1 00:00:01,872 --> 00:00:03,270 __ 2 00:00:03,270 --> 00:00:06,611 _ 3 00:00:07,552 --> 00:00:09,914 __ 4 00:00:09,946 --> 00:00:13,661 _ 5 00:00:14,502 --> 00:00:15,936 I'm pretty sure it's like "Game of Thrones" 6 00:00:15,971 --> 00:00:18,772 in this place right now. 7 00:00:18,807 --> 00:00:22,977 Everyone's aiming their arrows at the new queen. 8 00:00:23,011 --> 00:00:25,279 Temporary queen. 9 00:00:25,313 --> 00:00:28,282 But here I am, and I have a job to do. 10 00:00:28,316 --> 00:00:31,752 So I've been working my way through Taylor's staff notes. 11 00:00:31,786 --> 00:00:33,854 No small feat because they're written in, you know, 12 00:00:33,888 --> 00:00:36,357 Martian Snark, and I see here that you 13 00:00:36,391 --> 00:00:38,859 haven't taken a day off in a month, 14 00:00:38,893 --> 00:00:40,828 haven't had a vacation in three years. 15 00:00:42,497 --> 00:00:46,166 I appreciate the dedication, but from a liability standpoint, 16 00:00:46,201 --> 00:00:48,535 I'm gonna need you to work the regular schedule. 17 00:00:49,571 --> 00:00:51,639 When you've been here longer than five minutes, 18 00:00:51,673 --> 00:00:53,874 you'll understand that Angels is not a regular hospital. 19 00:00:53,908 --> 00:00:56,310 - Got to go. - Go save some lives. 20 00:00:56,344 --> 00:00:57,711 Good talk. 21 00:00:58,880 --> 00:01:02,282 Angels base, we don't have thorazine on the rig. 22 00:01:02,317 --> 00:01:03,984 How far out are you? 23 00:01:04,019 --> 00:01:05,886 We're on your... 24 00:01:05,920 --> 00:01:08,489 142, say again? 25 00:01:08,523 --> 00:01:09,857 Did you say on the ramp? 26 00:01:11,893 --> 00:01:14,795 142, this is Angels base. Do you copy? 27 00:01:16,831 --> 00:01:19,533 142? 28 00:01:25,840 --> 00:01:27,241 What do we have? 29 00:01:27,275 --> 00:01:29,910 I don't know. 30 00:01:29,944 --> 00:01:31,812 What's he doing? 31 00:01:31,846 --> 00:01:33,881 Looks like he stalled. 32 00:01:33,915 --> 00:01:36,984 Why isn't anyone getting out? 33 00:01:42,123 --> 00:01:45,893 Christa, go get security. 34 00:01:53,968 --> 00:01:55,736 What the... 35 00:02:01,443 --> 00:02:03,777 Hell no. 36 00:02:03,812 --> 00:02:05,012 - Jesse! - Aah! 37 00:02:05,046 --> 00:02:06,914 Hey, get back, get back! 38 00:02:06,948 --> 00:02:08,716 - Drop it! - Take it easy! 39 00:02:08,750 --> 00:02:10,184 All right, get him down. 40 00:02:10,218 --> 00:02:12,219 Get him. 41 00:02:12,253 --> 00:02:14,054 Get that arm. Ready? 42 00:02:14,089 --> 00:02:15,189 Go! 43 00:02:15,223 --> 00:02:16,423 - Hey, you all right? - I'm okay. 44 00:02:16,458 --> 00:02:18,158 Pupils reactive. 45 00:02:19,994 --> 00:02:21,962 - Restraints! - Hold still. 46 00:02:21,996 --> 00:02:23,697 How is she? Get a C-collar. 47 00:02:23,732 --> 00:02:25,899 The Hulk looks like he has superficial injuries. 48 00:02:25,934 --> 00:02:27,901 Minor abrasions on his elbows and knees. 49 00:02:27,936 --> 00:02:29,103 Minimally conscious. 50 00:02:29,137 --> 00:02:31,438 Moving spontaneously. 51 00:02:31,473 --> 00:02:33,574 - Positive battle signs. - Dilated pupils. 52 00:02:33,608 --> 00:02:34,975 He's obviously on something. 53 00:02:35,009 --> 00:02:36,777 I think he's gonna need a hefty dose of ativan. 54 00:02:36,811 --> 00:02:38,212 Breath sounds bilaterally. 55 00:02:38,246 --> 00:02:39,913 Minor abrasions everywhere. 56 00:02:39,948 --> 00:02:40,981 Get on his leg! Keep him down! 57 00:02:41,015 --> 00:02:43,751 All right, bite marks on the shoulder and clavicle. 58 00:02:43,785 --> 00:02:44,985 De-gloving of the left knee, 59 00:02:45,019 --> 00:02:46,587 probably from the oxygen tank valve. 60 00:02:46,621 --> 00:02:47,588 Let's move her. Count of three. 61 00:02:47,622 --> 00:02:48,989 1, 2, 3. 62 00:02:49,023 --> 00:02:50,124 That's it. 63 00:02:50,158 --> 00:02:51,959 Great. 64 00:02:51,993 --> 00:02:53,727 Careful. Okay. 65 00:02:55,764 --> 00:02:56,897 Let's go. 66 00:02:56,931 --> 00:02:58,632 Let's get him inside now. 67 00:02:59,901 --> 00:03:01,568 - Let's bring it in bed one. - I'm sorry. I can't hear you. 68 00:03:01,603 --> 00:03:03,637 We have traumas coming in. 69 00:03:03,671 --> 00:03:05,606 Tighten the restraints over there. 70 00:03:05,640 --> 00:03:07,274 You okay, mama? 71 00:03:07,308 --> 00:03:09,910 - You went down pretty hard. - You call that hard? 72 00:03:09,944 --> 00:03:11,745 Okay, Jody. 73 00:03:11,780 --> 00:03:13,013 Just try and breathe deeply for me. 74 00:03:13,047 --> 00:03:14,481 You're in Center Stage at Angels. 75 00:03:14,516 --> 00:03:15,482 Risa, methylene blue, please. 76 00:03:15,517 --> 00:03:17,818 Inject it into the capsule through the skin. 77 00:03:17,852 --> 00:03:20,020 My partner, Jeff. How is he? 78 00:03:20,054 --> 00:03:21,622 He's here. We're working on him. 79 00:03:21,656 --> 00:03:22,656 Do you know what happened? 80 00:03:22,690 --> 00:03:24,715 We picked a guy in Pershing Square, passed out. 81 00:03:24,726 --> 00:03:26,126 We were on our way to Angels 82 00:03:26,161 --> 00:03:27,862 when we woke and he just went crazy. 83 00:03:27,896 --> 00:03:30,698 Hold on. I'm sorry. Almost done, all right? 84 00:03:30,732 --> 00:03:32,900 - Hang in there. - Joint looks intact. 85 00:03:32,934 --> 00:03:35,135 Close it up, please, and push eight of morphine. 86 00:03:35,170 --> 00:03:36,570 - Do we know what he's on? - No. 87 00:03:36,605 --> 00:03:38,472 Never seen anything like it. 88 00:03:38,507 --> 00:03:39,874 You got to stop. You got to stop it. 89 00:03:39,908 --> 00:03:41,642 Okay, you've give him elephant-dose benzos. 90 00:03:41,676 --> 00:03:43,878 - Yeah, with minimal effect. - Suggestions, young squire? 91 00:03:43,912 --> 00:03:46,013 Knock this zombie out till whatever he took wears off. 92 00:03:46,047 --> 00:03:47,915 Let's get some propofol. 93 00:03:47,949 --> 00:03:50,384 Sir, we're gonna give you a chemically-induced time out. 94 00:03:50,418 --> 00:03:52,653 Amy, prep RSI, please. 95 00:03:52,687 --> 00:03:53,988 Whoa, whoa, whoa. 96 00:03:54,022 --> 00:03:55,489 What is this, Christa? 97 00:03:55,524 --> 00:03:57,558 Uh, blood in the airway caused by the trauma. 98 00:03:57,592 --> 00:03:58,325 And how do we proceed? 99 00:03:58,360 --> 00:03:59,126 We need to see if the bleeding's 100 00:03:59,160 --> 00:04:00,661 coming from the left or right lung. 101 00:04:00,695 --> 00:04:01,829 I'll grab the bronchoscope. 102 00:04:01,863 --> 00:04:03,597 Or we could use our instincts. 103 00:04:03,632 --> 00:04:04,932 - Deformity's on the right side of the chest, correct? - Excuse me. 104 00:04:04,966 --> 00:04:07,434 - More than likely, the bleeding's in the right lung. - Dr. Rorish. 105 00:04:07,469 --> 00:04:09,503 - Jesse, airway DL sux and etomidate. - You're not attempting 106 00:04:09,538 --> 00:04:11,105 - a blind intubation, are you? - Jesse, mask, please. 107 00:04:11,139 --> 00:04:14,241 How will you see the bleeding source without a scope? 108 00:04:14,276 --> 00:04:15,876 Thank you. There we go. 109 00:04:15,911 --> 00:04:18,779 Okay, so bleeding is on the right side, 110 00:04:18,813 --> 00:04:21,715 - so we need to intubate on the left. - We should call pulm. 111 00:04:21,750 --> 00:04:23,851 - Leanne, do you hear me? - It's hard not to. 112 00:04:23,885 --> 00:04:25,219 We know how to use a scope, Gina. 113 00:04:25,253 --> 00:04:26,620 If I wait for the gear, he'll die. 114 00:04:26,655 --> 00:04:28,622 Tube, please. 