1 00:00:03,853 --> 00:00:05,553 Previously on "Code Black"... 2 00:00:06,422 --> 00:00:08,155 Run, Malaya! Run! 3 00:00:09,091 --> 00:00:10,791 No, no, no, no, no! Don't pull that knife! 4 00:00:10,793 --> 00:00:12,560 Oh, my god. 5 00:00:12,562 --> 00:00:14,028 I'm gonna kill that bitch. 6 00:00:15,364 --> 00:00:17,598 Help me. Help. 7 00:00:32,782 --> 00:00:35,082 22-year-old female. Pulmonary fibrosis. 8 00:00:35,084 --> 00:00:36,617 Acute shortness of breath. S.A.T.s in the 70s. 9 00:00:36,619 --> 00:00:38,619 Center stage. Prep an airway, Dr. Savetti. 10 00:00:38,621 --> 00:00:40,120 Sir, what's her name, please? 11 00:00:40,122 --> 00:00:41,288 Lizzie. I'm her husband. 12 00:00:41,290 --> 00:00:42,790 Please, Lizzie, hold on! 13 00:00:42,792 --> 00:00:45,125 Call... them. Call them. 14 00:00:45,127 --> 00:00:46,460 No, no! You're gonna be okay. 15 00:00:46,462 --> 00:00:47,995 Right? She's gonna be okay. 16 00:00:53,069 --> 00:00:55,469 One, two, three. 17 00:00:55,471 --> 00:00:56,604 Lizzie, I'm Dr. Guthrie. 18 00:00:56,606 --> 00:00:57,838 Can you take in a deep breath for me? 19 00:01:02,979 --> 00:01:04,311 Completely absent on the left. 20 00:01:04,313 --> 00:01:05,980 Neck veins distended. 21 00:01:05,982 --> 00:01:07,181 Tension's pneumo. 22 00:01:07,183 --> 00:01:08,649 All right. Quickly, let's do a finger thoracostomy. 23 00:01:08,651 --> 00:01:10,751 - Got it. - Chest tube second. 24 00:01:10,753 --> 00:01:13,187 James... please. 25 00:01:13,189 --> 00:01:14,355 We don't need them, Lizzie, okay? 26 00:01:14,357 --> 00:01:15,923 You're gonna make it. 27 00:01:18,528 --> 00:01:20,561 She's got like 20 scars here. 28 00:01:20,563 --> 00:01:22,129 These are chest-tube scars. Lung transplant? 29 00:01:22,131 --> 00:01:23,297 Yeah, two. 30 00:01:23,299 --> 00:01:24,732 Dear god, this poor child. 31 00:01:24,734 --> 00:01:26,166 I'm okay. 32 00:01:26,168 --> 00:01:27,401 No, she... she's strong. 33 00:01:34,176 --> 00:01:35,209 I got air. 34 00:01:35,211 --> 00:01:36,644 Get the chest tube in there, Dr. Savetti. 35 00:01:36,646 --> 00:01:39,580 James... please. 36 00:01:39,582 --> 00:01:41,348 No, I'm not doing this, okay? You're gonna be fine! 37 00:01:41,350 --> 00:01:43,150 Sir, you need to tell me what's going on. 38 00:01:43,152 --> 00:01:46,720 I've planned a coordinated death if I die. 39 00:01:46,722 --> 00:01:48,155 What does that mean? 40 00:01:48,157 --> 00:01:51,458 She hired a cryogenics company to freeze her body if she dies. 41 00:01:54,230 --> 00:01:57,698 So I'll be able to live again. 42 00:01:59,669 --> 00:02:03,070 It's gonna be okay. 43 00:02:17,386 --> 00:02:19,486 Hey. 44 00:02:19,488 --> 00:02:22,222 Nobody told me you were coming in today. 45 00:02:22,454 --> 00:02:26,056 I wasn't sure myself. 46 00:02:26,058 --> 00:02:28,058 Well, I'm glad you did. 47 00:02:29,495 --> 00:02:31,228 Dr. Pineda. 48 00:02:31,230 --> 00:02:33,263 Can't tell you how good it is to see you here. 49 00:02:33,265 --> 00:02:35,132 Let me know if you need anything, okay? 50 00:02:35,134 --> 00:02:38,001 Angus, you're with me. 51 00:02:39,004 --> 00:02:40,671 You okay? 52 00:02:40,673 --> 00:02:41,772 Yep. 53 00:02:41,774 --> 00:02:43,340 I mean about seeing Malaya. 54 00:02:43,342 --> 00:02:44,742 Remember what I said, man. You got to keep it together. 55 00:02:44,744 --> 00:02:46,677 Just leave it alone, Mike, all right? 56 00:02:46,679 --> 00:02:50,247 I'm Dr. Mike Leighton. This is Dr. Angus Leighton. 57 00:02:50,249 --> 00:02:51,548 You married or brothers? 58 00:02:51,550 --> 00:02:52,983 Brothers. 59 00:02:52,985 --> 00:02:54,384 You never know these days. 60 00:02:54,386 --> 00:02:56,687 You've been having abdominal pain, vomiting? 61 00:02:56,689 --> 00:02:59,156 We were on our way out when he just doubled over. 62 00:02:59,158 --> 00:03:01,291 I'm fine. Let me just go home. 63 00:03:01,293 --> 00:03:02,659 Dad, stop being so stubborn. 64 00:03:02,661 --> 00:03:04,895 Okay, stomach feels distended. Dr. Leighton, bowel sounds? 65 00:03:04,897 --> 00:03:06,130 B.P.'s a little low. Temp 102. 66 00:03:06,132 --> 00:03:07,931 Of all days for this to happen. 67 00:03:07,933 --> 00:03:08,732 What do you think? 68 00:03:08,734 --> 00:03:10,134 Concerning for obstruction. 69 00:03:10,136 --> 00:03:11,468 Where were you guys headed? 70 00:03:11,470 --> 00:03:13,270 A Valentine's day charity luncheon. 71 00:03:13,272 --> 00:03:15,405 Odell Beckham's being honored. 72 00:03:15,407 --> 00:03:16,573 Dad was his coach in high school. 73 00:03:16,575 --> 00:03:18,208 His people sent us tickets. 74 00:03:18,210 --> 00:03:19,943 He sent us tickets, Dad. 75 00:03:19,945 --> 00:03:21,178 I'm a prop, that's all. 76 00:03:21,180 --> 00:03:23,113 Dr. Leighton, what do you want to do? 77 00:03:23,115 --> 00:03:24,414 Scan the belly for starters. 78 00:03:24,416 --> 00:03:26,049 Good. And a full sepsis work-up. 79 00:03:26,051 --> 00:03:27,785 Coach... Odell Beckham... 80 00:03:27,787 --> 00:03:28,886 You must have done something right. 81 00:03:28,888 --> 00:03:30,854 He came fully loaded. 82 00:03:30,856 --> 00:03:32,856 I just counted the touchdowns. 83 00:03:32,858 --> 00:03:35,259 We're gonna run some tests, see what we got. 84 00:03:35,261 --> 00:03:39,129 Hey, careful of the tux. It's a rental. 85 00:03:40,733 --> 00:03:43,000 - Hey. - Hey, yourself. 86 00:03:43,002 --> 00:03:44,134 There's a patient inside. 87 00:03:44,136 --> 00:03:46,537 The woman that brought her in is asking for you. 88 00:03:46,539 --> 00:03:47,638 Her name is Grace Adams? 89 00:03:47,640 --> 00:03:50,841 Grace? She's here now? 90 00:03:50,843 --> 00:03:53,110 Yeah. She's wearing an Angels jacket. 91 00:03:53,112 --> 00:03:54,077 Think she might work here. 92 00:03:54,079 --> 00:03:55,679 No, no, she used to. Used to work here. 93 00:03:55,681 --> 00:03:56,914 Hm. 94 00:04:05,958 --> 00:04:06,924 Grace. 95 00:04:06,926 --> 00:04:09,993 Neal. Hi. 96 00:04:11,697 --> 00:04:14,164 This is Roseline. 97 00:04:14,166 --> 00:04:15,299 Hello, Roseline. 98 00:04:15,301 --> 00:04:16,333 How do you do? 99 00:04:17,603 --> 00:04:19,603 I brought Roseline back with me from Port-au-Prince. 100 00:04:19,605 --> 00:04:20,671 Grace spent the past year 101 00:04:20,673 --> 00:04:22,506 working with Operation Hope in Haiti. 102 00:04:22,508 --> 00:04:24,174 Wow. Good for you. 103 00:04:24,176 --> 00:04:25,209 Thanks. 104 00:04:25,211 --> 00:04:27,511 Roseline has a tumor on her spinal cord 105 00:04:27,513 --> 00:04:30,547 that's making it increasingly difficult for her to walk. 106 00:04:30,549 --> 00:04:31,982 I brought her back on a tourist visa 107 00:04:31,984 --> 00:04:34,251 in hopes that I could get her the surgery that she needs. 108 00:04:34,253 --> 00:04:37,020 You'll need Campbell for that, and he, uh... 109 00:04:37,022 --> 00:04:38,922 Well, he won't be easy to convince. 110 00:04:38,924 --> 00:04:42,025 Let's start with a CT scan and take it from there. 111 00:04:42,027 --> 00:04:43,227 I'll order it now. 112 00:04:43,229 --> 00:04:44,761 Thank you. 113 00:04:49,768 --> 00:04:51,501 So, who's Grace? 114 00:04:51,503 --> 00:04:54,238 Told you, she's a doctor who used to work here. 115 00:04:54,240 --> 00:04:58,009 I know that. I'm asking who she is to you. 116 00:04:58,810 --> 00:05:04,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 117 00:05:08,338 --> 00:05:10,038 Shut up. 118 00:05:10,040 --> 00:05:12,007 You've seen me in clothes before. 119 00:05:12,009 --> 00:05:13,308 Not during a shift. 120 00:05:13,310 --> 00:05:16,111 Oh, I don't know why I said yes to this. 121 00:05:16,113 --> 00:05:18,547 I'm a doctor, not a whatever I am. 122 00:05:18,549 --> 00:05:20,582 You're a doctor no matter what you're wearing. 123 00:05:20,584 --> 00:05:25,187 If I'm gonna be here, I'd rather be in center stage. 124 00:05:27,458 --> 00:05:30,125 What is that, a tamale? For breakfast? 