. 359 00:36:59,500 --> 00:37:01,166 Szüntelenül, amióta meghalt. 360 00:37:03,375 --> 00:37:05,041 Olyan, mintha még itt lenne. 361 00:37:09,208 --> 00:37:11,833 És így itt is van. Gondolom. 362 00:37:20,333 --> 00:37:21,208 Itt van. 363 00:37:22,666 --> 00:37:23,500 Kösz, Benji. 364 00:37:25,125 --> 00:37:26,000 Erre tessék! 365 00:37:38,541 --> 00:37:42,083 TONI CLARKE - MÁSODIK NAP 366 00:37:51,708 --> 00:37:53,000 Viszlát holnap! 367 00:37:59,375 --> 00:38:00,208 Menjünk! 368 00:38:04,791 --> 00:38:06,208 Visszajövök érted, anya. 369 00:38:11,250 --> 00:38:14,125 Sasha ma tölti be a 86. életévét! 370 00:38:14,125 --> 00:38:15,916 Játszok neked valamit, Sash. 371 00:38:16,458 --> 00:38:20,041 És neked is, Rob. Szánj egy kis időt Sashre! 372 00:38:20,041 --> 00:38:21,916 Sash ma 86 éves. 373 00:38:22,416 --> 00:38:26,083 A Konyha összes lakója szeretné, ha Sash megérné a 87-et. 374 00:38:26,083 --> 00:38:28,666 Szóval törődj vele, testvérem! 375 00:38:31,416 --> 00:38:33,208 Mi lesz a fákkal? 376 00:38:35,458 --> 00:38:37,875 - Izi! - Az nem tartozik rád. 377 00:38:39,500 --> 00:38:40,333 Miért? 378 00:38:41,583 --> 00:38:44,750 - Azok csak fák. - Nem kötelező elmondanotok? 379 00:38:45,625 --> 00:38:46,500 Nem. 380 00:38:48,291 --> 00:38:49,333 De kiderítheted. 381 00:38:50,791 --> 00:38:51,916 Utánajárhatsz. 382 00:38:57,375 --> 00:38:58,625 Ügyes voltál ma. 383 00:39:01,875 --> 00:39:03,208 Csináljunk valamit! 384 00:39:04,666 --> 00:39:07,208 Valami mókásat. Dobódjunk fel! 385 00:39:09,500 --> 00:39:12,541 Mókás is tudok ám lenni! Hidd el! 386 00:39:13,708 --> 00:39:15,416 - Vili? - Oké, haver. 387 00:39:15,416 --> 00:39:16,666 Igen! 388 00:39:17,750 --> 00:39:20,083 Ez az, Sasha, táncolj! 389 00:39:28,208 --> 00:39:30,500 Ez az! Borozzunk, vigadjunk! 390 00:39:30,500 --> 00:39:32,583 Vígan borozzunk! 391 00:40:11,666 --> 00:40:14,541 - Mit iszol? - Semmit. Csak nézni akarom. 392 00:40:15,041 --> 00:40:16,750 - Mit akarsz? - Nézni. 393 00:40:27,041 --> 00:40:28,625 Úristen! 394 00:41:12,458 --> 00:41:13,333 Menj csak! 395 00:41:15,333 --> 00:41:16,500 Te nem jössz? 396 00:41:16,500 --> 00:41:18,666 - Nem, megoldod. - Betojtál? 397 00:41:18,666 --> 00:41:19,583 Pofa be! 398 00:41:44,666 --> 00:41:45,541 Ezt láttam! 399 00:42:18,541 --> 00:42:19,416 Izi! 400 00:42:19,416 --> 00:42:22,625 - Kijöttél! - Mit művelsz? 401 00:42:22,625 --> 00:42:25,166 - Nem tudtam, hogy ilyen is van. - Jössz? 402 00:42:25,166 --> 00:42:27,708 Nem, korizz csak! 403 00:42:27,708 --> 00:42:29,458 - Ez meg ki? - Menj egy kört! 404 00:42:29,458 --> 00:42:33,083 - Ismerted anyát? - Na! Menj már! 405 00:42:38,833 --> 00:42:40,208 Mi legyen? Irány a bár? 406 00:42:40,208 --> 00:42:41,125 Menjünk, tesó! 407 00:43:20,583 --> 00:43:21,791 Minden oké? 408 00:43:21,791 --> 00:43:23,750 Gyere! A nagyok közt a helyed. 409 00:43:34,375 --> 00:43:36,291 Két rövidet! 410 00:43:46,375 --> 00:43:48,583 Hogy vagy, haver? 411 00:43:49,791 --> 00:43:50,625 Jól. 412 00:43:51,125 --> 00:43:52,083 A minapiak után? 413 00:44:01,333 --> 00:44:04,541 A temetés, ami a melóban volt... Tudom, ki az a Toni. 414 00:44:04,541 --> 00:44:07,750 Ravatalozóban dolgozunk. Ott gyakoriak a halottak. 