1
00:00:09,230 --> 00:00:11,300
[ Sirens wailing,
monitors beeping ]
2
00:00:25,680 --> 00:00:27,550
[ Telephones ringing,
monitors beeping ]
3
00:00:31,380 --> 00:00:33,440
[ Indistinct talking ]
4
00:00:33,450 --> 00:00:35,590
[ Monitor beeping rapidly ]
5
00:00:39,090 --> 00:00:41,109
[ Indistinct talking ]
6
00:00:41,110 --> 00:00:43,270
Mark: [ Echoing ] We have
a double mvc trauma en route.
7
00:00:44,590 --> 00:00:46,220
Leanne.
8
00:00:46,230 --> 00:00:48,499
Leanne.
9
00:00:48,500 --> 00:00:49,769
Can you hear me?
10
00:00:49,770 --> 00:00:51,199
Hello?
11
00:00:51,200 --> 00:00:52,590
I'm sorry. What?
12
00:00:52,600 --> 00:00:54,360
Do you smell burnt toast?
13
00:00:54,370 --> 00:00:56,669
No. Huh. Just ruling out an aneurysm.
14
00:00:56,670 --> 00:00:59,270
Stay with me here.
I-i need you in dispatch.
15
00:00:59,280 --> 00:01:01,279
They're bringing in two boys,
brothers.
16
00:01:01,280 --> 00:01:03,120
They can't get an airway
on the older one. Okay.
17
00:01:03,110 --> 00:01:04,570
Now, I don't want
to state the obvious,
18
00:01:04,580 --> 00:01:07,140
but we're in the 36th hour
of a code black.
19
00:01:07,150 --> 00:01:08,689
Not kosher, I know, but I got to
20
00:01:08,690 --> 00:01:10,789
send the residents
into extra innings.
21
00:01:10,790 --> 00:01:12,519
Since when have you ever
worried about that?
22
00:01:12,520 --> 00:01:14,380
Well, I'm the boss. I got to
pretend to worry, don't I?
23
00:01:14,390 --> 00:01:16,499
They're kids.
They'll be fine.
24
00:01:16,500 --> 00:01:18,610
Yeah, what about you? What about me?
Medic: 19-year-old male,
25
00:01:18,620 --> 00:01:20,729
massive facial trauma, cannot recognize normal airway.
Well, you've worked 13 days in a row, leanne.
26
00:01:20,730 --> 00:01:22,729
Yeah. You're welcome, mark.
Failed three attempts at e.T.T.
27
00:01:22,730 --> 00:01:24,729
Did you try a combi-tube?
Yes, but with an air leak.
28
00:01:24,730 --> 00:01:27,099
Then try an lma
with a strong seal.
29
00:01:27,100 --> 00:01:28,630
Better if
it's an intubating lma.
30
00:01:28,640 --> 00:01:30,339
He's coding!
Start compressions.
31
00:01:30,340 --> 00:01:31,709
How far out are you?
Five minutes from your ramp.
32
00:01:31,710 --> 00:01:33,109
Got it.
33
00:01:33,110 --> 00:01:34,509
I'm gonna need
two beds in there!
34
00:01:34,510 --> 00:01:36,440
Angus: 45-year-old male
fell off a truck ramp,
35
00:01:36,450 --> 00:01:37,819
complaining of
hip and back pain.
36
00:01:37,820 --> 00:01:41,440
Probable chest contusions,
rib and pelvic fractures.
37
00:01:41,450 --> 00:01:42,780
Is he breathing normally?
38
00:01:42,790 --> 00:01:44,119
Is somebody gonna
take care of me or what?
39
00:01:44,120 --> 00:01:45,830
He seems to be breathing
just fine.
40
00:01:45,840 --> 00:01:47,559
He's gonna need pain meds and
a full blunt-trauma assessment.
41
00:01:47,560 --> 00:01:48,829
Let's get him
to the overflow room.
42
00:01:48,830 --> 00:01:50,559
And good morning to you,
Dr. Leighton.
43
00:01:50,560 --> 00:01:51,860
Oh, it is morning, huh?
44
00:01:53,600 --> 00:01:55,399
This one needs transport.
45
00:01:55,400 --> 00:01:56,599
Rig's on the way.
They want us.
46
00:01:56,600 --> 00:01:58,239
Ugh. Do I have time
to go to the bathroom?
47
00:01:58,240 --> 00:01:59,839
Adult diapers.
That's what I wear.
48
00:01:59,840 --> 00:02:01,909
This one needs a social worker.
49
00:02:01,910 --> 00:02:03,310
Kidding.
50
00:02:03,770 --> 00:02:05,900
He seems to be
getting nothing but worse.
51
00:02:05,910 --> 00:02:07,639
His pressure's dropping.
52
00:02:07,640 --> 00:02:09,809
I need a pelvic plain film,
53
00:02:09,810 --> 00:02:11,540
stat trauma labs,
and 8 of morphine.
54
00:02:11,550 --> 00:02:12,649
Don't forget a pelvic binder.
55
00:02:12,650 --> 00:02:13,890
You're gonna need
to keep that stable
56
00:02:13,880 --> 00:02:15,280
in case
it's an open-book fracture.
57
00:02:15,290 --> 00:02:16,889
I wasn't gonna forget.
Thanks, Mario.
58
00:02:16,890 --> 00:02:18,159
What's up
with those chest contusions?
59
00:02:18,160 --> 00:02:19,659
He has them...
And rib fractures.
60
00:02:19,660 --> 00:02:21,639
I'd concentrate on those, dude.
61
00:02:21,640 --> 00:02:23,620
It's the a-b-c theory...
Airway, breathing, circulation.
62
00:02:23,630 --> 00:02:25,599
Not worth saving a pelvis
if one of those are broke.
63
00:02:25,600 --> 00:02:27,759
Well, look at us...
Two residents
64
00:02:27,760 --> 00:02:29,560
who learned the same things
in medical school.
65
00:02:29,570 --> 00:02:30,869
His pressure's still dropping.
66
00:02:30,870 --> 00:02:32,639
I need a pelvic ultrasound
and four units of o-neg.
67
00:02:32,640 --> 00:02:34,169
I don't have time
to cross-match them.
68
00:02:34,170 --> 00:02:35,709
If I were you, I'd be a lot more
worried about thoracic trauma
69
00:02:35,710 --> 00:02:36,939
than internal pelvic bleeding.
70
00:02:36,940 --> 00:02:38,509
I worry about all of it, okay?
71
00:02:38,510 --> 00:02:39,579
What's coming in?
72
00:02:39,580 --> 00:02:40,939
Two brothers.
It's not good.
73
00:02:40,940 --> 00:02:41,870
Come on, come on, come on!
74
00:02:41,880 --> 00:02:43,449
Let's go!
75
00:02:43,450 --> 00:02:45,359
Kevin: Patrick!
76
00:02:45,360 --> 00:02:47,279
Medic: 21-year-old male,
multiple chest deformities.
77
00:02:47,280 --> 00:02:50,180
You've got to save my brother!
Please! Please! Please help him!
High-speed mvc.
78
00:02:50,190 --> 00:02:51,719
It's okay, sir.
We're gonna help him.
Positive psi.
79
00:02:51,720 --> 00:02:52,650
Patrick!
Patrick!
Positive l.O.C.
80
00:02:52,660 --> 00:02:54,619
Dr. Pineda! Over here!
81
00:02:54,620 --> 00:02:57,189
Don't stop compressions.
82
00:02:57,190 --> 00:02:57,950
[ Monitor beeping ]
83
00:02:57,960 --> 00:02:59,820
Let's get him intubated now.
84
00:02:59,830 --> 00:03:01,929
How's my brother?
85
00:03:01,930 --> 00:03:04,729
Patrick! Say something!
86
00:03:04,730 --> 00:03:06,299
Hey! Hey! Can you hear me?
Is he okay?
87
00:03:06,300 --> 00:03:08,200
Okay, okay,
you need to stay still.
Patrick!
88
00:03:08,210 --> 00:03:10,940
One of epi, an amp of bicarb,
and pour n.S. In.
89
00:03:12,280 --> 00:03:13,579
Take care of this, please.
90
00:03:13,580 --> 00:03:15,909
10 milligrams morphine
i.V.
91
00:03:15,910 --> 00:03:18,410
[ Groaning ]
92
00:03:18,420 --> 00:03:19,919
I'm past the cords.
93
00:03:19,920 --> 00:03:21,449
Breath sounds bilaterally.
94
00:03:21,450 --> 00:03:22,989
Don't stop. Continue
compressions, Dr. Pineda.
95
00:03:22,990 --> 00:03:24,889
Patrick!
96
00:03:24,890 --> 00:03:27,429
Seatbelt sign. Impact
bruise from the belt.
What does it tell you?
97
00:03:27,430 --> 00:03:29,220
High likelihood
of internal organ injury.
98
00:03:29,230 --> 00:03:30,579
Ultrasound the abdomen, please.
99
00:03:30,580 --> 00:03:31,929
Come on. Come on.
Give me something.
100
00:03:31,930 --> 00:03:33,529
Continue cpr.
101
00:03:33,530 --> 00:03:34,599
Come on. Come on.
102
00:03:34,600 --> 00:03:36,239
Neal: Lie still for me.
Lie still.
103
00:03:36,240 --> 00:03:37,579
Patrick!
104
00:03:37,580 --> 00:03:38,930
Down trending blood pressure.
He's circling now.
105
00:03:38,940 --> 00:03:40,299
60 over 40.
106
00:03:40,300 --> 00:03:41,660
What the hell
is going on with this guy?
107
00:03:41,670 --> 00:03:43,100
He's about to code.
That's what.
108
00:03:43,110 --> 00:03:44,539
His pelvis is clean.
There is no sign of blood.
109
00:03:44,540 --> 00:03:45,930
That's because
his problem's somewhere else.
110
00:03:45,940 --> 00:03:47,570
A pelvic fracture
bleeding internally
111
00:03:47,580 --> 00:03:49,279
would be
retroperitoneal bleeding.
112
00:03:49,280 --> 00:03:50,919
An ultrasound wouldn't
necessarily detect it.
113
00:03:50,920 --> 00:03:53,310
[ Flatline ]
Risa: He's flatlining.
114
00:03:53,320 --> 00:03:54,519
This is your patient, man.
You got to act.
115
00:03:54,520 --> 00:03:56,019
They only had two units.
116
00:03:56,020 --> 00:03:57,489
Start compressions.
Hang both units.
117
00:03:57,490 --> 00:03:58,959
Run them wide open.
Run fluids at the same time.
118
00:03:58,960 --> 00:04:01,389
What the hell are you doing?
His pelvis was unstable, okay?
119
00:04:01,390 --> 00:04:02,620
It was tender
when we put the binder on.
120
00:04:02,630 --> 00:04:04,029
He's clearly
bleeding down there.