125 00:05:30,127 --> 00:05:32,461 As my abuela Anita used to say, 126 00:05:32,463 --> 00:05:34,663 "you wear the skin you're born in." 127 00:05:34,665 --> 00:05:37,098 Yeah, but did she also mention that your heart has to live in there? 128 00:05:37,100 --> 00:05:40,836 Forgive her, abuela, for she knows nada. 129 00:05:40,838 --> 00:05:43,338 You don't have to believe. 130 00:05:43,340 --> 00:05:45,574 You just have to be okay if I believe. 131 00:05:45,576 --> 00:05:47,976 Lizzie, we've been through this 15 times before, 132 00:05:47,978 --> 00:05:49,144 and you've always come home. 133 00:05:49,146 --> 00:05:51,179 It's not like the last 15 times. 134 00:05:51,181 --> 00:05:53,114 James, this is different. 135 00:05:53,116 --> 00:05:55,183 Is everything, uh, okay? 136 00:05:56,119 --> 00:05:58,553 She wants me to get Randor here, 137 00:05:58,555 --> 00:06:00,388 the cryogenics company. 138 00:06:02,059 --> 00:06:04,526 How's it work, anyway? 139 00:06:04,528 --> 00:06:06,528 Freeze my brains and my vital organs. 140 00:06:06,530 --> 00:06:08,563 - Snake oil. - It's not snake oil. 141 00:06:08,565 --> 00:06:11,933 I started a Kickstarter campaign to pay for it last year. 142 00:06:11,935 --> 00:06:14,135 Doc, can you please just tell her that this is crazy? 143 00:06:14,137 --> 00:06:16,538 I don't know anything about it, so... 144 00:06:16,540 --> 00:06:20,175 You know my chances of surviving this, right? 145 00:06:20,177 --> 00:06:23,011 Tell him that. 146 00:06:23,213 --> 00:06:25,714 We don't give percentages here. 147 00:06:25,716 --> 00:06:27,582 Well, then let me put it another way. 148 00:06:27,584 --> 00:06:29,451 Is there a chance that she could live? 149 00:06:29,453 --> 00:06:30,886 Of course. 150 00:06:31,788 --> 00:06:33,822 But you need to believe that you can. 151 00:06:33,824 --> 00:06:36,258 I do. 152 00:06:36,260 --> 00:06:38,193 But... 153 00:06:38,195 --> 00:06:41,162 I have a parachute in case I'm wrong. 154 00:06:41,164 --> 00:06:44,099 Yeah. 155 00:06:46,537 --> 00:06:48,503 She's only in the country this week. 156 00:06:48,505 --> 00:06:51,239 She goes back to Haiti, where she's living in a refugee camp. 157 00:06:51,241 --> 00:06:53,041 This is not an emergent case. 158 00:06:53,043 --> 00:06:54,910 Why are we talking about this? 159 00:06:54,912 --> 00:06:56,511 That's why we are talking about it, 160 00:06:56,513 --> 00:06:57,946 otherwise I would have just called someone 161 00:06:57,948 --> 00:06:59,214 to come down and pick her up. 162 00:06:59,216 --> 00:07:02,217 We are asking for a favor. 163 00:07:02,219 --> 00:07:04,019 It's a pretty big favor, Leanne. 164 00:07:04,021 --> 00:07:06,888 The surgery alone will cost well into the six figures. 165 00:07:08,058 --> 00:07:09,124 Who is she? 166 00:07:09,126 --> 00:07:11,059 She's a little girl who needs our help. 167 00:07:11,061 --> 00:07:13,028 I can throw a tennis ball off the roof of this hospital 168 00:07:13,030 --> 00:07:15,263 and hit about 30 little girls that need our help. 169 00:07:15,265 --> 00:07:17,566 She's deteriorating, and we can help her. 170 00:07:17,568 --> 00:07:19,768 You mean I can help her. 171 00:07:19,770 --> 00:07:23,038 You want me to perform major surgery on a 13-year-old girl, 172 00:07:23,040 --> 00:07:25,874 and yet I don't see a pediatric referral, 173 00:07:25,876 --> 00:07:29,244 no pre-op work-up, no chest X-rays, EKGs, blood work. 174 00:07:29,246 --> 00:07:30,579 Should I keep going? 175 00:07:30,581 --> 00:07:32,213 All those tests and referrals take days. 176 00:07:32,215 --> 00:07:33,815 She doesn't have that kind of time. 177 00:07:33,817 --> 00:07:35,450 Her visa will run out. 178 00:07:35,452 --> 00:07:36,952 Not my problem. 179 00:07:36,954 --> 00:07:39,454 Frankly, I'm surprised at you, Leanne. 180 00:07:39,456 --> 00:07:40,989 I'm sure you are. 181 00:07:44,528 --> 00:07:47,262 He's an arrogant ass. 182 00:07:47,264 --> 00:07:49,264 But he's not entirely wrong. 183 00:07:49,266 --> 00:07:51,766 If she'd been hit by a bus 184 00:07:51,768 --> 00:07:53,068 and had come in by ambulance, 185 00:07:53,070 --> 00:07:55,604 she'd be in that O.R. right now, no questions asked. 186 00:07:55,606 --> 00:07:59,641 Yeah, well, I guess she wasn't lucky enough to be hit by a bus. 187 00:07:59,643 --> 00:08:01,276 You did the right thing coming here. 188 00:08:01,278 --> 00:08:03,378 But it's normal for a new mom to feel rundown, 189 00:08:03,380 --> 00:08:05,647 especially after a c-section. 190 00:08:05,649 --> 00:08:09,985 Still, this... this feels different than I expected. 191 00:08:09,987 --> 00:08:11,987 I'm a marathon runner. 192 00:08:11,989 --> 00:08:14,923 I was doing three miles a day a couple weeks 193 00:08:14,925 --> 00:08:16,891 before I gave birth to this little guy. 194 00:08:16,893 --> 00:08:18,259 Your EKG was normal. 195 00:08:18,261 --> 00:08:21,496 I'm short of breath, and something just feels wrong. 196 00:08:21,498 --> 00:08:24,766 I... I can't explain it. It's... it's more than just rundown. 197 00:08:24,768 --> 00:08:27,102 We should get an X-ray, run some tests, 198 00:08:27,104 --> 00:08:29,371 make sure there's no infections or any other complications. 199 00:08:29,373 --> 00:08:30,605 Is it okay if I bring him? 200 00:08:30,607 --> 00:08:33,141 Well, you're gonna be in the X-ray machine for a while. 201 00:08:33,143 --> 00:08:35,176 You have any family in the waiting area? 202 00:08:35,178 --> 00:08:36,811 No. 203 00:08:36,813 --> 00:08:38,246 No, I'm a... I'm a single mom. 204 00:08:38,248 --> 00:08:40,181 I di... I didn't have anyone to ask. 205 00:08:40,183 --> 00:08:43,351 We can hold him for you. 206 00:08:43,353 --> 00:08:44,419 We can? 207 00:08:44,421 --> 00:08:46,021 We'll take turns. 208 00:08:47,958 --> 00:08:49,624 Okay. 209 00:08:55,799 --> 00:08:58,133 Check the chest tube. Did she pop her lung again? 210 00:08:58,135 --> 00:08:59,901 No, there's condensation on them. They're still working. 211 00:08:59,903 --> 00:09:00,902 What's happening to her? 212 00:09:00,904 --> 00:09:02,003 Sounds like fluid. 213 00:09:02,005 --> 00:09:04,939 Okay. Lizzie, listen to me. 214 00:09:04,941 --> 00:09:08,076 We need to take action or you will die in minutes. 215 00:09:09,413 --> 00:09:12,213 No. Let me be. 216 00:09:12,215 --> 00:09:13,381 Don't do anything. 217 00:09:13,383 --> 00:09:14,549 No! What?! Li... Li... 218 00:09:14,551 --> 00:09:16,618 She'll make it through this. She always does. 219 00:09:16,620 --> 00:09:18,820 James, let me go. 220 00:09:18,822 --> 00:09:19,788 What? No! Lizzie, don't... 221 00:09:19,790 --> 00:09:21,222 Don't give up, okay? Don't give up. 222 00:09:21,224 --> 00:09:23,391 - Look, they're gonna fix you. - It's time. 223 00:09:23,393 --> 00:09:26,027 No! It's not time, all right? They're gonna fix you. 224 00:09:26,029 --> 00:09:27,996 They're gonna... they're gonna make you better, okay? 225 00:09:27,998 --> 00:09:29,230 James, I'm not so sure if... 226 00:09:29,232 --> 00:09:30,999 Lizzie! Don't give up, honey, all right? 227 00:09:31,001 --> 00:09:32,267 Please, please don't give up, all right? 228 00:09:32,269 --> 00:09:33,735 You're gonna make it. You're gonna make it. 229 00:09:33,737 --> 00:09:34,869 They're gonna make you better. 230 00:09:34,871 --> 00:09:36,438 They're gonna fix you, all right? Please? 231 00:09:36,440 --> 00:09:38,306 All right. Let's go. 232 00:09:42,813 --> 00:09:44,012 What happened? 233 00:09:44,014 --> 00:09:46,014 He was in a lot of pain, then I think he fainted. 234 00:09:47,951 --> 00:09:50,719 His abdomen is rock-hard. I need more N.S. and levophed. 235 00:09:52,656 --> 00:09:54,155 He's septic. 236 00:09:54,157 --> 00:09:55,490 Did you get the sepsis work-up? 237 00:09:55,492 --> 00:09:58,293 - Not yet. - "Not yet"? Damn it, Angus. 