415 00:44:10,458 --> 00:44:12,708 Te hogy vagy? Minden oké? 416 00:44:14,958 --> 00:44:17,041 Mi van? Ezentúl kölykökkel lógsz? 417 00:44:17,750 --> 00:44:18,875 Ismertem az anyját. 418 00:44:20,916 --> 00:44:22,750 Razzia volt, ezért befogadtam. 419 00:44:22,750 --> 00:44:23,750 Még egy kört! 420 00:44:30,208 --> 00:44:31,041 Mi van? 421 00:44:32,541 --> 00:44:33,875 Csak érdeklődtem. 422 00:44:33,875 --> 00:44:35,125 Én meg feleltem. 423 00:44:36,708 --> 00:44:38,291 Piát kérünk. 424 00:44:39,750 --> 00:44:40,625 Igyál! 425 00:45:10,458 --> 00:45:11,541 A Konyhában élsz? 426 00:45:12,833 --> 00:45:13,666 Igen. 427 00:45:27,125 --> 00:45:28,458 Gyere, Benji pajti! 428 00:45:30,208 --> 00:45:31,250 Hadd hiányoljon! 429 00:46:57,875 --> 00:47:01,708 Jó reggelt! Veletek az Úr, a lord. Hét óra van. Tiszta sor. 430 00:47:01,708 --> 00:47:06,333 A Konyha lordja kendőzetlen őszinteséggel szól hozzátok a Konyha rádióján át. 431 00:47:06,958 --> 00:47:09,916 Aki most somfordál haza, tegye azt büszkén! 432 00:47:09,916 --> 00:47:13,916 Büszkék vagyunk az éjszaka dorbézolókra. Csak határozottan! 433 00:47:14,750 --> 00:47:15,750 Gyerünk! 434 00:47:16,750 --> 00:47:17,708 Igen! 435 00:47:18,500 --> 00:47:20,458 Ilyen az élet a Konyhán! 436 00:47:22,416 --> 00:47:24,708 - Az a nagybátyja. - Lassú vagy. 437 00:47:24,708 --> 00:47:27,916 - Mit akartok kérni tőle? - Kaját, mi mást? 438 00:47:28,833 --> 00:47:30,375 Haver, ez túl híg. 439 00:47:30,375 --> 00:47:32,958 Kussolj! Ne foglalkozz vele! Tedd azt le! 440 00:47:32,958 --> 00:47:35,291 Ülj le! Ne nyúlj hozzá! 441 00:47:35,291 --> 00:47:37,375 Hagyd békén, és ülj le! 442 00:47:37,375 --> 00:47:39,833 Ne parázz! Kopj le rólam! 443 00:47:39,833 --> 00:47:42,166 Kell még bele liszt. Túl híg. 444 00:47:42,166 --> 00:47:43,833 Mit teszel bele? 445 00:47:43,833 --> 00:47:45,291 Valami fincsit, vili? 446 00:47:45,875 --> 00:47:47,375 - Ez aggasztó. - Staples! 447 00:47:48,833 --> 00:47:50,333 Kösz, hogy itt alhattam. 448 00:47:56,125 --> 00:47:57,416 Izinél laksz? 449 00:47:58,041 --> 00:47:58,875 Ja. 450 00:48:01,500 --> 00:48:02,500 Ki ő neked? 451 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 Egy barátom. 452 00:48:07,250 --> 00:48:10,916 Jó kis barát! Mi nem hagynánk ott téged. 453 00:48:10,916 --> 00:48:15,666 Jó, kész a titkos hozzávalóval készült palacsinta. 454 00:48:15,666 --> 00:48:18,958 - Mi van benne, haver? - Túl sokat fecsegsz. 455 00:48:18,958 --> 00:48:20,583 - Az juharszirup? - Ja. 456 00:48:20,583 --> 00:48:22,583 Egészségetekre! Gyerünk! 457 00:48:23,375 --> 00:48:25,708 - Ide a zabát! - Ez a tiéd, Stapes. 458 00:48:25,708 --> 00:48:28,333 Bevallom, ettől előjön a szénanáthám. 459 00:48:28,333 --> 00:48:30,875 - Tessék! - Isteni! Jó arc vagy. 460 00:48:30,875 --> 00:48:33,041 Tudod, mit, K? Én már ettem. 461 00:48:33,041 --> 00:48:37,541 Lássunk neki! Hogyhogy már ettél? Most ébredtél fel. Mikor ettél volna? 