121
00:04:04,030 --> 00:04:05,429
I don't buy that he's
decompensating this quickly.
122
00:04:05,430 --> 00:04:06,929
It's much more likely
a thoracic trauma,
123
00:04:06,930 --> 00:04:08,799
an intercostal artery bleed,
or a hole in his heart.
124
00:04:08,800 --> 00:04:09,939
Okay, okay,
let's ultrasound the heart.
125
00:04:09,940 --> 00:04:11,270
Are you crazy?
There's no time.
126
00:04:11,280 --> 00:04:12,630
Well, what do you want me to do,
cut open his chest
127
00:04:12,620 --> 00:04:13,960
in the overflow room
with no supervision?
128
00:04:13,970 --> 00:04:15,310
How else are we gonna
stop the bleeding?
129
00:04:15,300 --> 00:04:16,630
This is angels.
This is what we do.
130
00:04:16,640 --> 00:04:17,980
We are residents...
A thoracotomy is reserved for
131
00:04:17,970 --> 00:04:19,970
the rarest of cases when there
is absolutely no other option.
132
00:04:19,980 --> 00:04:21,889
Is there an option
I'm not aware of?
133
00:04:21,890 --> 00:04:23,809
You have about four minutes
to save this guy's life.
134
00:04:23,810 --> 00:04:25,510
No heart rhythm,
chest contusions...
135
00:04:25,520 --> 00:04:28,419
A hard indication to open him up
and fix what's wrong,
136
00:04:28,420 --> 00:04:29,619
or he is dead.
137
00:04:29,620 --> 00:04:30,819
What are we even
talking about here?
138
00:04:30,820 --> 00:04:32,410
Okay, I get it. I hear you.
It's just I...
139
00:04:32,400 --> 00:04:33,980
Stop thinking! This is
how you get into trouble.
140
00:04:33,990 --> 00:04:35,959
This is what you do.
You have to trust yourself.
141
00:04:35,960 --> 00:04:38,299
Angus, make a damn decision.
Three minutes.
142
00:04:38,300 --> 00:04:39,959
[ Flatline continues ]
143
00:04:39,960 --> 00:04:41,760
If you don't do it, i will.
144
00:04:41,770 --> 00:04:43,299
No.
145
00:04:43,300 --> 00:04:45,000
I will do it,
and you will assist me.
146
00:04:46,940 --> 00:04:50,010
Come on. Give me something
i can shock.
147
00:04:50,970 --> 00:04:53,370
Christa:
There's a lot of free-flowing
fluid in the abdomen.
148
00:04:53,380 --> 00:04:54,939
Looks like blood.
149
00:04:54,940 --> 00:04:56,309
I need to see my brother.
150
00:04:56,310 --> 00:04:57,670
You can't right now.
We need to get you some x-rays.
151
00:04:57,680 --> 00:04:58,670
Patrick!
152
00:04:58,680 --> 00:05:00,310
Patrick!
153
00:05:00,320 --> 00:05:03,749
[ Flatline continues ]
154
00:05:03,750 --> 00:05:05,550
Is your patient
ready for C.T.?
155
00:05:08,090 --> 00:05:09,400
We're on our way.
156
00:05:09,410 --> 00:05:10,729
Two large 18s in,
trauma lab panel,
157
00:05:10,730 --> 00:05:11,799
chest and pelvic x-rays.
158
00:05:11,800 --> 00:05:13,059
Let's go.
159
00:05:13,060 --> 00:05:14,659
Hey!
Let's get out of here,
please.
160
00:05:14,660 --> 00:05:15,960
Let's go.
Hey, what's happening
to my brother?!
161
00:05:15,970 --> 00:05:17,739
Hey! Tell me
what's happening to my brother!
162
00:05:17,740 --> 00:05:19,660
Patrick!
Patrick!
163
00:05:19,670 --> 00:05:21,709
[ Flatline continues ]
164
00:05:21,710 --> 00:05:24,569
Dr. Pineda.
You can stop now.
165
00:05:24,570 --> 00:05:26,700
There's nothing more we can do.
166
00:05:26,710 --> 00:05:29,709
You can't shock flatline.
Why is that?
167
00:05:29,710 --> 00:05:32,110
You can't trigger an impulse
in dead myocardium.
168
00:05:32,120 --> 00:05:33,719
That's right.
169
00:05:33,720 --> 00:05:36,020
Anyone have any suggestions?
170
00:05:38,790 --> 00:05:40,589
Okay, I'm gonna call it.
171
00:05:40,590 --> 00:05:43,860
Time of death...
7:01 A.M.
172
00:05:55,940 --> 00:05:57,780
Back to work, everyone.
173
00:06:05,120 --> 00:06:06,620
[ Labored breathing ]
174
00:06:09,050 --> 00:06:11,149
[ Monitor beeping ]
It's beating.
175
00:06:11,150 --> 00:06:14,480
When did it start beating again?
176
00:06:14,490 --> 00:06:15,980
I don't know.
177
00:06:17,160 --> 00:06:20,465
The hard reason to do this...
The "no heart rhythm" part...
178
00:06:20,466 --> 00:06:22,120
We don't have it anymore.
179
00:06:22,130 --> 00:06:24,090
No, we don't.
180
00:06:24,100 --> 00:06:25,899
We opened him up for nothing.
181
00:06:25,900 --> 00:06:28,099
Maybe there was a pulse
all along
182
00:06:28,100 --> 00:06:30,169
and you just didn't feel it.
183
00:06:30,170 --> 00:06:32,400
Maybe you should have done
the ultrasound.
184
00:06:32,410 --> 00:06:34,150
Just shut your face, okay?
185
00:06:35,750 --> 00:06:38,149
Sweet Jesus!
186
00:06:38,150 --> 00:06:40,420
[ Heartbeat ]
187
00:06:48,630 --> 00:06:50,409
They opened
this poor man's chest
188
00:06:50,410 --> 00:06:52,199
expecting to find
a swimming pool of blood,
189
00:06:52,200 --> 00:06:53,865
and instead,
they find normal anatomy
190
00:06:53,866 --> 00:06:56,660
and a heart happily beating
"nearer my God to thee."
191
00:06:56,670 --> 00:06:59,869
A dry thoracotomy.
That's a real buzzkill, huh?
192
00:06:59,870 --> 00:07:01,839
You know, they're plenty pissed
upstairs. I'll tell you that.
193
00:07:01,840 --> 00:07:03,539
They should be.
194
00:07:03,540 --> 00:07:05,079
Now your patient
needs an orthopedic surgeon
195
00:07:05,080 --> 00:07:07,139
to fix his pelvis,
a thoracic surgeon
196
00:07:07,140 --> 00:07:08,600
to clean up
whatever you left of his chest.
197
00:07:08,610 --> 00:07:10,740
And a lawyer
to give us all a colonoscopy.
198
00:07:10,750 --> 00:07:12,979
What were you thinking?!
199
00:07:12,980 --> 00:07:13,980
Um...
200
00:07:13,981 --> 00:07:15,510
"Um"?!
201
00:07:15,520 --> 00:07:17,049
Use your words, Dr. Leighton.
It's a very busy morning.
202
00:07:17,050 --> 00:07:19,819
The patient presented
with pelvic, chest,
and rib fractures.
203
00:07:19,820 --> 00:07:21,350
He coded.
204
00:07:21,360 --> 00:07:22,889
I thought maybe it was
a thoracic trauma
205
00:07:22,890 --> 00:07:25,150
or maybe it was
an intercostal artery bleed.
206
00:07:25,160 --> 00:07:27,190
"Maybe"? You're having trouble
convincing yourself of this.
207
00:07:27,200 --> 00:07:28,879
I was looking for an attending,
208
00:07:28,880 --> 00:07:30,559
but we were in code black,
so I...
209
00:07:30,560 --> 00:07:32,239
What the patient needed
was a doctor. Are you a doctor?
210
00:07:32,240 --> 00:07:35,139
Did you ever think to
ultrasound his lungs and heart?
211
00:07:35,140 --> 00:07:36,539
I wanted to, but, uh...
212
00:07:36,540 --> 00:07:37,680
But what?
213
00:07:39,680 --> 00:07:41,179
We didn't think
that we had time.
214
00:07:41,180 --> 00:07:42,909
"We"?
215
00:07:42,910 --> 00:07:45,109
Whose patient was it?
216
00:07:45,110 --> 00:07:46,679
Mine.
217
00:07:46,680 --> 00:07:48,240
Wait... how did his heart
restart, anyway?
218
00:07:48,250 --> 00:07:49,949
We gave him
a couple units of blood.
219
00:07:49,950 --> 00:07:51,810
He was being infused
at the same time.
220
00:07:51,820 --> 00:07:54,080
Turns out it was a pelvic
fracture causing the bleeding.
221
00:07:54,090 --> 00:07:55,259
Well, at least
you did something right.
222
00:07:55,260 --> 00:07:56,679
Yeah.
223
00:07:56,680 --> 00:07:58,099
We can't waste
any more time on this.
224
00:07:58,100 --> 00:07:59,890
We're in day 2 of a code black.
225
00:07:59,900 --> 00:08:01,499
Dr. Savetti,
get back to trauma-1.
226
00:08:01,500 --> 00:08:03,240
Dr. Leighton, go decompress
the waiting room.
227
00:08:03,230 --> 00:08:04,390
We need to free up
more space out there.
228
00:08:04,400 --> 00:08:05,569
Really? You just want me
to go out in the waiting...
229
00:08:05,570 --> 00:08:06,939
Really.
230
00:08:06,940 --> 00:08:08,710
It's safer out there.
231
00:08:10,210 --> 00:08:14,210
You know, I once removed
the wrong testicle.
232
00:08:15,880 --> 00:08:17,720
If that makes you
feel any better.
233
00:08:20,620 --> 00:08:23,119
He had his mother's number
on his cellphone.
234
00:08:23,120 --> 00:08:25,789
Her name's Margaret o'brien.
235
00:08:25,790 --> 00:08:27,289
Lives about an hour away.
236
00:08:27,290 --> 00:08:29,659
She lost a son,
237
00:08:29,660 --> 00:08:31,559
but she still has one
hanging on.
238
00:08:31,560 --> 00:08:32,850
She needs to get here quickly.
239
00:08:32,860 --> 00:08:34,520
I don't know what to say, Jesse.
240
00:08:34,530 --> 00:08:36,660
Just tell her to get here.
241
00:08:36,670 --> 00:08:37,899
It's against hospital policy
242
00:08:37,900 --> 00:08:40,230
to say anything specific
over the phone.
243
00:08:40,240 --> 00:08:41,969
I know. I know.
244
00:08:41,970 --> 00:08:44,270
[ Dialing ]
245
00:08:48,550 --> 00:08:50,209
Introduce yourself.
246
00:08:50,210 --> 00:08:51,870
Ask who you're speaking with.