238 00:09:58,295 --> 00:09:59,694 How's his IVC? 239 00:09:59,696 --> 00:10:01,496 Collapsed. The tank is low. 240 00:10:01,498 --> 00:10:02,564 What's he on? 241 00:10:02,566 --> 00:10:05,066 Vanc, Zosyn, and four liters of N.S. so far. 242 00:10:06,069 --> 00:10:08,036 Systolic is 50. M.A.P. of 40. 243 00:10:08,038 --> 00:10:09,070 He's gonna arrest. 244 00:10:09,072 --> 00:10:10,905 Let's get him to center stage. 245 00:10:15,045 --> 00:10:17,078 Come here. 246 00:10:19,216 --> 00:10:21,149 We can't give up on Roseline. 247 00:10:21,151 --> 00:10:22,317 You heard Campbell. 248 00:10:22,319 --> 00:10:24,119 Even Leanne doesn't think it's possible. 249 00:10:24,121 --> 00:10:25,220 What do you want me to do? 250 00:10:25,222 --> 00:10:27,322 Look behind God's curtain. 251 00:10:27,324 --> 00:10:28,456 Sorry? 252 00:10:28,458 --> 00:10:30,992 That's what you used to say about surgery. 253 00:10:30,994 --> 00:10:33,495 That it was like seeing behind god's curtain. 254 00:10:33,497 --> 00:10:34,963 I was flirting. 255 00:10:34,965 --> 00:10:36,264 No, you weren't. 256 00:10:38,235 --> 00:10:41,102 Come on. We've never let anything stop us before. 257 00:10:41,104 --> 00:10:42,937 Grace, there's no us. 258 00:10:42,939 --> 00:10:44,272 You're still mad. 259 00:10:48,111 --> 00:10:50,945 What did you expect? 260 00:10:50,947 --> 00:10:52,046 That you'd drop in here 261 00:10:52,048 --> 00:10:54,349 and we'd just pick up where we left off? 262 00:10:55,519 --> 00:10:57,318 I never meant to hurt you, Neal. 263 00:10:57,320 --> 00:10:59,888 You found someone else. 264 00:10:59,890 --> 00:11:01,189 After you and I were over. 265 00:11:01,191 --> 00:11:03,024 Fine. Whatever you think of me... 266 00:11:03,026 --> 00:11:06,261 Please don't take it out on this sweet little girl. 267 00:11:06,263 --> 00:11:07,662 You know me better than that. 268 00:11:07,664 --> 00:11:10,431 In a lot of ways, I think I know you better than anyone. 269 00:11:12,002 --> 00:11:13,835 No. 270 00:11:13,837 --> 00:11:15,470 No, you don't. 271 00:11:26,396 --> 00:11:28,229 Okay, Angus, focus. He needs a high line. You got it? 272 00:11:28,231 --> 00:11:30,131 Angus, your attending asked you a question. 273 00:11:30,133 --> 00:11:31,933 Yes. Yes. I've got the Levophed up. 274 00:11:31,935 --> 00:11:33,034 Watch from here, okay? 275 00:11:33,036 --> 00:11:34,035 I'll start another line on the right. 276 00:11:34,037 --> 00:11:35,937 Guys, she's satting in the 70s. 277 00:11:35,939 --> 00:11:37,271 Can't wait anymore. We need to intubate. 278 00:11:37,273 --> 00:11:38,105 What does that mean? 279 00:11:38,107 --> 00:11:39,106 We have to put her in a coma 280 00:11:39,108 --> 00:11:40,007 so we can put a breathing tube in. 281 00:11:40,009 --> 00:11:41,342 Sux and etomidate, Dr. Guthrie? 282 00:11:41,344 --> 00:11:42,610 Yes. Have them ready, please. 283 00:11:42,612 --> 00:11:45,479 Wait! Um... her... her transplant surgeon said 284 00:11:45,481 --> 00:11:47,982 that if she goes on a breathing machine, 285 00:11:47,984 --> 00:11:49,016 she might never come off of it. 286 00:11:49,018 --> 00:11:50,551 I'm sorry, but there's no other way. 287 00:11:50,553 --> 00:11:52,119 There may be another way. 288 00:11:52,121 --> 00:11:55,256 Lizzie, can you squeeze my hand? 289 00:11:57,160 --> 00:11:59,393 She is still responding to commands. 290 00:11:59,395 --> 00:12:01,529 - We could try BiPAP. - Wha... what's that? 291 00:12:01,531 --> 00:12:02,663 It's a machine that helps her 292 00:12:02,665 --> 00:12:04,665 breathe through a mask, not a tube. 293 00:12:04,667 --> 00:12:06,267 But she has to be able to work with the machine. 294 00:12:06,269 --> 00:12:09,370 If she can, it could help clear the fluid in her lungs and save her. 295 00:12:09,372 --> 00:12:11,405 Yes. Uh, right, honey? 296 00:12:11,407 --> 00:12:12,473 Yes, we... we want this. 297 00:12:12,475 --> 00:12:14,342 Let's do it now, Dr. Savetti. 298 00:12:14,344 --> 00:12:16,243 I got maybe 40 over palp. 299 00:12:16,245 --> 00:12:17,778 He's in cardiopulmonary collapse. 300 00:12:17,780 --> 00:12:19,480 We got to attack this. More fluids. 301 00:12:19,482 --> 00:12:23,317 His mean arterial pressure was always above 65. 302 00:12:23,319 --> 00:12:24,952 I didn't think he'd reach sepsis so fast. 303 00:12:24,954 --> 00:12:27,054 Did you check other measures of profusion? 304 00:12:27,056 --> 00:12:27,722 Of course. 305 00:12:27,724 --> 00:12:28,589 - Urine output? - Low. 306 00:12:28,591 --> 00:12:29,657 - Lactate? - High. 307 00:12:29,659 --> 00:12:31,525 Look, I could not have predicted 308 00:12:31,527 --> 00:12:34,061 that this would happen so fast. 309 00:12:34,264 --> 00:12:37,131 Come on. Angus, you in on your line? 310 00:12:37,133 --> 00:12:39,534 Make sure the ICU is notified. 311 00:12:39,196 --> 00:12:39,961 Angus?! 312 00:12:39,963 --> 00:12:43,265 Angus, you have a patient in distress. Get those fluids in now. 313 00:12:43,267 --> 00:12:44,332 We got this, Dr. Rorish. 314 00:12:44,334 --> 00:12:45,734 Doesn't look like it to me. 315 00:12:46,770 --> 00:12:48,537 Titrating levo now. 316 00:12:48,539 --> 00:12:51,640 Okay. B.P. rising. 317 00:12:51,642 --> 00:12:53,008 90 over 60. 318 00:12:53,010 --> 00:12:56,478 Angus, I don't know where your head is, but in this room, 319 00:12:56,480 --> 00:12:58,914 you've got one focus, and that's your patient. Clear? 320 00:12:58,916 --> 00:13:01,750 Dr. Rorish, can we talk, please? 321 00:13:02,490 --> 00:13:04,456 Angus, take a break. 322 00:13:07,895 --> 00:13:10,696 I'm the resident director now, and he's a resident. 323 00:13:10,698 --> 00:13:13,132 So by definition, I direct the residents. 324 00:13:13,134 --> 00:13:14,800 And I'm the director of the E.R., which means I direct you. 325 00:13:14,802 --> 00:13:16,602 But by inserting yourself like that, 326 00:13:16,604 --> 00:13:17,937 you undermine my authority. 327 00:13:17,939 --> 00:13:20,739 Do you have authority over your brother? 328 00:13:20,741 --> 00:13:21,941 That's my problem. 329 00:13:24,078 --> 00:13:25,678 Let me ask you, honestly, 330 00:13:25,680 --> 00:13:27,479 would you have ever tolerated anything like that 331 00:13:27,481 --> 00:13:30,516 from Taylor or Perello when you had this job? 332 00:13:30,518 --> 00:13:35,020 Look, I think we're both just trying to figure out 333 00:13:35,022 --> 00:13:38,190 how to put on these new uniforms and make them fit. 334 00:13:40,795 --> 00:13:42,428 You're doing great, Lizzie. 335 00:13:42,430 --> 00:13:44,430 When you breathe in, the machine feels it 336 00:13:44,432 --> 00:13:46,098 and pushes air to help your lungs. 337 00:13:46,100 --> 00:13:49,168 Someone from Randor Cryogenics called. 338 00:13:49,170 --> 00:13:52,204 They're pulling into the ambulance bay. 339 00:13:53,808 --> 00:13:55,040 You called them? 340 00:13:56,344 --> 00:13:58,978 So, y... you just agreed to all this until they could get here? 341 00:13:58,980 --> 00:14:00,813 Y... you're... you're giving up. 342 00:14:00,815 --> 00:14:02,247 I'm not giving up. 343 00:14:02,249 --> 00:14:05,217 Lizzie, I need you to believe that you can live. 344 00:14:05,219 --> 00:14:07,987 I need you to believe that this will work. 345 00:14:09,844 --> 00:14:11,677 I am gonna live. 346 00:14:11,679 --> 00:14:13,679 Just not now. 347 00:14:19,620 --> 00:14:25,591 50 years ago, no one could have imagined smartphones, the Internet... 348 00:14:25,593 --> 00:14:27,460 or salted chocolate. 349 00:14:30,398 --> 00:14:35,267 And 50 years from now, 350 00:14:35,269 --> 00:14:39,738 you'll wake me up, and we'll be together again. 351 00:14:40,274 --> 00:14:42,341 In 50 years, I'll be 75. 352 00:14:46,267 --> 00:14:48,233 75 will be the new 20. 353 00:14:51,005 --> 00:14:53,105 I'm gonna have to show you how everything works. 354 00:14:54,575 --> 00:14:55,974 They'll have a program 355 00:14:55,976 --> 00:14:58,677 that'll download everything I need to know 356 00:14:58,679 --> 00:15:00,679 right into my brain. 