462 00:48:38,166 --> 00:48:39,458 Mi van ebben, tesó? 463 00:48:39,458 --> 00:48:41,250 Ez maradjon az én titkom! 464 00:48:41,250 --> 00:48:43,041 Én ezt nem eszem meg. 465 00:48:43,041 --> 00:48:45,333 Miért? Edd meg, haver, finom! 466 00:48:45,333 --> 00:48:47,791 Nem kérek ebből a szarból, tesó. 467 00:48:47,791 --> 00:48:48,833 Kardamom. 468 00:48:50,000 --> 00:48:51,500 - Mi van? - Az mi a fene? 469 00:48:52,041 --> 00:48:54,875 Kardamom. Kardamomot termesztek, az van benne. 470 00:48:54,875 --> 00:48:57,208 Kardamomot termesztek, és beletettem. 471 00:48:57,208 --> 00:49:01,041 - Jó cucc, eskü. - Az meg mi a fene? 472 00:49:01,625 --> 00:49:03,291 Add ide! Mit dumálsz? 473 00:49:03,291 --> 00:49:06,541 Cuccot termeszt az ágya alatt, és belevágja a kajába! 474 00:49:06,541 --> 00:49:07,458 Keresd meg! 475 00:49:07,458 --> 00:49:09,625 Ne nyomd itt a cuccot, tesó! 476 00:49:09,625 --> 00:49:11,416 Pofán váglak, haver! 477 00:49:11,416 --> 00:49:13,291 Zabálj inkább Haribót! 478 00:49:13,291 --> 00:49:14,333 Csinálj valamit! 479 00:49:16,375 --> 00:49:17,916 Tudod, mi történik, Benji. 480 00:49:19,125 --> 00:49:22,458 Elzárták a vizet, nem engedik át a szállítmányokat. 481 00:49:25,750 --> 00:49:27,041 Kibasznak velünk, 482 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 és elhurcolnak. 483 00:49:32,208 --> 00:49:36,125 De mi mindenre azt mondjuk, hogy nem. 484 00:49:38,041 --> 00:49:40,916 Valami faszságért kellene nekik a terület. 485 00:49:42,208 --> 00:49:43,291 Ez az ő igenük. 486 00:49:43,958 --> 00:49:44,791 De ez 487 00:49:45,916 --> 00:49:46,750 egy nem. 488 00:49:52,166 --> 00:49:53,041 Igen. 489 00:49:58,500 --> 00:49:59,333 Igen? 490 00:50:00,625 --> 00:50:01,916 Igen, értem. 491 00:50:04,541 --> 00:50:05,375 Kéred? 492 00:50:09,291 --> 00:50:10,125 Kell a moci? 493 00:50:16,875 --> 00:50:18,416 Gyere velünk egy kört! 494 00:50:20,500 --> 00:50:21,333 A tiéd. 495 00:50:24,708 --> 00:50:26,125 Egyedül nem biztonságos. 496 00:51:48,083 --> 00:51:48,958 Szia! 497 00:51:50,333 --> 00:51:51,500 Jó reggelt! 498 00:51:54,000 --> 00:51:56,125 - Szállj le róla! - Ő ki? 499 00:51:56,125 --> 00:51:58,666 Izi bácsi. 500 00:51:58,666 --> 00:52:01,750 Gyere! Reggelizünk. 501 00:52:02,625 --> 00:52:04,833 Rajta, ülj oda ügyesen! 502 00:52:06,416 --> 00:52:09,166 Oké. Ez a tiéd. 503 00:52:09,166 --> 00:52:13,125 - Izi bácsinak nem adunk ennivalót? - Szeretnél adni neki? 504 00:52:13,125 --> 00:52:14,875 - Igen. - Jó ötlet. 505 00:52:19,375 --> 00:52:21,833 - Izi bácsi szereti a tejet. - Igen? 506 00:52:23,583 --> 00:52:24,958 Izi bácsi! 507 00:52:24,958 --> 00:52:25,916 Köszönöm. 508 00:52:27,000 --> 00:52:28,625 Edd meg! Ez orvosság. 509 00:52:30,083 --> 00:52:31,041 Gondolom. 510 00:52:31,833 --> 00:52:34,750 Látod? Felelősségteljes vagyok. 511 00:52:34,750 --> 00:52:35,750 Jó, csináld! 512 00:52:36,625 --> 00:52:39,125 Nem is tudtam, hogy van lányod, Jase. 513 00:52:39,833 --> 00:52:40,833 Nem kérdezted. 514 00:52:42,708 --> 00:52:45,000 Kösz, Angie. Öntök neked tejet. 515 00:52:45,500 --> 00:52:47,958 Jó. És magamnak is. 516 00:52:47,958 --> 00:52:51,875 Ez az! Jó, kaphatsz egy kis tejet. 