1
00:00:07,190 --> 00:00:08,230
Man ♪1: Doctor?
2
00:00:08,230 --> 00:00:11,290
Man ♪2:
Any time today.
3
00:00:11,290 --> 00:00:13,590
[ Man coughing ]
4
00:00:13,600 --> 00:00:17,330
Hello, residents.
Dr. rorish will be here shortly.
5
00:00:17,330 --> 00:00:19,660
For now, you got me.
6
00:00:19,670 --> 00:00:21,070
I'm Jesse sallander.
7
00:00:21,070 --> 00:00:23,470
For the next three years,
I'm your mama.
8
00:00:23,470 --> 00:00:26,170
I'm the senior E.R. nurse,
and I can promise you
9
00:00:26,180 --> 00:00:28,450
there's nothing
that goes on in this house
10
00:00:28,450 --> 00:00:31,280
your mama don't know about.
11
00:00:31,280 --> 00:00:35,610
Try hiding something,
your mama will find out.
12
00:00:35,620 --> 00:00:37,620
You think you're smarter
than your mama
13
00:00:37,620 --> 00:00:38,810
because you got an m.D.?
14
00:00:38,820 --> 00:00:41,350
Well, you are not.
15
00:00:41,360 --> 00:00:45,060
Your mama knows when
you're lying, crying, or dying,
16
00:00:45,060 --> 00:00:48,160
and it's not only my job
to teach you right from wrong,
17
00:00:48,170 --> 00:00:51,140
but to make sure you don't
leave here in three years
18
00:00:51,140 --> 00:00:53,800
thinking you can do no wrong.
19
00:00:53,800 --> 00:00:55,630
Guys, can we clean this up,
please?
20
00:00:55,640 --> 00:00:57,440
Mario:
You resident or attending?
21
00:00:57,440 --> 00:00:59,700
First-year resident, like you.
My name's Christa.
22
00:00:59,710 --> 00:01:01,310
Mario.
Where'd you intern?
23
00:01:01,310 --> 00:01:02,490
Ucla.
24
00:01:02,500 --> 00:01:03,680
Can't beat the tuition, right?
25
00:01:03,680 --> 00:01:05,160
Wouldn't know. Nyu.
26
00:01:05,160 --> 00:01:06,640
I'll be paying off loans
till I'm your age.
27
00:01:06,650 --> 00:01:08,190
Thank you.
28
00:01:08,190 --> 00:01:11,390
Thousands of newly minted
doctors like yourself
29
00:01:11,390 --> 00:01:15,130
apply every year
to learn emergency medicine
30
00:01:15,130 --> 00:01:20,270
in the civic cathedral,
which you are about to enter.
31
00:01:23,270 --> 00:01:26,410
This is why you're here.
32
00:01:27,400 --> 00:01:30,670
The most famous strip
of hospital real estate
33
00:01:30,670 --> 00:01:34,300
in the nation, where
emergency medicine was born,
34
00:01:34,310 --> 00:01:36,440
where the secret service
reserves a trauma bed
35
00:01:36,450 --> 00:01:38,820
for the president
of the United States
36
00:01:38,820 --> 00:01:40,520
when he is in Los Angeles.
37
00:01:40,520 --> 00:01:44,150
This is trauma-1,
angels memorial.
38
00:01:44,150 --> 00:01:46,150
These stalls
around the perimeter,
39
00:01:46,160 --> 00:01:49,760
which we call the sides,
are for the patients
40
00:01:49,760 --> 00:01:52,330
who put off dying
for a few minutes.
41
00:01:52,330 --> 00:01:54,630
And then this here,
this is for the ones
42
00:01:54,630 --> 00:01:57,430
who are trying to die on you
right this second.
43
00:01:57,430 --> 00:02:00,830
This, ladies and gentlemen,
is center stage.
44
00:02:00,840 --> 00:02:05,280
People come here for one reason
and one reason only...
45
00:02:05,280 --> 00:02:07,210
To get one last miracle.
46
00:02:07,210 --> 00:02:10,680
Now, in your mama's house,
there is a number-one rule,
47
00:02:10,680 --> 00:02:13,285
and in order that you properly
obey this number-one rule,
48
00:02:13,286 --> 00:02:15,340
ask me all the questions
you think are stupid.
49
00:02:15,350 --> 00:02:17,910
Why? Because you're gonna be
too afraid to ask daddy.
50
00:02:17,920 --> 00:02:21,880
So better to ask me than
to violate the number-one rule,
51
00:02:21,890 --> 00:02:26,590
which is that you are not,
under any circumstances,
52
00:02:26,600 --> 00:02:30,740
allowed to kill a guest
in my house.
53
00:02:33,700 --> 00:02:36,270
If he's mama, who's daddy?
54
00:02:36,270 --> 00:02:37,430
[ Alarm buzzing ]
55
00:02:37,440 --> 00:02:38,510
Somebody's at the door!
56
00:02:38,510 --> 00:02:40,710
Homeboy drop-off!
Let's move!
57
00:02:40,710 --> 00:02:41,780
That's daddy.
58
00:02:41,780 --> 00:02:43,380
Grab some gloves, follow me.
59
00:02:43,380 --> 00:02:45,000
What the hell's
a homeboy drop-off?
60
00:02:45,000 --> 00:02:46,620
Gangbangers leave their wounded
on the sidewalk.
61
00:02:46,620 --> 00:02:47,970
Jesse put up a doorbell.
62
00:02:47,970 --> 00:02:49,320
"Homeboy drop-off"?
That sounds racist.
63
00:02:49,320 --> 00:02:51,420
[ Chuckles ] They gave it
that name, not us.
64
00:02:51,420 --> 00:02:52,680
Oh, my God.
65
00:02:52,690 --> 00:02:53,890
Mario: What the hell?
66
00:02:53,890 --> 00:02:55,490
Keep it together!
Come on!
67
00:02:55,490 --> 00:02:58,590
Leanne: Got a heavy bleeder
up front. Check the back.
68
00:02:58,600 --> 00:03:00,530
Malaya: Back's empty.
69
00:03:00,530 --> 00:03:02,470
Gunshot wound to the neck,
obliterated carotid.
70
00:03:02,470 --> 00:03:03,570
He's lost half his volume here.
71
00:03:03,570 --> 00:03:04,930
Jesse, we got to
get him out of here.
72
00:03:04,920 --> 00:03:06,270
Let's get the gurney underneath
him, please. Go.
73
00:03:06,280 --> 00:03:07,640
All right, you...
Get over there on the other side
74
00:03:07,640 --> 00:03:08,870
and push with both legs.
75
00:03:08,870 --> 00:03:11,330
One, two, three...
Go!
76
00:03:11,340 --> 00:03:12,470
Put him up.
77
00:03:12,480 --> 00:03:13,750
Watch his head. One more time.
Let's go.
78
00:03:13,750 --> 00:03:14,800
One, two, three, go!
79
00:03:14,810 --> 00:03:17,240
All right, you, ride up top.
80
00:03:17,810 --> 00:03:19,210
Malaya: I can do it.
81
00:03:19,220 --> 00:03:20,650
Get up there.
82
00:03:20,650 --> 00:03:21,950
All right, careful, careful.
83
00:03:21,950 --> 00:03:23,580
Put your finger down
where my finger is, right?
84
00:03:23,590 --> 00:03:25,320
You feel that little thing
wiggling around like a worm
85
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
trying to get away?
86
00:03:26,320 --> 00:03:27,920
Okay, that's the carotid artery.
87
00:03:27,920 --> 00:03:29,520
Your finger is now the only
thing keeping that man alive.
88
00:03:29,530 --> 00:03:31,490
Okay, go.
89
00:03:31,490 --> 00:03:33,460
Life is measured here
in split seconds.
90
00:03:33,460 --> 00:03:35,890
Hesitate, and people die.
91
00:03:35,900 --> 00:03:37,830
I'm gonna need some suction.
92
00:03:37,830 --> 00:03:39,260
Ella, Ella.
Call a t.T.A.
93
00:03:39,270 --> 00:03:40,770
Jesse, call the blood bank.
94
00:03:40,770 --> 00:03:43,510
Tell them I need 6 to 8 units
and notify the O.R.
95
00:03:43,510 --> 00:03:44,910
Copy that.
96
00:03:44,910 --> 00:03:46,450
Off to level 1, all right.
97
00:03:46,450 --> 00:03:48,270
Got a gunshot wound, male.
98
00:03:48,280 --> 00:03:49,510
One hole.
I don't know if there's more.
99
00:03:49,510 --> 00:03:50,970
N.V.P. Now!
100
00:03:52,380 --> 00:03:55,510
R.S.I. Etomidate.
20 milligrams.
101
00:03:55,520 --> 00:03:58,020
Sux 140, please.
Push it on my mark.
102
00:03:58,020 --> 00:03:58,910
Meds are ready.
103
00:03:58,920 --> 00:04:00,220
Push it now, please.
104
00:04:00,220 --> 00:04:01,520
Okay. Okay, now's a good time
to get down.
105
00:04:01,520 --> 00:04:02,680
Come on, come on.
Copy that.
106
00:04:02,690 --> 00:04:03,750
Do you want me to get the labs
107
00:04:03,760 --> 00:04:04,960
for transfusion type
and cross match?
108
00:04:04,960 --> 00:04:06,420
No, but you can take over cpr.
109
00:04:06,430 --> 00:04:07,765
But the blood loss is critical.
110
00:04:07,766 --> 00:04:08,890
Look at his pulse, doctor.
111
00:04:08,900 --> 00:04:10,600
This man's heart needs
assistance.
112
00:04:10,600 --> 00:04:12,340
Leanne: Stop compressions
so we can intubate.
113
00:04:12,340 --> 00:04:14,020
You got it?
Yeah.
114
00:04:14,020 --> 00:04:15,710
Who can tell me why this patient
cannot be transfused
115
00:04:15,710 --> 00:04:17,710
with type
and cross-match blood?
116
00:04:17,710 --> 00:04:19,560
Anyone?
117
00:04:19,560 --> 00:04:21,410
'Cause it takes an hour.
He doesn't have an hour.
118
00:04:21,410 --> 00:04:22,840
He needs o-neg,
which is here now.
119
00:04:22,850 --> 00:04:24,350
Thank you, Jesse.
120
00:04:24,350 --> 00:04:25,850
But six units?
That's a lot of blood.
121
00:04:25,850 --> 00:04:27,890
By the time he gets sewn up,
he'll have lost that and more.
122
00:04:27,890 --> 00:04:29,850
Hang on. She's right.
123
00:04:29,850 --> 00:04:31,710
Yeah.
124
00:04:31,720 --> 00:04:33,520
It's gonna take
a vascular surgeon an hour
125
00:04:33,520 --> 00:04:35,280
to replace that vessel,
and he doesn't have an hour.
126
00:04:35,290 --> 00:04:36,490
He doesn't have 10 minutes.
127
00:04:36,490 --> 00:04:37,690
And all that blood's
gonna end up on the floor
128
00:04:37,690 --> 00:04:39,050
underneath a dead man.
129
00:04:39,060 --> 00:04:41,560
It's Friday night, mama.
We're gonna need that blood.
130
00:04:41,560 --> 00:04:42,560
Yes, we will.
131
00:04:42,570 --> 00:04:43,640
You're not gonna transfuse him?
132
00:04:43,630 --> 00:04:44,690
Wait.
You're just gonna kill him?