357 00:15:02,483 --> 00:15:05,084 Well, you always wanted to learn how to play saxophone. 358 00:15:08,255 --> 00:15:12,791 Next time I see you, I'll play it for you. 359 00:15:14,428 --> 00:15:17,863 And then we can... 360 00:15:17,865 --> 00:15:19,465 we can go have dinner on the Moon. 361 00:15:20,801 --> 00:15:23,469 You hate the cold. 362 00:15:31,078 --> 00:15:33,378 I'll, um... 363 00:15:33,380 --> 00:15:35,380 I'll check back in on her in a little bit. 364 00:15:41,166 --> 00:15:43,166 Hey. I thought you were off today. 365 00:15:43,528 --> 00:15:48,098 You're from Randor. The cryo people? 366 00:15:50,857 --> 00:15:52,790 So, does your boyfriend Campbell know you work for 367 00:15:52,792 --> 00:15:54,158 a cryogenics company? 368 00:15:54,160 --> 00:15:56,293 Yes, and now the two of you have something in common... 369 00:15:56,295 --> 00:15:58,129 - He doesn't approve, either. - But it's allowed? 370 00:15:58,131 --> 00:16:00,764 I can whatever the hell I want on my days off. It's a job. 371 00:16:00,766 --> 00:16:01,565 Dude... 372 00:16:01,567 --> 00:16:02,700 Don't "dude" me. 373 00:16:02,702 --> 00:16:05,069 I have over $250,000 in student-loan debts. 374 00:16:05,071 --> 00:16:06,504 Randor pays me 30k. 375 00:16:06,506 --> 00:16:07,872 To operate on dead bodies. 376 00:16:07,874 --> 00:16:10,107 To prepare them for freezing. 377 00:16:10,109 --> 00:16:11,675 You do know this is crazy, right? 378 00:16:11,677 --> 00:16:13,177 Insane. But who cares? 379 00:16:13,179 --> 00:16:15,613 Clients are happy, nobody gets hurt, and I get paid. 380 00:16:16,782 --> 00:16:18,582 My people are here. 381 00:16:18,584 --> 00:16:19,617 Your people? 382 00:16:19,619 --> 00:16:21,218 Well, two nurses. 383 00:16:21,220 --> 00:16:22,786 I got to go fill out paperwork 384 00:16:22,788 --> 00:16:24,321 to release the body when she dies. 385 00:16:25,558 --> 00:16:27,057 You'll get over it. 386 00:16:29,295 --> 00:16:31,662 I knew it was gonna be a challenge having him on my own, 387 00:16:31,664 --> 00:16:32,930 but I... you know, 388 00:16:32,932 --> 00:16:34,899 I thought I'd have a little time to ramp into it. 389 00:16:34,901 --> 00:16:39,303 When he smiles back at you, you'll know it's all worth it. 390 00:16:39,305 --> 00:16:40,804 Uh, did my test results come back? 391 00:16:40,806 --> 00:16:43,774 Yes. They're good. Malaya has the results. 392 00:16:43,776 --> 00:16:45,576 Malaya? 393 00:16:45,578 --> 00:16:47,845 Of course. Sorry. 394 00:16:47,847 --> 00:16:50,181 We saw a post-op atelectasis... 395 00:16:50,183 --> 00:16:51,382 A post-op what? 396 00:16:51,384 --> 00:16:52,750 It sounds much worse than it is. 397 00:16:52,752 --> 00:16:54,418 It's a partial collapsing of your lung. 398 00:16:54,450 --> 00:16:57,652 An area of your left lung wasn't inflating properly, 399 00:16:57,654 --> 00:16:59,153 which explains your oxygen levels. 400 00:16:59,155 --> 00:17:00,821 We don't think you have anything to worry about. 401 00:17:00,823 --> 00:17:02,590 You're sure? 402 00:17:02,592 --> 00:17:05,259 You should take it easy for a couple days, but you're fine. 403 00:17:05,261 --> 00:17:07,429 I'll start the discharge paperwork. 404 00:17:07,751 --> 00:17:10,952 I'm not even gonna ask you how you got this MRI. 405 00:17:10,954 --> 00:17:11,886 Look at the tumor. 406 00:17:11,888 --> 00:17:13,655 It could kill Roseline, Leanne. 407 00:17:13,657 --> 00:17:15,089 Yeah, I'm sympathetic, 408 00:17:15,091 --> 00:17:17,725 but the fact is it's not killing her right now. 409 00:17:17,727 --> 00:17:19,293 You're hiding behind semantics. 410 00:17:19,295 --> 00:17:20,595 - Grace. - No. 411 00:17:20,597 --> 00:17:22,296 The Leanne I remember wouldn't hesitate to take this on. 412 00:17:22,298 --> 00:17:23,598 You're not helping, Grace. 413 00:17:23,600 --> 00:17:26,467 Even if I supported you, Campbell refused. 414 00:17:26,469 --> 00:17:27,935 You'd need a surgeon to sign on, 415 00:17:27,937 --> 00:17:29,437 and it'd have to be someone 416 00:17:29,439 --> 00:17:32,573 who is willing to go up against Campbell. 417 00:17:37,514 --> 00:17:38,946 You two been talking? 418 00:17:39,916 --> 00:17:42,984 No. That's the universe talking. 419 00:17:42,986 --> 00:17:45,186 Neal, has it ever occurred to you 420 00:17:45,188 --> 00:17:48,089 that maybe you've run so far from your father 421 00:17:48,091 --> 00:17:50,925 that you've run right past yourself? 422 00:17:53,196 --> 00:17:57,799 When was the last time you had your prostate checked, Mr. Delaney? 423 00:17:58,735 --> 00:18:00,868 Dad? 424 00:18:00,870 --> 00:18:02,136 A year ago. 425 00:18:04,107 --> 00:18:06,741 They told me I had prostate cancer. 426 00:18:06,743 --> 00:18:08,142 What? 427 00:18:09,813 --> 00:18:12,513 Y... y... you've known for a y... y... a year? 428 00:18:12,515 --> 00:18:14,949 I heard prostate cancer was a slow grower. 429 00:18:14,951 --> 00:18:18,486 I was just trying to figure out what to do. 430 00:18:18,488 --> 00:18:23,391 Um... unfortunately, your cancer wasn't so slow. 431 00:18:23,393 --> 00:18:26,928 The tumor ended up perforating the colon. 432 00:18:26,930 --> 00:18:30,398 We need to do surgery now... a total colectomy. 433 00:18:30,400 --> 00:18:31,999 What the hell is that? 434 00:18:32,001 --> 00:18:34,235 We have to remove your entire large intestine. 435 00:18:34,237 --> 00:18:35,770 Oh, my god. 436 00:18:38,174 --> 00:18:41,542 And what's left for me when you're done? 437 00:18:42,746 --> 00:18:45,046 Your life. 438 00:18:45,882 --> 00:18:48,116 It won't be without complications. 439 00:18:48,118 --> 00:18:49,517 I would imagine that. 440 00:18:49,519 --> 00:18:50,885 W... what complications? 441 00:18:50,887 --> 00:18:52,920 Urinary-tract issues, impotence... 442 00:18:52,922 --> 00:18:54,555 Can we not talk about this now? 443 00:18:54,557 --> 00:18:56,124 No, I am done with secrets. 444 00:18:57,260 --> 00:19:00,661 So, he... he's gonna need a... a colostomy bag? 445 00:19:00,663 --> 00:19:01,529 Yeah. 446 00:19:01,531 --> 00:19:02,764 You want me to crap in a bag? 447 00:19:02,766 --> 00:19:03,865 Hell no. 448 00:19:03,867 --> 00:19:06,501 They told me I cou... I could get, uh, chemo. 449 00:19:06,503 --> 00:19:09,036 And... and radiation, they said. 450 00:19:09,038 --> 00:19:10,938 It's too late for that. 451 00:19:10,940 --> 00:19:12,573 What would we do? What's next? 452 00:19:12,575 --> 00:19:14,942 Nothing's next. I'm not doing it. 453 00:19:14,944 --> 00:19:16,944 No! This is not up to you. 454 00:19:16,946 --> 00:19:18,112 I'm not dead yet. 455 00:19:18,114 --> 00:19:22,116 And until I am, it is up to me. 456 00:19:23,353 --> 00:19:26,087 The answer... 457 00:19:26,089 --> 00:19:27,655 is no. 458 00:19:37,567 --> 00:19:40,868 Seems like you got a lot left to live for, Mr. Delaney. 459 00:19:45,708 --> 00:19:47,742 Why would I disrupt trauma-one 460 00:19:47,744 --> 00:19:50,111 by taking away one of its best doctors 461 00:19:50,113 --> 00:19:53,047 while simultaneously pissing off the director of the O.R.? 462 00:19:53,049 --> 00:19:55,249 Because it's the best of both worlds. May I? 463 00:19:57,394 --> 00:19:58,527 How so? 464 00:19:58,529 --> 00:20:00,762 The position is for a surgical attending 465 00:20:00,764 --> 00:20:03,231 who covers the emergency department. 466 00:20:03,233 --> 00:20:04,833 That's what Cole Guthrie did. 467 00:20:04,835 --> 00:20:06,601 Who better to cover trauma-one than someone 468 00:20:06,603 --> 00:20:09,004 who's spent his whole career working there? 469 00:20:14,278 --> 00:20:16,678 Katie Miller says she still doesn't feel good. 470 00:20:16,680 --> 00:20:18,046 I don't have any reason to hold her, 471 00:20:18,048 --> 00:20:19,481 but I don't feel right sending her home. 472 00:20:19,483 --> 00:20:20,849 I mean, all alone with a new baby... 473 00:20:20,851 --> 00:20:23,085 Thank you for talking to me about work 474 00:20:23,087 --> 00:20:25,020 and not asking me how I'm doing. 