1
00:00:01,127 --> 00:00:03,561
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
2
00:00:04,797 --> 00:00:08,005
MAN: Angels, this is unit 51.
We've got a young boy coming in
3
00:00:08,030 --> 00:00:09,563
with a possible caustic ingestion.
4
00:00:09,565 --> 00:00:12,399
He's having difficulty
breathing. ETA two minutes.
5
00:00:12,401 --> 00:00:13,767
[VEHICLE DOORS CLOSE]
6
00:00:13,769 --> 00:00:15,268
Oh, my God. Please, help!
7
00:00:15,270 --> 00:00:17,204
LEANNE: Don't worry, sweetheart.
We got him. We got him.
8
00:00:17,206 --> 00:00:19,425
What do you got?
Doug Kessler, 8 years old,
9
00:00:19,426 --> 00:00:21,159
sister found him
in severe respiratory distress
10
00:00:21,161 --> 00:00:23,228
after ingesting boiling water
through a straw.
11
00:00:23,230 --> 00:00:24,704
Why would he do that?
He said he saw it on
12
00:00:24,729 --> 00:00:25,664
the Internet or something.
13
00:00:25,666 --> 00:00:28,967
He's choking on his own secretions.
We need to intubate,
14
00:00:28,969 --> 00:00:31,002
and we need to get him
to center stage now.
15
00:00:31,004 --> 00:00:32,671
Hey, we got him.
16
00:00:32,673 --> 00:00:34,542
What do you see, Dr. Avila? Talk to me.
17
00:00:34,544 --> 00:00:37,008
I-I don't know.
There's too much swelling.
18
00:00:37,010 --> 00:00:39,711
Okay, well, keep trying.
What do we got?
19
00:00:39,713 --> 00:00:41,880
We got severe thermal damage
on the esophagus.
20
00:00:41,882 --> 00:00:43,348
Let me see the X-ray.
21
00:00:43,350 --> 00:00:45,483
How's that intubation going?
Oh, I'm almost there.
22
00:00:45,485 --> 00:00:47,185
Oxygen sat down 75%.
23
00:00:47,187 --> 00:00:49,187
I'm almost there.
Give me a second, all right?
24
00:00:49,189 --> 00:00:50,588
He doesn't have a second. Move.
25
00:00:50,590 --> 00:00:51,823
[MONITOR BEEPING RAPIDLY]
26
00:00:51,825 --> 00:00:53,358
Here we go.
27
00:00:53,360 --> 00:00:56,695
Pneumomediastinum.
He ruptured his esophagus.
28
00:00:56,697 --> 00:00:59,030
He needs the OR now.
Where are the parents?
29
00:00:59,032 --> 00:01:01,966
They are not here yet.
Let's go.
30
00:01:01,968 --> 00:01:04,336
Move, move, move, move, move, move.
31
00:01:04,338 --> 00:01:06,805
♪
32
00:01:06,807 --> 00:01:08,473
Mother's phone goes
straight to voicemail.
33
00:01:08,475 --> 00:01:10,108
I left a few messages at her office.
34
00:01:10,110 --> 00:01:13,011
I'll keep trying.
Where are they taking him?
35
00:01:13,013 --> 00:01:16,181
To the OR. Your brother needs
surgery to repair his throat.
36
00:01:16,183 --> 00:01:17,849
Will they be able to fix it?
37
00:01:17,851 --> 00:01:20,218
I'm staying positive,
38
00:01:20,220 --> 00:01:22,987
and I want you
to stay positive, too, okay?
39
00:01:22,989 --> 00:01:25,490
Okay. [CRYING]
Oh, honey. Come here.
40
00:01:25,492 --> 00:01:28,960
[SNIFFLING]
[WHISPERS] It's okay.
41
00:01:28,962 --> 00:01:30,729
♪
42
00:01:30,731 --> 00:01:33,331
Hey, Savetti, this is three days in a row
43
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
you've been on the rig with us.
What gives?
44
00:01:36,002 --> 00:01:37,435
I gotta have a reason to do my job?
45
00:01:37,437 --> 00:01:39,104
I'm just saying it's been a minute
46
00:01:39,106 --> 00:01:40,772
since you've been on a ridealong.
47
00:01:43,944 --> 00:01:47,779
Will you say something hopeful? Anything.
48
00:01:47,781 --> 00:01:48,880
[BREATHING HEAVILY]
49
00:01:48,882 --> 00:01:53,184
Purest Tahitian blue,
bright as Egyptian tan,
50
00:01:53,186 --> 00:01:56,554
cured by a woman's hue.
Willis.
51
00:01:56,556 --> 00:01:58,253
Aside from the soul of man.
52
00:01:58,255 --> 00:02:00,091
What are you lookin' at?
53
00:02:03,463 --> 00:02:06,064
He got a Realtor. My dad.
54
00:02:06,066 --> 00:02:08,867
For my brother's house.
55
00:02:08,869 --> 00:02:11,031
You gonna sell?
No.
56
00:02:12,247 --> 00:02:15,077
It's all he wanted, was a home.
57
00:02:15,942 --> 00:02:17,509
Would've wanted me to finish it.
58
00:02:17,511 --> 00:02:18,777
Then that's what you should do.
59
00:02:18,779 --> 00:02:20,222
MAN ON RADIO: Squad 15, squad 15.
60
00:02:20,224 --> 00:02:22,147
Two boat crash
at Beaman's Wharf in San Pedro.
61
00:02:22,149 --> 00:02:23,710
Multiple injuries.
62
00:02:24,251 --> 00:02:27,552
[STATIC CRACKLES] I hate boats.
63
00:02:27,554 --> 00:02:29,503
[TOUCHSCREEN CLICKING]
64
00:02:31,224 --> 00:02:32,190
[WHOOSHES]
65
00:02:32,192 --> 00:02:35,784
[CLICKING CONTINUES]
66
00:02:37,431 --> 00:02:39,764
[WHOOSH]
67
00:02:39,766 --> 00:02:43,201
[CLICKING CONTINUES]
68
00:02:43,203 --> 00:02:45,336
[WHOOSH]
69
00:02:45,338 --> 00:02:54,446
♪
70
00:02:54,448 --> 00:02:55,880
Hi.
71
00:02:55,882 --> 00:02:57,744
Hi.
72
00:02:57,769 --> 00:03:04,050
♪
73
00:03:04,052 --> 00:03:06,224
Um, I have to go to work.
74
00:03:07,527 --> 00:03:10,395
Okay...
[DOOR OPENS]
75
00:03:11,247 --> 00:03:12,464
[DOOR CLOSES]
76
00:03:13,533 --> 00:03:15,433
[SIREN WAILING]
77
00:03:15,435 --> 00:03:20,104
[INDISTINCT SHOUTING]
78
00:03:20,106 --> 00:03:21,439
All right, let's go.
79
00:03:21,441 --> 00:03:23,241
All right, I'll take the walking wounded.
80
00:03:23,243 --> 00:03:24,742
You take the trawler.
81
00:03:24,744 --> 00:03:27,045
Which one's the trawler?
The one on fire.
82
00:03:27,047 --> 00:03:28,513
[GROANS]
83
00:03:28,515 --> 00:03:30,448
[GRUNTS]
All right. Hey, hey, hey.
84
00:03:30,450 --> 00:03:32,817
My dad... he needs help. He's on
the charter. He's pinned.
85
00:03:32,819 --> 00:03:33,933
The trawler came in too fast.
86
00:03:33,958 --> 00:03:35,553
You gotta help him!
I got it.
87
00:03:35,555 --> 00:03:39,257
[SIRENS WAILING]
88
00:03:39,259 --> 00:03:41,392
[HORNS HONK]
89
00:03:41,394 --> 00:03:43,294
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
90
00:03:43,296 --> 00:03:46,564
[RADIO CHATTER]
91
00:03:46,566 --> 00:03:49,234
[GROANS]
Hey, sir? Sir, can you hear me?
92
00:03:49,236 --> 00:03:50,547
Sir?
93
00:03:51,404 --> 00:03:55,173
[RADIO CHATTER, INDISTINCT SHOUTING]
94
00:03:55,175 --> 00:03:56,362
[SIREN WAILING]
95
00:03:56,364 --> 00:03:57,804
All right, what is your name, sir?
96
00:03:57,805 --> 00:04:00,872
Lars. Captain Jonathan Larssen.
97
00:04:00,874 --> 00:04:02,274
Good.
98
00:04:02,276 --> 00:04:03,977
Where's my wife?
99
00:04:04,466 --> 00:04:05,391
Okay, we're gonna find her,
100
00:04:05,416 --> 00:04:06,745
but right now, we need
to get you out of here.
101
00:04:06,747 --> 00:04:09,314
I'm gonna need a firefighter over here!
102
00:04:09,316 --> 00:04:12,184
[INDISTINCT SHOUTING, SIRENS WAILING]
103
00:04:12,186 --> 00:04:14,886
[HORN HONKS]
104
00:04:14,888 --> 00:04:18,190
[SHOUTING CONTINUES, RADIO CHATTER]
105
00:04:18,685 --> 00:04:20,559
I got one up here!
106
00:04:20,561 --> 00:04:21,660
[GRUNTS]
107
00:04:21,662 --> 00:04:23,428
Shallow pulse.
108
00:04:23,430 --> 00:04:27,032
Help me get him down.
Gotta get him back to Angels.
109
00:04:27,034 --> 00:04:29,501
One, two...
110
00:04:29,503 --> 00:04:30,869
Aah!
Here's the good news.
111
00:04:30,871 --> 00:04:33,017
I can take this out without
severing the artery.
112
00:04:33,019 --> 00:04:35,474
You good with that? Not really, but
you're gonna do it anyway, aren't you?
113
00:04:35,476 --> 00:04:38,176
Okay, bite down on that.
[GRUNTING]
114
00:04:38,178 --> 00:04:40,979
[MUFFLED SCREAMING]
[SQUISH]
115
00:04:40,981 --> 00:04:43,882
Let's go. It's not safe here.
116
00:04:43,884 --> 00:04:46,218
Is anyone else up here?!
