1 00:00:49,630 --> 00:00:50,880 O PETRÓLEO REPRESENTA UM TERÇO... 2 00:00:50,910 --> 00:00:52,660 DO FORNECIMENTO DE ENERGIA PRIMÁRIA DA HUMANIDADE. 3 00:00:52,690 --> 00:00:53,930 A CIVILIZAÇÃO MODERNA ENTRARIA EM COLAPSO... 4 00:00:53,960 --> 00:00:55,410 EM UMA QUESTÃO DE MESES, SE PARAR DE FLUIR. 5 00:00:55,430 --> 00:00:57,770 O PETRÓLEO É UMA DAS PRINCIPAIS CAUSAS DA GUERRA 6 00:00:57,860 --> 00:00:59,720 E SE TORNOU CRUCIAL NO FINANCIAMENTO... 7 00:00:59,750 --> 00:01:01,260 DE GRUPOS E ATIVIDADES TERRORISTAS. 8 00:01:01,290 --> 00:01:03,760 O EXÉRCITO DOS ESTADOS UNIDOS GASTA US $ 81 BILHÕES POR ANO... 9 00:01:03,850 --> 00:01:06,200 PARA PROTEGER OS SUPRIMENTOS EM TODO O MUNDO. 10 00:01:06,290 --> 00:01:09,860 "O PETRÓLEO É COMO UM ANIMAL SELVAGEM. 11 00:01:09,950 --> 00:01:15,000 QUEM O CAPTURA, O TERÁ." - J. PAUL GETTY 12 00:01:15,680 --> 00:01:20,720 BASE MILITAR DOS ESTADOS UNIDOS AT-TANF, SIRIA 13 00:01:21,648 --> 00:01:23,817 - Hoorah. - Hoorah! 14 00:01:31,524 --> 00:01:33,294 Por aqui! 15 00:01:33,427 --> 00:01:35,963 Paxton, precisamos de você aqui. 16 00:01:36,097 --> 00:01:37,664 Estou a caminho, senhor. 17 00:01:44,005 --> 00:01:45,638 Bom dia, senhor! 18 00:01:46,639 --> 00:01:48,675 Vamos, vamos ajudar a carregar. 19 00:01:49,776 --> 00:01:51,212 Oi. 20 00:01:56,350 --> 00:01:57,784 Continue praticando. 21 00:01:57,918 --> 00:01:59,954 Aí está. Obrigado, cara. 22 00:02:01,389 --> 00:02:02,856 Comandante, senhor! 23 00:02:03,457 --> 00:02:04,891 Capitão. 24 00:02:07,361 --> 00:02:10,164 - Tem certeza? - Vem de cima. 25 00:02:10,297 --> 00:02:12,866 O projeto favorito de alguém em Washington. 26 00:02:15,403 --> 00:02:19,140 Eles negociaram a passagem com o ISIS. Eles não vão ficar no seu caminho. 27 00:02:19,273 --> 00:02:22,410 Este equipamento médico precisa chegar logo. 28 00:02:22,542 --> 00:02:25,112 Crianças estão morrendo enquanto falamos. 29 00:02:25,246 --> 00:02:26,746 Entendido, senhor. 30 00:02:28,648 --> 00:02:31,185 - Tenham cuidado. - Vou tentar. 31 00:02:31,318 --> 00:02:34,121 Vamos nos reunir, rapazes. Estamos saindo. 32 00:02:34,255 --> 00:02:35,523 Sim, senhor. 33 00:02:36,490 --> 00:02:39,793 - Pinto, pode pegar meu colete? - Entendido. 34 00:02:55,910 --> 00:02:58,145 - Aqui está, senhor. - Valeu. 35 00:03:00,414 --> 00:03:02,383 - Ei, Younes! - Irmão. 36 00:03:03,050 --> 00:03:04,884 - Bom te ver. - Digo o mesmo. 37 00:03:05,019 --> 00:03:06,719 É bom ter você conosco. 38 00:03:06,853 --> 00:03:08,489 - Como tem estado? - Bem. 39 00:03:08,621 --> 00:03:11,192 Hoje navegaremos por águas agitadas. 40 00:03:12,592 --> 00:03:14,828 - Não será nada fácil. - Não. 41 00:03:14,962 --> 00:03:17,797 - Fique alerta, meu amigo, na estrada. - Tenha cuidado. 42 00:03:24,371 --> 00:03:27,374 Vamos senhoras! É hora de fazer os donuts! 43 00:03:27,508 --> 00:03:28,976 Chop chop! 44 00:06:00,920 --> 00:06:03,163 Precisamos de reforços aqui! 45 00:06:15,403 --> 00:06:16,610 Me proteja! 46 00:06:22,049 --> 00:06:23,217 Você está bem? 47 00:06:23,350 --> 00:06:24,817 Nós vamos tirar você daqui. 48 00:06:24,952 --> 00:06:27,388 OK? Nós vamos tirar você daqui. 49 00:06:27,521 --> 00:06:29,423 Está pronto? Vamos lá! 50 00:06:40,833 --> 00:06:42,202 Baby? 51 00:06:42,703 --> 00:06:44,505 Brad. Ei. 52 00:06:46,540 --> 00:06:48,442 Brad, é a Kate. Você está em casa, ok? 53 00:06:50,810 --> 00:06:53,514 Ei. 54 00:06:55,115 --> 00:06:57,217 Ei. 55 00:07:04,191 --> 00:07:06,960 Brad. Brad. 56 00:07:26,720 --> 00:07:32,160 CIDADE DE NOVA YORK 57 00:07:49,903 --> 00:07:52,039 - Oi. - Oi. 58 00:07:57,745 --> 00:07:59,446 Café? 59 00:08:00,247 --> 00:08:02,383 - Obrigada. - Sim. 60 00:08:16,196 --> 00:08:18,031 Quer falar sobre isso? 61 00:08:25,839 --> 00:08:27,541 - Ei, garota. - Bom dia. 62 00:08:27,674 --> 00:08:29,777 - Oi, garota. - Bom dia. 63 00:08:29,910 --> 00:08:31,678 Senti sua falta. 64 00:08:31,812 --> 00:08:34,381 Senti sua falta também, amorzinho. 65 00:08:34,515 --> 00:08:36,750 Fiz seu café da manhã favorito esta manhã. 66 00:08:36,880 --> 00:08:37,920 Bom! 67 00:08:38,585 --> 00:08:39,653 Panqueca. 68 00:08:39,787 --> 00:08:43,257 - Panquecas. - Panqueca. 69 00:08:44,057 --> 00:08:45,893 - Oh! - Pegue a sua! 70 00:08:46,026 --> 00:08:49,363 Oh, meu Deus, isso está muito bom. 71 00:08:49,496 --> 00:08:51,632 Pai, você vai me levar para a escola hoje? 72 00:08:51,765 --> 00:08:54,435 Hoje e todos os dias. 73 00:08:57,037 --> 00:08:58,505 Panqueca? 74 00:08:59,740 --> 00:09:01,175 Por favor. 75 00:09:19,193 --> 00:09:21,295 - Sim, sim, e aí? - E aí? 76 00:09:26,166 --> 00:09:29,102 Dê-me dois. 77 00:09:29,236 --> 00:09:30,571 Dê-me três. 78 00:09:31,505 --> 00:09:33,607 - Ho! - Nada mal para um velho. 79 00:09:34,374 --> 00:09:35,642 - Oi, filho. - Oi. 80 00:09:35,776 --> 00:09:38,178 Venha aqui. Deixe-me chutar seu traseiro. 81 00:09:38,312 --> 00:09:39,713 E aí, campeão? 82 00:09:40,681 --> 00:09:42,683 - Eu estou bem. - Você está bem, cara. 83 00:09:44,084 --> 00:09:47,721 - Ooh. Vamos fazer isso. - Tudo bem. 84 00:09:49,356 --> 00:09:51,124 Vamos, filho, me mostre o que você faz. 85 00:09:51,258 --> 00:09:52,726 Tudo bem. Dê-me dois. 86 00:09:54,394 --> 00:09:56,263 O que esta acontecendo com você? 87 00:09:56,396 --> 00:09:58,465 Você está batendo como uma garotinha. 88 00:09:58,599 --> 00:10:00,734 Estou apenas esquentando, papai, vamos. 89 00:10:00,868 --> 00:10:03,270 Filho, soco cruzado. Vamos. 90 00:10:03,403 --> 00:10:06,540 Ai está. Ouça, filho, eu sou seu pai. 91 00:10:06,673 --> 00:10:08,442 Sim, alguém me disse isso. 92 00:10:08,575 --> 00:10:11,111 Eu também sei do que estou falando. Dê-me dois. 93 00:10:11,245 --> 00:10:14,147 Olha, esses pesadelos que você está tendo? 94 00:10:14,281 --> 00:10:16,083 Eles não vão embora, certo? 95 00:10:16,216 --> 00:10:18,652 Você precisa fazer algo sobre eles. Certo? 96 00:10:18,785 --> 00:10:21,321 Essas coisas podem lhe deprimir assim. 97 00:10:21,889 --> 00:10:24,391 Mais profundo do que você imagina. OK? 98 00:10:24,525 --> 00:10:28,128 E você precisa deixar alguém ... eu, alguém ... lhe ajudar. 99 00:10:28,262 --> 00:10:29,830 Você pode fazer isso? Hã? 100 00:10:29,964 --> 00:10:32,733 Pai, eu ... estou bem, ok? 101 00:10:32,866 --> 00:10:34,301 Tudo bem, me dê dois. 102 00:10:35,904 --> 00:10:37,337 Dê-me dois. Vamos! 103 00:10:37,471 --> 00:10:40,474 Ok, e qualquer coisa pode disparar, certo? 