475 00:20:25,022 --> 00:20:26,721 Be patient. 476 00:20:26,723 --> 00:20:29,658 Trust me, you'll be surprised at how much you can endure, 477 00:20:29,660 --> 00:20:31,259 and how strong you actually are. 478 00:20:31,261 --> 00:20:34,129 I'm sure you're right. 479 00:20:34,131 --> 00:20:36,932 Wait a second. Katie's heart rate was normal, right? 480 00:20:36,934 --> 00:20:39,101 90. A little high, but in the margin. 481 00:20:39,103 --> 00:20:41,103 No, no, no, no, no. Not if she's a marathon runner. 482 00:20:41,105 --> 00:20:43,371 Normal is probably in the 40s for her. 483 00:20:43,373 --> 00:20:44,940 P.E.? 484 00:20:44,942 --> 00:20:47,042 Oh, god. 485 00:20:47,044 --> 00:20:48,176 I got vitals. 486 00:20:48,178 --> 00:20:49,611 I'll wire her up. 487 00:20:49,613 --> 00:20:50,879 What's going on? 488 00:20:50,881 --> 00:20:53,415 We just have to check something. Have a seat. 489 00:20:53,417 --> 00:20:54,649 Sats have dropped. 490 00:20:54,651 --> 00:20:55,984 I'm getting worse? 491 00:20:55,986 --> 00:20:57,319 I thought you said I was gonna be okay. 492 00:20:57,321 --> 00:20:58,153 That's what we thought, 493 00:20:58,155 --> 00:20:59,688 but your oxygen levels are low. 494 00:20:59,690 --> 00:21:01,990 We're gonna put you on something called an NRB mask. 495 00:21:01,992 --> 00:21:04,793 It delivers high-concentration oxygen to your lungs. 496 00:21:04,795 --> 00:21:07,029 Your symptoms could suggest a pulmonary embolism... 497 00:21:07,031 --> 00:21:08,163 A clot in your lungs. 498 00:21:08,165 --> 00:21:09,932 That would explain the elevated heart rate. 499 00:21:09,934 --> 00:21:10,966 But I'm gonna be all right? 500 00:21:10,968 --> 00:21:12,801 We need to get a CT scan right away 501 00:21:12,803 --> 00:21:14,269 to confirm whether it is a clot. 502 00:21:14,271 --> 00:21:16,271 Ready? 503 00:21:30,271 --> 00:21:32,571 What are you doing, Dr. Hudson? 504 00:21:32,573 --> 00:21:35,140 Dr. Harbert approved my transfer to the surgical department. 505 00:21:35,142 --> 00:21:37,509 He told me. Congratulations. 506 00:21:37,511 --> 00:21:40,512 However, the question remains. What are you doing? 507 00:21:40,514 --> 00:21:43,315 I'm... scheduling my patient's surgery. 508 00:21:43,317 --> 00:21:44,984 This is still my department. 509 00:21:44,986 --> 00:21:46,685 That means I assign your resident, 510 00:21:46,687 --> 00:21:49,188 your surgical nurses, your anesthesiologist, 511 00:21:49,190 --> 00:21:52,091 and your O.R. 512 00:21:52,927 --> 00:21:55,761 Welcome to my team, Dr. Hudson. 513 00:21:57,923 --> 00:22:00,490 Hand me my phone, please. I want to check the scores. 514 00:22:00,492 --> 00:22:02,192 Mom always said you were more stubborn 515 00:22:02,194 --> 00:22:03,660 than a constipated mule. 516 00:22:03,662 --> 00:22:06,530 Yeah, well, Mom isn't around anymore, is she? 517 00:22:08,467 --> 00:22:10,801 Ohh, you didn't. 518 00:22:14,807 --> 00:22:15,906 Odell Beckham! 519 00:22:15,908 --> 00:22:16,940 That's Odell. 520 00:22:19,812 --> 00:22:21,411 Hey, Mia. 521 00:22:21,413 --> 00:22:22,612 Long time no see. 522 00:22:22,614 --> 00:22:23,747 Odell! 523 00:22:23,749 --> 00:22:25,248 How you doing, Coach? 524 00:22:26,685 --> 00:22:28,652 Odell, please talk some sense into him. 525 00:22:28,654 --> 00:22:31,822 You always were a smartass kid, you know that? 526 00:22:31,824 --> 00:22:33,757 Where'd you get that jacket, man? 527 00:22:33,759 --> 00:22:35,292 Michael Jackson's closet. 528 00:22:35,294 --> 00:22:37,794 Yeah, yeah! 529 00:22:38,991 --> 00:22:41,091 So, he still won't let you operate? 530 00:22:41,093 --> 00:22:42,459 I'm sorry, Grace. 531 00:22:42,461 --> 00:22:44,561 No, I'm sorry you made a major life decision 532 00:22:44,563 --> 00:22:45,696 for this only to have... 533 00:22:45,698 --> 00:22:47,264 That's not why I made it. 534 00:22:47,266 --> 00:22:49,500 It's just what precipitated it. 535 00:22:49,502 --> 00:22:51,969 Excuse me, Dr. Adams, 536 00:22:51,971 --> 00:22:53,203 is the girl in the family room with you? 537 00:22:53,205 --> 00:22:55,072 - Yes, why? - You better come quick. 538 00:22:55,074 --> 00:22:56,740 I went to bring her a book, 539 00:22:56,742 --> 00:22:58,409 and I found her seizing on the floor. 540 00:22:58,411 --> 00:23:01,145 Let's get her on oxygen, please. 541 00:23:02,848 --> 00:23:04,948 Okay, open your mouth. 542 00:23:07,119 --> 00:23:08,452 Let's move her. Let's move her. 543 00:23:16,278 --> 00:23:17,745 Grace, what's her baseline blood pressure? 544 00:23:17,747 --> 00:23:20,526 - She runs low. 90s over 70s. - That's the tumor keeping it low. 545 00:23:20,582 --> 00:23:23,402 - B.P. now 170 over 80. - That's better, right? 546 00:23:23,450 --> 00:23:24,850 - No, it's worse. - No, it's worse. 547 00:23:24,852 --> 00:23:26,885 She's in autonomic dysreflexia. 548 00:23:26,887 --> 00:23:28,854 Her pressure can swing wildly from high to low 549 00:23:28,856 --> 00:23:29,988 as a result of the tumor. 550 00:23:29,990 --> 00:23:31,456 And relative to her baseline, it's way too high. 551 00:23:31,458 --> 00:23:33,892 Let's sit her up and get her legs underneath her, 552 00:23:33,894 --> 00:23:35,193 try and get her pressure down. 553 00:23:35,195 --> 00:23:37,429 If we don't lower it, she could stroke out. 554 00:23:37,431 --> 00:23:39,498 Christa, nicardipine. Five milligrams an hour. 555 00:23:39,500 --> 00:23:41,099 Got it. I'll get the piggyback pump. 556 00:23:41,101 --> 00:23:42,467 Oh! Okay. Ohh, oh, oh, oh. 557 00:23:42,469 --> 00:23:44,202 We can't wait for the nicardipine drip. 558 00:23:44,204 --> 00:23:45,971 10 of labetalol, please. Push, not drip! 559 00:23:45,973 --> 00:23:48,306 - Roseline... - Pushing 10 of labetalol now. 560 00:23:55,983 --> 00:23:57,716 Vitals stable. 561 00:23:57,768 --> 00:23:59,969 Thank god. 562 00:23:59,971 --> 00:24:02,905 Neal, it's time. 563 00:24:02,907 --> 00:24:04,673 You ready for this? 564 00:24:04,675 --> 00:24:06,442 Campbell isn't gonna budge, Leanne. 565 00:24:06,444 --> 00:24:08,277 Whether it's tumor or edema, she's getting worse. 566 00:24:08,279 --> 00:24:09,778 It's emergent now. She could die. 567 00:24:09,780 --> 00:24:12,181 Protocol is on our side now. 568 00:24:13,884 --> 00:24:15,784 Let's get her upstairs. 569 00:24:17,555 --> 00:24:18,721 Hey, hey. 570 00:24:18,723 --> 00:24:20,256 Hey, Doc. You know who this guy is? 571 00:24:20,258 --> 00:24:23,058 Who doesn't? Mr. Beckham, it's a real pleasure. 572 00:24:23,060 --> 00:24:24,794 Thank you for helping me win my fantasy league 573 00:24:24,796 --> 00:24:26,228 two years in a row. Where's my check? 574 00:24:26,230 --> 00:24:29,265 You should've seen this guy when he first walked on the field. 575 00:24:29,267 --> 00:24:32,067 He was catching balls with one hand the first day of practice. 576 00:24:32,069 --> 00:24:35,638 I told anybody that'd listen that he was one of the greats. 577 00:24:35,640 --> 00:24:37,873 Let's me and you talk, Coach. 578 00:24:45,149 --> 00:24:46,715 Thank you for doing this. 579 00:24:46,717 --> 00:24:48,584 I'm glad I can. 580 00:24:49,174 --> 00:24:51,608 Grace... 581 00:24:51,610 --> 00:24:52,542 Why Roseline? 582 00:24:52,544 --> 00:24:53,977 What do you mean? 583 00:24:53,979 --> 00:24:56,479 There must have been hundreds of girls in that camp. 584 00:24:56,481 --> 00:24:57,814 Why this one? 585 00:25:00,018 --> 00:25:02,886 A long time ago, there was another little girl. 586 00:25:02,888 --> 00:25:04,854 She was smart. 587 00:25:04,856 --> 00:25:07,490 In fact, they put her in classes with kids a lot older than her. 588 00:25:07,492 --> 00:25:10,994 The kids laughed at her because she came to school 589 00:25:10,996 --> 00:25:12,929 with her own stepladder. 590 00:25:12,931 --> 00:25:14,364 A stepladder? 591 00:25:14,366 --> 00:25:16,299 She was too little for the blackboard. 