247
00:08:51,880 --> 00:08:53,170
Hello.
248
00:08:53,180 --> 00:08:57,080
This is Dr. Pineda
at angels memorial hospital.
249
00:08:57,090 --> 00:08:59,590
May I ask who I'm speaking with?
250
00:09:05,190 --> 00:09:06,890
Your sons, Kevin and Patrick,
251
00:09:06,900 --> 00:09:09,169
were admitted to the hospital
this morning.
252
00:09:09,170 --> 00:09:12,240
We need you to come down to
the emergency room right away.
253
00:09:14,900 --> 00:09:16,969
I'm not authorized to give out
any patient information
254
00:09:16,970 --> 00:09:18,570
over the phone.
255
00:09:20,010 --> 00:09:23,309
Could you please just...
Come down here?
256
00:09:23,310 --> 00:09:25,170
Margaret:
Tell me what's going on!
257
00:09:25,180 --> 00:09:27,610
Why can't you tell me anything?!
258
00:09:27,620 --> 00:09:30,949
It's important
that you get here.
259
00:09:30,950 --> 00:09:33,080
I-I'm sorry.
That's all I can say.
260
00:09:37,360 --> 00:09:39,000
Good job.
261
00:09:42,030 --> 00:09:45,290
How's his brother doing?
Kevin?
262
00:09:45,300 --> 00:09:47,630
He's stable.
[ Sighs ]
263
00:09:47,640 --> 00:09:48,939
Needs a C.T. scan.
264
00:09:48,940 --> 00:09:50,679
Of course,
they're down for hours.
265
00:09:50,680 --> 00:09:52,970
I was just noting his chart.
266
00:09:52,980 --> 00:09:55,209
You want to take it over?
I'm slammed anyway.
267
00:09:55,210 --> 00:09:57,670
Thanks. I would.
268
00:09:57,680 --> 00:10:01,390
It would be nice
to get one of them home alive.
269
00:10:03,150 --> 00:10:04,650
You okay?
270
00:10:06,760 --> 00:10:08,389
[ Monitor beeping ]
Leanne: Okay.
271
00:10:08,390 --> 00:10:11,689
Next time, use your brakes.
272
00:10:11,690 --> 00:10:13,320
I heard i missed the fireworks.
273
00:10:13,330 --> 00:10:14,629
Angus botched a thoracotomy?
274
00:10:14,630 --> 00:10:16,390
It wasn't just him.
275
00:10:16,400 --> 00:10:18,199
Mario is standing there
the whole time,
276
00:10:18,200 --> 00:10:20,730
says absolutely nothing
to defend his classmate.
277
00:10:20,740 --> 00:10:22,709
Apparently,
he was just following orders.
278
00:10:22,710 --> 00:10:24,169
You don't like him, do you?
279
00:10:24,170 --> 00:10:26,230
He's a gunner, and he doesn't
play well with others.
280
00:10:26,240 --> 00:10:28,070
And what's worse
is he likes it that way.
281
00:10:28,080 --> 00:10:29,349
No one's unteachable.
282
00:10:29,350 --> 00:10:30,829
Everyone here is a lock.
283
00:10:30,830 --> 00:10:32,319
You just have to figure out
their combination.
284
00:10:32,320 --> 00:10:35,019
I'm not a teacher.
I'm a filter.
285
00:10:35,020 --> 00:10:36,990
No one gets through me
who doesn't deserve it.
286
00:10:38,050 --> 00:10:40,380
Hide your jewelry.
Jail bus coming in.
287
00:10:40,390 --> 00:10:42,259
I've got it.
288
00:10:42,260 --> 00:10:43,899
[ Siren chirps ]
Dr. Lorenson, let's go.
289
00:10:43,900 --> 00:10:44,920
38-year-old male.
290
00:10:44,930 --> 00:10:46,699
Unconscious,
labored breathing...
291
00:10:46,700 --> 00:10:48,429
He's uremic.
Kidney failure.
292
00:10:48,430 --> 00:10:49,860
I know this guy.
293
00:10:49,870 --> 00:10:51,935
Let's get him set up
for an i-stat.
294
00:10:51,936 --> 00:10:53,830
We need
his electrolyte levels.
Yes, doctor.
295
00:10:53,840 --> 00:10:55,439
What are we most concerned about
in renal failure?
296
00:10:55,440 --> 00:10:57,069
Potassium...
If it's too high,
297
00:10:57,070 --> 00:10:59,270
it could be toxic for his heart
or put him into arrest.
298
00:10:59,280 --> 00:11:00,345
Side staff... 20.
299
00:11:00,346 --> 00:11:01,439
How do you know this guy?
300
00:11:01,440 --> 00:11:02,770
He came in with kidney failure.
301
00:11:02,780 --> 00:11:04,109
They gave him a new one in jail.
302
00:11:04,110 --> 00:11:05,440
I don't know
who's rejecting who,
303
00:11:05,450 --> 00:11:06,685
but he needs another one now.
304
00:11:06,686 --> 00:11:07,879
What did he go to jail for?
305
00:11:07,880 --> 00:11:09,110
You don't want to know.
306
00:11:09,120 --> 00:11:10,669
He's never getting out,
307
00:11:10,670 --> 00:11:12,219
so you don't have to
worry about it, either.
308
00:11:12,220 --> 00:11:13,780
Sheriff.
309
00:11:15,360 --> 00:11:17,700
On me.
One, two, three.
310
00:11:22,070 --> 00:11:25,229
[ Police radio chatter ]
311
00:11:25,230 --> 00:11:26,390
Eight.
312
00:11:26,400 --> 00:11:28,430
That's way too high.
313
00:11:28,440 --> 00:11:31,209
This guy is a ticking time bomb.
314
00:11:31,210 --> 00:11:33,339
10 of regular Insulin I.V.,
an amp of d50,
315
00:11:33,340 --> 00:11:36,440
an amp of bicarb,
and some Albuterol stat.
316
00:11:36,450 --> 00:11:38,109
We need to lower
his potassium levels.
317
00:11:38,110 --> 00:11:39,310
I'm shocked
that they would give a kidney
318
00:11:39,320 --> 00:11:41,019
to a guy serving life in prison.
319
00:11:41,020 --> 00:11:43,249
Everyone gets on the list.
320
00:11:43,250 --> 00:11:45,480
It's an 8th amendment thing...
Cruel and unusual punishment.
321
00:11:45,490 --> 00:11:47,459
I can't find a vein.
322
00:11:47,460 --> 00:11:49,989
He's a former
i.V. Drug user.
323
00:11:49,990 --> 00:11:51,320
His veins are shot.
324
00:11:51,330 --> 00:11:52,499
Breathing's getting labored.
325
00:11:52,500 --> 00:11:54,469
From edema.
He needs dialysis.
326
00:11:54,470 --> 00:11:56,320
Ask them for a machine.
327
00:11:56,330 --> 00:11:58,429
No, we're gonna have to
place a vas-cath.
328
00:11:58,430 --> 00:11:59,990
You ever done one before?
329
00:12:00,000 --> 00:12:01,199
No, but I assisted once.
330
00:12:01,200 --> 00:12:03,160
Well, you're gonna do one now.
331
00:12:03,170 --> 00:12:05,500
Take your introducing needle.
332
00:12:09,350 --> 00:12:12,180
Guide it
into the right sub-clav.
333
00:12:14,050 --> 00:12:15,290
Look at the screen.
334
00:12:18,490 --> 00:12:20,525
You want to get it
into the vein, not an artery,
335
00:12:20,526 --> 00:12:22,180
or there'll be
catastrophic bleeding.
336
00:12:22,190 --> 00:12:23,489
Don't Nick the lung.
337
00:12:23,490 --> 00:12:26,490
Note to self...
"don't Nick lung."
338
00:12:34,400 --> 00:12:35,760
Okay.
339
00:12:52,420 --> 00:12:54,420
Okay, I'm ready for the cath.
340
00:12:55,790 --> 00:12:57,089
[ Sighs ]
341
00:12:57,090 --> 00:13:01,359
I'm going to thread the catheter
over the needle.
342
00:13:01,360 --> 00:13:04,790
Pull the needle through.
343
00:13:04,800 --> 00:13:06,430
All done.
344
00:13:06,440 --> 00:13:09,169
[ Machine beeps, whirs ]
345
00:13:09,170 --> 00:13:10,469
You just saved his life.
346
00:13:10,470 --> 00:13:12,000
[ Sighs ]
347
00:13:12,010 --> 00:13:14,245
I really don't want to know
what this guy did, do I?
348
00:13:14,246 --> 00:13:16,300
No. And don't Google him,
either.
349
00:13:16,310 --> 00:13:18,840
It's an ethical violation
to look up his past.
350
00:13:20,220 --> 00:13:21,919
You got the convict, huh?
351
00:13:21,920 --> 00:13:23,349
Let me know
if he gives you any grief.
352
00:13:23,350 --> 00:13:26,819
And what?
You gonna come to my rescue?
353
00:13:26,820 --> 00:13:29,080
I heard what happened
with Angus.
354
00:13:34,260 --> 00:13:35,820
Mrs. Curtis: Oh, my God.
355
00:13:35,830 --> 00:13:38,029
[ Baby cries ]
356
00:13:38,030 --> 00:13:39,560
And my eyes are itching me.
357
00:13:39,570 --> 00:13:41,605
I got a sore throat
and a runny nose.
358
00:13:41,606 --> 00:13:43,230
I can see that.
I need some help!
359
00:13:43,240 --> 00:13:44,509
Hold on, would you, sir?
360
00:13:44,510 --> 00:13:45,510
Do you have allergies,
Mrs. Curtis?
361
00:13:45,511 --> 00:13:47,259
Of course.
362
00:13:47,260 --> 00:13:49,009
My prescription ran out, though.
That's why I'm here.
363
00:13:49,010 --> 00:13:50,870
Hey, who do I have to
you-know-what
364
00:13:50,880 --> 00:13:52,179
to get a little attention
around here?
365
00:13:52,180 --> 00:13:53,790
Be with you in just a second.
366
00:13:53,800 --> 00:13:55,419
You know I have to do
a full physical and history
367
00:13:55,420 --> 00:13:56,889
before I can prescribe anything?
368
00:13:56,890 --> 00:13:58,359
Uh, the hospital's
kind of busy today.
369
00:13:58,360 --> 00:13:59,480
I fell off the pole.
370
00:14:00,420 --> 00:14:01,850
The po...
371
00:14:01,860 --> 00:14:03,529
Oh, the pole.
372
00:14:03,530 --> 00:14:05,129
I get it.
Uh, you're a stripper.
373
00:14:05,130 --> 00:14:06,929
I teach preschool.
374
00:14:06,930 --> 00:14:08,369
I'm Tiffany.
Nice to meet you.