104 00:10:40,607 --> 00:10:42,175 - Não vou deixar isso acontecer. - Tudo bem. 105 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 Dê-me dois. Vamos. 106 00:10:44,444 --> 00:10:46,813 Ai está. Tudo bem. 107 00:10:46,948 --> 00:10:48,615 E outra coisa, filho ... 108 00:10:48,749 --> 00:10:51,953 Ei, eu não vou entrar no ringue e falar sobre minha esposa. 109 00:10:52,119 --> 00:10:53,687 Dê-me dois. Oh! 110 00:10:53,820 --> 00:10:58,425 Tudo bem, olhe. Ouça, Kate, ela é uma ótima mãe. 111 00:10:58,559 --> 00:11:00,995 - Ela aguentou muito. - Vamos, papai. 112 00:11:01,128 --> 00:11:03,597 E pelo bem dela, confie em mim. 113 00:11:03,730 --> 00:11:07,067 - Sim. - Respeite o amor dela por você. 114 00:11:07,200 --> 00:11:09,102 Você pode fazer isso? 115 00:11:09,236 --> 00:11:11,505 - Sim. - OK. Esse é meu garoto. 116 00:11:11,638 --> 00:11:14,541 - Sim, senhor. - Certo, me mostre o que você faz! O que você faz! 117 00:11:14,675 --> 00:11:17,912 Esse é meu garoto! Dê-me dois. 118 00:11:18,046 --> 00:11:19,279 Ho! Ho! Ho! Ho! 119 00:11:19,413 --> 00:11:21,348 Ho! 120 00:11:21,481 --> 00:11:23,550 O que você tem, o que você tem, o que você tem? 121 00:11:28,188 --> 00:11:30,757 OK. E... 122 00:11:30,891 --> 00:11:33,427 nós deixamos o melhor para o final. 123 00:11:33,560 --> 00:11:36,263 No Marrocos, na orla do deserto do Saara, 124 00:11:36,396 --> 00:11:39,266 perto do que hoje é a fronteira com a Argélia, 125 00:11:39,399 --> 00:11:41,368 uma equipe de arqueólogos 126 00:11:41,501 --> 00:11:43,938 estavam explorando as profundezas de uma mina abandonada 127 00:11:44,072 --> 00:11:47,708 quando encontraram algo incrível. 128 00:11:48,442 --> 00:11:52,479 Ossos humanos de 315.000 anos ... 129 00:11:52,613 --> 00:11:57,150 ... que abalaram os fundamentos da história humana em sua essência.. 130 00:11:57,284 --> 00:12:00,687 Porque a pesquisa científica acredita que as origens humanas 131 00:12:00,821 --> 00:12:05,359 começaram há 200.000 anos e na África oriental. 132 00:12:05,492 --> 00:12:08,261 Então, acreditava-se que a humanidade se espalhou 133 00:12:08,395 --> 00:12:09,964 e então, povoou o mundo. 134 00:12:10,098 --> 00:12:14,102 Mas, essa descoberta no Marrocos está mudando tudo isso. 135 00:12:14,234 --> 00:12:17,905 Está nos fazendo rever nossa crença de onde e quando 136 00:12:18,039 --> 00:12:21,042 os humanos caminharam pela primeira vez na Terra. 137 00:12:21,174 --> 00:12:22,843 Então... 138 00:12:22,977 --> 00:12:26,948 Entrei em contato com meus amigos da NASA e pedi sua ajuda. 139 00:12:27,081 --> 00:12:29,783 E foi isso que descobrimos. 140 00:12:33,754 --> 00:12:36,423 Senhoras e senhores, sem dúvida nenhuma 141 00:12:36,556 --> 00:12:39,526 encontramos uma grande e antiga cidade 142 00:12:39,660 --> 00:12:42,997 de origem desconhecida sob o deserto. 143 00:12:43,131 --> 00:12:44,598 Agora, tenho trabalhado de perto 144 00:12:44,731 --> 00:12:46,767 com as autoridades em antiguidade marroquina, 145 00:12:46,900 --> 00:12:51,238 e tenho orgulho de dizer que eu e minha equipe 146 00:12:51,371 --> 00:12:54,675 tivemos autorização para escavar. 147 00:13:30,744 --> 00:13:33,047 Ei. Fique comigo! 148 00:13:33,181 --> 00:13:34,648 Fique comigo, vamos! 149 00:13:34,781 --> 00:13:36,249 Younes! 150 00:13:38,518 --> 00:13:41,321 Younes! Pegue-o e volte para a base. 151 00:13:41,455 --> 00:13:44,192 Eles não nos querem, só querem os remédios e os médicos, certo? 152 00:13:44,324 --> 00:13:47,894 - Não vou lhe deixar aqui! - Volte para a base e consiga-me reforços! 153 00:13:51,999 --> 00:13:54,768 O presidente concedeu a maior honraria militar do país ... 154 00:13:54,902 --> 00:13:57,370 - Ei, Clair. Vamos. - ... para o Capitão do Corpo de Fuzileiros Navais Bradley Paxton, 155 00:13:57,504 --> 00:13:59,272 que, enquanto servia na Síria ... 156 00:13:59,406 --> 00:14:02,910 - Sente-se com seu avô! - ... impediu uma emboscada militar do ISIS. 157 00:14:03,044 --> 00:14:05,512 - Estava caído no chão ... - Esse é meu filho. 158 00:14:06,246 --> 00:14:08,983 ...meio morto. O que, então? 159 00:14:09,117 --> 00:14:11,852 - Eu vi minha esposa ... - Kate, venha. Venha sentar-se conosco. 160 00:14:11,986 --> 00:14:14,688 E eu sabia que estaria em apuros se não voltasse para casa ... 161 00:14:14,821 --> 00:14:16,958 Sim. Sim, me dê um segundo, ok? 162 00:14:17,091 --> 00:14:19,093 ... então, eu agüentei. 163 00:14:19,227 --> 00:14:20,560 Agradecidamente. 164 00:14:20,694 --> 00:14:22,262 É bom ver você andando de novo, cara. 165 00:14:22,395 --> 00:14:23,931 Sempre serei grato. 166 00:14:24,065 --> 00:14:25,933 Sabe, você salvou minha vida. 167 00:14:26,067 --> 00:14:28,869 Não mencione isso. Você teria feito o mesmo por mim. 168 00:14:30,804 --> 00:14:33,241 Dê-me um minuto com minha senhora. 169 00:14:33,373 --> 00:14:34,674 Obrigado, cara. 170 00:14:36,144 --> 00:14:38,512 - Oi, mamãe ursa. - Hiya. 171 00:14:39,247 --> 00:14:40,514 Oi. 172 00:14:43,450 --> 00:14:45,253 Quem são todas essas pessoas em minha casa? 173 00:14:48,522 --> 00:14:50,824 Eles estão todos aqui por você. 174 00:14:53,360 --> 00:14:54,828 Você está bem? 175 00:15:02,469 --> 00:15:04,504 Eu só, hum ... 176 00:15:06,573 --> 00:15:09,010 Não sei se é necessariamente ... 177 00:15:11,045 --> 00:15:14,982 a hora certa para eu viajar, sabe? 178 00:15:20,254 --> 00:15:21,956 Quer dizer, eu ... eu ... 179 00:15:23,390 --> 00:15:25,458 Eu amo meu trabalho. 180 00:15:26,726 --> 00:15:28,930 Eu te amo mais. 181 00:15:32,399 --> 00:15:34,969 Você tem que confiar em mim, ok? 182 00:15:37,437 --> 00:15:39,673 Ok, mas você tem que me prometer ... 183 00:15:41,042 --> 00:15:42,676 que se precisar de mim ... 184 00:15:42,809 --> 00:15:45,612 em tudo, por qualquer motivo ... que você vai me dizer. 185 00:15:45,745 --> 00:15:48,216 Porque vou largar tudo, 186 00:15:48,348 --> 00:15:50,483 e eu vou voltar para casa. 187 00:15:52,920 --> 00:15:55,822 Eu prometo. Não se preocupe, ok? 188 00:15:57,959 --> 00:16:01,095 E, além disso, não vou deixar você largar isso 189 00:16:01,229 --> 00:16:03,530 então, você pode, o quê, dar o crédito a outra pessoa? 190 00:16:03,663 --> 00:16:06,267 Vamos. 191 00:16:06,399 --> 00:16:08,802 Isso vai ser ótimo, certo? 192 00:16:10,670 --> 00:16:13,506 Sim. Sim, vai ser bom. 193 00:16:13,640 --> 00:16:15,575 Sim! Claro! 