517 00:52:51,875 --> 00:52:52,916 Ez elég. 518 00:52:54,333 --> 00:52:57,583 Van egy lányod, haver. És én nem is tudtam. 519 00:53:00,500 --> 00:53:02,250 Tízig számolunk, jó? 520 00:53:02,250 --> 00:53:04,250 - Nem. - Akkor háromig? 521 00:53:04,833 --> 00:53:07,166 És nyelvvel meg minden? 522 00:53:07,666 --> 00:53:08,750 Az undi! 523 00:53:10,791 --> 00:53:11,666 Nyelv nélkül? 524 00:53:12,333 --> 00:53:13,708 Azt nem mondtam. 525 00:53:22,750 --> 00:53:23,666 Ez mi a picsa? 526 00:53:29,833 --> 00:53:30,916 Micsoda alak! 527 00:53:37,375 --> 00:53:38,708 Ezt kapjátok ki! 528 00:53:38,708 --> 00:53:39,791 - Hé! - De figyu! 529 00:54:00,583 --> 00:54:01,500 Köszönöm. 530 00:54:07,791 --> 00:54:09,208 Milyen csendes vagy ma! 531 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 Jól mulattál tegnap? 532 00:54:25,041 --> 00:54:25,875 Mi az ábra? 533 00:54:41,958 --> 00:54:43,750 Tudod, mit? Menj, kérd vissza! 534 00:54:47,916 --> 00:54:48,791 Csak rajta! 535 00:54:50,875 --> 00:54:51,708 Kemény legény. 536 00:54:53,041 --> 00:54:54,458 Szerezd vissza a mocid! 537 00:54:57,791 --> 00:55:00,708 De ha hülyeséget csinálnak, kinyírnak egy rendőrt... 538 00:55:03,125 --> 00:55:04,208 és ott leszel, 539 00:55:05,750 --> 00:55:06,958 cserben hagynak. 540 00:55:10,166 --> 00:55:11,375 Otthagynak, hidd el! 541 00:55:14,916 --> 00:55:16,541 Edd meg a reggelidet! 542 00:55:19,583 --> 00:55:20,833 Te hagytál ott. 543 00:55:30,166 --> 00:55:31,000 Oké. 544 00:55:33,708 --> 00:55:36,083 Szerinted ennyi idősen ki vigyázott rám? 545 00:55:38,916 --> 00:55:39,791 Tippelj! 546 00:55:43,708 --> 00:55:45,458 Ki vett neked piros bringát? 547 00:55:49,541 --> 00:55:51,041 Nem is ismertem anyámat. 548 00:55:53,291 --> 00:55:54,166 Ez a valóság. 549 00:55:55,208 --> 00:55:56,500 Mind leszarnak. 550 00:55:57,875 --> 00:55:59,000 Egyedül vagy. 551 00:56:01,125 --> 00:56:02,416 Szokj hozzá! 552 00:56:10,916 --> 00:56:11,750 Akkor ennyi? 553 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 Mi ennyi? 554 00:56:14,541 --> 00:56:16,000 Cuccoljak ki tőled? 555 00:56:23,666 --> 00:56:24,750 Ezt akarod? 556 00:56:32,250 --> 00:56:33,125 Nem tudom. 557 00:56:34,583 --> 00:56:36,833 Mindegy. Majd megoldom. 558 00:56:48,791 --> 00:56:50,291 Jó. Edd meg a reggelidet! 559 00:57:51,666 --> 00:57:52,916 Fejlődünk. 560 00:58:01,541 --> 00:58:03,500 Tudod, hányszor ráfingtam? 561 00:58:03,500 --> 00:58:04,416 Izi! Haver! 562 00:58:06,875 --> 00:58:08,458 Ne mesélj a fingásról! 563 00:58:18,750 --> 00:58:19,625 Frankó! 564 00:58:22,458 --> 00:58:23,916 Miért vetted le? 565 00:58:24,750 --> 00:58:26,708 Miért vagy ilyen negatív? 566 00:58:36,250 --> 00:58:37,416 Ez egy lámpa, nem? 567 00:58:38,916 --> 00:58:40,625 És táncol. 568 00:58:40,625 --> 00:58:43,208 Külön hangulata van. Ezek a színek... 569 00:58:44,041 --> 00:58:45,875 Még ez is mozgatható, bakker! 570 00:58:47,458 --> 00:58:48,416 Tetszik? 571 00:58:50,666 --> 00:58:51,541 Nem. 572 00:58:53,000 --> 00:58:55,250 - Ez jól állna. - Nem is! 573 00:58:56,000 --> 00:58:57,041 VÁLASSZ FRIZURÁT! 