375
00:14:08,370 --> 00:14:09,590
Donald: Hey!
376
00:14:09,600 --> 00:14:10,639
Yeah, i-I'm sorr...
Yes, I'm sorry. What is it?
377
00:14:10,640 --> 00:14:13,130
My head...
It hurts really bad!
378
00:14:13,140 --> 00:14:14,539
And this is really bruised.
379
00:14:14,540 --> 00:14:16,875
I got attacked by
some Isis people this morning.
380
00:14:16,876 --> 00:14:18,269
They hit me with a golf club.
381
00:14:18,270 --> 00:14:19,939
Oh, that doesn't sound good.
382
00:14:19,940 --> 00:14:21,600
I'll, uh, take a look at it
in just a second, okay?
383
00:14:21,610 --> 00:14:22,970
Oh, it's nothing to look at.
384
00:14:22,980 --> 00:14:25,549
I'm a soldier.
I served in desert storm.
385
00:14:25,550 --> 00:14:27,319
I know how to
make my wounds disappear.
386
00:14:27,320 --> 00:14:29,349
He's nuts.
That don't mean
they don't hurt, though.
387
00:14:29,350 --> 00:14:30,949
Comes in here all the time.
388
00:14:30,950 --> 00:14:32,010
You're new, aren't you?
389
00:14:32,020 --> 00:14:33,730
Yeah.
390
00:14:33,740 --> 00:14:35,459
Must be why
they put you out here with us.
391
00:14:35,460 --> 00:14:37,589
Must be.
392
00:14:37,590 --> 00:14:38,990
[ Indistinct talking ]
393
00:14:39,000 --> 00:14:40,600
Just one second, okay?
394
00:14:42,400 --> 00:14:44,539
I just told her
they were both brought in.
395
00:14:44,540 --> 00:14:45,660
Nothing else.
396
00:14:45,670 --> 00:14:47,139
It's a tough call to make,
i know,
397
00:14:47,140 --> 00:14:50,309
but it's better
to do this face-to-face.
398
00:14:50,310 --> 00:14:52,179
Does Kevin know
his brother's dead?
399
00:14:52,180 --> 00:14:53,530
Not yet.
400
00:14:53,540 --> 00:14:55,370
Do you want me to do this,
Dr. Rorish?
401
00:14:55,380 --> 00:14:57,150
No. It's on me.
402
00:15:01,620 --> 00:15:03,289
Mrs. o'brien.
403
00:15:03,290 --> 00:15:04,419
Who are you?
404
00:15:04,420 --> 00:15:05,969
I'm Dr. Rorish.
405
00:15:05,970 --> 00:15:07,519
Is someone gonna
finally tell me what happened?
406
00:15:07,520 --> 00:15:09,580
Your sons
were in a car accident.
407
00:15:09,590 --> 00:15:11,550
Okay.
408
00:15:11,560 --> 00:15:12,700
How are they?
409
00:15:13,930 --> 00:15:15,599
Kevin is in stable condition.
410
00:15:15,600 --> 00:15:17,629
He's waiting
for a C.T. scan.
411
00:15:17,630 --> 00:15:19,530
We'll know more
after he gets out.
412
00:15:20,570 --> 00:15:25,209
Your son Patrick was
unresponsive when he came in.
413
00:15:25,210 --> 00:15:26,709
We did everything we could.
414
00:15:26,710 --> 00:15:28,080
Is he dead?
415
00:15:30,150 --> 00:15:30,950
Yes.
416
00:15:30,951 --> 00:15:33,079
No!
417
00:15:33,080 --> 00:15:34,540
[ Sniffles ]
No. No!
418
00:15:34,550 --> 00:15:35,579
[ Sobs ]
419
00:15:35,580 --> 00:15:36,980
No. No.
420
00:15:36,990 --> 00:15:38,389
He died
at 7:00 this morning.
421
00:15:38,390 --> 00:15:39,659
No. No. No.
422
00:15:39,660 --> 00:15:41,389
[ Sobbing ]
423
00:15:41,390 --> 00:15:42,560
I'm so sorry.
424
00:15:44,290 --> 00:15:46,620
[ Sniffles ]
425
00:15:57,310 --> 00:15:59,040
[ Monitors beeping ]
426
00:16:13,990 --> 00:16:15,490
It should have been you.
427
00:16:18,190 --> 00:16:19,620
[ Crying ]
428
00:16:20,760 --> 00:16:22,560
Did you hear me?
429
00:16:24,270 --> 00:16:25,499
You killed him.
430
00:16:25,500 --> 00:16:26,690
[ Whimpers ]
431
00:16:26,700 --> 00:16:29,130
You killed your brother!
432
00:16:29,140 --> 00:16:30,380
[ Crying ]
Tell me he's not dead!
433
00:16:30,370 --> 00:16:31,230
You've got to lie down.
434
00:16:31,240 --> 00:16:32,609
Mrs. o'brien...
No!
435
00:16:32,610 --> 00:16:34,279
I told him not to drive.
436
00:16:34,280 --> 00:16:36,549
I told you not to drive!
437
00:16:36,550 --> 00:16:38,070
Please tell me
he's not dead!
Leanne: Mrs. o'brien,
438
00:16:38,060 --> 00:16:39,570
you need to step
out of the room now, okay?
I wish you had died!
439
00:16:39,580 --> 00:16:40,679
I wish it was you!
440
00:16:40,680 --> 00:16:41,779
Jesse.
I know you were drunk!
441
00:16:41,780 --> 00:16:42,760
Mrs. o'brien.
Come on.
442
00:16:42,770 --> 00:16:43,760
You killed him!
Step out.
443
00:16:43,761 --> 00:16:45,750
You were drunk,
and you killed him!
444
00:16:45,760 --> 00:16:48,019
I'm sorry!
I want Patrick back!
445
00:16:48,020 --> 00:16:49,250
I want my son back!
I'm sorry!
446
00:16:49,260 --> 00:16:51,259
Jesse!
447
00:16:51,260 --> 00:16:53,199
[ Crying ]
This isn't happening.
448
00:16:53,200 --> 00:16:54,399
Should I sedate him?
449
00:16:54,400 --> 00:16:57,369
No. Just make sure
he doesn't harm himself.
450
00:16:57,370 --> 00:16:59,639
This is grief.
This is what it looks like.
451
00:16:59,640 --> 00:17:01,439
Just let it be.
452
00:17:01,440 --> 00:17:03,510
[ Sobbing ]
453
00:17:15,120 --> 00:17:17,219
That went well.
454
00:17:17,220 --> 00:17:18,899
She's upset.
455
00:17:18,900 --> 00:17:20,580
She's got one son dead,
and the other one killed him.
456
00:17:20,590 --> 00:17:22,325
He didn't do it deliberately.
457
00:17:22,326 --> 00:17:25,089
We don't even have
the toxicology report back yet.
458
00:17:25,090 --> 00:17:26,590
I don't think there's
a lot of mystery there, do you?
459
00:17:26,600 --> 00:17:27,669
Where are you going?
460
00:17:27,670 --> 00:17:30,160
Last count,
there's about 75 of us
461
00:17:30,170 --> 00:17:31,399
and close to 600 of them.
462
00:17:31,400 --> 00:17:32,839
Hey, you can
take a minute with mama.
463
00:17:32,840 --> 00:17:34,670
It's okay.
It's allowed.
464
00:17:36,210 --> 00:17:38,069
Drunk drivers.
465
00:17:38,070 --> 00:17:40,270
[ Voice breaking ]
They... they ought to be...
466
00:17:43,350 --> 00:17:45,249
These things are horrible.
467
00:17:45,250 --> 00:17:47,819
They taste like drywall
with cheese.
468
00:17:47,820 --> 00:17:50,689
What do I always say
about that vending machine?
469
00:17:50,690 --> 00:17:52,659
No real food in there.
470
00:17:52,660 --> 00:17:54,589
Yeah, well,
the kitchen's out of food,
471
00:17:54,590 --> 00:17:56,529
and you're not one to be giving
nutritional advice, El gordo.
472
00:17:56,530 --> 00:17:57,829
"El gordo"?
473
00:17:57,830 --> 00:17:59,559
Look at me.
474
00:17:59,560 --> 00:18:01,420
I could have been a movie star
with this face.
475
00:18:01,430 --> 00:18:03,229
It's not your face
I'm worried about.
476
00:18:03,230 --> 00:18:05,460
It's your breasts.
477
00:18:05,470 --> 00:18:07,439
At least they're mine.
478
00:18:07,440 --> 00:18:08,869
Okay. Okay.
479
00:18:08,870 --> 00:18:10,530
Break's over.
Let's go.
480
00:18:13,180 --> 00:18:15,579
And these girls are all mine.
481
00:18:15,580 --> 00:18:16,850
Mmmmm-hmm.
482
00:18:18,410 --> 00:18:20,240
Hey. You want
an energy drink?
483
00:18:20,250 --> 00:18:22,249
I just put a six-pack on ice
in a bedpan.
484
00:18:22,250 --> 00:18:23,580
No, thanks.
485
00:18:23,590 --> 00:18:26,459
Kitchen's out of food.
486
00:18:26,460 --> 00:18:28,519
Taylor ordered a taco truck.
487
00:18:28,520 --> 00:18:30,420
You totally sold him out.
488
00:18:30,430 --> 00:18:32,759
Who? Angus?
Did he tell you that?
489
00:18:32,760 --> 00:18:34,159
Everybody's talking about it.
490
00:18:34,160 --> 00:18:35,490
Everybody? Really?
491
00:18:35,500 --> 00:18:37,269
Well, Angus could have done
whatever he wanted.
492
00:18:37,270 --> 00:18:38,569
Guy wasn't even my patient.
493
00:18:38,570 --> 00:18:40,669
We're all gonna be here
for the next three years.
494
00:18:40,670 --> 00:18:42,470
This is how you make friends?
495
00:18:43,910 --> 00:18:47,509
We're in emergency medicine,
not high school.
496
00:18:47,510 --> 00:18:48,849
Look, I'm sorry,
but I didn't get this far
497
00:18:48,850 --> 00:18:51,610
taking responsibility
for mistakes I didn't have to.
498
00:18:55,850 --> 00:18:57,649
I'll tell you
what the real problem is...
499
00:18:57,650 --> 00:18:58,880
She's into me.
500
00:18:58,890 --> 00:19:00,459
You sure about that?
501
00:19:00,460 --> 00:19:02,360
A guy knows.
502
00:19:03,490 --> 00:19:05,389
I heard there are tacos coming.
503
00:19:05,390 --> 00:19:06,490
Ah, yeah.
504
00:19:06,500 --> 00:19:07,529
I'm not taking orders just yet,
505
00:19:07,530 --> 00:19:09,529
but as soon as it's lunchtime...
506
00:19:09,530 --> 00:19:12,429
Try and keep this elevated
as much as possible.