117
00:04:46,220 --> 00:04:49,554
[SIREN WHOOPING]
118
00:04:49,556 --> 00:04:51,757
Over here!
119
00:04:51,759 --> 00:04:53,759
MAN: [AMPLIFIED VOICE]
This is the Los Angeles Port...
120
00:04:53,761 --> 00:04:56,828
Hey, guys, there's someone in the water!
121
00:04:56,830 --> 00:05:00,198
All marine craft, please stay
clear of the area.
122
00:05:00,200 --> 00:05:02,401
Willis!
123
00:05:02,403 --> 00:05:04,202
Wait a minute, wait, wait, wait,
where's my mom?
124
00:05:04,204 --> 00:05:07,172
Your mom was in the boat?
Yes.
125
00:05:07,174 --> 00:05:08,373
Willis, the boat's leaking fuel!
126
00:05:08,375 --> 00:05:09,541
Wait here. Stay there.
127
00:05:09,543 --> 00:05:12,210
That's her. That's my mom.
128
00:05:12,212 --> 00:05:14,246
No! Let me get her.
129
00:05:14,248 --> 00:05:15,747
No. No.
Get off of me!
130
00:05:15,749 --> 00:05:18,850
Too late. Too late!
No!
131
00:05:18,852 --> 00:05:21,753
[SIREN WAILING,
HELICOPTER BLADES WHIRRING]
132
00:05:21,755 --> 00:05:26,792
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
133
00:05:27,827 --> 00:05:30,227
[RADIO CHATTER, SIREN WAILING]
134
00:05:32,062 --> 00:05:33,734
Where's my wife?
135
00:05:33,735 --> 00:05:35,201
Is she okay?
136
00:05:35,203 --> 00:05:38,571
We need to worry about you right now.
137
00:05:38,573 --> 00:05:40,907
♪
138
00:05:40,909 --> 00:05:42,492
Hi, Sally.
139
00:05:42,517 --> 00:05:44,678
So Doug is still in surgery,
140
00:05:44,680 --> 00:05:46,513
and we won't know anything
for a little while.
141
00:05:47,578 --> 00:05:49,416
Did you talk to my mom yet?
142
00:05:49,418 --> 00:05:51,051
Not yet.
143
00:05:51,053 --> 00:05:52,919
She can't answer the phone
while she's working.
144
00:05:52,921 --> 00:05:56,389
Mm-hmm.
I hope she gets here soon.
145
00:05:56,391 --> 00:05:58,958
I'm sure she will.
146
00:05:58,960 --> 00:06:02,662
♪
147
00:06:02,664 --> 00:06:05,999
Listen, I'm sorry. She's gone.
148
00:06:06,001 --> 00:06:07,701
I gotta go help your father.
149
00:06:07,703 --> 00:06:10,142
Do not tell him about your mother, okay?
150
00:06:10,144 --> 00:06:12,205
What are you talking about?
Do you understand what I'm saying?
151
00:06:12,207 --> 00:06:13,940
Willis! Can I get some help over here?!
152
00:06:13,942 --> 00:06:17,043
Not now, okay? Not now.
153
00:06:17,045 --> 00:06:21,681
♪
154
00:06:21,683 --> 00:06:23,083
[SIREN WHOOPING]
155
00:06:23,085 --> 00:06:25,804
[GRUNTING]
156
00:06:25,806 --> 00:06:29,122
No femoral pulse. This winch
is crushing his pelvis.
157
00:06:29,124 --> 00:06:31,591
But he still has circulation
north of his hips.
158
00:06:31,593 --> 00:06:33,693
We're gonna get you out of here, sir.
159
00:06:33,695 --> 00:06:35,895
I... how are you gonna get a
1,200-pound piece of steel off him?
160
00:06:35,897 --> 00:06:38,074
Get it together, Charlie.
161
00:06:38,076 --> 00:06:40,333
Okay, this mast is still
attached to the other boat.
162
00:06:40,335 --> 00:06:42,369
LAFD is gonna have to cut
the arm and lift it out.
163
00:06:42,371 --> 00:06:44,304
But when they do, all that
circulation's gonna run south,
164
00:06:44,306 --> 00:06:45,372
he's gonna code.
165
00:06:45,374 --> 00:06:49,109
Charlie, make sure your mom's okay.
166
00:06:49,111 --> 00:06:51,945
♪
167
00:06:51,947 --> 00:06:53,613
Just do what I tell ya!
168
00:06:53,615 --> 00:06:57,050
[GRUNTING]
169
00:06:57,052 --> 00:06:58,852
I'm staying here with you.
170
00:06:58,854 --> 00:07:02,789
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
171
00:07:02,791 --> 00:07:06,596
♪
172
00:07:06,598 --> 00:07:09,896
Okay, start the insertion
at the mid-axillary line.
173
00:07:09,898 --> 00:07:11,264
[MONITOR BEEPING STEADILY]
174
00:07:11,266 --> 00:07:14,267
Dad?
Emily, don't look at this.
175
00:07:14,269 --> 00:07:15,368
Get back to my office.
176
00:07:15,370 --> 00:07:17,704
Am I supposed to sit there all day?
177
00:07:17,706 --> 00:07:19,619
You have a book. Now go.
178
00:07:19,621 --> 00:07:21,297
Why can't I just call Mom?
179
00:07:21,299 --> 00:07:22,976
I'm not gonna get into this right now.
180
00:07:22,978 --> 00:07:24,444
Can you see that I have a patient?
181
00:07:24,446 --> 00:07:26,880
You always have a patient.
182
00:07:26,882 --> 00:07:30,850
Oh, my God. How old is he?
He's 8.
183
00:07:30,852 --> 00:07:32,952
What's wrong with him?
184
00:07:32,954 --> 00:07:35,522
He burned his throat
on a dumb prank. Now go.
185
00:07:35,524 --> 00:07:38,358
Get outta here. Go.
186
00:07:38,360 --> 00:07:39,926
[MONITOR BEEPING STEADILY]
187
00:07:39,928 --> 00:07:44,431
You okay?
I'm fine. Focus.
188
00:07:44,433 --> 00:07:46,231
[DOOR CLOSES]
189
00:07:46,233 --> 00:07:51,671
♪
190
00:07:51,673 --> 00:07:55,575
Hello?
Oh. Hi.
191
00:07:55,577 --> 00:07:58,044
I'm... not like some rando.
192
00:07:58,046 --> 00:08:00,447
Dr. Campbell's my father. I'm Emily.
193
00:08:00,449 --> 00:08:02,882
Oh, hi. I'm Ariel.
194
00:08:02,884 --> 00:08:05,618
So you, like, work here?
195
00:08:05,620 --> 00:08:08,221
[CLICKS TONGUE] Why is
everyone surprised by that?
196
00:08:08,223 --> 00:08:10,890
[LAUGHS] Here.
Oh. Thank you.
197
00:08:10,892 --> 00:08:14,434
[CHUCKLES] You know, I heard
two guys on the elevator
198
00:08:14,436 --> 00:08:16,095
talking about a guy upstairs
199
00:08:16,097 --> 00:08:17,964
with a cucumber stuck in his butt.
200
00:08:17,966 --> 00:08:20,433
What?
[LAUGHS]
201
00:08:20,435 --> 00:08:22,435
Oh, God.
So gross.
202
00:08:22,437 --> 00:08:24,103
Ew!
[LAUGHS] I know, right?
203
00:08:24,105 --> 00:08:27,173
He was short of breath,
so I asked Marjorie
204
00:08:27,175 --> 00:08:28,157
to drive us here.
205
00:08:28,182 --> 00:08:31,044
Only one at the assisted
living with a license.
206
00:08:31,046 --> 00:08:33,012
I'm very popular.
207
00:08:33,014 --> 00:08:36,249
You're wheezing.
COPD.
208
00:08:36,251 --> 00:08:38,885
But it doesn't slow me down,
though, does it, Gloria?
209
00:08:38,887 --> 00:08:40,954
Harold, you're embarrassing me.
[HITS LEG]
210
00:08:40,956 --> 00:08:44,757
150 milligrams of solumedrol
and start him on a nebulizer.
211
00:08:44,759 --> 00:08:46,292
You'll feel better soon.
212
00:08:46,294 --> 00:08:47,927
He had a little fever, too.
213
00:08:47,929 --> 00:08:50,363
I told you I run hot, Gloria.
214
00:08:50,365 --> 00:08:52,832
I'm gonna get him on a CBC,
do a chest X-ray,
215
00:08:52,834 --> 00:08:54,868
and then check his urine.
216
00:08:54,870 --> 00:08:57,003
You getting with that pretty nurse?
217
00:08:58,313 --> 00:09:01,674
Doctor. And no.
218
00:09:01,676 --> 00:09:03,443
Not ever.
219
00:09:05,146 --> 00:09:06,346
[CHUCKLES]
220
00:09:06,348 --> 00:09:11,618
First guy you sent
from the boat crash? DOA.
221
00:09:12,844 --> 00:09:14,354
His sister's here.
222
00:09:14,356 --> 00:09:19,893
[SIREN WAILING IN DISTANCE,
RADIO CHATTER]
223
00:09:21,205 --> 00:09:24,531
And I'm so sorry, but I need you
to verify this is your brother.
224
00:09:24,533 --> 00:09:27,634
[SIGHS]
225
00:09:28,904 --> 00:09:31,504
[GASPS] Oh.
226
00:09:31,506 --> 00:09:36,109
Oh, God! [CRYING]
227
00:09:36,111 --> 00:09:37,377
That's him.
Okay.
228
00:09:37,379 --> 00:09:38,711
Okay.
229
00:09:38,713 --> 00:09:41,514
[SOBBING]
230
00:09:41,516 --> 00:09:45,885
[GASPING]
231
00:09:45,887 --> 00:09:47,820
[SOBBING]
232
00:09:47,822 --> 00:09:51,057
I think I just need to go sit somewhere.
233
00:09:51,924 --> 00:09:53,893
Is there a...
234
00:09:53,895 --> 00:09:55,995
a chapel?
235
00:09:56,331 --> 00:09:59,799
Yeah. Yeah, I can take you there.
236
00:09:59,801 --> 00:10:01,200
[CRIES]
237
00:10:01,202 --> 00:10:02,969
We have to call
Child Protective Services.
238
00:10:02,971 --> 00:10:04,971
I called the mom's office.
She was fired weeks ago.
239
00:10:04,973 --> 00:10:06,506
She has a gambling problem.
240
00:10:06,508 --> 00:10:09,042
She goes to the casino
for days at a time.
241
00:10:09,801 --> 00:10:11,619
Okay, wait, wait, wait, hold on.
242
00:10:11,621 --> 00:10:13,313
I wanna talk to her first.
I wanna get all the facts.
243
00:10:13,315 --> 00:10:16,649
We'd have to hunt her down first. Right?
244
00:10:16,651 --> 00:10:19,068
That's not our job.
She is their mother.
245
00:10:19,070 --> 00:10:21,955
And you're not. We have two
minors here without a guardian.
246
00:10:21,957 --> 00:10:24,591
One is in post-op.
Our job is to protect them.
247
00:10:25,191 --> 00:10:28,161
Make the call... or I will.
248
00:10:28,163 --> 00:10:31,431
[TELEPHONE RINGING IN DISTANCE]
249
00:10:31,433 --> 00:10:33,232
♪
250
00:10:33,234 --> 00:10:34,601
[BUZZING]
251
00:10:34,603 --> 00:10:35,615
Good.
252
00:10:35,617 --> 00:10:37,604
He's got a thready pulse.
We need more blood.
253
00:10:37,606 --> 00:10:40,707
Fire department says they need
20 minutes to get this off him.
254
00:10:40,709 --> 00:10:41,841
We don't have 20 minutes.
255
00:10:41,843 --> 00:10:43,505
Charlie, if we can't get this off him,
256
00:10:43,507 --> 00:10:45,345
is there a way to lower the boat?
257
00:10:45,347 --> 00:10:48,481
Charlie! Is there a way
to lower the boat?
258
00:10:48,483 --> 00:10:50,216
I don't know. Uh, yeah.
259
00:10:50,218 --> 00:10:53,019
Yeah. I can reverse the bilge pump.
She'll take on water.
260
00:10:53,021 --> 00:10:55,154
You've been trying to
sink this boat for years.
261
00:10:55,156 --> 00:10:56,456
Not now, Dad.
262
00:10:56,458 --> 00:10:58,658
Hey, I'm the one under
a pile of ship here.
263
00:10:58,660 --> 00:10:59,859
I'll say whatever the hell I want.
264
00:10:59,861 --> 00:11:01,861
You should go back to
your fancy bank job.
265
00:11:01,863 --> 00:11:04,864
Leave this to the men.
No offense taken.
266
00:11:04,866 --> 00:11:08,668
He was here to foreclose
on the boat. My boat.
267
00:11:08,670 --> 00:11:10,503
It wasn't me. It was the bank.
268
00:11:10,505 --> 00:11:11,771
You work for the bank, don't you?
269
00:11:11,773 --> 00:11:13,201
Yes, but I don't make the decisions.
270
00:11:13,203 --> 00:11:14,159
God, do you ever stop?!
271
00:11:14,184 --> 00:11:15,742
Hey, hey, Charlie, Charlie,
this isn't the time.
272
00:11:15,744 --> 00:11:18,119
I really need your help
with the bilge pump.
273
00:11:19,465 --> 00:11:23,950
Me and Harriet, we were gonna
retire on this boat.
274
00:11:23,952 --> 00:11:26,953
But you didn't have the guts
to tell her yourself!
275
00:11:26,955 --> 00:11:29,188
♪
276
00:11:29,190 --> 00:11:31,674
It'll break her heart when I tell her.
277
00:11:32,830 --> 00:11:34,927
You listening, Charlie?
278
00:11:34,929 --> 00:11:37,497
She'll never speak to you again!
279
00:11:38,058 --> 00:11:40,767
You listening to me?!
280
00:11:40,769 --> 00:11:42,435
Yeah, well, she's never gonna
speak to me again anyway, okay,
281
00:11:42,437 --> 00:11:45,972
'cause she's dead. All right? Mom's dead!
282
00:11:48,143 --> 00:11:51,611
[MONITOR BEEPING RAPIDLY]
283
00:11:51,613 --> 00:11:53,613
Dad?
He's hemorrhaging!
284
00:11:53,615 --> 00:11:55,381
Dad!
285
00:11:55,383 --> 00:11:56,649
♪
286
00:11:59,737 --> 00:12:01,070
[BUZZING]
287
00:12:01,095 --> 00:12:03,434
Charlie, is there any way to
speed this whole thing up?
288
00:12:03,459 --> 00:12:05,335
I reversed the pump.
She's taking on water.
289
00:12:05,336 --> 00:12:06,201
I don't know what else!
290
00:12:06,203 --> 00:12:08,570
Willis, his pulse is barely there.
291
00:12:08,572 --> 00:12:10,405
God, I shouldn't have told him.
292
00:12:10,407 --> 00:12:13,275
What's done is done.
You think this is my fault, don't you?
293
00:12:13,277 --> 00:12:15,043
I didn't say that.
294
00:12:15,045 --> 00:12:16,545
[RADIO CHATTER]
295
00:12:16,547 --> 00:12:18,881
[WHISPERS] You think this is
really gonna work?
296
00:12:18,883 --> 00:12:20,749
It has to.
297
00:12:20,751 --> 00:12:23,085
♪
298
00:12:26,924 --> 00:12:30,692
Stay as long as you like.
I really am sorry.
299
00:12:30,694 --> 00:12:32,661
Could you sit with me for a moment?
300
00:12:34,198 --> 00:12:37,399
Uh, I can get the chaplain,
but I really have to get back.
301
00:12:37,401 --> 00:12:41,170
Please. You don't have to pray, just sit.
302
00:12:41,172 --> 00:12:43,162
Okay.
303
00:12:45,876 --> 00:12:47,509
[DOOR CLOSES]
304
00:12:47,511 --> 00:12:51,680
♪
305
00:12:51,682 --> 00:12:54,082
[SIGHS]
306
00:12:54,084 --> 00:12:56,685
I'm not religious at all.
307
00:12:56,687 --> 00:12:58,754
Me neither.
308
00:12:58,756 --> 00:13:00,622
Why'd you wanna come in?
309
00:13:01,639 --> 00:13:04,126
[VOICE BREAKING]
I don't know where else to go.
310
00:13:04,559 --> 00:13:08,030
Do I go home and what would I do
when I got there?
311
00:13:08,032 --> 00:13:10,599
I mean, do I get the mail?
312
00:13:10,601 --> 00:13:12,134
I mean, what an insult
it would be to my brother
313
00:13:12,136 --> 00:13:14,303
to get the stupid mail the day he died.
314
00:13:14,305 --> 00:13:18,540
♪
315
00:13:18,542 --> 00:13:20,509
I know you have to go.
316
00:13:20,511 --> 00:13:24,112
♪
317
00:13:24,114 --> 00:13:26,481
I really am sorry.
318
00:13:28,319 --> 00:13:30,519
I'll let the chaplain know you're here.
319
00:13:30,521 --> 00:13:32,955
[TELEPHONE RINGING IN DISTANCE]
320
00:13:32,957 --> 00:13:35,724
Um, excuse me. I'm Pamela Kessler.
321
00:13:35,726 --> 00:13:37,926
I'm looking for my kids, Doug and Sally.
322
00:13:37,928 --> 00:13:39,528
I was told they were here.
323
00:13:39,530 --> 00:13:41,296
We've been trying to reach you.
324
00:13:41,298 --> 00:13:44,333
Yeah, I'm... I'm sorry.
I just got the message.
325
00:13:44,335 --> 00:13:45,534
Is Doug okay?
326
00:13:46,517 --> 00:13:49,037
You're gonna need to speak
with Dr. Rorish.
327
00:13:49,039 --> 00:13:50,539
♪
328
00:13:50,541 --> 00:13:51,940
Wait. Surgery?
Yes.
329
00:13:51,942 --> 00:13:54,509
I don't understand.
You said he drank hot water.
330
00:13:54,511 --> 00:13:57,412
Boiling water through a straw.
331
00:13:57,414 --> 00:14:00,415
His esophagus needed
extensive reconstruction.
332
00:14:00,417 --> 00:14:05,120
But he's young, he's healthy,
and hopefully, he'll recover.
333
00:14:05,122 --> 00:14:08,998
Hopefully? And where's... where's Sally?
334
00:14:09,760 --> 00:14:11,526
Where are my kids?
335
00:14:11,528 --> 00:14:13,095
They're here, and they're safe.
336
00:14:13,097 --> 00:14:16,531
But Child Protective Services
is opening an investigation.
337
00:14:16,533 --> 00:14:18,834
Wait. What? You... you called them?
338
00:14:18,836 --> 00:14:22,204
I did. It's standard
in incidents like this.
339
00:14:22,206 --> 00:14:24,840
Wait, hang on, hang on.
I had to work. Okay?
340
00:14:24,842 --> 00:14:28,310
My mother couldn't come... What...
what else was I supposed to do?
341
00:14:28,312 --> 00:14:30,045
Okay, Pamela, we spoke to your boss.
342
00:14:30,047 --> 00:14:32,381
We know you weren'that work.
343
00:14:32,383 --> 00:14:34,383
You don't know me. You don't
know anything about me.
344
00:14:34,385 --> 00:14:36,551
You don't know anything about my kids!
345
00:14:36,553 --> 00:14:40,088
You weren't there for them.
I demand to see my kids!
346
00:14:40,090 --> 00:14:42,837
I'll get security.
No, no. Please, please.
347
00:14:42,862 --> 00:14:44,926
That's not necessary.
348
00:14:44,928 --> 00:14:46,795
[SIGHS]
349
00:14:46,797 --> 00:14:48,463
[TELEPHONE RINGING IN DISTANCE]
350
00:14:48,465 --> 00:14:50,265
Please.
351
00:14:50,790 --> 00:14:54,436
My kids need me.
352
00:14:55,506 --> 00:14:57,406
Please.
353
00:14:59,066 --> 00:15:00,942
Feel that?
Yeah.
354
00:15:00,944 --> 00:15:04,146
Is that okay? Oh, here we are.
355
00:15:04,148 --> 00:15:06,815
Phoebe, this is Dr. Leighton,
one of our surgical residents.
356
00:15:06,817 --> 00:15:09,818
Well, thank you for coming.
I need an ex-lap.
357
00:15:09,820 --> 00:15:13,889
[LAUGHS] Okay, hold on
a minute. What's going on?
358
00:15:13,891 --> 00:15:16,658
Abdominal pain, tenderness in
the lower left quadrant.
359
00:15:16,660 --> 00:15:19,328
And what makes you think it's surgical?
360
00:15:19,330 --> 00:15:21,563
I swallowed a bunch of tacks.
361
00:15:21,946 --> 00:15:25,067
Way to bury the lede.
What does the X-ray show?
362
00:15:25,069 --> 00:15:27,035
Well, so far, no perforations.
363
00:15:27,037 --> 00:15:29,071
I'm gonna examine you, Phoebe.
364
00:15:29,073 --> 00:15:33,241
It's okay. Relax. Just relax.
365
00:15:33,243 --> 00:15:35,544
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
366
00:15:35,546 --> 00:15:39,815
Well, the abdomen
is still soft. That's good.
367
00:15:39,817 --> 00:15:41,983
Your chart here says you've had
several psych evaluations
368
00:15:41,985 --> 00:15:43,719
over the years.
Excuse me?
369
00:15:43,721 --> 00:15:46,288
It's a form of OCD. I can't help myself.
370
00:15:46,290 --> 00:15:48,323
Am I getting the surgery?
No.
371
00:15:48,325 --> 00:15:50,659
But it hurts. I want the surgery.
372
00:15:50,661 --> 00:15:51,893
And you've got three scars to prove that.
373
00:15:51,895 --> 00:15:53,729
I'm sorry, Phoebe. You're not
having surgery today.
374
00:15:53,731 --> 00:15:55,163
Most likely the tacks
will pass on their own,
375
00:15:55,165 --> 00:15:57,933
but, Dr. Guthrie, let me know
if that changes, okay?
376
00:15:57,935 --> 00:15:59,735
Excuse me, Phoebe.
377
00:15:59,737 --> 00:16:02,970
Dr. Leighton, I need a word with you.
378
00:16:02,972 --> 00:16:06,041
I called you for a surgical
consult, not a psychiatric one.
379
00:16:06,043 --> 00:16:07,875
Or maybe I should've called Dr. Campbell.
380
00:16:07,877 --> 00:16:09,934
Call him. I'm not clogging up
the OR schedule
381
00:16:09,936 --> 00:16:11,780
with an unnecessary surgery.
382
00:16:11,782 --> 00:16:13,715
Let me know if she perfs.
383
00:16:15,953 --> 00:16:19,154
How we doing, Charlie?
She dropped about 2 or 3 inches.
384
00:16:19,156 --> 00:16:21,189
Yeah, I could see some space.
We're getting close.
385
00:16:21,191 --> 00:16:22,691
All right, let's get that Stryker ready
386
00:16:22,693 --> 00:16:24,592
and bring me a backboard.
387
00:16:25,462 --> 00:16:26,995
[WHIRRING]
388
00:16:26,997 --> 00:16:29,531
He's crashing.
Okay, we're free. We're free!
389
00:16:29,533 --> 00:16:30,932
Come on, let's get him out of here.
390
00:16:30,934 --> 00:16:33,568
Okay, let's go. Careful.
All right. On my count.
391
00:16:33,570 --> 00:16:36,304
One... two... three.
[MONITOR BEEPING ERRATICALLY]
392
00:16:36,306 --> 00:16:37,706
Let's get him to Angels.
393
00:16:37,708 --> 00:16:39,408
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
394
00:16:39,410 --> 00:16:40,942
Come on, Charlie. You, too.
395
00:16:40,944 --> 00:16:44,413
No, no, he doesn't want me here.
I'm not asking.
396
00:16:44,415 --> 00:16:46,615
No, no, I can't. If he doesn't
make it to the hospital,
397
00:16:46,617 --> 00:16:47,849
you're gonna regret not being with him
398
00:16:47,851 --> 00:16:49,784
for the rest of your life.
399
00:16:50,254 --> 00:16:51,753
You understand?
400
00:16:51,755 --> 00:16:54,890
♪
401
00:16:54,892 --> 00:16:57,629
[EXHALES DEEPLY]
402
00:16:57,654 --> 00:17:00,128
Oh, that thing worked like gangbusters.
403
00:17:00,130 --> 00:17:02,130
You did good, Red.
404
00:17:02,132 --> 00:17:04,966
There's just one other thing.
[CLEARS THROAT]
405
00:17:06,092 --> 00:17:08,837
You tested positive for gonorrhea.
406
00:17:08,839 --> 00:17:09,938
Crap.
407
00:17:09,940 --> 00:17:11,573
It's easily cured with doxycycline,
408
00:17:11,575 --> 00:17:14,651
but we strongly suggest you
inform your sexual partner.
409
00:17:14,653 --> 00:17:18,346
Yeah. Gloria, come here. I got the clap!
410
00:17:18,348 --> 00:17:20,282
Shh! Keep your voice down.
411
00:17:20,284 --> 00:17:21,416
Who's listenin'?
412
00:17:21,418 --> 00:17:23,919
Which one is the clap? Syphilis?
413
00:17:23,921 --> 00:17:27,422
No. Gonorrhea. It's... way better.
414
00:17:27,424 --> 00:17:30,392
[MONITOR BEEPING STEADILY]
415
00:17:30,394 --> 00:17:32,637
[LOWERED VOICE] Hey, uh,
call the nursing home.
416
00:17:32,639 --> 00:17:34,810
There's gonna be a gonorrhea tornado.
417
00:17:34,812 --> 00:17:37,466
What are you talking about?
My man here is a player.
418
00:17:37,468 --> 00:17:40,535
Come on. He's 80.
Game recognizes game, Red.
419
00:17:40,537 --> 00:17:45,607
Excuse me. But I just
heard what Harold said.
420
00:17:45,609 --> 00:17:48,410
I think I need to get tested, too.
421
00:17:49,379 --> 00:17:52,013
[TELEPHONE RINGING IN DISTANCE]
422
00:17:52,015 --> 00:17:54,916
He lost pulse en route. Let's
get him hooked up to a monitor.
423
00:17:54,918 --> 00:17:57,752
Another amp of epi.
On it.
424
00:17:57,754 --> 00:18:00,956
♪
425
00:18:00,958 --> 00:18:03,525
Trace pericardial effusion,
poor cardiac activity.
426
00:18:03,527 --> 00:18:05,327
Where's Charlie?
Who?
427
00:18:05,329 --> 00:18:07,762
His son. Should be here.
428
00:18:07,764 --> 00:18:09,598
[COMPRESSIONS POUNDING]
429
00:18:09,600 --> 00:18:14,703
♪
430
00:18:14,705 --> 00:18:16,204
[MONITOR BEEPING RAPIDLY, PADDLES CHARGE]
431
00:18:16,206 --> 00:18:18,907
Ah, let's do it. Clear.
432
00:18:18,909 --> 00:18:21,176
Clear.
[THUMP]
433
00:18:21,178 --> 00:18:24,613
Okay, pulse is back.
Sinus tach. O2 sats at 78.
434
00:18:24,615 --> 00:18:26,448
Come on. Come on.
435
00:18:26,450 --> 00:18:28,917
Poor sonographic window. I can't see.
436
00:18:28,919 --> 00:18:31,253
[MONITOR BEEPING RAPIDLY]
437
00:18:31,255 --> 00:18:34,890
Give me an 18 gauge.
The son should be here!
438
00:18:34,892 --> 00:18:38,093
♪
439
00:18:38,095 --> 00:18:40,060
He's gone.
440
00:18:41,565 --> 00:18:43,632
[CLICK, THUD]
441
00:18:43,634 --> 00:18:45,901
♪
442
00:18:45,903 --> 00:18:48,103
[MONITOR BEEPS]
Sats improving.
443
00:18:48,105 --> 00:18:50,872
Okay, good. Let's get a chest tube in
him. Get him packed up for the OR.
444
00:18:51,714 --> 00:18:54,077
Hey.
Hey.
445
00:18:54,079 --> 00:18:55,911
I feel like I haven't seen you all day.
446
00:18:55,913 --> 00:18:57,312
I've just been busy. That's all.
447
00:18:57,314 --> 00:18:59,414
Everything okay?
Fine.
448
00:18:59,416 --> 00:19:01,683
Heard you lost a patient today.
449
00:19:01,685 --> 00:19:04,019
Yeah, I know. I was there.
450
00:19:04,502 --> 00:19:06,254
Day didn't start great either.
451
00:19:06,629 --> 00:19:08,056
What do you mean?
452
00:19:08,058 --> 00:19:09,524
We fought. Don't you remember?
453
00:19:09,526 --> 00:19:11,326
No, whatever it was, it's fine.
454
00:19:11,328 --> 00:19:14,563
Second time you've said "fine""
What's wrong with "fine"?
455
00:19:14,565 --> 00:19:16,765
"Good" means good. "Great" means great.
456
00:19:16,767 --> 00:19:19,591
"Fine" never means fine.
Just give me a break, okay?
457
00:19:19,593 --> 00:19:23,104
Come on. Don't...
My dad died a year ago today.
458
00:19:24,807 --> 00:19:26,159
What?
459
00:19:27,650 --> 00:19:29,277
Why didn't you tell me?
460
00:19:29,279 --> 00:19:32,047
Because... I'm fine.
461
00:19:32,049 --> 00:19:34,916
♪
462
00:19:34,918 --> 00:19:37,218
What's wrong? You have to tell me.
463
00:19:37,220 --> 00:19:40,525
Whoa. What... Excuse me.
You can tell me. It's okay.
464
00:19:40,527 --> 00:19:42,290
You're not supposed to have
any contact right now.
465
00:19:42,292 --> 00:19:43,368
Something's wrong with her.
466
00:19:43,393 --> 00:19:45,260
Something's wrong.
Let me see.
467
00:19:45,262 --> 00:19:47,696
Her voice. It's strange.
And... and she's hot.
468
00:19:47,698 --> 00:19:49,931
Get me Dr. Rorish!
Sally?
469
00:19:49,933 --> 00:19:51,600
Sally, honey, can you tell
Mama the truth?
470
00:19:51,602 --> 00:19:54,703
Did you do the dare, too?
It's all my fault. I did it first.
471
00:19:54,705 --> 00:19:58,139
Doug was just copying me.
What's the problem?
472
00:19:58,141 --> 00:20:00,542
She did it, too.
[CRYING] I'm sorry, Mom.
473
00:20:00,544 --> 00:20:02,277
Sally, can you open your mouth, please?
474
00:20:02,279 --> 00:20:04,579
Okay, she's got blisters on her throat.
475
00:20:04,581 --> 00:20:05,654
She may have perforated
476
00:20:05,679 --> 00:20:07,415
like her brother.
Gurney.
477
00:20:07,417 --> 00:20:09,451
Oh, my God!
Call Dr. Campbell!
478
00:20:09,453 --> 00:20:10,585
Oh, my God.
479
00:20:10,587 --> 00:20:12,253
What's happening?
What... what is happening?
480
00:20:12,255 --> 00:20:13,888
[CHOKING]
I need to assess her.
481
00:20:13,890 --> 00:20:16,358
You have to save her. Please.
[CHOKING]
482
00:20:16,360 --> 00:20:18,026
You can't let anything happen to her.
483
00:20:18,028 --> 00:20:19,601
Whoa, whoa, whoa. You need to wait here.
484
00:20:19,603 --> 00:20:21,010
That's my daughter. Please.
Security!
485
00:20:21,035 --> 00:20:22,797
Park this woman right
here till we get back.
486
00:20:22,799 --> 00:20:25,082
Sally! Sal...
487
00:20:28,135 --> 00:20:31,157
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
488
00:20:31,182 --> 00:20:32,982
[DOOR CLOSES]
489
00:20:32,984 --> 00:20:35,551
Sally's in surgery.
490
00:20:35,553 --> 00:20:39,889
Uh, she has severe burns in her throat.
491
00:20:39,891 --> 00:20:41,290
Um, it'll be a couple hours,
492
00:20:41,292 --> 00:20:44,493
but I promise you
I'll keep you updated, okay?
493
00:20:44,495 --> 00:20:47,663
I never meant for any of this to happen.
494
00:20:47,665 --> 00:20:52,368
♪
495
00:20:52,370 --> 00:20:56,530
They're gonna... take them from me.
496
00:20:57,275 --> 00:20:59,441
[VOICE BREAKING] Aren't they?
497
00:21:00,034 --> 00:21:03,812
I think everybody wants
what's best for Sally and Doug.
498
00:21:03,814 --> 00:21:05,781
I think that's what you want, too.
499
00:21:05,783 --> 00:21:09,318
[SIGHS] I just... I just don't
wanna lose them.
500
00:21:09,320 --> 00:21:12,121
Then you're going to have to change.
501
00:21:12,123 --> 00:21:14,290
You're going to have to
take responsibility.
502
00:21:14,292 --> 00:21:17,866
You're going to have to fight for them.
503
00:21:17,868 --> 00:21:20,562
♪
504
00:21:20,564 --> 00:21:22,765
[EXHALES DEEPLY]
[DOOR CLOSES]
505
00:21:25,536 --> 00:21:29,772
[CLATTERING]
506
00:21:30,898 --> 00:21:32,207
What?
507
00:21:32,983 --> 00:21:35,411
You know, Freud says we cast
people around us
508
00:21:35,413 --> 00:21:39,114
to replay the stuff in our lives
we couldn't fix before.
509
00:21:39,116 --> 00:21:40,549
What does that even mean?
510
00:21:41,200 --> 00:21:42,751
Ask Freud.
511
00:21:43,619 --> 00:21:44,620
I'm asking you.
512
00:21:45,537 --> 00:21:48,840
We see a lot of stuff. Horrible things.
513
00:21:48,842 --> 00:21:52,628
What is it about this that's
getting under your skin?
514
00:21:52,630 --> 00:21:56,065
He should be stronger... Charlie.
515
00:21:56,924 --> 00:21:58,167
You don't even know him.
516
00:21:58,169 --> 00:22:00,536
I know a son should
be there for his father.
517
00:22:00,538 --> 00:22:02,271
Who are we talking about right now?
518
00:22:02,273 --> 00:22:04,707
I don't know. Who are you
talking about right now?
519
00:22:05,933 --> 00:22:07,309
Freud.
520
00:22:07,311 --> 00:22:12,381
♪
521
00:22:12,383 --> 00:22:16,752
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
522
00:22:16,754 --> 00:22:20,356
So let me get this straight...
did he try to kiss or not?
523
00:22:20,358 --> 00:22:22,558
I mean, I think so.
I couldn't really tell.
524
00:22:22,560 --> 00:22:25,794
He either did this...
[KISSES] Or he didn't.
525
00:22:25,796 --> 00:22:28,931
It was, like, in more, like, slow motion.
526
00:22:28,933 --> 00:22:30,399
You have to take charge.
527
00:22:30,401 --> 00:22:32,112
Me?
Yeah, why not?
528
00:22:32,114 --> 00:22:34,703
Why do they get to make all the choices?
529
00:22:35,254 --> 00:22:37,006
You ever kissed a boy before?
530
00:22:37,756 --> 00:22:39,208
Yeah, totally.
531
00:22:39,210 --> 00:22:40,409
Me, too.
532
00:22:40,411 --> 00:22:43,712
I'm totally lying. [LAUGHS]
533
00:22:43,714 --> 00:22:45,414
[GIGGLES] Me, too.
534
00:22:45,416 --> 00:22:46,982
Wait, so you haven't?
535
00:22:46,984 --> 00:22:48,951
I have spina bifida, remember?
536
00:22:48,953 --> 00:22:51,920
So what?
So boys aren't into that.
537
00:22:52,521 --> 00:22:54,123
Boys are stupid.
538
00:22:54,125 --> 00:22:55,524
Hey.
539
00:22:57,094 --> 00:22:59,962
[BOTH GIGGLING]
540
00:22:59,964 --> 00:23:03,399
Doxycycline, 100 milligrams,
two times a day.
541
00:23:04,624 --> 00:23:06,769
You English whore.
542
00:23:06,771 --> 00:23:08,937
Whoa.
He liked me first,
543
00:23:08,939 --> 00:23:10,939
but you had to go and get
your hooks into him.
544
00:23:10,941 --> 00:23:12,341
Okay, ladies, please.
545
00:23:12,343 --> 00:23:13,609
Why do women always attack each other?
546
00:23:13,611 --> 00:23:17,746
It's on him, too. I mean,
girl power, right?
547
00:23:19,116 --> 00:23:20,849
[TELEPHONE RINGING IN DISTANCE]
548
00:23:20,851 --> 00:23:23,683
We're best friends.
How could you do this to me?
549
00:23:23,685 --> 00:23:25,421
I'm sorry.
550
00:23:25,423 --> 00:23:27,394
But it had been so long, and he...
551
00:23:27,396 --> 00:23:29,858
he made me feel young again.
552
00:23:29,860 --> 00:23:32,585
He has a gift.
[CLEARS THROAT] Okay. Um...
553
00:23:32,587 --> 00:23:34,930
I hate to pour gasoline on this fire,
554
00:23:34,932 --> 00:23:38,033
but have either one of you had
any other sexual partners?
555
00:23:38,035 --> 00:23:40,502
Hell, no!
Watch your mouth.
556
00:23:40,504 --> 00:23:41,937
What about Harold?
557
00:23:41,939 --> 00:23:45,507
♪
558
00:23:45,509 --> 00:23:47,509
So she's a friend of yours?
559
00:23:47,511 --> 00:23:50,446
Yeah, I mean, we just met,
but she's really cool so...
560
00:23:53,250 --> 00:23:55,250
Did I freak you out this morning?
561
00:23:55,252 --> 00:23:59,354
♪
562
00:23:59,356 --> 00:24:01,190
[GASPS]
563
00:24:02,660 --> 00:24:05,307
Wait. Uh, w-was that okay?
564
00:24:05,309 --> 00:24:07,062
I'm not like a...
like a slut or anything?
565
00:24:07,064 --> 00:24:10,629
Oh, no! No, that was great. Of course.
566
00:24:10,631 --> 00:24:14,036
Um... how was it for you?
567
00:24:14,038 --> 00:24:15,437
'Cause...
568
00:24:15,439 --> 00:24:19,575
I feel like... I can do better.
569
00:24:20,651 --> 00:24:23,512
Um, me, too.
570
00:24:23,514 --> 00:24:29,118
♪
571
00:24:29,120 --> 00:24:31,787
Max?
Dad, what are you doing here?
572
00:24:31,789 --> 00:24:33,322
I said I'd be right back.
573
00:24:33,324 --> 00:24:35,324
Who's this?
574
00:24:35,326 --> 00:24:36,925
This is Ariel.
575
00:24:36,927 --> 00:24:38,694
She's a candy striper and my friend.
576
00:24:38,696 --> 00:24:40,045
Girlfriend.
577
00:24:41,198 --> 00:24:42,297
[WHISPERS] Girlfriend?
578
00:24:42,299 --> 00:24:44,166
Well, nice to meet you, Ariel.
579
00:24:44,168 --> 00:24:46,201
Do you mind if I speak
to my son in private?
580
00:24:46,203 --> 00:24:49,204
Sure, I gotta go to work anyway, so...
581
00:24:49,206 --> 00:24:53,675
♪
582
00:24:53,677 --> 00:24:55,511
[DOOR CLOSES]
583
00:24:56,547 --> 00:24:57,869
I was looking for you.
584
00:24:57,894 --> 00:24:59,615
[TELEPHONE RINGING]
585
00:24:59,617 --> 00:25:01,316
Told me I needed some head scan.
586
00:25:01,318 --> 00:25:04,119
Where's my dad?
He's in surgery.
587
00:25:04,121 --> 00:25:05,554
Well, how is he?
588
00:25:05,556 --> 00:25:08,090
That's all the information
I have right now.
589
00:25:10,693 --> 00:25:12,960
We have nothing in common.
590
00:25:16,643 --> 00:25:18,250
That's not true.
591
00:25:20,704 --> 00:25:22,838
You both loved your mom.
592
00:25:25,142 --> 00:25:27,009
Now she's gone.
593
00:25:28,846 --> 00:25:31,680
Which means the two of you
are all you have left.
594
00:25:31,682 --> 00:25:38,854
♪
595
00:25:38,856 --> 00:25:42,391
[COINS DROPPING]
596
00:25:44,128 --> 00:25:46,172
Excuse me, Dr. Rorish.
597
00:25:46,174 --> 00:25:48,130
I'm Owen Edwards, Max's father.
598
00:25:48,132 --> 00:25:50,993
Oh! Hi. It's really nice to meet...
599
00:25:50,995 --> 00:25:53,335
I just found Ariel kissing my son.
600
00:25:53,337 --> 00:25:56,405
Well, surely Max was also kissing Ariel.
601
00:25:56,407 --> 00:25:59,841
My son is a patient here,
and Ariel is an employee.
602
00:25:59,843 --> 00:26:01,816
I find that relationship
highly inappropriate.
603
00:26:01,818 --> 00:26:03,378
Okay, well, I really don't
think that you need to...
604
00:26:03,380 --> 00:26:05,948
Max has pulmonary
adenocarcinoma in sit...
605
00:26:05,950 --> 00:26:08,281
We have been on the lung
transplant waiting list
606
00:26:08,283 --> 00:26:09,885
for over a year.
607
00:26:09,887 --> 00:26:11,987
He needs to focus on his health.
608
00:26:11,989 --> 00:26:13,679
I understand that this is
very difficult for you.
609
00:26:13,681 --> 00:26:15,557
She's preying on a sick kid.
610
00:26:15,559 --> 00:26:19,494
Now as a doctor and a mother,
it's your responsibility.
611
00:26:19,496 --> 00:26:21,930
Keep her away from my son.
612
00:26:21,932 --> 00:26:24,633
Are we clear?
Crystal.
613
00:26:24,635 --> 00:26:27,769
♪
614
00:26:27,771 --> 00:26:30,806
[TELEPHONE RINGING IN DISTANCE]
615
00:26:30,808 --> 00:26:32,800
Don't hit him. Hit me.
616
00:26:32,802 --> 00:26:35,043
I just helped tear two kids
away from their mother.
617
00:26:35,045 --> 00:26:37,512
I got reamed by Max's father.
[WRAPPER RUSTLING]
618
00:26:37,514 --> 00:26:40,315
And my case worker says I'm a bad mother.
619
00:26:40,317 --> 00:26:42,184
You're bad at a lot of things.
620
00:26:42,186 --> 00:26:44,419
Mothering isn't one of them.
621
00:26:44,421 --> 00:26:47,322
Oh, yeah? What am I bad at?
622
00:26:47,324 --> 00:26:50,092
Okay. I got a list right here.
[PAPER CRINKLES]
623
00:26:51,195 --> 00:26:55,097
Wait, wait. Oh, don't read
number seven! Please!
624
00:26:55,099 --> 00:26:57,232
Now I need you to listen to me, Phoebe.
625
00:26:57,234 --> 00:26:59,334
Your bowel has ruptured.
626
00:26:59,336 --> 00:27:00,623
And these people are gonna
take you up to sur...
627
00:27:00,625 --> 00:27:02,404
What the hell is going on here?
628
00:27:03,021 --> 00:27:05,207
I just heard Dr. Sistulli was
paged for a perfed bowel.
629
00:27:05,209 --> 00:27:07,142
That's right. You're not the
only surgeon in this hospital.
630
00:27:07,144 --> 00:27:09,778
She is my patient.
No, she's not. Remember?
631
00:27:09,780 --> 00:27:12,781
You didn't want her.
So I got somebody else.
632
00:27:12,783 --> 00:27:16,093
Now if you'll excuse me,
Dr. Leighton. Let's go.
633
00:27:16,095 --> 00:27:22,175
♪
634
00:27:22,177 --> 00:27:23,792
Where did you get gonorrhea?
635
00:27:23,794 --> 00:27:26,061
'Cause it wasn't from either of us.
636
00:27:26,063 --> 00:27:29,631
I have no idea. But listen,
637
00:27:29,633 --> 00:27:33,132
I'm old as dirt,
and you ain't much younger.
638
00:27:33,134 --> 00:27:37,205
So now do we really wanna spend
any more time fighting?
639
00:27:37,889 --> 00:27:41,143
Or do we wanna have some fun?
640
00:27:41,145 --> 00:27:42,844
[SIGHS]
641
00:27:42,846 --> 00:27:45,580
♪
642
00:27:45,582 --> 00:27:48,850
[SIGHS]
643
00:27:48,852 --> 00:27:52,254
We've shared a lot of things
over the years.
644
00:27:52,256 --> 00:27:57,359
♪
645
00:27:57,361 --> 00:27:59,394
I can live with it if you can.
646
00:27:59,396 --> 00:28:01,129
Share him?
647
00:28:01,131 --> 00:28:02,731
Deal.
648
00:28:02,733 --> 00:28:05,801
But not at the same time.
I'm not into that.
649
00:28:05,803 --> 00:28:08,036
[LAUGHS]
650
00:28:08,038 --> 00:28:10,380
[LOWERED VOICE]
Harold is my spirit animal.
651
00:28:11,208 --> 00:28:12,741
For sure.
652
00:28:12,743 --> 00:28:18,380
♪
653
00:28:18,382 --> 00:28:21,049
You're gonna be fine. Okay?
Okay, just breathe.
654
00:28:21,051 --> 00:28:22,284
Look at me. Look at me.
655
00:28:22,286 --> 00:28:24,353
Oh, God.
[WHEEZING]
656
00:28:24,355 --> 00:28:27,155
Get help.
[GASPING]
657
00:28:30,083 --> 00:28:32,120
What happened?
He started having trouble breathing.
658
00:28:32,122 --> 00:28:34,719
I counted 36 breaths per minute.
Good job, Ariel.
659
00:28:34,721 --> 00:28:36,254
All right, I need you girls
to stay back there.
660
00:28:36,256 --> 00:28:38,857
Max, you stay with me, buddy.
Stay with me.
661
00:28:38,859 --> 00:28:40,325
Clear the way!
662
00:28:40,327 --> 00:28:43,928
[GASPING AND WHEEZING]
663
00:28:43,930 --> 00:28:45,538
He's not moving any air at all.
664
00:28:45,540 --> 00:28:46,633
We're here for you.
665
00:28:46,658 --> 00:28:48,584
Okay, let's get him on a
continuous nebulizer treatment,
666
00:28:48,586 --> 00:28:49,870
15 milligrams albuterol.
Right away.
667
00:28:49,872 --> 00:28:52,637
He needs a continuous treatment.
We're doing that right now.
668
00:28:52,639 --> 00:28:55,440
[GASPS]
Okay, here we go.
669
00:28:55,442 --> 00:28:58,189
Okay? That's good.
Want a bipap now?
670
00:28:58,191 --> 00:29:00,072
Not yet. Have it standing by
just in case.
671
00:29:00,097 --> 00:29:01,896
[GASPING]
Not yet.
672
00:29:01,898 --> 00:29:05,533
[WHEEZING]
673
00:29:06,148 --> 00:29:07,969
Oh, God.
674
00:29:07,971 --> 00:29:12,841
[WHEEZING CONTINUES]
675
00:29:12,843 --> 00:29:18,346
[MAX GRUNTING]
676
00:29:18,348 --> 00:29:20,882
[WHEEZING AND GRUNTING CONTINUE]
677
00:29:20,884 --> 00:29:26,388
Ariel, it's okay. This happens.
This isn't your fault.
678
00:29:26,390 --> 00:29:29,391
It's not your fault.
Okay.
679
00:29:29,393 --> 00:29:31,726
[GASPING]
680
00:29:31,728 --> 00:29:33,561
[BEEPING]
681
00:29:33,563 --> 00:29:35,330
Sats are improving.
682
00:29:35,332 --> 00:29:37,198
He's gonna be all right.
[GASPS]
683
00:29:37,200 --> 00:29:39,647
He's stable.
We're gonna take him into Sides.
684
00:29:39,649 --> 00:29:41,636
Incoming!
685
00:29:41,638 --> 00:29:43,573
What happened?
Charlie was in the CT scanner.
686
00:29:43,598 --> 00:29:44,697
Started to seize.
687
00:29:44,699 --> 00:29:46,408
Gave him 2 of ativan five minutes ago.
688
00:29:46,410 --> 00:29:49,104
Give him 2 more, give him
3 milligrams of dilantin.
689
00:29:49,106 --> 00:29:50,779
CT show anything?
690
00:29:50,781 --> 00:29:52,647
Starting seizing before
they could finish the scan.
691
00:29:52,649 --> 00:29:55,450
Need that CT. Okay, keep loading
him up on the anti-epileptics.
692
00:29:55,452 --> 00:29:57,052
We gotta stop these seizures.
693
00:29:57,054 --> 00:29:58,753
[MONITOR BEEPING ERRATICALLY]
694
00:29:59,601 --> 00:30:01,389
It's the second kid today.
695
00:30:01,391 --> 00:30:04,592
Second kid, same woman's negligence.
696
00:30:04,594 --> 00:30:06,327
Sutures are holding.
697
00:30:06,329 --> 00:30:08,396
Let's get ready to close her up.
698
00:30:08,398 --> 00:30:10,198
[MONITOR BEEPING ERRATICALLY]
699
00:30:10,200 --> 00:30:12,367
Heart rate's 140. Pressure's dropping.
700
00:30:12,369 --> 00:30:15,737
Did you hit a vessel?
No, there's no blood.
701
00:30:15,739 --> 00:30:18,071
Heart rate's 200.
[MONITOR BEEPING RAPIDLY]
702
00:30:18,073 --> 00:30:20,942
No bleeding, no air embolus.
What is it, Dr. Leighton?
703
00:30:20,944 --> 00:30:24,045
Reaction to the anesthesia?
No. She's in a hypokalemic rhythm
704
00:30:24,047 --> 00:30:25,118
from too much vomiting.
705
00:30:25,120 --> 00:30:27,048
Crash cart now.
She's going to arrest.
706
00:30:28,251 --> 00:30:30,285
Still not responding to the meds.
707
00:30:30,287 --> 00:30:32,821
We need to paralyze and intubate him.
Not yet.
708
00:30:32,823 --> 00:30:35,441
We're risking permanent brain
damage if this goes on any longer.
709
00:30:35,466 --> 00:30:37,233
It's time to induce a coma.
710
00:30:37,235 --> 00:30:38,324
Need 4 more milligrams
711
00:30:38,349 --> 00:30:40,203
of ativan, 3 of keppra.
Wait, what?
712
00:30:40,205 --> 00:30:42,795
You're playing the odds
with a man's brain.
713
00:30:42,797 --> 00:30:46,202
Charlie will die if we don't act now.
Shut up!
714
00:30:46,227 --> 00:30:48,320
[MONITOR BEEPING ERRATICALLY]
715
00:30:48,345 --> 00:30:49,645
Willis, I am pushing propofol.
716
00:30:49,647 --> 00:30:51,334
His brain can't take it anymore.
717
00:30:51,336 --> 00:30:52,505
You do not touch this patient.
718
00:30:52,507 --> 00:30:53,776
You once told me there was a difference
719
00:30:53,778 --> 00:30:55,749
between being a cowboy
and being reckless.
720
00:30:55,751 --> 00:30:58,854
Which one are you right now,
huh? He is going to die.
721
00:30:58,856 --> 00:31:01,023
[BEEPS]
722
00:31:01,025 --> 00:31:04,327
♪
723
00:31:04,329 --> 00:31:06,963
[MONITOR BEEPING STEADILY]
724
00:31:06,965 --> 00:31:08,831
How did you know?
725
00:31:08,833 --> 00:31:10,666
Sometimes you just have your gut.
726
00:31:10,668 --> 00:31:12,868
All right, let's get him up to CT,
make sure there isn't a bleed.
727
00:31:12,870 --> 00:31:14,203
And what I said was there's a difference
728
00:31:14,205 --> 00:31:16,806
between being a cowboy and an idiot.
729
00:31:16,808 --> 00:31:19,278
I'm an attending physician.
You're a resident.
730
00:31:19,280 --> 00:31:21,577
Don't ever contradict me in here again.
731
00:31:21,579 --> 00:31:26,482
♪
732
00:31:26,484 --> 00:31:30,353
[MONITOR BEEPING RAPIDLY]
733
00:31:30,355 --> 00:31:32,221
No organized cardiac activity.
734
00:31:32,223 --> 00:31:34,090
Ready to shock.
735
00:31:34,092 --> 00:31:35,958
[RAPID BEEPING CONTINUES]
736
00:31:35,960 --> 00:31:37,560
[THUMP]
737
00:31:37,562 --> 00:31:41,297
[MONITOR BEEPING ERRATICALLY]
738
00:31:41,299 --> 00:31:44,885
[MONITOR BEEPING STEADILY]
739
00:31:44,887 --> 00:31:46,602
Pulse is back.
740
00:31:46,604 --> 00:31:48,070
It worked.
[PADDLES THUD]
741
00:31:48,072 --> 00:31:49,639
You don't seem happy.
742
00:31:49,641 --> 00:31:53,142
♪
743
00:31:53,144 --> 00:31:55,177
Just close her up.
744
00:31:55,179 --> 00:31:57,313
[DOOR OPENS]
745
00:31:59,484 --> 00:32:01,317
[GARBAGE CAN CLANKS]
746
00:32:01,319 --> 00:32:03,452
She's gonna be okay.
747
00:32:06,199 --> 00:32:08,624
I want her mother to see her.
748
00:32:08,626 --> 00:32:10,493
Before you say anything,
749
00:32:10,495 --> 00:32:12,828
she came back when it mattered the most.
750
00:32:12,830 --> 00:32:16,032
Yes, protecting those kids is our job.
751
00:32:16,034 --> 00:32:18,934
Punishing their mother is not.
752
00:32:21,973 --> 00:32:24,807
Will, trust me.
753
00:32:24,809 --> 00:32:27,109
You start being punitive,
754
00:32:27,111 --> 00:32:30,246
and it's a very difficult hole
to climb out of.
755
00:32:30,248 --> 00:32:34,684
♪
756
00:32:34,686 --> 00:32:36,852
[DOOR CLOSES]
757
00:32:45,663 --> 00:32:49,732
My dad died because he took
terrible care of himself.
758
00:32:49,734 --> 00:32:53,369
There was no higher
or lower power at play.
759
00:32:53,371 --> 00:32:56,972
Isn't a higher power kind of
part of the 12 step deal?
760
00:32:57,792 --> 00:33:00,378
Yeah, it just seems crazy.
761
00:33:00,845 --> 00:33:03,079
What's God gonna say to me?
762
00:33:03,631 --> 00:33:06,816
Maybe it isn't about hearing God.
763
00:33:07,719 --> 00:33:09,385
Maybe it's just about being in a place
764
00:33:09,387 --> 00:33:11,687
where you can listen to yourself.
765
00:33:11,689 --> 00:33:19,829
♪
766
00:33:22,200 --> 00:33:23,466
[DOOR CLOSES]
767
00:33:23,468 --> 00:33:26,535
I feel stupid.
We're the only ones here.
768
00:33:26,537 --> 00:33:28,239
[SIGHS]
769
00:33:30,434 --> 00:33:33,569
Mr. Savetti, it's Noa.
770
00:33:33,745 --> 00:33:36,078
I'm sleeping with your son.
771
00:33:44,342 --> 00:33:45,799
Hey, Dad.
772
00:33:47,658 --> 00:33:49,291
I, uh...
773
00:33:50,728 --> 00:33:52,828
I wish things had been better with us.
774
00:33:53,473 --> 00:33:56,031
I wish we had had more time.
775
00:33:56,033 --> 00:33:58,701
♪
776
00:33:58,703 --> 00:34:00,855
Maybe we could've figured it out.
777
00:34:03,708 --> 00:34:05,219
I miss you.
778
00:34:05,221 --> 00:34:15,985
♪
779
00:34:15,987 --> 00:34:18,554
[MONITOR BEEPING STEADILY]
780
00:34:18,556 --> 00:34:19,989
Whoa, whoa, easy.
[EXHALES DEEPLY]
781
00:34:19,991 --> 00:34:21,824
You still have anesthesia in you.
782
00:34:21,826 --> 00:34:24,427
[EXHALES DEEPLY] Where's my boy?
783
00:34:24,879 --> 00:34:26,829
Where's Charlie?
784
00:34:26,831 --> 00:34:28,597
He's right there.
785
00:34:29,717 --> 00:34:32,263
He had a seizure. But he's gonna be fine.
786
00:34:32,265 --> 00:34:35,373
A seizure? Why... why a seizure?
787
00:34:35,375 --> 00:34:37,339
He had a traumatic brain injury.
788
00:34:37,341 --> 00:34:40,353
But the good news is the CT
doesn't show any bleed.
789
00:34:41,179 --> 00:34:42,645
Is he gonna be okay?
790
00:34:42,647 --> 00:34:44,780
Yeah. He's gonna have to be
in the hospital for a few days,
791
00:34:44,782 --> 00:34:45,890
but he should be fine.
792
00:34:45,892 --> 00:34:47,192
[EXHALES DEEPLY]
793
00:34:47,217 --> 00:34:49,718
I'll tell you what he does need.
794
00:34:49,720 --> 00:34:51,236
[EXHALES DEEPLY]
795
00:34:51,261 --> 00:34:52,455
What?
796
00:34:52,457 --> 00:34:53,956
His father.
797
00:34:53,958 --> 00:34:56,091
He has his father. He knows that.
798
00:34:56,093 --> 00:34:57,495
Does he?
799
00:34:58,788 --> 00:35:01,063
[SIGHS] Fine.
800
00:35:01,065 --> 00:35:02,932
So I don't hug him all the time
801
00:35:02,934 --> 00:35:06,001
or tell him I love him
twice a day like his mom does.
802
00:35:06,003 --> 00:35:09,299
Boo-freakin'-hoo. He knows.
803
00:35:10,508 --> 00:35:13,375
[MONITOR BEEPING STEADILY]
804
00:35:13,377 --> 00:35:23,452
♪
805
00:35:23,454 --> 00:35:25,091
He knows I love him.
806
00:35:25,093 --> 00:35:30,659
♪
807
00:35:30,661 --> 00:35:31,906
CHARLIE: Dad.
808
00:35:31,908 --> 00:35:35,521
♪
809
00:35:35,523 --> 00:35:38,767
Hey, pal. How you feelin'?
810
00:35:39,495 --> 00:35:42,371
[SIGHS] Should ask you the same question.
811
00:35:42,373 --> 00:35:44,876
I'm tough. So are you.
812
00:35:44,878 --> 00:35:53,482
♪
813
00:35:53,484 --> 00:35:55,080
Sorry about Mom.
814
00:35:55,082 --> 00:36:01,957
♪
815
00:36:01,959 --> 00:36:03,394
Yeah.
816
00:36:04,929 --> 00:36:06,729
Me, too.
817
00:36:07,232 --> 00:36:09,150
What are we gonna do?
818
00:36:10,234 --> 00:36:11,934
[SIGHS]
819
00:36:11,936 --> 00:36:14,537
We're gonna get through it.
820
00:36:14,539 --> 00:36:19,141
♪
821
00:36:19,143 --> 00:36:20,339
Together.
822
00:36:20,341 --> 00:36:27,416
♪
823
00:36:27,418 --> 00:36:29,118
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
824
00:36:29,120 --> 00:36:31,487
[TELEPHONE RINGING IN DISTANCE]
825
00:36:32,337 --> 00:36:33,803
[GLOVES SNAP]
826
00:36:35,093 --> 00:36:36,592
I hear the surgery went well.
827
00:36:36,594 --> 00:36:37,893
Hmm.
828
00:36:37,895 --> 00:36:40,195
She'll be dining on nails in no time.
829
00:36:43,034 --> 00:36:44,767
Look, why didn't you call me?
830
00:36:44,769 --> 00:36:48,604
Medicine is not just
a science, son. It's an art.
831
00:36:49,225 --> 00:36:50,706
It's about collaboration.
832
00:36:51,442 --> 00:36:53,175
We collaborate with our patients,
833
00:36:53,177 --> 00:36:55,544
the same way we collaborate
with each other.
834
00:36:55,546 --> 00:36:57,713
I get it. I didn't listen to you.
835
00:36:57,715 --> 00:36:59,826
No, you didn't hear me.
836
00:37:00,618 --> 00:37:02,017
It's different.
837
00:37:02,019 --> 00:37:04,353
You know, I've been doing this
for a long time.
838
00:37:04,355 --> 00:37:06,455
I know the percentages as well as you do,
839
00:37:06,457 --> 00:37:09,892
and I knew that that woman
didn't need surgery right away.
840
00:37:09,894 --> 00:37:11,144
That's not it.
841
00:37:11,146 --> 00:37:13,529
Campbell's been teaching me
to own my decisions,
842
00:37:13,531 --> 00:37:16,332
to be more assertive, like him.
843
00:37:16,334 --> 00:37:18,200
[CHUCKLES]
844
00:37:18,202 --> 00:37:21,570
Son, if your goal is to become
Will Campbell, good luck.
845
00:37:21,572 --> 00:37:23,072
[SCOFFS] Thanks.
846
00:37:23,074 --> 00:37:24,640
'Cause that's never gonna happen.
847
00:37:24,642 --> 00:37:28,944
But if your goal is
to become a great doctor,
848
00:37:28,946 --> 00:37:31,579
you have got to blaze your own trail.
849
00:37:31,581 --> 00:37:34,527
Remember who you are, young squire.
850
00:37:34,852 --> 00:37:36,685
It's the only way you're going to become
851
00:37:36,687 --> 00:37:38,914
who you're truly meant to be.
852
00:37:38,916 --> 00:37:42,958
♪
853
00:37:42,960 --> 00:37:45,405
[MONITOR BEEPING STEADILY]
854
00:37:45,407 --> 00:37:47,896
Almost there. Ooh!
855
00:37:47,898 --> 00:37:50,329
Ooh. What you got? What you...
856
00:37:50,331 --> 00:37:51,734
Go fish.
857
00:37:51,736 --> 00:37:53,836
You just hustling me, huh, buddy?
858
00:37:53,838 --> 00:37:55,466
They come by it honestly.
859
00:37:55,468 --> 00:37:57,864
Mommy!
Hey, Mom.
860
00:37:57,866 --> 00:37:59,259
Go ahead.
861
00:37:59,261 --> 00:38:01,844
[CHUCKLES]
862
00:38:02,794 --> 00:38:05,428
I missed you so much.
863
00:38:07,992 --> 00:38:11,494
You know, I should've been here.
I should've been here.
864
00:38:11,519 --> 00:38:13,259
I was just...
865
00:38:13,284 --> 00:38:16,692
[MONITOR BEEPING STEADILY]
866
00:38:16,694 --> 00:38:18,460
You can do this.
867
00:38:18,462 --> 00:38:20,362
[SNIFFLES]
868
00:38:21,666 --> 00:38:23,201
Okay.
869
00:38:26,192 --> 00:38:28,470
[EXHALES SHARPLY, CLEARS THROAT]
870
00:38:28,472 --> 00:38:35,755
You guys deserve
the best mommy in the world.
871
00:38:36,580 --> 00:38:38,549
And right now...
872
00:38:40,317 --> 00:38:42,261
I'm just not her.
873
00:38:43,221 --> 00:38:45,487
What happened to you guys...
874
00:38:47,565 --> 00:38:49,435
It was my fault.
875
00:38:52,329 --> 00:38:53,662
[SIGHS]
876
00:38:53,664 --> 00:38:56,920
And I am so sorry.
877
00:38:56,922 --> 00:39:01,140
♪
878
00:39:01,142 --> 00:39:03,305
[WEAKLY] Do we get to go home with you?
879
00:39:03,307 --> 00:39:12,214
♪
880
00:39:12,216 --> 00:39:14,283
I've spoken to your mommy's case worker,
881
00:39:14,285 --> 00:39:17,711
and if she's willing to get treatment...
882
00:39:17,713 --> 00:39:20,556
♪
883
00:39:20,558 --> 00:39:24,727
...then yes.
You do get to go home with her.
884
00:39:25,541 --> 00:39:27,181
[SNIFFLES]
885
00:39:27,206 --> 00:39:31,934
♪
886
00:39:31,936 --> 00:39:34,002
You know I love you so much.
887
00:39:34,004 --> 00:39:36,338
Sliders for the lady.
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
888
00:39:36,340 --> 00:39:38,006
[SIGHS] Wow.
889
00:39:38,008 --> 00:39:39,508
Whole day stuck in your office,
890
00:39:39,510 --> 00:39:41,777
and now you're buying me
dinner from a truck?
891
00:39:41,779 --> 00:39:46,548
Mm. I heard you weren't actually
in my office all day.
892
00:39:46,550 --> 00:39:49,818
And you were in center stage.
893
00:39:49,820 --> 00:39:52,588
[HELICOPTER BLADES WHIRRING IN DISTANCE]
894
00:39:52,590 --> 00:39:54,590
I heard you were a big help with Max.
895
00:39:56,018 --> 00:39:57,726
Is... he okay?
896
00:39:57,728 --> 00:39:59,928
Yes, thanks to you and Ariel.
897
00:40:00,506 --> 00:40:02,844
I just went to get help. [CHUCKLES]
898
00:40:02,846 --> 00:40:04,552
I'm glad you were there.
899
00:40:05,603 --> 00:40:07,102
Proud of you.
900
00:40:07,104 --> 00:40:14,109
♪
901
00:40:14,111 --> 00:40:16,278
Mom! [LAUGHS]
902
00:40:16,280 --> 00:40:19,581
Oh! I missed you.
How are you?
903
00:40:19,583 --> 00:40:21,517
I am so good.
[CHUCKLES]
904
00:40:21,519 --> 00:40:23,886
♪
905
00:40:23,888 --> 00:40:26,334
Look at you.
[GASPS]
906
00:40:26,336 --> 00:40:29,091
♪
907
00:40:29,093 --> 00:40:31,293
Thank you, Will.
908
00:40:32,437 --> 00:40:35,750
It's just, um, eat your food.
909
00:40:36,800 --> 00:40:38,711
Thank you, Daddy.
910
00:40:40,563 --> 00:40:42,064
So what's for dinner?
911
00:40:42,089 --> 00:40:44,706
[LAUGHS]
912
00:40:44,708 --> 00:40:46,642
Sweetie?
913
00:40:46,644 --> 00:40:47,889
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
914
00:40:47,891 --> 00:40:48,913
Time to go home.
915
00:40:48,938 --> 00:40:51,313
Can we have, like, five
more minutes, please?
916
00:40:51,315 --> 00:40:54,143
Okay. I'll be waiting over here.
917
00:40:56,420 --> 00:40:57,833
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
918
00:40:57,835 --> 00:40:59,315
Oh, hi.
919
00:41:00,304 --> 00:41:01,904
We were just about to leave.
920
00:41:01,929 --> 00:41:03,595
Um...
921
00:41:03,727 --> 00:41:06,280
I think we got off on the wrong foot.
922
00:41:07,231 --> 00:41:09,031
I'm sorry.
923
00:41:11,028 --> 00:41:12,761
They like each other.
924
00:41:13,429 --> 00:41:14,770
[SIGHS]
925
00:41:14,772 --> 00:41:18,240
♪
926
00:41:18,242 --> 00:41:20,175
[TELEPHONE RINGING IN DISTANCE]
927
00:41:20,177 --> 00:41:23,712
[RADIO CHATTER]
928
00:41:23,714 --> 00:41:26,715
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
929
00:41:26,717 --> 00:41:28,817
[RADIO CHATTER CONTINUES]
930
00:41:28,819 --> 00:41:32,221
♪
931
00:41:32,223 --> 00:41:34,189
Ethan. [BREATHING HEAVILY]
932
00:41:34,191 --> 00:41:37,693
Tell me something hopeful.
Please. Anything.
933
00:41:37,695 --> 00:41:40,796
That poem that your brother wrote.
934
00:41:40,798 --> 00:41:42,733
Will you tell me that?
935
00:41:42,758 --> 00:41:45,701
[BREATHING HEAVILY]
936
00:41:45,703 --> 00:41:47,536
♪
937
00:41:47,538 --> 00:41:49,771
What are you staring at?
Huh?
938
00:41:49,773 --> 00:41:52,088
What are you staring at?
Nothing.
939
00:41:52,090 --> 00:41:56,087
Nothing?
I was just wondering how they're doing,
940
00:41:56,089 --> 00:41:58,981
Larssen and his son.
They're talking.
941
00:41:58,983 --> 00:42:01,016
Who knows how long it'll last?
942
00:42:01,018 --> 00:42:02,985
Apple fell pretty far from the tree.
943
00:42:02,987 --> 00:42:05,187
But it still came from the tree.
944
00:42:05,189 --> 00:42:07,383
Who are we talkin' about now?
945
00:42:08,058 --> 00:42:09,552
Freud.
946
00:42:09,577 --> 00:42:14,263
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
[CHUCKLES]
947
00:42:14,265 --> 00:42:18,867
[MOTOR REVVING]
948
00:42:18,869 --> 00:42:28,844
♪
949
00:42:28,846 --> 00:42:33,432
♪
950
00:42:33,433 --> 00:42:37,506
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com