574 00:58:57,041 --> 00:58:58,000 Nem. 575 00:58:59,083 --> 00:58:59,958 Nem. 576 00:59:01,791 --> 00:59:05,375 - Ez jól mutatna. - Tudtam, hogy ezt mondod, de nem. 577 00:59:05,375 --> 00:59:08,333 Döntened kéne, kölyök. Várnak a kuncsaftok. 578 00:59:08,333 --> 00:59:10,083 Már sorban állnak. 579 00:59:11,125 --> 00:59:12,541 Maradjon így, ahogy van! 580 00:59:14,375 --> 00:59:17,791 Gondolj csak bele! Ezt valaki elkészítette. 581 00:59:17,791 --> 00:59:20,083 Az egészet. Az anyagot meg mindent. 582 00:59:20,083 --> 00:59:21,625 Jó, vágom. 583 00:59:21,625 --> 00:59:24,708 - Köszi. - Felfogtam. Bírod ezt a béna lámpát. 584 00:59:25,291 --> 00:59:26,708 Egy nyomás, és kész. 585 00:59:31,791 --> 00:59:32,916 Pöpec darab. 586 00:59:55,208 --> 00:59:56,041 Jól vagy? 587 00:59:56,875 --> 00:59:57,708 Igen. 588 01:00:12,625 --> 01:00:15,083 Izi! Mit művelsz? 589 01:00:18,375 --> 01:00:21,541 Rosszul csinálod. Apró köröket kell leírnod. 590 01:00:22,083 --> 01:00:23,583 Nézd! Így. 591 01:00:25,291 --> 01:00:26,166 Vágod? 592 01:01:18,875 --> 01:01:21,041 Üdvözöllek, Isaac James! 593 01:01:23,000 --> 01:01:24,333 Gratulálok! 594 01:01:24,333 --> 01:01:29,041 Az egyszemélyes Buena Vida-lakásod holnapra készen áll. 595 01:01:29,666 --> 01:01:34,958 Kérlek, igazold, hogy érkezéskor letétbe tudsz helyezni négyhavi lakbért. 596 01:01:35,666 --> 01:01:36,500 Köszönöm. 597 01:01:38,291 --> 01:01:41,250 Segíthetek még valamivel, Isaac? 598 01:01:41,750 --> 01:01:42,750 Kétszemélyes... 599 01:01:44,791 --> 01:01:47,125 Kétszemélyes lakást is kaphatnék? 600 01:01:47,125 --> 01:01:50,666 Szeretnéd megváltoztatni a kérelmedet kétszemélyes lakásra? 601 01:01:56,416 --> 01:01:57,250 Igen. 602 01:01:58,458 --> 01:02:00,083 Nem értettelek tisztán. 603 01:02:02,208 --> 01:02:03,083 Igen. 604 01:02:04,291 --> 01:02:07,750 Szeretnéd megváltoztatni a kérelmedet kétszemélyes lakásra? 605 01:02:09,333 --> 01:02:10,333 Igen. 606 01:02:10,333 --> 01:02:12,250 Nem kell kiabálnod. 607 01:02:14,208 --> 01:02:15,166 Igen. 608 01:02:15,166 --> 01:02:16,541 Remek híreim vannak. 609 01:02:16,541 --> 01:02:20,291 A kétszemélyes lakásra való kérelmed leadásához 610 01:02:20,291 --> 01:02:24,500 le kell mondanod az egyszemélyes lakásodról. Rendben? 611 01:02:30,541 --> 01:02:31,458 Isaac? 612 01:02:34,375 --> 01:02:35,375 Rendben van? 613 01:02:44,166 --> 01:02:45,291 Jól vagy, anya? 614 01:02:51,208 --> 01:02:53,416 Bocs, hogy mostanában nem jártam itt. 615 01:02:58,583 --> 01:02:59,750 Most Izivel lakom. 616 01:03:05,083 --> 01:03:06,583 Ő vigyáz rám. 617 01:03:20,083 --> 01:03:22,083 Bocs, hogy a temetésen hallgattam. 618 01:03:31,083 --> 01:03:31,916 Szeretlek, anya. 619 01:03:31,916 --> 01:03:37,375 TONI CLARKE - 16. NAP 620 01:03:53,666 --> 01:03:55,083 Hazavihetem anyát? 621 01:04:13,875 --> 01:04:14,750 Nekem most 622 01:04:16,083 --> 01:04:17,583 el kell intéznem ezt-azt. 623 01:04:21,208 --> 01:04:22,875 A bejáratnál találkozunk. 624 01:04:53,541 --> 01:04:55,958 Hé! Gyere! 