507
00:19:12,430 --> 00:19:14,699
And don't put any weight on it
for the next few days.
508
00:19:14,700 --> 00:19:16,860
That would basically
put me out of commission.
509
00:19:16,870 --> 00:19:18,830
Okay, you're, uh...
510
00:19:18,840 --> 00:19:20,230
You're all finished.
511
00:19:20,240 --> 00:19:21,900
[ Laughs ]
Sorry.
512
00:19:21,910 --> 00:19:23,300
There's nothing
i would love more
513
00:19:23,310 --> 00:19:25,209
than to be out of commission.
514
00:19:25,210 --> 00:19:26,570
I hate that damn pole.
515
00:19:26,580 --> 00:19:28,510
You should, uh, follow up
with your primary-care doctor
516
00:19:28,520 --> 00:19:29,649
in the next couple of weeks.
517
00:19:29,650 --> 00:19:32,210
Why can't i follow up with you?
518
00:19:32,220 --> 00:19:33,450
Because...
519
00:19:33,460 --> 00:19:34,859
Because...
520
00:19:34,860 --> 00:19:38,459
Um, I'm an E.R. doc.
I don't take appointments.
521
00:19:38,460 --> 00:19:41,900
Must be nice
to be someone like you.
522
00:19:43,630 --> 00:19:45,760
Yeah. Must be.
523
00:19:47,770 --> 00:19:48,805
Leanne: What do you got?
524
00:19:48,806 --> 00:19:50,869
19-year-old female,
unresponsive.
525
00:19:50,870 --> 00:19:52,400
Her temp was too high
to read on the rig.
526
00:19:52,410 --> 00:19:53,639
Are you two with her?
527
00:19:53,640 --> 00:19:55,100
What's she on?
528
00:19:55,110 --> 00:19:56,579
Nothing. We just went
to hear some music.
529
00:19:56,580 --> 00:19:58,319
Lying isn't gonna
help your friend right now.
530
00:19:58,320 --> 00:19:59,540
Just some Molly.
531
00:19:59,550 --> 00:20:00,919
"Just"? How much?
532
00:20:00,920 --> 00:20:02,649
Mdma interferes with
the body's temperature control.
533
00:20:02,650 --> 00:20:04,060
Where was the concert?
534
00:20:04,070 --> 00:20:05,489
Palm desert. We were there
for like three days.
535
00:20:05,490 --> 00:20:06,290
Smart.
536
00:20:06,291 --> 00:20:07,489
Are you assisting?
Yes.
537
00:20:07,490 --> 00:20:08,889
Then don't talk
till I ask a question.
538
00:20:08,890 --> 00:20:10,620
108 degrees.
108.
539
00:20:10,630 --> 00:20:11,829
I think she's just
really burnt out.
540
00:20:11,830 --> 00:20:13,359
Your friend isn't burnt out.
541
00:20:13,360 --> 00:20:14,590
She has
non-exertional heatstroke.
542
00:20:14,600 --> 00:20:16,699
If we don't get her temp down,
she'll die.
543
00:20:16,700 --> 00:20:18,535
Let's get an arctic sun blanket
on her.
544
00:20:18,536 --> 00:20:20,260
I'm sorry, doctor.
They're both in use.
545
00:20:20,270 --> 00:20:21,639
Okay, then we're gonna do it
old-school.
546
00:20:21,640 --> 00:20:23,609
Get me 10 bags of crushed ice
from the kitchen, please,
547
00:20:23,610 --> 00:20:24,709
and some fans.
548
00:20:24,710 --> 00:20:25,809
And, you...
Have someone get the misters
549
00:20:25,810 --> 00:20:27,545
from the entryway gardens, okay?
550
00:20:27,546 --> 00:20:29,500
Uh, take her to the sides.
You following this?
551
00:20:29,510 --> 00:20:30,970
Yes... the cooling effect
of evaporation
552
00:20:30,980 --> 00:20:32,719
is one of the fastest ways
to reduce the temperature.
553
00:20:32,720 --> 00:20:35,519
Yeah. And don't think you got
away with anything this morning.
554
00:20:35,520 --> 00:20:37,419
A little advice
from your daddy...
555
00:20:37,420 --> 00:20:38,789
The further you go around here,
556
00:20:38,790 --> 00:20:41,790
the more you're gonna need
the people you started with.
557
00:20:44,660 --> 00:20:46,679
Excuse me, Dr. Rorish,
558
00:20:46,680 --> 00:20:48,700
but Kevin o'brien's
toxicology report came back.
559
00:20:50,830 --> 00:20:52,490
Do we have to tell the police?
560
00:20:52,500 --> 00:20:54,460
Yes.
561
00:20:54,470 --> 00:20:55,969
It's no longer an accident.
562
00:20:55,970 --> 00:20:58,600
It's a crime.
That's evidence.
563
00:21:00,740 --> 00:21:02,670
Neal: The swelling in your legs
is much better.
564
00:21:02,680 --> 00:21:04,809
We've removed a lot of fluid
from your body.
565
00:21:04,810 --> 00:21:05,970
Keep an eye on his electrolytes.
566
00:21:05,980 --> 00:21:07,540
They tend to shift
after dialysis.
567
00:21:07,550 --> 00:21:08,919
Listen to his lungs.
568
00:21:08,920 --> 00:21:10,289
Get a bmp now
and every four hours.
569
00:21:10,290 --> 00:21:11,619
And prep a syringe
of calcium gluconate
570
00:21:11,620 --> 00:21:12,989
in case he goes into
cardiac arrest.
571
00:21:12,990 --> 00:21:15,289
So I'm still pretty sick, huh?
572
00:21:15,290 --> 00:21:17,450
Only thing keeping you alive
right now is that machine.
573
00:21:19,730 --> 00:21:21,929
[ Monitor beeping ]
574
00:21:21,930 --> 00:21:23,729
My transplant failed, didn't it?
575
00:21:23,730 --> 00:21:26,660
You never know.
Sometimes they come back.
576
00:21:26,670 --> 00:21:29,309
That's what my mother used to
say about her boyfriends.
577
00:21:29,310 --> 00:21:31,479
Unlike my kidneys,
i could have done without them.
578
00:21:31,480 --> 00:21:32,600
Hm.
579
00:21:32,610 --> 00:21:34,579
Oh... God.
580
00:21:34,580 --> 00:21:37,009
You feeling disoriented?
Nauseated?
581
00:21:37,010 --> 00:21:38,640
Yeah, I've been throwing up.
582
00:21:38,650 --> 00:21:40,379
Sorry.
583
00:21:40,380 --> 00:21:41,840
And the other kind
of fireworks, too.
584
00:21:41,850 --> 00:21:43,449
You mean diarrhea?
585
00:21:43,450 --> 00:21:44,580
You don't need
to be embarrassed.
586
00:21:44,590 --> 00:21:46,589
I've seen much worse.
587
00:21:46,590 --> 00:21:50,489
Okay, I want you to take
a deep breath for me if you can.
588
00:21:50,490 --> 00:21:52,950
[ Inhales deeply ]
589
00:21:55,760 --> 00:21:57,390
Well, your lungs
sound much better.
590
00:21:57,400 --> 00:21:59,769
So, you the one
who saved my life, put this in?
591
00:21:59,770 --> 00:22:02,369
I was there
when they brought you in, yeah.
592
00:22:02,370 --> 00:22:03,700
What's your name?
593
00:22:03,710 --> 00:22:04,869
Dr. Lorenson.
594
00:22:04,870 --> 00:22:08,000
Well, thank you,
Dr. Lorenson.
595
00:22:08,010 --> 00:22:09,950
Of course.
596
00:22:12,610 --> 00:22:14,510
God, I used to love this part...
597
00:22:14,520 --> 00:22:16,989
The soft part,
598
00:22:16,990 --> 00:22:21,530
when I knew I'd found
someone who was really nice.
599
00:22:22,790 --> 00:22:24,950
Then later, when they realized
how foolish they were...
600
00:22:26,560 --> 00:22:29,960
i would keep them alive
for as long as I could.
601
00:22:29,970 --> 00:22:31,729
Oh, my God.
602
00:22:31,730 --> 00:22:34,360
I didn't want it to be over...
603
00:22:34,370 --> 00:22:36,639
The screaming...
604
00:22:36,640 --> 00:22:37,739
Or the look on their face
605
00:22:37,740 --> 00:22:39,840
when they were trying
to breathe.
606
00:22:40,910 --> 00:22:43,809
Have you ever taken a bottle
out of a baby's mouth
607
00:22:43,810 --> 00:22:45,609
that was still hungry?
608
00:22:45,610 --> 00:22:46,740
[ Chuckles ]
609
00:22:46,750 --> 00:22:49,020
It's so desperate.
610
00:22:51,720 --> 00:22:53,789
[ Monitor beeping loudly ]
611
00:22:53,790 --> 00:22:55,760
[ Gasping deeply ]
612
00:23:02,800 --> 00:23:03,800
Neal: Christa.
613
00:23:03,801 --> 00:23:05,129
Christa?!
614
00:23:05,130 --> 00:23:06,090
Christa, he's crashing!
615
00:23:06,100 --> 00:23:07,500
[ Flatline ]
616
00:23:11,670 --> 00:23:13,800
[ Flatline stops ]
617
00:23:13,810 --> 00:23:16,109
[ Monitor beeping steadily ]
618
00:23:16,110 --> 00:23:17,990
[ Sighs ]
619
00:23:18,000 --> 00:23:19,879
All it took was 2 milliliters
of calcium gluconate,
620
00:23:19,880 --> 00:23:22,410
and this monster is still alive.
621
00:23:23,690 --> 00:23:25,660
I'm gonna go throw up.
622
00:23:28,620 --> 00:23:30,020
Thank you.
623
00:23:30,030 --> 00:23:31,759
Uh, Cornelius?
624
00:23:31,760 --> 00:23:33,859
Hey, uh, I don't want
to be that guy,
625
00:23:33,860 --> 00:23:35,720
but, uh, the o'brien mother
626
00:23:35,730 --> 00:23:37,090
is still sitting
with her son's body,
627
00:23:37,100 --> 00:23:38,949
and it's been over three hours.
628
00:23:38,950 --> 00:23:40,799
We're as overbooked
as a whorehouse on
a Saturday night, folks.
629
00:23:40,800 --> 00:23:41,830
I need the room.
630
00:23:41,840 --> 00:23:43,069
Shame on you.
631
00:23:43,070 --> 00:23:45,830
She didn't come here
for pleasure. Let her be.
632
00:23:45,840 --> 00:23:47,200
I don't need a lecture from you.
633
00:23:47,210 --> 00:23:48,549
I'm just trying
to get as many people
634
00:23:48,550 --> 00:23:49,870
out of here alive as possible.
635
00:23:49,880 --> 00:23:51,015
Quiet, both of you.