133
00:04:44,700 --> 00:04:45,990
Neal:
What's going on?
134
00:04:48,840 --> 00:04:50,740
I need a vas cath
in his "l" subclavian
135
00:04:50,740 --> 00:04:52,710
and all the cold saline
that I can get.
136
00:04:52,710 --> 00:04:54,340
Leanne? A word?
137
00:04:54,340 --> 00:04:55,970
Who can tell me what I'm doing?
138
00:04:55,980 --> 00:04:57,580
Woman: Cold saline,
coming in.
139
00:04:57,580 --> 00:04:59,580
Anyone?
140
00:04:59,580 --> 00:05:02,380
I'm replacing all the patient's
blood with ice-cold saline.
141
00:05:02,390 --> 00:05:03,620
Why am I doing that?
142
00:05:03,620 --> 00:05:04,860
You shouldn't be.
He's already decompensating.
143
00:05:04,860 --> 00:05:06,580
I need assistance,
Dr. Hudson.
144
00:05:06,590 --> 00:05:08,460
I'll take it black
with no sugar.
145
00:05:08,460 --> 00:05:10,395
That's a man on that table,
leanne.
146
00:05:10,396 --> 00:05:12,050
You... are you ready
to speak yet?
147
00:05:12,060 --> 00:05:14,760
The theory of cold infusion
is that it can create
148
00:05:14,760 --> 00:05:16,860
a temporary suspension of
animation through hypothermia,
149
00:05:16,870 --> 00:05:18,670
buying the patient, in theory,
the hour it'll take a surgeon
150
00:05:18,670 --> 00:05:19,870
to repair the artery.
151
00:05:19,870 --> 00:05:22,070
[ Chuckles ] Bingo.
So you were right.
152
00:05:22,070 --> 00:05:23,400
We are going to kill him.
153
00:05:23,410 --> 00:05:25,640
We're going to kill him
to save him.
154
00:05:25,640 --> 00:05:28,470
All right.
Let it go, let it go.
155
00:05:28,480 --> 00:05:29,610
You have the cold saline?
Yep. Stat it.
156
00:05:29,610 --> 00:05:30,810
Jesse: Suction.
157
00:05:38,490 --> 00:05:41,690
A cold infusion.
It's an experimental procedure.
158
00:05:41,690 --> 00:05:43,790
It doesn't even have
i.R.B. Approval yet.
159
00:05:43,790 --> 00:05:45,250
Sounds exciting.
160
00:05:45,260 --> 00:05:46,720
You're the director
of the E.R., mark.
161
00:05:46,730 --> 00:05:47,730
Where's your concern?
162
00:05:47,730 --> 00:05:49,360
Left it in a bottle of Xanax.
163
00:05:49,370 --> 00:05:50,740
The patient survived, Neal.
164
00:05:50,740 --> 00:05:52,340
Well, this time.
165
00:05:52,350 --> 00:05:53,960
Look, it was a horrible thing
that happened to leanne.
166
00:05:53,970 --> 00:05:55,770
We all felt it.
167
00:05:55,770 --> 00:05:57,730
But in the three years since,
she's had more dropouts
168
00:05:57,740 --> 00:05:59,430
than any residency director
we've ever had.
169
00:05:59,440 --> 00:06:01,570
[ Sighs ]
She's become more dangerous
and more reckless.
170
00:06:01,580 --> 00:06:03,680
She's been investigated...
What... four times by the state.
171
00:06:03,680 --> 00:06:05,120
Exonerated four times.
172
00:06:05,120 --> 00:06:07,550
I mean, where are we going
with this?
173
00:06:07,550 --> 00:06:09,755
She's different.
You know she is.
174
00:06:09,756 --> 00:06:13,480
No, what I know is that while
the accident was deeply tragic,
175
00:06:13,490 --> 00:06:15,530
all that rage made her better.
176
00:06:15,530 --> 00:06:17,495
You know, more dropouts, yes,
177
00:06:17,496 --> 00:06:19,650
but the ones
that got through her
178
00:06:19,660 --> 00:06:22,890
went on to better jobs
at better hospitals.
179
00:06:22,900 --> 00:06:24,830
She makes great docs, Neal.
180
00:06:24,830 --> 00:06:27,660
The board likes her,
which means I love her.
181
00:06:27,670 --> 00:06:29,140
[ Knock on door ]
182
00:06:30,640 --> 00:06:32,610
You wanted to see me?
183
00:06:32,610 --> 00:06:34,580
Uh, yeah. You put a patient
into suspended animation.
184
00:06:34,580 --> 00:06:37,410
How's he doing? Has he, uh,
reached hyperspace yet?
185
00:06:37,410 --> 00:06:39,010
He's in the O.R.,
getting his carotid sewn up.
186
00:06:39,020 --> 00:06:40,850
And all of his blood
is safely back inside him.
187
00:06:40,850 --> 00:06:42,920
Don't ever challenge me
in front of my residents again.
188
00:06:42,920 --> 00:06:44,620
You were performing
an unapproved procedure
on a patient, leanne.
189
00:06:44,620 --> 00:06:47,450
Uh, Neal, your old lady here,
she's, uh, trying to get up.
190
00:06:47,460 --> 00:06:50,090
Miss? Miss,
you can't do that, okay?
191
00:06:50,090 --> 00:06:52,550
The patient was in the grave.
And I brought him back.
192
00:06:52,560 --> 00:06:53,920
That's a win in anyone's book.
193
00:06:53,930 --> 00:06:55,200
Not yours.
194
00:06:55,200 --> 00:06:56,470
You know, when I was a resident,
195
00:06:56,470 --> 00:06:57,740
you always said
they're not scorecards.
196
00:06:57,740 --> 00:06:58,760
They're actual people.
197
00:06:58,770 --> 00:07:00,730
Careful.
198
00:07:00,730 --> 00:07:02,680
I think I know
a little bit better than you
199
00:07:02,680 --> 00:07:04,630
that kid is an actual person,
that he has an actual family
200
00:07:04,640 --> 00:07:07,870
who's praying that if their son
gets brought in here e.S.I.-1,
201
00:07:07,880 --> 00:07:09,850
he'll be treated by a doctor
who will do everything
202
00:07:09,850 --> 00:07:11,880
humanly possible
to save his kid's life,
203
00:07:11,880 --> 00:07:14,580
not by a timid one who's more
concerned about the rules
204
00:07:14,580 --> 00:07:16,480
than he is about the life
on the table in front of him.
205
00:07:16,490 --> 00:07:18,690
I see.
They want you, not me.
206
00:07:18,690 --> 00:07:21,720
No. You're the doctor
they want.
207
00:07:21,720 --> 00:07:23,020
I'm the doctor they need.
208
00:07:24,190 --> 00:07:25,990
Fun stuff, but I just got a text
209
00:07:26,000 --> 00:07:27,700
that 40 people just checked in
210
00:07:27,700 --> 00:07:29,200
while we were having
this little ménage,
211
00:07:29,200 --> 00:07:30,900
so if nobody's
taking their clothes off,
212
00:07:30,900 --> 00:07:33,670
I need you both
back down on the floor now.
213
00:07:33,670 --> 00:07:36,110
Neal, your patient.
214
00:07:41,710 --> 00:07:43,710
You were a little rough
on him, huh?
215
00:07:43,710 --> 00:07:46,510
We're not their friend,
their family, or their shrink.
216
00:07:46,520 --> 00:07:48,550
We're their doctor.
He gets confused.
217
00:07:48,550 --> 00:07:49,980
He's not confused.
218
00:07:49,990 --> 00:07:53,960
He cares...
About you, about them.
219
00:07:53,960 --> 00:07:57,530
And for that,
you have only yourself to blame.
220
00:08:07,500 --> 00:08:09,260
[ Indistinct talking ]
221
00:08:15,080 --> 00:08:16,280
Fall off your board?
222
00:08:16,280 --> 00:08:18,980
The rail was sketchy.
I think it's broken.
223
00:08:18,980 --> 00:08:21,240
I can feel bones
crunching around in there.
224
00:08:21,250 --> 00:08:23,080
You high right now?
225
00:08:23,090 --> 00:08:24,550
Why? You want some?
226
00:08:24,550 --> 00:08:26,780
Cute. Come on.
227
00:08:26,790 --> 00:08:29,160
You're only as good
as your wait time out here.
228
00:08:29,160 --> 00:08:31,930
You want to love your patients,
fine... thank you...
229
00:08:31,930 --> 00:08:33,870
But you better love
the ones out here just as much,
230
00:08:33,870 --> 00:08:36,190
because they may need you more.
231
00:08:36,200 --> 00:08:37,100
Angus Leighton.
232
00:08:37,100 --> 00:08:38,980
Malaya pineda.
233
00:08:38,980 --> 00:08:40,860
Wait. You're
Mike Leighton's brother?
234
00:08:40,870 --> 00:08:41,970
He talked about you.
235
00:08:41,970 --> 00:08:43,620
You know him?
236
00:08:43,620 --> 00:08:45,270
I was just a med student
when he was a resident,
237
00:08:45,280 --> 00:08:46,580
but everyone knew Mike.
238
00:08:46,580 --> 00:08:47,710
He's a superstar.
239
00:08:47,710 --> 00:08:49,920
He crapped his bed
in summer camp.
240
00:08:49,920 --> 00:08:51,790
He was 12, but it counts.
241
00:08:51,800 --> 00:08:53,680
We separate them into
three categories of acuity...
242
00:08:53,680 --> 00:08:55,210
E.S.I.-1, 2, and 3.
243
00:08:55,220 --> 00:08:56,990
E.S.I.-1 is critical.
244
00:08:56,990 --> 00:08:58,255
Bullet wound, heart attack.
245
00:08:58,256 --> 00:09:01,250
The 2 is rough,
but it's not death's door...
246
00:09:01,260 --> 00:09:02,590
Pneumonia, blood clot.
247
00:09:02,590 --> 00:09:04,720
E.S.I.-3... meh.
248
00:09:04,730 --> 00:09:06,930
The flu, migraine,
minor laceration.
249
00:09:06,930 --> 00:09:09,200
Are we gonna be seeing
our own patients today?
250
00:09:09,200 --> 00:09:11,170
For now,
you'll be taking light cases
251
00:09:11,170 --> 00:09:12,700
and assisting the attendings
252
00:09:12,700 --> 00:09:14,600
unless that board says
"code black,"
253
00:09:14,600 --> 00:09:16,160
in which case,
half of L.A. is in this room,
254
00:09:16,170 --> 00:09:17,200
and then all bets are off.
255
00:09:17,210 --> 00:09:19,780
Doctors.
75-year-old male.
256
00:09:19,780 --> 00:09:21,050
Started speaking gibberish
at dinner.
257
00:09:21,040 --> 00:09:22,000
Bay number 4.
258
00:09:22,010 --> 00:09:22,940
He's gonna need t.P.A.
259
00:09:22,950 --> 00:09:24,110
Dr. Leighton.
260
00:09:24,110 --> 00:09:26,140
T.P.A.
I think he needs t.P.A.
261
00:09:26,150 --> 00:09:28,920
I didn't ask, but I'm sure
Dr. Guthrie will be thrilled.
262
00:09:28,920 --> 00:09:30,820
Follow him
and try not to kill anyone.
263
00:09:30,820 --> 00:09:32,890
Dr. rorish, I'd really like
to observe that case, too.
264
00:09:32,890 --> 00:09:34,390
How nice for you.