625 01:04:57,791 --> 01:04:58,625 Izi? 626 01:05:02,000 --> 01:05:04,541 - Tudod, hová ültetik anyát? - Nem. 627 01:05:06,333 --> 01:05:07,916 Ki tudod deríteni? 628 01:05:07,916 --> 01:05:09,791 Csak egy rohadt fa, Benji! 629 01:05:11,750 --> 01:05:12,583 Egy fa. 630 01:05:13,083 --> 01:05:15,083 Kurvára nincs köze az anyádhoz. 631 01:05:16,333 --> 01:05:17,291 Világos? 632 01:05:17,291 --> 01:05:20,125 Ha nincs pénzed, ejtenek. 633 01:05:20,791 --> 01:05:21,791 Érted? Ennyi. 634 01:05:23,000 --> 01:05:23,875 Kérlek, haver! 635 01:06:11,416 --> 01:06:12,958 Átköltözöl a Buena Vidába? 636 01:06:25,333 --> 01:06:26,708 Nincs pénzem lakbérre, de... 637 01:06:27,875 --> 01:06:29,708 Nem tudom, ott mennyi a lakbér. 638 01:06:40,500 --> 01:06:41,458 De tudok főzni... 639 01:06:44,625 --> 01:06:47,833 takarítani, és sosem vennék semmit kérdezés nélkül. 640 01:06:47,833 --> 01:06:48,833 Hagyd abba! 641 01:07:15,291 --> 01:07:16,125 Izi? 642 01:07:33,541 --> 01:07:34,625 Anya... Az anyukám... 643 01:07:37,583 --> 01:07:38,833 elmondta. 644 01:07:49,250 --> 01:07:50,250 Mit mondott? 645 01:07:55,916 --> 01:07:58,541 Hogy a Második életnél dolgozol. 646 01:08:00,333 --> 01:08:01,541 És a Konyhában élsz. 647 01:08:07,791 --> 01:08:09,625 És hogy sosem szeretted, de... 648 01:08:11,708 --> 01:08:12,666 engem szeretnél. 649 01:08:39,041 --> 01:08:40,333 - Izi? - Na! 650 01:09:23,875 --> 01:09:25,000 Miért nem eszel? 651 01:09:28,541 --> 01:09:29,625 Eszel valamit? 652 01:09:31,625 --> 01:09:32,458 Ja. 653 01:09:42,083 --> 01:09:43,958 - Mit tehetnék? - Mi? 654 01:09:50,916 --> 01:09:53,375 Van egy kis dolgom, oké? 655 01:11:40,333 --> 01:11:43,416 Üdvözöllek a Buena Vidában, Isaac James! 656 01:12:21,666 --> 01:12:22,666 Gyerünk! 657 01:12:23,708 --> 01:12:26,250 Rajta, Konyha! 658 01:12:31,000 --> 01:12:34,041 - Csak szépen! - Lassan! Lássam a kezeket! 659 01:12:34,041 --> 01:12:35,958 - Érezzétek! - Még talizunk, jó? 660 01:12:35,958 --> 01:12:37,833 - Most is köszi. - Szívesen. 661 01:12:37,833 --> 01:12:39,875 Semmi sem állíthat meg minket. 662 01:12:41,375 --> 01:12:42,541 El akarja adni. 663 01:12:42,541 --> 01:12:44,750 Mi mások vagyunk, mint ők. Ők mások. 664 01:12:45,416 --> 01:12:48,958 Van rádióadójuk? Vagy ilyen rádiósuk? 665 01:12:48,958 --> 01:12:49,916 Nézzetek rám! 666 01:12:50,416 --> 01:12:52,791 Micsoda arccsontok! És arany fogak. 667 01:12:53,291 --> 01:12:54,750 Nem vagyok kispályás. 668 01:12:56,041 --> 01:12:56,916 Igen. 669 01:13:05,375 --> 01:13:06,541 A negyvenes a ház! 670 01:13:07,875 --> 01:13:09,416 Kapd be! Ez csalás! 671 01:13:09,416 --> 01:13:10,541 Ez a ház. 672 01:13:10,541 --> 01:13:12,250 - Pofa be! - Nem hallak! 673 01:13:29,833 --> 01:13:33,541 Ruby! Gyorsan gyere haza! Siess, fuss haza! 674 01:13:51,666 --> 01:13:53,208 Gyerünk! Mozgás! 675 01:13:58,875 --> 01:13:59,791 Ne rohanjatok! 676 01:14:01,666 --> 01:14:02,583 Gyere ide! 677 01:14:07,833 --> 01:14:08,916 Gyerünk! 678 01:14:11,833 --> 01:14:13,958 Ruby! 679 01:14:14,708 --> 01:14:16,291 Gyere gyorsan, Ruby! 680 01:14:16,291 --> 01:14:17,500 Mi van? 681 01:14:17,500 --> 01:14:19,166 Eressz el! Engedj... 682 01:14:19,166 --> 01:14:20,833 - Menekülj, Ruby! - Anya! 683 01:14:20,833 --> 01:14:22,000 Anya! 684 01:14:28,458 --> 01:14:30,916 - Húzz el innen! - Igen? 685 01:14:30,916 --> 01:14:34,166 - Nyisd ki az ajtót, de gyorsan! - Térdre! 686 01:14:34,166 --> 01:14:36,875 Kérlek, engedj be! Nyiss ajtót! 687 01:14:36,875 --> 01:14:37,875 Te! 688 01:14:46,375 --> 01:14:48,250 Adj neki! Ez az! 689 01:14:48,250 --> 01:14:52,041 - Semmi baj, kicsim. - Tudom, hogy bent vagytok. Kinyitni! 690 01:14:53,375 --> 01:14:54,708 Nyissátok ki az ajtót! 691 01:15:02,625 --> 01:15:04,458 - Ne! - Kifelé! 692 01:15:06,625 --> 01:15:08,125 Kérlek, segítsetek! 693 01:15:09,250 --> 01:15:10,708 - Rendőrség! - Fuss! 694 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 Ne! 695 01:15:12,541 --> 01:15:13,375 Hagyjatok! 696 01:15:17,375 --> 01:15:18,250 Kapjátok be! 697 01:15:18,250 --> 01:15:19,208 Hagyjatok! 698 01:15:20,125 --> 01:15:21,291 Eresszetek el! Ne! 699 01:15:21,291 --> 01:15:23,625 Kapjátok be! Nem győznek le minket! 700 01:15:24,583 --> 01:15:25,708 A picsába! 701 01:15:31,416 --> 01:15:32,375 Kérlek! 702 01:15:36,541 --> 01:15:38,916 - Állj fel! - Talpra! 703 01:15:45,375 --> 01:15:46,250 Könyörgöm! 704 01:15:47,458 --> 01:15:49,791 - Még megy a mikrofon. - Húzd ki! 705 01:17:47,333 --> 01:17:49,166 Vigyázzatok magatokra! 706 01:17:51,083 --> 01:17:52,416 Vigyázz magadra! 707 01:18:06,791 --> 01:18:07,666 Így, ni! 708 01:18:08,625 --> 01:18:09,625 Semmi baj. 709 01:18:12,125 --> 01:18:12,958 Köszönöm. 710 01:18:16,000 --> 01:18:18,833 - Kösz a segítséget. Oké. - Szép lesz az új hely? 711 01:18:18,833 --> 01:18:21,916 Még sosem láttál ennél szebbet. Majd meglátod. 712 01:19:01,291 --> 01:19:03,708 Jó reggelt, Isaac James! 713 01:19:03,708 --> 01:19:05,458 Ideje felkelni. 714 01:19:05,458 --> 01:19:07,375 Ma jó napod lesz. 715 01:19:07,375 --> 01:19:09,166 Úgy tűnik, kipihented magad. 716 01:19:15,125 --> 01:19:16,791 MÁSODIK ÉLET 717 01:19:23,500 --> 01:19:27,166 A hatos imaterem befogadóképessége meghaladva. 718 01:19:28,041 --> 01:19:32,208 A hatos imaterem befogadóképessége meghaladva. 719 01:20:20,958 --> 01:20:26,166 {\an8}A KONYHA LORDJA 720 01:21:59,958 --> 01:22:01,958 Elismétlem, amit anyám mondott. 721 01:22:05,416 --> 01:22:08,500 Ha valaki testi sértést követ el a honfitársán, 722 01:22:10,666 --> 01:22:12,291 azzal bánjanak hasonlóképp! 723 01:22:14,583 --> 01:22:18,583 Törést törésért, szemet szemért, fogat fogért. 724 01:22:20,416 --> 01:22:23,625 Amilyen testi sértést követett el, 725 01:22:25,458 --> 01:22:27,333 olyat kövessenek el rajta is! 726 01:22:36,625 --> 01:22:37,500 Háború van. 727 01:23:35,625 --> 01:23:36,500 Húzd ki! 728 01:23:40,291 --> 01:23:41,166 Tűnés! 729 01:23:42,500 --> 01:23:43,416 Húsz másodperc. 730 01:23:48,500 --> 01:23:49,333 Tíz másodperc. 731 01:25:06,458 --> 01:25:07,375 Üljetek le! 732 01:25:10,291 --> 01:25:11,708 Leülni, baszd meg! 733 01:25:18,791 --> 01:25:20,208 Üljetek le! 734 01:26:08,916 --> 01:26:10,916 {\an8}A KONYHA LORDJA 735 01:27:04,750 --> 01:27:05,708 Húzz a picsába! 