636
00:23:51,016 --> 00:23:52,940
He's right... trauma-1
is for the living.
637
00:23:52,950 --> 00:23:55,590
Don't go all soft
on me now, mama.
638
00:23:56,820 --> 00:23:59,220
[ Indistinct talking ]
639
00:24:02,790 --> 00:24:04,589
Excuse me, Mrs. o'brien.
640
00:24:04,590 --> 00:24:06,790
I wanted to let you know
that your son Kevin
641
00:24:06,800 --> 00:24:09,729
should be getting
a C.T. scan soon.
642
00:24:09,730 --> 00:24:11,660
We'll know a lot more
after that.
643
00:24:11,670 --> 00:24:13,640
He's not my son anymore.
644
00:24:15,140 --> 00:24:17,780
I only have one son.
645
00:24:18,740 --> 00:24:19,940
And he died today.
646
00:24:21,940 --> 00:24:25,540
I can only imagine...
647
00:24:25,550 --> 00:24:27,749
How angry you must be.
648
00:24:27,750 --> 00:24:29,219
He was drunk, wasn't he?
649
00:24:29,220 --> 00:24:30,949
Yes.
650
00:24:30,950 --> 00:24:35,819
His b.A.C. Was .08...
Just above the legal limit.
651
00:24:35,820 --> 00:24:39,950
Patrick [Sniffles]
Was his little brother.
652
00:24:45,130 --> 00:24:46,930
[ Exhales sharply, sniffles ]
653
00:24:46,940 --> 00:24:48,910
He worshipped him.
654
00:24:52,670 --> 00:24:54,570
He could do no wrong.
655
00:24:57,650 --> 00:25:00,150
"He just likes
to party, mom."
656
00:25:04,550 --> 00:25:06,880
Patrick just...
[ Sniffles ]
657
00:25:06,890 --> 00:25:08,860
Just needed to be near him.
658
00:25:13,660 --> 00:25:16,920
He would have done anything
for him,
659
00:25:16,930 --> 00:25:18,760
including
letting him drive drunk.
660
00:25:18,770 --> 00:25:20,000
[ Sniffles ]
661
00:25:21,800 --> 00:25:24,930
My husband died 10 years ago.
662
00:25:26,010 --> 00:25:27,779
I have no one now.
663
00:25:27,780 --> 00:25:29,309
[ Breathes shakily ]
664
00:25:29,310 --> 00:25:33,970
[ Voice breaking ] And you think
you can imagine how I feel?
665
00:25:34,980 --> 00:25:36,780
You can't.
666
00:25:42,560 --> 00:25:43,890
I'll leave you alone, then.
667
00:25:51,030 --> 00:25:53,960
[ Mop sloshes ]
668
00:25:55,000 --> 00:25:56,900
[ Footstep echoes ]
669
00:25:56,910 --> 00:25:59,839
[ Water drips ]
670
00:25:59,840 --> 00:26:01,800
[ Fan whirring ]
671
00:26:01,810 --> 00:26:03,979
[ Monitor beeping ]
672
00:26:03,980 --> 00:26:06,579
Hell of an air-conditioning
unit, huh?
673
00:26:06,580 --> 00:26:08,710
She's still unresponsive.
674
00:26:09,990 --> 00:26:12,149
Down to 105 degrees.
675
00:26:12,150 --> 00:26:14,680
Should be doing
better than that.
676
00:26:14,690 --> 00:26:15,859
Maybe it's inaccurate.
677
00:26:15,860 --> 00:26:17,359
[ Pen clicks ]
678
00:26:17,360 --> 00:26:18,859
[ Wheezes ]
679
00:26:18,860 --> 00:26:20,659
Whoa!
[ Cart clatters ]
680
00:26:20,660 --> 00:26:22,720
[ Moans ]
681
00:26:28,240 --> 00:26:29,549
She came in with hyperthermia.
682
00:26:29,550 --> 00:26:30,860
Oral thermometer showed her
at 108 degrees.
683
00:26:30,870 --> 00:26:33,030
I tried to get a line in
to infuse fluids,
684
00:26:33,040 --> 00:26:34,170
but she keeps bleeding out
at the site.
685
00:26:34,180 --> 00:26:36,209
10 units of ffp,
a 6-pack of platelets,
686
00:26:36,210 --> 00:26:38,170
and 10 units of cryoprecipitate.
687
00:26:38,180 --> 00:26:40,149
What's the one organ
that cannot survive heat?
688
00:26:40,150 --> 00:26:41,229
Blood.
689
00:26:41,230 --> 00:26:42,310
And what happens
to blood protein
690
00:26:42,320 --> 00:26:44,039
when it's heated
for extended periods?
691
00:26:44,040 --> 00:26:45,760
It denatures...
melts, basically.
It's blood gone bipolar.
692
00:26:45,750 --> 00:26:47,280
One minute, you have
uncontrolled bleeding.
693
00:26:47,290 --> 00:26:49,189
The next, you could have
life-threatening clotting.
694
00:26:49,190 --> 00:26:50,950
The blood
no longer follows any rules.
695
00:26:50,960 --> 00:26:53,099
Look at the patient...
Bleeding or clotting?
696
00:26:53,100 --> 00:26:54,399
Bleeding, obviously.
697
00:26:54,400 --> 00:26:56,299
I got nothing.
She's cardiac arrest, p.E.A.
698
00:26:56,300 --> 00:26:57,999
You've got everything!
It's right here.
699
00:26:58,000 --> 00:26:59,069
What's next?
700
00:26:59,070 --> 00:27:00,300
Uh, ultrasound.
701
00:27:02,240 --> 00:27:03,669
Marked heart strain.
702
00:27:03,670 --> 00:27:05,130
It's a huge blood clot
in the lungs.
703
00:27:05,140 --> 00:27:06,980
Pulmonary embolism.
Start compressions.
704
00:27:08,240 --> 00:27:10,240
What are our options, Mario?
705
00:27:10,250 --> 00:27:11,699
We can break the clot
with alteplase,
706
00:27:11,700 --> 00:27:13,149
but that could also worsen
the bleeding somewhere else.
707
00:27:13,150 --> 00:27:14,729
Our treatment could kill her.
708
00:27:14,730 --> 00:27:16,650
Her blood clot is killing her.
What's the answer?
709
00:27:17,720 --> 00:27:19,719
Right now, she's pulseless.
We got to push the alteplase.
710
00:27:19,720 --> 00:27:21,180
A chance
is better than no chance.
711
00:27:22,260 --> 00:27:23,789
My thoughts entirely.
712
00:27:23,790 --> 00:27:25,420
[ Flatline ]
713
00:27:27,330 --> 00:27:29,329
Come on.
714
00:27:29,330 --> 00:27:30,720
Come on.
715
00:27:35,370 --> 00:27:37,439
[ Monitor beeping steadily ]
716
00:27:37,440 --> 00:27:39,309
Yes.
717
00:27:39,310 --> 00:27:40,880
Yes.
718
00:27:42,340 --> 00:27:43,770
[ Exhales sharply ]
719
00:27:43,780 --> 00:27:44,780
Yes, indeed.
720
00:27:46,880 --> 00:27:49,140
You know, I think
you could be a great doctor.
721
00:27:50,450 --> 00:27:52,680
But you know your problem?
722
00:27:52,690 --> 00:27:54,359
You keep score.
723
00:27:54,360 --> 00:27:57,359
Do yourself a favor
and stop counting.
724
00:27:57,360 --> 00:27:59,330
We'll all win a lot more games
that way.
725
00:28:00,430 --> 00:28:02,399
Get her up to icu...
She still needs a heparin drip,
726
00:28:02,400 --> 00:28:03,969
antithrombin, and serial coags.
727
00:28:03,970 --> 00:28:07,139
Man: Let's go.
Move it. Move it.
728
00:28:07,140 --> 00:28:10,269
Four years of medical school,
an internship,
729
00:28:10,270 --> 00:28:12,400
and I'm waiting tables?
Patients have to eat,
too.
730
00:28:12,410 --> 00:28:14,379
I got to go.
731
00:28:14,380 --> 00:28:16,009
We're down to code red,
which is like saying,
732
00:28:16,010 --> 00:28:17,270
"it's just my arm
that's on fire."
733
00:28:17,280 --> 00:28:19,879
For what it's worth,
i didn't want to do it.
734
00:28:19,880 --> 00:28:21,379
Savetti just kept pushing me.
735
00:28:21,380 --> 00:28:23,110
My instinct was to hold back.
736
00:28:23,120 --> 00:28:24,949
I figured as much.
737
00:28:24,950 --> 00:28:26,210
So, why did you do it?
738
00:28:26,220 --> 00:28:28,150
'Cause I don't trust myself.
739
00:28:28,160 --> 00:28:29,989
'Cause I'm weak.
740
00:28:29,990 --> 00:28:31,789
It's like i forget who I am.
741
00:28:31,790 --> 00:28:34,320
You just need to find your voice
and let it sing.
742
00:28:34,330 --> 00:28:36,130
Then you'll remember
who you are.
743
00:28:37,730 --> 00:28:39,390
I wish it were that simple.
744
00:28:41,100 --> 00:28:44,330
I used to get beaten up
by this boy... Johnny wexler.
745
00:28:44,340 --> 00:28:46,069
I never fought back.
746
00:28:46,070 --> 00:28:49,300
So, one day, a group of kids
brought him up to me,
747
00:28:49,310 --> 00:28:52,109
they put him up in front of me,
and they said, "hit him.
748
00:28:52,110 --> 00:28:54,440
Make him pay for all
that he's done to you."
749
00:28:54,450 --> 00:28:55,520
Mm-hmm.
750
00:28:58,090 --> 00:28:59,760
I couldn't do it.
751
00:29:00,990 --> 00:29:03,329
So they let him go,
752
00:29:03,330 --> 00:29:05,399
and Johnny wexler
punched me right in the face.
753
00:29:05,400 --> 00:29:07,390
[ Both laugh ]
754
00:29:07,400 --> 00:29:09,969
You know, for a psych guy,
you don't understand much.
755
00:29:09,970 --> 00:29:11,369
What do you mean?
756
00:29:11,370 --> 00:29:14,370
You're the hero of that story,
young squire.
757
00:29:18,370 --> 00:29:20,230
[ Monitors beeping ]
758
00:29:24,250 --> 00:29:26,219
Risa: I'm sorry to bother you,
but he's swirling.
759
00:29:26,220 --> 00:29:28,010
Hypotensive, tachycardic.
How long?
760
00:29:28,020 --> 00:29:29,449
Dropped in the last few.
761
00:29:29,450 --> 00:29:30,889
We held his morphine,
didn't want to tank him further.
762
00:29:30,890 --> 00:29:32,349
[ Groaning ]
763
00:29:32,350 --> 00:29:34,450
I really don't like
this tenderness.