592 00:25:16,301 --> 00:25:19,202 She wanted to make sure that if she was called upon, 593 00:25:19,204 --> 00:25:22,705 she could reach it. 594 00:25:24,109 --> 00:25:25,375 That was you. 595 00:25:27,012 --> 00:25:29,712 It's also her. 596 00:25:29,714 --> 00:25:31,648 I wanted to learn. 597 00:25:31,650 --> 00:25:34,150 Nothing was gonna stop me. 598 00:25:35,620 --> 00:25:37,820 I'm not gonna let anything stop her, either. 599 00:25:39,758 --> 00:25:42,258 Lizzie? Lizzie! 600 00:25:42,260 --> 00:25:43,459 What happened? 601 00:25:43,461 --> 00:25:45,228 She lost pulses while on BiPAP. 602 00:25:45,230 --> 00:25:47,463 Lizzie, honey, it's okay. I'm... I'm right here. 603 00:25:47,465 --> 00:25:48,865 It's been four minutes. 604 00:25:48,867 --> 00:25:50,266 Okay, let's do a pulse check. 605 00:25:51,736 --> 00:25:54,938 Come back to me, Lizzie. Please, just fight. 606 00:26:01,873 --> 00:26:02,973 Call it. What? 607 00:26:02,975 --> 00:26:05,442 What? W... w... what's going on? 608 00:26:05,444 --> 00:26:06,810 W... what are you... 609 00:26:06,812 --> 00:26:09,045 Mario. 610 00:26:09,047 --> 00:26:12,482 I can't do anything until you call it. 611 00:26:14,987 --> 00:26:17,420 Time of death... 4:15. 612 00:26:17,422 --> 00:26:20,690 No! 613 00:26:20,692 --> 00:26:24,527 Lizzie! Oh. 614 00:26:24,529 --> 00:26:27,297 Oh. 615 00:26:27,653 --> 00:26:29,620 They're with me. 616 00:26:42,684 --> 00:26:45,418 I believe, Lizzie. I believe, okay? 617 00:26:45,420 --> 00:26:46,786 I love you. 618 00:26:46,788 --> 00:26:50,724 And I'm gonna see you again, because I believe. 619 00:27:01,842 --> 00:27:03,843 Pulmonary embolism. Good catch. 620 00:27:03,845 --> 00:27:05,010 What do you want to do? 621 00:27:05,012 --> 00:27:07,112 You could give her alteplase, bust up the clot. 622 00:27:07,114 --> 00:27:09,114 But that risks a hemorrhage of the c-section. 623 00:27:09,116 --> 00:27:11,517 Dr. Rorish, you have a sec? 624 00:27:11,519 --> 00:27:12,685 38-year-old female, 625 00:27:12,687 --> 00:27:14,787 pulmonary embolism in the right lung. 626 00:27:14,789 --> 00:27:16,322 Vitals stable. 627 00:27:16,324 --> 00:27:17,523 Elevated resting heart rate, 628 00:27:17,525 --> 00:27:19,258 and she's a new mom by a c-section. 629 00:27:19,260 --> 00:27:20,426 You debating alteplase? 630 00:27:20,428 --> 00:27:22,294 - How many days post-op? - Four. 631 00:27:22,376 --> 00:27:23,976 She could bleed out. 632 00:27:23,978 --> 00:27:27,379 But if you wait, the saddle embolism could kill her. 633 00:27:27,381 --> 00:27:29,782 So, what should we do? 634 00:27:33,120 --> 00:27:36,221 I'd take the risk and do the alteplase now. 635 00:27:36,223 --> 00:27:37,690 But talk to the patient. 636 00:27:37,692 --> 00:27:40,826 Let her make an informed decision. 637 00:27:50,571 --> 00:27:52,237 That's our recommendation, 638 00:27:52,239 --> 00:27:55,474 but the decision has to be yours. 639 00:27:57,792 --> 00:28:01,961 When I was... going through IVF, 640 00:28:01,963 --> 00:28:03,896 my mother asked me what would happen to him 641 00:28:03,898 --> 00:28:05,531 if something ever happened to me. 642 00:28:05,533 --> 00:28:08,534 I thought she was just being unsupportive. 643 00:28:10,138 --> 00:28:13,239 She thought what I was doing was selfish. 644 00:28:13,241 --> 00:28:15,074 And maybe it was. 645 00:28:15,076 --> 00:28:16,776 But I wanted a second chapter. 646 00:28:16,778 --> 00:28:20,813 We're all entitled to that. 647 00:28:20,815 --> 00:28:26,085 And then this little guy came along. 648 00:28:26,087 --> 00:28:29,922 Turns out the chapter was being written by him, not me. 649 00:28:33,461 --> 00:28:35,761 I want to live. 650 00:28:37,082 --> 00:28:39,949 I still tell people about that Eastern game. 651 00:28:39,951 --> 00:28:43,653 Last quarter, down five, clock running out. 652 00:28:43,655 --> 00:28:45,321 He hasn't changed my mind. 653 00:28:45,323 --> 00:28:46,489 Not what I was hoping to hear. 654 00:28:46,491 --> 00:28:47,957 We need to get you to surgery now. 655 00:28:47,959 --> 00:28:51,227 They had you, uh, double-covered with the safety over the top. 656 00:28:51,229 --> 00:28:52,728 Somehow, you... you outran the coverage... 657 00:28:52,730 --> 00:28:53,529 Coach... 658 00:28:53,531 --> 00:28:54,363 ... and took it to the house. 659 00:28:54,365 --> 00:28:55,364 Coach! 660 00:28:55,366 --> 00:28:56,399 I'd never seen anybody get so much air. 661 00:28:56,401 --> 00:28:57,266 Coach. 662 00:28:57,268 --> 00:28:58,101 - And they held you... - Coach. 663 00:28:58,103 --> 00:28:59,168 What?! 664 00:28:59,170 --> 00:29:00,470 You're just gonna keep talking, huh? 665 00:29:00,472 --> 00:29:01,871 The more I talk, the less I have to listen to you 666 00:29:01,873 --> 00:29:03,473 trying to convince me to go under the knife. 667 00:29:03,475 --> 00:29:04,907 - You need the surgery. - Why? 668 00:29:04,909 --> 00:29:06,008 Because if you don't, you'll die. 669 00:29:06,010 --> 00:29:07,510 - Maybe I'm okay with that. - That's selfish. 670 00:29:07,512 --> 00:29:09,278 You never taught me about giving up, 671 00:29:09,280 --> 00:29:12,015 - and now you're giving up on us? - Beth left me. 672 00:29:12,517 --> 00:29:15,218 Mrs. Coach. Remember? 673 00:29:15,220 --> 00:29:19,255 I mean, can you believe that after all these years? 674 00:29:19,257 --> 00:29:20,990 She just decided she had enough of me. 675 00:29:20,992 --> 00:29:23,426 We were supposed to spend our last, best years together, 676 00:29:23,428 --> 00:29:24,627 now I got nothing. 677 00:29:24,629 --> 00:29:25,461 You have Mia. 678 00:29:25,503 --> 00:29:29,272 I don't want to be a burden on her. 679 00:29:30,976 --> 00:29:35,178 Coach, you taught me never take your losses into the next game. 680 00:29:35,180 --> 00:29:36,079 Ever. 681 00:29:36,081 --> 00:29:38,081 Good advice. 682 00:29:38,083 --> 00:29:39,582 And what if it doesn't work? 683 00:29:39,584 --> 00:29:42,418 What... what if I put her through all this 684 00:29:42,420 --> 00:29:44,854 and I'm still dead? 685 00:29:44,856 --> 00:29:47,957 Then I'll give a beautiful speech at the funeral. 686 00:29:47,959 --> 00:29:50,093 I'll let them all know that I would never be here without you. 687 00:29:50,095 --> 00:29:53,930 You teached me how to have courage, 688 00:29:53,932 --> 00:29:56,633 play with grit, stay persistent. 689 00:29:56,635 --> 00:29:58,668 We need to get this done. 690 00:30:05,390 --> 00:30:08,324 I mean, literally, I have this... 691 00:30:08,326 --> 00:30:15,398 This weird sensation where I look at my hands, but... 692 00:30:15,400 --> 00:30:17,300 They're not my hands. 693 00:30:18,670 --> 00:30:20,770 You know what I mean? 694 00:30:20,772 --> 00:30:23,540 One thing's for certain. 695 00:30:23,542 --> 00:30:27,544 It is definitely going to get better. 696 00:30:27,546 --> 00:30:29,746 You sure about that? 697 00:30:32,951 --> 00:30:35,084 Absolutely. 698 00:30:40,058 --> 00:30:41,524 Well, that didn't take long. 699 00:30:41,526 --> 00:30:43,192 Welcome back. 700 00:30:45,530 --> 00:30:48,631 Malaya. It's good to see you back again. 701 00:30:53,004 --> 00:30:55,438 You're worried about her. 702 00:30:57,409 --> 00:30:59,876 In my experience, 703 00:30:59,878 --> 00:31:03,246 we heal better from the things that are done to us 704 00:31:03,248 --> 00:31:05,248 than the things that we do to others. 705 00:31:05,250 --> 00:31:07,584 What does that mean? 706 00:31:07,586 --> 00:31:10,420 My mother used to call it "getting right with God." 707 00:31:10,422 --> 00:31:14,857 Now, you don't have to tell me anything that you don't want to, 708 00:31:14,859 --> 00:31:19,529 but that doesn't mean that I can't make a suggestion. 709 00:31:19,531 --> 00:31:24,200 That man, the one who hurt our people, is still here. 710 00:31:24,202 --> 00:31:28,571 His body is in the morgue, unclaimed. 