194 00:16:15,709 --> 00:16:19,180 E o Marrocos é lindo. Você vai amar. 195 00:16:19,313 --> 00:16:22,049 Eu sei. Sempre fui tão perto, mas nunca consegui ir lá. 196 00:16:22,183 --> 00:16:24,986 Você vai se divertir muito. 197 00:16:25,119 --> 00:16:27,587 E olha, ursa Clair e eu, 198 00:16:27,721 --> 00:16:30,891 precisamos de um tempo de papai e filha, sabe? 199 00:16:31,259 --> 00:16:32,492 Sim. 200 00:16:37,164 --> 00:16:40,400 Tire essas pessoas da minha casa. 201 00:16:45,840 --> 00:16:51,530 JEBEL IRHOUD MARROCOS 202 00:17:39,226 --> 00:17:42,396 O pior jogo que já vi na minha vida. 203 00:17:42,529 --> 00:17:46,934 Ele está dentro do placar. 204 00:17:47,068 --> 00:17:48,336 Oh, vamos lá! 205 00:17:48,468 --> 00:17:52,006 Que jogada ruim, cara. 206 00:17:54,874 --> 00:17:57,945 Sua mãe está ligando. 207 00:17:58,079 --> 00:17:59,579 Oi, querido. 208 00:17:59,713 --> 00:18:01,983 - Como vai a viagem? - Bom, eu, uh ... 209 00:18:02,116 --> 00:18:04,684 Estou desfazendo as malas agora. 210 00:18:04,818 --> 00:18:06,954 Mas, você está certo, é ... 211 00:18:07,088 --> 00:18:10,057 - é tão lindo aqui, é uma loucura. - Eu lhe disse. 212 00:18:10,992 --> 00:18:13,526 - Oi, mãe. - Olá, Kate! 213 00:18:13,660 --> 00:18:15,895 Oi, garoto! Oi, Ed. 214 00:18:16,030 --> 00:18:17,797 Como vocês estão? O que estão fazendo? 215 00:18:17,932 --> 00:18:20,633 Estamos construindo um local antigo com o vovô. 216 00:18:20,767 --> 00:18:22,769 - Isso parece incrível. - Você está bem? 217 00:18:22,903 --> 00:18:24,804 Como é ai? 218 00:18:25,872 --> 00:18:28,209 É lindo. Isto é... 219 00:18:28,342 --> 00:18:30,677 É algo que nunca vi antes. É apenas... 220 00:18:30,810 --> 00:18:33,180 Ok, mãe, tenho que ir. Tchau. Vos amo. 221 00:18:33,314 --> 00:18:36,083 Ela está ocupada. 222 00:18:36,217 --> 00:18:38,486 Ela tem apenas 11 anos e nem liga mais para mim. 223 00:18:38,618 --> 00:18:40,653 Isso não é verdade. Ela sente sua falta. 224 00:18:40,787 --> 00:18:42,289 Todos nós sentimos sua falta. 225 00:18:42,822 --> 00:18:44,524 Também sinto sua falta. 226 00:18:44,657 --> 00:18:46,860 Você está bem? 227 00:18:47,594 --> 00:18:48,996 Eu estou bem. 228 00:18:51,999 --> 00:18:54,534 Ligo para você antes de ir para a cama, ok? 229 00:18:54,667 --> 00:18:56,803 - Ok, faça isso. - Eu te amo. 230 00:18:56,937 --> 00:18:58,805 Eu te amo mais. 231 00:19:29,403 --> 00:19:30,504 Senhorita Paxton. 232 00:19:31,871 --> 00:19:34,874 Sou Jean Rashidi. É um prazer finalmente conhecê-la. 233 00:19:35,009 --> 00:19:37,244 O prazer é todo meu, Sr. Rashidi. 234 00:19:38,045 --> 00:19:40,814 - Por favor. Me chame de Jean. - Jean. Quero dizer... 235 00:19:40,948 --> 00:19:44,418 Que achado. Isto é incrível. Parabéns. 236 00:19:44,552 --> 00:19:45,986 Obrigado. Meus colegas e eu 237 00:19:46,120 --> 00:19:48,422 não temos tanta emoção há anos. 238 00:19:48,556 --> 00:19:50,623 Estamos honrados em fazer parte disso. 239 00:19:50,757 --> 00:19:53,961 Quer dizer, o sentimento é mútuo. Não posso esperar para chegar lá. 240 00:19:54,095 --> 00:19:56,564 - Jean. Sra. Paxton. - Sr. Achour. 241 00:19:56,696 --> 00:19:58,933 Muito obrigada pela hospitalidade. 242 00:19:59,066 --> 00:20:00,767 - Isto é incrível. - É um prazer. 243 00:20:00,900 --> 00:20:03,636 Deixe-me apresentá-lo ao seu parceiro marroquino. 244 00:20:03,770 --> 00:20:06,873 Este é Amir Jadid. Ele será o seu líder escoteiro. 245 00:20:07,007 --> 00:20:09,243 Tudo o que você precisar, em qualquer lugar que queira ir. 246 00:20:09,376 --> 00:20:10,911 Oh. Obrigado. 247 00:20:11,045 --> 00:20:13,981 Claro que estou à sua disposição. Só fazer uma chamada à distância. 248 00:20:21,922 --> 00:20:24,925 - Sra. Paxton? - Sim. 249 00:20:25,059 --> 00:20:28,195 - Hakim Zaydane. Chefe de polícia. - Prazer em conhecê-lo, chefe. 250 00:20:28,329 --> 00:20:30,965 Nós, uh, já fizemos algo errado? 251 00:20:31,098 --> 00:20:32,899 Não, não, claro que não. Não. 252 00:20:33,033 --> 00:20:36,604 Estou aqui em nome do meu superior, Sr. Younes Laalej. 253 00:20:36,736 --> 00:20:38,105 Ele é nosso contato com o governo? 254 00:20:38,239 --> 00:20:40,407 Não, não, mas você vai conhecê-la em seguida. 255 00:20:42,076 --> 00:20:44,578 O Sr. Laalej serviu com seu marido, 256 00:20:44,711 --> 00:20:47,647 e ele me pediu para cuidar de você durante a próxima semana. 257 00:20:47,780 --> 00:20:51,986 Então, por favor, não hesite em me ligar a qualquer hora do dia ou da noite. 258 00:20:52,119 --> 00:20:54,654 - Agradeça ao Sr. Laalej em Rabat por mim. - Farei isso. 259 00:20:54,787 --> 00:20:57,224 - Boa sorte, senhora. - Obrigada. 260 00:21:12,540 --> 00:21:14,441 - Sra. Paxton? - Sim. 261 00:21:14,575 --> 00:21:16,743 Oi. Meu nome é Dina Mansouri. 262 00:21:16,876 --> 00:21:18,745 - Prazer em conhecê-la. - Prazer em conhecê-la. 263 00:21:18,878 --> 00:21:20,614 - Devemos ir? - Sim. 264 00:22:32,553 --> 00:22:34,722 A cidade antiga deve ser por aqui. 265 00:22:36,023 --> 00:22:39,693 OK. Certo. Bem, obviamente, a segurança é nossa primeira prioridade, 266 00:22:39,826 --> 00:22:41,161 mas, vamos chegar o mais perto que pudermos 267 00:22:41,295 --> 00:22:43,163 para que possamos estabelecer nossos parâmetros 268 00:22:43,297 --> 00:22:45,499 e compará-los com as imagens de satélite. 269 00:22:46,533 --> 00:22:47,935 OK. Siga-me, pessoal. 270 00:23:17,797 --> 00:23:21,635 Estamos muito perto da fronteira. Temos que ter cuidado. 271 00:23:21,769 --> 00:23:24,238 OK. Só me diga. 272 00:23:41,488 --> 00:23:43,957 Isso é o mais próximo que podemos chegar. 273 00:23:45,993 --> 00:23:47,594 Acho que devemos voltar. 274 00:23:49,129 --> 00:23:51,398 Kate, eu concordo. Acho que devemos começar a escavação 275 00:23:51,532 --> 00:23:54,568 do outro lado da muralha da cidade e abriremos o caminho até aqui. 276 00:23:54,702 --> 00:23:57,870 Pode levar anos antes de chegarmos aqui, de qualquer maneira. 277 00:24:09,783 --> 00:24:11,385 O que está acontecendo? 278 00:24:14,722 --> 00:24:16,123 Ei. O que está acontecendo? 279 00:24:16,256 --> 00:24:18,359 Estamos na Argélia. 280 00:24:33,907 --> 00:24:36,110 Que merda está acontecendo? 281 00:24:38,946 --> 00:24:40,781 - Temos de ir! - Vamos! 282 00:24:43,317 --> 00:24:45,719 Vamos! Temos de ir! Agora! 283 00:24:47,887 --> 00:24:49,590 Não! Não! 284 00:24:49,723 --> 00:24:52,493 Não! 285 00:24:52,626 --> 00:24:55,829 - Não se mexa! Mãos para cima! - Por favor, não atire! Por favor! 