265
00:09:34,390 --> 00:09:35,890
Waiting for a formal invitation?
Go... now.
266
00:09:35,890 --> 00:09:37,750
Jesse:
I'm gonna need you at dispatch.
267
00:09:37,760 --> 00:09:39,330
I got two coming in,
one critical.
268
00:09:39,330 --> 00:09:41,765
Dr. Hudson's on his way down now
to meet you.
269
00:09:41,766 --> 00:09:43,060
You and you...
Follow me.
270
00:09:43,070 --> 00:09:47,940
Jesse, find something
for Dr. pineda.
271
00:09:47,940 --> 00:09:49,390
Why is she ignoring me?
272
00:09:49,390 --> 00:09:50,840
Because you're the only one
who went to school here.
273
00:09:50,840 --> 00:09:52,740
It's their first day around her.
274
00:09:52,740 --> 00:09:53,770
You need to relax.
275
00:09:53,780 --> 00:09:54,810
I'm not here to relax.
276
00:09:54,810 --> 00:09:55,800
I want...
I know.
277
00:09:55,810 --> 00:09:56,940
This is your big
278
00:09:56,950 --> 00:09:58,080
"I'm a doctor now" moment?
279
00:09:58,080 --> 00:09:59,110
Kinda, yeah.
280
00:09:59,120 --> 00:10:01,650
Good, good,
'cause I need a hero.
281
00:10:01,650 --> 00:10:04,150
In fact, I'm holding out
for a hero
282
00:10:04,150 --> 00:10:06,180
till the end of the night.
283
00:10:06,190 --> 00:10:09,330
♪ And she gotta be fast
and she gotta be strong ♪
284
00:10:09,330 --> 00:10:11,630
♪ and she gotta be
fresh from the fight ♪
285
00:10:11,630 --> 00:10:12,930
don't get shy now.
286
00:10:12,930 --> 00:10:14,130
♪ I need a hero ♪
287
00:10:14,130 --> 00:10:15,370
come on.
288
00:10:15,370 --> 00:10:17,900
Come on. Let's go find you
an attending to annoy.
289
00:10:17,900 --> 00:10:19,240
Someone who...
290
00:10:19,240 --> 00:10:21,800
♪ Needs a hero! ♪
291
00:10:21,800 --> 00:10:23,030
Looking for a hero.
292
00:10:23,040 --> 00:10:24,410
[ Radio chatter ]
293
00:10:24,410 --> 00:10:26,280
Neal: Leanne?
294
00:10:26,280 --> 00:10:28,150
Dr. Hudson. Say hello
to doctors savetti and lorenson.
295
00:10:28,150 --> 00:10:30,340
Neal Hudson. Congratulations
on matching to angels.
296
00:10:30,350 --> 00:10:31,910
You're learning from the best.
297
00:10:31,910 --> 00:10:33,110
I didn't mean
what I said before.
298
00:10:33,120 --> 00:10:34,390
I don't think
those things about you.
299
00:10:34,390 --> 00:10:35,710
Yes, you do.
300
00:10:35,720 --> 00:10:37,060
Well, we just have
different philosophies.
301
00:10:37,050 --> 00:10:37,880
We didn't always, leanne.
302
00:10:37,890 --> 00:10:39,540
What you got?
303
00:10:39,540 --> 00:10:41,190
Medic ♪1: 36-year-old male.
Airbag malfunction.
304
00:10:41,190 --> 00:10:43,190
Nonresponsive, head injury,
multiple lacs.
305
00:10:43,190 --> 00:10:44,950
Pulse 65,
b.P. 120 over 90.
306
00:10:44,960 --> 00:10:46,730
Medic ♪2:
Ariel... multiple lacs to
the face, head, and upper body,
307
00:10:46,730 --> 00:10:47,800
with glass embedded
just about everywhere.
308
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
She is highly agitated.
309
00:10:48,800 --> 00:10:49,800
Daddy! Daddy!
310
00:10:49,800 --> 00:10:51,280
Neal: Hey!
Whoa, whoa, whoa.
311
00:10:51,280 --> 00:10:52,760
No, no, no, no, no!
Darling, please!
312
00:10:52,770 --> 00:10:53,670
Let go of me!
313
00:10:53,670 --> 00:10:54,340
No.
Is he gonna die?
314
00:10:54,340 --> 00:10:56,140
No way.
315
00:10:56,140 --> 00:10:57,940
Do you want it straight
or do you want doctor talk?
316
00:10:57,940 --> 00:10:59,010
I want it straight.
317
00:10:59,010 --> 00:11:00,345
What's your name?
Ariel.
318
00:11:00,346 --> 00:11:02,770
Ariel, I'm Dr. rorish,
and the truth is
319
00:11:02,780 --> 00:11:04,120
we don't know why
your father's unconscious,
320
00:11:04,110 --> 00:11:05,770
and I can't learn anything
out here in the dark.
321
00:11:05,780 --> 00:11:08,840
So, with your permission,
i want to take him inside,
322
00:11:08,850 --> 00:11:10,810
and I promise you I will
tell you everything I know
323
00:11:10,820 --> 00:11:11,950
as soon as I know it.
324
00:11:11,950 --> 00:11:12,850
Okay?
Okay.
325
00:11:12,860 --> 00:11:14,060
Okay.
326
00:11:14,960 --> 00:11:16,090
You.
327
00:11:16,090 --> 00:11:18,220
Don't ever lie
to a patient again.
328
00:11:18,230 --> 00:11:21,100
She may be young,
but she's entitled to the truth.
329
00:11:21,100 --> 00:11:23,800
One, two, three.
And careful.
330
00:11:23,800 --> 00:11:26,800
All right. And great.
Back down easy now.
331
00:11:26,800 --> 00:11:27,810
There we go.
332
00:11:27,820 --> 00:11:28,840
[ Monitor beeping rapidly ]
333
00:11:28,840 --> 00:11:31,410
Pulse is thready.
B.P. 60 over 30.
334
00:11:31,410 --> 00:11:33,310
All right, I need central lines
prepped for pressors, please.
335
00:11:33,310 --> 00:11:34,050
Norepinephrine?
336
00:11:34,050 --> 00:11:35,190
Yes, please.
337
00:11:35,190 --> 00:11:36,340
Man ♪1: Somebody
call X-Ray, please.
338
00:11:36,350 --> 00:11:37,250
Man ♪2: I'm on it.
339
00:11:37,250 --> 00:11:39,350
Thank you.
340
00:11:39,350 --> 00:11:41,220
What's your evaluation, doctor?
341
00:11:41,220 --> 00:11:45,020
Uh, patient unconscious,
low b.P., warm extremities.
342
00:11:45,020 --> 00:11:46,210
He's in spinal shock.
343
00:11:46,220 --> 00:11:47,720
No additional examination?
344
00:11:47,720 --> 00:11:48,950
It's pretty textbook.
345
00:11:48,960 --> 00:11:50,395
Pretty textbook, huh?
Yeah.
346
00:11:50,396 --> 00:11:52,290
Okay, what about you, doctor?
Textbook?
347
00:11:55,870 --> 00:11:57,040
Woman:
Here you go, needle.
348
00:11:57,040 --> 00:11:58,490
Thank you. Got it.
349
00:11:58,500 --> 00:11:59,230
Wire.
350
00:11:59,240 --> 00:12:00,240
Wire.
351
00:12:03,740 --> 00:12:04,910
Is he 1-1-1?
352
00:12:04,910 --> 00:12:06,780
Yes.
Then say so.
353
00:12:06,780 --> 00:12:10,280
Trepidation is a deadly quality
in this place.
354
00:12:10,280 --> 00:12:11,180
Let me out.
355
00:12:11,180 --> 00:12:13,200
Life lesson.
356
00:12:13,200 --> 00:12:15,220
When asked if you want to
examine your patient some more,
357
00:12:15,220 --> 00:12:17,460
it's like being asked
if you want a breath mint.
358
00:12:17,460 --> 00:12:19,450
The only answer is "yes."
359
00:12:20,460 --> 00:12:21,490
Mario: Okay, we're in.
360
00:12:21,490 --> 00:12:23,220
What the hell is a 1-1-1?
361
00:12:23,230 --> 00:12:24,960
I assumed she was referring
to the g.C.S. Scale.
362
00:12:24,960 --> 00:12:26,520
6-5-4 is
normal brain function.
363
00:12:26,530 --> 00:12:28,800
1-1-1 is the lowest.
364
00:12:28,800 --> 00:12:30,270
He's brain-dead.
365
00:12:30,270 --> 00:12:31,770
[ Sighs ]
366
00:12:31,770 --> 00:12:33,470
That poor kid.
367
00:12:35,940 --> 00:12:39,010
Neal: You know, Ariel, I think
it's time you called your aunt.
368
00:12:39,010 --> 00:12:41,180
She can't get a flight
until tomorrow.
369
00:12:42,880 --> 00:12:45,820
I can't talk to her
until I know my dad's okay.
370
00:12:45,820 --> 00:12:48,920
She didn't handle my mom dying
very well.
371
00:12:52,290 --> 00:12:55,090
How did you handle it?
372
00:12:55,090 --> 00:12:57,950
I was only 8, so...
373
00:12:59,200 --> 00:13:01,960
Is that lady doctor
coming in soon?
374
00:13:01,960 --> 00:13:03,260
The one taking care of my dad.
375
00:13:03,270 --> 00:13:04,900
I'll check.
376
00:13:04,900 --> 00:13:08,400
Meantime, here's my cellphone.
377
00:13:08,400 --> 00:13:10,500
You call your aunt.
378
00:13:10,510 --> 00:13:12,910
She'll feel better
hearing your voice.
379
00:13:17,250 --> 00:13:19,920
He was confused
that I didn't understand him.
380
00:13:19,920 --> 00:13:21,380
Yes.
381
00:13:21,380 --> 00:13:22,840
Called expressive aphasia.
382
00:13:22,850 --> 00:13:23,380
It's word salad.
383
00:13:23,390 --> 00:13:25,090
Sounds right to him,
384
00:13:25,090 --> 00:13:27,030
but the words come out
all tossed around.
385
00:13:29,160 --> 00:13:31,130
Activate the stroke team,
please.
386
00:13:31,130 --> 00:13:33,900
Young squire.
I heard you mention t.P.A.
387
00:13:33,900 --> 00:13:34,900
Is that what you're thinking?
388
00:13:34,900 --> 00:13:36,370
Sides, north 4.
389
00:13:37,330 --> 00:13:38,860
8:55 P.M.
390
00:13:38,870 --> 00:13:40,270
Yes.
391
00:13:40,270 --> 00:13:42,370
The symptom profile suggests
m.C.A. Distribution.
392
00:13:42,370 --> 00:13:44,070
I think so, too.
393
00:13:44,070 --> 00:13:45,570
Fingers crossed.
394
00:13:45,580 --> 00:13:47,280
Okay,
Mr. and Mrs. cleery,
395
00:13:47,280 --> 00:13:50,480
t.P.A. Is a kind of miracle drug
that has the potential
396
00:13:50,480 --> 00:13:53,180
to bust the clot up
and reverse the stroke,
397
00:13:53,180 --> 00:13:56,280
but only if there's no actual
bleeding yet in the brain.
398
00:13:56,290 --> 00:13:57,990
We're gonna need a scan
to know for sure.
399
00:13:57,990 --> 00:14:00,290
Doesn't take 12 people
to run a scan.
400
00:14:00,290 --> 00:14:01,560
Come on, folks.
