1 00:00:09,230 --> 00:00:11,300 [ Sirens wailing, monitors beeping ] 2 00:00:25,680 --> 00:00:27,550 [ Telephones ringing, monitors beeping ] 3 00:00:31,380 --> 00:00:33,440 [ Indistinct talking ] 4 00:00:33,450 --> 00:00:35,590 [ Monitor beeping rapidly ] 5 00:00:39,090 --> 00:00:41,109 [ Indistinct talking ] 6 00:00:41,110 --> 00:00:43,270 Mark: [ Echoing ] We have a double mvc trauma en route. 7 00:00:44,590 --> 00:00:46,220 Leanne. 8 00:00:46,230 --> 00:00:48,499 Leanne. 9 00:00:48,500 --> 00:00:49,769 Can you hear me? 10 00:00:49,770 --> 00:00:51,199 Hello? 11 00:00:51,200 --> 00:00:52,590 I'm sorry. What? 12 00:00:52,600 --> 00:00:54,360 Do you smell burnt toast? 13 00:00:54,370 --> 00:00:56,669 No. Huh. Just ruling out an aneurysm. 14 00:00:56,670 --> 00:00:59,270 Stay with me here. I-i need you in dispatch. 15 00:00:59,280 --> 00:01:01,279 They're bringing in two boys, brothers. 16 00:01:01,280 --> 00:01:03,120 They can't get an airway on the older one. Okay. 17 00:01:03,110 --> 00:01:04,570 Now, I don't want to state the obvious, 18 00:01:04,580 --> 00:01:07,140 but we're in the 36th hour of a code black. 19 00:01:07,150 --> 00:01:08,689 Not kosher, I know, but I got to 20 00:01:08,690 --> 00:01:10,789 send the residents into extra innings. 21 00:01:10,790 --> 00:01:12,519 Since when have you ever worried about that? 22 00:01:12,520 --> 00:01:14,380 Well, I'm the boss. I got to pretend to worry, don't I? 23 00:01:14,390 --> 00:01:16,499 They're kids. They'll be fine. 24 00:01:16,500 --> 00:01:18,610 Yeah, what about you? What about me? Medic: 19-year-old male, 25 00:01:18,620 --> 00:01:20,729 massive facial trauma, cannot recognize normal airway. Well, you've worked 13 days in a row, leanne. 26 00:01:20,730 --> 00:01:22,729 Yeah. You're welcome, mark. Failed three attempts at e.T.T. 27 00:01:22,730 --> 00:01:24,729 Did you try a combi-tube? Yes, but with an air leak. 28 00:01:24,730 --> 00:01:27,099 Then try an lma with a strong seal. 29 00:01:27,100 --> 00:01:28,630 Better if it's an intubating lma. 30 00:01:28,640 --> 00:01:30,339 He's coding! Start compressions. 31 00:01:30,340 --> 00:01:31,709 How far out are you? Five minutes from your ramp. 32 00:01:31,710 --> 00:01:33,109 Got it. 33 00:01:33,110 --> 00:01:34,509 I'm gonna need two beds in there! 34 00:01:34,510 --> 00:01:36,440 Angus: 45-year-old male fell off a truck ramp, 35 00:01:36,450 --> 00:01:37,819 complaining of hip and back pain. 36 00:01:37,820 --> 00:01:41,440 Probable chest contusions, rib and pelvic fractures. 37 00:01:41,450 --> 00:01:42,780 Is he breathing normally? 38 00:01:42,790 --> 00:01:44,119 Is somebody gonna take care of me or what? 39 00:01:44,120 --> 00:01:45,830 He seems to be breathing just fine. 40 00:01:45,840 --> 00:01:47,559 He's gonna need pain meds and a full blunt-trauma assessment. 41 00:01:47,560 --> 00:01:48,829 Let's get him to the overflow room. 42 00:01:48,830 --> 00:01:50,559 And good morning to you, Dr. Leighton. 43 00:01:50,560 --> 00:01:51,860 Oh, it is morning, huh? 44 00:01:53,600 --> 00:01:55,399 This one needs transport. 45 00:01:55,400 --> 00:01:56,599 Rig's on the way. They want us. 46 00:01:56,600 --> 00:01:58,239 Ugh. Do I have time to go to the bathroom? 47 00:01:58,240 --> 00:01:59,839 Adult diapers. That's what I wear. 48 00:01:59,840 --> 00:02:01,909 This one needs a social worker. 49 00:02:01,910 --> 00:02:03,310 Kidding. 50 00:02:03,770 --> 00:02:05,900 He seems to be getting nothing but worse. 51 00:02:05,910 --> 00:02:07,639 His pressure's dropping. 52 00:02:07,640 --> 00:02:09,809 I need a pelvic plain film, 53 00:02:09,810 --> 00:02:11,540 stat trauma labs, and 8 of morphine. 54 00:02:11,550 --> 00:02:12,649 Don't forget a pelvic binder. 55 00:02:12,650 --> 00:02:13,890 You're gonna need to keep that stable 56 00:02:13,880 --> 00:02:15,280 in case it's an open-book fracture. 57 00:02:15,290 --> 00:02:16,889 I wasn't gonna forget. Thanks, Mario. 58 00:02:16,890 --> 00:02:18,159 What's up with those chest contusions? 59 00:02:18,160 --> 00:02:19,659 He has them... And rib fractures. 60 00:02:19,660 --> 00:02:21,639 I'd concentrate on those, dude. 61 00:02:21,640 --> 00:02:23,620 It's the a-b-c theory... Airway, breathing, circulation. 62 00:02:23,630 --> 00:02:25,599 Not worth saving a pelvis if one of those are broke. 63 00:02:25,600 --> 00:02:27,759 Well, look at us... Two residents 64 00:02:27,760 --> 00:02:29,560 who learned the same things in medical school. 65 00:02:29,570 --> 00:02:30,869 His pressure's still dropping. 66 00:02:30,870 --> 00:02:32,639 I need a pelvic ultrasound and four units of o-neg. 67 00:02:32,640 --> 00:02:34,169 I don't have time to cross-match them. 68 00:02:34,170 --> 00:02:35,709 If I were you, I'd be a lot more worried about thoracic trauma 69 00:02:35,710 --> 00:02:36,939 than internal pelvic bleeding. 70 00:02:36,940 --> 00:02:38,509 I worry about all of it, okay? 71 00:02:38,510 --> 00:02:39,579 What's coming in? 72 00:02:39,580 --> 00:02:40,939 Two brothers. It's not good. 73 00:02:40,940 --> 00:02:41,870 Come on, come on, come on! 74 00:02:41,880 --> 00:02:43,449 Let's go! 75 00:02:43,450 --> 00:02:45,359 Kevin: Patrick! 76 00:02:45,360 --> 00:02:47,279 Medic: 21-year-old male, multiple chest deformities. 77 00:02:47,280 --> 00:02:50,180 You've got to save my brother! Please! Please! Please help him! High-speed mvc. 78 00:02:50,190 --> 00:02:51,719 It's okay, sir. We're gonna help him. Positive psi. 79 00:02:51,720 --> 00:02:52,650 Patrick! Patrick! Positive l.O.C. 80 00:02:52,660 --> 00:02:54,619 Dr. Pineda! Over here! 81 00:02:54,620 --> 00:02:57,189 Don't stop compressions. 82 00:02:57,190 --> 00:02:57,950 [ Monitor beeping ] 83 00:02:57,960 --> 00:02:59,820 Let's get him intubated now. 84 00:02:59,830 --> 00:03:01,929 How's my brother? 85 00:03:01,930 --> 00:03:04,729 Patrick! Say something! 86 00:03:04,730 --> 00:03:06,299 Hey! Hey! Can you hear me? Is he okay? 87 00:03:06,300 --> 00:03:08,200 Okay, okay, you need to stay still. Patrick! 88 00:03:08,210 --> 00:03:10,940 One of epi, an amp of bicarb, and pour n.S. In. 89 00:03:12,280 --> 00:03:13,579 Take care of this, please. 90 00:03:13,580 --> 00:03:15,909 10 milligrams morphine i.V. 91 00:03:15,910 --> 00:03:18,410 [ Groaning ] 92 00:03:18,420 --> 00:03:19,919 I'm past the cords. 93 00:03:19,920 --> 00:03:21,449 Breath sounds bilaterally. 94 00:03:21,450 --> 00:03:22,989 Don't stop. Continue compressions, Dr. Pineda. 95 00:03:22,990 --> 00:03:24,889 Patrick! 96 00:03:24,890 --> 00:03:27,429 Seatbelt sign. Impact bruise from the belt. What does it tell you? 97 00:03:27,430 --> 00:03:29,220 High likelihood of internal organ injury. 98 00:03:29,230 --> 00:03:30,579 Ultrasound the abdomen, please. 99 00:03:30,580 --> 00:03:31,929 Come on. Come on. Give me something. 100 00:03:31,930 --> 00:03:33,529 Continue cpr. 101 00:03:33,530 --> 00:03:34,599 Come on. Come on. 102 00:03:34,600 --> 00:03:36,239 Neal: Lie still for me. Lie still. 103 00:03:36,240 --> 00:03:37,579 Patrick! 104 00:03:37,580 --> 00:03:38,930 Down trending blood pressure. He's circling now. 105 00:03:38,940 --> 00:03:40,299 60 over 40. 106 00:03:40,300 --> 00:03:41,660 What the hell is going on with this guy? 107 00:03:41,670 --> 00:03:43,100 He's about to code. That's what. 108 00:03:43,110 --> 00:03:44,539 His pelvis is clean. There is no sign of blood. 109 00:03:44,540 --> 00:03:45,930 That's because his problem's somewhere else. 110 00:03:45,940 --> 00:03:47,570 A pelvic fracture bleeding internally 111 00:03:47,580 --> 00:03:49,279 would be retroperitoneal bleeding. 112 00:03:49,280 --> 00:03:50,919 An ultrasound wouldn't necessarily detect it. 113 00:03:50,920 --> 00:03:53,310 [ Flatline ] Risa: He's flatlining. 114 00:03:53,320 --> 00:03:54,519 This is your patient, man. You got to act. 115 00:03:54,520 --> 00:03:56,019 They only had two units. 116 00:03:56,020 --> 00:03:57,489 Start compressions. Hang both units. 117 00:03:57,490 --> 00:03:58,959 Run them wide open. Run fluids at the same time. 118 00:03:58,960 --> 00:04:01,389 What the hell are you doing? His pelvis was unstable, okay? 119 00:04:01,390 --> 00:04:02,620 It was tender when we put the binder on. 120 00:04:02,630 --> 00:04:04,029 He's clearly bleeding down there. 121 00:04:04,030 --> 00:04:05,429 I don't buy that he's decompensating this quickly. 122 00:04:05,430 --> 00:04:06,929 It's much more likely a thoracic trauma, 123 00:04:06,930 --> 00:04:08,799 an intercostal artery bleed, or a hole in his heart. 124 00:04:08,800 --> 00:04:09,939 Okay, okay, let's ultrasound the heart. 125 00:04:09,940 --> 00:04:11,270 Are you crazy? There's no time. 126 00:04:11,280 --> 00:04:12,630 Well, what do you want me to do, cut open his chest 127 00:04:12,620 --> 00:04:13,960 in the overflow room with no supervision? 128 00:04:13,970 --> 00:04:15,310 How else are we gonna stop the bleeding? 129 00:04:15,300 --> 00:04:16,630 This is angels. This is what we do. 130 00:04:16,640 --> 00:04:17,980 We are residents... A thoracotomy is reserved for 131 00:04:17,970 --> 00:04:19,970 the rarest of cases when there is absolutely no other option. 132 00:04:19,980 --> 00:04:21,889 Is there an option I'm not aware of? 133 00:04:21,890 --> 00:04:23,809 You have about four minutes to save this guy's life. 134 00:04:23,810 --> 00:04:25,510 No heart rhythm, chest contusions... 135 00:04:25,520 --> 00:04:28,419 A hard indication to open him up and fix what's wrong, 136 00:04:28,420 --> 00:04:29,619 or he is dead. 137 00:04:29,620 --> 00:04:30,819 What are we even talking about here? 138 00:04:30,820 --> 00:04:32,410 Okay, I get it. I hear you. It's just I... 139 00:04:32,400 --> 00:04:33,980 Stop thinking! This is how you get into trouble. 140 00:04:33,990 --> 00:04:35,959 This is what you do. You have to trust yourself. 141 00:04:35,960 --> 00:04:38,299 Angus, make a damn decision. Three minutes. 142 00:04:38,300 --> 00:04:39,959 [ Flatline continues ] 143 00:04:39,960 --> 00:04:41,760 If you don't do it, i will. 144 00:04:41,770 --> 00:04:43,299 No. 145 00:04:43,300 --> 00:04:45,000 I will do it, and you will assist me. 146 00:04:46,940 --> 00:04:50,010 Come on. Give me something i can shock. 147 00:04:50,970 --> 00:04:53,370 Christa: There's a lot of free-flowing fluid in the abdomen. 148 00:04:53,380 --> 00:04:54,939 Looks like blood. 149 00:04:54,940 --> 00:04:56,309 I need to see my brother. 150 00:04:56,310 --> 00:04:57,670 You can't right now. We need to get you some x-rays. 151 00:04:57,680 --> 00:04:58,670 Patrick! 152 00:04:58,680 --> 00:05:00,310 Patrick! 153 00:05:00,320 --> 00:05:03,749 [ Flatline continues ] 154 00:05:03,750 --> 00:05:05,550 Is your patient ready for C.T.? 155 00:05:08,090 --> 00:05:09,400 We're on our way. 156 00:05:09,410 --> 00:05:10,729 Two large 18s in, trauma lab panel, 157 00:05:10,730 --> 00:05:11,799 chest and pelvic x-rays. 158 00:05:11,800 --> 00:05:13,059 Let's go. 159 00:05:13,060 --> 00:05:14,659 Hey! Let's get out of here, please. 160 00:05:14,660 --> 00:05:15,960 Let's go. Hey, what's happening to my brother?! 161 00:05:15,970 --> 00:05:17,739 Hey! Tell me what's happening to my brother! 162 00:05:17,740 --> 00:05:19,660 Patrick! Patrick! 163 00:05:19,670 --> 00:05:21,709 [ Flatline continues ] 164 00:05:21,710 --> 00:05:24,569 Dr. Pineda. You can stop now. 165 00:05:24,570 --> 00:05:26,700 There's nothing more we can do. 166 00:05:26,710 --> 00:05:29,709 You can't shock flatline. Why is that? 167 00:05:29,710 --> 00:05:32,110 You can't trigger an impulse in dead myocardium. 168 00:05:32,120 --> 00:05:33,719 That's right. 169 00:05:33,720 --> 00:05:36,020 Anyone have any suggestions? 170 00:05:38,790 --> 00:05:40,589 Okay, I'm gonna call it. 171 00:05:40,590 --> 00:05:43,860 Time of death... 7:01 A.M. 172 00:05:55,940 --> 00:05:57,780 Back to work, everyone. 173 00:06:05,120 --> 00:06:06,620 [ Labored breathing ] 174 00:06:09,050 --> 00:06:11,149 [ Monitor beeping ] It's beating. 175 00:06:11,150 --> 00:06:14,480 When did it start beating again? 176 00:06:14,490 --> 00:06:15,980 I don't know. 177 00:06:17,160 --> 00:06:20,465 The hard reason to do this... The "no heart rhythm" part... 178 00:06:20,466 --> 00:06:22,120 We don't have it anymore. 179 00:06:22,130 --> 00:06:24,090 No, we don't. 180 00:06:24,100 --> 00:06:25,899 We opened him up for nothing. 181 00:06:25,900 --> 00:06:28,099 Maybe there was a pulse all along 182 00:06:28,100 --> 00:06:30,169 and you just didn't feel it. 183 00:06:30,170 --> 00:06:32,400 Maybe you should have done the ultrasound. 184 00:06:32,410 --> 00:06:34,150 Just shut your face, okay? 185 00:06:35,750 --> 00:06:38,149 Sweet Jesus! 186 00:06:38,150 --> 00:06:40,420 [ Heartbeat ] 187 00:06:48,630 --> 00:06:50,409 They opened this poor man's chest 188 00:06:50,410 --> 00:06:52,199 expecting to find a swimming pool of blood, 189 00:06:52,200 --> 00:06:53,865 and instead, they find normal anatomy 190 00:06:53,866 --> 00:06:56,660 and a heart happily beating "nearer my God to thee." 191 00:06:56,670 --> 00:06:59,869 A dry thoracotomy. That's a real buzzkill, huh? 192 00:06:59,870 --> 00:07:01,839 You know, they're plenty pissed upstairs. I'll tell you that. 193 00:07:01,840 --> 00:07:03,539 They should be. 194 00:07:03,540 --> 00:07:05,079 Now your patient needs an orthopedic surgeon 195 00:07:05,080 --> 00:07:07,139 to fix his pelvis, a thoracic surgeon 196 00:07:07,140 --> 00:07:08,600 to clean up whatever you left of his chest. 197 00:07:08,610 --> 00:07:10,740 And a lawyer to give us all a colonoscopy. 198 00:07:10,750 --> 00:07:12,979 What were you thinking?! 199 00:07:12,980 --> 00:07:13,980 Um... 200 00:07:13,981 --> 00:07:15,510 "Um"?! 201 00:07:15,520 --> 00:07:17,049 Use your words, Dr. Leighton. It's a very busy morning. 202 00:07:17,050 --> 00:07:19,819 The patient presented with pelvic, chest, and rib fractures. 203 00:07:19,820 --> 00:07:21,350 He coded. 204 00:07:21,360 --> 00:07:22,889 I thought maybe it was a thoracic trauma 205 00:07:22,890 --> 00:07:25,150 or maybe it was an intercostal artery bleed. 206 00:07:25,160 --> 00:07:27,190 "Maybe"? You're having trouble convincing yourself of this. 207 00:07:27,200 --> 00:07:28,879 I was looking for an attending, 208 00:07:28,880 --> 00:07:30,559 but we were in code black, so I... 209 00:07:30,560 --> 00:07:32,239 What the patient needed was a doctor. Are you a doctor? 210 00:07:32,240 --> 00:07:35,139 Did you ever think to ultrasound his lungs and heart? 211 00:07:35,140 --> 00:07:36,539 I wanted to, but, uh... 212 00:07:36,540 --> 00:07:37,680 But what? 213 00:07:39,680 --> 00:07:41,179 We didn't think that we had time. 214 00:07:41,180 --> 00:07:42,909 "We"? 215 00:07:42,910 --> 00:07:45,109 Whose patient was it? 216 00:07:45,110 --> 00:07:46,679 Mine. 217 00:07:46,680 --> 00:07:48,240 Wait... how did his heart restart, anyway? 218 00:07:48,250 --> 00:07:49,949 We gave him a couple units of blood. 219 00:07:49,950 --> 00:07:51,810 He was being infused at the same time. 220 00:07:51,820 --> 00:07:54,080 Turns out it was a pelvic fracture causing the bleeding. 221 00:07:54,090 --> 00:07:55,259 Well, at least you did something right. 222 00:07:55,260 --> 00:07:56,679 Yeah. 223 00:07:56,680 --> 00:07:58,099 We can't waste any more time on this. 224 00:07:58,100 --> 00:07:59,890 We're in day 2 of a code black. 225 00:07:59,900 --> 00:08:01,499 Dr. Savetti, get back to trauma-1. 226 00:08:01,500 --> 00:08:03,240 Dr. Leighton, go decompress the waiting room. 227 00:08:03,230 --> 00:08:04,390 We need to free up more space out there. 228 00:08:04,400 --> 00:08:05,569 Really? You just want me to go out in the waiting... 229 00:08:05,570 --> 00:08:06,939 Really. 230 00:08:06,940 --> 00:08:08,710 It's safer out there. 231 00:08:10,210 --> 00:08:14,210 You know, I once removed the wrong testicle. 232 00:08:15,880 --> 00:08:17,720 If that makes you feel any better. 233 00:08:20,620 --> 00:08:23,119 He had his mother's number on his cellphone. 234 00:08:23,120 --> 00:08:25,789 Her name's Margaret o'brien. 235 00:08:25,790 --> 00:08:27,289 Lives about an hour away. 236 00:08:27,290 --> 00:08:29,659 She lost a son, 237 00:08:29,660 --> 00:08:31,559 but she still has one hanging on. 238 00:08:31,560 --> 00:08:32,850 She needs to get here quickly. 239 00:08:32,860 --> 00:08:34,520 I don't know what to say, Jesse. 240 00:08:34,530 --> 00:08:36,660 Just tell her to get here. 241 00:08:36,670 --> 00:08:37,899 It's against hospital policy 242 00:08:37,900 --> 00:08:40,230 to say anything specific over the phone. 243 00:08:40,240 --> 00:08:41,969 I know. I know. 244 00:08:41,970 --> 00:08:44,270 [ Dialing ] 245 00:08:48,550 --> 00:08:50,209 Introduce yourself. 246 00:08:50,210 --> 00:08:51,870 Ask who you're speaking with. 247 00:08:51,880 --> 00:08:53,170 Hello. 248 00:08:53,180 --> 00:08:57,080 This is Dr. Pineda at angels memorial hospital. 249 00:08:57,090 --> 00:08:59,590 May I ask who I'm speaking with? 250 00:09:05,190 --> 00:09:06,890 Your sons, Kevin and Patrick, 251 00:09:06,900 --> 00:09:09,169 were admitted to the hospital this morning. 252 00:09:09,170 --> 00:09:12,240 We need you to come down to the emergency room right away. 253 00:09:14,900 --> 00:09:16,969 I'm not authorized to give out any patient information 254 00:09:16,970 --> 00:09:18,570 over the phone. 255 00:09:20,010 --> 00:09:23,309 Could you please just... Come down here? 256 00:09:23,310 --> 00:09:25,170 Margaret: Tell me what's going on! 257 00:09:25,180 --> 00:09:27,610 Why can't you tell me anything?! 258 00:09:27,620 --> 00:09:30,949 It's important that you get here. 259 00:09:30,950 --> 00:09:33,080 I-I'm sorry. That's all I can say. 260 00:09:37,360 --> 00:09:39,000 Good job. 261 00:09:42,030 --> 00:09:45,290 How's his brother doing? Kevin? 262 00:09:45,300 --> 00:09:47,630 He's stable. [ Sighs ] 263 00:09:47,640 --> 00:09:48,939 Needs a C.T. scan. 264 00:09:48,940 --> 00:09:50,679 Of course, they're down for hours. 265 00:09:50,680 --> 00:09:52,970 I was just noting his chart. 266 00:09:52,980 --> 00:09:55,209 You want to take it over? I'm slammed anyway. 267 00:09:55,210 --> 00:09:57,670 Thanks. I would. 268 00:09:57,680 --> 00:10:01,390 It would be nice to get one of them home alive. 269 00:10:03,150 --> 00:10:04,650 You okay? 270 00:10:06,760 --> 00:10:08,389 [ Monitor beeping ] Leanne: Okay. 271 00:10:08,390 --> 00:10:11,689 Next time, use your brakes. 272 00:10:11,690 --> 00:10:13,320 I heard i missed the fireworks. 273 00:10:13,330 --> 00:10:14,629 Angus botched a thoracotomy? 274 00:10:14,630 --> 00:10:16,390 It wasn't just him. 275 00:10:16,400 --> 00:10:18,199 Mario is standing there the whole time, 276 00:10:18,200 --> 00:10:20,730 says absolutely nothing to defend his classmate. 277 00:10:20,740 --> 00:10:22,709 Apparently, he was just following orders. 278 00:10:22,710 --> 00:10:24,169 You don't like him, do you? 279 00:10:24,170 --> 00:10:26,230 He's a gunner, and he doesn't play well with others. 280 00:10:26,240 --> 00:10:28,070 And what's worse is he likes it that way. 281 00:10:28,080 --> 00:10:29,349 No one's unteachable. 282 00:10:29,350 --> 00:10:30,829 Everyone here is a lock. 283 00:10:30,830 --> 00:10:32,319 You just have to figure out their combination. 284 00:10:32,320 --> 00:10:35,019 I'm not a teacher. I'm a filter. 285 00:10:35,020 --> 00:10:36,990 No one gets through me who doesn't deserve it. 286 00:10:38,050 --> 00:10:40,380 Hide your jewelry. Jail bus coming in. 287 00:10:40,390 --> 00:10:42,259 I've got it. 288 00:10:42,260 --> 00:10:43,899 [ Siren chirps ] Dr. Lorenson, let's go. 289 00:10:43,900 --> 00:10:44,920 38-year-old male. 290 00:10:44,930 --> 00:10:46,699 Unconscious, labored breathing... 291 00:10:46,700 --> 00:10:48,429 He's uremic. Kidney failure. 292 00:10:48,430 --> 00:10:49,860 I know this guy. 293 00:10:49,870 --> 00:10:51,935 Let's get him set up for an i-stat. 294 00:10:51,936 --> 00:10:53,830 We need his electrolyte levels. Yes, doctor. 295 00:10:53,840 --> 00:10:55,439 What are we most concerned about in renal failure? 296 00:10:55,440 --> 00:10:57,069 Potassium... If it's too high, 297 00:10:57,070 --> 00:10:59,270 it could be toxic for his heart or put him into arrest. 298 00:10:59,280 --> 00:11:00,345 Side staff... 20. 299 00:11:00,346 --> 00:11:01,439 How do you know this guy? 300 00:11:01,440 --> 00:11:02,770 He came in with kidney failure. 301 00:11:02,780 --> 00:11:04,109 They gave him a new one in jail. 302 00:11:04,110 --> 00:11:05,440 I don't know who's rejecting who, 303 00:11:05,450 --> 00:11:06,685 but he needs another one now. 304 00:11:06,686 --> 00:11:07,879 What did he go to jail for? 305 00:11:07,880 --> 00:11:09,110 You don't want to know. 306 00:11:09,120 --> 00:11:10,669 He's never getting out, 307 00:11:10,670 --> 00:11:12,219 so you don't have to worry about it, either. 308 00:11:12,220 --> 00:11:13,780 Sheriff. 309 00:11:15,360 --> 00:11:17,700 On me. One, two, three. 310 00:11:22,070 --> 00:11:25,229 [ Police radio chatter ] 311 00:11:25,230 --> 00:11:26,390 Eight. 312 00:11:26,400 --> 00:11:28,430 That's way too high. 313 00:11:28,440 --> 00:11:31,209 This guy is a ticking time bomb. 314 00:11:31,210 --> 00:11:33,339 10 of regular Insulin I.V., an amp of d50, 315 00:11:33,340 --> 00:11:36,440 an amp of bicarb, and some Albuterol stat. 316 00:11:36,450 --> 00:11:38,109 We need to lower his potassium levels. 317 00:11:38,110 --> 00:11:39,310 I'm shocked that they would give a kidney 318 00:11:39,320 --> 00:11:41,019 to a guy serving life in prison. 319 00:11:41,020 --> 00:11:43,249 Everyone gets on the list. 320 00:11:43,250 --> 00:11:45,480 It's an 8th amendment thing... Cruel and unusual punishment. 321 00:11:45,490 --> 00:11:47,459 I can't find a vein. 322 00:11:47,460 --> 00:11:49,989 He's a former i.V. Drug user. 323 00:11:49,990 --> 00:11:51,320 His veins are shot. 324 00:11:51,330 --> 00:11:52,499 Breathing's getting labored. 325 00:11:52,500 --> 00:11:54,469 From edema. He needs dialysis. 326 00:11:54,470 --> 00:11:56,320 Ask them for a machine. 327 00:11:56,330 --> 00:11:58,429 No, we're gonna have to place a vas-cath. 328 00:11:58,430 --> 00:11:59,990 You ever done one before? 329 00:12:00,000 --> 00:12:01,199 No, but I assisted once. 330 00:12:01,200 --> 00:12:03,160 Well, you're gonna do one now. 331 00:12:03,170 --> 00:12:05,500 Take your introducing needle. 332 00:12:09,350 --> 00:12:12,180 Guide it into the right sub-clav. 333 00:12:14,050 --> 00:12:15,290 Look at the screen. 334 00:12:18,490 --> 00:12:20,525 You want to get it into the vein, not an artery, 335 00:12:20,526 --> 00:12:22,180 or there'll be catastrophic bleeding. 336 00:12:22,190 --> 00:12:23,489 Don't Nick the lung. 337 00:12:23,490 --> 00:12:26,490 Note to self... "don't Nick lung." 338 00:12:34,400 --> 00:12:35,760 Okay. 339 00:12:52,420 --> 00:12:54,420 Okay, I'm ready for the cath. 340 00:12:55,790 --> 00:12:57,089 [ Sighs ] 341 00:12:57,090 --> 00:13:01,359 I'm going to thread the catheter over the needle. 342 00:13:01,360 --> 00:13:04,790 Pull the needle through. 343 00:13:04,800 --> 00:13:06,430 All done. 344 00:13:06,440 --> 00:13:09,169 [ Machine beeps, whirs ] 345 00:13:09,170 --> 00:13:10,469 You just saved his life. 346 00:13:10,470 --> 00:13:12,000 [ Sighs ] 347 00:13:12,010 --> 00:13:14,245 I really don't want to know what this guy did, do I? 348 00:13:14,246 --> 00:13:16,300 No. And don't Google him, either. 349 00:13:16,310 --> 00:13:18,840 It's an ethical violation to look up his past. 350 00:13:20,220 --> 00:13:21,919 You got the convict, huh? 351 00:13:21,920 --> 00:13:23,349 Let me know if he gives you any grief. 352 00:13:23,350 --> 00:13:26,819 And what? You gonna come to my rescue? 353 00:13:26,820 --> 00:13:29,080 I heard what happened with Angus. 354 00:13:34,260 --> 00:13:35,820 Mrs. Curtis: Oh, my God. 355 00:13:35,830 --> 00:13:38,029 [ Baby cries ] 356 00:13:38,030 --> 00:13:39,560 And my eyes are itching me. 357 00:13:39,570 --> 00:13:41,605 I got a sore throat and a runny nose. 358 00:13:41,606 --> 00:13:43,230 I can see that. I need some help! 359 00:13:43,240 --> 00:13:44,509 Hold on, would you, sir? 360 00:13:44,510 --> 00:13:45,510 Do you have allergies, Mrs. Curtis? 361 00:13:45,511 --> 00:13:47,259 Of course. 362 00:13:47,260 --> 00:13:49,009 My prescription ran out, though. That's why I'm here. 363 00:13:49,010 --> 00:13:50,870 Hey, who do I have to you-know-what 364 00:13:50,880 --> 00:13:52,179 to get a little attention around here? 365 00:13:52,180 --> 00:13:53,790 Be with you in just a second. 366 00:13:53,800 --> 00:13:55,419 You know I have to do a full physical and history 367 00:13:55,420 --> 00:13:56,889 before I can prescribe anything? 368 00:13:56,890 --> 00:13:58,359 Uh, the hospital's kind of busy today. 369 00:13:58,360 --> 00:13:59,480 I fell off the pole. 370 00:14:00,420 --> 00:14:01,850 The po... 371 00:14:01,860 --> 00:14:03,529 Oh, the pole. 372 00:14:03,530 --> 00:14:05,129 I get it. Uh, you're a stripper. 373 00:14:05,130 --> 00:14:06,929 I teach preschool. 374 00:14:06,930 --> 00:14:08,369 I'm Tiffany. Nice to meet you. 375 00:14:08,370 --> 00:14:09,590 Donald: Hey! 376 00:14:09,600 --> 00:14:10,639 Yeah, i-I'm sorr... Yes, I'm sorry. What is it? 377 00:14:10,640 --> 00:14:13,130 My head... It hurts really bad! 378 00:14:13,140 --> 00:14:14,539 And this is really bruised. 379 00:14:14,540 --> 00:14:16,875 I got attacked by some Isis people this morning. 380 00:14:16,876 --> 00:14:18,269 They hit me with a golf club. 381 00:14:18,270 --> 00:14:19,939 Oh, that doesn't sound good. 382 00:14:19,940 --> 00:14:21,600 I'll, uh, take a look at it in just a second, okay? 383 00:14:21,610 --> 00:14:22,970 Oh, it's nothing to look at. 384 00:14:22,980 --> 00:14:25,549 I'm a soldier. I served in desert storm. 385 00:14:25,550 --> 00:14:27,319 I know how to make my wounds disappear. 386 00:14:27,320 --> 00:14:29,349 He's nuts. That don't mean they don't hurt, though. 387 00:14:29,350 --> 00:14:30,949 Comes in here all the time. 388 00:14:30,950 --> 00:14:32,010 You're new, aren't you? 389 00:14:32,020 --> 00:14:33,730 Yeah. 390 00:14:33,740 --> 00:14:35,459 Must be why they put you out here with us. 391 00:14:35,460 --> 00:14:37,589 Must be. 392 00:14:37,590 --> 00:14:38,990 [ Indistinct talking ] 393 00:14:39,000 --> 00:14:40,600 Just one second, okay? 394 00:14:42,400 --> 00:14:44,539 I just told her they were both brought in. 395 00:14:44,540 --> 00:14:45,660 Nothing else. 396 00:14:45,670 --> 00:14:47,139 It's a tough call to make, i know, 397 00:14:47,140 --> 00:14:50,309 but it's better to do this face-to-face. 398 00:14:50,310 --> 00:14:52,179 Does Kevin know his brother's dead? 399 00:14:52,180 --> 00:14:53,530 Not yet. 400 00:14:53,540 --> 00:14:55,370 Do you want me to do this, Dr. Rorish? 401 00:14:55,380 --> 00:14:57,150 No. It's on me. 402 00:15:01,620 --> 00:15:03,289 Mrs. o'brien. 403 00:15:03,290 --> 00:15:04,419 Who are you? 404 00:15:04,420 --> 00:15:05,969 I'm Dr. Rorish. 405 00:15:05,970 --> 00:15:07,519 Is someone gonna finally tell me what happened? 406 00:15:07,520 --> 00:15:09,580 Your sons were in a car accident. 407 00:15:09,590 --> 00:15:11,550 Okay. 408 00:15:11,560 --> 00:15:12,700 How are they? 409 00:15:13,930 --> 00:15:15,599 Kevin is in stable condition. 410 00:15:15,600 --> 00:15:17,629 He's waiting for a C.T. scan. 411 00:15:17,630 --> 00:15:19,530 We'll know more after he gets out. 412 00:15:20,570 --> 00:15:25,209 Your son Patrick was unresponsive when he came in. 413 00:15:25,210 --> 00:15:26,709 We did everything we could. 414 00:15:26,710 --> 00:15:28,080 Is he dead? 415 00:15:30,150 --> 00:15:30,950 Yes. 416 00:15:30,951 --> 00:15:33,079 No! 417 00:15:33,080 --> 00:15:34,540 [ Sniffles ] No. No! 418 00:15:34,550 --> 00:15:35,579 [ Sobs ] 419 00:15:35,580 --> 00:15:36,980 No. No. 420 00:15:36,990 --> 00:15:38,389 He died at 7:00 this morning. 421 00:15:38,390 --> 00:15:39,659 No. No. No. 422 00:15:39,660 --> 00:15:41,389 [ Sobbing ] 423 00:15:41,390 --> 00:15:42,560 I'm so sorry. 424 00:15:44,290 --> 00:15:46,620 [ Sniffles ] 425 00:15:57,310 --> 00:15:59,040 [ Monitors beeping ] 426 00:16:13,990 --> 00:16:15,490 It should have been you. 427 00:16:18,190 --> 00:16:19,620 [ Crying ] 428 00:16:20,760 --> 00:16:22,560 Did you hear me? 429 00:16:24,270 --> 00:16:25,499 You killed him. 430 00:16:25,500 --> 00:16:26,690 [ Whimpers ] 431 00:16:26,700 --> 00:16:29,130 You killed your brother! 432 00:16:29,140 --> 00:16:30,380 [ Crying ] Tell me he's not dead! 433 00:16:30,370 --> 00:16:31,230 You've got to lie down. 434 00:16:31,240 --> 00:16:32,609 Mrs. o'brien... No! 435 00:16:32,610 --> 00:16:34,279 I told him not to drive. 436 00:16:34,280 --> 00:16:36,549 I told you not to drive! 437 00:16:36,550 --> 00:16:38,070 Please tell me he's not dead! Leanne: Mrs. o'brien, 438 00:16:38,060 --> 00:16:39,570 you need to step out of the room now, okay? I wish you had died! 439 00:16:39,580 --> 00:16:40,679 I wish it was you! 440 00:16:40,680 --> 00:16:41,779 Jesse. I know you were drunk! 441 00:16:41,780 --> 00:16:42,760 Mrs. o'brien. Come on. 442 00:16:42,770 --> 00:16:43,760 You killed him! Step out. 443 00:16:43,761 --> 00:16:45,750 You were drunk, and you killed him! 444 00:16:45,760 --> 00:16:48,019 I'm sorry! I want Patrick back! 445 00:16:48,020 --> 00:16:49,250 I want my son back! I'm sorry! 446 00:16:49,260 --> 00:16:51,259 Jesse! 447 00:16:51,260 --> 00:16:53,199 [ Crying ] This isn't happening. 448 00:16:53,200 --> 00:16:54,399 Should I sedate him? 449 00:16:54,400 --> 00:16:57,369 No. Just make sure he doesn't harm himself. 450 00:16:57,370 --> 00:16:59,639 This is grief. This is what it looks like. 451 00:16:59,640 --> 00:17:01,439 Just let it be. 452 00:17:01,440 --> 00:17:03,510 [ Sobbing ] 453 00:17:15,120 --> 00:17:17,219 That went well. 454 00:17:17,220 --> 00:17:18,899 She's upset. 455 00:17:18,900 --> 00:17:20,580 She's got one son dead, and the other one killed him. 456 00:17:20,590 --> 00:17:22,325 He didn't do it deliberately. 457 00:17:22,326 --> 00:17:25,089 We don't even have the toxicology report back yet. 458 00:17:25,090 --> 00:17:26,590 I don't think there's a lot of mystery there, do you? 459 00:17:26,600 --> 00:17:27,669 Where are you going? 460 00:17:27,670 --> 00:17:30,160 Last count, there's about 75 of us 461 00:17:30,170 --> 00:17:31,399 and close to 600 of them. 462 00:17:31,400 --> 00:17:32,839 Hey, you can take a minute with mama. 463 00:17:32,840 --> 00:17:34,670 It's okay. It's allowed. 464 00:17:36,210 --> 00:17:38,069 Drunk drivers. 465 00:17:38,070 --> 00:17:40,270 [ Voice breaking ] They... they ought to be... 466 00:17:43,350 --> 00:17:45,249 These things are horrible. 467 00:17:45,250 --> 00:17:47,819 They taste like drywall with cheese. 468 00:17:47,820 --> 00:17:50,689 What do I always say about that vending machine? 469 00:17:50,690 --> 00:17:52,659 No real food in there. 470 00:17:52,660 --> 00:17:54,589 Yeah, well, the kitchen's out of food, 471 00:17:54,590 --> 00:17:56,529 and you're not one to be giving nutritional advice, El gordo. 472 00:17:56,530 --> 00:17:57,829 "El gordo"? 473 00:17:57,830 --> 00:17:59,559 Look at me. 474 00:17:59,560 --> 00:18:01,420 I could have been a movie star with this face. 475 00:18:01,430 --> 00:18:03,229 It's not your face I'm worried about. 476 00:18:03,230 --> 00:18:05,460 It's your breasts. 477 00:18:05,470 --> 00:18:07,439 At least they're mine. 478 00:18:07,440 --> 00:18:08,869 Okay. Okay. 479 00:18:08,870 --> 00:18:10,530 Break's over. Let's go. 480 00:18:13,180 --> 00:18:15,579 And these girls are all mine. 481 00:18:15,580 --> 00:18:16,850 Mmmmm-hmm. 482 00:18:18,410 --> 00:18:20,240 Hey. You want an energy drink? 483 00:18:20,250 --> 00:18:22,249 I just put a six-pack on ice in a bedpan. 484 00:18:22,250 --> 00:18:23,580 No, thanks. 485 00:18:23,590 --> 00:18:26,459 Kitchen's out of food. 486 00:18:26,460 --> 00:18:28,519 Taylor ordered a taco truck. 487 00:18:28,520 --> 00:18:30,420 You totally sold him out. 488 00:18:30,430 --> 00:18:32,759 Who? Angus? Did he tell you that? 489 00:18:32,760 --> 00:18:34,159 Everybody's talking about it. 490 00:18:34,160 --> 00:18:35,490 Everybody? Really? 491 00:18:35,500 --> 00:18:37,269 Well, Angus could have done whatever he wanted. 492 00:18:37,270 --> 00:18:38,569 Guy wasn't even my patient. 493 00:18:38,570 --> 00:18:40,669 We're all gonna be here for the next three years. 494 00:18:40,670 --> 00:18:42,470 This is how you make friends? 495 00:18:43,910 --> 00:18:47,509 We're in emergency medicine, not high school. 496 00:18:47,510 --> 00:18:48,849 Look, I'm sorry, but I didn't get this far 497 00:18:48,850 --> 00:18:51,610 taking responsibility for mistakes I didn't have to. 498 00:18:55,850 --> 00:18:57,649 I'll tell you what the real problem is... 499 00:18:57,650 --> 00:18:58,880 She's into me. 500 00:18:58,890 --> 00:19:00,459 You sure about that? 501 00:19:00,460 --> 00:19:02,360 A guy knows. 502 00:19:03,490 --> 00:19:05,389 I heard there are tacos coming. 503 00:19:05,390 --> 00:19:06,490 Ah, yeah. 504 00:19:06,500 --> 00:19:07,529 I'm not taking orders just yet, 505 00:19:07,530 --> 00:19:09,529 but as soon as it's lunchtime... 506 00:19:09,530 --> 00:19:12,429 Try and keep this elevated as much as possible. 507 00:19:12,430 --> 00:19:14,699 And don't put any weight on it for the next few days. 508 00:19:14,700 --> 00:19:16,860 That would basically put me out of commission. 509 00:19:16,870 --> 00:19:18,830 Okay, you're, uh... 510 00:19:18,840 --> 00:19:20,230 You're all finished. 511 00:19:20,240 --> 00:19:21,900 [ Laughs ] Sorry. 512 00:19:21,910 --> 00:19:23,300 There's nothing i would love more 513 00:19:23,310 --> 00:19:25,209 than to be out of commission. 514 00:19:25,210 --> 00:19:26,570 I hate that damn pole. 515 00:19:26,580 --> 00:19:28,510 You should, uh, follow up with your primary-care doctor 516 00:19:28,520 --> 00:19:29,649 in the next couple of weeks. 517 00:19:29,650 --> 00:19:32,210 Why can't i follow up with you? 518 00:19:32,220 --> 00:19:33,450 Because... 519 00:19:33,460 --> 00:19:34,859 Because... 520 00:19:34,860 --> 00:19:38,459 Um, I'm an E.R. doc. I don't take appointments. 521 00:19:38,460 --> 00:19:41,900 Must be nice to be someone like you. 522 00:19:43,630 --> 00:19:45,760 Yeah. Must be. 523 00:19:47,770 --> 00:19:48,805 Leanne: What do you got? 524 00:19:48,806 --> 00:19:50,869 19-year-old female, unresponsive. 525 00:19:50,870 --> 00:19:52,400 Her temp was too high to read on the rig. 526 00:19:52,410 --> 00:19:53,639 Are you two with her? 527 00:19:53,640 --> 00:19:55,100 What's she on? 528 00:19:55,110 --> 00:19:56,579 Nothing. We just went to hear some music. 529 00:19:56,580 --> 00:19:58,319 Lying isn't gonna help your friend right now. 530 00:19:58,320 --> 00:19:59,540 Just some Molly. 531 00:19:59,550 --> 00:20:00,919 "Just"? How much? 532 00:20:00,920 --> 00:20:02,649 Mdma interferes with the body's temperature control. 533 00:20:02,650 --> 00:20:04,060 Where was the concert? 534 00:20:04,070 --> 00:20:05,489 Palm desert. We were there for like three days. 535 00:20:05,490 --> 00:20:06,290 Smart. 536 00:20:06,291 --> 00:20:07,489 Are you assisting? Yes. 537 00:20:07,490 --> 00:20:08,889 Then don't talk till I ask a question. 538 00:20:08,890 --> 00:20:10,620 108 degrees. 108. 539 00:20:10,630 --> 00:20:11,829 I think she's just really burnt out. 540 00:20:11,830 --> 00:20:13,359 Your friend isn't burnt out. 541 00:20:13,360 --> 00:20:14,590 She has non-exertional heatstroke. 542 00:20:14,600 --> 00:20:16,699 If we don't get her temp down, she'll die. 543 00:20:16,700 --> 00:20:18,535 Let's get an arctic sun blanket on her. 544 00:20:18,536 --> 00:20:20,260 I'm sorry, doctor. They're both in use. 545 00:20:20,270 --> 00:20:21,639 Okay, then we're gonna do it old-school. 546 00:20:21,640 --> 00:20:23,609 Get me 10 bags of crushed ice from the kitchen, please, 547 00:20:23,610 --> 00:20:24,709 and some fans. 548 00:20:24,710 --> 00:20:25,809 And, you... Have someone get the misters 549 00:20:25,810 --> 00:20:27,545 from the entryway gardens, okay? 550 00:20:27,546 --> 00:20:29,500 Uh, take her to the sides. You following this? 551 00:20:29,510 --> 00:20:30,970 Yes... the cooling effect of evaporation 552 00:20:30,980 --> 00:20:32,719 is one of the fastest ways to reduce the temperature. 553 00:20:32,720 --> 00:20:35,519 Yeah. And don't think you got away with anything this morning. 554 00:20:35,520 --> 00:20:37,419 A little advice from your daddy... 555 00:20:37,420 --> 00:20:38,789 The further you go around here, 556 00:20:38,790 --> 00:20:41,790 the more you're gonna need the people you started with. 557 00:20:44,660 --> 00:20:46,679 Excuse me, Dr. Rorish, 558 00:20:46,680 --> 00:20:48,700 but Kevin o'brien's toxicology report came back. 559 00:20:50,830 --> 00:20:52,490 Do we have to tell the police? 560 00:20:52,500 --> 00:20:54,460 Yes. 561 00:20:54,470 --> 00:20:55,969 It's no longer an accident. 562 00:20:55,970 --> 00:20:58,600 It's a crime. That's evidence. 563 00:21:00,740 --> 00:21:02,670 Neal: The swelling in your legs is much better. 564 00:21:02,680 --> 00:21:04,809 We've removed a lot of fluid from your body. 565 00:21:04,810 --> 00:21:05,970 Keep an eye on his electrolytes. 566 00:21:05,980 --> 00:21:07,540 They tend to shift after dialysis. 567 00:21:07,550 --> 00:21:08,919 Listen to his lungs. 568 00:21:08,920 --> 00:21:10,289 Get a bmp now and every four hours. 569 00:21:10,290 --> 00:21:11,619 And prep a syringe of calcium gluconate 570 00:21:11,620 --> 00:21:12,989 in case he goes into cardiac arrest. 571 00:21:12,990 --> 00:21:15,289 So I'm still pretty sick, huh? 572 00:21:15,290 --> 00:21:17,450 Only thing keeping you alive right now is that machine. 573 00:21:19,730 --> 00:21:21,929 [ Monitor beeping ] 574 00:21:21,930 --> 00:21:23,729 My transplant failed, didn't it? 575 00:21:23,730 --> 00:21:26,660 You never know. Sometimes they come back. 576 00:21:26,670 --> 00:21:29,309 That's what my mother used to say about her boyfriends. 577 00:21:29,310 --> 00:21:31,479 Unlike my kidneys, i could have done without them. 578 00:21:31,480 --> 00:21:32,600 Hm. 579 00:21:32,610 --> 00:21:34,579 Oh... God. 580 00:21:34,580 --> 00:21:37,009 You feeling disoriented? Nauseated? 581 00:21:37,010 --> 00:21:38,640 Yeah, I've been throwing up. 582 00:21:38,650 --> 00:21:40,379 Sorry. 583 00:21:40,380 --> 00:21:41,840 And the other kind of fireworks, too. 584 00:21:41,850 --> 00:21:43,449 You mean diarrhea? 585 00:21:43,450 --> 00:21:44,580 You don't need to be embarrassed. 586 00:21:44,590 --> 00:21:46,589 I've seen much worse. 587 00:21:46,590 --> 00:21:50,489 Okay, I want you to take a deep breath for me if you can. 588 00:21:50,490 --> 00:21:52,950 [ Inhales deeply ] 589 00:21:55,760 --> 00:21:57,390 Well, your lungs sound much better. 590 00:21:57,400 --> 00:21:59,769 So, you the one who saved my life, put this in? 591 00:21:59,770 --> 00:22:02,369 I was there when they brought you in, yeah. 592 00:22:02,370 --> 00:22:03,700 What's your name? 593 00:22:03,710 --> 00:22:04,869 Dr. Lorenson. 594 00:22:04,870 --> 00:22:08,000 Well, thank you, Dr. Lorenson. 595 00:22:08,010 --> 00:22:09,950 Of course. 596 00:22:12,610 --> 00:22:14,510 God, I used to love this part... 597 00:22:14,520 --> 00:22:16,989 The soft part, 598 00:22:16,990 --> 00:22:21,530 when I knew I'd found someone who was really nice. 599 00:22:22,790 --> 00:22:24,950 Then later, when they realized how foolish they were... 600 00:22:26,560 --> 00:22:29,960 i would keep them alive for as long as I could. 601 00:22:29,970 --> 00:22:31,729 Oh, my God. 602 00:22:31,730 --> 00:22:34,360 I didn't want it to be over... 603 00:22:34,370 --> 00:22:36,639 The screaming... 604 00:22:36,640 --> 00:22:37,739 Or the look on their face 605 00:22:37,740 --> 00:22:39,840 when they were trying to breathe. 606 00:22:40,910 --> 00:22:43,809 Have you ever taken a bottle out of a baby's mouth 607 00:22:43,810 --> 00:22:45,609 that was still hungry? 608 00:22:45,610 --> 00:22:46,740 [ Chuckles ] 609 00:22:46,750 --> 00:22:49,020 It's so desperate. 610 00:22:51,720 --> 00:22:53,789 [ Monitor beeping loudly ] 611 00:22:53,790 --> 00:22:55,760 [ Gasping deeply ] 612 00:23:02,800 --> 00:23:03,800 Neal: Christa. 613 00:23:03,801 --> 00:23:05,129 Christa?! 614 00:23:05,130 --> 00:23:06,090 Christa, he's crashing! 615 00:23:06,100 --> 00:23:07,500 [ Flatline ] 616 00:23:11,670 --> 00:23:13,800 [ Flatline stops ] 617 00:23:13,810 --> 00:23:16,109 [ Monitor beeping steadily ] 618 00:23:16,110 --> 00:23:17,990 [ Sighs ] 619 00:23:18,000 --> 00:23:19,879 All it took was 2 milliliters of calcium gluconate, 620 00:23:19,880 --> 00:23:22,410 and this monster is still alive. 621 00:23:23,690 --> 00:23:25,660 I'm gonna go throw up. 622 00:23:28,620 --> 00:23:30,020 Thank you. 623 00:23:30,030 --> 00:23:31,759 Uh, Cornelius? 624 00:23:31,760 --> 00:23:33,859 Hey, uh, I don't want to be that guy, 625 00:23:33,860 --> 00:23:35,720 but, uh, the o'brien mother 626 00:23:35,730 --> 00:23:37,090 is still sitting with her son's body, 627 00:23:37,100 --> 00:23:38,949 and it's been over three hours. 628 00:23:38,950 --> 00:23:40,799 We're as overbooked as a whorehouse on a Saturday night, folks. 629 00:23:40,800 --> 00:23:41,830 I need the room. 630 00:23:41,840 --> 00:23:43,069 Shame on you. 631 00:23:43,070 --> 00:23:45,830 She didn't come here for pleasure. Let her be. 632 00:23:45,840 --> 00:23:47,200 I don't need a lecture from you. 633 00:23:47,210 --> 00:23:48,549 I'm just trying to get as many people 634 00:23:48,550 --> 00:23:49,870 out of here alive as possible. 635 00:23:49,880 --> 00:23:51,015 Quiet, both of you. 636 00:23:51,016 --> 00:23:52,940 He's right... trauma-1 is for the living. 637 00:23:52,950 --> 00:23:55,590 Don't go all soft on me now, mama. 638 00:23:56,820 --> 00:23:59,220 [ Indistinct talking ] 639 00:24:02,790 --> 00:24:04,589 Excuse me, Mrs. o'brien. 640 00:24:04,590 --> 00:24:06,790 I wanted to let you know that your son Kevin 641 00:24:06,800 --> 00:24:09,729 should be getting a C.T. scan soon. 642 00:24:09,730 --> 00:24:11,660 We'll know a lot more after that. 643 00:24:11,670 --> 00:24:13,640 He's not my son anymore. 644 00:24:15,140 --> 00:24:17,780 I only have one son. 645 00:24:18,740 --> 00:24:19,940 And he died today. 646 00:24:21,940 --> 00:24:25,540 I can only imagine... 647 00:24:25,550 --> 00:24:27,749 How angry you must be. 648 00:24:27,750 --> 00:24:29,219 He was drunk, wasn't he? 649 00:24:29,220 --> 00:24:30,949 Yes. 650 00:24:30,950 --> 00:24:35,819 His b.A.C. Was .08... Just above the legal limit. 651 00:24:35,820 --> 00:24:39,950 Patrick [Sniffles] Was his little brother. 652 00:24:45,130 --> 00:24:46,930 [ Exhales sharply, sniffles ] 653 00:24:46,940 --> 00:24:48,910 He worshipped him. 654 00:24:52,670 --> 00:24:54,570 He could do no wrong. 655 00:24:57,650 --> 00:25:00,150 "He just likes to party, mom." 656 00:25:04,550 --> 00:25:06,880 Patrick just... [ Sniffles ] 657 00:25:06,890 --> 00:25:08,860 Just needed to be near him. 658 00:25:13,660 --> 00:25:16,920 He would have done anything for him, 659 00:25:16,930 --> 00:25:18,760 including letting him drive drunk. 660 00:25:18,770 --> 00:25:20,000 [ Sniffles ] 661 00:25:21,800 --> 00:25:24,930 My husband died 10 years ago. 662 00:25:26,010 --> 00:25:27,779 I have no one now. 663 00:25:27,780 --> 00:25:29,309 [ Breathes shakily ] 664 00:25:29,310 --> 00:25:33,970 [ Voice breaking ] And you think you can imagine how I feel? 665 00:25:34,980 --> 00:25:36,780 You can't. 666 00:25:42,560 --> 00:25:43,890 I'll leave you alone, then. 667 00:25:51,030 --> 00:25:53,960 [ Mop sloshes ] 668 00:25:55,000 --> 00:25:56,900 [ Footstep echoes ] 669 00:25:56,910 --> 00:25:59,839 [ Water drips ] 670 00:25:59,840 --> 00:26:01,800 [ Fan whirring ] 671 00:26:01,810 --> 00:26:03,979 [ Monitor beeping ] 672 00:26:03,980 --> 00:26:06,579 Hell of an air-conditioning unit, huh? 673 00:26:06,580 --> 00:26:08,710 She's still unresponsive. 674 00:26:09,990 --> 00:26:12,149 Down to 105 degrees. 675 00:26:12,150 --> 00:26:14,680 Should be doing better than that. 676 00:26:14,690 --> 00:26:15,859 Maybe it's inaccurate. 677 00:26:15,860 --> 00:26:17,359 [ Pen clicks ] 678 00:26:17,360 --> 00:26:18,859 [ Wheezes ] 679 00:26:18,860 --> 00:26:20,659 Whoa! [ Cart clatters ] 680 00:26:20,660 --> 00:26:22,720 [ Moans ] 681 00:26:28,240 --> 00:26:29,549 She came in with hyperthermia. 682 00:26:29,550 --> 00:26:30,860 Oral thermometer showed her at 108 degrees. 683 00:26:30,870 --> 00:26:33,030 I tried to get a line in to infuse fluids, 684 00:26:33,040 --> 00:26:34,170 but she keeps bleeding out at the site. 685 00:26:34,180 --> 00:26:36,209 10 units of ffp, a 6-pack of platelets, 686 00:26:36,210 --> 00:26:38,170 and 10 units of cryoprecipitate. 687 00:26:38,180 --> 00:26:40,149 What's the one organ that cannot survive heat? 688 00:26:40,150 --> 00:26:41,229 Blood. 689 00:26:41,230 --> 00:26:42,310 And what happens to blood protein 690 00:26:42,320 --> 00:26:44,039 when it's heated for extended periods? 691 00:26:44,040 --> 00:26:45,760 It denatures... melts, basically. It's blood gone bipolar. 692 00:26:45,750 --> 00:26:47,280 One minute, you have uncontrolled bleeding. 693 00:26:47,290 --> 00:26:49,189 The next, you could have life-threatening clotting. 694 00:26:49,190 --> 00:26:50,950 The blood no longer follows any rules. 695 00:26:50,960 --> 00:26:53,099 Look at the patient... Bleeding or clotting? 696 00:26:53,100 --> 00:26:54,399 Bleeding, obviously. 697 00:26:54,400 --> 00:26:56,299 I got nothing. She's cardiac arrest, p.E.A. 698 00:26:56,300 --> 00:26:57,999 You've got everything! It's right here. 699 00:26:58,000 --> 00:26:59,069 What's next? 700 00:26:59,070 --> 00:27:00,300 Uh, ultrasound. 701 00:27:02,240 --> 00:27:03,669 Marked heart strain. 702 00:27:03,670 --> 00:27:05,130 It's a huge blood clot in the lungs. 703 00:27:05,140 --> 00:27:06,980 Pulmonary embolism. Start compressions. 704 00:27:08,240 --> 00:27:10,240 What are our options, Mario? 705 00:27:10,250 --> 00:27:11,699 We can break the clot with alteplase, 706 00:27:11,700 --> 00:27:13,149 but that could also worsen the bleeding somewhere else. 707 00:27:13,150 --> 00:27:14,729 Our treatment could kill her. 708 00:27:14,730 --> 00:27:16,650 Her blood clot is killing her. What's the answer? 709 00:27:17,720 --> 00:27:19,719 Right now, she's pulseless. We got to push the alteplase. 710 00:27:19,720 --> 00:27:21,180 A chance is better than no chance. 711 00:27:22,260 --> 00:27:23,789 My thoughts entirely. 712 00:27:23,790 --> 00:27:25,420 [ Flatline ] 713 00:27:27,330 --> 00:27:29,329 Come on. 714 00:27:29,330 --> 00:27:30,720 Come on. 715 00:27:35,370 --> 00:27:37,439 [ Monitor beeping steadily ] 716 00:27:37,440 --> 00:27:39,309 Yes. 717 00:27:39,310 --> 00:27:40,880 Yes. 718 00:27:42,340 --> 00:27:43,770 [ Exhales sharply ] 719 00:27:43,780 --> 00:27:44,780 Yes, indeed. 720 00:27:46,880 --> 00:27:49,140 You know, I think you could be a great doctor. 721 00:27:50,450 --> 00:27:52,680 But you know your problem? 722 00:27:52,690 --> 00:27:54,359 You keep score. 723 00:27:54,360 --> 00:27:57,359 Do yourself a favor and stop counting. 724 00:27:57,360 --> 00:27:59,330 We'll all win a lot more games that way. 725 00:28:00,430 --> 00:28:02,399 Get her up to icu... She still needs a heparin drip, 726 00:28:02,400 --> 00:28:03,969 antithrombin, and serial coags. 727 00:28:03,970 --> 00:28:07,139 Man: Let's go. Move it. Move it. 728 00:28:07,140 --> 00:28:10,269 Four years of medical school, an internship, 729 00:28:10,270 --> 00:28:12,400 and I'm waiting tables? Patients have to eat, too. 730 00:28:12,410 --> 00:28:14,379 I got to go. 731 00:28:14,380 --> 00:28:16,009 We're down to code red, which is like saying, 732 00:28:16,010 --> 00:28:17,270 "it's just my arm that's on fire." 733 00:28:17,280 --> 00:28:19,879 For what it's worth, i didn't want to do it. 734 00:28:19,880 --> 00:28:21,379 Savetti just kept pushing me. 735 00:28:21,380 --> 00:28:23,110 My instinct was to hold back. 736 00:28:23,120 --> 00:28:24,949 I figured as much. 737 00:28:24,950 --> 00:28:26,210 So, why did you do it? 738 00:28:26,220 --> 00:28:28,150 'Cause I don't trust myself. 739 00:28:28,160 --> 00:28:29,989 'Cause I'm weak. 740 00:28:29,990 --> 00:28:31,789 It's like i forget who I am. 741 00:28:31,790 --> 00:28:34,320 You just need to find your voice and let it sing. 742 00:28:34,330 --> 00:28:36,130 Then you'll remember who you are. 743 00:28:37,730 --> 00:28:39,390 I wish it were that simple. 744 00:28:41,100 --> 00:28:44,330 I used to get beaten up by this boy... Johnny wexler. 745 00:28:44,340 --> 00:28:46,069 I never fought back. 746 00:28:46,070 --> 00:28:49,300 So, one day, a group of kids brought him up to me, 747 00:28:49,310 --> 00:28:52,109 they put him up in front of me, and they said, "hit him. 748 00:28:52,110 --> 00:28:54,440 Make him pay for all that he's done to you." 749 00:28:54,450 --> 00:28:55,520 Mm-hmm. 750 00:28:58,090 --> 00:28:59,760 I couldn't do it. 751 00:29:00,990 --> 00:29:03,329 So they let him go, 752 00:29:03,330 --> 00:29:05,399 and Johnny wexler punched me right in the face. 753 00:29:05,400 --> 00:29:07,390 [ Both laugh ] 754 00:29:07,400 --> 00:29:09,969 You know, for a psych guy, you don't understand much. 755 00:29:09,970 --> 00:29:11,369 What do you mean? 756 00:29:11,370 --> 00:29:14,370 You're the hero of that story, young squire. 757 00:29:18,370 --> 00:29:20,230 [ Monitors beeping ] 758 00:29:24,250 --> 00:29:26,219 Risa: I'm sorry to bother you, but he's swirling. 759 00:29:26,220 --> 00:29:28,010 Hypotensive, tachycardic. How long? 760 00:29:28,020 --> 00:29:29,449 Dropped in the last few. 761 00:29:29,450 --> 00:29:30,889 We held his morphine, didn't want to tank him further. 762 00:29:30,890 --> 00:29:32,349 [ Groaning ] 763 00:29:32,350 --> 00:29:34,450 I really don't like this tenderness. 764 00:29:34,460 --> 00:29:35,989 How soon can he get a C.T. scan? 765 00:29:35,990 --> 00:29:37,470 The scanner was back online, 766 00:29:37,480 --> 00:29:38,960 but I don't think he's stable enough. 767 00:29:38,970 --> 00:29:40,450 I need 2 more liters, another large-bore, a pressure bag, 768 00:29:40,460 --> 00:29:42,500 and can you get an attending in here, please? Mm-hmm. 769 00:29:44,070 --> 00:29:45,429 Can you hear me? 770 00:29:45,430 --> 00:29:46,460 Uh-huh. 771 00:29:46,470 --> 00:29:48,209 It's okay. We're gonna help you. 772 00:29:48,210 --> 00:29:49,530 Don't. 773 00:29:50,810 --> 00:29:53,140 Don't help me. I don't want your help. 774 00:29:56,240 --> 00:29:57,400 Dr. Rorish, he suddenly went hypotensive. 775 00:29:57,410 --> 00:29:59,259 I'm not sure of the source. 776 00:29:59,260 --> 00:30:01,110 He didn't get his C.T. scan? They were backed up. 777 00:30:01,120 --> 00:30:03,419 He was stable, so we kept him in here while we were waiting. 778 00:30:03,420 --> 00:30:05,189 That's not gonna be big enough. 779 00:30:05,190 --> 00:30:06,959 Let's pipe a central line. 780 00:30:06,960 --> 00:30:08,960 [ Monitor beeping ] 781 00:30:15,560 --> 00:30:16,390 [ Groaning ] 782 00:30:16,400 --> 00:30:18,070 All right. 783 00:30:19,840 --> 00:30:21,610 Okay, take over the central line, please. 784 00:30:25,440 --> 00:30:28,080 Now transfer the bag to the central line. 785 00:30:32,110 --> 00:30:34,470 Now we got to find out what the real problem is. 786 00:30:34,480 --> 00:30:35,579 Syringe, please. 787 00:30:35,580 --> 00:30:36,580 Thank you. 788 00:30:39,420 --> 00:30:40,580 And if... 789 00:30:40,590 --> 00:30:42,359 [ Groans ] 790 00:30:42,360 --> 00:30:44,489 a critical assessment tool is being repaired, 791 00:30:44,490 --> 00:30:46,189 you improvise. 792 00:30:46,190 --> 00:30:48,120 This isn't as good as a scan, but it'll do. 793 00:30:49,600 --> 00:30:50,869 See that? 794 00:30:50,870 --> 00:30:51,929 Musty red. 795 00:30:51,930 --> 00:30:53,590 Blood. It's a big problem. 796 00:30:53,600 --> 00:30:55,330 He's hemorrhaging somewhere inside. 797 00:30:55,340 --> 00:30:57,509 He needs an exploratory laparotomy. 798 00:30:57,510 --> 00:30:58,979 Let's get him upstairs now. Yes, doctor. 799 00:30:58,980 --> 00:31:00,500 Please, doctor, i want to die. 800 00:31:00,510 --> 00:31:02,579 Please just let me die. I can't. 801 00:31:02,580 --> 00:31:05,519 She will never forgive me. And neither can I. 802 00:31:05,520 --> 00:31:07,240 I just want to die. 803 00:31:07,250 --> 00:31:08,250 I want to die. 804 00:31:08,251 --> 00:31:10,069 I'm sorry. 805 00:31:10,070 --> 00:31:11,889 We only do one thing here... Save lives. 806 00:31:11,890 --> 00:31:13,120 Let's go. 807 00:31:18,160 --> 00:31:20,329 Dr. Hudson, I don't want to treat him anymore. 808 00:31:20,330 --> 00:31:21,669 I-i can't do it. I saw evil in there. 809 00:31:21,670 --> 00:31:23,120 I don't want to go back. 810 00:31:23,130 --> 00:31:24,590 Well, I understand that. 811 00:31:24,600 --> 00:31:26,069 I don't have to, right? I can give him to someone else? 812 00:31:26,070 --> 00:31:28,599 He's your patient. I'm sorry, Christa. 813 00:31:28,600 --> 00:31:30,960 Yes, I understand, but i-i traded with Malaya this morning. 814 00:31:32,170 --> 00:31:34,900 I'll tell you what my mum used to tell me. 815 00:31:34,910 --> 00:31:38,220 Sometimes the way to be brave is to pretend to be brave. 816 00:31:41,580 --> 00:31:45,110 [ Sighs ] 817 00:31:45,120 --> 00:31:47,589 So, it's just toenail fungus? 818 00:31:47,590 --> 00:31:48,919 Yep. That's it. 819 00:31:48,920 --> 00:31:50,620 [ Coughing ] 820 00:31:50,630 --> 00:31:52,330 Excuse me. 821 00:31:54,300 --> 00:31:56,229 That doesn't sound so good. Are you all right? 822 00:31:56,230 --> 00:31:57,220 [ Raspily ] I've been better. 823 00:31:57,230 --> 00:31:58,710 Does your head still hurt? 824 00:31:58,720 --> 00:32:00,199 You got hit in the head with a golf club, right? 825 00:32:00,200 --> 00:32:02,299 I don't know. Did I say that? 826 00:32:02,300 --> 00:32:03,300 [ Wheezes ] 827 00:32:03,310 --> 00:32:05,079 How long have you had this cough? 828 00:32:05,080 --> 00:32:06,269 It just started. 829 00:32:06,270 --> 00:32:08,400 You a smoker? Yeah. 830 00:32:08,410 --> 00:32:10,209 Do you have asthma? 831 00:32:10,210 --> 00:32:12,040 Maybe. [ Coughs ] 832 00:32:12,050 --> 00:32:13,279 I'm hearing a lot of wheezing. 833 00:32:13,280 --> 00:32:14,979 We need to get you a chest X-Ray, okay? 834 00:32:14,980 --> 00:32:16,080 Anything you want. 835 00:32:17,390 --> 00:32:19,159 You served in desert storm, right? 836 00:32:19,160 --> 00:32:20,950 I don't know. Maybe. 837 00:32:20,960 --> 00:32:24,190 I-i can't even remember if it happened sometimes. 838 00:32:26,230 --> 00:32:28,265 National defense service medal. 839 00:32:28,266 --> 00:32:29,520 Hey, it happened. Okay? 840 00:32:29,530 --> 00:32:32,529 [ Coughing ] 841 00:32:32,530 --> 00:32:34,330 W-what's going on? What are you feeling? 842 00:32:34,340 --> 00:32:36,369 My chest! It's so tight! 843 00:32:36,370 --> 00:32:37,460 Is he all right? 844 00:32:37,470 --> 00:32:38,560 I need a crash cart and a gurney! 845 00:32:38,570 --> 00:32:39,570 What is this? 846 00:32:39,571 --> 00:32:41,070 I-i gave him an energy bar. 847 00:32:41,080 --> 00:32:42,579 The taco truck left before he could get one. 848 00:32:42,580 --> 00:32:43,709 Are you allergic to peanuts? 849 00:32:43,710 --> 00:32:45,740 Donald, can you speak? 850 00:32:45,750 --> 00:32:46,979 Hannah: Is he okay? 851 00:32:46,980 --> 00:32:48,210 Anaphylaxis. His airway's closing. 852 00:32:48,220 --> 00:32:49,220 Are you sure? 853 00:32:49,221 --> 00:32:52,349 [ Gasping ] 854 00:32:52,350 --> 00:32:54,210 We need to get him into the trauma unit 855 00:32:54,220 --> 00:32:56,119 before he suffocates. 856 00:32:56,120 --> 00:32:57,989 [ Groans ] 857 00:32:57,990 --> 00:33:00,050 Wait! What are you gonna do? I'm gonna save his life. 858 00:33:05,270 --> 00:33:07,339 I need an epi drip! Get access! Jesse: What do you got? 859 00:33:07,340 --> 00:33:09,010 Anaphylactic shock. I gave him .3 of 1 in a 1,000. 860 00:33:09,000 --> 00:33:10,100 Okay, we've only got seconds, people. 861 00:33:10,110 --> 00:33:11,339 Get the glidescope and a cric kit. 862 00:33:11,340 --> 00:33:13,209 S.A.T.... 67 and slipping. 863 00:33:13,210 --> 00:33:15,450 Can't wait for the drip. Go for the airway. Tube, please. 864 00:33:16,510 --> 00:33:18,270 [ Monitor beeping ] 865 00:33:18,280 --> 00:33:19,780 Okay, doctor? 866 00:33:23,180 --> 00:33:26,049 [ Indistinct talking ] 867 00:33:26,050 --> 00:33:28,580 Okay, doctor, what's the first thing you check in a code? 868 00:33:28,590 --> 00:33:30,059 Your own pulse. 869 00:33:30,060 --> 00:33:31,529 Steady. don't rush. 870 00:33:31,530 --> 00:33:34,300 [ Voice echoes ] 871 00:33:36,500 --> 00:33:39,569 [ Echoing ] Everything around the vocal cords 872 00:33:39,570 --> 00:33:41,469 are trigger points for more swelling. 873 00:33:41,470 --> 00:33:44,469 Bump into it, the tissue's gonna balloon out, 874 00:33:44,470 --> 00:33:46,270 and your opening is gone. 875 00:33:48,710 --> 00:33:50,549 I know, I know... It's like driving a semitruck 876 00:33:50,550 --> 00:33:52,309 through a narrow Lane of eggshells. 877 00:33:52,310 --> 00:33:54,070 Rollie: You just need to find your voice and let it sing. 878 00:33:54,080 --> 00:33:56,310 Don't hit the walls. Breathe, stud. 879 00:33:56,320 --> 00:33:59,119 Steady. Then you'll remember. 880 00:33:59,120 --> 00:34:03,119 ♪ Sugar plum fairy came and hit the streets ♪ 881 00:34:03,120 --> 00:34:06,790 ♪ looking for soul food and a place to eat ♪ 882 00:34:06,800 --> 00:34:08,499 ♪ went to the Apollo ♪ 883 00:34:08,500 --> 00:34:10,730 ♪ you should've seen them go, go, go ♪ 884 00:34:11,670 --> 00:34:15,539 ♪ they said, "hey, sugar, take a walk on the wild side ♪ 885 00:34:15,540 --> 00:34:17,809 ♪ and the colored girls say ♪ 886 00:34:17,810 --> 00:34:20,380 ♪ doo, do-doo, do-doo, doo-d... ♪ 887 00:34:24,610 --> 00:34:27,270 ♪ Doo, doo, doo, doo, do-doo ♪ 888 00:34:27,280 --> 00:34:29,679 ♪ doo, doo, doo, doo-doo-doo ♪ 889 00:34:29,680 --> 00:34:31,710 ♪ doo, doo, doo, doo-doo-doo ♪ 890 00:34:31,720 --> 00:34:34,359 ♪ doo, doo, doo, doo-doo-doo ♪ 891 00:34:34,360 --> 00:34:36,759 ♪ doo, doo, doo, doo-doo-doo ♪ 892 00:34:36,760 --> 00:34:38,659 ♪ doo, doo, doo, doo-doo-doo ♪ 893 00:34:38,660 --> 00:34:41,259 ♪ doo, doo, doo, doo-doo-doo ♪ 894 00:34:41,260 --> 00:34:44,320 ♪ doooooooooo ♪ 895 00:34:46,100 --> 00:34:47,430 [ monitor beeping ] 896 00:34:51,210 --> 00:34:53,880 The nice ones always wanted to help me. 897 00:34:55,480 --> 00:34:57,849 And that's when they would... 898 00:34:57,850 --> 00:35:00,450 Let me in the door or get in the car. 899 00:35:02,180 --> 00:35:03,780 The fear... 900 00:35:05,550 --> 00:35:07,450 you could smell it. 901 00:35:08,490 --> 00:35:10,290 I used to love that smell. 902 00:35:11,790 --> 00:35:13,650 And I smell it right now. 903 00:35:22,200 --> 00:35:24,160 I'm not afraid of you. 904 00:35:28,280 --> 00:35:29,479 Excuse me, Dr. Rorish. 905 00:35:29,480 --> 00:35:31,649 Kevin o'brien just got out of the O.R. 906 00:35:31,650 --> 00:35:34,519 They found a serious laceration of his spleen. 907 00:35:34,520 --> 00:35:35,549 That's not good. 908 00:35:35,550 --> 00:35:36,889 He's lost a lot of blood. 909 00:35:36,890 --> 00:35:39,619 It's unclear if his other organs were affected. 910 00:35:39,620 --> 00:35:42,220 They said it would be days in the icu before we know. 911 00:35:43,360 --> 00:35:44,730 Is his mother still here? 912 00:35:45,730 --> 00:35:47,559 Yeah. 913 00:35:47,560 --> 00:35:49,390 She hasn't moved from Patrick's bedside for four hours. 914 00:35:49,400 --> 00:35:52,199 It's like she can't say goodbye. 915 00:35:52,200 --> 00:35:54,740 Maybe he's not the one she can't say goodbye to. 916 00:35:57,270 --> 00:35:59,330 [ Indistinct talking on P.A. ] 917 00:36:08,580 --> 00:36:11,910 You still have one son. 918 00:36:11,920 --> 00:36:14,689 I know... 919 00:36:14,690 --> 00:36:18,289 How hard it must be to forgive him right now. 920 00:36:18,290 --> 00:36:20,890 I can't... Do it. 921 00:36:22,930 --> 00:36:25,140 I can't. 922 00:36:25,150 --> 00:36:27,369 But you want to, or you wouldn't still be here. 923 00:36:27,370 --> 00:36:29,410 [ Exhales sharply ] 924 00:36:31,840 --> 00:36:34,839 I was in a car accident 925 00:36:34,840 --> 00:36:38,310 with my husband and two children. 926 00:36:40,720 --> 00:36:43,589 We were hit by a drunk driver. 927 00:36:43,590 --> 00:36:44,890 They all died. 928 00:36:46,850 --> 00:36:50,350 For reasons I will never understand, I was spared. 929 00:36:52,390 --> 00:36:54,690 Kevin feels the way any decent person would 930 00:36:54,700 --> 00:36:55,999 in this circumstance. 931 00:36:56,000 --> 00:36:57,670 He wants to die. 932 00:36:59,530 --> 00:37:00,690 [ Sighs ] 933 00:37:00,700 --> 00:37:03,499 The one thing i hold on to... 934 00:37:03,500 --> 00:37:06,530 Death isn't the answer to anything. 935 00:37:09,240 --> 00:37:11,640 I wouldn't be here otherwise. 936 00:37:11,650 --> 00:37:13,750 I wouldn't be a doctor. That's for sure. 937 00:37:17,590 --> 00:37:20,559 The only time machine we have in this life 938 00:37:20,560 --> 00:37:21,889 is the one we're born in, 939 00:37:21,890 --> 00:37:23,990 and it only goes forward. 940 00:37:25,660 --> 00:37:28,399 Kevin needs a reason to live. 941 00:37:28,400 --> 00:37:30,630 Don't lose him, too. 942 00:37:32,430 --> 00:37:33,660 Bring him home. 943 00:37:33,670 --> 00:37:35,670 [ Sighs ] 944 00:37:37,540 --> 00:37:38,710 [ Sniffles ] 945 00:37:41,010 --> 00:37:42,580 [ Sobs ] 946 00:37:48,020 --> 00:37:50,719 Yeah, everything's going great. 947 00:37:50,720 --> 00:37:52,589 I'm a doctor, grandma. 948 00:37:52,590 --> 00:37:54,619 Pretty amazing, huh? 949 00:37:54,620 --> 00:37:56,619 Yeah, I'm rockin' it. 950 00:37:56,620 --> 00:37:59,650 Sure I'm making friends. Of course. How could I not? 951 00:37:59,660 --> 00:38:01,520 [ Door opens ] Spending so much time with these people. 952 00:38:01,530 --> 00:38:02,565 Everybody loves me. 953 00:38:02,566 --> 00:38:04,390 All right, listen, i got to go. 954 00:38:04,400 --> 00:38:05,639 I'll talk to you later, okay? 955 00:38:05,640 --> 00:38:06,830 I love you. 956 00:38:10,310 --> 00:38:11,859 Hey, man. 957 00:38:11,860 --> 00:38:13,409 If you're mad at me, let's just talk about it, okay? 958 00:38:13,410 --> 00:38:15,529 I know you may find this hard to believe, 959 00:38:15,530 --> 00:38:17,650 but you are the last person on my mind right now. 960 00:38:19,780 --> 00:38:22,379 How long have we been here? 961 00:38:22,380 --> 00:38:23,740 I don't remember being anywhere else, 962 00:38:23,750 --> 00:38:26,050 if that's what you mean. 963 00:38:28,320 --> 00:38:29,680 She's here for me. 964 00:38:32,890 --> 00:38:35,590 Tiffany. You're, uh, still here. 965 00:38:35,600 --> 00:38:37,579 Yeah. 966 00:38:37,580 --> 00:38:39,560 And... spoiler alert... My name's not Tiffany. 967 00:38:39,570 --> 00:38:40,640 I figured. 968 00:38:41,640 --> 00:38:43,439 It's my phone number. 969 00:38:43,440 --> 00:38:44,609 You're a doctor. 970 00:38:44,610 --> 00:38:45,939 I'm a stripper. 971 00:38:45,940 --> 00:38:48,979 Not gonna happen... Unless I make it happen. 972 00:38:48,980 --> 00:38:52,415 Uh, I think there are policies about me fraternizing. 973 00:38:52,416 --> 00:38:53,740 Fraternizing? [ Chuckles ] 974 00:38:53,750 --> 00:38:55,519 You know, uh, with patients. 975 00:38:55,520 --> 00:38:57,349 Oh. 976 00:38:57,350 --> 00:38:59,510 You can consider me discharged. 977 00:39:04,130 --> 00:39:06,529 Could you open your eyes wider? 978 00:39:06,530 --> 00:39:09,129 They're vibrating a little, horizontally. 979 00:39:09,130 --> 00:39:11,599 It's called nystagmus. Could be a sign of a bad concussion. 980 00:39:11,600 --> 00:39:12,869 You're kidding me. 981 00:39:12,870 --> 00:39:14,869 No. You could have hurt your head in the fall. 982 00:39:14,870 --> 00:39:16,139 We need to get you a scan. 983 00:39:16,140 --> 00:39:18,069 No... [ Sighs ] Really? 984 00:39:18,070 --> 00:39:19,869 Yes. Trust me. 985 00:39:19,870 --> 00:39:21,470 I'm a very good doctor. 986 00:39:23,880 --> 00:39:25,720 Come with me. Thank you. 987 00:39:26,880 --> 00:39:28,879 Hey. Headed home? 988 00:39:28,880 --> 00:39:31,080 Just waiting for my ride. 989 00:39:31,090 --> 00:39:32,789 How's the brother? Did he make it? 990 00:39:32,790 --> 00:39:34,619 Still don't know. 991 00:39:34,620 --> 00:39:35,850 [ Horn honks ] 992 00:39:36,720 --> 00:39:38,080 See you tomorrow. 993 00:39:39,960 --> 00:39:41,970 Hi, Eva! 994 00:39:41,980 --> 00:39:44,000 At least somebody has a life, right? 995 00:39:50,070 --> 00:39:51,970 [ Sighs ] 996 00:40:30,080 --> 00:40:32,549 [ Crying ] 997 00:40:32,550 --> 00:40:33,579 I killed him. 998 00:40:33,580 --> 00:40:34,910 Shh. 999 00:40:34,920 --> 00:40:35,979 I'm sorry. 1000 00:40:35,980 --> 00:40:37,040 Shh. 1001 00:40:37,050 --> 00:40:38,610 [ Sobbing ] 1002 00:40:38,620 --> 00:40:40,019 I killed him. Shh. 1003 00:40:40,020 --> 00:40:43,050 [ Sobbing ] 1004 00:40:48,030 --> 00:40:50,629 [ Sniffles ] 1005 00:40:50,630 --> 00:40:53,090 [ Voice breaking ] You're my baby boy. 1006 00:40:56,800 --> 00:40:58,800 Shh. 1007 00:40:58,810 --> 00:41:00,610 I love you. 1008 00:41:02,080 --> 00:41:03,539 You are my son. 1009 00:41:03,540 --> 00:41:05,170 [ Sobbing ] 1010 00:41:05,180 --> 00:41:06,749 You are my son. 1011 00:41:06,750 --> 00:41:08,549 [ Whimpers ] 1012 00:41:08,550 --> 00:41:12,120 Sprinkles on your dreams, baby boy. 1013 00:41:14,820 --> 00:41:15,950 Shh. 1014 00:41:18,030 --> 00:41:19,900 Go to sleep. 1015 00:41:25,770 --> 00:41:27,499 So, you're finally going home. 1016 00:41:27,500 --> 00:41:29,599 Believe it or not, i am. 1017 00:41:29,600 --> 00:41:30,730 Adios. 1018 00:41:31,740 --> 00:41:34,179 You look like you could use a Walker. 1019 00:41:34,180 --> 00:41:36,279 You look like you could use a wheelchair. 1020 00:41:36,280 --> 00:41:38,079 You look like you could use a gurney. 1021 00:41:38,080 --> 00:41:40,050 You look dead.