736 01:27:36,666 --> 01:27:37,500 Mit művelsz? 737 01:27:43,208 --> 01:27:44,250 Állj félre! 738 01:27:45,750 --> 01:27:48,041 - Menj innen! - Minden oké. 739 01:27:48,041 --> 01:27:49,583 Dehogy oké! 740 01:27:49,583 --> 01:27:51,750 Semmi se oké. Állj félre! 741 01:27:51,750 --> 01:27:54,000 - Gyere ide! - Kopj le rólam! 742 01:27:54,000 --> 01:27:55,125 Menj már el! 743 01:27:55,625 --> 01:27:57,416 - Hé! - Miért jöttél ide? 744 01:28:00,958 --> 01:28:01,958 Mit keresel itt? 745 01:28:01,958 --> 01:28:03,000 Sajnálom. 746 01:28:05,458 --> 01:28:06,416 Dehogy sajnálod! 747 01:28:22,666 --> 01:28:25,250 Húzz el, ember! Ott az ajtó. 748 01:30:03,083 --> 01:30:03,916 Kösz, haver. 749 01:30:11,250 --> 01:30:12,875 Találjuk ki, hova ültetjük! 750 01:30:20,833 --> 01:30:21,958 Hazavihetnénk. 751 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 Miért nem segítesz? 752 01:31:31,083 --> 01:31:33,750 Hagyom, hogy végezd a dolgod. 753 01:31:36,125 --> 01:31:37,208 Te is elveszetted. 754 01:32:16,666 --> 01:32:17,625 Szeretlek, anya. 755 01:32:32,708 --> 01:32:34,041 Húzzunk! 756 01:32:40,208 --> 01:32:41,750 Fussatok! 757 01:32:43,083 --> 01:32:44,458 Futás! 758 01:32:45,708 --> 01:32:47,250 - Nyomás! - Mozgás! 759 01:32:47,250 --> 01:32:48,666 - Siess! - Gyerünk! 760 01:32:50,583 --> 01:32:52,208 A falhoz! Rajta! 761 01:32:57,000 --> 01:32:57,833 Gyerünk! 762 01:33:02,708 --> 01:33:04,291 - Gyere ide! - Eressz! 763 01:33:04,291 --> 01:33:06,166 Kapd be! Benji! 764 01:33:11,291 --> 01:33:12,833 Nem kapok levegőt! Izi! 765 01:33:14,041 --> 01:33:15,041 Ereszd el! 766 01:33:17,750 --> 01:33:20,375 Gyere, Benji! Rajta, befelé! 767 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Mozgás! 768 01:34:18,083 --> 01:34:19,625 - Megfulladok! - Süket vagy? 769 01:34:21,000 --> 01:34:21,958 Nyomás! 770 01:34:22,916 --> 01:34:24,000 Bassza meg! 771 01:34:25,125 --> 01:34:26,958 Fussatok! 772 01:34:27,791 --> 01:34:28,791 Gyerünk! 773 01:34:30,500 --> 01:34:32,458 Kifelé! 774 01:34:34,000 --> 01:34:34,833 Gyerünk! 775 01:34:35,666 --> 01:34:36,875 Gyorsabban! 776 01:34:36,875 --> 01:34:38,541 Siessetek! 777 01:34:39,875 --> 01:34:40,875 Lakatot rá! 778 01:34:42,333 --> 01:34:43,291 Rajta! 779 01:34:51,208 --> 01:34:52,208 Ez az! 780 01:34:52,208 --> 01:34:53,375 Spuri! 781 01:35:00,583 --> 01:35:03,583 - Ez csapda! - Csapdába estünk! 782 01:35:05,458 --> 01:35:08,125 - Nézzetek fel! - Felfele! 783 01:35:44,500 --> 01:35:45,500 Fentről védekezz! 784 01:35:46,041 --> 01:35:47,041 Bassza meg! 785 01:35:50,125 --> 01:35:51,833 - Áttöri! - Tartsuk! 786 01:36:14,916 --> 01:36:15,791 Izi! 787 01:36:27,958 --> 01:36:28,916 Te vagy az apám? 788 01:36:46,916 --> 01:36:48,291 Akarod, hogy az legyek? 789 01:37:01,166 --> 01:37:02,708 Lássuk, mi lesz! 790 01:37:29,500 --> 01:37:30,333 Baró! 791 01:37:39,375 --> 01:37:40,208 Ne! 792 01:37:50,208 --> 01:37:51,041 Ne! 793 01:39:16,208 --> 01:39:19,125 JONO ÉS NAZ EMLÉKÉRE 794 01:46:57,791 --> 01:47:02,791 A feliratot fordította: Péter Orsolya