It's Friday night.
401
00:14:01,560 --> 00:14:04,630
Let's divide and conquer.
402
00:14:04,630 --> 00:14:07,870
Young squire, would you check in
at the nursing station,
403
00:14:07,870 --> 00:14:10,960
see where you can be useful?
404
00:14:10,970 --> 00:14:12,640
When they're done
x-raying him,
405
00:14:12,640 --> 00:14:15,300
take him down to sides
and put a cast on him.
406
00:14:15,300 --> 00:14:16,160
Are you good?
407
00:14:16,170 --> 00:14:17,300
A cast? That's it?
408
00:14:17,310 --> 00:14:18,040
This one.
409
00:14:18,040 --> 00:14:19,980
Oh. You got it.
410
00:14:19,980 --> 00:14:21,580
Wait.
Where is X-Ray?
411
00:14:26,020 --> 00:14:28,990
Let's just keep that
between us, okay?
412
00:14:37,030 --> 00:14:38,530
Leanne:
He's brain-dead.
413
00:14:38,530 --> 00:14:40,100
Oh, God.
414
00:14:40,100 --> 00:14:42,370
And she's all alone
till tomorrow.
415
00:14:42,370 --> 00:14:44,140
Has someone called
child and family services
416
00:14:44,140 --> 00:14:45,760
to come get her?
417
00:14:45,770 --> 00:14:47,400
Yeah, but you know how
that goes. It could be hours.
418
00:14:47,400 --> 00:14:49,030
[ Inhales sharply ]
419
00:14:49,040 --> 00:14:50,510
It gets worse.
420
00:14:50,510 --> 00:14:52,610
He's an organ donor.
421
00:14:52,610 --> 00:14:54,260
Transplant team's on the way.
422
00:14:54,260 --> 00:14:55,910
Then we can't wait for cfs.
I have to tell her.
423
00:14:55,910 --> 00:14:57,170
Neal.
424
00:14:57,180 --> 00:14:58,520
Neal.
425
00:15:00,620 --> 00:15:03,090
I should do it.
426
00:15:03,090 --> 00:15:05,490
Why?
She's my patient.
427
00:15:05,490 --> 00:15:08,020
I gave her my word.
428
00:15:08,020 --> 00:15:10,320
I don't think it's a good idea.
It won't be pretty.
429
00:15:10,330 --> 00:15:12,660
Are you protecting me or her?
430
00:15:12,660 --> 00:15:14,390
He was under my care.
431
00:15:14,400 --> 00:15:16,200
Let's do it together.
432
00:15:20,470 --> 00:15:21,540
[ Curtain opens ]
433
00:15:21,540 --> 00:15:22,710
Is he awake?
434
00:15:24,470 --> 00:15:28,040
Ariel, your father came in
with some terrible injuries,
435
00:15:28,040 --> 00:15:30,510
most of which
we couldn't see at first.
436
00:15:30,510 --> 00:15:32,210
What are you...
437
00:15:32,210 --> 00:15:33,640
What are you saying?
438
00:15:34,620 --> 00:15:36,690
There is no g...
439
00:15:38,090 --> 00:15:40,220
good way to say this.
440
00:15:40,220 --> 00:15:41,550
I'm sorry.
441
00:15:41,560 --> 00:15:43,290
For what?
442
00:15:46,100 --> 00:15:47,700
We couldn't save him.
443
00:15:47,700 --> 00:15:50,430
I-i don't understand.
444
00:15:50,430 --> 00:15:52,630
Neal:
Your father died, Ariel.
445
00:15:52,640 --> 00:15:54,340
Well, technically...
446
00:15:54,340 --> 00:15:57,510
Technically,
it's a-a brain death.
447
00:15:57,510 --> 00:16:00,140
So he's not dead?
No, no. That's...
448
00:16:00,140 --> 00:16:02,070
What I mean is,
449
00:16:02,080 --> 00:16:04,015
machines are keeping his body
in a state of...
450
00:16:04,016 --> 00:16:05,110
What are you saying?
451
00:16:05,110 --> 00:16:06,710
I'm trying to explain to you.
452
00:16:06,720 --> 00:16:08,320
No, you're not! What happened to
just giving it to me straight?
453
00:16:08,320 --> 00:16:10,190
I'm giving it to you straight.
454
00:16:10,190 --> 00:16:12,060
So he's dead, but technically,
not really, right?
455
00:16:12,050 --> 00:16:13,510
No, I want to go see him.
I want to see him.
456
00:16:13,520 --> 00:16:14,680
I have to see him!
457
00:16:14,690 --> 00:16:17,290
Please, sit down.
Please sit.
458
00:16:17,290 --> 00:16:19,200
Listen.
No.
459
00:16:19,210 --> 00:16:21,120
Ariel, your father
chose to be an organ donor.
460
00:16:21,130 --> 00:16:24,630
That's why we have machines
keeping his organs functioning.
461
00:16:24,630 --> 00:16:26,590
You have to understand...
He's never going to wake up.
462
00:16:26,600 --> 00:16:29,030
He's gone, sweetheart.
463
00:16:29,040 --> 00:16:30,480
I'm terribly sorry.
464
00:16:32,070 --> 00:16:34,340
[ Voice breaking ]
No.
465
00:16:34,340 --> 00:16:35,340
No.
466
00:16:36,410 --> 00:16:37,610
No.
467
00:16:37,610 --> 00:16:38,340
Ariel.
468
00:16:38,350 --> 00:16:39,280
No.
469
00:16:39,280 --> 00:16:41,080
No, I know.
470
00:16:41,080 --> 00:16:43,210
No, no, no.
471
00:16:43,220 --> 00:16:45,320
You can't have his organs.
472
00:16:45,320 --> 00:16:47,380
I'm his daughter,
and I'm saying no.
473
00:16:47,390 --> 00:16:50,460
Well, unfortunately, that's not
your decision to make.
474
00:16:50,460 --> 00:16:52,030
It's your father's,
and he made it a long time ago.
475
00:16:52,030 --> 00:16:53,060
No, you don't care
about my father,
476
00:16:53,060 --> 00:16:55,190
and you don't care about me.
477
00:16:55,200 --> 00:16:56,530
You just want to cut him up.
478
00:16:56,530 --> 00:16:57,260
[ Clattering ]
479
00:16:57,270 --> 00:16:59,470
That is not true.
480
00:16:59,470 --> 00:17:02,270
Shut up! Shut up.
481
00:17:02,270 --> 00:17:04,400
[ Sobbing ]
482
00:17:08,410 --> 00:17:09,570
Sorry.
483
00:17:09,580 --> 00:17:10,750
I'm...
484
00:17:10,750 --> 00:17:12,550
I'm so sorry.
485
00:17:12,550 --> 00:17:14,450
[ Sobs ]
Shh.
486
00:17:19,260 --> 00:17:22,330
♪♪
487
00:17:29,530 --> 00:17:34,100
[ indistinct talking ]
488
00:17:34,100 --> 00:17:37,270
Man: Got bleeding,
I've got bleeding!
489
00:17:43,250 --> 00:17:46,380
[ Wheels rattling ]
490
00:17:46,380 --> 00:17:49,080
[ Indistinct talking ]
491
00:17:53,290 --> 00:17:55,260
[ Monitor beeping ]
492
00:18:04,330 --> 00:18:07,560
Jesse:
Transplant team's en route.
493
00:18:07,570 --> 00:18:10,680
I want to tell you
how fabulous you look right now.
494
00:18:10,680 --> 00:18:12,170
I do?
495
00:18:12,170 --> 00:18:14,300
No. I want to tell you that,
but then it'd be a lie.
496
00:18:14,310 --> 00:18:17,210
You look like you've been
strapped to the bow of a ship.
497
00:18:17,210 --> 00:18:18,110
Is that so?
498
00:18:18,110 --> 00:18:19,370
Mm-hmm.
499
00:18:19,380 --> 00:18:20,580
[ Laughs ]
500
00:18:20,580 --> 00:18:22,410
No, no. don't do that.
501
00:18:22,420 --> 00:18:24,420
You don't need any more
laugh lines, believe me.
502
00:18:24,420 --> 00:18:26,190
Me? Have you looked at yourself
in the mirror lately?
503
00:18:26,190 --> 00:18:27,690
Mm-hmm.
504
00:18:29,690 --> 00:18:32,190
I love you so much,
i want to break you in half.
505
00:18:32,190 --> 00:18:35,420
I love you so much,
i want to punch your face in.
506
00:18:35,430 --> 00:18:37,290
[ Both chuckle ]
507
00:18:37,300 --> 00:18:39,200
All right, back to work.
508
00:18:39,200 --> 00:18:41,130
We might hit code black tonight.
509
00:18:41,140 --> 00:18:42,810
You got that, boss.
510
00:18:47,810 --> 00:18:49,910
Well, you qualify for t.P.A.,
and we're still
511
00:18:49,910 --> 00:18:51,870
inside the window
for it to be effective.
512
00:18:51,880 --> 00:18:54,240
What are the complications?
513
00:18:54,250 --> 00:18:56,620
Only 7% experience the miracle.
514
00:18:56,620 --> 00:18:58,620
However,
the same number experience
515
00:18:58,620 --> 00:19:01,350
catastrophic bleeding
somewhere else in the body.
516
00:19:01,360 --> 00:19:03,590
We wouldn't know where
until it was actually happening,
517
00:19:03,590 --> 00:19:06,320
and we might not
be able to stop it.
518
00:19:06,330 --> 00:19:07,930
And if we do nothing?
519
00:19:07,930 --> 00:19:09,700
What you see now.
520
00:19:09,700 --> 00:19:11,370
And possibly worse.
521
00:19:16,370 --> 00:19:19,370
Hey, Hannah?
Who's next?
522
00:19:19,380 --> 00:19:21,540
Uh... 26 year old...
523
00:19:21,540 --> 00:19:23,370
Pregnant, u.R.I.,
fever.
524
00:19:23,380 --> 00:19:24,515
Parked her in triage.
525
00:19:24,516 --> 00:19:25,540
Sounds like the flu.
526
00:19:25,550 --> 00:19:27,185
Evaluate, then come find me.
527
00:19:27,186 --> 00:19:28,910
Should I go...
Evaluate and find me.
528
00:19:28,920 --> 00:19:30,860
Next.
529
00:19:31,850 --> 00:19:33,180
How do you know so much?
530
00:19:33,190 --> 00:19:34,990
Believe me, I don't.
531
00:19:34,990 --> 00:19:36,790
We both went to medical school,
we both did an internship.
532
00:19:36,790 --> 00:19:38,250
You pulling second residency?
533
00:19:38,260 --> 00:19:39,590
What do you mean?
534
00:19:39,590 --> 00:19:40,920
I mean, were you already an m.D.
And then went back
535
00:19:40,930 --> 00:19:42,430
to try a different specialty
or something?
536
00:19:42,430 --> 00:19:44,790
No. I was too busy
being a wife and a mom.
537
00:19:44,800 --> 00:19:47,470
Wife and a mom?
You sure you're ready for this?
538
00:19:47,470 --> 00:19:48,670
How old do you think I am?
539
00:19:49,810 --> 00:19:51,220
[ Chuckles ]
540
00:19:51,220 --> 00:19:52,630
All I'm saying is,
there's no tougher place to work
541
00:19:52,640 --> 00:19:55,240
in all of E.R. medicine than
trauma-1 at angels memorial.