711 00:31:28,573 --> 00:31:29,772 Every other Saturday, 712 00:31:29,774 --> 00:31:32,408 the hospital buries all the unclaimed bodies 713 00:31:32,410 --> 00:31:34,010 in white oak cemetery. 714 00:31:34,012 --> 00:31:35,979 After what he did, you... 715 00:31:35,981 --> 00:31:39,816 you want me to go pay my respects to him? 716 00:31:39,818 --> 00:31:44,354 I didn't suggest that you go for him, young squire. 717 00:31:49,761 --> 00:31:52,227 I got O.B. and blood bank standing by. 718 00:31:52,229 --> 00:31:54,162 Joshua's in the nursery having his bottle. 719 00:31:54,164 --> 00:31:55,731 Okay. We ready to do this? 720 00:31:55,733 --> 00:31:58,066 You know who to call if this all goes wrong. 721 00:31:58,068 --> 00:32:00,002 Nothing's gonna go wrong. But, yes. 722 00:32:00,004 --> 00:32:02,371 I promise I will look after him until your mother arrives. 723 00:32:02,373 --> 00:32:04,840 God. I didn't go through three rounds of IVF 724 00:32:04,842 --> 00:32:06,341 to have my crazy mother raise him. 725 00:32:06,343 --> 00:32:07,442 This has to work. 726 00:32:07,444 --> 00:32:09,277 Okay. Jesse, hand the syringe to Malaya. 727 00:32:09,279 --> 00:32:11,413 - You got this? - Yeah. 728 00:32:11,415 --> 00:32:12,914 You should begin to feel better immediately 729 00:32:12,916 --> 00:32:14,716 if it works the way we think it will, okay? 730 00:32:14,718 --> 00:32:15,784 How are you feeling, Katie? 731 00:32:15,786 --> 00:32:17,185 No different yet. 732 00:32:17,187 --> 00:32:18,720 All right, breathe normally for me. 733 00:32:18,722 --> 00:32:19,821 Oxygen climbing. 734 00:32:19,823 --> 00:32:21,423 Oh. 735 00:32:21,425 --> 00:32:23,392 Oh, I can feel it. Oh, my god. 736 00:32:23,394 --> 00:32:25,327 Easy, calm breaths. 737 00:32:25,329 --> 00:32:26,495 Oh, I can breathe! 738 00:32:26,497 --> 00:32:27,262 Yeah. Easy. 739 00:32:27,264 --> 00:32:27,996 It worked! 740 00:32:27,998 --> 00:32:29,331 Deep breaths. Calm. 741 00:32:30,067 --> 00:32:30,999 Oh. What... what? 742 00:32:31,001 --> 00:32:33,001 What... what's happening? 743 00:32:33,003 --> 00:32:34,302 - Whoa, whoa, whoa. - B.P.'s crashing, guys. 744 00:32:34,304 --> 00:32:36,071 Jesse, get me a surgical tray. 745 00:32:36,073 --> 00:32:37,239 Alert O.B. 746 00:32:37,241 --> 00:32:39,441 Call in a verbal for blood and platelets. 747 00:32:39,443 --> 00:32:43,211 We've got to re-open the c-section until O.B. gets here. 748 00:32:43,213 --> 00:32:46,748 Most of the bulk of the tumor is resected now. 749 00:32:46,750 --> 00:32:47,949 Almost done? 750 00:32:47,951 --> 00:32:51,586 Unfortunately, that's, uh, a rather big "almost." 751 00:32:51,588 --> 00:32:53,789 You see this structure here? 752 00:32:53,791 --> 00:32:56,625 That's the anterior spinal artery. 753 00:32:56,627 --> 00:32:58,727 And you see this gray, shiny stuff? 754 00:32:58,729 --> 00:33:00,696 Those are the bad cells that are literally 755 00:33:00,698 --> 00:33:02,431 eating into the artery. 756 00:33:02,433 --> 00:33:06,201 There is one piece. 757 00:33:07,471 --> 00:33:09,004 100 more to go. 758 00:33:09,006 --> 00:33:11,506 That's a defeating thought. 759 00:33:12,342 --> 00:33:14,276 Oh, no. Neal. 760 00:33:14,278 --> 00:33:15,644 It's okay. This can happen. 761 00:33:15,646 --> 00:33:18,647 Pass me the hemostat, and get me a 5-0. 762 00:33:18,649 --> 00:33:20,116 Come on. Come on. 763 00:33:20,418 --> 00:33:22,818 Damn. More suction. 764 00:33:22,820 --> 00:33:24,753 Damn. Give me a 4-0. 765 00:33:24,755 --> 00:33:25,821 Okay. Suction, please, Nurse. 766 00:33:25,823 --> 00:33:26,755 Get this in. 767 00:33:26,757 --> 00:33:28,791 Is everything okay? What's wrong? 768 00:33:28,793 --> 00:33:30,859 No. Damn it. Get me a Kelly. 769 00:33:30,861 --> 00:33:32,828 More suction. No. Another 4-0, please. 770 00:33:32,830 --> 00:33:34,096 Damn it, damn it, damn it. 771 00:33:34,098 --> 00:33:35,431 Her blood pressure is plummeting. 772 00:33:35,433 --> 00:33:36,932 Hang another two units, wide open. 773 00:33:36,934 --> 00:33:38,133 Grace, I need help. 774 00:33:38,135 --> 00:33:39,802 What do you need me to do? 775 00:33:39,804 --> 00:33:41,770 - Get Campbell. - What? Campbell? 776 00:33:41,772 --> 00:33:43,072 Yeah, he's done thousands of these. 777 00:33:43,074 --> 00:33:44,506 Please, just get him. Get him now. 778 00:33:50,078 --> 00:33:53,046 Forceps and hemostat now. Suction. 779 00:33:53,048 --> 00:33:55,115 I clamped the anterior spinal artery... 780 00:33:55,117 --> 00:33:57,150 I can see what you did. 781 00:33:57,652 --> 00:34:00,120 Nurse, suture, please. 782 00:34:00,122 --> 00:34:01,855 Suction. 783 00:34:01,857 --> 00:34:04,491 One more suture, please. 784 00:34:04,493 --> 00:34:05,892 You can come down off the blood now. 785 00:34:05,894 --> 00:34:06,826 The bleeding has stopped. 786 00:34:06,828 --> 00:34:08,328 Let me help with that flap. 787 00:34:08,330 --> 00:34:10,864 Dr. Hudson, that's enough. It's my case now. 788 00:34:10,866 --> 00:34:12,699 You can go. 789 00:34:12,701 --> 00:34:14,367 You don't want the help of another surgeon? 790 00:34:14,369 --> 00:34:17,137 Is there one around? 791 00:34:24,026 --> 00:34:26,193 It's okay. 792 00:34:26,195 --> 00:34:29,162 O.B.'s on the way. Blood bank's sending down a six-pack. 793 00:34:29,164 --> 00:34:30,030 Tocin is up. 794 00:34:30,032 --> 00:34:31,531 She's gonna need more sutures. 795 00:34:31,533 --> 00:34:34,568 Oh, god. She has a son upstairs. 796 00:34:34,570 --> 00:34:36,770 We told her to do this. 797 00:34:38,440 --> 00:34:42,309 Malaya, calm down. 798 00:34:42,311 --> 00:34:42,909 Take a deep breath. 799 00:34:42,911 --> 00:34:44,244 I can't do this. 800 00:34:49,852 --> 00:34:51,818 Dr. Pineda! 801 00:34:51,820 --> 00:34:53,587 Get back here right now. 802 00:34:55,190 --> 00:34:56,556 This is your patient. 803 00:34:57,626 --> 00:35:01,061 Dr. Pineda, look at me and listen to my voice. 804 00:35:01,063 --> 00:35:03,330 Your patient's bleeding is similar 805 00:35:03,332 --> 00:35:05,499 to a postpartum hemorrhage. Okay? 806 00:35:05,696 --> 00:35:07,429 There's no one bleed source. 807 00:35:07,431 --> 00:35:09,364 It's the whole uterus leaking blood. 808 00:35:09,366 --> 00:35:11,166 So what do we do? 809 00:35:11,168 --> 00:35:12,133 Should I get a... 810 00:35:12,135 --> 00:35:14,302 No. Stay right there. 811 00:35:14,304 --> 00:35:16,204 What do we do for postpartum hemorrhaging? 812 00:35:16,206 --> 00:35:20,108 Um, uh, we... we try to induce contractions. 813 00:35:20,110 --> 00:35:22,043 Yes. Good. Now get over here. 814 00:35:22,045 --> 00:35:24,045 I need your hands. Okay, Dr. Lorenson, 815 00:35:24,047 --> 00:35:26,715 clamp that vessel, please. Jesse, resect the skin. 816 00:35:26,717 --> 00:35:28,083 You see that? Right there. 817 00:35:28,085 --> 00:35:29,117 That's the uterus. 818 00:35:29,119 --> 00:35:31,119 Now, both of you get your hands in there. 819 00:35:31,121 --> 00:35:33,254 Now, what happens when we massage the uterus directly? 820 00:35:33,256 --> 00:35:34,689 It contracts. 821 00:35:34,691 --> 00:35:35,690 Stopping the bleeding. 822 00:35:35,692 --> 00:35:37,225 Good. Yes. Keep massaging. 823 00:35:37,227 --> 00:35:39,227 Apply pressure, be firm. 824 00:35:39,229 --> 00:35:40,428 Here, Jesse. 825 00:35:40,430 --> 00:35:41,563 Thank you, Dr. Rorish. 826 00:35:41,565 --> 00:35:42,997 A Foley? 827 00:35:42,999 --> 00:35:44,199 Yep. 828 00:35:44,201 --> 00:35:45,266 All right, Dr. Lorenson, 829 00:35:45,268 --> 00:35:47,569 insert that catheter into the uterus. 830 00:35:47,571 --> 00:35:50,371 We're gonna keep kneading the uterus while you inflate it. 831 00:35:50,373 --> 00:35:53,374 Malaya, you've got a nurse waiting for your order. 832 00:35:53,376 --> 00:35:55,543 Jesse, blood and fluids wide open, please. 833 00:35:55,545 --> 00:35:56,811 Yes, Doctor. 834 00:35:58,281 --> 00:36:00,582 Is it working? 