1 00:01:21,648 --> 00:01:23,817 呼啦 -呼啦 2 00:01:31,524 --> 00:01:33,294 在這裏 3 00:01:33,427 --> 00:01:35,963 帕克斯頓 我們需要你過來 4 00:01:36,097 --> 00:01:37,664 馬上到,長官 5 00:01:44,005 --> 00:01:45,638 早上好 長官 6 00:01:46,639 --> 00:01:48,675 來吧 我們幫忙裝車 7 00:01:49,776 --> 00:01:51,212 喲 8 00:01:56,350 --> 00:01:57,784 繼續練習 9 00:01:57,918 --> 00:01:59,954 這就對了 謝了 10 00:02:01,389 --> 00:02:02,856 指揮官 長官 11 00:02:03,457 --> 00:02:04,891 上尉 12 00:02:07,361 --> 00:02:10,164 -你確定嗎 -來自高層 13 00:02:10,297 --> 00:02:12,866 某人在華盛頓的得意之作 14 00:02:15,403 --> 00:02:19,140 他們和伊斯蘭國的談判達成協議 他們不會阻礙你的 15 00:02:19,273 --> 00:02:22,410 這些醫療設備得盡快送過去 16 00:02:22,542 --> 00:02:25,112 此時孩子們正在死去 17 00:02:25,246 --> 00:02:26,746 收到 長官 18 00:02:28,648 --> 00:02:31,185 -注意安全 -我盡量吧 19 00:02:31,318 --> 00:02:34,121 大家集合 我們要出發了 20 00:02:34,255 --> 00:02:35,523 是的 長官 21 00:02:36,490 --> 00:02:39,793 -平托 你能幫我拿戰鬥背心嗎 -收到 22 00:02:55,910 --> 00:02:58,145 -給您 長官 -好眼力 23 00:03:00,414 --> 00:03:02,383 -你們好 -兄弟 24 00:03:03,050 --> 00:03:04,884 -很高興見到你 -我也是 25 00:03:05,019 --> 00:03:06,719 很高興你能加入我們 26 00:03:06,853 --> 00:03:08,489 -最近怎麼樣 -很好 27 00:03:08,621 --> 00:03:11,192 我們今天的路程不是風平浪靜 28 00:03:12,592 --> 00:03:14,828 -不容易 -是啊 29 00:03:14,962 --> 00:03:17,797 -保持清醒 我的朋友 出發吧 -注意安全 30 00:03:24,371 --> 00:03:27,374 動作快點 弟兄們 該幹正事了 31 00:03:27,508 --> 00:03:28,976 快點 32 00:06:00,928 --> 00:06:03,464 我們需要支援 33 00:06:14,541 --> 00:06:16,843 掩護我 34 00:06:22,049 --> 00:06:23,217 你還好嗎 35 00:06:23,350 --> 00:06:24,817 我們會帶你離開的 36 00:06:24,952 --> 00:06:27,388 好嗎?我們會帶你離開的 37 00:06:27,521 --> 00:06:29,423 準備好了嗎 走吧 38 00:06:40,833 --> 00:06:42,202 寶貝 39 00:06:42,703 --> 00:06:44,505 布拉德 嘿 40 00:06:46,540 --> 00:06:48,442 布拉德 我是凱特 你在家裏 41 00:06:50,810 --> 00:06:53,514 嘿 42 00:06:55,115 --> 00:06:57,217 嘿 43 00:07:04,191 --> 00:07:06,960 布拉德 布拉德 44 00:07:49,903 --> 00:07:52,039 -嘿 -嘿 45 00:07:57,745 --> 00:07:59,446 -喝咖啡嗎? -嗯 46 00:08:00,247 --> 00:08:02,383 -謝謝你 -不客氣 47 00:08:16,196 --> 00:08:18,031 你想談談嗎 48 00:08:25,839 --> 00:08:27,541 -孩子 -早上好 49 00:08:27,674 --> 00:08:29,777 -寶貝女兒 -早上好 50 00:08:29,910 --> 00:08:31,678 我想你了 51 00:08:31,812 --> 00:08:34,381 我也想你 小可愛 52 00:08:34,515 --> 00:08:36,750 我今早做了你最愛吃的早餐 53 00:08:36,884 --> 00:08:38,452 好耶 54 00:08:38,585 --> 00:08:39,653 煎餅 55 00:08:39,787 --> 00:08:43,257 -煎餅 -煎餅 56 00:08:44,057 --> 00:08:45,893 -噢 -自己去盛 57 00:08:46,026 --> 00:08:49,363 天啊 太好吃了 58 00:08:49,496 --> 00:08:51,632 爸爸 你今天要送我去學校嗎 59 00:08:51,765 --> 00:08:54,435 今天和每一天都會送 60 00:08:57,037 --> 00:08:58,505 煎餅? 61 00:08:59,740 --> 00:09:01,175 麻煩了 62 00:09:19,193 --> 00:09:21,295 -是啊 怎麼了 -怎麼了 63 00:09:26,166 --> 00:09:29,102 來倆下 64 00:09:29,236 --> 00:09:30,571 來三下 65 00:09:31,505 --> 00:09:33,607 -喔 -對一個老人來說還不錯 66 00:09:34,374 --> 00:09:35,642 嘿,小子 -嘿 67 00:09:35,776 --> 00:09:38,178 過來 讓我揍你一頓 68 00:09:38,312 --> 00:09:39,713 怎麼樣?冠軍 69 00:09:40,681 --> 00:09:42,683 我很好 -你看起來不錯 70 00:09:44,084 --> 00:09:47,721 -哦 來吧 -好了 71 00:09:49,356 --> 00:09:51,124 來吧 小子 讓我看看你的能耐 72 00:09:51,258 --> 00:09:52,726 好了 來兩下 73 00:09:54,394 --> 00:09:56,263 你怎麼了 74 00:09:56,396 --> 00:09:58,465 你打拳像個小姑娘 75 00:09:58,599 --> 00:10:00,734 我只是在熱身 爸爸 拜託 76 00:10:00,868 --> 00:10:03,270 小子 出刺拳 全力以赴 77 00:10:03,403 --> 00:10:06,540 這就對了 聽著 小子 我是你父親 78 00:10:06,673 --> 00:10:08,442 有人告訴我了 79 00:10:08,575 --> 00:10:11,111 我就是這麼想的 來兩下 80 00:10:11,245 --> 00:10:14,147 你做那些噩夢? 81 00:10:14,281 --> 00:10:16,083 不會消失的好嗎? 82 00:10:16,216 --> 00:10:18,652 你得做點什麼 好嗎? 83 00:10:18,785 --> 00:10:21,321 那些噩夢會讓你崩潰 84 00:10:21,889 --> 00:10:24,391 噩夢如影隨形,明白嗎? 85 00:10:24,525 --> 00:10:28,128 你需要有人..比如我..幫助你 86 00:10:28,262 --> 00:10:29,830 你願意讓我幫忙嗎? 87 00:10:29,964 --> 00:10:32,733 大叔 我沒事 好嗎 88 00:10:32,866 --> 00:10:34,301 好吧 來兩下 89 00:10:35,904 --> 00:10:37,337 來兩下 來啊 90 00:10:37,471 --> 00:10:40,474 有可能觸發任何事 好嗎 91 00:10:40,607 --> 00:10:42,175 -我不會讓這種事發生的 -好了 92 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 來兩下,來吧 93 00:10:44,444 --> 00:10:46,813 這就對了 好了 94 00:10:46,948 --> 00:10:48,615 還有一件事 孩子 95 00:10:48,749 --> 00:10:51,953 嘿 我可不想在擂台上談論我的妻子 96 00:10:52,119 --> 00:10:53,687 來兩下 哦 97 00:10:53,820 --> 00:10:58,425 好吧 聽著 聽著 凱特 她是個好媽媽 98 00:10:58,559 --> 00:11:00,995 -她承擔了很多 -我知道 老爸 99 00:11:01,128 --> 00:11:03,597 為了她好 相信我 100 00:11:03,730 --> 00:11:07,067 -是啊 -尊重她對你的愛 101 00:11:07,200 --> 00:11:09,102 你能做到嗎? 102 00:11:09,236 --> 00:11:11,505 -是啊 -好了 好小子 103 00:11:11,638 --> 00:11:14,541 -是的 -好了 讓我看看你的本事 看看你的本事 104 00:11:14,675 --> 00:11:17,912 好樣的 來兩下 105 00:11:21,481 --> 00:11:23,550 真有你的 106 00:11:28,188 --> 00:11:30,757 可以 然後 107 00:11:30,891 --> 00:11:33,427 我們把最好的留在了最後 108 00:11:33,560 --> 00:11:36,263 在撒哈拉沙漠邊緣的摩洛哥 109 00:11:36,396 --> 00:11:39,266 在阿爾及利亞邊境附近 110 00:11:39,399 --> 00:11:41,368 一隊考古學家 111 00:11:41,501 --> 00:11:43,938 探索了一個廢棄礦坑的深處 112 00:11:44,072 --> 00:11:47,708 發現了一些不可思議的東西 113 00:11:48,442 --> 00:11:52,479 31萬5千年前的人類骨骼 114 00:11:52,613 --> 00:11:57,150 動搖了人類歷史的根基 115 00:11:57,284 --> 00:12:00,687 因為科學研究認為人類起源於 116 00:12:00,821 --> 00:12:05,359 20萬年前的東非 117 00:12:05,492 --> 00:12:08,261 所以人們相信人類開始遷移 118 00:12:08,395 --> 00:12:09,964 然後在世界上繁衍生息 119 00:12:10,098 --> 00:12:14,102 但在摩洛哥的發現改變了這一切 120 00:12:14,234 --> 00:12:17,905 它讓我們審視自己對人類何時何地 121 00:12:18,039 --> 00:12:21,042 第一次在地上行走 122 00:12:21,174 --> 00:12:22,843 所以 123 00:12:22,977 --> 00:12:26,948 我聯繫了我宇航局的朋友 向他們求助 124 00:12:27,081 --> 00:12:29,783 這是我們發現的 125 00:12:33,754 --> 00:12:36,423 女士們先生們 毫無疑問 126 00:12:36,556 --> 00:12:39,526 我們在沙漠下發現了一座 127 00:12:39,660 --> 00:12:42,997 來歷不明的巨大的古城 128 00:12:43,131 --> 00:12:46,767 我一直在和摩洛哥古跡管理局密切合作 129 00:12:44,731 --> 00:12:46,767 130 00:12:46,900 --> 00:12:51,238 我很驕傲地說 我和我的團隊 131 00:12:51,371 --> 00:12:54,675 已經獲准進行挖掘 132 00:13:30,744 --> 00:13:33,047 嘿 堅持住 133 00:13:33,181 --> 00:13:34,648 堅持住 加油 134 00:13:34,781 --> 00:13:36,249 尤恩斯 135 00:13:38,518 --> 00:13:41,321 尤恩斯 帶他回基地 136 00:13:41,455 --> 00:13:44,192 傷員不需要我們 他們只需要藥和醫生 好嗎 137 00:13:44,324 --> 00:13:47,894 -我不會丟下你的 -馬上回基地 給我找支援 138 00:13:51,999 --> 00:13:54,768 總統將國家最高軍事榮譽 139 00:13:54,902 --> 00:13:57,370 -克萊爾 來吧 -授予了海軍陸戰隊上尉布拉德利·帕克斯頓 140 00:13:57,504 --> 00:13:59,272 他在敘利亞服役時 141 00:13:59,406 --> 00:14:02,910 -跟爺爺坐一起 -阻止了ISIS的一次軍事伏擊 142 00:14:03,044 --> 00:14:05,512 -你躺在地上 -那是我兒子 143 00:14:06,246 --> 00:14:08,983 半死不活 然後發生了什麼? 144 00:14:09,117 --> 00:14:11,852 -我眼前浮現出我妻子 -凱特 過來 過來跟我們坐 145 00:14:11,986 --> 00:14:14,688 我知道如果我回不了家 我會有麻煩 146 00:14:14,821 --> 00:14:16,958 是啊 等我一下 好嗎 147 00:14:17,091 --> 00:14:19,093 所以我堅持了下去 148 00:14:19,227 --> 00:14:20,560 謝天謝地 149 00:14:20,694 --> 00:14:22,262 很高興看到你又能走路了 150 00:14:22,395 --> 00:14:23,931 我會永遠感激你 151 00:14:24,065 --> 00:14:25,933 你救了我的命 152 00:14:26,067 --> 00:14:28,869 不用謝 你也會為我這麼做的 153 00:14:30,804 --> 00:14:33,241 讓我和我老婆單獨談談 154 00:14:33,373 --> 00:14:34,674 謝了 155 00:14:36,144 --> 00:14:38,512 -嗨 熊媽媽 -嗨 156 00:14:39,247 --> 00:14:40,514 嘿 157 00:14:43,450 --> 00:14:45,253 這些在我家的人是誰 158 00:14:48,522 --> 00:14:50,824 他們都是來找你的 159 00:14:53,360 --> 00:14:54,828 你沒事吧? 160 00:15:02,469 --> 00:15:04,504 我只是 161 00:15:06,573 --> 00:15:09,010 我不知道現在是不是 162 00:15:11,045 --> 00:15:14,982 離開的合適時機 163 00:15:20,254 --> 00:15:21,956 我是說 我.. 164 00:15:23,390 --> 00:15:25,458 我熱愛我的工作 165 00:15:26,726 --> 00:15:28,930 但我更愛你 166 00:15:32,399 --> 00:15:34,969 你得相信我,好嗎? 167 00:15:37,437 --> 00:15:39,673 好吧 但你得答應我 168 00:15:41,042 --> 00:15:42,676 如果你需要我 169 00:15:42,809 --> 00:15:45,612 無論如何 你要告訴我 170 00:15:45,745 --> 00:15:48,216 因為我會放下一切 171 00:15:48,348 --> 00:15:50,483 我會回家的 172 00:15:52,920 --> 00:15:55,822 我保證 別擔心好嗎? 173 00:15:57,959 --> 00:16:01,095 而且我不會讓你因為這事放棄 174 00:16:01,229 --> 00:16:03,530 把功勞給別人 175 00:16:03,663 --> 00:16:06,267 來吧 176 00:16:06,399 --> 00:16:08,802 會很棒的 對吧 177 00:16:10,670 --> 00:16:13,506 是啊 會很棒的 178 00:16:13,640 --> 00:16:15,575 對 當然 179 00:16:15,709 --> 00:16:19,180 摩洛哥也很美 你會喜歡的 180 00:16:19,313 --> 00:16:22,049 我知道 我一直想去 但我沒能去成 181 00:16:22,183 --> 00:16:24,986 哦 你會過得很開心的 182 00:16:25,119 --> 00:16:27,587 聽著 克萊爾和我 183 00:16:27,721 --> 00:16:30,891 我們需要父女共處的時間 184 00:16:31,259 --> 00:16:32,492 是啊 185 00:16:37,164 --> 00:16:40,400 讓這些人滾出我家 186 00:17:39,226 --> 00:17:42,396 這是我這輩子見過最爛的比賽 187 00:17:42,529 --> 00:17:46,934 他要得分了 哦 188 00:17:47,068 --> 00:17:48,336 拜託 189 00:17:48,468 --> 00:17:52,006 這一球真爛 190 00:17:54,874 --> 00:17:57,945 你媽媽打電話來了 191 00:17:58,079 --> 00:17:59,579 寶貝 192 00:17:59,713 --> 00:18:01,983 怎麼樣 -很好 我 193 00:18:02,116 --> 00:18:04,684 我正在整理所有東西 194 00:18:04,818 --> 00:18:06,954 但你說得對 195 00:18:07,088 --> 00:18:10,057 -這裏太美了 讓人癡狂 -我告訴過你的 196 00:18:10,992 --> 00:18:13,526 -媽媽 -嗨 凱特 197 00:18:13,660 --> 00:18:15,895 嘿,孩子 嘿,艾德 198 00:18:16,030 --> 00:18:17,797 你們好嗎 你們在幹嘛 199 00:18:17,932 --> 00:18:20,633 我們要和爺爺一起建一個古代遺址 200 00:18:20,767 --> 00:18:22,769 -聽起來很棒 -你怎麼樣? 201 00:18:22,903 --> 00:18:24,804 那邊怎麼樣 202 00:18:25,872 --> 00:18:28,209 太美了 203 00:18:28,342 --> 00:18:30,677 這是我從未見過的景色 只是 204 00:18:30,810 --> 00:18:33,180 好了 媽媽 我先忙了 再見 愛你 205 00:18:33,314 --> 00:18:36,083 她很忙 206 00:18:36,217 --> 00:18:38,486 她才11歲 她都不在意我了 207 00:18:38,618 --> 00:18:40,653 不是這樣的 她很想你 208 00:18:40,787 --> 00:18:42,289 我們都很想你 209 00:18:42,822 --> 00:18:44,524 我也想你 210 00:18:44,657 --> 00:18:46,860 你沒事吧 211 00:18:47,594 --> 00:18:48,996 我很好 212 00:18:51,999 --> 00:18:54,534 我睡覺前給你打電話 好嗎 213 00:18:54,667 --> 00:18:56,803 -好的 一定要打 -我愛你 214 00:18:56,937 --> 00:18:58,805 我更愛你 215 00:19:29,403 --> 00:19:30,504 帕克斯頓小姐 216 00:19:31,871 --> 00:19:34,874 我是吉恩·拉西迪 很高興終於見到你了 217 00:19:35,009 --> 00:19:37,244 幸會 拉西迪先生 218 00:19:38,045 --> 00:19:40,814 叫我吉恩就行 -吉恩 219 00:19:40,948 --> 00:19:44,418 真是個好發現 太不可思議了 祝賀你 220 00:19:44,552 --> 00:19:45,986 謝謝 我和我的同事 221 00:19:46,120 --> 00:19:48,422 好多年沒這麼激動過了 222 00:19:48,556 --> 00:19:50,623 我們很榮幸能參與其中 223 00:19:50,757 --> 00:19:53,961 我也是這麼想 我迫不及待要去那裏了 224 00:19:54,095 --> 00:19:56,564 吉恩 帕克斯頓夫人 -阿舒爾先生 225 00:19:56,696 --> 00:19:58,933 謝謝你的款待 226 00:19:59,066 --> 00:20:00,767 -太不可思議了 -這是我的榮幸 227 00:20:00,900 --> 00:20:03,636 讓我向你們介紹你們的摩洛哥搭檔 228 00:20:03,770 --> 00:20:06,873 這位是阿米爾·賈德 他會領路 229 00:20:07,007 --> 00:20:09,243 任何你需要的 任何你想去的地方 230 00:20:09,376 --> 00:20:10,911 哦 謝謝 231 00:20:11,045 --> 00:20:13,981 我聽候你的差遣 打個電話就行 232 00:20:21,922 --> 00:20:24,925 -帕克斯頓夫人 -是啊 233 00:20:25,059 --> 00:20:28,195 我是警察局長哈基姆·扎丹 -很高興見到你 局長 234 00:20:28,329 --> 00:20:30,965 我們已經做錯什麼了嗎 235 00:20:31,098 --> 00:20:32,899 不 不 當然沒有 不 236 00:20:33,033 --> 00:20:36,604 我是代表我的上司尤恩斯·拉勒傑先生來的 237 00:20:36,736 --> 00:20:38,105 他是我們的政府聯絡員嗎 238 00:20:38,239 --> 00:20:40,407 不不 但你很快就能見到她了 239 00:20:42,076 --> 00:20:44,578 拉勒傑先生以前和你丈夫一起服役 240 00:20:44,711 --> 00:20:47,647 他讓我在接下來的一周照顧你 241 00:20:47,780 --> 00:20:51,986 所以無論白天黑夜 請隨時給我打電話 242 00:20:52,119 --> 00:20:54,654 -替我謝謝拉勒傑先生 -我會的 243 00:20:54,787 --> 00:20:57,224 -祝你好運 女士 -謝謝 244 00:21:12,540 --> 00:21:14,441 -帕克斯頓夫人 -是啊 245 00:21:14,575 --> 00:21:16,743 你好 我叫迪娜·曼蘇裏 246 00:21:16,876 --> 00:21:18,745 -很高興見到你 -很高興見到你 247 00:21:18,878 --> 00:21:20,614 -我們出發吧? -好 248 00:22:32,553 --> 00:22:34,722 古城應該就在這附近 249 00:22:36,023 --> 00:22:39,693 可以 好了 我們安全為重 250 00:22:39,826 --> 00:22:41,161 但我們要盡可能靠近 251 00:22:41,295 --> 00:22:43,163 這樣我們就可以測量參數 252 00:22:43,297 --> 00:22:45,499 與衛星圖像進行對比 253 00:22:46,533 --> 00:22:47,935 可以 跟我來 254 00:23:17,797 --> 00:23:21,635 我們離邊境很近了 我們得小心點 255 00:23:21,769 --> 00:23:24,238 可以 越境了告訴我 256 00:23:41,488 --> 00:23:43,957 我們只能靠這麼近了 257 00:23:45,993 --> 00:23:47,594 我覺得我們應該回去 258 00:23:49,129 --> 00:23:51,398 凱特 我同意 我覺得我們應該從城牆的另一邊開始挖 259 00:23:51,532 --> 00:23:54,568 然後沿著那邊挖掘過來 260 00:23:54,702 --> 00:23:57,870 反正我們可能要花好幾年才能挖掘到這裏 261 00:24:09,783 --> 00:24:11,385 怎麼回事 262 00:24:14,722 --> 00:24:16,123 嘿 發生什麼事 263 00:24:16,256 --> 00:24:18,359 我們在阿爾及利亞 264 00:24:33,907 --> 00:24:36,110 這他媽是怎麼回事 265 00:24:38,946 --> 00:24:40,781 -我們得走了 -來啊 266 00:24:43,317 --> 00:24:45,719 來啊 我們得走了 快點 267 00:24:47,887 --> 00:24:49,590 不 不 268 00:24:49,723 --> 00:24:52,493 不 269 00:24:52,626 --> 00:24:55,829 -別動 舉起手來 -求你別開槍 拜託 270 00:24:55,963 --> 00:24:57,765 -舉起手來 -求你了 別開槍 271 00:24:57,897 --> 00:25:00,033 別開槍 拜託 272 00:25:00,167 --> 00:25:02,903 請不要開槍 273 00:25:56,690 --> 00:25:58,559 我們不是有意越過邊境的 好嗎 274 00:25:58,692 --> 00:26:01,295 那是無意之舉 -閉嘴 女人 275 00:27:02,055 --> 00:27:05,125 回基地 給我找支援 276 00:27:05,259 --> 00:27:06,660 操 277 00:27:09,429 --> 00:27:11,632 我們需要支援 我們在這裏陷入膠著狀態 278 00:27:44,064 --> 00:27:45,265 尤恩斯 279 00:27:45,399 --> 00:27:49,369 布拉德 恐怕我有個壞消息 280 00:27:50,203 --> 00:27:51,505 凱特 281 00:27:53,307 --> 00:27:55,609 -她被綁架了 -什麼? 282 00:27:55,742 --> 00:27:57,711 -就在一小時前 -在哪兒? 283 00:27:57,844 --> 00:27:59,112 被恐怖分子綁走 284 00:27:59,246 --> 00:28:00,881 她在阿爾及利亞 285 00:28:01,015 --> 00:28:03,784 尤恩斯 她去那還沒24小時怎麼會發生這種事? 286 00:28:03,918 --> 00:28:05,252 我們都盯著他們呢 287 00:28:05,385 --> 00:28:07,989 我的一個手下為了救她甚至被殺了 288 00:28:08,155 --> 00:28:09,723 還有她的政府聯絡員 289 00:28:09,856 --> 00:28:12,626 有人看到凱特和另外兩人一起被活捉 290 00:28:14,062 --> 00:28:15,862 我馬上就過去 291 00:28:47,160 --> 00:28:49,063 老爸 292 00:28:49,196 --> 00:28:50,597 寶貝女兒 293 00:28:50,731 --> 00:28:52,899 你又要去工作了嗎 294 00:28:54,068 --> 00:28:55,602 對 295 00:28:55,736 --> 00:28:57,404 好吧 296 00:28:57,537 --> 00:29:00,374 你爺爺很快就到 好嗎 297 00:29:00,507 --> 00:29:02,509 他會照顧你的 298 00:29:08,116 --> 00:29:09,750 我會快就回來 299 00:31:04,999 --> 00:31:08,735 歡迎來到阿爾及利亞 你們在那幹嘛? 300 00:31:10,537 --> 00:31:12,305 我們不是有意越過邊境的 301 00:31:12,439 --> 00:31:14,175 我正在進行摩洛哥政府 302 00:31:14,307 --> 00:31:16,309 批准的挖掘工作。我… 303 00:31:16,443 --> 00:31:18,045 你是間諜 304 00:31:18,179 --> 00:31:19,947 不 不 我不是間諜 305 00:31:20,081 --> 00:31:22,349 我是考古學家 306 00:31:39,967 --> 00:31:41,501 你叫什麼名字 307 00:31:42,702 --> 00:31:44,771 我叫凱特·帕克斯頓 308 00:31:44,906 --> 00:31:46,606 凱特·帕克斯頓 309 00:31:48,142 --> 00:31:50,811 -你呢 -阿米爾 310 00:31:50,945 --> 00:31:52,013 大聲點 311 00:31:52,546 --> 00:31:55,116 阿米爾·賈德 312 00:31:55,249 --> 00:31:56,650 摩洛哥人? 313 00:31:57,784 --> 00:31:59,352 對 314 00:32:05,859 --> 00:32:07,061 你呢? 315 00:32:08,595 --> 00:32:09,896 吉恩·拉西迪 先生 316 00:33:20,134 --> 00:33:21,401 -帕克斯頓 兄弟 -尤恩斯 317 00:33:21,534 --> 00:33:22,937 跟我說說那些人的情況 318 00:33:23,070 --> 00:33:24,704 這些人都是邊緣群體 319 00:33:24,838 --> 00:33:26,640 剛剛宣誓效忠伊斯蘭國 320 00:33:26,773 --> 00:33:28,608 我們對他們知之甚少 321 00:33:29,476 --> 00:33:30,777 摩洛哥政府聯絡員 322 00:33:30,912 --> 00:33:32,914 肯定搞錯了與阿爾及利亞的邊界線 323 00:33:33,047 --> 00:33:35,016 在那裏很容易發生這種事 324 00:33:35,149 --> 00:33:38,319 凱特和她的團隊一越境 他們就突然出現了 325 00:33:38,451 --> 00:33:40,887 -安全漏洞 -很有可能 326 00:33:41,554 --> 00:33:43,823 -有線索嗎 -那個司機 327 00:33:43,958 --> 00:33:47,128 他開著凱特的車 他不見了 328 00:34:10,717 --> 00:34:11,885 進去 329 00:34:15,056 --> 00:34:16,523 放在那裏 330 00:34:32,139 --> 00:34:33,807 你怎麼了 331 00:34:33,941 --> 00:34:36,143 你懷孕了嗎 332 00:34:38,179 --> 00:34:39,347 回答我的問題 333 00:34:39,479 --> 00:34:43,017 不 不 我沒有 334 00:35:07,607 --> 00:35:08,976 吃東西 335 00:35:09,642 --> 00:35:11,345 -我會盯著你的 -嘿 336 00:35:11,479 --> 00:35:13,047 你會說英語嗎 337 00:35:13,713 --> 00:35:15,615 我看美國電影學來的 338 00:35:15,749 --> 00:35:17,550 你... 339 00:35:18,585 --> 00:35:20,587 你最喜歡的電影明星是誰? 340 00:35:22,223 --> 00:35:23,823 成龍 341 00:35:23,958 --> 00:35:27,594 眼光不錯 他也是我最喜歡的電影明星 342 00:35:29,130 --> 00:35:32,632 -你叫什麼名字 -我叫奧馬爾 343 00:35:33,533 --> 00:35:35,369 奧馬爾 我是凱特 344 00:35:35,503 --> 00:35:37,171 很高興認識你 345 00:35:43,477 --> 00:35:45,112 你知道我的朋友們在哪嗎 346 00:35:48,516 --> 00:35:49,917 在其他房間 347 00:35:51,751 --> 00:35:53,154 他們沒事吧 348 00:35:54,321 --> 00:35:56,856 對 暫時沒事 349 00:35:58,459 --> 00:35:59,859 可以 350 00:36:05,266 --> 00:36:06,633 安靜點 351 00:36:06,766 --> 00:36:08,701 安靜點 352 00:36:08,835 --> 00:36:10,804 別引起別人的注意 353 00:36:10,938 --> 00:36:14,108 好嗎?我去給你拿水 354 00:36:26,153 --> 00:36:29,457 摩洛哥和阿爾及利亞之間由來已久的撒哈拉衝突 355 00:36:29,589 --> 00:36:31,959 是最重要的問題,尤其是現在 356 00:36:32,093 --> 00:36:35,262 下周在聯合國進行關鍵性投票 357 00:36:35,396 --> 00:36:38,332 我們對投票和這場衝突瞭解多少? 358 00:36:38,466 --> 00:36:40,767 對大多數人來說 這是我們第一次聽說 359 00:36:40,900 --> 00:36:43,471 什麼事? 360 00:36:43,603 --> 00:36:46,307 湯姆·菲茨傑拉德先生要見您 先生 361 00:36:46,440 --> 00:36:49,609 讓他進來 362 00:36:50,710 --> 00:36:52,012 進來 菲茲 363 00:36:54,949 --> 00:36:56,217 很高興見到你 364 00:36:56,350 --> 00:36:57,518 很高興見到你 365 00:36:57,650 --> 00:36:59,619 好香啊 古巴雪茄? 366 00:36:59,752 --> 00:37:01,821 -其實是國家機密 -嗯哼 367 00:37:03,623 --> 00:37:06,427 菲茲 下周的聯合國投票 368 00:37:06,560 --> 00:37:09,997 如果對摩洛哥有利 美國和英國的石油公司 369 00:37:10,131 --> 00:37:12,566 可以繼續在摩洛哥的撒哈拉沙漠鑽井 370 00:37:12,699 --> 00:37:14,168 考慮到剛剛發生的事 371 00:37:14,301 --> 00:37:17,138 以及發生在阿爾及利亞領土上的事實 372 00:37:17,271 --> 00:37:19,540 大多數國家會支持摩洛哥 373 00:37:19,672 --> 00:37:22,109 這實際上會造成 374 00:37:22,243 --> 00:37:25,112 你可以稱之為石油巨頭的巨大勝利 375 00:37:26,046 --> 00:37:28,182 真巧吧? 376 00:37:28,315 --> 00:37:30,717 沒錯 377 00:37:30,850 --> 00:37:34,888 他們來了 我們應該討論一下我們的方案嗎 378 00:37:37,258 --> 00:37:38,658 我們的方案 379 00:37:39,792 --> 00:37:42,096 -要喝點什麼嗎 -不用了 謝謝 380 00:37:42,630 --> 00:37:43,964 我要喝 381 00:37:44,932 --> 00:37:48,569 我和我妻子調到這裏的時候 382 00:37:48,701 --> 00:37:50,304 我們離開了巴基斯坦 383 00:37:53,073 --> 00:37:55,042 我們很開心 384 00:37:56,076 --> 00:37:58,745 我們在找一個更安靜 更安寧的地方 385 00:37:58,878 --> 00:38:01,315 也許還能在馬拉喀什度週末 386 00:38:01,448 --> 00:38:03,050 然而 387 00:38:03,184 --> 00:38:05,619 這裏同樣是個水深火熱之地 388 00:38:05,752 --> 00:38:07,054 乾杯 389 00:38:07,820 --> 00:38:09,722 帕克斯頓上尉 390 00:38:11,458 --> 00:38:12,792 他很擔心 391 00:38:12,927 --> 00:38:14,694 他還為全球安全組織工作 392 00:38:14,827 --> 00:38:16,931 -他是人質談判專家 -最好的之一 393 00:38:17,064 --> 00:38:21,035 他通過談判讓恐怖分子釋放尼日利亞學生 394 00:38:21,168 --> 00:38:23,304 這是不小的成就 395 00:38:24,171 --> 00:38:25,973 我們不能把他牽扯進來 厄爾 396 00:38:26,106 --> 00:38:29,009 絕對不行 397 00:38:34,248 --> 00:38:36,749 我瞭解規則 菲茲 398 00:38:38,519 --> 00:38:42,656 不過我很高興能見到他,所以… 399 00:38:42,789 --> 00:38:45,659 我建議...別讓他牽扯進來 400 00:38:45,792 --> 00:38:47,061 嗯? 401 00:38:47,894 --> 00:38:49,330 當然 402 00:38:50,965 --> 00:38:52,466 -伊麗莎白 -先生 403 00:38:52,600 --> 00:38:55,302 請讓帕克斯頓上尉和其他人進來 404 00:38:55,436 --> 00:38:56,769 好的,先生 405 00:39:01,242 --> 00:39:02,742 -塞卡局長 -大使 406 00:39:02,875 --> 00:39:06,046 帕克斯頓上尉 很榮幸見到你 407 00:39:06,180 --> 00:39:07,880 彼此 大使 408 00:39:08,015 --> 00:39:10,718 在這種糟糕的情況下 我真的很抱歉 409 00:39:10,850 --> 00:39:12,119 多謝關心,先生 410 00:39:12,253 --> 00:39:14,121 -尤恩斯 -大使 411 00:39:14,255 --> 00:39:17,157 很榮幸見到你 上尉 我是湯姆·菲茨傑拉德 412 00:39:17,291 --> 00:39:19,326 -部門主管 -幸會 先生 413 00:39:19,460 --> 00:39:20,494 我是尤恩斯 -我是菲茲 414 00:39:21,962 --> 00:39:24,732 我們的政府允許帕克斯頓上尉加入 415 00:39:24,864 --> 00:39:27,167 他會參加我們所有的聯合會議 416 00:39:27,301 --> 00:39:29,536 抱歉 上尉和尤恩斯 417 00:39:29,670 --> 00:39:32,339 但是,有個安全問題 418 00:39:32,473 --> 00:39:34,041 我得跟華盛頓方面談談 419 00:39:34,174 --> 00:39:36,977 帕克斯頓上尉已獲准加入我們 420 00:39:40,780 --> 00:39:42,383 局長 421 00:39:42,516 --> 00:39:45,885 你知道美國政府政策不允許 422 00:39:46,020 --> 00:39:47,688 人質的親朋好友參與 423 00:39:47,820 --> 00:39:49,423 菲茨傑拉德先生 424 00:39:49,556 --> 00:39:52,092 我們希望兩國政府能全面合作 425 00:39:53,160 --> 00:39:56,230 帕克斯頓上尉現在是我們專案組的一員 426 00:39:56,363 --> 00:39:57,830 開始簡報吧 427 00:39:57,965 --> 00:40:00,301 我同意 請坐 428 00:40:08,942 --> 00:40:11,178 我們知道人質 429 00:40:11,312 --> 00:40:13,113 在阿爾及利亞 只是不知道具體位置 430 00:40:13,247 --> 00:40:14,948 我們還知道阿爾及利亞人 431 00:40:15,082 --> 00:40:17,918 跟我們一樣生氣 432 00:40:18,052 --> 00:40:20,054 我認為第一步 433 00:40:20,187 --> 00:40:23,190 是給他們時間獲取情報 434 00:40:23,324 --> 00:40:25,825 我們都同意談判是不可能的 435 00:40:25,959 --> 00:40:29,330 首領的名字是賈法爾.艾爾.哈迪 436 00:40:29,463 --> 00:40:32,966 他已經被國際刑警盯上好幾年了 437 00:40:33,100 --> 00:40:35,369 菲茲 匯報一下情況 我們對他瞭解多少 438 00:40:35,502 --> 00:40:39,573 哈迪是法國人 來自阿爾及利亞 439 00:40:39,707 --> 00:40:43,344 他是個富有的商人 他喜歡錢 440 00:40:43,477 --> 00:40:45,779 他喜歡上報紙 441 00:40:46,580 --> 00:40:49,083 兩年前他變激進了 442 00:40:49,216 --> 00:40:52,553 資助了對巴黎的兩次襲擊 443 00:40:52,686 --> 00:40:55,289 他有能力進行自給自足的恐怖行動 444 00:40:55,422 --> 00:40:57,958 召集追隨者 購買武器 445 00:40:58,759 --> 00:41:00,494 我們認為他受到了ISIS的啟發 446 00:41:01,061 --> 00:41:03,030 他想引起他們的注意 447 00:41:04,031 --> 00:41:05,833 上尉 有什麼想法 448 00:41:05,966 --> 00:41:07,701 已經24小時了 449 00:41:07,835 --> 00:41:11,071 我們還沒有接到哈迪的電話 真是令人擔憂 450 00:41:12,239 --> 00:41:14,375 我們需要現場情報 先生 451 00:41:14,508 --> 00:41:16,243 不僅僅是阿爾及利亞人的 452 00:41:16,377 --> 00:41:18,579 一旦我們找到他 就能把他們救出來 453 00:41:19,813 --> 00:41:21,849 -營救任務 -是的 先生 454 00:41:21,982 --> 00:41:25,452 他們被帶去砍頭。他們只剩下幾天的活日 455 00:41:26,453 --> 00:41:28,422 阿爾及利亞人在找 456 00:41:28,555 --> 00:41:31,358 他們努力收集我們需要的情報 457 00:41:31,492 --> 00:41:35,329 因為現在 我必須承認 我們在盲目行動 458 00:41:36,296 --> 00:41:40,367 恕我直言 大使先生 459 00:41:40,501 --> 00:41:45,472 除了阿爾及利亞人 我們這裏就有個超級情報員 460 00:41:46,673 --> 00:41:48,509 我們應該能找到他們 461 00:41:48,642 --> 00:41:50,477 我們應該這麼做 462 00:41:50,611 --> 00:41:52,045 是的 463 00:41:53,280 --> 00:41:54,681 好的 我們開始吧 464 00:42:00,921 --> 00:42:03,257 嗯 -謝謝 465 00:42:06,994 --> 00:42:09,630 -能給我個勺子嗎 -當然 466 00:42:09,763 --> 00:42:10,864 給 -謝啦 467 00:42:10,998 --> 00:42:13,233 給你 468 00:42:14,535 --> 00:42:16,970 本地新聞 469 00:42:17,104 --> 00:42:20,774 凱特·帕克斯頓去摩洛哥研究這個驚人的發現 470 00:42:20,909 --> 00:42:24,311 最近在摩洛哥被發現的 471 00:42:24,445 --> 00:42:26,513 可以追溯到三十萬年前的人類骨骼 -那是媽媽 472 00:42:26,647 --> 00:42:28,382 這事發生在她的團隊 473 00:42:28,515 --> 00:42:30,717 不小心越過阿爾及利亞邊境時 474 00:42:30,851 --> 00:42:34,021 她沒事吧 怎麼了? 475 00:42:35,989 --> 00:42:37,458 當然沒事了 親愛的 476 00:42:37,591 --> 00:42:39,326 給爺爺點時間 好嗎 477 00:42:39,460 --> 00:42:40,594 可以 478 00:42:50,871 --> 00:42:53,474 我們剛剛得知伊斯蘭國 479 00:42:53,607 --> 00:42:55,576 對今天的綁架事件大加讚賞 480 00:42:55,709 --> 00:42:58,645 稱其為一次光榮的行動 481 00:42:58,779 --> 00:43:00,747 並以他們所謂的「全球大軍」 482 00:43:00,881 --> 00:43:04,418 重申了他們的號召 483 00:43:04,551 --> 00:43:06,453 美國和摩洛哥 484 00:43:06,587 --> 00:43:08,388 在不同的聲明中反覆重申 485 00:43:08,522 --> 00:43:11,391 他們不會和恐怖分子談判 486 00:43:12,559 --> 00:43:14,995 我操 487 00:43:15,128 --> 00:43:18,098 我操 488 00:43:30,711 --> 00:43:33,180 -老爹 -兒子 489 00:43:33,313 --> 00:43:35,716 一切都好嗎 490 00:43:35,849 --> 00:43:38,151 會變好的 491 00:43:38,285 --> 00:43:40,989 我知道你可能在做蠢事 492 00:43:41,121 --> 00:43:43,290 你瞭解我的 493 00:43:43,423 --> 00:43:46,226 -也許我該去 -不 爸爸 你陪著克萊爾 494 00:43:46,360 --> 00:43:49,196 她真的很需要你 你已經盡力了 495 00:43:50,430 --> 00:43:53,500 保持警惕 保持頭腦清醒 496 00:43:53,634 --> 00:43:54,902 把凱特帶回家 497 00:43:55,035 --> 00:43:56,770 好嗎 兒子 498 00:43:57,771 --> 00:43:59,239 好的 499 00:44:06,680 --> 00:44:08,815 阿爾及利亞安全部門 500 00:44:08,950 --> 00:44:11,852 已經抵達現場 501 00:44:11,986 --> 00:44:15,222 試圖找到人質和綁架者的位置 502 00:44:15,355 --> 00:44:17,691 進來 503 00:46:22,749 --> 00:46:25,218 被殺的那個女人 曼蘇裏夫人 504 00:46:25,352 --> 00:46:27,021 洗清了凱特司機的嫌疑 505 00:46:27,155 --> 00:46:30,323 她可能受到了威脅 我覺得她什麼都不知道 506 00:46:30,457 --> 00:46:32,060 我們在詢問他的家人 507 00:46:32,192 --> 00:46:35,829 我要去阿爾及利亞 你得幫我 508 00:46:35,963 --> 00:46:39,133 帕克斯頓 兄弟 你瘋了 你要去哪找? 509 00:46:39,266 --> 00:46:42,103 哈迪肯定藏在阿爾及利亞人找不到他的地方 510 00:46:42,235 --> 00:46:43,870 他們永遠也找不到他 511 00:46:44,906 --> 00:46:47,507 他們很快就會殺了凱特 512 00:46:54,214 --> 00:46:56,283 我們有他還活著的證據 513 00:47:15,836 --> 00:47:18,072 我是尤恩斯·拉勒傑 514 00:47:18,206 --> 00:47:19,907 摩洛哥皇家調查局的高級官員 515 00:47:20,041 --> 00:47:22,676 這是我的上司塞卡局長 516 00:47:22,809 --> 00:47:24,912 我們有權和你談 517 00:47:27,447 --> 00:47:29,516 人質還活著 518 00:47:30,617 --> 00:47:34,354 阿米爾 你現在必須聽我說 519 00:47:34,488 --> 00:47:37,491 你開了多久的車才回來? 520 00:47:37,624 --> 00:47:41,195 我不記得了 521 00:47:41,929 --> 00:47:44,932 好好想想 十個小時嗎 522 00:47:45,066 --> 00:47:46,600 還是三個小時 523 00:47:48,301 --> 00:47:49,736 十個小時 524 00:47:50,670 --> 00:47:52,974 你中途停過車嗎 525 00:47:55,143 --> 00:47:56,911 也許停過一次 是啊 526 00:47:59,080 --> 00:48:03,017 我現在能和我的家人說話了嗎 527 00:48:03,151 --> 00:48:04,284 拜託 528 00:48:04,417 --> 00:48:07,721 你的家人會在拉巴特等你的 529 00:48:06,154 --> 00:48:07,721 530 00:48:07,854 --> 00:48:10,258 阿米爾 來這裏路途遙遠 531 00:48:10,423 --> 00:48:11,993 所以我希望你能利用這段時間 532 00:48:12,126 --> 00:48:15,796 回憶你能想起的任何事 533 00:48:32,512 --> 00:48:34,148 跟我們走吧 534 00:48:34,282 --> 00:48:35,983 求你了 535 00:48:36,117 --> 00:48:38,920 -嘿 噓 -求你了 我有個女兒 536 00:48:39,053 --> 00:48:40,922 看著我 看著我 537 00:48:41,055 --> 00:48:44,357 你再不閉嘴 他就揍你 明白嗎? 538 00:48:44,491 --> 00:48:46,693 -明白了嗎 -是啊 539 00:48:46,827 --> 00:48:47,761 快走 540 00:48:47,894 --> 00:48:49,496 拜託 541 00:49:28,702 --> 00:49:31,872 --不 不 -躺下 542 00:49:32,006 --> 00:49:33,440 求你了 不要 543 00:49:33,573 --> 00:49:35,276 求你了 我有個女兒 我有家人 544 00:49:41,282 --> 00:49:43,017 拜託 545 00:49:43,850 --> 00:49:45,253 求你了 求你了 546 00:49:48,722 --> 00:49:52,459 求你別這麼做 求你別這麼做 547 00:50:02,003 --> 00:50:03,703 拜託 548 00:50:48,950 --> 00:50:50,985 你不必這麼做的 549 00:50:52,320 --> 00:50:55,022 如果你說是讓我做檢查 我早就去了 550 00:50:56,489 --> 00:50:58,159 你是個騙子 551 00:50:59,327 --> 00:51:03,596 你對我的人說你沒有懷孕 552 00:51:04,698 --> 00:51:08,635 在這裏 我們不喜歡謊言 553 00:51:09,502 --> 00:51:11,571 尤其是女人的謊言 554 00:51:27,922 --> 00:51:29,522 我不知道 555 00:51:36,063 --> 00:51:38,765 你想我做什麼? 556 00:51:44,704 --> 00:51:47,274 我要你和你的政府談談 557 00:51:49,143 --> 00:51:52,313 告訴他們如果不付贖金 558 00:51:53,180 --> 00:51:55,449 週六晚的晚禱之後 559 00:51:55,582 --> 00:51:58,919 你和你的寶寶都會死 560 00:52:05,792 --> 00:52:07,761 我能問問我值多少錢嗎 561 00:52:11,631 --> 00:52:13,267 一千萬美金 562 00:52:18,973 --> 00:52:22,876 當你殺死一個女人和她未出生的孩子時 你在想什麼 563 00:52:25,678 --> 00:52:29,050 我想到了 所有的孩子 564 00:52:29,183 --> 00:52:32,719 所有女人 所有無辜的男人 565 00:52:32,852 --> 00:52:35,256 你的政府已經殺了他們 566 00:52:50,538 --> 00:52:52,006 天哪 567 00:53:21,502 --> 00:53:23,404 怎麼了 尤恩斯 568 00:53:23,537 --> 00:53:25,206 我們還沒盤問他 569 00:53:28,042 --> 00:53:29,876 他下車了 570 00:53:30,010 --> 00:53:33,447 或者說是從皮卡上扔下來 571 00:53:33,581 --> 00:53:37,118 在邊境附近的一個檢查站被綁起來堵上了嘴 572 00:53:38,119 --> 00:53:40,287 他奉命前來證明自己還活著 573 00:53:40,421 --> 00:53:43,790 我的人把他帶到拉巴特 574 00:53:44,757 --> 00:53:46,460 哈迪想要表演 575 00:53:47,328 --> 00:53:50,131 他想要主流媒體報道 576 00:53:51,265 --> 00:53:53,000 網上還沒有視頻嗎 577 00:53:53,733 --> 00:53:55,136 還沒有 578 00:53:56,504 --> 00:54:00,941 用人質證明自己還活著 太老套了 579 00:54:01,075 --> 00:54:03,043 就像電影一樣 580 00:54:04,211 --> 00:54:06,213 他們開始直播了 581 00:54:07,615 --> 00:54:09,550 因此 582 00:54:09,682 --> 00:54:11,619 我們請求各自的政府 583 00:54:11,751 --> 00:54:13,786 支付一千萬現金 584 00:54:13,921 --> 00:54:16,723 讓我們平安釋放 585 00:54:16,856 --> 00:54:18,926 否則這週六晚禱之後 586 00:54:19,059 --> 00:54:22,129 我們將面臨死亡 587 00:54:24,898 --> 00:54:26,000 說啊 588 00:54:28,868 --> 00:54:31,505 我希望美國政府能考慮 589 00:54:31,639 --> 00:54:35,376 如果他們殺死我 590 00:54:36,776 --> 00:54:40,648 我未出世的孩子也會死 591 00:54:40,780 --> 00:54:43,150 我懷孕了 592 00:55:07,341 --> 00:55:08,976 人質說他們用了不到十小時的時間 593 00:55:09,109 --> 00:55:10,743 把他送到邊境 594 00:55:10,877 --> 00:55:12,680 他們在路上停了一站 595 00:55:12,812 --> 00:55:14,714 可能是為了加油 596 00:55:14,847 --> 00:55:17,784 哈迪的母親來自阿爾及利亞的阿巴德拉 597 00:55:17,918 --> 00:55:20,387 那是個小鎮 人口不多 598 00:55:20,521 --> 00:55:22,456 周圍都是村莊 599 00:55:22,590 --> 00:55:25,960 那個小鎮離凱特被帶走的邊境有多遠 600 00:55:28,162 --> 00:55:30,397 至少要開七個小時的車 601 00:55:36,670 --> 00:55:37,870 差不多了 602 00:55:43,277 --> 00:55:45,412 從上面看就是這樣 603 00:55:46,981 --> 00:55:49,283 圖像可能很舊了 604 00:55:49,416 --> 00:55:52,119 那片區域有信號塔或異常活動嗎 605 00:55:52,253 --> 00:55:56,991 沒有什麼異常的 我們沒有建立適當的通訊監視 606 00:55:59,526 --> 00:56:00,760 能給我一份嗎 607 00:56:00,893 --> 00:56:02,396 收到 608 00:56:21,148 --> 00:56:22,416 出發吧 609 00:57:18,205 --> 00:57:21,175 撤退 撤退 撤退 夥計們 610 00:57:27,781 --> 00:57:29,383 你沒事吧? 611 00:57:30,317 --> 00:57:32,486 是啊 我沒事 612 00:57:38,292 --> 00:57:40,928 我想謝謝你關照我 613 00:57:41,362 --> 00:57:42,862 理所應當的 614 00:57:42,996 --> 00:57:46,300 在這裏我信任的人不多 615 00:57:53,540 --> 00:57:55,576 那天我真的差點把命留在敘利亞 616 00:57:55,709 --> 00:57:57,244 天啊 別 617 00:57:57,911 --> 00:58:01,248 現在別說這個 陳年舊事了 618 00:58:01,382 --> 00:58:04,084 那個任務從一開始就注定要失敗 619 00:58:04,818 --> 00:58:06,787 可不是嘛 620 00:58:06,920 --> 00:58:08,888 別自責了 夥計 621 00:58:09,022 --> 00:58:11,158 常有的事 好嗎? 622 00:58:14,061 --> 00:58:15,662 這是秘密行動 623 00:59:07,080 --> 00:59:08,449 等一下 624 01:00:02,236 --> 01:00:04,171 我要和你一起去 布拉德 625 01:00:04,939 --> 01:00:07,207 這不是我們說好的 626 01:00:08,342 --> 01:00:10,177 我欠你一條命 627 01:00:12,446 --> 01:00:14,615 我更喜歡獨來獨往 628 01:00:17,417 --> 01:00:19,753 你一個人是做不到的 629 01:00:21,755 --> 01:00:23,156 你需要我 630 01:00:44,778 --> 01:00:46,179 你還好嗎 631 01:00:49,316 --> 01:00:51,451 你能應付接下來的事嗎 632 01:00:58,191 --> 01:01:01,528 我愛這個女人勝過這世上的一切 633 01:01:03,430 --> 01:01:05,632 我會不惜一切代價 634 01:02:36,189 --> 01:02:37,557 嘿 635 01:03:25,073 --> 01:03:28,408 你為什麼要告訴我這些 你有何居心? 636 01:03:28,542 --> 01:03:32,646 哈迪要求贖金一千萬釋放人質 637 01:03:32,779 --> 01:03:35,183 我們覺得他不需要那麼多錢 638 01:03:35,315 --> 01:03:37,185 他的軍隊不夠強大 639 01:03:37,317 --> 01:03:39,619 我們全世界的兄弟們都需要這些錢 640 01:03:39,753 --> 01:03:41,588 我們想和他談判 641 01:03:41,722 --> 01:03:43,757 我跟這事沒關係 642 01:03:47,761 --> 01:03:49,163 你是誰 643 01:03:49,296 --> 01:03:52,967 我是來自密歇根州底特律的阿卜杜爾·拉希姆·威廉姆斯兄弟 644 01:03:54,501 --> 01:03:57,905 我怎麼從沒聽說過從底特律來的兄弟 645 01:03:58,039 --> 01:04:00,240 我以我們的事業之名周遊世界 646 01:04:00,373 --> 01:04:03,978 但在美國 我們必須秘密行動 647 01:04:10,350 --> 01:04:12,086 誰派你來的? 648 01:04:12,220 --> 01:04:14,155 你知道的越少越好 649 01:04:14,956 --> 01:04:16,556 我會確保你和你的人 650 01:04:16,690 --> 01:04:18,658 會因為你的協助得到補償 651 01:04:18,792 --> 01:04:21,528 我們讓哈迪知道我們來了 652 01:04:21,661 --> 01:04:24,598 我們希望能有車送我們過去 653 01:04:55,163 --> 01:04:56,797 請跟我來 654 01:05:19,586 --> 01:05:23,690 我幫你不是因為你說你是阿卜杜爾·拉希姆·威廉姆斯 655 01:05:23,824 --> 01:05:26,127 我幫你是因為神給了你 656 01:05:26,893 --> 01:05:29,230 區分好壞 657 01:05:29,362 --> 01:05:31,933 的天賦 658 01:05:42,542 --> 01:05:43,810 我們感激不盡 659 01:05:43,945 --> 01:05:45,980 你的幫助將永遠被銘記 660 01:05:48,182 --> 01:05:49,816 請 661 01:05:49,951 --> 01:05:52,086 請為清真寺收下這個 662 01:05:53,254 --> 01:05:55,056 至少是為了車 663 01:06:09,170 --> 01:06:10,670 威廉姆斯先生 664 01:06:11,438 --> 01:06:13,573 小心 665 01:06:13,707 --> 01:06:16,643 那些人和伊斯蘭教沒有任何關係 666 01:06:16,776 --> 01:06:19,080 我很可能會送你去死 667 01:06:19,213 --> 01:06:21,848 我的事業值得我去死 668 01:06:40,201 --> 01:06:42,569 應該在那棵樹後面 669 01:06:45,373 --> 01:06:46,740 拿到了 670 01:06:58,518 --> 01:07:00,121 你是對的 671 01:07:00,254 --> 01:07:01,454 什麼 672 01:07:01,588 --> 01:07:03,257 你不需要我 673 01:07:03,925 --> 01:07:05,993 你自己也能做得很好 674 01:07:06,860 --> 01:07:08,862 我們還沒到那一步 675 01:07:10,331 --> 01:07:11,399 我們被跟蹤了 676 01:07:11,531 --> 01:07:13,466 或者護送 677 01:07:13,600 --> 01:07:16,503 我們現在應該很容易就能找到哈迪了 678 01:07:16,636 --> 01:07:20,308 -你怎麼知道 -不管伊瑪目怎麼說 679 01:07:20,440 --> 01:07:22,310 那些人必須為哈迪賣命 680 01:07:22,442 --> 01:07:25,612 他們肯定是想告訴他我們在路上了 681 01:07:25,745 --> 01:07:28,448 等我們到了阿巴德拉 甩掉他們 682 01:07:29,317 --> 01:07:30,952 然後我們就跟著他們 683 01:09:03,978 --> 01:09:06,313 喂喂喂 684 01:09:07,915 --> 01:09:11,684 -太簡單了 -是啊 685 01:09:15,555 --> 01:09:17,958 謝謝你們的護送 686 01:09:19,960 --> 01:09:22,029 派對開始吧 687 01:09:30,938 --> 01:09:33,274 厄爾 我知道這事顯而易見 688 01:09:33,407 --> 01:09:35,443 但我們只有兩個小時 689 01:09:35,575 --> 01:09:41,115 一個懷孕無辜的美國女人和一個法國公民行刑前兩小時 690 01:09:37,644 --> 01:09:41,115 691 01:09:41,248 --> 01:09:43,650 我們沒能讓阿爾及利亞人 692 01:09:43,783 --> 01:09:45,519 同意任何事 693 01:09:45,652 --> 01:09:48,189 他們希望我們在聯合國投票中支持他們 但我們不能 694 01:09:48,322 --> 01:09:51,325 國務卿女士 拜託 我不想打斷你們 695 01:09:51,459 --> 01:09:55,396 但我們要對付的人是個瘋子 696 01:09:55,529 --> 01:09:58,598 他只想讓美國跪下 697 01:09:58,731 --> 01:10:00,434 並獲得ISIS的信任 698 01:10:00,568 --> 01:10:02,735 他兩樣都想要 所以我建議 699 01:10:02,869 --> 01:10:05,005 我們立即派出海豹突擊隊 700 01:10:05,139 --> 01:10:08,175 我敢說90%的可能 701 01:10:08,309 --> 01:10:10,511 阿爾及利亞人會試圖阻止我們 702 01:10:10,643 --> 01:10:12,046 他們當然會 703 01:10:14,348 --> 01:10:17,084 總統先生 我們還沒準備好 704 01:10:17,218 --> 01:10:18,751 進行第50號行動 705 01:10:18,885 --> 01:10:21,255 -我們沒有情報 -有的 我們有 706 01:10:50,384 --> 01:10:51,619 秘密行動? 707 01:10:51,751 --> 01:10:53,187 他們是誰 他們在做什麼? 708 01:10:53,320 --> 01:10:55,855 摩洛哥最高機密特工之一 709 01:10:55,990 --> 01:10:58,492 和我們的一名特工已經進入了阿爾及利亞領土 710 01:10:58,626 --> 01:11:00,194 去解救人質 711 01:11:00,327 --> 01:11:01,794 我們自己人?誰? 712 01:11:01,929 --> 01:11:04,731 布拉德·帕克斯頓上尉 713 01:11:04,864 --> 01:11:06,934 帕克斯頓上尉?海軍陸戰隊 714 01:11:07,067 --> 01:11:09,470 對 凱特·帕克斯頓是他的妻子 715 01:11:10,171 --> 01:11:11,804 知道他們在哪嗎 716 01:11:11,939 --> 01:11:14,375 他們找到了恐怖分子的基地 717 01:11:14,508 --> 01:11:15,842 我們怎麼知道的? 718 01:11:15,976 --> 01:11:18,811 他們在和摩洛哥當局聯繫 719 01:11:18,946 --> 01:11:20,747 總統先生 720 01:11:20,880 --> 01:11:23,417 沒有足夠的時間採取軍事行動 721 01:11:23,551 --> 01:11:26,220 查明 把所有戰術方案都給我 722 01:11:31,358 --> 01:11:32,393 情況如何? 723 01:11:34,727 --> 01:11:37,031 我覺得有300米 724 01:11:44,205 --> 01:11:46,373 必須四發全中 725 01:11:48,841 --> 01:11:50,277 你能做到嗎 726 01:11:51,111 --> 01:11:53,347 我一直在週末練習 727 01:12:02,822 --> 01:12:04,291 目標清晰 728 01:13:51,231 --> 01:13:53,300 把頭低下 729 01:13:53,434 --> 01:13:55,202 嘿 來吧 730 01:13:56,804 --> 01:13:58,372 堅持住 731 01:13:59,973 --> 01:14:01,841 別死在我面前 732 01:14:12,885 --> 01:14:14,221 你沒事吧 733 01:14:44,485 --> 01:14:46,987 好了 好了 734 01:14:47,121 --> 01:14:49,523 別開槍 735 01:14:51,658 --> 01:14:53,327 我來開槍 736 01:15:01,301 --> 01:15:03,537 帶我去找那個美國女人 737 01:15:19,686 --> 01:15:21,121 她在那 738 01:15:37,404 --> 01:15:39,640 -嘿 -放開我 求你了 住手 739 01:15:39,773 --> 01:15:43,343 -放開我 放開我 -是我 是我 740 01:15:43,477 --> 01:15:46,046 是我 是我 沒事的 741 01:15:46,180 --> 01:15:48,115 -我的天啊 -沒事的 742 01:15:49,416 --> 01:15:51,618 -你來了 -他們傷害你了嗎 743 01:15:51,752 --> 01:15:52,686 沒有 744 01:15:52,820 --> 01:15:54,288 -你能走嗎? -是啊 745 01:15:54,421 --> 01:15:57,891 -我能走 -好了 746 01:15:58,025 --> 01:16:00,027 你還記得怎麼用這個嗎 747 01:16:00,594 --> 01:16:01,962 是啊 748 01:16:06,633 --> 01:16:08,101 好樣的 749 01:16:08,235 --> 01:16:10,103 看著我 好嗎 750 01:16:10,237 --> 01:16:12,206 我們會逃出去的 我們要回家了 751 01:16:12,339 --> 01:16:13,807 -是啊 -跟在我後面 752 01:16:13,942 --> 01:16:16,043 -好嗎? -是啊 753 01:17:12,799 --> 01:17:15,235 沒事的 沒事的 754 01:17:15,369 --> 01:17:18,338 好了 好了 755 01:17:18,472 --> 01:17:20,774 堅持住 堅持住 可以? 756 01:17:20,909 --> 01:17:22,209 可以 757 01:17:24,144 --> 01:17:25,679 你可以的 758 01:17:27,548 --> 01:17:29,483 是啊 是啊 759 01:17:30,717 --> 01:17:32,719 我要你待在這個房間裏 760 01:17:32,853 --> 01:17:34,288 我要你保持安靜 761 01:17:34,421 --> 01:17:36,857 好 -我會回來找你的 762 01:17:37,424 --> 01:17:39,192 可以 763 01:17:48,036 --> 01:17:51,772 對不起 被開槍 764 01:17:52,506 --> 01:17:54,107 別開槍 拜託 765 01:17:58,645 --> 01:17:59,680 走吧 766 01:18:00,147 --> 01:18:01,381 走吧 767 01:19:36,877 --> 01:19:38,079 我們的思念和祈禱 768 01:19:38,211 --> 01:19:42,050 與在巴黎的吉恩·拉西迪先生的家人同在 769 01:19:42,182 --> 01:19:44,551 這是令人心碎的一天 770 01:19:44,685 --> 01:19:48,822 這世上有邪惡 但當我們看著它的眼睛 771 01:19:48,956 --> 01:19:52,192 當有人拿刀架在我們脖子上時 772 01:19:52,325 --> 01:19:54,162 我們必須銘記自己 773 01:19:54,327 --> 01:19:56,563 和前人的善良 774 01:19:56,697 --> 01:19:59,232 我們不能 也不會 775 01:19:59,366 --> 01:20:01,234 放棄我們的人性 776 01:20:01,368 --> 01:20:04,005 總統先生 你覺得 777 01:20:04,138 --> 01:20:07,541 一個懷孕的美國女人會在兩小時內被處決嗎? 778 01:20:07,674 --> 01:20:10,377 女士們先生們 我們正竭盡所能 779 01:20:10,510 --> 01:20:12,980 利用我們所有外交渠道 780 01:20:13,114 --> 01:20:16,883 去救帕克斯頓夫人和她未出世的孩子 781 01:20:17,018 --> 01:20:19,653 我現在只能說這麼多 782 01:20:19,786 --> 01:20:22,322 上帝保佑美利堅合眾國 783 01:20:22,456 --> 01:20:24,291 上帝保佑我們 784 01:20:27,494 --> 01:20:29,463 看來我們派人去營救了 785 01:20:30,430 --> 01:20:32,100 你怎麼知道的 786 01:20:32,232 --> 01:20:33,935 我瞭解我的總統 787 01:20:34,735 --> 01:20:36,903 風險很大 788 01:20:39,239 --> 01:20:40,607 時間不夠 789 01:20:40,741 --> 01:20:43,211 沒有偵查 沒有情報 790 01:20:43,343 --> 01:20:45,846 我們從摩洛哥人那裏得到了需要的 791 01:20:46,446 --> 01:20:47,814 你得跟上進度 792 01:20:47,949 --> 01:20:49,883 你把我蒙在鼓裏 793 01:20:50,017 --> 01:20:51,418 沒錯 794 01:20:51,551 --> 01:20:53,121 打擾下 795 01:20:53,253 --> 01:20:56,389 阿爾及利亞大使在等著見你 796 01:20:56,523 --> 01:20:58,325 謝謝 797 01:20:59,259 --> 01:21:01,728 外交混亂還在繼續 798 01:21:02,829 --> 01:21:06,533 菲茲 我們在爭取時間 799 01:21:06,666 --> 01:21:11,471 但你得確保凱特·帕克斯頓安全到家 800 01:21:11,605 --> 01:21:13,540 我會盡力的 801 01:21:17,277 --> 01:21:19,013 大使 歡迎 802 01:21:26,120 --> 01:21:27,121 先生 803 01:21:27,255 --> 01:21:28,722 派海豹突擊隊來 804 01:21:28,855 --> 01:21:31,358 格殺勿論 把凱特·帕克斯頓救出來 805 01:21:31,491 --> 01:21:33,027 遵命 806 01:21:46,207 --> 01:21:48,308 帶我去找哈迪 807 01:22:03,423 --> 01:22:05,525 比你的好 808 01:22:11,565 --> 01:22:15,203 如果你朝我開槍 他也會朝你開槍 809 01:22:15,335 --> 01:22:17,404 我們都會死 810 01:22:22,009 --> 01:22:23,844 這就是你想要的嗎 811 01:22:26,680 --> 01:22:28,748 你想要一千萬 812 01:22:29,683 --> 01:22:31,751 我們是來幫你談判的 813 01:22:37,891 --> 01:22:40,894 那你為什麼來這裏殺我的人? 814 01:22:41,028 --> 01:22:42,629 你是誰 815 01:22:44,098 --> 01:22:48,468 我是布拉德·帕克斯頓上尉 凱特是我妻子 816 01:22:48,602 --> 01:22:50,938 我們知道你在巴拿馬有個銀行賬戶 817 01:22:51,072 --> 01:22:55,009 我們也知道密碼 可以瞬間把錢轉走 818 01:22:57,078 --> 01:22:59,412 那就轉啊 819 01:23:30,610 --> 01:23:31,913 完成 820 01:23:54,434 --> 01:23:55,735 賈法爾 821 01:24:12,386 --> 01:24:14,956 上上上 822 01:25:39,306 --> 01:25:41,242 快 快 快 你們快走 823 01:25:46,981 --> 01:25:49,150 帕克斯頓上尉? 824 01:25:49,283 --> 01:25:52,987 正是 -我是布洛迪上尉 825 01:25:53,120 --> 01:25:55,655 我們送你和你家人回家怎麼樣 826 01:25:55,789 --> 01:25:58,926 沒錯 上尉 走吧 827 01:26:40,834 --> 01:26:42,536 凱特 寶貝 我們該走了 828 01:26:42,669 --> 01:26:44,305 快走 快走 快走 829 01:26:58,052 --> 01:27:00,020 -注意側翼 -快去 830 01:27:00,154 --> 01:27:02,957 快 快 快 我就在你後面 831 01:27:03,090 --> 01:27:05,092 -布拉德 -帶她走 832 01:27:05,226 --> 01:27:07,660 -快快快 -布拉德 833 01:28:13,693 --> 01:28:15,095 謝謝 834 01:28:17,565 --> 01:28:18,798 好了 走吧 835 01:28:23,103 --> 01:28:24,737 -我們走吧 -好 836 01:28:28,642 --> 01:28:31,011 -布拉德 布拉德 -快點 837 01:28:35,149 --> 01:28:38,586 -布拉德 -快 快 快 838 01:28:38,718 --> 01:28:40,887 布拉德 839 01:28:41,388 --> 01:28:43,157 布拉德 不 840 01:28:43,290 --> 01:28:45,059 不 841 01:29:56,796 --> 01:29:58,132 凱特 842 01:30:00,701 --> 01:30:02,169 布拉德 843 01:31:26,487 --> 01:31:29,323 -很高興見到你 阿米爾 -菲茲先生 844 01:31:31,658 --> 01:31:33,227 賈德先生 845 01:31:33,927 --> 01:31:35,429 要喝茶嗎 846 01:31:35,562 --> 01:31:37,664 -不用了 謝謝 -請坐 847 01:31:42,603 --> 01:31:45,139 我不該被帶走的 848 01:31:45,272 --> 01:31:46,907 交易不是這樣的 849 01:31:48,342 --> 01:31:50,911 你從來沒有任何危險 850 01:31:52,112 --> 01:31:54,047 你處理得很好 851 01:31:54,181 --> 01:31:56,383 阿米爾 你很出色 852 01:31:58,018 --> 01:32:00,487 儘管你是個菜鳥 853 01:32:04,158 --> 01:32:06,894 你現在是美國公民 中情局線人 854 01:32:07,027 --> 01:32:09,663 你應該感到非常驕傲 855 01:32:12,533 --> 01:32:13,667 謝謝 856 01:32:35,722 --> 01:32:38,192 我喜歡看 857 01:32:38,325 --> 01:32:44,298 傳統的中情局行動 858 01:32:45,866 --> 01:32:47,634 沒有比這更好的了 859 01:32:49,203 --> 01:32:52,105 昨晚死了兩個海豹突擊隊員 860 01:32:55,142 --> 01:32:58,312 美國自由的代價 861 01:32:58,445 --> 01:32:59,646 嗯哼 862 01:33:03,250 --> 01:33:05,085 大使 863 01:33:07,254 --> 01:33:09,089 他怎麼了 864 01:33:12,259 --> 01:33:15,429 他們有所懷疑 摩洛哥人也是 865 01:33:20,667 --> 01:33:23,403 有些事 866 01:33:24,371 --> 01:33:26,673 國王 總統 867 01:33:27,341 --> 01:33:30,577 還有大使,最好不要 868 01:33:32,947 --> 01:33:34,314 知道 869 01:33:38,018 --> 01:33:40,053 我們要確保這一點