542
00:19:55,240 --> 00:19:56,670
This place is hard enough for...
543
00:19:56,680 --> 00:19:58,810
The young.
544
00:19:58,810 --> 00:20:00,540
For the unattached.
545
00:20:00,550 --> 00:20:01,920
Stop being threatened
by me, okay?
546
00:20:01,920 --> 00:20:03,290
Is that what you think,
that I'm threatened?
547
00:20:03,290 --> 00:20:05,520
I think we should
examine this patient together.
548
00:20:05,520 --> 00:20:08,580
Maybe we'll both
learn something.
549
00:20:08,590 --> 00:20:09,880
Why not?
550
00:20:09,890 --> 00:20:11,320
The worst part is the headache.
551
00:20:11,330 --> 00:20:12,900
I live above the boiler room
in my building,
552
00:20:12,900 --> 00:20:14,730
and the noise just keeps
cracking my head open.
553
00:20:14,730 --> 00:20:16,300
Is there anything
you can give me for that?
554
00:20:16,300 --> 00:20:17,930
You're nine months pregnant.
555
00:20:17,930 --> 00:20:19,560
There's not a whole lot we can
do other than give you Tylenol.
556
00:20:19,570 --> 00:20:21,900
I've tried that.
Doesn't work.
557
00:20:21,900 --> 00:20:23,300
Using again?
558
00:20:23,310 --> 00:20:24,870
Excuse me?
Mario.
559
00:20:24,870 --> 00:20:26,230
The scars on the inside
of your arm...
560
00:20:26,240 --> 00:20:27,270
They're old track marks, right?
561
00:20:27,280 --> 00:20:29,010
None of your damn business.
562
00:20:29,010 --> 00:20:30,740
Who the hell
do you think you are?
563
00:20:30,750 --> 00:20:32,480
Just a doctor trying to figure
out what's wrong with a patient.
564
00:20:32,480 --> 00:20:34,440
You're a jackass.
I don't have to listen to this.
565
00:20:34,450 --> 00:20:36,520
[ Coughing ]
Take it easy.
Take it easy.
566
00:20:36,520 --> 00:20:37,660
It's okay.
He's leaving.
567
00:20:37,660 --> 00:20:40,310
Can I talk to you for a second?
568
00:20:40,320 --> 00:20:41,650
What was that about?
569
00:20:41,660 --> 00:20:43,090
She's a seeker.
570
00:20:43,090 --> 00:20:44,520
Heroin withdrawals
often mimic flu symptoms.
571
00:20:44,530 --> 00:20:45,700
You don't know that for a fact.
572
00:20:45,700 --> 00:20:47,610
Where's the fever?
573
00:20:47,610 --> 00:20:49,520
If it was the flu, would've
hit her like a freight train.
574
00:20:49,530 --> 00:20:51,530
You got a lot of experience
with drug withdrawals?
575
00:20:51,530 --> 00:20:53,260
No. I'm sorry. I just don't
think that woman is using.
576
00:20:53,270 --> 00:20:55,605
I know a little bit more
about this than you do.
577
00:20:55,606 --> 00:20:57,300
It was a long time ago.
I'm not ashamed.
578
00:20:57,310 --> 00:20:59,740
I pulled myself out,
and I'm fine now.
579
00:20:59,740 --> 00:21:02,270
What, do you two just not have
enough to do?
580
00:21:02,280 --> 00:21:03,810
We're having a disagreement
about a patient.
581
00:21:03,810 --> 00:21:04,670
Oh, yeah? Which one?
582
00:21:04,680 --> 00:21:05,750
The pregnant u.R.I.
583
00:21:05,750 --> 00:21:06,820
I think we should run
a tox screen,
584
00:21:06,820 --> 00:21:07,950
rule out heroin withdrawals.
585
00:21:07,950 --> 00:21:09,420
Huh. And you?
586
00:21:09,420 --> 00:21:10,970
I don't know.
Something's not right.
587
00:21:10,970 --> 00:21:12,520
I don't think it's the flu,
i don't think it's heroin.
588
00:21:12,520 --> 00:21:13,950
If I just had a little bit
more time, I could...
589
00:21:13,960 --> 00:21:16,660
Well, you don't have time,
and a positive tox screen
590
00:21:16,660 --> 00:21:18,795
doesn't change
the management of the case.
591
00:21:18,796 --> 00:21:20,420
Even if she has
an addiction problem,
592
00:21:20,430 --> 00:21:22,070
there is nothing
we can do for her in the E.R.
593
00:21:22,070 --> 00:21:24,530
Recommend a social worker,
ship her out.
594
00:21:26,000 --> 00:21:27,600
You make a good point
about the fever,
595
00:21:27,600 --> 00:21:28,830
but I don't think it's heroin.
596
00:21:28,840 --> 00:21:30,470
Doesn't matter.
You heard what she said.
597
00:21:30,470 --> 00:21:31,970
Doesn't change
the management of the case.
598
00:21:31,970 --> 00:21:33,470
Yeah, but we need to know.
We should run a tox screen.
599
00:21:33,480 --> 00:21:35,080
There's no "we" here.
You heard what rorish said.
600
00:21:35,080 --> 00:21:37,680
She also said
trepidation is a deadly quality.
601
00:21:37,680 --> 00:21:39,680
I'm already on her bad side.
There's nothing in this for me.
602
00:21:39,680 --> 00:21:41,080
Except maybe
saving a patient's life.
603
00:21:41,080 --> 00:21:43,040
Malaya, whatever you're doing,
log out, follow me.
604
00:21:43,050 --> 00:21:44,550
You're gonna love this.
605
00:21:44,550 --> 00:21:46,480
Sounds exciting.
606
00:21:46,490 --> 00:21:48,690
Clearly, you don't speak the
native tongue of my people...
607
00:21:48,690 --> 00:21:50,520
Sarcasm. Come on.
608
00:21:50,530 --> 00:21:52,700
Hey, come on.
Hold your arm up just like this.
609
00:21:52,700 --> 00:21:54,300
Angus.
Yep?
610
00:21:54,300 --> 00:21:55,900
Guthrie wants you.
He's with the stroke patient.
611
00:21:55,900 --> 00:21:58,150
Malaya can finish the cast.
612
00:21:58,150 --> 00:22:00,400
Wait. Guthrie's gonna let him
administer the t.P.A.?
613
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
And I'm gonna do a nurse's job?
614
00:22:02,400 --> 00:22:03,830
A nurse's job?
615
00:22:03,840 --> 00:22:05,940
I didn't mean it.
616
00:22:05,940 --> 00:22:07,470
You want to be
part of a team, Malaya,
617
00:22:07,480 --> 00:22:09,410
no job is too big,
no job is too small.
618
00:22:09,410 --> 00:22:10,570
Dr. Leighton,
go now, please.
619
00:22:10,580 --> 00:22:11,950
Yep.
620
00:22:11,950 --> 00:22:13,980
Arm up. Come on.
621
00:22:13,980 --> 00:22:15,740
I won't go, either.
622
00:22:15,750 --> 00:22:17,260
That's ridiculous.
623
00:22:17,270 --> 00:22:18,790
I didn't mean it.
Of course I'm going.
624
00:22:18,790 --> 00:22:20,390
Wait. What's up
with skater boy?
625
00:22:20,390 --> 00:22:22,420
He's, uh...
626
00:22:22,420 --> 00:22:23,550
Just sleeping it off.
627
00:22:23,560 --> 00:22:25,130
Great.
628
00:22:25,130 --> 00:22:27,130
Go. T.P.A. Has
a short window.
629
00:22:36,810 --> 00:22:39,880
How soon will we know
if it worked?
630
00:22:39,880 --> 00:22:43,380
Just takes a few seconds...
When it works.
631
00:23:05,430 --> 00:23:07,430
Come on, baby.
632
00:23:07,440 --> 00:23:10,640
Show us the magic.
633
00:23:15,110 --> 00:23:16,550
Mr. cleery.
634
00:23:17,910 --> 00:23:20,440
I want you to try and speak.
635
00:23:33,800 --> 00:23:35,600
[ Voice breaking ]
Love you.
636
00:23:35,600 --> 00:23:37,840
[ Crying ] Yes.
637
00:23:39,640 --> 00:23:41,770
Abracadabra.
638
00:23:41,770 --> 00:23:45,170
That's why we're here,
young squire.
639
00:23:45,170 --> 00:23:47,130
Never forget that.
640
00:23:52,050 --> 00:23:54,650
[ Monitor beeping rapidly ]
641
00:23:58,920 --> 00:24:01,180
[ Screams ]
642
00:24:01,190 --> 00:24:03,490
Take it easy!
Take it easy!
No! No! No!
643
00:24:03,490 --> 00:24:05,020
Medic: 10-year-old male,
breathing labored,
644
00:24:05,030 --> 00:24:06,900
possible allergic reaction.
645
00:24:06,900 --> 00:24:08,770
[ Norwegian accent ]
He didn't eat or drink
anything out of the ordinary.
646
00:24:08,760 --> 00:24:09,660
Uh, where are you from?
647
00:24:09,670 --> 00:24:10,200
Norway.
648
00:24:10,200 --> 00:24:11,730
Uh, center stage.
649
00:24:11,730 --> 00:24:13,890
Your son has a collapsed lung.
We're gonna help.
650
00:24:13,900 --> 00:24:15,530
How could you know that?
651
00:24:15,540 --> 00:24:18,140
If a Norwegian kid can't
breathe, it's a pneumothorax.
652
00:24:18,140 --> 00:24:19,740
It's a genetic predisposition.
653
00:24:19,740 --> 00:24:21,800
Can someone run another I.V.
For me, please?
654
00:24:21,810 --> 00:24:23,050
Jesse:
I'm all out of nurses.
655
00:24:23,050 --> 00:24:24,750
I got it!
My girl.
656
00:24:24,750 --> 00:24:26,120
Okay, watch his head.
657
00:24:26,120 --> 00:24:27,140
Medic: Ready?
658
00:24:27,150 --> 00:24:28,850
Back him up, back him up.
659
00:24:28,850 --> 00:24:30,710
What's your son's name?
660
00:24:30,720 --> 00:24:32,090
Basti...
Short for "Sebastian."
661
00:24:32,090 --> 00:24:34,960
Okay, basti.
662
00:24:34,960 --> 00:24:36,490
I need you to look at me.
663
00:24:36,490 --> 00:24:37,180
Need a mask.
664
00:24:37,190 --> 00:24:38,820
Step it out.
Step it out.
665
00:24:38,830 --> 00:24:40,280
You're gonna be all right.
666
00:24:40,280 --> 00:24:41,730
We just need to let a little air
out of your chest.
667
00:24:41,730 --> 00:24:42,870
You're gonna feel better
right away.
668
00:24:42,870 --> 00:24:44,000
Jesse: It's okay.
669
00:24:44,000 --> 00:24:44,990
Leanne, transplant team
670
00:24:44,980 --> 00:24:45,960
just took Ariel's father
upstairs.
671
00:24:45,970 --> 00:24:47,140
Understood.
672
00:24:47,140 --> 00:24:49,940
Uh, we're gonna put a tube
into basti's chest
673
00:24:49,940 --> 00:24:51,510
to relieve the pressure.
674
00:24:51,510 --> 00:24:54,880
This is very routine.
We can do it right here.
675
00:24:54,880 --> 00:24:56,040
She asked to talk to you.
676
00:24:56,040 --> 00:24:56,870
Me? Why?