764
00:29:34,460 --> 00:29:35,989
How soon
can he get a C.T. scan?
765
00:29:35,990 --> 00:29:37,470
The scanner was back online,
766
00:29:37,480 --> 00:29:38,960
but I don't think
he's stable enough.
767
00:29:38,970 --> 00:29:40,450
I need 2 more liters,
another large-bore,
a pressure bag,
768
00:29:40,460 --> 00:29:42,500
and can you get an attending
in here, please?
Mm-hmm.
769
00:29:44,070 --> 00:29:45,429
Can you hear me?
770
00:29:45,430 --> 00:29:46,460
Uh-huh.
771
00:29:46,470 --> 00:29:48,209
It's okay.
We're gonna help you.
772
00:29:48,210 --> 00:29:49,530
Don't.
773
00:29:50,810 --> 00:29:53,140
Don't help me.
I don't want your help.
774
00:29:56,240 --> 00:29:57,400
Dr. Rorish,
he suddenly went hypotensive.
775
00:29:57,410 --> 00:29:59,259
I'm not sure of the source.
776
00:29:59,260 --> 00:30:01,110
He didn't get
his C.T. scan?
They were backed up.
777
00:30:01,120 --> 00:30:03,419
He was stable, so we kept him
in here while we were waiting.
778
00:30:03,420 --> 00:30:05,189
That's not gonna be big enough.
779
00:30:05,190 --> 00:30:06,959
Let's pipe a central line.
780
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
[ Monitor beeping ]
781
00:30:15,560 --> 00:30:16,390
[ Groaning ]
782
00:30:16,400 --> 00:30:18,070
All right.
783
00:30:19,840 --> 00:30:21,610
Okay, take over
the central line, please.
784
00:30:25,440 --> 00:30:28,080
Now transfer the bag
to the central line.
785
00:30:32,110 --> 00:30:34,470
Now we got to find out
what the real problem is.
786
00:30:34,480 --> 00:30:35,579
Syringe, please.
787
00:30:35,580 --> 00:30:36,580
Thank you.
788
00:30:39,420 --> 00:30:40,580
And if...
789
00:30:40,590 --> 00:30:42,359
[ Groans ]
790
00:30:42,360 --> 00:30:44,489
a critical assessment tool
is being repaired,
791
00:30:44,490 --> 00:30:46,189
you improvise.
792
00:30:46,190 --> 00:30:48,120
This isn't as good as a scan,
but it'll do.
793
00:30:49,600 --> 00:30:50,869
See that?
794
00:30:50,870 --> 00:30:51,929
Musty red.
795
00:30:51,930 --> 00:30:53,590
Blood.
It's a big problem.
796
00:30:53,600 --> 00:30:55,330
He's hemorrhaging
somewhere inside.
797
00:30:55,340 --> 00:30:57,509
He needs
an exploratory laparotomy.
798
00:30:57,510 --> 00:30:58,979
Let's get him upstairs now.
Yes, doctor.
799
00:30:58,980 --> 00:31:00,500
Please, doctor, i want to die.
800
00:31:00,510 --> 00:31:02,579
Please just let me die.
I can't.
801
00:31:02,580 --> 00:31:05,519
She will never forgive me.
And neither can I.
802
00:31:05,520 --> 00:31:07,240
I just want to die.
803
00:31:07,250 --> 00:31:08,250
I want to die.
804
00:31:08,251 --> 00:31:10,069
I'm sorry.
805
00:31:10,070 --> 00:31:11,889
We only do one thing here...
Save lives.
806
00:31:11,890 --> 00:31:13,120
Let's go.
807
00:31:18,160 --> 00:31:20,329
Dr. Hudson, I don't
want to treat him anymore.
808
00:31:20,330 --> 00:31:21,669
I-i can't do it.
I saw evil in there.
809
00:31:21,670 --> 00:31:23,120
I don't want to go back.
810
00:31:23,130 --> 00:31:24,590
Well, I understand that.
811
00:31:24,600 --> 00:31:26,069
I don't have to, right?
I can give him to someone else?
812
00:31:26,070 --> 00:31:28,599
He's your patient.
I'm sorry, Christa.
813
00:31:28,600 --> 00:31:30,960
Yes, I understand, but i-i
traded with Malaya this morning.
814
00:31:32,170 --> 00:31:34,900
I'll tell you
what my mum used to tell me.
815
00:31:34,910 --> 00:31:38,220
Sometimes the way to be brave
is to pretend to be brave.
816
00:31:41,580 --> 00:31:45,110
[ Sighs ]
817
00:31:45,120 --> 00:31:47,589
So, it's just toenail fungus?
818
00:31:47,590 --> 00:31:48,919
Yep. That's it.
819
00:31:48,920 --> 00:31:50,620
[ Coughing ]
820
00:31:50,630 --> 00:31:52,330
Excuse me.
821
00:31:54,300 --> 00:31:56,229
That doesn't sound so good.
Are you all right?
822
00:31:56,230 --> 00:31:57,220
[ Raspily ]
I've been better.
823
00:31:57,230 --> 00:31:58,710
Does your head still hurt?
824
00:31:58,720 --> 00:32:00,199
You got hit in the head
with a golf club, right?
825
00:32:00,200 --> 00:32:02,299
I don't know.
Did I say that?
826
00:32:02,300 --> 00:32:03,300
[ Wheezes ]
827
00:32:03,310 --> 00:32:05,079
How long
have you had this cough?
828
00:32:05,080 --> 00:32:06,269
It just started.
829
00:32:06,270 --> 00:32:08,400
You a smoker?
Yeah.
830
00:32:08,410 --> 00:32:10,209
Do you have asthma?
831
00:32:10,210 --> 00:32:12,040
Maybe. [ Coughs ]
832
00:32:12,050 --> 00:32:13,279
I'm hearing a lot of wheezing.
833
00:32:13,280 --> 00:32:14,979
We need to get you
a chest X-Ray, okay?
834
00:32:14,980 --> 00:32:16,080
Anything you want.
835
00:32:17,390 --> 00:32:19,159
You served in desert storm,
right?
836
00:32:19,160 --> 00:32:20,950
I don't know. Maybe.
837
00:32:20,960 --> 00:32:24,190
I-i can't even remember
if it happened sometimes.
838
00:32:26,230 --> 00:32:28,265
National defense service medal.
839
00:32:28,266 --> 00:32:29,520
Hey, it happened.
Okay?
840
00:32:29,530 --> 00:32:32,529
[ Coughing ]
841
00:32:32,530 --> 00:32:34,330
W-what's going on?
What are you feeling?
842
00:32:34,340 --> 00:32:36,369
My chest!
It's so tight!
843
00:32:36,370 --> 00:32:37,460
Is he all right?
844
00:32:37,470 --> 00:32:38,560
I need a crash cart
and a gurney!
845
00:32:38,570 --> 00:32:39,570
What is this?
846
00:32:39,571 --> 00:32:41,070
I-i gave him
an energy bar.
847
00:32:41,080 --> 00:32:42,579
The taco truck left
before he could get one.
848
00:32:42,580 --> 00:32:43,709
Are you allergic to peanuts?
849
00:32:43,710 --> 00:32:45,740
Donald, can you speak?
850
00:32:45,750 --> 00:32:46,979
Hannah: Is he okay?
851
00:32:46,980 --> 00:32:48,210
Anaphylaxis.
His airway's closing.
852
00:32:48,220 --> 00:32:49,220
Are you sure?
853
00:32:49,221 --> 00:32:52,349
[ Gasping ]
854
00:32:52,350 --> 00:32:54,210
We need to get him
into the trauma unit
855
00:32:54,220 --> 00:32:56,119
before he suffocates.
856
00:32:56,120 --> 00:32:57,989
[ Groans ]
857
00:32:57,990 --> 00:33:00,050
Wait!
What are you gonna do?
I'm gonna save his life.
858
00:33:05,270 --> 00:33:07,339
I need an epi drip!
Get access!
Jesse: What do you got?
859
00:33:07,340 --> 00:33:09,010
Anaphylactic shock.
I gave him .3 of 1 in a 1,000.
860
00:33:09,000 --> 00:33:10,100
Okay, we've only got seconds,
people.
861
00:33:10,110 --> 00:33:11,339
Get the glidescope
and a cric kit.
862
00:33:11,340 --> 00:33:13,209
S.A.T....
67 and slipping.
863
00:33:13,210 --> 00:33:15,450
Can't wait for the drip.
Go for the airway. Tube, please.
864
00:33:16,510 --> 00:33:18,270
[ Monitor beeping ]
865
00:33:18,280 --> 00:33:19,780
Okay, doctor?
866
00:33:23,180 --> 00:33:26,049
[ Indistinct talking ]
867
00:33:26,050 --> 00:33:28,580
Okay, doctor, what's the first
thing you check in a code?
868
00:33:28,590 --> 00:33:30,059
Your own pulse.
869
00:33:30,060 --> 00:33:31,529
Steady. don't rush.
870
00:33:31,530 --> 00:33:34,300
[ Voice echoes ]
871
00:33:36,500 --> 00:33:39,569
[ Echoing ] Everything
around the vocal cords
872
00:33:39,570 --> 00:33:41,469
are trigger points
for more swelling.
873
00:33:41,470 --> 00:33:44,469
Bump into it,
the tissue's gonna balloon out,
874
00:33:44,470 --> 00:33:46,270
and your opening is gone.
875
00:33:48,710 --> 00:33:50,549
I know, I know...
It's like driving a semitruck
876
00:33:50,550 --> 00:33:52,309
through a narrow Lane
of eggshells.
877
00:33:52,310 --> 00:33:54,070
Rollie: You just need to find
your voice and let it sing.
878
00:33:54,080 --> 00:33:56,310
Don't hit the walls.
Breathe, stud.
879
00:33:56,320 --> 00:33:59,119
Steady.
Then you'll remember.
880
00:33:59,120 --> 00:34:03,119
♪ Sugar plum fairy
came and hit the streets ♪
881
00:34:03,120 --> 00:34:06,790
♪ looking for soul food
and a place to eat ♪
882
00:34:06,800 --> 00:34:08,499
♪ went to the Apollo ♪
883
00:34:08,500 --> 00:34:10,730
♪ you should've seen them
go, go, go ♪
884
00:34:11,670 --> 00:34:15,539
♪ they said, "hey, sugar,
take a walk on the wild side ♪
885
00:34:15,540 --> 00:34:17,809
♪ and the colored girls say ♪
886
00:34:17,810 --> 00:34:20,380
♪ doo, do-doo, do-doo,
doo-d... ♪
887
00:34:24,610 --> 00:34:27,270
♪ Doo, doo, doo,
doo, do-doo ♪
888
00:34:27,280 --> 00:34:29,679
♪ doo, doo, doo,
doo-doo-doo ♪
889
00:34:29,680 --> 00:34:31,710
♪ doo, doo, doo,
doo-doo-doo ♪
890
00:34:31,720 --> 00:34:34,359
♪ doo, doo, doo,
doo-doo-doo ♪
891
00:34:34,360 --> 00:34:36,759
♪ doo, doo, doo,
doo-doo-doo ♪
892
00:34:36,760 --> 00:34:38,659
♪ doo, doo, doo,
doo-doo-doo ♪
893
00:34:38,660 --> 00:34:41,259
♪ doo, doo, doo,
doo-doo-doo ♪
894
00:34:41,260 --> 00:34:44,320
♪ doooooooooo ♪
895
00:34:46,100 --> 00:34:47,430
[ monitor beeping ]
896
00:34:51,210 --> 00:34:53,880
The nice ones
always wanted to help me.