115 00:04:28,657 --> 00:04:30,891 I'm in. 116 00:04:35,564 --> 00:04:37,097 We're running low on nasal packing. 117 00:04:37,132 --> 00:04:38,732 I'll go get some. 118 00:04:38,767 --> 00:04:40,601 You want to take over here? Thank you. 119 00:04:40,635 --> 00:04:41,435 All right, Christa. 120 00:04:41,469 --> 00:04:43,270 We'll need a CT head/neck, please. 121 00:04:44,673 --> 00:04:47,608 Let's go find you. 122 00:04:47,642 --> 00:04:51,612 Ooh, man. 123 00:04:51,646 --> 00:04:53,747 Where is it? 124 00:05:03,758 --> 00:05:05,593 Oh! 125 00:05:05,631 --> 00:05:11,100 Synced by emmasan www.addic7ed.com 126 00:05:11,361 --> 00:05:13,162 We were trying to help this guy. 127 00:05:13,247 --> 00:05:14,914 And this is what we get... Nearly killed. 128 00:05:14,949 --> 00:05:16,416 The CT scan confirms that he has 129 00:05:16,450 --> 00:05:19,586 a basilar skull fracture, but, Dr. Lorenson, 130 00:05:19,620 --> 00:05:20,754 tell us why he's lucky. 131 00:05:20,788 --> 00:05:23,890 It doesn't appear to be severe enough to require surgery. 132 00:05:23,924 --> 00:05:26,092 - But you have to keep him for a few days. - Yes. 133 00:05:26,127 --> 00:05:28,528 The fracture exposed the brain and spinal fluid. 134 00:05:28,562 --> 00:05:29,829 We need to watch him to make sure 135 00:05:29,864 --> 00:05:31,531 it doesn't develop into an infection. 136 00:05:31,565 --> 00:05:34,601 Luckily, you'll both be back on the rig before you know it. 137 00:05:34,635 --> 00:05:36,436 - Have you seen Jesse? - Mnh-mnh. 138 00:05:36,470 --> 00:05:39,005 Not since we were in Center Stage. 139 00:05:39,040 --> 00:05:41,174 Okay, Dr. Savetti has some paperwork 140 00:05:41,208 --> 00:05:43,843 for you to fill out so he can discharge you. 141 00:05:43,878 --> 00:05:45,679 I think I'll stick around for a while. 142 00:05:45,713 --> 00:05:48,748 Sleeping Beauty may need me to save his butt again. 143 00:05:48,783 --> 00:05:52,886 Hey, that guy who attacked us... What the hell was he on? 144 00:05:52,920 --> 00:05:54,354 It was like he was possessed. 145 00:05:54,388 --> 00:05:55,455 Negative. 146 00:05:55,489 --> 00:05:57,757 You want him to put negative tox screen on the report? 147 00:05:57,792 --> 00:05:59,092 I ran the test twice. 148 00:05:59,126 --> 00:06:00,860 They were both negative. 149 00:06:00,895 --> 00:06:02,062 Young squire, how many times do we tell you, 150 00:06:02,096 --> 00:06:03,863 don't rely on tests? 151 00:06:05,066 --> 00:06:07,133 Dr. Savetti. 152 00:06:07,168 --> 00:06:09,969 Can you help your erstwhile colleague here? 153 00:06:10,004 --> 00:06:13,206 He's looking for clues into this young man's drug of choice. 154 00:06:13,240 --> 00:06:14,941 His pupils are dilated so we know 155 00:06:14,975 --> 00:06:16,910 it's either sympathomimetic or anticholinergic. 156 00:06:16,944 --> 00:06:18,712 So cocaine, meth, LSD, angel dust... 157 00:06:18,746 --> 00:06:20,146 Yeah, all covered in the tox panel. 158 00:06:20,181 --> 00:06:23,917 All right. 159 00:06:23,951 --> 00:06:24,951 Wait. 160 00:06:26,187 --> 00:06:29,823 His fingertips are yellow. 161 00:06:29,857 --> 00:06:32,625 - You knew. - I suspected when I saw him earlier. 162 00:06:32,660 --> 00:06:34,961 Dr. Leighton, you missed that. 163 00:06:34,995 --> 00:06:37,997 I must have overlooked it when he was trying to kill me. 164 00:06:38,032 --> 00:06:39,766 - What is this? - Looks like spice resin. 165 00:06:39,800 --> 00:06:41,668 Spice resin? Is he a chef? 166 00:06:41,702 --> 00:06:43,903 Spice is a street name for synthetic pot. 167 00:06:43,938 --> 00:06:45,772 Dealers spray chemicals on dried plants. 168 00:06:45,806 --> 00:06:46,906 It doesn't show up on a drug test. 169 00:06:46,941 --> 00:06:49,242 - Idiots smoke this stuff? - Yeah, it's a cheap high. 170 00:06:49,276 --> 00:06:50,844 Well, not so cheap. 171 00:06:50,878 --> 00:06:52,312 He's on his way up to ICU. 172 00:06:52,346 --> 00:06:53,813 If and when he awakens, 173 00:06:53,848 --> 00:06:55,982 he probably won't remember any of this. 174 00:06:59,120 --> 00:07:01,921 See, out of nasal packing. 175 00:07:01,956 --> 00:07:05,558 Jesse went for it a half-hour ago. 176 00:07:11,332 --> 00:07:13,266 Hello. 177 00:07:13,300 --> 00:07:15,969 I'm Dr. Rorish. What do you got? 178 00:07:16,003 --> 00:07:18,338 15-year-old Aubrey shopping with her mom... 179 00:07:18,372 --> 00:07:20,473 We found her on the dressing room floor. 180 00:07:20,508 --> 00:07:21,975 My heart was suddenly racing. 181 00:07:22,009 --> 00:07:23,676 And that's all I remember. 182 00:07:23,711 --> 00:07:25,945 EKG showed atrial fibrillation, 183 00:07:25,980 --> 00:07:28,515 normal rhythm restored with metoprolol. 184 00:07:28,549 --> 00:07:30,316 Any congenital heart issues? 185 00:07:30,351 --> 00:07:33,620 Heart? No, no, no. She's perfectly fine. 186 00:07:33,654 --> 00:07:35,955 She was totally healthy. She's only 15. 187 00:07:35,990 --> 00:07:39,893 Actually, I've been feeling a little run-down lately. 188 00:07:39,927 --> 00:07:41,895 Sometimes I can't catch my breath. 189 00:07:41,929 --> 00:07:44,531 - For how long? - Last few weeks. 190 00:07:44,565 --> 00:07:46,800 - Babe, why didn't you tell me? - You know how you get. 191 00:07:46,834 --> 00:07:48,802 How do I get? What, concerned? 192 00:07:48,836 --> 00:07:52,038 - Controlling. - I am not controlling. 193 00:07:52,072 --> 00:07:55,175 Okay, look, the ambulance brought us here, 194 00:07:55,209 --> 00:07:57,677 but I need her to go to our doctor in Beverly Hills, 195 00:07:57,711 --> 00:07:59,712 so can we expedite the discharge paperwork? 196 00:07:59,747 --> 00:08:01,181 I'd like to keep her here for a while. 197 00:08:01,215 --> 00:08:03,216 She's my daughter, and I need her to be seen 198 00:08:03,250 --> 00:08:05,051 by someone that I know and that I trust. 199 00:08:05,085 --> 00:08:06,386 I'm happy to call her doctor. 200 00:08:06,420 --> 00:08:08,254 I mean, how old are you? What, 26? 201 00:08:08,289 --> 00:08:10,089 Excuse me, but I probably just saved her life. 202 00:08:10,124 --> 00:08:11,391 No offense, but we can't be 203 00:08:11,425 --> 00:08:13,059 a part of someone's learning curve. 204 00:08:14,028 --> 00:08:16,362 - You're not controlling at all. - Aubrey, not now. 205 00:08:16,397 --> 00:08:17,230 Okay, okay, okay. 206 00:08:17,264 --> 00:08:18,998 How about we all just take a minute, 207 00:08:19,033 --> 00:08:20,934 and then we'll call her doctor together. 208 00:08:20,968 --> 00:08:22,202 I'll explain what happened, 209 00:08:22,236 --> 00:08:24,804 and you two can decide together what's best. 210 00:08:25,639 --> 00:08:27,841 Dr. Pineda. 211 00:08:43,090 --> 00:08:45,225 Oh, crap. 212 00:08:45,259 --> 00:08:47,060 Jesse. 213 00:08:47,094 --> 00:08:49,929 Jesse. 214 00:08:51,966 --> 00:08:55,101 Jesse. 215 00:08:56,470 --> 00:08:58,104 Somebody, help! 216 00:08:58,138 --> 00:09:00,440 I need help in here! 217 00:09:00,474 --> 00:09:01,941 Come on. 218 00:09:01,976 --> 00:09:05,078 You can't die in my first week, Jesse, please. 219 00:09:05,112 --> 00:09:08,047 Someone! Somebody get help in here! 220 00:09:08,082 --> 00:09:11,084 I need help in here! Someone! 221 00:09:11,118 --> 00:09:14,053 You've lost your cool like that more than once recently. 222 00:09:14,088 --> 00:09:15,989 I'm sorry. I'm just tired. 223 00:09:16,023 --> 00:09:18,224 I'm worried about Carla and she won't even speak to me. 224 00:09:18,259 --> 00:09:19,158 Somebody get help! 225 00:09:19,193 --> 00:09:21,227 This program is the second-hardest thing 226 00:09:21,262 --> 00:09:22,896 you'll ever face. 227 00:09:22,930 --> 00:09:24,898 Carla's illness is the first. 228 00:09:24,932 --> 00:09:28,401 You may have to decide if you can do both. 229 00:09:28,435 --> 00:09:30,603 Somebody, please help me in here now! 230 00:09:30,638 --> 00:09:32,071 Excuse me, Dr. Pineda. What do you have? 231 00:09:32,106 --> 00:09:34,641 47-year-old male clipped by incoming Metro train, 232 00:09:34,675 --> 00:09:36,175 thrown back against station wall. 233 00:09:36,210 --> 00:09:37,977 Blunt trauma to chest, abdomen. 234 00:09:38,012 --> 00:09:39,078 No LOC, minimal EBL. 235 00:09:39,113 --> 00:09:40,346 BP 80 over 50. 236 00:09:40,381 --> 00:09:42,815 Someone has to get Eli! 237 00:09:42,850 --> 00:09:45,785 Center Stage, please. He's going to Bed Three. 238 00:09:45,819 --> 00:09:48,788 I need help in here! 239 00:09:48,822 --> 00:09:50,423 Someone! 240 00:09:54,662 --> 00:09:55,662 Oh, my God. 241 00:09:55,696 --> 00:09:57,130 Get a gurney in here now! 242 00:09:57,164 --> 00:09:58,331 - I need a chest X-ray, please. - Eli. 243 00:09:58,365 --> 00:09:59,832 On me. 1, 2, 3. 244 00:09:59,867 --> 00:10:02,135 Eli. 245 00:10:02,169 --> 00:10:03,836 - Roll him, please. - Ow! 246 00:10:03,871 --> 00:10:04,837 Gently, gently. 247 00:10:04,872 --> 00:10:06,105 Take it out slowly. 248 00:10:06,140 --> 00:10:07,473 Is Eli your son? 249 00:10:07,508 --> 00:10:09,375 - Yes. - Okay. 250 00:10:09,410 --> 00:10:12,045 I was supposed to pick him up 251 00:10:12,079 --> 00:10:15,148 he's at the bus stop at Western and Third, waiting for me. 252 00:10:15,182 --> 00:10:16,883 He has Down Syndrome. 253 00:10:16,917 --> 00:10:17,784 Is there someone we can call? 254 00:10:17,818 --> 00:10:19,819 No, he'll get scared if I'm not there. 255 00:10:19,853 --> 00:10:22,155 - He could get lost. - X-ray ready. 256 00:10:22,189 --> 00:10:24,524 Clear for X-ray. 257 00:10:24,558 --> 00:10:26,292 Clear. 258 00:10:30,197 --> 00:10:31,164 What do you see? 259 00:10:31,198 --> 00:10:33,166 Multiple rib fractures, 260 00:10:33,200 --> 00:10:34,634 vascular markings all the way to the periphery. 261 00:10:34,668 --> 00:10:35,802 No hemothorax. 262 00:10:35,836 --> 00:10:38,137 Clavicular dislocation, but not compressing the airway. 263 00:10:38,172 --> 00:10:39,839 Good. He needs ultrasound. 264 00:10:39,873 --> 00:10:42,408 My son's afraid of the dark. 265 00:10:44,445 --> 00:10:46,412 And that's pelvic free fluid. 266 00:10:46,447 --> 00:10:47,680 Talk to me through it, Dr. Savetti. 267 00:10:47,715 --> 00:10:48,815 Most likely a leak from the bladder. 268 00:10:48,849 --> 00:10:49,949 Could have been blown open by the impact of the train. 269 00:10:49,984 --> 00:10:53,052 - You're gonna need surgery, David. - Ow. Wait, please. 270 00:10:53,087 --> 00:10:55,254 There's a Yoda doll in my coat pocket. 271 00:10:55,289 --> 00:10:56,656 It's his. You'll need it. 272 00:10:56,690 --> 00:10:58,691 - Need it for what? - When you go get him. 273 00:10:58,726 --> 00:11:00,093 It's how he'll know you're safe. 274 00:11:00,127 --> 00:11:01,828 All right, the paramedics can pick him up. 275 00:11:01,862 --> 00:11:03,730 - We'll get him here. - You promise? 276 00:11:03,764 --> 00:11:06,199 Yeah, I promise. 277 00:11:07,267 --> 00:11:09,535 - Clear a path. - What is it? 278 00:11:09,570 --> 00:11:11,871 - Oh, my God. - We didn't get a call. 279 00:11:11,905 --> 00:11:13,840 - Can you see who it is? - Oh, no. 280 00:11:13,874 --> 00:11:15,174 - I can't believe it. - Hey, what's going on? 281 00:11:15,209 --> 00:11:17,110 - What happened to him? - Is he conscious? 282 00:11:17,144 --> 00:11:19,746 - What's going on? - Find Dr. Rorish. 283 00:11:21,248 --> 00:11:23,182 - I need the cath team activated now. - Holy... 284 00:11:23,217 --> 00:11:26,386 Dr. Rorish, it's Jesse. 285 00:11:26,420 --> 00:11:28,421 Get a crash cart and a defibrillator. 286 00:11:28,455 --> 00:11:30,390 Get an airway ready. 287 00:11:31,632 --> 00:11:32,913 Let me in. 288 00:11:35,426 --> 00:11:36,611 Jesse. 289 00:11:36,987 --> 00:11:39,079 You are not leaving me. 290 00:11:39,079 --> 00:11:41,180 I need someone from Cardiology down here now. 291 00:11:41,214 --> 00:11:43,348 - Oh, my God. - 12 lead, stat. 292 00:11:43,383 --> 00:11:44,917 - Got it. - Leanne, are you okay? 293 00:11:44,951 --> 00:11:46,919 - I can come and help. - Yeah, stay with your patient. 294 00:11:46,953 --> 00:11:49,888 Okay, Malaya, talk to him. Hold his hand. 295 00:11:49,923 --> 00:11:51,156 Angus, ultrasound. 296 00:11:51,191 --> 00:11:52,858 What does it say? Dr. Leighton! 297 00:11:53,693 --> 00:11:56,428 If you can't be useful to me, get out. 298 00:11:56,463 --> 00:11:59,064 Fight, mama. You hear me? 299 00:11:59,099 --> 00:11:59,932 You have to fight! 300 00:11:59,966 --> 00:12:02,000 Markedly reduced ventricular function. 301 00:12:02,035 --> 00:12:04,503 EF is 20%, maybe 30%. 302 00:12:04,537 --> 00:12:05,938 I don't see an embolus or a rupture. 303 00:12:05,972 --> 00:12:07,106 Let's get these on. 304 00:12:07,140 --> 00:12:08,941 Okay, massive heart attack. 305 00:12:08,975 --> 00:12:13,245 Diffuse S.T. elevations in II, III, and AVF. 306 00:12:13,279 --> 00:12:14,913 Probably the inferior right ventricle. 307 00:12:14,948 --> 00:12:16,014 Christa, vitals? 308 00:12:16,049 --> 00:12:17,950 BP borderline... 90s over 60s. 309 00:12:17,984 --> 00:12:19,184 Heart rate 80s. 310 00:12:19,219 --> 00:12:20,185 He's sat'ing well. 311 00:12:20,220 --> 00:12:21,720 I activated a code stemi. 312 00:12:21,754 --> 00:12:25,023 Take a look at this EKG, and I want to know the exact time this happened. 313 00:12:25,058 --> 00:12:27,726 Malaya, what's the single-most important thing 314 00:12:27,760 --> 00:12:29,294 we can do to save this patient's life? 315 00:12:29,329 --> 00:12:30,796 He needs a cath lab. 316 00:12:30,830 --> 00:12:31,964 The heart attack was caused 317 00:12:31,998 --> 00:12:33,065 by a blockage in one of his arteries. 318 00:12:33,099 --> 00:12:35,701 - He needs a stent to break it up. - How long do we have? 319 00:12:35,735 --> 00:12:37,536 90 minutes from door to stent. 320 00:12:37,570 --> 00:12:39,071 Are we in the window? 321 00:12:39,105 --> 00:12:41,206 Um, he hasn't Q'ed out yet. 322 00:12:41,241 --> 00:12:42,875 He still has hyper-acute T-waves. 323 00:12:42,909 --> 00:12:44,776 This probably happened less than an hour ago. 324 00:12:44,811 --> 00:12:45,711 He's conscious. 325 00:12:47,981 --> 00:12:49,882 Jesse. 326 00:12:49,916 --> 00:12:53,118 I know you're scared, but I got you, mama. 327 00:12:53,153 --> 00:12:54,686 You hear me? 328 00:12:54,721 --> 00:12:57,556 Cardiology's here. 329 00:12:57,590 --> 00:12:59,058 Cath lab's ready for him. 330 00:12:59,092 --> 00:13:00,859 I'm going with you. 331 00:13:20,580 --> 00:13:22,514 Look, I get this is tough. 332 00:13:22,549 --> 00:13:24,817 - I know Jesse's daddy, but... - Mama. 333 00:13:24,851 --> 00:13:26,185 Jesse's mama. 334 00:13:26,219 --> 00:13:27,753 Mama. 335 00:13:27,787 --> 00:13:30,422 Maybe I don't quite get it, but I have an ER to run. 336 00:13:30,457 --> 00:13:32,324 I need you to say something motivational, 337 00:13:32,358 --> 00:13:33,859 get the people back to work. 338 00:13:33,893 --> 00:13:35,227 I would, but coming from me, 339 00:13:35,261 --> 00:13:37,563 it might seem like I'm a cold, unfeeling bitch. 340 00:13:37,597 --> 00:13:40,065 From you, they'll understand. 341 00:13:40,100 --> 00:13:42,534 Okay? 342 00:13:44,704 --> 00:13:46,371 Uh, hey, everyone. 343 00:13:48,141 --> 00:13:50,943 Look, I know mama is on all of our minds. 344 00:13:50,977 --> 00:13:56,882 Let's give ourselves a moment to say a prayer for him, 345 00:13:56,916 --> 00:13:59,451 and then we have to get back to our patients 346 00:13:59,486 --> 00:14:01,720 and give them the same care and attention 347 00:14:01,754 --> 00:14:04,723 that we've just given to Jesse. 348 00:14:04,757 --> 00:14:06,892 'Cause you all know mama's number-one rule. 349 00:14:08,495 --> 00:14:10,095 We're not allowed... 350 00:14:10,130 --> 00:14:13,599 To kill a guest in mama's house. 351 00:14:23,410 --> 00:14:24,710 - Dr. Guthrie? - Yes. 352 00:14:24,744 --> 00:14:26,445 She is here about a patient 353 00:14:26,479 --> 00:14:28,447 that came in just before shift change. 354 00:14:28,481 --> 00:14:30,115 Kyle Eldrich? 355 00:14:30,150 --> 00:14:31,684 Yeah, he's my husband. 356 00:14:31,718 --> 00:14:33,886 I'm Debbie. 357 00:14:33,920 --> 00:14:35,854 Stabbing victim. 358 00:14:35,889 --> 00:14:37,923 This young man was taken up to the O.R. 359 00:14:37,958 --> 00:14:39,358 Yeah, how is he? 360 00:14:42,228 --> 00:14:43,529 Please. 361 00:14:45,598 --> 00:14:47,032 His wounds are severe. 362 00:14:47,067 --> 00:14:48,767 He's being prepped for surgery. 363 00:14:48,802 --> 00:14:51,937 Okay, see, he has to be okay. 364 00:14:51,972 --> 00:14:54,406 'Cause he just got back from a tour in Afghanistan. 365 00:14:54,441 --> 00:14:55,741 - Oh, he's active duty? - Yeah. 366 00:14:55,775 --> 00:14:56,942 68 Whiskey. 367 00:14:56,977 --> 00:14:59,244 68 Whiskey? 368 00:14:59,279 --> 00:15:00,879 I'll check on him. 369 00:15:00,914 --> 00:15:02,247 Thank you. 370 00:15:04,918 --> 00:15:07,820 Hey, son. 371 00:15:07,854 --> 00:15:09,455 Your patient's wife just got here. 372 00:15:09,489 --> 00:15:10,789 She was asking about him. 373 00:15:10,824 --> 00:15:12,791 Well, he's holding on. 374 00:15:12,826 --> 00:15:14,994 I'll know more when I get inside. 375 00:15:15,028 --> 00:15:16,795 Well, I just wanted you to know 376 00:15:16,830 --> 00:15:19,098 that this young man is army, just like you and me. 377 00:15:19,132 --> 00:15:22,067 Matter of fact, same M.O.S. and unit as you. 378 00:15:22,102 --> 00:15:24,236 - Yeah? - Yeah. 379 00:15:24,270 --> 00:15:26,638 - He's a Whiskey? - Yeah. 380 00:15:26,673 --> 00:15:29,508 Boy, those medics saved me more than once 381 00:15:29,542 --> 00:15:31,977 when I was still in the service. 382 00:15:32,012 --> 00:15:33,879 Let's repay the favor, huh? 383 00:15:36,616 --> 00:15:37,850 Yeah. 384 00:15:37,884 --> 00:15:39,985 Nothing I'd like more... 385 00:15:40,020 --> 00:15:43,022 But you saw his chart. 386 00:15:43,056 --> 00:15:45,591 Eight penetrating wounds, EBL nearly a liter. 387 00:15:45,625 --> 00:15:49,028 BP still 70s over 40s after six units of O-neg. 388 00:15:49,062 --> 00:15:50,796 That's why I'm glad he has you. 389 00:15:52,065 --> 00:15:54,833 No pressure. 390 00:15:57,971 --> 00:16:00,939 Hey. 391 00:16:00,974 --> 00:16:02,808 You want to scrub up, soldier? 392 00:16:02,842 --> 00:16:05,177 You sure? 393 00:16:05,211 --> 00:16:07,212 Why not? 394 00:16:11,718 --> 00:16:15,554 Aw, man, they... They're swamped down there. 395 00:16:15,588 --> 00:16:16,889 But rain check? 396 00:16:16,923 --> 00:16:19,625 I'll let you know how he does. 397 00:16:19,659 --> 00:16:22,161 Yeah, yeah. 398 00:16:22,195 --> 00:16:23,529 He's gonna pull through. 399 00:16:23,563 --> 00:16:24,963 He has to. 400 00:16:24,998 --> 00:16:27,199 I can't imagine this place without Jesse. 401 00:16:27,233 --> 00:16:29,034 So we'll keep her here for a few hours, 402 00:16:29,069 --> 00:16:31,737 I'll monitor her, and I'll call you if anything changes. 403 00:16:31,771 --> 00:16:33,205 Thank you. 404 00:16:33,239 --> 00:16:36,041 Right now, she's stable. 405 00:16:36,076 --> 00:16:37,910 I just want to make sure she stays that way. 406 00:16:37,944 --> 00:16:40,646 Okay, thank you, and I'm sorry about before. 407 00:16:40,680 --> 00:16:42,815 No, I'm the one who's sorry. 408 00:16:42,849 --> 00:16:44,883 You're supposed to worry about your daughter. 409 00:16:44,918 --> 00:16:46,051 What the hell is this doing here? 410 00:16:46,086 --> 00:16:48,654 Isabel, did the paramedics forget to take this with them? 411 00:16:48,688 --> 00:16:51,056 They got called out and didn't get a chance to go for the boy. 412 00:16:51,091 --> 00:16:53,926 - I'm waiting on a call back from social services. - Are you kidding me? 413 00:16:53,960 --> 00:16:56,028 That kid could be out there somewhere alone. 414 00:16:56,062 --> 00:16:56,817 He could be in trouble! 415 00:16:56,817 --> 00:16:59,049 Yell at me again, I'm gonna put you over my knee. 416 00:16:59,132 --> 00:17:00,866 I'd like to see that. 417 00:17:00,900 --> 00:17:02,534 - What's going on? - Eli's still out there. 418 00:17:02,569 --> 00:17:04,002 No one went to go find him. 419 00:17:04,037 --> 00:17:05,070 I got to go get him. 420 00:17:05,105 --> 00:17:06,905 Hey, hey! We're all on edge. 421 00:17:06,940 --> 00:17:08,941 Someone's got to get that kid. I promised his father. 422 00:17:08,975 --> 00:17:10,843 Well, you can't go... Not now. 423 00:17:10,877 --> 00:17:12,377 We're already down a doctor and a nurse. 424 00:17:12,412 --> 00:17:13,579 I'll be quick. 425 00:17:13,613 --> 00:17:15,280 Dr. Savetti, you're not going. 426 00:17:15,315 --> 00:17:19,351 Call social services or ask the police to get the boy. 427 00:17:23,089 --> 00:17:25,124 - Okay, what is it? - I need a favor. 428 00:17:25,158 --> 00:17:27,259 I am not taking that impacted bowel from you. 429 00:17:27,293 --> 00:17:28,427 I need you guys to cover for me 430 00:17:28,461 --> 00:17:29,695 while I go find my patient's kid. 431 00:17:29,729 --> 00:17:31,930 But Dr. Hudson said to stay in-house. 432 00:17:31,965 --> 00:17:33,298 We could all get into trouble, I know. 433 00:17:33,333 --> 00:17:35,134 I can't just leave that kid out there. 434 00:17:35,168 --> 00:17:36,869 I'm in. 435 00:17:38,104 --> 00:17:42,307 It's a kid with Down Syndrome alone out on the street. 436 00:17:42,342 --> 00:17:44,042 Okay. I'm in. 437 00:17:44,077 --> 00:17:46,912 Guys, we could get suspended or worse. 438 00:17:50,083 --> 00:17:52,084 Okay, you better hurry. I'm not a very good liar. 439 00:17:52,118 --> 00:17:53,619 - One time, at summer camp... - Angus. 440 00:17:53,653 --> 00:17:54,753 Thanks, I'll be quick. 441 00:17:54,787 --> 00:17:56,588 Malaya, Aubrey Clark is crumping. 442 00:17:56,623 --> 00:17:58,423 - Oh. - I'll help. 443 00:17:58,458 --> 00:18:02,060 She can't get enough air and her monitor keeps screaming. 444 00:18:02,095 --> 00:18:04,663 She's in sinus, but sats are only in the 80s on four liters. 445 00:18:04,697 --> 00:18:06,398 - Diffuse crackles throughout. - Okay. 446 00:18:06,432 --> 00:18:08,500 Okay, would you help her? Please fix this! 447 00:18:08,535 --> 00:18:10,936 I'm gonna raise the bed so you can breathe a little easier, okay? 448 00:18:10,970 --> 00:18:12,437 I need a BIPAP and an ultrasound. 449 00:18:12,472 --> 00:18:13,839 - Page Respiratory, stat. - Okay, wait a minute. 450 00:18:13,873 --> 00:18:14,973 What are you doing? 451 00:18:15,008 --> 00:18:17,643 Her heart isn't pushing her blood forward effectively. 452 00:18:17,677 --> 00:18:19,178 It's backing up into her lungs, 453 00:18:19,212 --> 00:18:20,612 which is affecting her breathing. 454 00:18:20,647 --> 00:18:22,614 We're going to start a device called BIPAP 455 00:18:22,649 --> 00:18:24,750 that blows high-pressured air into the lungs. 456 00:18:26,786 --> 00:18:28,153 Okay, start at 10 over 5. 457 00:18:30,023 --> 00:18:32,291 - 40 of Lasix. - Yep. 458 00:18:32,325 --> 00:18:35,160 Aubrey, this is gonna make you feel better, okay? 459 00:18:35,195 --> 00:18:36,995 Ultrasound. 460 00:18:42,569 --> 00:18:44,536 That looks like a poor squeeze. 461 00:18:44,571 --> 00:18:46,171 This is global hypokinesis. 462 00:18:47,473 --> 00:18:48,407 Sats back in the 90s. 463 00:18:48,441 --> 00:18:50,475 Okay, you see, this is why she's got to get 464 00:18:50,510 --> 00:18:52,211 out of here because this is getting worse. 465 00:18:52,245 --> 00:18:54,346 Based on this ultrasound, this is early heart failure. 466 00:18:54,380 --> 00:18:56,148 - She's not going anywhere. - What? 467 00:18:56,182 --> 00:18:57,082 Okay, wait a minute. 468 00:18:57,116 --> 00:18:59,785 What is causing this, and what can we do? 469 00:18:59,819 --> 00:19:00,786 - Okay. - Hey, hey, hey. 470 00:19:00,820 --> 00:19:03,155 Absent family history or congenital issues, 471 00:19:03,189 --> 00:19:05,991 this condition could be caused by cocaine or methamphetamine. 472 00:19:06,025 --> 00:19:07,326 - Is that possible? - No, no. 473 00:19:07,360 --> 00:19:08,627 No, my daughter's not a druggie. 474 00:19:08,661 --> 00:19:10,195 Let's do a tox screen anyway. 475 00:19:10,230 --> 00:19:11,997 No, we don't need to do a tox screen. 476 00:19:12,031 --> 00:19:14,733 You see, this is why I need real doctor here! 477 00:19:14,767 --> 00:19:16,134 Mrs. Clark, right now, I'm all you've got, 478 00:19:16,169 --> 00:19:17,536 so back off and let me do my job. 479 00:19:17,570 --> 00:19:19,004 - Malaya, easy. - You said you were gonna help. 480 00:19:19,038 --> 00:19:22,040 - Tox screen, please. - Okay, you got it. 481 00:19:31,918 --> 00:19:33,685 It's a big blockage. 482 00:19:33,720 --> 00:19:35,220 You're lucky to be alive. 483 00:19:35,255 --> 00:19:37,823 Heather, aren't you a surgical resident? 484 00:19:37,857 --> 00:19:39,925 Yes, but we have to do an interventional 485 00:19:39,959 --> 00:19:42,194 cardiac rotation as part of our residency. 486 00:19:42,228 --> 00:19:43,495 I just started mine. 487 00:19:43,529 --> 00:19:45,197 Well, I'm sure you're quite capable, 488 00:19:45,231 --> 00:19:46,765 but I'd prefer an attending. 489 00:19:46,799 --> 00:19:50,168 - Looks like a great doctor to me. - Score. 490 00:19:50,203 --> 00:19:52,371 I'm flattered and offended at the same time. 491 00:19:52,405 --> 00:19:54,106 Light sedation feels pretty good to you, huh? 492 00:19:54,140 --> 00:19:57,109 For sure, for sure. 493 00:19:57,143 --> 00:19:58,277 Want to dance? 494 00:19:58,311 --> 00:19:59,611 Jesse, stop talking. 495 00:19:59,646 --> 00:20:01,880 Don't worry, Dr. Rorish. I'm very good. 496 00:20:01,914 --> 00:20:04,283 I scared you, huh? 497 00:20:04,317 --> 00:20:06,451 Well, you're the one shaking in his boots. 498 00:20:06,486 --> 00:20:08,053 You cried. 499 00:20:08,087 --> 00:20:10,222 And it was an ugly cry, too. 500 00:20:10,256 --> 00:20:11,723 You made a face like this. 501 00:20:14,327 --> 00:20:16,428 Listen. 502 00:20:17,730 --> 00:20:20,399 Before I'm dead, 503 00:20:20,433 --> 00:20:22,701 there's something I got to tell you. 504 00:20:22,735 --> 00:20:24,403 Shut up. You're not dead. 505 00:20:24,437 --> 00:20:26,238 Neither are you. 506 00:20:26,272 --> 00:20:28,473 What are you talking about? 507 00:20:28,508 --> 00:20:30,609 You're alive. 508 00:20:30,643 --> 00:20:32,411 I know that. 509 00:20:32,445 --> 00:20:34,813 I don't think you do. 510 00:20:34,847 --> 00:20:36,948 You're alive. 511 00:20:36,983 --> 00:20:38,750 They're not. 512 00:20:38,785 --> 00:20:41,486 Jesse, what are you doing? 513 00:20:41,521 --> 00:20:45,757 What I'm telling you is that if I die today, 514 00:20:45,792 --> 00:20:49,628 my one wish would be that you live. 515 00:20:49,662 --> 00:20:52,764 Really live. 516 00:20:52,799 --> 00:20:55,600 I'm pretty sure that's their wish, too. 517 00:20:57,203 --> 00:20:59,237 Dr. Rorish. 518 00:20:59,272 --> 00:21:00,272 What? 519 00:21:00,306 --> 00:21:03,141 The artery wall in this area appears very thin. 520 00:21:03,176 --> 00:21:06,278 I'm afraid I may rupture it if I move too quickly. 521 00:21:06,312 --> 00:21:08,080 We don't have time to wait. 522 00:21:08,114 --> 00:21:11,750 I think I can get past it without causing any damage. 523 00:21:14,287 --> 00:21:15,954 All right. 524 00:21:15,988 --> 00:21:17,589 We're through. 525 00:21:17,623 --> 00:21:20,092 Okay, there's the blockage. 526 00:21:20,126 --> 00:21:22,627 Now I just need to move the stent in place. 527 00:21:22,662 --> 00:21:25,497 And inflate it. 528 00:21:30,670 --> 00:21:32,337 You officially have an unblocked artery. 529 00:21:32,372 --> 00:21:34,606 - That's it? - No. 530 00:21:34,640 --> 00:21:36,508 Now you have to listen to me when I say, 531 00:21:36,542 --> 00:21:38,043 "take the salad. 532 00:21:38,077 --> 00:21:39,211 Lay off the fries." 533 00:21:39,245 --> 00:21:41,847 A man's got to live. 534 00:21:49,889 --> 00:21:51,656 Have you, uh... Have you seen Dr. Savetti? 535 00:21:53,760 --> 00:21:55,460 - You okay, Dr. Leighton? - Mm-hmm. 536 00:21:55,495 --> 00:21:58,196 I'm good. 537 00:21:58,231 --> 00:21:59,798 Gina got us this pizza. 538 00:21:59,832 --> 00:22:01,900 Have you tried it? Ooh, it is good. 539 00:22:01,934 --> 00:22:03,368 No, maybe later. Have you seen Dr. Savetti? 540 00:22:03,403 --> 00:22:05,303 Me? 541 00:22:05,338 --> 00:22:06,204 Yeah, you. 542 00:22:08,736 --> 00:22:12,339 I believe he took a patient for a CT scan. 543 00:22:12,373 --> 00:22:14,608 Yeah, I hear they're really backed up. 544 00:22:14,642 --> 00:22:16,610 Mm-hmm. 545 00:22:16,644 --> 00:22:19,846 If I, uh, run into Mario, I'll send him your way. 546 00:22:26,254 --> 00:22:28,155 You're not lying to cover for Mario, are you? 547 00:22:28,189 --> 00:22:31,725 Are you asking me as an attending or as a friend? 548 00:22:31,759 --> 00:22:34,695 What's the difference? 549 00:22:34,729 --> 00:22:36,697 The answer is no. 550 00:22:36,731 --> 00:22:38,065 I don't know where Mario is. 551 00:22:41,169 --> 00:22:43,537 If I find out the residents are lying to cover for Mario, 552 00:22:43,571 --> 00:22:45,906 there will be a reprimand, and I won't protect you. 553 00:22:45,940 --> 00:22:49,042 I didn't ask you to. 554 00:23:06,227 --> 00:23:07,394 Eli? 555 00:23:11,532 --> 00:23:13,900 I was looking for you at your bus stop. 556 00:23:13,935 --> 00:23:16,236 I see you found your way home. 557 00:23:16,271 --> 00:23:19,606 My dad told me not to talk to strangers. 558 00:23:19,641 --> 00:23:21,575 Well, I'm Dr. Savetti. 559 00:23:21,609 --> 00:23:23,176 Your dad sent me to come get you. 560 00:23:27,415 --> 00:23:28,915 He gave me this. 561 00:23:31,286 --> 00:23:32,286 Can I tell you a secret? 562 00:23:32,320 --> 00:23:33,553 Sure. 563 00:23:33,588 --> 00:23:35,422 I like Yoda, too. 564 00:23:36,624 --> 00:23:40,594 When I was a kid, my dad, he, uh... 565 00:23:40,628 --> 00:23:43,730 He wasn't a good guy like yours. 566 00:23:43,765 --> 00:23:46,533 He'd go out a lot at night and leave me alone. 567 00:23:46,568 --> 00:23:48,235 Were you scared? 568 00:23:48,269 --> 00:23:50,571 Hell, yeah. 569 00:23:50,605 --> 00:23:52,906 But I had a Star Wars videotape 570 00:23:52,941 --> 00:23:57,111 and I'd play it and it made me feel safe. 571 00:23:57,145 --> 00:24:00,013 What's a videotape? 572 00:24:03,585 --> 00:24:05,452 You're messing with me, huh? 573 00:24:07,489 --> 00:24:10,390 All right, come on. 574 00:24:10,425 --> 00:24:12,192 Let me call your dad 575 00:24:12,227 --> 00:24:16,029 and see if I can tell him you're all right. 576 00:24:17,499 --> 00:24:19,566 Angels, Trauma One, Risa speaking. 577 00:24:19,601 --> 00:24:20,834 Hey, risa. It's Mario. 578 00:24:20,869 --> 00:24:23,570 Can you tell me if a patient, David Jacobs, is in recovery? 579 00:24:23,605 --> 00:24:25,973 - Seatbelt. - Sure, hold on. 580 00:24:26,007 --> 00:24:29,143 Mario, he is still in surgery. 581 00:24:29,177 --> 00:24:31,078 You want me to check on him... 582 00:24:31,112 --> 00:24:34,248 Where are you? And be careful how you answer. 583 00:24:36,351 --> 00:24:37,784 I found David's son. 584 00:24:37,819 --> 00:24:40,742 Get back to the hospital immediately, Dr. Savetti. 585 00:24:51,699 --> 00:24:53,166 I hear he's okay? 586 00:24:53,200 --> 00:24:55,969 He seems to be. 587 00:24:56,003 --> 00:24:57,537 Thanks to you. 588 00:24:57,571 --> 00:24:59,873 Well, I needed to win you over somehow. 589 00:24:59,907 --> 00:25:02,575 I figured if I saved Jesse's life, you might like me. 590 00:25:02,610 --> 00:25:04,711 Good strategy. 591 00:25:05,880 --> 00:25:06,913 Thank you. 592 00:25:06,947 --> 00:25:09,516 Forget about it. 593 00:25:09,550 --> 00:25:13,253 And I'm gonna need you to work a regular schedule. 594 00:25:13,287 --> 00:25:14,854 What? Too soon? 595 00:25:16,557 --> 00:25:18,224 Your husband pulled through 596 00:25:18,259 --> 00:25:20,493 a very difficult surgery, 597 00:25:20,528 --> 00:25:22,395 but he is still in critical condition. 598 00:25:22,429 --> 00:25:24,364 Yeah, but he's gonna make it. 599 00:25:24,398 --> 00:25:26,065 Well, we have to wait and see. 600 00:25:26,100 --> 00:25:29,502 We found extensive internal bleeding due to the damage 601 00:25:29,537 --> 00:25:32,071 in his stomach and bowel, but he's a Whiskey. 602 00:25:32,106 --> 00:25:33,873 I'm sure he's tough. 603 00:25:33,908 --> 00:25:35,842 Yeah, he's gonna be fine. 604 00:25:35,876 --> 00:25:36,910 I know it. 605 00:25:36,944 --> 00:25:38,244 Has anyone looked at that arm? 606 00:25:38,279 --> 00:25:39,846 Oh, it's fine. 607 00:25:43,050 --> 00:25:44,884 Mrs. Eldrich, how did you know 608 00:25:44,919 --> 00:25:46,586 that your husband was in the hospital? 609 00:25:46,621 --> 00:25:47,821 Were you there when it happened? 610 00:25:53,594 --> 00:25:56,596 Is that a... 611 00:25:56,631 --> 00:25:58,531 Virgin Mary there? 612 00:26:00,968 --> 00:26:02,669 I went to catholic school. 613 00:26:02,703 --> 00:26:04,571 I used to go to mass every Sunday with my mom. 614 00:26:04,605 --> 00:26:07,173 Debbie. What happened to your arm? 615 00:26:07,208 --> 00:26:09,409 - Did Kyle try to hurt you? - God, no. 616 00:26:09,443 --> 00:26:11,378 No, he'd never. 617 00:26:11,412 --> 00:26:13,680 Do you mind if I take a look? 618 00:26:13,714 --> 00:26:15,348 Please. 619 00:26:31,432 --> 00:26:34,134 Kyle's been trying to... 620 00:26:34,168 --> 00:26:36,302 Get me quit my habit. 621 00:26:36,337 --> 00:26:38,571 He's taking me to meetings and all that. 622 00:26:40,274 --> 00:26:42,809 I waited until he was asleep... 623 00:26:42,843 --> 00:26:47,113 To go out and score tonight. 624 00:26:47,148 --> 00:26:49,749 He must have been following me 625 00:26:49,784 --> 00:26:52,619 because he knew where I was. 626 00:26:52,653 --> 00:26:56,489 And I was... I was high by the time he came in, 627 00:26:56,524 --> 00:26:58,458 wanting to drag me home. 628 00:26:59,260 --> 00:27:01,761 The people I was with got spooked, and before... 629 00:27:01,796 --> 00:27:04,431 Before I knew it, some son of a bitch 630 00:27:04,465 --> 00:27:07,100 had his knife out and... 631 00:27:07,134 --> 00:27:09,102 And you just left him there. 632 00:27:10,705 --> 00:27:13,506 Why the hell was he following me? 633 00:27:13,541 --> 00:27:14,908 I am his wife. 634 00:27:14,942 --> 00:27:16,342 I'm not... I'm not his daughter. 635 00:27:16,377 --> 00:27:18,411 - Did you at least call 911? - Yes, of course. 636 00:27:18,446 --> 00:27:21,481 But I was... I was coming down and I needed a fix. 637 00:27:21,515 --> 00:27:23,516 - I wasn't seeing straight. - You just left him there. 638 00:27:23,551 --> 00:27:24,584 Cole. 639 00:27:24,618 --> 00:27:26,786 Your husband survived terrorists and mortar attacks 640 00:27:26,821 --> 00:27:27,854 - but he couldn't survive you. - Stop. 641 00:27:27,888 --> 00:27:30,623 No, she needs to hear this. You did this to him. 642 00:27:30,658 --> 00:27:31,825 It should be you in that damn ICU, not him. 643 00:27:31,859 --> 00:27:33,626 Cole, that's enough. 644 00:27:38,866 --> 00:27:42,268 Oh, Jesus. 645 00:27:42,303 --> 00:27:44,270 I'm so sorry. 646 00:27:45,806 --> 00:27:48,675 I'm so sorry. 647 00:27:48,709 --> 00:27:51,311 You know, we have a command hierarchy for a reason. 648 00:27:51,345 --> 00:27:52,946 We allow the residents to ignore it 649 00:27:52,980 --> 00:27:55,014 and there are consequences for the patients. 650 00:27:57,084 --> 00:28:00,353 I knew you had a tough job, but I didn't know how hard. 651 00:28:00,387 --> 00:28:02,689 I'm confused. 652 00:28:02,723 --> 00:28:04,858 About what? 653 00:28:04,892 --> 00:28:07,694 You're the one who said that every resident is a lock 654 00:28:07,728 --> 00:28:09,462 and you just have to find the right combination. 655 00:28:09,497 --> 00:28:11,898 I still believe that. 656 00:28:11,932 --> 00:28:15,735 Mario just did two things he could have never done before. 657 00:28:15,770 --> 00:28:18,705 He put himself at risk for a patient 658 00:28:18,739 --> 00:28:20,673 and he reached out for help. 659 00:28:20,708 --> 00:28:23,510 He disobeyed you, yes. 660 00:28:23,544 --> 00:28:27,714 But he also proved your point... That they're all teachable. 661 00:28:29,850 --> 00:28:32,085 - So you wouldn't discipline him? - Me? 662 00:28:32,119 --> 00:28:34,821 I'd throw him out of the program if I knew he did this. 663 00:28:34,855 --> 00:28:36,389 But... 664 00:28:36,423 --> 00:28:38,825 I don't know a thing about it. 665 00:28:38,859 --> 00:28:42,028 I got to go check on Jesse. 666 00:29:10,457 --> 00:29:12,292 So... 667 00:29:12,326 --> 00:29:13,860 I'm sorry, I just... 668 00:29:13,894 --> 00:29:15,762 I just came to check on him. 669 00:29:15,796 --> 00:29:18,031 Maybe I'll just come back. 670 00:29:28,442 --> 00:29:30,777 I heard you had to take Eldrich back into surgery. 671 00:29:30,811 --> 00:29:32,245 He's dead. 672 00:29:34,114 --> 00:29:36,616 Oh, man. 673 00:29:36,650 --> 00:29:37,550 Three liters of blood in the belly. 674 00:29:37,585 --> 00:29:39,552 The liver's shredded to pieces. 675 00:29:39,587 --> 00:29:40,954 I tried, but I couldn't save him. 676 00:29:40,988 --> 00:29:42,789 Yeah, I'm sure you did the best you could. 677 00:29:42,823 --> 00:29:45,692 - I'll go talk to his wife. - No, he was my patient. 678 00:29:45,726 --> 00:29:47,594 I don't think that's a good idea, son. 679 00:29:47,628 --> 00:29:48,795 You already said enough. 680 00:29:48,829 --> 00:29:50,196 You don't get to make that decision. 681 00:29:50,231 --> 00:29:51,197 Wait a minute, Cole! 682 00:29:51,232 --> 00:29:54,200 It's my responsibility. 683 00:29:56,503 --> 00:29:58,605 - Yeah. - Excuse me. 684 00:29:58,639 --> 00:30:00,740 Have you seen Kyle Eldrich's wife? 685 00:30:00,774 --> 00:30:02,475 - Ugh, I'm so sorry. - What is it? 686 00:30:02,509 --> 00:30:04,911 She overhead some of the trauma nurses talking. 687 00:30:04,945 --> 00:30:06,713 She knows her husband didn't make it. 688 00:30:06,747 --> 00:30:07,881 Well, where is she? 689 00:30:07,915 --> 00:30:09,949 She said she was gonna go clean up in the ladies' room. 690 00:30:17,458 --> 00:30:19,158 Debbie? 691 00:30:19,193 --> 00:30:20,760 Debbie. 692 00:30:20,794 --> 00:30:23,229 I don't want this. 693 00:30:23,264 --> 00:30:25,064 I don't want this. 694 00:30:25,099 --> 00:30:26,466 I don't want this. 695 00:30:34,608 --> 00:30:35,942 Help me. 696 00:30:38,612 --> 00:30:40,313 - It's okay. It's okay. - Help me. 697 00:30:40,347 --> 00:30:42,548 It's okay. 698 00:30:45,819 --> 00:30:48,121 We were able to wean your daughter off BIPAP with Lasix. 699 00:30:48,155 --> 00:30:49,923 - Mm-hmm. - That is the good news. 700 00:30:49,957 --> 00:30:50,890 Her tox panel came back. 701 00:30:50,925 --> 00:30:53,326 There's no meth or cocaine in her system. 702 00:30:53,360 --> 00:30:54,827 Yeah, I told you. 703 00:30:54,862 --> 00:30:56,963 But her thyroid levels are so high 704 00:30:56,997 --> 00:30:58,965 they can't be measured by our laboratory. 705 00:30:58,999 --> 00:31:01,334 She's in a thyroid storm. 706 00:31:01,368 --> 00:31:03,169 What... What is a thyroid storm? 707 00:31:03,203 --> 00:31:05,204 A side effect of thyroid meds is weight loss. 708 00:31:05,239 --> 00:31:07,674 Sometimes patients abuse those meds to get thin, 709 00:31:07,708 --> 00:31:09,642 but the excessive hormones in the blood 710 00:31:09,677 --> 00:31:11,210 can reach toxic levels. 711 00:31:11,245 --> 00:31:13,046 It's called a thyroid storm. 712 00:31:13,080 --> 00:31:15,448 It can cause heart failure and abnormal rhythms. 713 00:31:15,482 --> 00:31:18,685 Aubrey, we've noticed from your medical records 714 00:31:18,719 --> 00:31:21,888 that you've lost quite a few pounds over the last year. 715 00:31:21,922 --> 00:31:23,990 From diet and exercise. 716 00:31:24,759 --> 00:31:27,027 You don't have a prescription for thyroid medication, 717 00:31:27,061 --> 00:31:29,696 but we've known some girls to sneak their mom's pills. 718 00:31:29,730 --> 00:31:32,098 Do you have a prescription, Mrs. Clark? 719 00:31:32,133 --> 00:31:33,700 Yes, I do. 720 00:31:33,734 --> 00:31:35,869 I've never taken my mom's pills. 721 00:31:35,903 --> 00:31:38,071 The only thing I take are my vitamins. 722 00:31:38,105 --> 00:31:39,673 Mom, you believe me, right? 723 00:31:39,707 --> 00:31:42,776 Yes, honey, of course I do. 724 00:31:42,810 --> 00:31:45,545 Mrs. Clark, could you step out with me, please? 725 00:31:51,986 --> 00:31:53,386 You did this, didn't you? 726 00:31:53,421 --> 00:31:55,221 What are you talking about? 727 00:31:55,256 --> 00:31:57,590 She could die, and you're still lying. 728 00:31:57,625 --> 00:32:00,393 Who the hell do you think you are, young lady? 729 00:32:00,428 --> 00:32:02,362 My name is Dr. Pineda. 730 00:32:02,396 --> 00:32:03,630 Are you gonna tell the truth or not? 731 00:32:03,664 --> 00:32:05,665 What's going on here? 732 00:32:06,667 --> 00:32:08,468 She's gmng her daughter her thyroid medication 733 00:32:08,502 --> 00:32:09,769 without her knowledge. 734 00:32:09,804 --> 00:32:10,537 Am I right? 735 00:32:10,571 --> 00:32:12,739 Answer me! Am I right? 736 00:32:12,773 --> 00:32:14,407 Are you gonna let her talk to me like this? 737 00:32:14,442 --> 00:32:16,009 You bet your ass I am. 738 00:32:17,111 --> 00:32:20,814 She could die if you don't tell me the truth. 739 00:32:20,848 --> 00:32:22,615 Did you give her your medication... yes or no? 740 00:32:24,318 --> 00:32:27,821 Yes. Yes, but I didn't think that this was gonna hurt her. 741 00:32:27,855 --> 00:32:30,423 You wanted her to lose weight so you gave her 742 00:32:30,458 --> 00:32:33,426 your medication and you told her it was a vitamin. 743 00:32:33,461 --> 00:32:36,096 Mom! Is that true? 744 00:32:36,130 --> 00:32:38,665 Honey, I never ever meant to hurt you. 745 00:32:38,699 --> 00:32:41,801 I just wanted... I wanted you to like yourself, honey. 746 00:32:41,836 --> 00:32:43,069 And it worked! 747 00:32:43,104 --> 00:32:45,438 Didn't it? It worked. 748 00:32:45,473 --> 00:32:48,675 I wish there was a drug to make you like me, mom. 749 00:32:50,978 --> 00:32:53,313 - Aubrey. Aubrey, honey! - She's in V-tac. 750 00:32:53,347 --> 00:32:55,682 Angus, let's get her back in bed. 751 00:32:55,716 --> 00:32:56,750 Honey! 752 00:32:57,334 --> 00:33:00,825 __ 753 00:33:03,991 --> 00:33:06,126 - He's bleeding out again. - He's been fine until now. 754 00:33:06,160 --> 00:33:08,628 I thought Dr. Rorish fixed the bleed with the breathing tube. 755 00:33:08,662 --> 00:33:09,629 Me, too. 756 00:33:09,663 --> 00:33:11,798 I need thoracic, or I.R. or... 757 00:33:11,832 --> 00:33:13,867 Oh, he's starting to vomit. The tube could come out. 758 00:33:13,901 --> 00:33:14,968 Do something! 759 00:33:15,002 --> 00:33:16,469 Oh, my God. 760 00:33:16,504 --> 00:33:17,771 - Should I page Dr. Rorish? - No! 761 00:33:17,805 --> 00:33:19,439 Hudson, we need a surgeon. 762 00:33:19,473 --> 00:33:21,941 - How's my heart rate? - 210. 763 00:33:21,976 --> 00:33:24,377 It's fast, but it's not irregularly irregular. 764 00:33:24,411 --> 00:33:25,678 I don't think it's A-fib. 765 00:33:25,713 --> 00:33:26,846 It's worse. 766 00:33:26,881 --> 00:33:29,883 It's a paroxysmal SVT. 767 00:33:29,917 --> 00:33:33,353 Get me to Center Stage. I need Leanne. 768 00:33:35,586 --> 00:33:37,438 Aubrey! 769 00:33:38,854 --> 00:33:40,321 Malaya, pads. 770 00:33:42,124 --> 00:33:43,758 - Charging. Ready? - Okay, clear. 771 00:33:44,794 --> 00:33:46,628 And now. 772 00:33:50,966 --> 00:33:52,367 She's in sinus rhythm. 773 00:33:52,401 --> 00:33:54,803 - Is she gonna be okay? - She's gonna be okay. 774 00:33:54,837 --> 00:33:56,838 She's gonna need anti-thyroid medication. 775 00:33:56,872 --> 00:33:58,807 Isabel, call the pharmacy. 776 00:33:58,841 --> 00:34:01,810 - Mom? - Oh, honey, I'm so sorry. 777 00:34:01,844 --> 00:34:04,145 I... I'm so sorry. 778 00:34:04,180 --> 00:34:05,313 Doctor. 779 00:34:06,582 --> 00:34:09,050 - Coming through. - What happened? 780 00:34:09,085 --> 00:34:10,685 I missed you. 781 00:34:10,720 --> 00:34:12,220 Heather, what is it? 782 00:34:12,254 --> 00:34:14,656 Paroxysmal supraventricular tachycardia. 783 00:34:14,690 --> 00:34:16,124 Uh, Mario, get over here. 784 00:34:16,158 --> 00:34:17,525 Heart rate in the 200s. 785 00:34:17,560 --> 00:34:19,828 - What's his BP? - High 100s over 60s. 786 00:34:19,862 --> 00:34:22,363 Okay, post M.I., this kind of heart rate places 787 00:34:22,398 --> 00:34:25,400 excessive demand on already stressed cardiac tissue. 788 00:34:25,434 --> 00:34:27,168 How do we proceed from here? 789 00:34:27,203 --> 00:34:28,903 Are you still really teaching now? 790 00:34:28,938 --> 00:34:30,672 I mean, this is me on the table. 791 00:34:30,706 --> 00:34:32,040 Mario? 792 00:34:32,074 --> 00:34:34,509 - Adenosine. - That's right... a medication... 793 00:34:35,878 --> 00:34:38,079 That will literally stop your heart. 794 00:34:38,114 --> 00:34:39,647 - Why? - Because it... 795 00:34:39,682 --> 00:34:41,750 Heather. Why would we want to stop his heart? 796 00:34:41,784 --> 00:34:43,818 To restart it like a computer. 797 00:34:43,853 --> 00:34:44,719 Exactly. 798 00:34:44,754 --> 00:34:46,988 It should restore normal heart rhythm. 799 00:34:47,022 --> 00:34:47,889 What's the catch? 800 00:34:47,923 --> 00:34:49,357 I'll tell you what the catch is. 801 00:34:49,391 --> 00:34:51,593 You're gonna do it while I'm still awake, 802 00:34:51,627 --> 00:34:52,994 and it's gonna hurt like hell. 803 00:34:53,028 --> 00:34:54,729 I'm sorry, mama. 804 00:34:54,764 --> 00:34:56,364 Get it done already. 805 00:34:56,398 --> 00:34:58,767 He was fine all shift after we intubated him. 806 00:34:58,801 --> 00:35:01,336 I've checked the BP twice. It's still low. 807 00:35:01,370 --> 00:35:03,605 Okay, this breathing tube has to come out. 808 00:35:03,639 --> 00:35:05,573 I need to take a look at the bronchi to see the bleeding. 809 00:35:05,608 --> 00:35:06,808 What, extubate him? He could bleed out. 810 00:35:06,842 --> 00:35:10,011 No, patients with bleeding lungs don't die from losing blood. 811 00:35:10,045 --> 00:35:11,012 They drown in it. 812 00:35:11,046 --> 00:35:13,181 Hey. 813 00:35:13,215 --> 00:35:14,883 Jesse, I'm gonna tell you something. 814 00:35:14,917 --> 00:35:17,786 I must be about to die because 815 00:35:17,820 --> 00:35:20,021 you're gonna say something touchy-feely. 816 00:35:20,055 --> 00:35:24,793 You're not gonna die because I need you. 817 00:35:24,827 --> 00:35:27,061 Okay? I need you. 818 00:35:27,096 --> 00:35:28,363 I know. 819 00:35:28,397 --> 00:35:29,931 I love you, too. 820 00:35:29,965 --> 00:35:32,033 Risa, grab another airway. Dr. Lorenson, tube out, now. 821 00:35:32,067 --> 00:35:33,768 Be ready to re-intubate. 822 00:35:45,915 --> 00:35:47,315 Okay, I think I see the bleed. 823 00:35:47,349 --> 00:35:49,651 It's in the left mainstem. 824 00:35:49,685 --> 00:35:50,919 Oh, my God. 825 00:35:50,953 --> 00:35:52,787 We intubated the wrong mainstem earlier. 826 00:35:52,822 --> 00:35:54,956 Nobody used the bronchoscope the first time? 827 00:35:54,990 --> 00:35:57,325 Dr. Rorish intubated blind. 828 00:35:57,359 --> 00:35:58,927 Okay. 829 00:35:58,961 --> 00:36:00,995 Thread the new breathing tube over my scope. 830 00:36:01,030 --> 00:36:02,831 Sat's in the 80s. 831 00:36:02,865 --> 00:36:04,933 You ready? 832 00:36:04,967 --> 00:36:06,334 I'm ready. 833 00:36:06,368 --> 00:36:10,004 Okay, stand by. 834 00:36:10,039 --> 00:36:11,906 Okay. 835 00:36:11,941 --> 00:36:13,575 Sat 75%. 836 00:36:14,343 --> 00:36:16,778 And I am in. 837 00:36:16,812 --> 00:36:18,346 Dr. Lorenson, inflate the tube, please. 838 00:36:23,152 --> 00:36:24,619 Good breath sounds on the right, 839 00:36:24,654 --> 00:36:26,121 not on the left... Just what we want. 840 00:36:26,155 --> 00:36:29,124 Let get some fluids in him, please, and up to the I.R. 841 00:36:29,158 --> 00:36:30,792 Sat's normalizing. 842 00:36:30,826 --> 00:36:32,427 Dr. Rorish, we're ready. 843 00:36:32,461 --> 00:36:34,562 Okay. 844 00:36:37,266 --> 00:36:38,767 Jesse, you ready? 845 00:36:38,801 --> 00:36:41,069 Save my life, daddy. 846 00:36:43,105 --> 00:36:44,372 All right. 847 00:37:06,996 --> 00:37:09,097 - Sinus rhythm. - Blood pressure's back. 848 00:37:09,131 --> 00:37:10,865 He's good! 849 00:37:12,902 --> 00:37:14,135 He's good. 850 00:37:14,170 --> 00:37:15,470 Oh, my God. 851 00:37:15,504 --> 00:37:16,771 Oh. 852 00:37:16,806 --> 00:37:18,873 Okay, mama. 853 00:37:18,908 --> 00:37:21,476 You're not going anywhere, okay? 854 00:37:21,510 --> 00:37:23,044 You're not going anywhere. 855 00:37:23,079 --> 00:37:24,946 Oh, I love you. 856 00:37:35,925 --> 00:37:37,525 Did you find an open bed 857 00:37:37,560 --> 00:37:39,994 in the addiction clinic for Mrs. Eldrich? 858 00:37:40,029 --> 00:37:43,498 The way you talked to that woman, Cole, 859 00:37:43,532 --> 00:37:46,601 in her state, your temper almost killed her. 860 00:37:48,037 --> 00:37:49,871 - I told her what she needed to hear. - No. 861 00:37:49,905 --> 00:37:52,640 You told her what you needed her to hear. 862 00:37:52,675 --> 00:37:56,511 We both know what that temper has cost you in the past, son. 863 00:37:56,545 --> 00:37:58,480 I hoped that you when you came here, 864 00:37:58,514 --> 00:38:00,315 you'd have put all of that behind you. 865 00:38:00,349 --> 00:38:02,751 I don't need a father-and-son talk from you. 866 00:38:02,785 --> 00:38:05,019 This isn't a father-and-son talk. 867 00:38:07,022 --> 00:38:10,725 This is a senior faculty member telling a new attending 868 00:38:10,760 --> 00:38:13,394 that his behavior is unacceptable. 869 00:38:24,807 --> 00:38:27,208 He'll wake up soon. 870 00:38:30,379 --> 00:38:32,247 I'm here, dad. 871 00:38:34,784 --> 00:38:38,787 My friend Mario told me you're gonna be okay. 872 00:38:40,890 --> 00:38:41,856 Eli? 873 00:38:41,891 --> 00:38:43,458 Dad. 874 00:38:43,492 --> 00:38:46,261 Don't worry, dad. 875 00:38:46,295 --> 00:38:48,596 I'm gonna take care of you. 876 00:39:11,086 --> 00:39:13,555 Do you have an explanation for what you did today? 877 00:39:17,159 --> 00:39:18,593 Not really. 878 00:39:18,627 --> 00:39:20,495 Not really. 879 00:39:20,529 --> 00:39:22,463 That's it? That's an appropriate answer? 880 00:39:22,498 --> 00:39:23,998 I was trying to be Mayonnaise. 881 00:39:24,033 --> 00:39:25,767 Mayonnaise? 882 00:39:25,801 --> 00:39:28,169 Something Jesse said from that movie, 883 00:39:28,204 --> 00:39:30,271 "Officer and a Gentleman." 884 00:39:30,306 --> 00:39:31,172 They called him Mayonnaise 885 00:39:31,207 --> 00:39:34,409 'cause he's white and his name's Mayo. 886 00:39:34,443 --> 00:39:36,277 I've seen the movie. I'm talking about... 887 00:39:36,312 --> 00:39:37,912 I was just trying to do the right thing, man. 888 00:39:40,609 --> 00:39:41,976 For Jesse. 889 00:39:46,748 --> 00:39:49,750 All right. 890 00:39:49,785 --> 00:39:51,786 What about the others? 891 00:39:53,355 --> 00:39:55,323 Do they get a pass? 892 00:39:55,357 --> 00:39:57,525 This time. 893 00:39:57,559 --> 00:39:59,126 Thank you. 894 00:40:01,463 --> 00:40:03,631 Thank you. 895 00:40:18,246 --> 00:40:20,114 There were, uh, complications 896 00:40:20,148 --> 00:40:23,217 with your patient, Jeff, the paramedic. 897 00:40:23,251 --> 00:40:24,852 He's fine, but the bleed was 898 00:40:24,886 --> 00:40:26,854 on the left side, not on the right. 899 00:40:26,888 --> 00:40:29,557 I intubated the wrong side? 900 00:40:30,826 --> 00:40:32,593 I could have killed him. 901 00:40:32,628 --> 00:40:36,631 Well, you didn't. I corrected it, so... 902 00:40:36,665 --> 00:40:38,032 Don't do that, Leanne. 903 00:40:38,066 --> 00:40:39,433 Don't internalize this. 904 00:40:39,468 --> 00:40:40,635 We all make mistakes. 905 00:40:40,669 --> 00:40:42,703 Not like that one. 906 00:40:45,240 --> 00:40:47,975 What is it Jesse says? 907 00:40:48,010 --> 00:40:49,810 "Lean on each other. 908 00:40:49,845 --> 00:40:52,413 That's what siblings are for." 909 00:40:52,447 --> 00:40:56,884 You think he's all you have, but you're wrong, Leanne. 910 00:40:56,918 --> 00:40:58,419 You have me. 911 00:40:59,855 --> 00:41:01,622 You have all of us. 912 00:41:05,794 --> 00:41:07,795 Thank you. 913 00:42:03,752 --> 00:42:05,953 What are you doing? 914 00:42:05,987 --> 00:42:07,455 Living. 915 00:42:07,723 --> 00:42:09,771 Synced by emmasan www.addic7ed.com