835 00:36:00,584 --> 00:36:02,383 B.P.'s 90 over 80. 836 00:36:02,385 --> 00:36:04,586 Bleeding is slowing down. 837 00:36:04,588 --> 00:36:06,254 It's working. 838 00:36:06,256 --> 00:36:08,189 You bet it is. All right. 839 00:36:08,191 --> 00:36:10,525 Let's pack these wounds, get her to an O.R. 840 00:36:10,527 --> 00:36:12,093 Okay, guys. Come on. Let's go. 841 00:36:13,363 --> 00:36:14,662 Pack it up. 842 00:36:33,917 --> 00:36:36,251 Yeah, so, you know, on my block, 843 00:36:36,253 --> 00:36:38,086 I was, like, the leftie, you know? 844 00:36:38,088 --> 00:36:41,289 I always used to get picked first, so... that was my thing. 845 00:36:41,291 --> 00:36:42,524 Mm-hmm. 846 00:36:42,526 --> 00:36:46,394 Hey, uh... oh, oh. Odell, this is little Joshua. 847 00:36:46,396 --> 00:36:48,997 Hold him for a second. Be right back. 848 00:36:48,999 --> 00:36:50,999 Don't drop him, buddy. Okay. Whoa, whoa, whoa! 849 00:36:51,001 --> 00:36:52,500 Easy. 850 00:36:52,502 --> 00:36:54,836 Okay. Leanne! 851 00:36:54,838 --> 00:36:56,938 Leanne, Leanne, Leanne. 852 00:36:56,940 --> 00:37:01,075 Odell Beckham. Greatest catch in NFL history. 853 00:37:01,077 --> 00:37:03,077 Hey. 854 00:37:08,585 --> 00:37:11,320 You changed back into your scrubs. What's up? 855 00:37:11,422 --> 00:37:13,488 You got to wear the skin you're born in, mama. 856 00:37:14,306 --> 00:37:15,205 Leanne. You set me up. 857 00:37:15,207 --> 00:37:17,007 How so? You forgot to mention, 858 00:37:17,009 --> 00:37:18,642 when you asked me to meet with Neal, 859 00:37:18,644 --> 00:37:20,310 that the real reason he wanted the job 860 00:37:20,312 --> 00:37:22,245 was so he could perform an unapproved surgery 861 00:37:22,247 --> 00:37:23,747 on an undocumented alien minor. 862 00:37:23,749 --> 00:37:27,150 That wasn't the only reason, and the surgery was approved. 863 00:37:27,152 --> 00:37:29,152 Nonetheless, I'd like to know the motives 864 00:37:29,154 --> 00:37:30,286 of the people I hire. 865 00:37:30,288 --> 00:37:33,056 Then you ought to try to get to know us better. 866 00:37:33,058 --> 00:37:34,624 If you knew me at all, 867 00:37:34,626 --> 00:37:37,594 you would know I have to do this job my way. 868 00:37:37,596 --> 00:37:39,529 Is that what the, uh... The scrubs are all about? 869 00:37:39,531 --> 00:37:41,031 It's a start. 870 00:37:41,033 --> 00:37:42,699 Have a good day, Doctor. 871 00:37:42,701 --> 00:37:45,335 How you feeling? 872 00:37:45,337 --> 00:37:47,904 So good I want to crap my pants. 873 00:37:47,906 --> 00:37:49,472 But I guess those days are over. 874 00:37:49,474 --> 00:37:50,840 At least you have a sense of humor. 875 00:37:50,842 --> 00:37:51,574 I don't. 876 00:37:51,576 --> 00:37:52,442 Odell does. 877 00:37:52,444 --> 00:37:53,610 He's out in the waiting room 878 00:37:53,612 --> 00:37:55,879 signing his 400th autograph right now. 879 00:37:55,881 --> 00:37:58,048 Hey, you said earlier 880 00:37:58,050 --> 00:38:01,151 that he invited you to his charity event as a prop. 881 00:38:01,153 --> 00:38:02,852 Yeah. 882 00:38:02,854 --> 00:38:06,923 You want to know why he really invited you, Mr. Delaney? 883 00:38:06,925 --> 00:38:11,861 His speech is on the Internet, and here's what he said... 884 00:38:13,665 --> 00:38:16,866 "A great man once told me that temperament is displayed 885 00:38:16,868 --> 00:38:21,204 in failure, but character is revealed in success. 886 00:38:21,206 --> 00:38:24,274 Pete Delaney taught me that." 887 00:38:24,276 --> 00:38:27,177 Pete Delaney taught me how to win. 888 00:38:27,179 --> 00:38:29,746 He also taught me how to be a winner. 889 00:38:29,748 --> 00:38:31,114 You remember that? 890 00:38:31,116 --> 00:38:33,349 I remember everything you taught me, Coach. 891 00:38:33,351 --> 00:38:34,751 Every single thing. 892 00:38:35,754 --> 00:38:37,120 You got your camera? 893 00:38:37,122 --> 00:38:40,657 Come on. One for posterity. 894 00:38:40,659 --> 00:38:42,092 Here we go. 895 00:38:45,163 --> 00:38:46,429 You fought like a... 896 00:38:46,431 --> 00:38:48,398 A warrior? 897 00:38:48,400 --> 00:38:51,534 Like a mom. 898 00:38:51,536 --> 00:38:54,037 Aww. 899 00:38:54,039 --> 00:38:55,905 Hi. 900 00:39:10,188 --> 00:39:12,789 Hey, you. 901 00:39:12,791 --> 00:39:16,192 Hi. How did I do? 902 00:39:17,896 --> 00:39:20,363 It worked, Roseline. 903 00:39:24,169 --> 00:39:26,970 There's gonna be some recovery time. 904 00:39:26,972 --> 00:39:29,205 I'll have a place for us to stay by the time 905 00:39:29,207 --> 00:39:30,440 you're ready to leave here. 906 00:39:30,442 --> 00:39:34,844 A place for us? 907 00:39:34,846 --> 00:39:37,747 I'm gonna get your visa extended while you're in recovery. 908 00:39:37,749 --> 00:39:41,351 It's gonna be a few weeks before you can really walk. 909 00:39:41,353 --> 00:39:43,520 Till then, I thought I might apply 910 00:39:43,522 --> 00:39:46,790 for something... a little more permanent. 911 00:39:46,792 --> 00:39:49,559 How? 912 00:39:49,561 --> 00:39:52,028 They said I could have my job back here 913 00:39:52,030 --> 00:39:54,264 at the E.R. if I wanted. 914 00:39:54,266 --> 00:39:56,099 I thought maybe, um, 915 00:39:56,101 --> 00:39:59,936 if I could make it so that you could stay here with me... 916 00:40:02,174 --> 00:40:05,441 Would you want that? 917 00:40:08,880 --> 00:40:12,282 Remember when we read "Arabian Nights," 918 00:40:12,284 --> 00:40:16,219 and you asked me, if I found a genie in a lamp 919 00:40:16,221 --> 00:40:19,856 who could grant me three wishes, what would they be? 920 00:40:19,858 --> 00:40:22,992 Yeah, I remember. 921 00:40:22,994 --> 00:40:25,428 I told you I only had two. 922 00:40:25,430 --> 00:40:28,731 Yeah, and you wouldn't tell me what they were. 923 00:40:34,439 --> 00:40:38,107 What does the unluckiest girl in the world do 924 00:40:38,109 --> 00:40:40,777 when she wakes from a long sleep 925 00:40:40,779 --> 00:40:43,913 to find that she's been granted both her wishes 926 00:40:43,915 --> 00:40:46,549 in the same day? 927 00:40:50,488 --> 00:40:52,422 I don't know. 928 00:40:54,659 --> 00:40:58,094 She thanks Grace. 929 00:41:14,176 --> 00:41:15,575 Hey. What are you doing here? 930 00:41:15,577 --> 00:41:18,044 Oh, I just got that patient into a deep-freeze pod at Randor. 931 00:41:18,046 --> 00:41:19,079 And now I have a shift. 932 00:41:19,081 --> 00:41:20,213 Long day. 933 00:41:20,215 --> 00:41:21,915 Man, those people are nuts. 934 00:41:21,917 --> 00:41:24,084 They really believe all that crap. 935 00:41:24,086 --> 00:41:26,420 I know. We all have stuff we believe. 936 00:41:26,422 --> 00:41:29,423 Heaven, the afterlife, reincarnation. 937 00:41:29,425 --> 00:41:30,891 Everything someone believes in 938 00:41:30,893 --> 00:41:32,626 is gonna sound crazy to someone else. 939 00:41:32,628 --> 00:41:35,695 That's pretty deep, Savetti. 940 00:41:39,768 --> 00:41:42,769 Have a good shift. 941 00:42:01,590 --> 00:42:04,658 Um, is this the Angels memorial service? 942 00:42:04,660 --> 00:42:06,927 It is. Are you here to pay your respects? 943 00:42:06,929 --> 00:42:09,963 Uh, honestly, I, uh... I don't know why I'm here. 944 00:42:11,099 --> 00:42:13,300 Young squire. 945 00:42:13,302 --> 00:42:15,202 Glad to see you could make it. 946 00:42:15,204 --> 00:42:17,404 What are you doing here? 947 00:42:17,406 --> 00:42:20,207 I come to all of these. 948 00:42:20,209 --> 00:42:23,977 You're not the only one who needs to get right with god. 949 00:42:23,979 --> 00:42:27,147 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 950 00:42:27,149 --> 00:42:29,349 Blessed art thou among women, 951 00:42:29,351 --> 00:42:32,452 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 952 00:42:32,454 --> 00:42:34,488 Holy Mary, mother of God, 953 00:42:34,490 --> 00:42:36,957 pray for us sinners, now... 954 00:42:37,058 --> 00:42:42,090 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -