1 00:00:21,486 --> 00:00:25,957 (明星正在步上長達145公尺的紅毯) 2 00:00:25,958 --> 00:00:29,594 (今年我們又可以看到 安娜弗利茲的倩影) 3 00:00:29,595 --> 00:00:31,495 (她是時尚,潮流,優雅的代言人) 4 00:00:31,496 --> 00:00:33,130 (她還是一如往常的迷人) 5 00:00:33,131 --> 00:00:36,701 (她是最會穿搭的女星之一) 6 00:00:36,702 --> 00:00:38,536 (她的表現非常出色) 7 00:00:38,537 --> 00:00:40,471 (今晚肯定又會得獎) 8 00:00:40,472 --> 00:00:43,608 (她有一種魔力 沒有人像她一樣討人喜歡) 9 00:00:43,609 --> 00:00:47,411 (安娜在紅毯上與新男友曬恩愛) 10 00:00:47,412 --> 00:00:49,973 (他們是電影圈最迷人的情侶) 11 00:00:50,549 --> 00:00:53,213 (真高興能在坎城影展看到她) 12 00:00:53,485 --> 00:00:59,090 (她對我們微笑,跟我們討論最新作品) 13 00:00:59,091 --> 00:01:00,091 (她合作過的導演有伍迪艾倫) 14 00:01:00,092 --> 00:01:01,659 (阿莫多瓦和蘇菲亞科波拉) 15 00:01:01,660 --> 00:01:04,829 (她將會為「精華」雜誌拍攝全裸寫真) 16 00:01:04,830 --> 00:01:07,665 (她的洋裝出自馬約卡設計師 保羅巴拉格爾之手) 17 00:01:07,666 --> 00:01:09,567 (她最喜歡的休閒活動是遊艇和跑車…) 18 00:01:09,568 --> 00:01:12,770 (不管到哪裡,她總是被粉絲環繞) 19 00:01:12,771 --> 00:01:17,408 (她很特別,這點毋庸置疑) 20 00:01:17,409 --> 00:01:21,112 (她與眾不同, 不只是她的美貌,她的眼神…) 21 00:01:21,113 --> 00:01:26,117 (演員安娜弗利茲陳屍在一場私人派對) 22 00:01:26,118 --> 00:01:29,520 (解剖將會在明早舉行) 23 00:01:29,521 --> 00:01:33,880 (死因尚未確認) 24 00:01:35,394 --> 00:01:37,762 (為了防止群眾聚集) 25 00:01:37,763 --> 00:01:38,896 (她的屍體被送到哪家醫院並未公佈) 26 00:01:38,897 --> 00:01:40,389 (這起悲劇震驚了全世界) 27 00:02:29,881 --> 00:02:31,270 這裡真噁心 28 00:02:32,017 --> 00:02:33,851 不然你覺得醫院是怎樣? 29 00:02:33,852 --> 00:02:35,014 你好 30 00:02:36,388 --> 00:02:38,221 可以叫保羅過來嗎? 31 00:02:40,459 --> 00:02:41,518 謝謝 32 00:02:50,102 --> 00:02:51,836 你想上中國妹子嗎? 33 00:02:51,837 --> 00:02:52,803 哪一個? 34 00:02:52,804 --> 00:02:53,738 兩個都是 35 00:02:53,739 --> 00:02:55,265 中國女人胸部很小 36 00:02:55,674 --> 00:02:59,010 花三千歐元讓她去隆乳 37 00:02:59,011 --> 00:03:00,469 中國女人很聽話 38 00:03:00,712 --> 00:03:01,840 是喔! 39 00:03:01,947 --> 00:03:04,115 我同事上過中國女人,她們很聽話 40 00:03:04,116 --> 00:03:06,381 她們很感激,因為她們長得很醜 41 00:03:06,551 --> 00:03:09,351 他來了,你好嗎,兄弟? 42 00:03:10,389 --> 00:03:11,448 你好嗎? 43 00:03:11,623 --> 00:03:13,047 你們來這裡幹嘛? 44 00:03:13,091 --> 00:03:15,049 我們想問你有沒有更多照片 45 00:03:17,529 --> 00:03:21,499 開玩笑的啦,你需要出去休息一下 46 00:03:21,500 --> 00:03:22,633 要去派對嗎? 47 00:03:22,634 --> 00:03:24,068 我沒辦法,12點才下班 48 00:03:24,069 --> 00:03:26,300 那只剩一個小時而已 49 00:03:27,506 --> 00:03:29,305 這裡哪裡可以嗑藥? 50 00:03:30,942 --> 00:03:32,400 我在上班 51 00:03:32,778 --> 00:03:33,677 來一點就好 52 00:03:33,678 --> 00:03:34,445 我說不行 53 00:03:34,446 --> 00:03:35,086 拜託啦 54 00:03:35,087 --> 00:03:36,210 我說不行 55 00:03:37,382 --> 00:03:38,441 動作快 56 00:03:38,483 --> 00:03:39,474 這是什麼? 57 00:03:40,552 --> 00:03:44,012 不要摸,那是裝廢棄物的 58 00:03:44,756 --> 00:03:46,590 幹嘛帶我們來這裡?這裡臭死了 59 00:03:46,591 --> 00:03:48,083 想走的話就走吧 60 00:03:48,292 --> 00:03:49,384 來吧 61 00:03:49,995 --> 00:03:51,384 把瓶子收起來 62 00:03:51,396 --> 00:03:52,036 別緊張 63 00:03:52,037 --> 00:03:52,677 來一點就好 64 00:03:52,678 --> 00:03:54,498 我們不是說只要吸一管嗎? 65 00:03:54,499 --> 00:03:56,153 我想要準備好參加派對的情緒 你今晚一定要喝個爛醉 66 00:03:56,154 --> 00:03:57,901 但我還要工作 67 00:04:03,675 --> 00:04:05,609 我不知道我想不想去 68 00:04:05,610 --> 00:04:08,379 你是怎麼了?最近老是不出門 69 00:04:08,380 --> 00:04:10,681 有女人喔,你不想要嗎? 70 00:04:10,682 --> 00:04:13,209 想,但是我明天必須早起 71 00:04:13,919 --> 00:04:16,810 一大堆文書工作,還要解剖四具屍體 72 00:04:16,888 --> 00:04:18,656 那換個工作吧 73 00:04:18,657 --> 00:04:20,183 不要,我喜歡我的工作 74 00:04:20,559 --> 00:04:22,790 這份工作沒有人會煩我 75 00:04:24,029 --> 00:04:27,057 敬安娜弗利茲,願她安息 76 00:04:32,471 --> 00:04:34,805 夠了,走吧 77 00:04:34,873 --> 00:04:36,001 等一下 78 00:04:37,676 --> 00:04:39,338 拜託,伊凡 79 00:04:42,781 --> 00:04:43,948 我們不能待在這裡 80 00:04:43,949 --> 00:04:44,815 你還有照片嗎? 81 00:04:44,816 --> 00:04:45,807 沒有 82 00:04:45,917 --> 00:04:47,451 我敢打賭你有她的裸照 83 00:04:47,452 --> 00:04:48,092 沒有 84 00:04:48,093 --> 00:04:50,217 對啦,你只拍了她的臉 85 00:04:50,388 --> 00:04:51,622 對,就是我傳給你那張 86 00:04:51,623 --> 00:04:53,524 你一定有偷看她胸部,變態 87 00:04:53,525 --> 00:04:54,687 沒錯 88 00:04:55,894 --> 00:04:57,921 如果是你不會嗎? 89 00:04:58,797 --> 00:05:00,425 她還在醫院裡嗎? 90 00:05:00,732 --> 00:05:01,966 會放到明天 91 00:05:01,967 --> 00:05:04,358 現在在停屍間,你們想看嗎? 92 00:05:04,503 --> 00:05:05,970 東西收一收,我們去看她 93 00:05:05,971 --> 00:05:07,133 我不要 94 00:05:12,744 --> 00:05:13,906 伊凡 95 00:05:16,114 --> 00:05:17,708 伊凡,可惡 96 00:05:20,051 --> 00:05:21,475 夠了,兩位 97 00:05:28,493 --> 00:05:29,793 你真的想看? 98 00:05:29,794 --> 00:05:32,389 想,停屍間在哪裡? 99 00:05:33,365 --> 00:05:34,493 地下室 100 00:05:34,966 --> 00:05:37,134 伊凡,現在已經超過11點半了 101 00:05:37,135 --> 00:05:37,999 走吧 102 00:05:38,103 --> 00:05:40,027 在這裡等我們,好嗎? 103 00:05:40,572 --> 00:05:41,404 可惡 104 00:05:57,389 --> 00:05:58,312 這邊 105 00:06:01,393 --> 00:06:02,893 真是一座迷宮 106 00:06:02,894 --> 00:06:05,228 死人又不會逃跑 107 00:06:11,369 --> 00:06:12,770 這裡是禁區 108 00:06:12,771 --> 00:06:14,772 要是有人看到我們,裝作若無其事 109 00:06:14,773 --> 00:06:17,164 我會說你們迷路了,我要帶你們出去 110 00:06:18,476 --> 00:06:21,011 伊凡,我可能會丟掉工作耶 111 00:06:21,012 --> 00:06:22,242 我知道啦 112 00:06:25,450 --> 00:06:26,874 就是這裡 113 00:06:26,918 --> 00:06:28,285 你瘋了嗎? 114 00:06:28,520 --> 00:06:29,284 開門 115 00:06:29,554 --> 00:06:30,588 我在外面等 116 00:06:30,589 --> 00:06:32,388 你不能站在外面,快進去 117 00:06:56,514 --> 00:06:59,382 你們覺得怎樣?喜歡我的辦公室嗎? 118 00:06:59,684 --> 00:07:00,818 我要走了 119 00:07:00,819 --> 00:07:02,987 不要亂跑,哈維 120 00:07:02,988 --> 00:07:04,821 要是被人發現怎麼辦? 121 00:07:05,991 --> 00:07:08,025 說我們迷路? 122 00:07:08,026 --> 00:07:09,660 我們快走吧 123 00:07:09,661 --> 00:07:10,959 有人來的話,他們會通知我 124 00:07:11,396 --> 00:07:13,024 安娜弗利茲呢? 125 00:07:41,426 --> 00:07:42,349 哈維 126 00:08:02,814 --> 00:08:04,146 準備好了嗎? 127 00:08:08,920 --> 00:08:10,116 各位 128 00:08:12,324 --> 00:08:14,055 我從沒看過死人 129 00:08:16,928 --> 00:08:19,922 不知道,我有點害怕 130 00:08:20,865 --> 00:08:23,028 她看起來不像死人 131 00:08:26,604 --> 00:08:27,766 幹 132 00:08:27,806 --> 00:08:28,772 他媽的 133 00:08:28,773 --> 00:08:30,299 你是智障嗎? 134 00:08:31,109 --> 00:08:31,909 王八蛋 135 00:08:31,910 --> 00:08:33,368 他是個笨蛋 136 00:08:34,779 --> 00:08:36,111 快,不要搞笑了 137 00:08:37,882 --> 00:08:39,112 她在哪裡? 138 00:08:41,052 --> 00:08:42,419 快把她蓋起來 139 00:08:45,924 --> 00:08:46,759 好吧 140 00:08:49,580 --> 00:08:50,887 認真了 141 00:08:53,898 --> 00:08:55,026 過來 142 00:09:32,404 --> 00:09:34,203 天啊 143 00:09:35,607 --> 00:09:37,338 她看起來不像死人,是不是? 144 00:09:37,442 --> 00:09:38,365 不像 145 00:09:39,010 --> 00:09:40,843 她幾小時前剛被送來 146 00:09:47,118 --> 00:09:48,051 你在幹嘛? 147 00:09:48,052 --> 00:09:49,316 天啊 148 00:09:49,788 --> 00:09:51,155 伊凡… 149 00:09:52,390 --> 00:09:54,883 真不敢相信我在揉安娜弗利茲的胸部 150 00:09:58,930 --> 00:10:00,854 摸摸看,相信我 151 00:10:10,875 --> 00:10:11,775 好冰 152 00:10:11,776 --> 00:10:13,143 不然呢? 153 00:10:13,711 --> 00:10:15,408 你確定不會有人來嗎? 154 00:10:15,447 --> 00:10:17,075 確定,十二點前不會有人來 155 00:10:17,949 --> 00:10:19,373 來嗑一條 156 00:10:19,551 --> 00:10:21,485 我才不要在這裡嗑藥 157 00:10:21,486 --> 00:10:22,944 拜託,一條就好 158 00:10:23,988 --> 00:10:26,890 這裡看夠了,我們去派對吧 159 00:10:26,891 --> 00:10:28,417 時間還早 160 00:10:28,560 --> 00:10:29,984 他有約會 161 00:10:31,792 --> 00:10:32,495 好嗎? 162 00:10:32,957 --> 00:10:33,999 過來 163 00:10:54,886 --> 00:10:56,553 這裡還有別的女孩嗎? 164 00:10:56,554 --> 00:10:57,386 今天沒有 165 00:11:10,735 --> 00:11:13,000 西班牙有一半的人都想上安娜弗利茲 166 00:11:14,439 --> 00:11:16,898 而她就全身赤裸的躺在這裡 167 00:11:33,424 --> 00:11:35,314 我的老天 168 00:11:36,794 --> 00:11:37,956 媽的 169 00:11:39,464 --> 00:11:40,888 你喜歡她對吧? 170 00:11:41,165 --> 00:11:43,226 剛才還一副要吐的樣子 171 00:11:44,168 --> 00:11:45,500 她太完美了 172 00:11:46,905 --> 00:11:48,499 她超辣的 173 00:11:54,045 --> 00:11:56,003 跟死人做是什麼感覺? 174 00:11:57,081 --> 00:11:58,470 插得進去嗎? 175 00:12:03,955 --> 00:12:05,253 要用口水 176 00:12:06,958 --> 00:12:08,222 你怎麼知道? 177 00:12:08,560 --> 00:12:11,728 死人的陰道跟活人是一樣的 178 00:12:11,729 --> 00:12:17,362 只是不夠濕,而且做的時候不會收縮 179 00:12:17,702 --> 00:12:18,932 你試過嗎? 180 00:12:19,070 --> 00:12:20,129 沒有 181 00:12:20,572 --> 00:12:22,132 為什麼不試試看? 182 00:12:22,941 --> 00:12:24,041 如果我在這工作 183 00:12:24,042 --> 00:12:25,841 送來一個這樣的女生 184 00:12:26,711 --> 00:12:30,171 很多醫院都發生過這種事 很少人被抓到 185 00:12:30,949 --> 00:12:34,318 而你從來都沒試過? 186 00:12:39,891 --> 00:12:41,519 你們保證不會說出去? 187 00:12:46,965 --> 00:12:50,266 有次一個美女被送進來 188 00:12:50,568 --> 00:12:51,832 她幾歲? 189 00:12:52,103 --> 00:12:54,471 十七八歲 190 00:12:54,739 --> 00:12:56,071 她超辣的 191 00:12:58,676 --> 00:13:00,304 我拍了她的照片 192 00:13:09,053 --> 00:13:10,351 然後上了她 193 00:13:10,588 --> 00:13:11,555 胡扯 194 00:13:11,556 --> 00:13:12,623 是真的 195 00:13:12,624 --> 00:13:15,892 所以你才不出門,因為她們不會拒絕 196 00:13:15,893 --> 00:13:17,487 所以只要用口水就行? 197 00:13:21,065 --> 00:13:22,329 那安娜呢? 198 00:13:25,770 --> 00:13:27,034 你有上她嗎? 199 00:13:27,972 --> 00:13:29,031 沒有 200 00:13:30,775 --> 00:13:33,075 你上了不知名的女孩 201 00:13:33,411 --> 00:13:36,109 卻沒上安娜弗利茲? 202 00:13:37,649 --> 00:13:39,880 他大概是在等我們離開 203 00:13:46,491 --> 00:13:47,357 對了 204 00:13:48,493 --> 00:13:49,593 還是說我們三個都來上她? 205 00:13:49,594 --> 00:13:51,161 當然,我們一起上吧 206 00:13:51,162 --> 00:13:51,995 我是說真的 207 00:13:51,996 --> 00:13:52,696 我才不要 208 00:13:52,697 --> 00:13:53,597 我不介意 209 00:13:53,598 --> 00:13:55,666 我們去派對啦,那裡有活的女孩 210 00:13:55,667 --> 00:13:56,431 對 211 00:13:57,368 --> 00:13:58,928 但她們不是安娜弗利茲 212 00:14:04,042 --> 00:14:05,272 我要上她 213 00:14:05,576 --> 00:14:06,465 伊凡… 214 00:14:06,644 --> 00:14:07,738 有何不可? 215 00:14:08,012 --> 00:14:09,046 走啦,你喝醉了 216 00:14:09,047 --> 00:14:10,243 為什麼不行? 217 00:14:10,515 --> 00:14:13,116 又不會傷害到她,她已經死了 218 00:14:13,117 --> 00:14:14,313 不要鬧了 219 00:14:14,519 --> 00:14:16,079 你想怎樣就怎樣 220 00:14:16,888 --> 00:14:18,482 確定不會有人來嗎? 221 00:14:18,923 --> 00:14:20,085 確定 222 00:14:23,428 --> 00:14:26,490 你們要站在這裡看嗎? 223 00:14:26,764 --> 00:14:27,823 我要走了 224 00:14:27,999 --> 00:14:31,926 不行,等一下,來這裡 225 00:14:44,148 --> 00:14:45,810 他不會上她的 226 00:14:46,818 --> 00:14:48,480 他以為我是白痴 227 00:14:53,357 --> 00:14:54,724 他只是想要鬧我們 228 00:14:54,726 --> 00:14:57,924 想要嘲笑你,激怒我 229 00:15:00,064 --> 00:15:02,261 他不可能上一個死人 230 00:15:04,635 --> 00:15:06,127 看來他可以 231 00:15:20,818 --> 00:15:22,276 王八蛋 232 00:15:22,920 --> 00:15:25,311 那可是一具屍體啊 233 00:15:28,126 --> 00:15:31,825 原來這就是他想來醫院的原因 234 00:15:33,765 --> 00:15:35,097 我真不敢相信 235 00:15:48,646 --> 00:15:51,105 他幹得真起勁 236 00:15:52,016 --> 00:15:53,906 不要跟我說,我不想知道 237 00:15:54,685 --> 00:15:56,450 我想到就覺得噁心 238 00:16:07,465 --> 00:16:09,730 結束了,他做完了 239 00:16:22,780 --> 00:16:23,874 怎麼樣? 240 00:16:23,948 --> 00:16:25,280 太棒了 241 00:16:27,718 --> 00:16:29,813 換你了,很值得的 242 00:16:31,556 --> 00:16:32,888 那我上了 243 00:16:33,457 --> 00:16:34,482 保羅,該死的 244 00:16:35,660 --> 00:16:38,361 你一定要上她 你不知道自己錯過了什麼 245 00:16:38,362 --> 00:16:40,831 她死了,你上的是死人 246 00:16:40,832 --> 00:16:42,358 假裝她喝醉就好了 247 00:16:42,600 --> 00:16:44,797 保羅也就算了,就連你也這樣 248 00:16:45,970 --> 00:16:48,572 這是一次難忘的經驗 249 00:16:48,573 --> 00:16:49,739 才怪 250 00:16:49,740 --> 00:16:51,141 你沒試過怎麼知道? 251 00:16:51,142 --> 00:16:52,776 去上她,也許你會冷靜下來 252 00:16:52,777 --> 00:16:55,512 要是有人上你死去的妹妹 你作何感想? 253 00:16:55,513 --> 00:16:58,177 我妹妹活著都沒人想上了 何況是死後 254 00:16:58,883 --> 00:17:01,410 哈維,不過是具屍體 255 00:17:01,919 --> 00:17:03,445 我們又不認識她 256 00:17:05,389 --> 00:17:06,983 我不知道自己來這裡做什麼 257 00:17:07,592 --> 00:17:08,890 他媽的 258 00:17:08,893 --> 00:17:12,228 等保羅結束我們就去派對 259 00:17:12,663 --> 00:17:13,825 要來一點嗎? 260 00:17:14,098 --> 00:17:15,226 我不要 261 00:20:48,079 --> 00:20:49,343 怎麼了? 262 00:20:49,847 --> 00:20:52,816 她還活著,她睜開眼睛了 263 00:20:52,817 --> 00:20:54,411 你在胡說什麼,保羅? 264 00:20:55,119 --> 00:20:56,451 媽的,你自己看她 265 00:21:01,926 --> 00:21:03,224 我們該怎麼辦? 266 00:21:12,136 --> 00:21:14,834 冷靜點,去拿水來 267 00:21:18,042 --> 00:21:19,841 你們有什麼毛病? 268 00:21:37,595 --> 00:21:38,518 哈囉 269 00:21:41,165 --> 00:21:43,260 妳記得自己是怎麼醒來的嗎? 270 00:21:47,705 --> 00:21:49,333 這是水,等一下 271 00:21:50,174 --> 00:21:52,838 慢慢來,冷靜一點 272 00:21:53,477 --> 00:21:54,468 就是這樣 273 00:21:56,046 --> 00:21:57,310 很好 274 00:21:59,884 --> 00:22:02,752 怎麼辦? 是要帶她上樓還是找醫生來? 275 00:22:06,991 --> 00:22:08,221 別怕,妳冷嗎? 276 00:22:09,894 --> 00:22:11,261 我馬上回來 277 00:22:15,065 --> 00:22:16,864 她有看見你嗎? 278 00:22:17,434 --> 00:22:18,074 你怎麼知道? 279 00:22:18,075 --> 00:22:19,602 我敢發誓她看到了,媽的 280 00:22:19,603 --> 00:22:20,637 會不會她不知道你在幹嘛? 281 00:22:20,638 --> 00:22:22,062 怎麼可能? 282 00:22:26,710 --> 00:22:28,805 我是來幫妳的,我只找得到這個 283 00:22:32,683 --> 00:22:34,141 我不知道該怎麼穿 284 00:22:36,153 --> 00:22:39,147 對,這樣綁起來 285 00:22:42,960 --> 00:22:43,927 我們可以談談嗎? 286 00:22:43,928 --> 00:22:44,661 保羅,帶她去… 287 00:22:44,662 --> 00:22:45,790 等一下… 288 00:22:45,863 --> 00:22:48,164 我們好好想想 289 00:22:48,165 --> 00:22:49,190 要想什麼? 290 00:22:50,568 --> 00:22:51,525 那是什麼聲音? 291 00:22:51,635 --> 00:22:52,835 該死,他們要來了 292 00:22:52,836 --> 00:22:53,536 誰要來了? 293 00:22:53,537 --> 00:22:55,097 我不知道,護理員吧 294 00:22:55,372 --> 00:22:56,706 我們得躲起來 295 00:22:56,707 --> 00:22:58,096 要躲哪裡? 296 00:22:59,543 --> 00:23:00,466 裡面 297 00:23:09,553 --> 00:23:10,193 你在做什麼? 298 00:23:10,194 --> 00:23:10,887 我們之後再告訴他們 299 00:23:10,888 --> 00:23:11,984 幹嘛不現在就說? 300 00:23:12,089 --> 00:23:14,753 無論如何,我們現在不能被他們發現 301 00:24:42,780 --> 00:24:43,420 我在這裡… 302 00:24:43,421 --> 00:24:44,080 我在這裡… 303 00:24:44,081 --> 00:24:44,747 我在這裡… 304 00:24:44,748 --> 00:24:46,749 -你叫什麼名字? -對不起…我叫做哈維耶 305 00:24:46,750 --> 00:24:48,818 -你在幹嘛? -放開我,別碰我 306 00:24:50,454 --> 00:24:51,854 我們到裡面談談嗎? 307 00:24:51,855 --> 00:24:52,822 沒什麼好談的 308 00:24:52,823 --> 00:24:56,056 保羅可以說他發現她還活著 309 00:24:57,561 --> 00:24:59,223 只要一下下就好 310 00:25:01,765 --> 00:25:03,097 不要離開我 311 00:25:05,002 --> 00:25:06,266 我馬上回來 312 00:25:20,050 --> 00:25:21,382 你們到底想幹嘛? 313 00:25:21,518 --> 00:25:22,819 要是被發現我們強暴她… 314 00:25:22,820 --> 00:25:24,987 你們以為她是屍體,這不算強暴 315 00:25:24,988 --> 00:25:26,946 但我們上了她 316 00:25:27,424 --> 00:25:28,916 你還不懂嗎? 317 00:25:29,093 --> 00:25:30,960 她是知名人物 318 00:25:30,961 --> 00:25:33,496 電視報紙都會報 319 00:25:33,497 --> 00:25:34,886 而且我被她看到了 320 00:25:36,533 --> 00:25:38,401 天啊,我爸媽會… 321 00:25:38,402 --> 00:25:39,569 她還不瞭解情況 322 00:25:39,570 --> 00:25:42,063 她不知道她在哪裡 她不知道你們做了什麼 323 00:25:42,473 --> 00:25:43,498 她知道 324 00:25:47,411 --> 00:25:51,147 她什麼都知道,而且會說出去 325 00:25:51,148 --> 00:25:53,140 算你們倒楣,不然怎麼辦? 326 00:25:55,719 --> 00:25:57,019 大家都以為她死了 327 00:25:57,020 --> 00:25:57,820 所以呢? 328 00:25:57,821 --> 00:26:01,281 對大眾來說,她已經死了 329 00:26:05,062 --> 00:26:06,394 她的家人 330 00:26:06,697 --> 00:26:09,429 社會上所有人都認為她死了 331 00:26:17,441 --> 00:26:18,830 你想殺了她? 332 00:26:18,909 --> 00:26:19,809 如果我們… 333 00:26:19,810 --> 00:26:20,576 你是瘋了嗎? 334 00:26:20,577 --> 00:26:22,578 聽我說,沒有人會知道的 335 00:26:22,579 --> 00:26:24,046 我不想談這種事 336 00:26:24,047 --> 00:26:24,981 那你想怎樣? 337 00:26:24,982 --> 00:26:26,549 讓大家知道我們強暴她嗎? 338 00:26:26,550 --> 00:26:27,974 所以她就該死嗎? 339 00:26:28,752 --> 00:26:29,880 哈維 340 00:26:29,887 --> 00:26:30,720 她本來已經死了 341 00:26:30,721 --> 00:26:31,654 但她活得好好的 342 00:26:31,655 --> 00:26:32,295 我們不知道… 343 00:26:32,296 --> 00:26:33,489 現在知道了 344 00:26:34,091 --> 00:26:35,124 為我們著想… 345 00:26:35,125 --> 00:26:36,787 為你們著想? 346 00:26:37,795 --> 00:26:39,287 保羅,幫我送她出去 347 00:26:40,697 --> 00:26:42,792 你說得容易,因為你沒上她 348 00:26:43,567 --> 00:26:44,956 但是保羅和我… 349 00:26:47,571 --> 00:26:50,462 聽我說,那是你們的問題 350 00:26:53,744 --> 00:26:55,511 如果你上了她,你會怎麼做? 351 00:26:55,512 --> 00:26:57,436 你會讓她毀了你嗎? 352 00:26:59,716 --> 00:27:00,750 說啊,你會怎麼做? 353 00:27:00,751 --> 00:27:01,484 走開 354 00:27:01,485 --> 00:27:02,752 你這個王八蛋要去哪裡? 355 00:27:02,753 --> 00:27:03,393 走開 356 00:27:03,394 --> 00:27:04,554 保羅和我會被關起來 357 00:27:04,555 --> 00:27:05,488 我能怎麼辦? 358 00:27:05,489 --> 00:27:08,824 你根本不在乎…哈維,拜託你 359 00:27:13,764 --> 00:27:15,324 去死吧 360 00:27:16,633 --> 00:27:18,364 你是要我殺了她 361 00:27:20,070 --> 00:27:21,402 把門打開 362 00:27:25,909 --> 00:27:27,469 沒有人能離開這裡 363 00:27:31,515 --> 00:27:34,008 拜託你帶我離開這裡… 364 00:27:34,585 --> 00:27:36,213 求求你… 365 00:27:37,554 --> 00:27:39,182 我會帶妳離開這裡 366 00:27:40,858 --> 00:27:41,624 哈維,拜託你 367 00:27:41,625 --> 00:27:43,185 再碰我就打你 368 00:27:44,695 --> 00:27:45,335 媽的 369 00:27:45,336 --> 00:27:46,095 怎麼了? 370 00:27:46,096 --> 00:27:47,326 門上鎖了 371 00:27:47,731 --> 00:27:49,098 為什麼門上鎖了? 372 00:27:49,533 --> 00:27:51,667 一定是他送屍體進來時鎖上的 373 00:27:51,668 --> 00:27:52,830 鑰匙給我 374 00:27:55,405 --> 00:27:58,865 保羅,鑰匙在哪裡? 375 00:28:01,812 --> 00:28:03,304 我放在外面 376 00:28:06,450 --> 00:28:07,583 開門啊 377 00:28:07,584 --> 00:28:08,224 小聲一點 378 00:28:08,225 --> 00:28:08,918 別碰我 379 00:28:08,919 --> 00:28:10,377 開門啊 380 00:28:11,922 --> 00:28:13,448 你完蛋了 381 00:28:16,326 --> 00:28:17,385 伊凡 382 00:28:19,463 --> 00:28:20,852 伊凡,住手 383 00:28:22,599 --> 00:28:25,467 伊凡… 384 00:28:40,517 --> 00:28:41,474 哈維? 385 00:28:42,619 --> 00:28:43,849 哈維? 386 00:28:45,689 --> 00:28:47,750 哈維…? 387 00:28:47,925 --> 00:28:50,156 哈維,快醒醒 388 00:28:51,728 --> 00:28:55,359 還有呼吸,但他失血過多 389 00:28:58,068 --> 00:28:59,992 快拿東西幫他止血 390 00:29:09,813 --> 00:29:12,181 對不起,哈維… 391 00:29:12,549 --> 00:29:13,938 對不起,兄弟 392 00:29:19,089 --> 00:29:20,956 我們得帶他去看醫生 393 00:29:22,559 --> 00:29:24,256 有辦法離開這裡嗎? 394 00:29:25,362 --> 00:29:26,922 我可以叫人過來 395 00:29:31,602 --> 00:29:32,969 我把他們移到裡面你再叫人 396 00:29:32,970 --> 00:29:34,103 等門打開 397 00:29:34,104 --> 00:29:38,235 我們把哈維移到樓上 讓他們找到他 398 00:29:42,112 --> 00:29:43,376 幫我的忙 399 00:30:09,106 --> 00:30:10,438 哈維 400 00:30:16,713 --> 00:30:19,445 哈維,你還好嗎? 401 00:30:20,150 --> 00:30:22,752 哈維…回答我啊 402 00:30:22,753 --> 00:30:25,348 哈維…你聽得到嗎? 403 00:30:26,490 --> 00:30:27,948 他流太多血了 404 00:30:29,593 --> 00:30:31,051 把她推進來 405 00:30:34,765 --> 00:30:36,029 哈維 406 00:30:36,967 --> 00:30:38,493 我真的不是故意的,你知道吧? 407 00:30:38,702 --> 00:30:42,469 對不起,這是場意外 408 00:30:54,685 --> 00:30:55,813 哈維? 409 00:30:58,555 --> 00:30:59,922 我們得清理一下 410 00:31:00,123 --> 00:31:01,785 那就去清理啊 411 00:31:04,828 --> 00:31:08,322 我們會把你留在門口 他們很快就會找到你 412 00:31:08,465 --> 00:31:11,231 哈維…他們會問問題 413 00:31:17,841 --> 00:31:21,938 就說有人搶了你的錢包,我之後還你 414 00:31:22,012 --> 00:31:24,714 你是一個人,沒有和我跟保羅在一起 415 00:31:24,715 --> 00:31:28,084 哈維…你一定要專心聽我說 416 00:31:28,151 --> 00:31:30,348 我們兩個在公園喝酒 417 00:31:30,821 --> 00:31:34,384 你不想去派對所以先走了 418 00:31:34,424 --> 00:31:36,058 之後就隨便你說了 419 00:31:36,059 --> 00:31:41,163 他們揍了你一頓,你到醫院後昏倒了 420 00:31:41,164 --> 00:31:44,328 隨便你說,我相信你 421 00:31:44,768 --> 00:31:46,533 但不要提到她,好不好? 422 00:31:49,473 --> 00:31:51,272 我也會為你做同樣的事 423 00:31:52,175 --> 00:31:53,405 撐住啊,哈維 424 00:32:28,011 --> 00:32:29,503 他們到這裡要多久? 425 00:32:29,880 --> 00:32:32,111 我呼叫後五分鐘就會到 426 00:32:43,527 --> 00:32:44,825 很抱歉 427 00:32:55,105 --> 00:32:56,733 我會找人幫忙 428 00:33:10,921 --> 00:33:14,119 不要動… 429 00:33:28,405 --> 00:33:29,538 他們要多久… 430 00:33:29,539 --> 00:33:30,906 他們很快就到 431 00:33:34,845 --> 00:33:36,212 他不太舒服 432 00:33:38,548 --> 00:33:42,111 哈維,醒醒 433 00:33:43,954 --> 00:33:45,821 他們很快就會來幫你 434 00:33:46,489 --> 00:33:48,117 他們要來開門了 435 00:33:48,792 --> 00:33:51,456 再撐一下下,不要闔眼 436 00:33:52,395 --> 00:33:53,596 他會流血致死 437 00:33:53,597 --> 00:33:55,259 安靜,不然我就讓妳安靜 438 00:34:05,575 --> 00:34:06,771 保羅? 439 00:34:06,843 --> 00:34:08,107 救命 440 00:34:13,049 --> 00:34:14,347 晚安 441 00:34:17,387 --> 00:34:19,088 你為什麼被鎖在這裡? 442 00:34:19,089 --> 00:34:20,183 沒什麼 443 00:34:20,390 --> 00:34:22,485 晚班的那個笨蛋把我鎖在這裡 444 00:34:23,059 --> 00:34:24,483 你臉色真糟糕 445 00:34:25,128 --> 00:34:26,495 我今晚過得很糟 446 00:34:37,674 --> 00:34:40,008 走吧,我早該到家了 447 00:34:41,077 --> 00:34:42,967 對了,安娜呢? 448 00:34:43,146 --> 00:34:44,146 什麼? 449 00:34:44,147 --> 00:34:47,812 安娜弗利茲,那個演員 她在這裡對吧? 450 00:34:51,554 --> 00:34:52,886 我想是吧 451 00:34:58,828 --> 00:35:00,092 我們走吧 452 00:35:09,673 --> 00:35:12,940 賤人,想叫就叫吧 453 00:35:14,411 --> 00:35:17,905 哈維,門開了,我帶你出去 454 00:35:19,382 --> 00:35:22,478 哈維… 455 00:35:25,789 --> 00:35:28,487 哈維… 456 00:35:40,470 --> 00:35:41,461 哈維… 457 00:35:45,709 --> 00:35:47,201 糟糕… 458 00:35:50,146 --> 00:35:51,911 他死了 459 00:36:07,964 --> 00:36:09,228 伊凡? 460 00:36:19,376 --> 00:36:20,435 他死了 461 00:36:45,835 --> 00:36:47,896 我試著救他 462 00:36:53,576 --> 00:36:55,876 現在送他上去也沒用了 463 00:37:02,986 --> 00:37:04,444 他的狀況本來就很糟糕 464 00:37:09,626 --> 00:37:11,254 我們什麼忙也幫不上 465 00:37:22,405 --> 00:37:24,033 無期徒刑… 466 00:37:41,991 --> 00:37:43,050 不 467 00:37:46,529 --> 00:37:50,296 我們把他搬出去,丟到垃圾桶 468 00:37:52,135 --> 00:37:53,433 快啊 469 00:37:57,707 --> 00:37:59,802 你們夠了沒? 470 00:37:59,809 --> 00:38:02,744 快讓我離開這裡,我什麼也不會說 471 00:38:02,745 --> 00:38:03,879 但我們怎麼確定… 472 00:38:03,880 --> 00:38:05,042 走吧 473 00:38:07,484 --> 00:38:09,618 不要跟她說話,別理她 474 00:38:09,619 --> 00:38:10,786 要是她信守承諾不說出去呢? 475 00:38:10,787 --> 00:38:15,419 怎麼可能?她一定會把一切抖出來 476 00:38:15,992 --> 00:38:18,792 我們現在的行動會決定未來 477 00:38:18,862 --> 00:38:22,254 要是不夠堅強,我們會賠上一輩子 478 00:38:24,734 --> 00:38:25,896 保羅… 479 00:38:27,437 --> 00:38:28,826 我們殺了哈維 480 00:38:30,106 --> 00:38:32,098 那要關三十年 481 00:38:32,509 --> 00:38:34,308 她手上有我們的把柄 482 00:38:34,911 --> 00:38:36,243 人是你殺的 483 00:38:42,118 --> 00:38:43,917 你也在場 484 00:38:45,488 --> 00:38:47,253 你會被當作共犯 485 00:38:56,566 --> 00:38:58,900 你想要被當成謀殺犯 在監獄裡度過餘生嗎? 486 00:39:00,837 --> 00:39:05,765 你想要被父母知道你亂搞屍體嗎? 487 00:39:08,344 --> 00:39:09,438 你真的想要嗎? 488 00:39:16,619 --> 00:39:17,815 回答我 489 00:39:19,556 --> 00:39:20,718 不想 490 00:39:21,357 --> 00:39:22,985 你知道這代表什麼嗎? 491 00:39:27,497 --> 00:39:29,364 快說,這代表什麼? 492 00:39:30,733 --> 00:39:31,667 不要殺她… 493 00:39:31,668 --> 00:39:33,228 你有更好的答案嗎? 494 00:39:45,748 --> 00:39:47,376 我們一定得殺她 495 00:40:04,867 --> 00:40:06,495 哈維該怎麼辦? 496 00:40:08,137 --> 00:40:10,061 該怎麼把他送出醫院? 497 00:40:13,643 --> 00:40:15,408 從緊急出口 498 00:40:17,914 --> 00:40:19,906 首先我們要處理她 499 00:40:23,720 --> 00:40:24,886 賤人 500 00:40:24,887 --> 00:40:25,821 她在幹嘛? 501 00:40:25,822 --> 00:40:27,211 她打了電話 502 00:40:27,523 --> 00:40:28,912 我打給爸爸 503 00:40:29,158 --> 00:40:30,025 看看是不是真的 504 00:40:30,026 --> 00:40:31,859 你以為我在幹嘛? 505 00:40:36,466 --> 00:40:37,423 是嗎? 506 00:40:44,974 --> 00:40:46,432 我們完了 507 00:40:46,542 --> 00:40:47,806 她打出去了? 508 00:40:51,914 --> 00:40:53,975 他會叫人幫忙找我 509 00:40:56,519 --> 00:40:58,944 我只說我醒過來了 510 00:41:06,596 --> 00:41:08,088 我們該怎麼辦? 511 00:41:09,132 --> 00:41:12,968 她用的是哈維的手機,我們沒辦法了 512 00:41:13,903 --> 00:41:17,136 一切都完了… 513 00:41:18,975 --> 00:41:20,501 我們帶她上樓 514 00:41:30,887 --> 00:41:32,413 我要打給媽媽 515 00:41:32,655 --> 00:41:34,147 我想親口跟她說 516 00:41:44,067 --> 00:41:45,399 是哈維的手機 517 00:41:46,636 --> 00:41:47,525 是誰? 518 00:41:47,670 --> 00:41:48,968 沒有顯示 519 00:41:54,711 --> 00:41:55,711 喂? 520 00:41:55,712 --> 00:41:56,976 爸爸 521 00:42:04,520 --> 00:42:05,750 哪位? 522 00:42:08,057 --> 00:42:10,254 你確定是這個號碼嗎? 523 00:42:16,132 --> 00:42:17,863 你沒接到? 524 00:42:21,838 --> 00:42:24,172 我是誰關你什麼事? 525 00:42:26,042 --> 00:42:27,431 王八蛋 526 00:42:27,710 --> 00:42:29,511 我什麼也不會說,求求你 527 00:42:29,512 --> 00:42:32,005 我會相信才怪,回停屍間 528 00:42:34,150 --> 00:42:37,085 救命… 529 00:42:37,086 --> 00:42:40,387 救命… 530 00:42:53,569 --> 00:42:55,027 妳差點就得逞了 531 00:42:58,641 --> 00:43:01,305 我承認妳的演技高超 532 00:43:03,479 --> 00:43:05,471 你們完了,臭豬 533 00:43:06,482 --> 00:43:07,473 閉嘴 534 00:43:09,085 --> 00:43:11,720 妳已經死了,死人不會說話 535 00:43:11,721 --> 00:43:12,951 夠了 536 00:43:13,122 --> 00:43:16,558 你們姦屍我一點都不意外,真是噁心 537 00:43:16,559 --> 00:43:21,129 妳敢再吭一聲,我絕對會要妳好看 538 00:43:21,130 --> 00:43:22,326 伊凡 539 00:43:24,100 --> 00:43:25,831 這樣好多了 540 00:43:31,908 --> 00:43:34,401 快,不要浪費時間了 541 00:43:35,445 --> 00:43:37,403 我去找個裝哈維的容器 542 00:43:38,815 --> 00:43:40,147 你知道要去哪裡找嗎? 543 00:43:41,417 --> 00:43:42,841 剛才那裡 544 00:43:42,985 --> 00:43:43,625 對 545 00:43:43,626 --> 00:43:45,077 我要去那裡拿一個 546 00:43:45,455 --> 00:43:46,787 我該怎麼辦? 547 00:43:51,961 --> 00:43:53,020 把她綁起來 548 00:44:13,816 --> 00:44:14,978 保羅 549 00:44:22,658 --> 00:44:24,150 別聽他的 550 00:44:27,930 --> 00:44:31,026 如果你聽他的,最後會被關到監獄 551 00:44:43,479 --> 00:44:45,210 你不是兇手 552 00:44:49,485 --> 00:44:51,375 你不是兇手,對不對? 553 00:44:54,657 --> 00:44:56,786 你不是兇手,保羅 554 00:44:57,994 --> 00:45:00,828 別讓他殺了我,不要這麼做 555 00:45:07,803 --> 00:45:09,704 我還活著都要感謝你 556 00:45:09,705 --> 00:45:11,936 我什麼也不會說,我發誓 557 00:45:15,545 --> 00:45:16,434 保羅 558 00:45:23,419 --> 00:45:25,013 我求求你 559 00:45:28,124 --> 00:45:32,085 讓我離開這裡,你什麼事也沒做 560 00:45:33,863 --> 00:45:35,252 求求你 561 00:45:38,434 --> 00:45:39,960 到底是在幾樓? 562 00:45:41,871 --> 00:45:43,363 容器啊 563 00:45:43,573 --> 00:45:44,769 在一樓 564 00:45:46,142 --> 00:45:48,100 你到底要不要把她綁起來? 565 00:45:53,716 --> 00:45:55,083 保羅,快點幫我離開這裡 566 00:45:55,084 --> 00:45:56,280 不行… 567 00:45:56,452 --> 00:45:57,385 拜託你… 568 00:45:57,386 --> 00:45:58,946 不行,我得把妳綁起來 569 00:45:59,055 --> 00:46:01,489 對不起,我知道我們看起來很殘忍 570 00:46:01,490 --> 00:46:02,914 但我們不想傷害任何人 571 00:46:08,064 --> 00:46:10,098 我只是想吹噓有個明星在這裡 572 00:46:10,099 --> 00:46:12,934 保羅,拜託你讓我出去 573 00:46:12,935 --> 00:46:14,035 我沒辦法,伊凡… 574 00:46:14,036 --> 00:46:15,869 伊凡是殺人兇手 575 00:46:15,905 --> 00:46:17,169 他殺了哈維 576 00:46:18,641 --> 00:46:20,065 那是意外 577 00:46:22,011 --> 00:46:24,879 你不在的時候,他在我面前掐死他 578 00:46:31,554 --> 00:46:33,353 他從來不打算送他去醫院 579 00:46:34,857 --> 00:46:36,815 那是謊話 580 00:46:44,133 --> 00:46:46,160 他會把一切賴在你身上 581 00:46:46,869 --> 00:46:47,702 拜託… 582 00:46:47,703 --> 00:46:48,937 我不能相信妳 583 00:46:48,938 --> 00:46:50,505 拜託讓我離開這裡 584 00:46:50,506 --> 00:46:51,239 我什麼也不會說 585 00:46:51,240 --> 00:46:53,132 妳騙過我們,我不能相信妳 586 00:47:46,862 --> 00:47:49,492 我說過,這裡晚上很忙 587 00:47:50,966 --> 00:47:54,035 剩兩小時就能回家,我等不及了 588 00:47:54,036 --> 00:47:55,570 我等不及上床睡覺了 589 00:47:55,571 --> 00:47:57,233 在那之前我要吃芥末雞 590 00:47:57,540 --> 00:48:00,041 妳這個時間還要煮飯? 591 00:48:00,042 --> 00:48:05,709 我已經煮好了,明天我公婆要來 592 00:49:42,778 --> 00:49:48,206 加兩匙芥末,再等十分鐘就完成了 593 00:49:49,051 --> 00:49:50,418 很好吃的 594 00:49:50,820 --> 00:49:52,346 我們走吧 595 00:49:53,489 --> 00:49:54,889 我明天帶一點來給妳 596 00:49:54,890 --> 00:49:57,425 如果有剩的話,他們老是吃光光 597 00:49:57,426 --> 00:49:58,292 等一下 598 00:51:58,747 --> 00:52:00,011 保羅 599 00:52:02,584 --> 00:52:04,474 她逃走了,笨蛋 600 00:52:10,659 --> 00:52:12,026 你怎麼沒看好她? 601 00:52:12,027 --> 00:52:13,860 我把她綁起來了 602 00:52:15,731 --> 00:52:17,029 你找那邊 603 00:56:16,805 --> 00:56:18,331 拜託不要 604 00:56:19,074 --> 00:56:20,463 放開我 605 00:56:32,854 --> 00:56:36,314 妳以為自己很聰明嗎?妳搞砸了 606 00:56:37,025 --> 00:56:38,414 妳玩完了 607 00:56:47,769 --> 00:56:50,069 回來,我逮到她了 608 00:56:54,443 --> 00:56:56,071 我受夠了 609 00:56:56,478 --> 00:56:58,846 趕快解決這件事吧 610 00:56:59,481 --> 00:57:00,347 好嗎? 611 00:57:04,953 --> 00:57:06,285 你怎麼了? 612 00:57:07,389 --> 00:57:08,813 你殺了哈維 613 00:57:10,025 --> 00:57:12,727 我知道我殺了他,你幹嘛又提起? 614 00:57:12,728 --> 00:57:14,117 我不在的時候 615 00:57:15,397 --> 00:57:16,889 你把他掐死了 616 00:57:19,668 --> 00:57:20,768 我什麼? 617 00:57:20,769 --> 00:57:22,136 她跟我說… 618 00:57:22,771 --> 00:57:24,365 你相信她? 619 00:57:25,040 --> 00:57:26,964 她只是想離間我們 620 00:57:29,945 --> 00:57:31,334 別聽信她說的 621 00:57:40,389 --> 00:57:42,120 是我把哈維掐死的? 622 00:57:42,824 --> 00:57:45,249 我要殺的是妳,賤人 623 00:57:45,694 --> 00:57:48,358 妳已經死了,就死個徹底吧 624 00:57:50,132 --> 00:57:53,023 你要怎麼…? 625 00:57:53,335 --> 00:57:56,795 不能留下傷痕 626 00:57:58,373 --> 00:57:59,432 下藥 627 00:58:00,542 --> 00:58:01,840 要用什麼藥? 628 00:58:02,411 --> 00:58:04,578 我們在醫院,要什麼藥都有 629 00:58:04,579 --> 00:58:06,714 但藥效可能要幾小時才會發作 630 00:58:06,715 --> 00:58:08,139 那就用枕頭吧 631 00:58:08,583 --> 00:58:10,075 枕頭在哪裡? 632 00:58:10,519 --> 00:58:12,420 在樓上,但我不能上樓 633 00:58:12,421 --> 00:58:13,810 那就用床單吧 634 00:58:30,505 --> 00:58:31,701 要我下手? 635 00:58:36,411 --> 00:58:37,368 我不要 636 00:58:40,415 --> 00:58:41,649 為什麼是我? 637 00:58:41,650 --> 00:58:43,142 這是你的主意 638 00:58:43,885 --> 00:58:44,979 當然 639 00:58:45,520 --> 00:58:46,721 如果被逮到 我就是殺了兩個人的兇手 640 00:58:46,722 --> 00:58:48,350 而你什麼也沒做 641 00:58:48,957 --> 00:58:50,187 你來 642 00:58:53,061 --> 00:58:54,723 我不是兇手 643 00:58:56,898 --> 00:58:58,196 我就是嗎? 644 00:59:00,068 --> 00:59:02,197 對你來說比較容易 645 00:59:06,808 --> 00:59:08,698 對我來說比較容易? 646 00:59:11,713 --> 00:59:13,137 那就一起動手 647 00:59:29,731 --> 00:59:31,928 媽的,她尿出來了 648 00:59:53,355 --> 00:59:54,414 等到她斷氣 649 01:00:01,029 --> 01:00:02,419 結束了 650 01:00:23,785 --> 01:00:24,913 結束了 651 01:00:28,924 --> 01:00:30,484 沒辦法後悔了 652 01:00:35,096 --> 01:00:37,123 起來,事情還沒做完呢 653 01:00:39,734 --> 01:00:41,431 我想快點離開這裡,動作快 654 01:00:41,937 --> 01:00:43,395 幫我 655 01:00:57,052 --> 01:00:58,783 現在處理哈維 656 01:01:37,692 --> 01:01:39,024 我會把他推出去 657 01:01:41,429 --> 01:01:43,023 你把一切恢復原狀 658 01:01:43,064 --> 01:01:44,698 不要留下任何證據 659 01:01:44,699 --> 01:01:45,963 我知道了 660 01:01:49,638 --> 01:01:50,834 把她弄乾淨 661 01:01:51,139 --> 01:01:52,198 好 662 01:06:06,461 --> 01:06:08,328 假裝妳死了 663 01:06:26,781 --> 01:06:28,011 小聲一點 664 01:06:41,496 --> 01:06:42,760 你在幹嘛? 665 01:06:42,764 --> 01:06:43,858 沒事 666 01:06:45,733 --> 01:06:47,930 走吧,我東西都拿了 667 01:06:48,703 --> 01:06:50,502 確定沒有忘記什麼嗎? 668 01:06:50,939 --> 01:06:52,139 全都清理乾淨了 669 01:06:52,140 --> 01:06:53,336 我們走吧 670 01:06:56,411 --> 01:06:57,334 我不知道 671 01:06:59,447 --> 01:07:01,712 感覺好像漏了什麼 672 01:07:26,507 --> 01:07:27,931 你有把她弄乾淨嗎? 673 01:07:29,410 --> 01:07:30,242 有 674 01:07:33,014 --> 01:07:34,244 我們走吧 675 01:07:53,368 --> 01:07:56,336 我們從停車場離開,那裡最隱密 676 01:07:56,337 --> 01:07:57,260 好 677 01:08:09,684 --> 01:08:10,914 那麼… 678 01:08:12,420 --> 01:08:13,377 結束了 679 01:08:32,473 --> 01:08:33,430 怎麼了? 680 01:08:39,514 --> 01:08:42,582 可惡,我的信用卡 681 01:08:42,583 --> 01:08:43,517 你要去哪? 682 01:08:43,518 --> 01:08:44,785 我忘在停屍間 683 01:08:44,786 --> 01:08:46,720 伊凡,沒關係,我明天再拿 684 01:08:46,721 --> 01:08:48,213 沒關係才怪 685 01:08:48,489 --> 01:08:50,083 等一下,伊凡 686 01:09:03,404 --> 01:09:04,668 伊凡 687 01:09:06,674 --> 01:09:08,008 這是你的詭計嗎? 688 01:09:08,009 --> 01:09:10,809 跟警方說都是我的錯 689 01:09:12,880 --> 01:09:14,440 王八蛋 690 01:09:17,719 --> 01:09:19,746 你跟她同謀 691 01:09:28,429 --> 01:09:29,352 伊凡 692 01:09:30,832 --> 01:09:32,699 別想靠耍嘴皮子瞞騙我 693 01:09:32,700 --> 01:09:33,934 沒有用的 694 01:09:33,935 --> 01:09:36,326 你是騙不了我的,聽到沒? 695 01:09:38,039 --> 01:09:40,007 你想坐牢嗎?很好 696 01:09:40,008 --> 01:09:41,204 去你的 697 01:10:29,157 --> 01:10:31,218 他原本都要走了 698 01:10:31,793 --> 01:10:33,182 我們原本已經要走了