677
00:24:56,880 --> 00:24:57,920
She connected with you.
678
00:24:57,920 --> 00:24:59,270
No, she didn't.
679
00:24:59,280 --> 00:25:00,660
Uh, nurse.
680
00:25:00,670 --> 00:25:02,050
Angus, you're gonna do
the chest tube.
681
00:25:02,050 --> 00:25:02,920
Me?
682
00:25:02,920 --> 00:25:04,190
Yes.
683
00:25:06,020 --> 00:25:07,010
What are you doing?
684
00:25:07,020 --> 00:25:08,300
I'm looking for my diploma
685
00:25:08,310 --> 00:25:09,590
to make sure
it's really my name on it.
686
00:25:09,590 --> 00:25:10,750
I'm prepping a tray for you.
687
00:25:10,760 --> 00:25:12,260
You're going to be making
an incision.
688
00:25:12,260 --> 00:25:13,350
Media:
I need some more local.
689
00:25:13,360 --> 00:25:14,450
Neal: Leanne,
i can take this case.
690
00:25:14,450 --> 00:25:15,550
Go and talk to her for a minute.
691
00:25:15,540 --> 00:25:16,630
Look, if you want me to be
a social worker,
692
00:25:16,640 --> 00:25:17,730
you pick the patient who should
die in the waiting room.
693
00:25:17,730 --> 00:25:20,290
She's a patient, too, leanne.
Go and talk to her for a minute.
694
00:25:20,300 --> 00:25:21,960
Look around you, doctor!
We're about to be in code black.
695
00:25:21,970 --> 00:25:24,840
I have eczema,
itches like crazy.
696
00:25:24,840 --> 00:25:26,840
You don't care, right?
697
00:25:26,840 --> 00:25:28,840
These people here, they don't
care about your problems either.
698
00:25:28,840 --> 00:25:30,770
All right, uh, Sebastian,
699
00:25:30,780 --> 00:25:32,550
I want you to slow
your breathing down, okay?
700
00:25:32,550 --> 00:25:33,920
Can you do that?
701
00:25:33,920 --> 00:25:37,190
Man:
We're going to help you.
702
00:25:37,190 --> 00:25:38,920
Woman: What's that kid
doing in here?
703
00:25:38,920 --> 00:25:40,650
Is he okay?
Whose patient is this?
704
00:25:40,660 --> 00:25:42,190
Mine.
705
00:25:42,190 --> 00:25:43,590
Hey. Focus.
706
00:25:44,790 --> 00:25:45,920
Whoa!
707
00:25:45,930 --> 00:25:48,060
This kid has a head injury!
708
00:25:48,060 --> 00:25:48,960
I need a gurney.
709
00:25:48,960 --> 00:25:50,320
I'm out of gurneys.
710
00:25:50,330 --> 00:25:51,930
Guys, guys, can I get
a wheelchair? Come on.
711
00:25:51,930 --> 00:25:54,800
A wheelchair or something.
712
00:25:54,800 --> 00:25:56,830
[ Indistinct talking ]
713
00:25:56,840 --> 00:25:58,340
I got to pull somebody
out of here.
714
00:25:58,340 --> 00:25:59,940
Medic:
I.V. Tubing.
715
00:25:59,940 --> 00:26:03,070
[ Indistinct talking continues ]
716
00:26:03,080 --> 00:26:05,750
We are officially in code black.
717
00:26:05,750 --> 00:26:07,080
God help us.
718
00:26:07,080 --> 00:26:09,610
[ Monitor beeping ]
719
00:26:16,830 --> 00:26:20,160
Leanne:
Yeah, exactly. That's what
we need... a neurosurgeon.
720
00:26:20,160 --> 00:26:22,790
Yeah, of course we're gonna
get a C.T. scan, Natalie,
721
00:26:22,800 --> 00:26:24,600
as soon as the room frees.
722
00:26:24,600 --> 00:26:26,130
No, I know it is,
723
00:26:26,130 --> 00:26:27,660
but I need a neurosurgeon
down here right now.
724
00:26:27,670 --> 00:26:30,670
[ Indistinct talking ]
725
00:26:30,670 --> 00:26:33,600
I think it's
an internal bleed, Natalie!
726
00:26:33,610 --> 00:26:35,310
Natalie: We're slammed up here!
Hold on a second!
727
00:26:35,310 --> 00:26:36,610
Listen.
728
00:26:36,610 --> 00:26:37,910
I'm checking. It's going to
take a few minutes.
729
00:26:37,910 --> 00:26:38,870
Wait! Wait, Natalie!
730
00:26:38,880 --> 00:26:40,680
Ella:
C.T. scan is ready.
731
00:26:40,680 --> 00:26:42,040
All right, great.
Let's move him.
732
00:26:42,050 --> 00:26:43,850
Jesse.
Simple chest tube, right?
733
00:26:43,850 --> 00:26:45,980
Yeah, yeah.
About to start the incision.
734
00:26:45,990 --> 00:26:48,720
Wait. Wait. You're gonna move...
You're leaving?
735
00:26:48,720 --> 00:26:50,180
This patient needs an m.D.,
and we're in code black.
736
00:26:50,190 --> 00:26:51,440
I think you can handle it.
737
00:26:51,440 --> 00:26:52,690
Let's go, let's go.
Let's go, Jesse.
738
00:26:52,690 --> 00:26:54,360
Go, go.
Mama's in the kitchen.
739
00:26:57,770 --> 00:26:59,230
Hey. Focus.
740
00:26:59,230 --> 00:27:00,960
You can do this.
741
00:27:01,900 --> 00:27:02,980
Man: Out of my way!
Come on!
742
00:27:17,990 --> 00:27:20,220
See you. Thanks.
743
00:27:22,120 --> 00:27:24,320
[ Elevator bell dings ]
744
00:27:34,970 --> 00:27:38,740
[ Indistinct talking ]
745
00:27:38,740 --> 00:27:40,410
Medic: Blood pressure.
746
00:27:40,410 --> 00:27:42,180
Man: Great. Hurry up.
747
00:27:43,680 --> 00:27:47,450
Stabilized, let me know
when he's ready.
748
00:27:47,450 --> 00:27:50,420
Got it.
Tube is in.
749
00:27:50,420 --> 00:27:52,290
Vitals are dropping.
Doesn't make sense.
750
00:27:52,290 --> 00:27:53,390
Hang in there, pal, okay?
751
00:27:53,390 --> 00:27:55,290
Why isn't it working?
752
00:27:55,290 --> 00:27:56,330
What is happening, please?
753
00:27:56,330 --> 00:27:57,890
Nurse:
Might be a bad chest tube.
754
00:27:57,890 --> 00:27:59,120
I'm gonna need
another chest tube.
755
00:27:59,130 --> 00:28:01,170
[ Monitor beeping rapidly ]
756
00:28:02,860 --> 00:28:05,890
I-it's... it's not the tube.
This one's just stuck.
757
00:28:05,900 --> 00:28:07,260
[ Voice echoing ]
758
00:28:14,180 --> 00:28:15,750
[ Echoing ] Please do something!
He's not breathing!
759
00:28:15,750 --> 00:28:17,100
[ Echoing ] Angus!
760
00:28:17,110 --> 00:28:18,470
Jesse: [ Echoing ] It's stuck in
the fascia of his back.
761
00:28:18,480 --> 00:28:19,820
Get him out of the way!
Grab the tube!
762
00:28:19,820 --> 00:28:22,250
You need to pull!
763
00:28:22,250 --> 00:28:23,750
[ Muffled ] We need to get
the doctor in here!
764
00:28:23,750 --> 00:28:25,080
I'm a doctor.
765
00:28:25,090 --> 00:28:26,720
And you are, too.
Listen.
766
00:28:26,720 --> 00:28:27,850
Listen to my voice, okay?
Okay.
767
00:28:27,860 --> 00:28:29,420
Do you feel it?
Yes.
768
00:28:29,420 --> 00:28:30,980
Just stuck in
the fatty tissue.
Okay.
769
00:28:30,990 --> 00:28:32,420
So we just pull gently.
770
00:28:32,430 --> 00:28:33,760
Okay. Okay.
771
00:28:33,760 --> 00:28:34,860
[ Gasps ]
772
00:28:34,860 --> 00:28:37,730
Ah!
773
00:28:37,730 --> 00:28:40,390
Good job, Dr. pineda.
774
00:28:40,400 --> 00:28:42,330
Your little boy's gonna be okay.
775
00:28:42,340 --> 00:28:43,410
[ Cries ]
776
00:28:43,410 --> 00:28:44,690
Good job.
777
00:28:44,690 --> 00:28:45,980
I need a 3 of nylon.
778
00:28:45,980 --> 00:28:47,770
Pick this up.
779
00:28:47,780 --> 00:28:49,210
Someone put up some dressings.
780
00:28:49,210 --> 00:28:50,940
Thank you, thank you.
781
00:28:50,950 --> 00:28:52,180
All right.
782
00:28:54,180 --> 00:28:56,110
[ Alarm dinging ]
783
00:29:01,420 --> 00:29:02,870
Rorish is looking for you.
784
00:29:02,870 --> 00:29:04,320
She canceled the tox screen
on your pregger.
785
00:29:04,330 --> 00:29:05,890
Patient left anyway.
786
00:29:05,890 --> 00:29:07,640
Sorry.
787
00:29:07,650 --> 00:29:09,400
Leanne:
Which is showing a hyper
dense increased attenuation
788
00:29:09,400 --> 00:29:10,930
in an elliptical pattern,
789
00:29:10,930 --> 00:29:12,460
which is consistent
with an epidural hematoma.
790
00:29:12,470 --> 00:29:14,000
No, do not put me on hold again!
791
00:29:14,000 --> 00:29:15,800
Dr. rorish,
i know you're angry...
792
00:29:15,800 --> 00:29:18,400
You deliberately ignored
direct instructions
793
00:29:18,410 --> 00:29:20,940
from your supervising physician.
794
00:29:20,940 --> 00:29:23,540
You said trepidation is
a deadly quality.
795
00:29:23,550 --> 00:29:25,880
I thought I was acting in
the best interest of my patient.
796
00:29:25,880 --> 00:29:27,140
You don't have patients.
797
00:29:27,150 --> 00:29:29,350
You're a first-year...
A first-day resident,
798
00:29:29,350 --> 00:29:32,080
which means every patient
you see is my patient.
799
00:29:32,090 --> 00:29:34,160
If I can't trust you here,
i can't have you here.
800
00:29:34,160 --> 00:29:35,330
Goodbye, Christa.
801
00:29:37,030 --> 00:29:38,160
Wait. What?
802
00:29:38,160 --> 00:29:40,030
Go home. It's over.
803
00:29:41,060 --> 00:29:42,610
Yes, yes, yes, I'm here.
804
00:29:42,610 --> 00:29:44,160
No, well, someone's gonna
have to drill a hole, then,
805
00:29:44,170 --> 00:29:45,650
because the blood
has to go somewhere!
806
00:30:00,050 --> 00:30:01,080
She fired me.
807
00:30:02,080 --> 00:30:03,790
Did you tell her I knew?
808
00:30:03,800 --> 00:30:05,510
No, Mario,
but thanks for the concern.
809
00:30:05,520 --> 00:30:08,160
Look, I'm sorry, but while you
were busy picking up preschools,
810
00:30:08,160 --> 00:30:09,990
I paid for medical school
driving a truck,
811
00:30:09,990 --> 00:30:10,980
choking on diesel fumes.
812
00:30:10,990 --> 00:30:13,850
Wait, wait, wait.
813
00:30:13,860 --> 00:30:15,160
Diesel fumes!
814
00:30:15,160 --> 00:30:16,420
Oh, my God!
What?
815
00:30:16,430 --> 00:30:18,090
What if it's carbon monoxide?
816
00:30:18,100 --> 00:30:21,140
Carbon monoxide poisoning
can mimic flu symptoms.
817
00:30:21,140 --> 00:30:22,540
She said she lived
above a boiler room, right?
818
00:30:22,540 --> 00:30:24,980
Oh, my God, Mario,
i could kiss you.
819
00:30:24,980 --> 00:30:26,330
But not really.
820
00:30:29,540 --> 00:30:31,210
[ Keyboard clacking ]
821
00:30:32,450 --> 00:30:34,950
[ Telephone ringing ]
822
00:30:37,320 --> 00:30:39,120
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on.
823
00:30:39,120 --> 00:30:41,230
[ Ringing continues ]
824
00:30:47,000 --> 00:30:49,100
[ Ringing continues ]
825
00:30:49,100 --> 00:30:51,170
[ Siren wailing ]
826
00:30:55,600 --> 00:30:58,070
[ Indistinct talking ]
827
00:31:02,440 --> 00:31:04,500
Woman: Let's move, people.
828
00:31:05,180 --> 00:31:06,580
Man:
I.V. And foley are in.
829
00:31:06,580 --> 00:31:08,810
[ Groans ]
830
00:31:08,820 --> 00:31:11,050
Truck ran right over his leg,
broke in at least four places.
831
00:31:11,050 --> 00:31:12,450
Big mid-femur deformity
from the crush.
832
00:31:12,450 --> 00:31:14,180
Neal:
What's your name, sir?
833
00:31:14,190 --> 00:31:15,920
Wayne. I just can't
feel my leg, doc.
834
00:31:15,920 --> 00:31:17,720
Bone's pinching a nerve.
We're gonna help you.
835
00:31:19,430 --> 00:31:20,960
[ Drill whirs ]
836
00:31:20,960 --> 00:31:22,660
I.V., fluids,
20 milligrams morphine stat.
837
00:31:22,660 --> 00:31:23,520
Flying it.
838
00:31:23,530 --> 00:31:24,520
What's that for?
839
00:31:24,530 --> 00:31:26,290
Renovating the suture room.
840
00:31:26,300 --> 00:31:27,390
You're drilling a burr hole?
841
00:31:27,400 --> 00:31:28,900
Foot cold.
There's no pulse down here.
842
00:31:28,900 --> 00:31:30,100
We got to get this leg straight.
843
00:31:30,110 --> 00:31:31,240
He's gonna need that gurney.
844
00:31:31,240 --> 00:31:33,580
Medic: Got it.
Bring it in.
845
00:31:33,580 --> 00:31:36,010
You can't put a hole in that
kid's skull in the E.R., leanne.
846
00:31:36,010 --> 00:31:37,200
You need a neurosurgeon.
847
00:31:37,210 --> 00:31:38,400
It's an epidural bleed.
He's out cold.
848
00:31:38,410 --> 00:31:39,670
I got to drain it.
849
00:31:39,680 --> 00:31:40,950
Medic ♪2: Line him up.
One, two, three.
850
00:31:40,950 --> 00:31:43,050
[ All grunt ]
851
00:31:43,050 --> 00:31:45,150
Sometimes you just got to be
a cowboy, Neal.
852
00:31:45,150 --> 00:31:47,310
Hey, you're gonna need some help
if you're gonna yank that.
853
00:31:47,320 --> 00:31:48,620
Mario, get over here.
854
00:31:50,660 --> 00:31:52,660
Okay, Wayne, this is gonna help
with the pain.
855
00:31:52,660 --> 00:31:53,650
[ Grunts ]
856
00:31:53,660 --> 00:31:54,960
Man: Phone the cath lab.
857
00:31:54,960 --> 00:31:55,590
Tell them we're on our way.
858
00:31:55,600 --> 00:31:56,670
Mark: Dr. rorish,
859
00:31:56,670 --> 00:31:58,270
you might not be surprised
by this,
860
00:31:58,270 --> 00:31:59,600
but one of your residents
is calling you
861
00:31:59,600 --> 00:32:01,530
from the back of an ambulance
on the 101 freeway.
862
00:32:01,540 --> 00:32:02,570
What?! Who?
863
00:32:02,570 --> 00:32:04,670
Blondie. I got to go.
Christa?
864
00:32:04,670 --> 00:32:06,330
Dr. rorish, it's definitely
carbon monoxide.
865
00:32:06,340 --> 00:32:07,720
They had to break
all the windows.
866
00:32:07,730 --> 00:32:09,110
She's still unconscious.
We're giving her oxygen.
867
00:32:09,110 --> 00:32:10,380
I'm sitting here...
868
00:32:10,380 --> 00:32:11,650
Christa, deep breath.
Give me vitals.
869
00:32:11,650 --> 00:32:14,350
Pulse faint at 120,
b.P. 60 over palp.
870
00:32:14,350 --> 00:32:15,720
Her patient's crashing.
871
00:32:15,720 --> 00:32:17,350
She's pregnant.
You need to get her back here.
872
00:32:17,350 --> 00:32:18,410
She needs a hyperbaric chamber.
873
00:32:18,420 --> 00:32:19,460
Christa,
what's your e.T.A.?
874
00:32:19,460 --> 00:32:21,110
Not soon.
875
00:32:21,120 --> 00:32:22,350
[ Horn honks ]
876
00:32:22,360 --> 00:32:23,960
You're not gonna like this,
Neal, but...
877
00:32:23,960 --> 00:32:25,400
She has to perform a c-section
on the rig.
878
00:32:25,390 --> 00:32:26,720
Sometimes you got to be
a cowboy, right?
879
00:32:26,730 --> 00:32:29,460
Jesse: Let's do this.
880
00:32:29,460 --> 00:32:31,260
Wait, Christa's gonna do
a c-section?
881
00:32:31,270 --> 00:32:33,600
Mario, focus. I need you
up by his shoulders
to give me leverage.
882
00:32:33,600 --> 00:32:35,000
I'm gonna try and save his leg.
883
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Christa, listen.
884
00:32:37,010 --> 00:32:38,110
I need you to tell the medic
885
00:32:38,110 --> 00:32:39,410
to prepare
an emergency surgical kit.
886
00:32:39,410 --> 00:32:41,040
Wait, wait, wait, wait.
I can't do this.
887
00:32:41,040 --> 00:32:42,350
Yes, you can.
888
00:32:42,360 --> 00:32:43,680
You've done
an o.B. Rotation.
889
00:32:43,680 --> 00:32:45,550
You've witnessed
plenty of these.
890
00:32:45,550 --> 00:32:47,180
Medic: Take a deep breath
for me, sir.
891
00:32:47,180 --> 00:32:49,480
Christa, make sure
the patient stays unconscious.
892
00:32:49,480 --> 00:32:51,240
Uh, no danger there.
893
00:32:51,250 --> 00:32:52,210
Okay.
894
00:32:52,220 --> 00:32:53,720
Get ortho ready to go.
895
00:32:53,720 --> 00:32:55,220
Our friend Wayne here is
gonna need an O.R. right after.
896
00:32:55,220 --> 00:32:57,270
Wayne: After what?
897
00:32:57,270 --> 00:32:59,320
Susie, I need you on his pelvis.
Make sure he doesn't slide.
898
00:32:59,330 --> 00:33:01,330
Jesse. Need you over here
for a sec.
899
00:33:01,330 --> 00:33:03,330
[ Monitor beeping rapidly ]
Whoa, whoa, whoa, whoa!
B.P. Dropping!
900
00:33:03,330 --> 00:33:04,620
I need Jesse back, damn it.
901
00:33:04,630 --> 00:33:06,060
Okay. You got that?
902
00:33:06,070 --> 00:33:07,140
Everybody ready?
903
00:33:07,140 --> 00:33:08,010
Ready for what?
904
00:33:08,000 --> 00:33:08,630
Hold him.
905
00:33:08,640 --> 00:33:10,170
One, two, three.
906
00:33:10,170 --> 00:33:12,670
[ Bones cracking ]
[ Screams ]
907
00:33:12,670 --> 00:33:14,370
[ Horns blaring ]
908
00:33:14,380 --> 00:33:16,480
[ Monitor beeping rapidly ]
Pulse is dropping.
909
00:33:16,480 --> 00:33:17,750
Leanne: Okay,
then we got to move fast.
910
00:33:17,750 --> 00:33:19,380
To still have a chance
to save both of them.
911
00:33:19,380 --> 00:33:22,680
Christa, I need you to start
with an abdominal incision
912
00:33:22,680 --> 00:33:24,310
beginning at the umbilicus
913
00:33:24,320 --> 00:33:25,760
and straight down
to the pubic symphysis.
914
00:33:25,760 --> 00:33:27,280
[ Gags ]
915
00:33:27,290 --> 00:33:29,160
Whoa!
Jesse: I need a clean up
in aisle 3.
916
00:33:29,160 --> 00:33:30,590
You need to cut through
all five layers
917
00:33:30,590 --> 00:33:32,320
of the abdominal wall,
including the peritoneum.
918
00:33:32,330 --> 00:33:33,060
I've got this.
919
00:33:33,060 --> 00:33:33,790
[ Drill whirring ]
920
00:33:33,790 --> 00:33:34,520
What is that noise?
921
00:33:34,530 --> 00:33:35,800
Leanne:
Ignore it. Vitals?
922
00:33:35,800 --> 00:33:37,230
Pressure dropping.
Pulse... 30.
923
00:33:37,230 --> 00:33:39,490
It's okay.
Stay focused.
924
00:33:39,500 --> 00:33:41,500
Start your incision now.
925
00:33:41,500 --> 00:33:44,700
Christa, right under
the abdominal wall,
926
00:33:44,710 --> 00:33:46,110
you're gonna see
something shiny.
927
00:33:46,110 --> 00:33:47,380
That's not the uterus.
928
00:33:47,380 --> 00:33:48,520
It's the bladder.
929
00:33:48,520 --> 00:33:49,670
Careful not to Nick it.
930
00:33:49,670 --> 00:33:50,810
You're gonna want
to reflect it distally,
931
00:33:50,810 --> 00:33:53,040
get it out of your way.
932
00:33:53,050 --> 00:33:55,290
[ Beeping continues ]
Okay, vitals are dropping.
933
00:33:55,290 --> 00:33:57,110
Yeah, I'm almost there.
934
00:33:57,120 --> 00:33:58,260
Leanne?
Almost there.
935
00:33:58,260 --> 00:34:00,580
Okay.
Pulse is dropping.
936
00:34:00,590 --> 00:34:01,630
Leanne, he's herniating!
937
00:34:01,630 --> 00:34:03,320
I know. Almost.
938
00:34:03,320 --> 00:34:04,350
Christa: Uterus is exposed.
939
00:34:04,360 --> 00:34:06,230
Hang on.
"Hang on"?!
940
00:34:06,230 --> 00:34:08,300
Almost got it.
941
00:34:08,300 --> 00:34:09,300
Is he draining yet?
942
00:34:10,230 --> 00:34:11,560
[ Beeping continues ]
943
00:34:11,570 --> 00:34:13,700
Come on. Come on.
Almost there.
944
00:34:13,700 --> 00:34:16,130
[ Muffled indistinct talking ]
945
00:34:19,810 --> 00:34:21,780
[ Inhales deeply ]
946
00:34:21,780 --> 00:34:23,410
I got it!
947
00:34:23,410 --> 00:34:24,540
Okay, get it in.
948
00:34:24,550 --> 00:34:27,280
Heart rate normalizing.
949
00:34:27,280 --> 00:34:28,080
Pupils...
950
00:34:28,080 --> 00:34:29,410
Reactive.
951
00:34:29,420 --> 00:34:30,750
All right, Christa,
952
00:34:30,750 --> 00:34:32,080
time to make the vertical
incision in the uterus.
953
00:34:32,090 --> 00:34:34,590
Watch the lateral vessels.
954
00:34:34,590 --> 00:34:35,790
Oh, God. [ Sighs ]
955
00:34:35,790 --> 00:34:36,630
Oh!
956
00:34:36,630 --> 00:34:38,290
Okay.
957
00:34:38,290 --> 00:34:40,250
Now, this is gonna happen
very quickly.
958
00:34:40,260 --> 00:34:43,590
I want you to reach your hand
inside as fast as you can,
959
00:34:43,600 --> 00:34:45,300
carefully feel for the baby.
960
00:34:45,300 --> 00:34:46,300
When?
961
00:34:46,300 --> 00:34:47,360
Have you made
the cut yet?
Yes.
962
00:34:47,370 --> 00:34:48,410
Now!
Now!
963
00:34:51,110 --> 00:34:52,640
All right,
i think I can feel it.
964
00:34:53,740 --> 00:34:55,500
Okay.
965
00:34:55,510 --> 00:34:57,450
I got it.
966
00:34:57,450 --> 00:34:58,650
[ Grunts ]
967
00:34:58,650 --> 00:34:59,750
[ Baby crying ]
968
00:34:59,750 --> 00:35:02,180
Oh! [ Laughs ]
969
00:35:02,180 --> 00:35:03,510
I got her!
970
00:35:03,520 --> 00:35:06,390
[ Crying continues ]
971
00:35:08,760 --> 00:35:11,460
She's so beautiful!
972
00:35:11,460 --> 00:35:12,830
[ Laughing ] Oh, I got her.
973
00:35:14,500 --> 00:35:16,570
Oh, my gosh.
974
00:35:19,700 --> 00:35:21,860
[ Crying continues ]
975
00:35:31,480 --> 00:35:34,220
Okay, kids,
we got one open in O.R.
976
00:35:34,220 --> 00:35:36,390
Mine's stable.
You should go.
977
00:35:38,320 --> 00:35:40,190
All right, let's move him.
978
00:35:40,190 --> 00:35:41,820
Gurney.
979
00:35:41,820 --> 00:35:43,180
Nurse: Get him up.
980
00:35:43,190 --> 00:35:45,490
Jesse: Okay, guys, let's go!
Go, go!
981
00:35:45,490 --> 00:35:47,550
Move it, move it.
Move aside.
982
00:35:56,700 --> 00:35:59,700
[ Chuckles ]
983
00:35:59,710 --> 00:36:03,680
You think Dr. rorish ignores you
because she doesn't trust you?
984
00:36:03,680 --> 00:36:07,580
It's just the opposite.
She knows you're good.
985
00:36:07,580 --> 00:36:10,340
She's testing the rest of us.
986
00:36:10,350 --> 00:36:12,110
[ Laughs ]
987
00:36:12,120 --> 00:36:13,890
And I don't think
I'm gonna pass that test.
988
00:36:13,890 --> 00:36:16,420
What are you talking about?
989
00:36:16,420 --> 00:36:17,880
You know your stuff, dude.
990
00:36:17,890 --> 00:36:21,560
You just...
Need confidence.
991
00:36:29,640 --> 00:36:31,740
You asked how I got in.
992
00:36:31,740 --> 00:36:35,740
Our dad is
on the hospital board.
993
00:36:35,740 --> 00:36:37,440
My brother never told anyone.
994
00:36:37,450 --> 00:36:40,820
He thought people wouldn't
take him seriously.
995
00:36:40,820 --> 00:36:42,380
Wouldn't matter anyway.
996
00:36:42,380 --> 00:36:44,240
He was born for this.
997
00:36:45,620 --> 00:36:47,660
I am not like him, though.
998
00:36:47,660 --> 00:36:49,260
[ Chuckles ]
999
00:36:49,260 --> 00:36:51,390
Then what are you doing here?
1000
00:36:51,390 --> 00:36:53,220
I hated psych.
1001
00:36:53,230 --> 00:36:54,960
Hated it.
1002
00:36:54,960 --> 00:36:56,890
I wanted something
more exciting.
1003
00:36:56,900 --> 00:36:58,670
[ Inhales deeply ]
1004
00:36:58,670 --> 00:36:59,970
I wanted what Mike had.
1005
00:36:59,970 --> 00:37:02,650
[ Chuckles ]
1006
00:37:02,650 --> 00:37:05,330
So when my dad said he could
get me in here, I jumped at it.
1007
00:37:05,340 --> 00:37:07,380
Big mistake.
1008
00:37:07,380 --> 00:37:09,640
[ Laughs ]
1009
00:37:09,640 --> 00:37:13,810
Did you know that they opened
this place up in 1932?
1010
00:37:13,820 --> 00:37:15,820
Light bulbs weren't
bright enough back then,
1011
00:37:15,820 --> 00:37:17,590
so they put in
all these big windows
1012
00:37:17,590 --> 00:37:19,260
so they could see
what they were doing.
1013
00:37:19,260 --> 00:37:20,680
[ Chuckles ]
1014
00:37:20,690 --> 00:37:22,290
Imagine that.
1015
00:37:23,790 --> 00:37:26,390
Hell of a night for you two.
1016
00:37:26,390 --> 00:37:29,790
Started off saving a life,
ended up almost killing someone.
1017
00:37:29,800 --> 00:37:31,600
Two people, actually.
1018
00:37:31,600 --> 00:37:35,670
I missed an epidural hematoma.
1019
00:37:35,670 --> 00:37:37,010
I missed it, too.
1020
00:37:37,010 --> 00:37:39,410
Hm.
1021
00:37:39,410 --> 00:37:41,880
Know what that sounds like
to me?
1022
00:37:41,880 --> 00:37:44,350
A typical night in this joint.
1023
00:37:52,990 --> 00:37:54,920
[ Crying ]
1024
00:38:01,600 --> 00:38:03,700
You did good.
1025
00:38:05,370 --> 00:38:07,070
So did you.
1026
00:38:08,600 --> 00:38:10,460
We've got her mom
in the hyperbaric chamber,
1027
00:38:10,470 --> 00:38:11,770
oxygenated her.
1028
00:38:11,770 --> 00:38:12,800
She's gonna make it.
1029
00:38:12,810 --> 00:38:14,040
Thank God.
1030
00:38:14,040 --> 00:38:16,840
Can I ask you
something personal?
1031
00:38:18,080 --> 00:38:21,350
Why are you here?
1032
00:38:21,350 --> 00:38:22,850
Pardon?
1033
00:38:22,850 --> 00:38:24,690
Med school, internship,
1034
00:38:24,690 --> 00:38:26,790
and now the most punishing
residency in the country.
1035
00:38:26,790 --> 00:38:27,790
Most people do that
in their 20s.
1036
00:38:27,790 --> 00:38:28,830
What made you decide...
1037
00:38:28,830 --> 00:38:30,880
My son died.
1038
00:38:30,890 --> 00:38:32,850
Stage 4 glio.
1039
00:38:34,530 --> 00:38:38,330
You learn a lot
when your kid gets sick.
1040
00:38:38,330 --> 00:38:40,460
So I thought maybe
i should make it official.
1041
00:38:40,470 --> 00:38:42,670
I got into med school...
1042
00:38:42,670 --> 00:38:44,470
[ Chuckles ]
1043
00:38:44,470 --> 00:38:46,770
and here I am.
1044
00:38:46,770 --> 00:38:48,870
In my experience,
1045
00:38:48,880 --> 00:38:53,450
tragedy either softens you
or hardens you.
1046
00:38:53,450 --> 00:38:57,390
For me, it was the former.
1047
00:38:57,390 --> 00:38:58,420
For you,
1048
00:38:58,420 --> 00:39:01,890
I suspect...
It was the latter.
1049
00:39:03,520 --> 00:39:05,950
You spend enough time
in group therapy sessions,
1050
00:39:05,960 --> 00:39:09,070
you start to recognize it.
1051
00:39:12,130 --> 00:39:13,790
Who'd you lose?
1052
00:39:18,940 --> 00:39:20,780
Everyone.
1053
00:39:28,050 --> 00:39:31,150
You better go home
and get some sleep.
1054
00:39:31,150 --> 00:39:33,750
You've got a shift tonight.
1055
00:39:33,760 --> 00:39:35,560
[ Chuckles ]
1056
00:39:35,560 --> 00:39:36,830
I do?
1057
00:39:40,660 --> 00:39:42,960
♪♪
1058
00:40:04,520 --> 00:40:05,990
Hi, Ariel.
1059
00:40:05,990 --> 00:40:07,560
Hi.
1060
00:40:07,560 --> 00:40:09,425
And you must be aunt Linda.
1061
00:40:09,426 --> 00:40:11,420
So nice to meet you in person.
1062
00:40:11,430 --> 00:40:12,700
Thank you for this.
1063
00:40:12,700 --> 00:40:14,550
Mm-hmm.
1064
00:40:14,560 --> 00:40:15,690
You ready?
1065
00:40:19,730 --> 00:40:21,730
I'll wait for you right here.
1066
00:40:21,740 --> 00:40:24,810
♪♪
1067
00:40:43,620 --> 00:40:45,120
Thank you.
1068
00:40:50,230 --> 00:40:52,160
Hi.
1069
00:40:52,170 --> 00:40:54,540
I'm Vanessa.
1070
00:40:54,540 --> 00:40:56,540
I'm Ariel.
1071
00:40:58,770 --> 00:41:00,470
I like your room.
1072
00:41:00,480 --> 00:41:02,180
Thanks.
1073
00:41:06,080 --> 00:41:08,750
You can come closer if you want.
1074
00:41:21,800 --> 00:41:24,130
It's okay.
1075
00:41:47,090 --> 00:41:48,990
Can you hear it?
1076
00:41:50,990 --> 00:41:52,750
[ Voice breaking ] Yeah.
1077
00:41:54,060 --> 00:41:55,760
I can hear it.
1078
00:42:00,270 --> 00:42:02,110
I hear you, daddy.
1079
00:42:03,910 --> 00:42:05,880
I hear you.
1080
00:42:24,960 --> 00:42:27,030
[ Pager beeping ]
1081
00:42:28,200 --> 00:42:30,570
[ Sighs ]
You got to be kidding me.
1082
00:42:33,670 --> 00:42:36,640
Every ventilator
i.C.U. Can spare.
1083
00:42:36,640 --> 00:42:39,640
Got an apartment fire.
We got 22 in so far.
1084
00:42:39,640 --> 00:42:41,610
Burns, smoke inhalation,
broken bones,
1085
00:42:41,610 --> 00:42:43,040
and a heart attack.
Got it.
1086
00:42:43,040 --> 00:42:44,770
Yeah, we're gonna need
a barrel of morphine.
1087
00:42:44,780 --> 00:42:45,850
♪♪