897
00:34:55,480 --> 00:34:57,849
And that's when they would...
898
00:34:57,850 --> 00:35:00,450
Let me in the door
or get in the car.
899
00:35:02,180 --> 00:35:03,780
The fear...
900
00:35:05,550 --> 00:35:07,450
you could smell it.
901
00:35:08,490 --> 00:35:10,290
I used to love that smell.
902
00:35:11,790 --> 00:35:13,650
And I smell it right now.
903
00:35:22,200 --> 00:35:24,160
I'm not afraid of you.
904
00:35:28,280 --> 00:35:29,479
Excuse me, Dr. Rorish.
905
00:35:29,480 --> 00:35:31,649
Kevin o'brien
just got out of the O.R.
906
00:35:31,650 --> 00:35:34,519
They found a serious laceration
of his spleen.
907
00:35:34,520 --> 00:35:35,549
That's not good.
908
00:35:35,550 --> 00:35:36,889
He's lost a lot of blood.
909
00:35:36,890 --> 00:35:39,619
It's unclear if his other organs
were affected.
910
00:35:39,620 --> 00:35:42,220
They said it would be days
in the icu before we know.
911
00:35:43,360 --> 00:35:44,730
Is his mother still here?
912
00:35:45,730 --> 00:35:47,559
Yeah.
913
00:35:47,560 --> 00:35:49,390
She hasn't moved from Patrick's
bedside for four hours.
914
00:35:49,400 --> 00:35:52,199
It's like she can't say goodbye.
915
00:35:52,200 --> 00:35:54,740
Maybe he's not the one
she can't say goodbye to.
916
00:35:57,270 --> 00:35:59,330
[ Indistinct talking on P.A. ]
917
00:36:08,580 --> 00:36:11,910
You still have one son.
918
00:36:11,920 --> 00:36:14,689
I know...
919
00:36:14,690 --> 00:36:18,289
How hard it must be
to forgive him right now.
920
00:36:18,290 --> 00:36:20,890
I can't... Do it.
921
00:36:22,930 --> 00:36:25,140
I can't.
922
00:36:25,150 --> 00:36:27,369
But you want to,
or you wouldn't still be here.
923
00:36:27,370 --> 00:36:29,410
[ Exhales sharply ]
924
00:36:31,840 --> 00:36:34,839
I was in a car accident
925
00:36:34,840 --> 00:36:38,310
with my husband
and two children.
926
00:36:40,720 --> 00:36:43,589
We were hit by a drunk driver.
927
00:36:43,590 --> 00:36:44,890
They all died.
928
00:36:46,850 --> 00:36:50,350
For reasons I will never
understand, I was spared.
929
00:36:52,390 --> 00:36:54,690
Kevin feels the way
any decent person would
930
00:36:54,700 --> 00:36:55,999
in this circumstance.
931
00:36:56,000 --> 00:36:57,670
He wants to die.
932
00:36:59,530 --> 00:37:00,690
[ Sighs ]
933
00:37:00,700 --> 00:37:03,499
The one thing i hold on to...
934
00:37:03,500 --> 00:37:06,530
Death isn't the answer
to anything.
935
00:37:09,240 --> 00:37:11,640
I wouldn't be here otherwise.
936
00:37:11,650 --> 00:37:13,750
I wouldn't be a doctor.
That's for sure.
937
00:37:17,590 --> 00:37:20,559
The only time machine we have
in this life
938
00:37:20,560 --> 00:37:21,889
is the one we're born in,
939
00:37:21,890 --> 00:37:23,990
and it only goes forward.
940
00:37:25,660 --> 00:37:28,399
Kevin needs a reason to live.
941
00:37:28,400 --> 00:37:30,630
Don't lose him, too.
942
00:37:32,430 --> 00:37:33,660
Bring him home.
943
00:37:33,670 --> 00:37:35,670
[ Sighs ]
944
00:37:37,540 --> 00:37:38,710
[ Sniffles ]
945
00:37:41,010 --> 00:37:42,580
[ Sobs ]
946
00:37:48,020 --> 00:37:50,719
Yeah, everything's going great.
947
00:37:50,720 --> 00:37:52,589
I'm a doctor, grandma.
948
00:37:52,590 --> 00:37:54,619
Pretty amazing, huh?
949
00:37:54,620 --> 00:37:56,619
Yeah, I'm rockin' it.
950
00:37:56,620 --> 00:37:59,650
Sure I'm making friends.
Of course. How could I not?
951
00:37:59,660 --> 00:38:01,520
[ Door opens ]
Spending so much time
with these people.
952
00:38:01,530 --> 00:38:02,565
Everybody loves me.
953
00:38:02,566 --> 00:38:04,390
All right, listen, i got to go.
954
00:38:04,400 --> 00:38:05,639
I'll talk to you later, okay?
955
00:38:05,640 --> 00:38:06,830
I love you.
956
00:38:10,310 --> 00:38:11,859
Hey, man.
957
00:38:11,860 --> 00:38:13,409
If you're mad at me,
let's just talk about it, okay?
958
00:38:13,410 --> 00:38:15,529
I know you may find this
hard to believe,
959
00:38:15,530 --> 00:38:17,650
but you are the last person
on my mind right now.
960
00:38:19,780 --> 00:38:22,379
How long have we been here?
961
00:38:22,380 --> 00:38:23,740
I don't remember
being anywhere else,
962
00:38:23,750 --> 00:38:26,050
if that's what you mean.
963
00:38:28,320 --> 00:38:29,680
She's here for me.
964
00:38:32,890 --> 00:38:35,590
Tiffany.
You're, uh, still here.
965
00:38:35,600 --> 00:38:37,579
Yeah.
966
00:38:37,580 --> 00:38:39,560
And... spoiler alert...
My name's not Tiffany.
967
00:38:39,570 --> 00:38:40,640
I figured.
968
00:38:41,640 --> 00:38:43,439
It's my phone number.
969
00:38:43,440 --> 00:38:44,609
You're a doctor.
970
00:38:44,610 --> 00:38:45,939
I'm a stripper.
971
00:38:45,940 --> 00:38:48,979
Not gonna happen...
Unless I make it happen.
972
00:38:48,980 --> 00:38:52,415
Uh, I think there are policies
about me fraternizing.
973
00:38:52,416 --> 00:38:53,740
Fraternizing?
[ Chuckles ]
974
00:38:53,750 --> 00:38:55,519
You know, uh, with patients.
975
00:38:55,520 --> 00:38:57,349
Oh.
976
00:38:57,350 --> 00:38:59,510
You can consider me discharged.
977
00:39:04,130 --> 00:39:06,529
Could you open your eyes wider?
978
00:39:06,530 --> 00:39:09,129
They're vibrating a little,
horizontally.
979
00:39:09,130 --> 00:39:11,599
It's called nystagmus. Could be
a sign of a bad concussion.
980
00:39:11,600 --> 00:39:12,869
You're kidding me.
981
00:39:12,870 --> 00:39:14,869
No. You could have
hurt your head in the fall.
982
00:39:14,870 --> 00:39:16,139
We need to get you a scan.
983
00:39:16,140 --> 00:39:18,069
No... [ Sighs ]
Really?
984
00:39:18,070 --> 00:39:19,869
Yes. Trust me.
985
00:39:19,870 --> 00:39:21,470
I'm a very good doctor.
986
00:39:23,880 --> 00:39:25,720
Come with me.
Thank you.
987
00:39:26,880 --> 00:39:28,879
Hey. Headed home?
988
00:39:28,880 --> 00:39:31,080
Just waiting for my ride.
989
00:39:31,090 --> 00:39:32,789
How's the brother?
Did he make it?
990
00:39:32,790 --> 00:39:34,619
Still don't know.
991
00:39:34,620 --> 00:39:35,850
[ Horn honks ]
992
00:39:36,720 --> 00:39:38,080
See you tomorrow.
993
00:39:39,960 --> 00:39:41,970
Hi, Eva!
994
00:39:41,980 --> 00:39:44,000
At least somebody
has a life, right?
995
00:39:50,070 --> 00:39:51,970
[ Sighs ]
996
00:40:30,080 --> 00:40:32,549
[ Crying ]
997
00:40:32,550 --> 00:40:33,579
I killed him.
998
00:40:33,580 --> 00:40:34,910
Shh.
999
00:40:34,920 --> 00:40:35,979
I'm sorry.
1000
00:40:35,980 --> 00:40:37,040
Shh.
1001
00:40:37,050 --> 00:40:38,610
[ Sobbing ]
1002
00:40:38,620 --> 00:40:40,019
I killed him.
Shh.
1003
00:40:40,020 --> 00:40:43,050
[ Sobbing ]
1004
00:40:48,030 --> 00:40:50,629
[ Sniffles ]
1005
00:40:50,630 --> 00:40:53,090
[ Voice breaking ]
You're my baby boy.
1006
00:40:56,800 --> 00:40:58,800
Shh.
1007
00:40:58,810 --> 00:41:00,610
I love you.
1008
00:41:02,080 --> 00:41:03,539
You are my son.
1009
00:41:03,540 --> 00:41:05,170
[ Sobbing ]
1010
00:41:05,180 --> 00:41:06,749
You are my son.
1011
00:41:06,750 --> 00:41:08,549
[ Whimpers ]
1012
00:41:08,550 --> 00:41:12,120
Sprinkles on your dreams,
baby boy.
1013
00:41:14,820 --> 00:41:15,950
Shh.
1014
00:41:18,030 --> 00:41:19,900
Go to sleep.
1015
00:41:25,770 --> 00:41:27,499
So, you're finally going home.
1016
00:41:27,500 --> 00:41:29,599
Believe it or not, i am.
1017
00:41:29,600 --> 00:41:30,730
Adios.
1018
00:41:31,740 --> 00:41:34,179
You look like
you could use a Walker.
1019
00:41:34,180 --> 00:41:36,279
You look like
you could use a wheelchair.
1020
00:41:36,280 --> 00:41:38,079
You look like
you could use a gurney.
1021
00:41:38,080 --> 00:41:40,050
You look dead.