286 00:24:55,963 --> 00:24:57,765 - Mãos para cima! - Por favor! Não! 287 00:24:57,897 --> 00:25:00,033 Não atire! Por favor. 288 00:25:00,167 --> 00:25:02,903 Por favor, não atire. 289 00:25:56,690 --> 00:25:58,559 Não pretendíamos cruzar a fronteira, OK? 290 00:25:58,692 --> 00:26:01,295 - Foi um acidente. - Cale a boca, mulher! 291 00:27:02,055 --> 00:27:05,125 Volte para a base e consiga-me reforços! 292 00:27:05,259 --> 00:27:06,660 Porra! 293 00:27:09,429 --> 00:27:11,632 Precisamos de reforços. Estamos sendo massacrados. 294 00:27:44,064 --> 00:27:45,265 Younes. 295 00:27:45,399 --> 00:27:49,369 Brad ... Receio ter más notícias. 296 00:27:50,203 --> 00:27:51,505 Kate. 297 00:27:53,307 --> 00:27:55,609 - Ela foi raptada. - O quê? 298 00:27:55,742 --> 00:27:57,711 - Há apenas uma hora. - Onde? 299 00:27:57,844 --> 00:27:59,112 Daesh. 300 00:27:59,246 --> 00:28:00,881 Ela está na Argélia. 301 00:28:01,015 --> 00:28:03,784 Younes, como diabos isso pode ter acontecido em menos de 24 horas? 302 00:28:03,918 --> 00:28:05,252 Todos estávamos de olho neles. 303 00:28:05,385 --> 00:28:07,989 Um dos meus homens foi morto tentando resgatá-la, 304 00:28:08,155 --> 00:28:09,723 bem como sua conexão com o governo. 305 00:28:09,856 --> 00:28:12,626 Kate foi vista levada viva com outras duas pessoas. 306 00:28:14,062 --> 00:28:15,862 Estou indo no primeiro vôo. 307 00:28:47,160 --> 00:28:49,063 Olá, pai. 308 00:28:49,196 --> 00:28:50,597 Oi, garota. 309 00:28:50,731 --> 00:28:52,899 Você vai trabalhar de novo? 310 00:28:54,068 --> 00:28:55,602 Sim. 311 00:28:55,736 --> 00:28:57,404 OK. 312 00:28:57,537 --> 00:29:00,374 Mas papai estará aqui em breve, ok? 313 00:29:00,507 --> 00:29:02,509 Ele vai cuidar de tudo. 314 00:29:08,116 --> 00:29:09,750 Eu volto logo. 315 00:29:40,880 --> 00:29:45,880 COMPLEXO TERRORISTA 316 00:31:04,999 --> 00:31:08,735 Bem-vindo à Argélia. O que vocês estão fazendo aqui? 317 00:31:10,537 --> 00:31:12,305 Não queríamos cruzar a fronteira. 318 00:31:12,439 --> 00:31:14,175 Estou em uma escavação que foi sancionada 319 00:31:14,307 --> 00:31:16,309 pelo governo marroquino. Eu... 320 00:31:16,443 --> 00:31:18,045 Você é espiã! 321 00:31:18,179 --> 00:31:19,947 Não. Não, eu não sou um espiã. 322 00:31:20,081 --> 00:31:22,349 Eu ... eu sou uma arqueóloga. 323 00:31:39,967 --> 00:31:41,501 Qual o seu nome? 324 00:31:42,702 --> 00:31:44,771 Meu nome é Kate Paxton. 325 00:31:44,906 --> 00:31:46,606 Kate Paxton. 326 00:31:48,142 --> 00:31:50,811 - E você? - Amir. 327 00:31:50,945 --> 00:31:52,013 Fale! 328 00:31:52,546 --> 00:31:55,116 Amir Jadid. 329 00:31:55,249 --> 00:31:56,650 Marroquino? 330 00:31:57,784 --> 00:31:59,352 Sim. 331 00:32:05,859 --> 00:32:07,061 E você? 332 00:32:08,595 --> 00:32:09,896 Jean Rashidi, senhor. 333 00:32:14,280 --> 00:32:16,790 Outro bastardo que nega suas origens muçulmanas. 334 00:32:17,770 --> 00:32:20,450 Por que não Michael ou Lucien? 335 00:32:21,970 --> 00:32:24,780 E de onde você é, Sr. Rashidi? 336 00:32:25,320 --> 00:32:28,510 Nascido e criado em Paris, pais argelinos. 337 00:32:29,100 --> 00:32:30,670 Francês-algeriano. 338 00:32:31,170 --> 00:32:33,250 Sunita ou xiita? 339 00:32:34,720 --> 00:32:35,730 Você sabe ou não? 340 00:32:35,820 --> 00:32:37,470 Sunita, senhor! Sunita! 341 00:32:39,340 --> 00:32:40,850 Sabe rezar? 342 00:32:43,480 --> 00:32:45,810 Perguntei se você sabe orar! 343 00:32:46,240 --> 00:32:48,090 Neste exato momento ... 344 00:32:48,880 --> 00:32:50,620 Eu realmente quero orar e implorar a Ele. 345 00:32:50,830 --> 00:32:53,060 Bem, reze, seu pedaço de merda! 346 00:32:58,670 --> 00:33:02,480 CIDADE DE RABAT MARROCOS 347 00:33:20,134 --> 00:33:21,401 - Paxton, irmão. - Younes. 348 00:33:21,534 --> 00:33:22,937 Conte-me algo sobre esses caras. 349 00:33:23,070 --> 00:33:24,704 Essas pessoas são um grupo marginal, 350 00:33:24,838 --> 00:33:26,640 recentemente jurou lealdade ao ISIS. 351 00:33:26,773 --> 00:33:28,608 Sabemos muito pouco sobre eles. 352 00:33:29,476 --> 00:33:30,777 O representante do governo marroquino 353 00:33:30,912 --> 00:33:32,914 deve ter passado a fronteira com a Argélia. 354 00:33:33,047 --> 00:33:35,016 Isso pode acontecer facilmente quando você anda neste rio. 355 00:33:35,149 --> 00:33:38,319 Então, eles apareceram do nada no minuto em que Kate e sua equipe cruzaram. 356 00:33:38,451 --> 00:33:40,887 - Falha de segurança. - Muito provavelmente, sim. 357 00:33:41,554 --> 00:33:43,823 - Alguma pista? - O motorista. 358 00:33:43,958 --> 00:33:47,128 Estava dirigindo o veículo de Kate. Está sendo difícil encontrá-lo. 359 00:34:10,717 --> 00:34:11,885 Entre. 360 00:34:15,056 --> 00:34:16,523 Coloque isso ali. 361 00:34:32,139 --> 00:34:33,807 O que você tem? 362 00:34:33,941 --> 00:34:36,143 Você está grávida? 363 00:34:38,179 --> 00:34:39,347 Responda a minha pergunta! 364 00:34:39,479 --> 00:34:43,017 Não. Não estou. 365 00:34:46,020 --> 00:34:48,380 Ouça ... eu quero que você a alimente. 366 00:34:48,480 --> 00:34:49,990 Olhe para mim quando falo com você! 367 00:34:51,010 --> 00:34:51,740 Você a alimenta, ok? 368 00:34:51,940 --> 00:34:54,040 Fique de olho nela e cuide das costas, certo? 369 00:34:54,510 --> 00:34:55,540 Fale com Jaafar antes. 370 00:34:55,650 --> 00:34:57,810 Você terá sua própria Kalashnikov amanhã. 371 00:35:07,607 --> 00:35:08,976 Coma sua comida. 372 00:35:09,642 --> 00:35:11,345 - Eu vou cuidar de você. - Ei. 373 00:35:11,479 --> 00:35:13,047 Ei, você fala inglês. 374 00:35:13,713 --> 00:35:15,615 Aprendi com os filmes americanos. 375 00:35:15,749 --> 00:35:17,550 Qual é o seu, uh ... 376 00:35:18,585 --> 00:35:20,587 Qual é o seu ator de cinema favorito? 377 00:35:22,223 --> 00:35:23,823 Jackie Chan. 378 00:35:23,958 --> 00:35:27,594 Esse é uma boa escolha. Ele é o meu também. 379 00:35:29,130 --> 00:35:32,632 - Qual o seu nome? - Uh, meu nome é Omar. 380 00:35:33,533 --> 00:35:35,369 Omar, eu sou Kate. 381 00:35:35,503 --> 00:35:37,171 É muito bom conhecer você. 382 00:35:43,477 --> 00:35:45,112 Você sabe onde meus amigos estão? 383 00:35:48,516 --> 00:35:49,917 Em outros quartos. 384 00:35:51,751 --> 00:35:53,154 Eles estão bem? 385 00:35:54,321 --> 00:35:56,856 Sim. Por enquanto. 386 00:35:58,459 --> 00:35:59,859 OK. 387 00:36:05,266 --> 00:36:06,633 Fique quieta. 388 00:36:06,766 --> 00:36:08,701 Ei, fique quieta. 389 00:36:08,835 --> 00:36:10,804 Não chame atenção para você. 390 00:36:10,938 --> 00:36:14,108 OK? Vou trazer um pouco de água. 391 00:36:19,800 --> 00:36:24,810 EMBAIXADA DOS ESTADOS UNIDOS RABAT, MARROCOS 392 00:36:26,153 --> 00:36:29,457 O antigo conflito do Saara entre Marrocos e Argélia 393 00:36:29,589 --> 00:36:31,959 está na frente e no centro, especialmente agora, 394 00:36:32,093 --> 00:36:35,262 com uma votação crucial na ONU marcada para a próxima semana. 395 00:36:35,396 --> 00:36:38,332 O que sabemos sobre o voto e este conflito? 396 00:36:38,466 --> 00:36:40,767 Para a maioria de nós, é a primeira vez que ouvimos falar dele. 397 00:36:42,491 --> 00:36:43,470 Sim? 398 00:36:43,603 --> 00:36:46,307 O Sr. Tom Fitzgerald está aqui para vê-lo, senhor. 399 00:36:46,440 --> 00:36:49,609 Mande-o entrar. 400 00:36:50,710 --> 00:36:52,012 Entre, Fitzy. 401 00:36:54,949 --> 00:36:56,217 É bom te ver. 402 00:36:56,350 --> 00:36:57,518 Bom te ver. 403 00:36:57,650 --> 00:36:59,619 Cheira bem aqui. Cubanos? 404 00:36:59,752 --> 00:37:01,821 Segredo de estado. 405 00:37:03,623 --> 00:37:06,427 Fitzy ... aquela votação da ONU na próxima semana, 406 00:37:06,560 --> 00:37:09,997 se favorece o Marrocos, as petrolíferas americanas e britânicas 407 00:37:10,131 --> 00:37:12,566 serão capazes de continuar perfurando no Saara marroquino. 408 00:37:12,699 --> 00:37:14,168 E considerando o que acabou de acontecer 409 00:37:14,301 --> 00:37:17,138 e o fato de ter acontecido em território argelino, 410 00:37:17,271 --> 00:37:19,540 a maioria dos votos vai favorecer o Marrocos, 411 00:37:19,672 --> 00:37:22,109 o que na verdade criará um ... 412 00:37:22,243 --> 00:37:25,112 o que você pode chamar de uma vitória épica para o Big Oil. 413 00:37:26,046 --> 00:37:28,182 Que coincidência? 414 00:37:28,315 --> 00:37:30,717 Hmm. De fato. 415 00:37:30,850 --> 00:37:34,888 Então, eles estão aqui. Devemos discutir nossa abordagem? 416 00:37:37,258 --> 00:37:38,658 Nossa abordagem. 417 00:37:39,792 --> 00:37:42,096 - Gostaria de uma bebida? - Não, obrigado. 418 00:37:42,630 --> 00:37:43,964 Mais pra mim. 419 00:37:44,932 --> 00:37:48,569 Sabe, quando minha esposa e eu nos transferimos para cá, 420 00:37:48,701 --> 00:37:50,304 estávamos muito ansiosos... 421 00:37:53,073 --> 00:37:55,042 ... uma vez que deixamos o Paquistão. 422 00:37:56,076 --> 00:37:58,745 Estávamos procurando um lugar mais calmo e tranquilo 423 00:37:58,878 --> 00:38:01,315 e talvez alguns fins de semana em Marrakech. 424 00:38:01,448 --> 00:38:03,050 E ao invés... 425 00:38:03,184 --> 00:38:05,619 tivemos uma parte diferente da mesma selva. 426 00:38:05,752 --> 00:38:07,054 Saúde! 427 00:38:07,820 --> 00:38:09,722 Então, capitão Paxton. 428 00:38:11,458 --> 00:38:12,792 Ele está muito preocupado. 429 00:38:12,927 --> 00:38:14,694 Ele também trabalha para o Globe Security Group. 430 00:38:14,827 --> 00:38:16,931 - Ele é um negociador de reféns. - Um dos melhores. 431 00:38:17,064 --> 00:38:21,035 Ele foi o responsável pela libertação daqueles alunos na Nigéria, 432 00:38:21,168 --> 00:38:23,304 e isso não foi pouca coisa. 433 00:38:24,171 --> 00:38:25,973 Não podemos tê-lo envolvido nisso, Earl. 434 00:38:26,106 --> 00:38:29,009 Sob nenhuma circunstância. 435 00:38:34,248 --> 00:38:36,749 Eu li o livro de regras, Fitzy. 436 00:38:38,519 --> 00:38:42,656 No entanto, estou animado para conhecê-lo, então ... 437 00:38:42,789 --> 00:38:45,659 Eu sugiro ... Só não vou deixá-lo entrar. 438 00:38:45,792 --> 00:38:47,061 Hmm? 439 00:38:47,894 --> 00:38:49,330 Claro. 440 00:38:50,965 --> 00:38:52,466 - Elizabeth. - Senhor? 441 00:38:52,600 --> 00:38:55,302 Traga, uh, Capitão Paxton e os outros, por favor. 442 00:38:55,436 --> 00:38:56,769 Sim, senhor. 443 00:39:01,242 --> 00:39:02,742 - Chefe Sekkat. - Embaixador. 444 00:39:02,875 --> 00:39:06,046 Ah, capitão Paxton. Que honra é conhecê-lo, senhor. 445 00:39:06,180 --> 00:39:07,880 A honra é minha, Embaixador. 446 00:39:08,015 --> 00:39:10,718 Eu sinto muito que seja sob essas terríveis circunstâncias. 447 00:39:10,850 --> 00:39:12,119 Obrigado, senhor. 448 00:39:12,253 --> 00:39:14,121 - Younes. - Embaixador. 449 00:39:14,255 --> 00:39:17,157 É uma honra conhecê-lo, capitão. Tom Fitzgerald. 450 00:39:17,291 --> 00:39:19,326 - Chefe de seção. - Uma honra, senhor. 451 00:39:19,460 --> 00:39:20,494 - Younes. - Fitz. 452 00:39:21,962 --> 00:39:24,732 Nosso governo permitiu que o capitão Paxton participasse. 453 00:39:24,864 --> 00:39:27,167 Ele será incluído em todas as nossas reuniões conjuntas. 454 00:39:27,301 --> 00:39:29,536 Desculpe, capitão e Younes, 455 00:39:29,670 --> 00:39:32,339 mas, uh, há uma questão de liberação. 456 00:39:32,473 --> 00:39:34,041 Terei que falar com Washington. 457 00:39:34,174 --> 00:39:36,977 O capitão Paxton tem autorização do nosso lado. 458 00:39:40,780 --> 00:39:42,383 Uh, chefe, senhora, 459 00:39:42,516 --> 00:39:45,885 Você sabe que a política do governo dos EUA não permite 460 00:39:46,020 --> 00:39:47,688 que parentes ou amigos participem ... 461 00:39:47,820 --> 00:39:49,423 Sr. Fitzgerald. 462 00:39:49,556 --> 00:39:52,092 Esperamos total cooperação entre nossos governos. 463 00:39:53,160 --> 00:39:56,230 O Capitão Paxton agora faz parte de nossa força-tarefa. 464 00:39:56,363 --> 00:39:57,830 Vamos começar com as informações. 465 00:39:57,965 --> 00:40:00,301 Concordo. Por favor, sente-se. 466 00:40:08,942 --> 00:40:11,178 Bem, sabemos que os reféns 467 00:40:11,312 --> 00:40:13,113 estão na Argélia, só não sabemos onde. 468 00:40:13,247 --> 00:40:14,948 Também sabemos que os argelinos 469 00:40:15,082 --> 00:40:17,918 estão tão chateados com isso quanto nós, 470 00:40:18,052 --> 00:40:20,054 e eu vejo como um primeiro passo 471 00:40:20,187 --> 00:40:23,190 darmos a eles tempo para obter informações sobre o terreno. 472 00:40:23,324 --> 00:40:25,825 Todos concordamos que a negociação está fora de questão. 473 00:40:25,959 --> 00:40:29,330 O nome do líder é Jaafar El Hadi. 474 00:40:29,463 --> 00:40:32,966 Ele está no radar da Interpol há alguns anos. 475 00:40:33,100 --> 00:40:35,369 Fitz, informe-nos. O que sabemos sobre ele? 476 00:40:35,502 --> 00:40:39,573 Bem, El Hadi é francês, de origem argelina, 477 00:40:39,707 --> 00:40:43,344 ele é um empresário rico. Ele gosta de dinheiro. 478 00:40:43,477 --> 00:40:45,779 Ele gosta de sua foto no jornal. 479 00:40:46,580 --> 00:40:49,083 Ele foi radicalizado há dois anos, 480 00:40:49,216 --> 00:40:52,553 financiou dois ataques em Paris. 481 00:40:52,686 --> 00:40:55,289 Ele tem os recursos para ter uma operação autossuficiente, 482 00:40:55,422 --> 00:40:57,958 reunir seguidores e comprar armas. 483 00:40:58,759 --> 00:41:00,494 Achamos que ele é inspirado pelo ISIS. 484 00:41:01,061 --> 00:41:03,030 Ele quer sua atenção. 485 00:41:04,031 --> 00:41:05,833 Capitão, o que acha? 486 00:41:05,966 --> 00:41:07,701 Já se passaram 24 horas. 487 00:41:07,835 --> 00:41:11,071 Não tivemos notícias de El Hadi. Isso é alarmante. 488 00:41:12,239 --> 00:41:14,375 Precisamos de informações do terreno agora, senhor, 489 00:41:14,508 --> 00:41:16,243 e não só dos argelinos. 490 00:41:16,377 --> 00:41:18,579 Assim que o encontrarmos, podemos extraí-los. 491 00:41:19,813 --> 00:41:21,849 - Uma missão de resgate. - Sim, senhor. 492 00:41:21,982 --> 00:41:25,452 Eles foram levados para serem decapitados. Estarão mortos em alguns dias. 493 00:41:26,453 --> 00:41:28,422 Bem, os argelinos estão procurando, 494 00:41:28,555 --> 00:41:31,358 e eles estão tentando reunir as informações de que precisamos, 495 00:41:31,492 --> 00:41:35,329 porque agora, devo confessar, estamos operando às cegas. 496 00:41:36,296 --> 00:41:40,367 Com todo o respeito, Sr. Embaixador, senhor ... 497 00:41:40,501 --> 00:41:45,472 além dos argelinos, temos superpoderes da inteligência bem aqui nesta mesa. 498 00:41:46,673 --> 00:41:48,509 Devemos ser capazes de encontrá-los. 499 00:41:48,642 --> 00:41:50,477 Deveríamos? 500 00:41:50,611 --> 00:41:52,045 Sim, senhor. 501 00:41:53,280 --> 00:41:54,681 Ok, vamos começar. 502 00:42:00,921 --> 00:42:03,257 - Mm-hmm. - Obrigada. 503 00:42:06,990 --> 00:42:09,440 - Posso pegar uma colher, por favor? - Claro. 504 00:42:09,542 --> 00:42:10,860 - Ai está. - Obrigada. 505 00:42:10,998 --> 00:42:13,233 Ai está. 506 00:42:14,535 --> 00:42:16,970 Suas notícias locais. 507 00:42:17,104 --> 00:42:20,774 Kate Paxton foi ao Marrocos para estudar esta incrível descoberta 508 00:42:20,909 --> 00:42:24,311 de ossos humanos datando de mais de 300.000 anos 509 00:42:24,445 --> 00:42:26,513 - encontrados recentemente em Marrocos ... - Ei, essa é a mamãe! 510 00:42:26,647 --> 00:42:28,382 ... e tudo aconteceu quando sua equipe 511 00:42:28,515 --> 00:42:30,717 cruzou acidentalmente a fronteira com a Argélia. 512 00:42:30,851 --> 00:42:34,021 Ela está bem? O que aconteceu? 513 00:42:35,989 --> 00:42:37,458 Claro que ela está, querida. 514 00:42:37,591 --> 00:42:39,326 Dê ao vovô um momento, ok? 515 00:42:39,460 --> 00:42:40,594 OK. 516 00:42:50,871 --> 00:42:53,474 Acabamos de aprender que o Estado Islâmico 517 00:42:53,607 --> 00:42:55,576 elogiou o sequestro hoje, 518 00:42:55,709 --> 00:42:58,645 citando-o como um exemplo glorioso de ação, 519 00:42:58,779 --> 00:43:00,747 e reiterou seu apelo às armas 520 00:43:00,881 --> 00:43:04,418 pelo que eles descrevem como seu "exército global em geral". 521 00:43:04,551 --> 00:43:06,453 Estados Unidos e Marrocos 522 00:43:06,587 --> 00:43:08,388 reiteraram em declarações separadas 523 00:43:08,522 --> 00:43:11,391 que não negociarão com terroristas. 524 00:43:12,559 --> 00:43:14,995 Porra! Porra! 525 00:43:15,128 --> 00:43:18,098 Porra! Porra! 526 00:43:30,711 --> 00:43:33,180 - Pai. - Filho. 527 00:43:33,725 --> 00:43:35,154 Como vai tudo? 528 00:43:35,849 --> 00:43:38,151 Está indo. 529 00:43:38,285 --> 00:43:40,989 Eu sei que você está tramando algo estúpido. 530 00:43:41,121 --> 00:43:43,290 Sim, você me conhece. 531 00:43:43,423 --> 00:43:46,226 - Talvez, eu deva ir. - Não, pai, fique com a Clair. 532 00:43:46,360 --> 00:43:49,196 Ela precisa de você. É o melhor que pode fazer. 533 00:43:50,430 --> 00:43:53,500 Mantenha os olhos abertos e a mente afiada. 534 00:43:53,634 --> 00:43:54,902 Traga a nossa Kate para casa. 535 00:43:55,035 --> 00:43:56,770 Ok, filho? 536 00:43:57,771 --> 00:43:59,239 Sim, senhor. 537 00:44:06,680 --> 00:44:08,815 Os Serviços de Segurança da Argélia 538 00:44:08,950 --> 00:44:11,852 estão em solo, tentando encontrar o local 539 00:44:11,986 --> 00:44:15,222 dos reféns e seus captores. 540 00:44:15,355 --> 00:44:17,691 Entre. 541 00:44:23,400 --> 00:44:25,470 Abdullah, por que você matou a marroquina? 542 00:44:25,870 --> 00:44:27,750 Ela falava conosco como se fôssemos idiotas. 543 00:44:27,850 --> 00:44:30,260 Ela era do governo, poderia ter sido de grande valor. 544 00:44:31,540 --> 00:44:32,540 Desculpe... 545 00:44:32,590 --> 00:44:35,800 Eu trouxe você para ser um soldado, não um menino! 546 00:44:36,200 --> 00:44:37,520 Sim, mas... 547 00:44:38,490 --> 00:44:39,990 Idiota. 548 00:44:41,910 --> 00:44:43,570 Tire essa merda daqui. 549 00:44:48,210 --> 00:44:50,140 Traga-me o refém marroquino. 550 00:44:55,180 --> 00:44:56,810 E tudo está indo de acordo com o planejado. 551 00:45:07,800 --> 00:45:10,340 A polícia está procurando por toda parte. 552 00:45:11,700 --> 00:45:14,040 Mulheres americanas atraem muita atenção. 553 00:45:15,840 --> 00:45:18,240 Mas podemos nos beneficiar disso, para nossa causa. 554 00:45:19,490 --> 00:45:21,750 Seria uma boa oportunidade para pedir um resgate. 555 00:45:25,320 --> 00:45:26,890 Temos que libertar nossos irmãos da prisão. 556 00:45:26,910 --> 00:45:28,240 Estou de acordo. 557 00:45:28,330 --> 00:45:29,530 Não podemos deixá-los nessa situação. 558 00:45:29,550 --> 00:45:31,320 Precisaremos de dinheiro para nosso Jihad. 559 00:45:31,410 --> 00:45:32,990 O resgate seria o melhor. 560 00:45:34,430 --> 00:45:35,750 Ei, ouça. 561 00:45:36,050 --> 00:45:38,810 Precisamos matar o refém francês, para que saibam que falamos sério. 562 00:45:39,680 --> 00:45:42,500 Muito bom ... Muito bom ... muito bom! 563 00:45:44,490 --> 00:45:45,890 Vamos votar. 564 00:45:46,490 --> 00:45:48,660 Quem vota para libertar os irmãos? 565 00:45:49,990 --> 00:45:52,650 Um... Dois... Três. 566 00:45:54,510 --> 00:45:56,320 E quem vota por um resgate? 567 00:45:59,880 --> 00:46:01,010 A maioria falou. 568 00:46:01,100 --> 00:46:04,230 A americana será executada neste sábado. 569 00:46:04,320 --> 00:46:06,760 Depois da oração da noite, se resgate não for pago. 570 00:46:22,749 --> 00:46:25,218 A mulher que foi morta, Sra. Mansouri, 571 00:46:25,352 --> 00:46:27,021 liberou o motorista de Kate. 572 00:46:27,155 --> 00:46:30,323 Ela provavelmente foi ameaçada. Acho que ela não sabia de nada. 573 00:46:30,457 --> 00:46:32,060 Estamos questionando a família. 574 00:46:32,192 --> 00:46:35,829 Eu preciso entrar na Argélia, e você vai me ajudar. 575 00:46:35,963 --> 00:46:39,133 Paxton, irmão, você está louco. Onde você irá? 576 00:46:39,266 --> 00:46:42,103 El Hadi deve estar escondido em um lugar para onde os argelinos não estão olhando. 577 00:46:42,235 --> 00:46:43,870 Eles nunca o encontrarão. 578 00:46:44,906 --> 00:46:47,507 Eles vão matar Kate em breve, se já não o fizeram. 579 00:46:51,230 --> 00:46:52,300 Alô. 580 00:46:52,900 --> 00:46:53,990 De acordo, estou a camino. 581 00:46:54,214 --> 00:46:56,283 Temos a prova de vida. 582 00:46:57,340 --> 00:46:59,280 Eles o deixaram fora da delegacia... 583 00:46:59,680 --> 00:47:03,000 Tinha meu cartão de visita que dei à Sra. Paxton. 584 00:47:03,480 --> 00:47:05,440 Ele está com medo, mas acho que está tudo bem. 585 00:47:05,540 --> 00:47:07,470 Disse que não falaria com ninguém... 586 00:47:07,950 --> 00:47:10,540 Exceto com a alta autoridade de Rabat. 587 00:47:10,630 --> 00:47:12,140 De acordo, obrigado Chefe. 588 00:47:12,240 --> 00:47:13,600 Deixe-me falar com ele. 589 00:47:15,836 --> 00:47:18,072 Eu sou Younes Laalej, oficial sênior 590 00:47:18,206 --> 00:47:19,907 do Bureau de Investigações de Sua Majestade. 591 00:47:20,041 --> 00:47:22,676 Este é meu superior, chefe Sekkat. 592 00:47:22,809 --> 00:47:24,912 Estamos autorizados a falar com você. 593 00:47:27,447 --> 00:47:29,516 Os reféns estão vivos. 594 00:47:30,617 --> 00:47:34,354 Ok, Amir, é muito importante que você me escute agora. 595 00:47:34,488 --> 00:47:37,491 Quanto tempo demorou até que eles o deixassem? 596 00:47:37,624 --> 00:47:41,195 Não me lembro. Uh ... 597 00:47:41,929 --> 00:47:44,932 Pense. Pareceram dez horas? 598 00:47:45,066 --> 00:47:46,600 Ou três horas? 599 00:47:48,301 --> 00:47:49,736 Dez. 600 00:47:50,670 --> 00:47:52,974 Você fez alguma parada ao longo do caminho? 601 00:47:55,143 --> 00:47:56,911 Talvez, uma. Sim. 602 00:47:59,080 --> 00:48:03,017 Posso ... Posso falar com minha família agora? 603 00:48:03,151 --> 00:48:04,284 Por favor. 604 00:48:04,417 --> 00:48:06,020 Sua família estará esperando por você 605 00:48:06,154 --> 00:48:07,721 quando você chegar aqui em Rabat. 606 00:48:07,854 --> 00:48:10,258 É uma longa viagem para chegar até aqui, Amir. 607 00:48:10,423 --> 00:48:11,993 então, eu quero que você use esse tempo 608 00:48:12,126 --> 00:48:15,796 e tente pensar em qualquer coisa de que possa se lembrar. 609 00:48:32,512 --> 00:48:34,148 Venha conosco! 610 00:48:34,282 --> 00:48:35,983 Por favor. Por favor. Por favor eu... 611 00:48:36,117 --> 00:48:38,920 - Ei! Shh! - Por favor, eu tenho uma filha. 612 00:48:39,053 --> 00:48:40,922 Olhe para mim. Olhe para mim! 613 00:48:41,055 --> 00:48:44,357 Se não calar a boca, ele bate em você. OK? 614 00:48:44,491 --> 00:48:46,693 - Você entendeu? - Sim. 615 00:48:46,827 --> 00:48:47,761 Vá! 616 00:48:47,894 --> 00:48:49,496 Por favor... 617 00:49:28,702 --> 00:49:31,872 - Não. Não. - Abaixe-se. Sente! 618 00:49:32,006 --> 00:49:33,440 Por favor, não. 619 00:49:33,573 --> 00:49:35,276 Por favor, eu tenho uma filha. Eu tenho uma família... 620 00:49:41,282 --> 00:49:43,017 Por favor. 621 00:49:43,850 --> 00:49:45,253 Por favor, por favor, por favor! 622 00:49:48,722 --> 00:49:52,459 Por favor, não faça isso. Por favor, não faça isso. 623 00:50:02,003 --> 00:50:03,703 Por favor. 624 00:50:48,950 --> 00:50:50,985 Você não precisava fazer isso. 625 00:50:52,320 --> 00:50:55,022 Eu teria ido se você tivesse me pedido. 626 00:50:56,489 --> 00:50:58,159 Você é um mentirosa. 627 00:50:59,327 --> 00:51:03,596 Disse ao meu colega ... que não estava grávida. 628 00:51:04,698 --> 00:51:08,635 E aqui ... não gostamos de mentiras. 629 00:51:09,502 --> 00:51:11,571 Principalmente de mulheres. 630 00:51:27,922 --> 00:51:29,522 Eu não sabia. 631 00:51:36,063 --> 00:51:38,765 O que você quer de mim? 632 00:51:44,704 --> 00:51:47,274 Eu quero que você fale com o seu governo ... 633 00:51:49,143 --> 00:51:52,313 e informe que, se não pagarem o resgate, 634 00:51:53,180 --> 00:51:55,449 Sábado à noite, após a oração noturna, 635 00:51:55,582 --> 00:51:58,919 você e seu filho vão morrer. 636 00:52:05,792 --> 00:52:07,761 Posso perguntar quanto valho? 637 00:52:11,631 --> 00:52:13,267 Dez milhões de dólares. 638 00:52:18,973 --> 00:52:22,876 O que se passa em sua mente quando mata uma mulher e seu filho ainda não nascido? 639 00:52:25,678 --> 00:52:29,050 Eu penso em ... todas as crianças, 640 00:52:29,183 --> 00:52:32,719 todas as mulheres, todos os homens inocentes, 641 00:52:32,852 --> 00:52:35,256 que seu governo matou. 642 00:52:50,538 --> 00:52:52,006 Oh, Deus. 643 00:53:00,450 --> 00:53:05,850 QUARTEL GERAL DE CONTRA TERRORISMO RABAT, MARROCOS 644 00:53:21,502 --> 00:53:23,404 O que está acontecendo, Younes? 645 00:53:23,537 --> 00:53:25,206 Ainda temos que interrogá-lo. 646 00:53:28,042 --> 00:53:29,876 Ele foi deixado. 647 00:53:30,010 --> 00:53:33,447 Ou melhor, atirado de uma caminhonete. 648 00:53:33,581 --> 00:53:37,118 Amarrado e amordaçado em um posto de controle perto do nosso lado da fronteira. 649 00:53:38,119 --> 00:53:40,287 Ele foi instruído a entregar prova de vida. 650 00:53:40,421 --> 00:53:43,790 Meus rapazes o levaram para Rabat e aqui estamos. 651 00:53:44,757 --> 00:53:46,460 El Hadi quer um show. 652 00:53:47,328 --> 00:53:50,131 Ele quer cobertura de vídeo convencional. 653 00:53:51,265 --> 00:53:53,000 Ainda não há vídeos online? 654 00:53:53,733 --> 00:53:55,136 Não, ainda não. 655 00:53:56,504 --> 00:54:00,941 Quero dizer, enviar prova de vida com um refém é muito antiquado. 656 00:54:01,075 --> 00:54:03,043 É como um filme de merda. 657 00:54:04,211 --> 00:54:06,213 Eles começaram uma transmissão ao vivo. 658 00:54:07,615 --> 00:54:09,550 É, portanto... 659 00:54:09,682 --> 00:54:11,619 pedimos aos nossos respectivos governos 660 00:54:11,751 --> 00:54:13,786 pagarem a quantia de $ 10 milhões em dinheiro 661 00:54:13,921 --> 00:54:16,723 para nossa liberação segura. 662 00:54:16,856 --> 00:54:18,926 Caso contrário, encontraremos nossa morte 663 00:54:19,059 --> 00:54:22,129 neste sábado, após a oração da noite. 664 00:54:24,898 --> 00:54:26,000 Fale! 665 00:54:28,868 --> 00:54:31,505 Eu gostaria que o governo dos EUA considerasse 666 00:54:31,639 --> 00:54:35,376 que se causarem minha morte ... 667 00:54:36,776 --> 00:54:40,648 que é também a morte do meu filho que vai nascer, 668 00:54:40,780 --> 00:54:43,150 porque estou grávida. 669 00:55:07,341 --> 00:55:08,976 O refém disse que o levaram 670 00:55:09,109 --> 00:55:10,743 menos de dez horas da fronteira. 671 00:55:10,877 --> 00:55:12,680 Eles fizeram uma parada ao longo do caminho, 672 00:55:12,812 --> 00:55:14,714 provavelmente para reabastecer. 673 00:55:14,847 --> 00:55:17,784 A mãe de El Hadi é de Abadla, na Argélia. 674 00:55:17,918 --> 00:55:20,387 Cidade pequena. Não muito povoado. 675 00:55:20,521 --> 00:55:22,456 Aldeias ao redor. 676 00:55:22,590 --> 00:55:25,960 A que distância essa cidade fica do ponto de fronteira para onde Kate foi levada? 677 00:55:28,162 --> 00:55:30,397 Eu diria pelo menos sete horas de carro. 678 00:55:36,670 --> 00:55:37,870 Perto demais. 679 00:55:43,277 --> 00:55:45,412 É assim que parece visto de cima. 680 00:55:46,981 --> 00:55:49,283 A imagem pode ser antiga. 681 00:55:49,416 --> 00:55:52,119 Existe alguma torre de celular naquela área, alguma atividade incomum? 682 00:55:52,253 --> 00:55:56,991 Nah, nada incomum. Não instalamos uma vigilância de comunicação. 683 00:55:59,526 --> 00:56:00,760 Posso obter uma cópia disso? 684 00:56:00,893 --> 00:56:02,396 Entendido. 685 00:56:05,990 --> 00:56:07,770 Isso não deve sair deste escritório. 686 00:56:08,070 --> 00:56:09,380 Eu dei a ele todas as informações, 687 00:56:09,470 --> 00:56:11,450 mas ele quer ir sozinho e com um mapa antigo. 688 00:56:11,550 --> 00:56:13,350 Eu não tenho certeza se ele pode fazer isso sozinho. 689 00:56:13,460 --> 00:56:15,110 Não consigo pará-lo. 690 00:56:15,430 --> 00:56:17,350 Ele conhece as regras. 691 00:56:21,148 --> 00:56:22,416 Vamos embora. 692 00:57:18,205 --> 00:57:21,175 Recue, recue! Recue, pessoal! 693 00:57:27,781 --> 00:57:29,383 Você está bem? 694 00:57:30,317 --> 00:57:32,486 Sim, eu estou bem. 695 00:57:38,292 --> 00:57:40,928 Eu quero lhe agradecer por cuidar de mim. 696 00:57:41,362 --> 00:57:42,862 Claro. 697 00:57:42,996 --> 00:57:46,300 Não há muitas pessoas em quem eu confie por aqui, sabe? 698 00:57:53,540 --> 00:57:55,576 Eu queria ficar aquele dia na Síria. 699 00:57:55,709 --> 00:57:57,244 Oh, cara, não ... 700 00:57:57,911 --> 00:58:01,248 Sim, agora não. História antiga. 701 00:58:01,382 --> 00:58:04,084 Essa missão estava condenada desde o início. 702 00:58:04,818 --> 00:58:06,787 Nem me fale. 703 00:58:06,920 --> 00:58:08,888 Não se culpe por isso, cara. 704 00:58:09,022 --> 00:58:11,158 Apenas parte do trabalho, certo? 705 00:58:14,061 --> 00:58:15,662 Este está fora dos livros. 706 00:58:20,660 --> 00:58:26,130 PRÓXIMO DA FRONTEIRA 707 00:58:29,550 --> 00:58:31,580 Leve isso para Ahmed. 708 00:58:37,870 --> 00:58:40,590 Rápido! Não temos o dia todo! 709 00:59:07,080 --> 00:59:08,449 Espere um minuto. 710 00:59:12,810 --> 00:59:15,050 - Olá, Bendar. - Olá. 711 00:59:15,150 --> 00:59:17,090 - Tudo bem? - Tudo bem. E você? 712 00:59:17,470 --> 00:59:18,850 Eu só trabalho, como sempre. 713 00:59:19,850 --> 00:59:21,900 Precisaremos de sua ajuda para cruzar a fronteira. 714 00:59:23,050 --> 00:59:24,550 Claro... 715 00:59:33,380 --> 00:59:35,160 Tudo o que precisamos é de armas. 716 00:59:36,510 --> 00:59:38,010 O que precisarem. 717 01:00:02,236 --> 01:00:04,171 Eu vou lá com você, Brad. 718 01:00:04,939 --> 01:00:07,207 Esse não era o acordo. 719 01:00:08,342 --> 01:00:10,177 Eu devo minha vida a você. 720 01:00:12,446 --> 01:00:14,615 Prefiro manter as coisas assim. 721 01:00:17,417 --> 01:00:19,753 Você não vai fazer isso sozinho. 722 01:00:21,755 --> 01:00:23,156 Você precisa de mim. 723 01:00:44,778 --> 01:00:46,179 Você está bem? 724 01:00:49,316 --> 01:00:51,451 Você pode lidar com o que está por vir? 725 01:00:58,191 --> 01:01:01,528 Amo essa mulher mais do que tudo neste mundo. 726 01:01:03,430 --> 01:01:05,632 Farei o que for preciso. 727 01:01:13,880 --> 01:01:18,770 HAMAGIR, ALGERIA 728 01:01:56,516 --> 01:01:57,818 Allahu Akbar. 729 01:01:57,952 --> 01:01:59,820 Allahu Akbar. 730 01:02:03,757 --> 01:02:07,694 Allahu Akbar. 731 01:02:36,189 --> 01:02:37,557 Ei! 732 01:02:38,550 --> 01:02:40,150 Você está procurando por alguém? 733 01:02:41,150 --> 01:02:42,210 Estamos só de passagem. 734 01:02:42,510 --> 01:02:43,750 Vamos a Abadla. 735 01:02:43,910 --> 01:02:46,520 Abadla? E para quê? 736 01:02:49,130 --> 01:02:50,790 Vamos procurar nossos irmãos lá. 737 01:02:50,990 --> 01:02:52,410 Percorremos um longo caminho. 738 01:02:54,260 --> 01:02:55,460 E quanto a você? 739 01:02:55,760 --> 01:02:57,270 Estou com ele. 740 01:02:58,180 --> 01:02:59,520 De onde vocês são? 741 01:03:00,120 --> 01:03:01,570 Eu sou de Moroccos... 742 01:03:01,870 --> 01:03:03,640 E meu amigo é americano. 743 01:03:05,280 --> 01:03:07,770 Vamos... Sigam-me. 744 01:03:12,340 --> 01:03:14,090 O que estão fazendo na minha cidade? 745 01:03:14,840 --> 01:03:17,380 Queremos ir a Abadla... 746 01:03:17,480 --> 01:03:19,730 Visitar Jaafar El Hadi. 747 01:03:25,073 --> 01:03:28,408 Por que você me diz isso? O que você quer de mim? 748 01:03:28,542 --> 01:03:32,646 El Hadi está exigindo um resgate de US $ 10 milhões para libertar alguns reféns. 749 01:03:32,779 --> 01:03:35,183 Não achamos que ele precise de todo esse dinheiro. 750 01:03:35,315 --> 01:03:37,185 Seu exército não é grande o suficiente. 751 01:03:37,317 --> 01:03:39,619 Existem irmãos em todo o mundo que podem usar um pouco disso. 752 01:03:39,753 --> 01:03:41,588 Queremos negociar com ele ... 753 01:03:41,722 --> 01:03:43,757 Não tenho nada a ver com isso. 754 01:03:47,761 --> 01:03:49,163 Quem é você? 755 01:03:49,296 --> 01:03:52,967 Eu sou o irmão Abdur Raheem Williams de Detroit, Michigan. 756 01:03:54,501 --> 01:03:57,905 Por que nunca ouvi falar de um irmão de Detroit? 757 01:03:58,039 --> 01:04:00,240 Viajei por todo o mundo em nome da nossa causa, 758 01:04:00,373 --> 01:04:03,978 mas na América, operamos silenciosamente, como deve ser. 759 01:04:10,350 --> 01:04:12,086 Quem lhe mandou? 760 01:04:12,220 --> 01:04:14,155 Quanto menos você souber, melhor. 761 01:04:14,956 --> 01:04:16,556 Vou garantir que você e seu povo 762 01:04:16,690 --> 01:04:18,658 sejam compensados por sua assistência. 763 01:04:18,792 --> 01:04:21,528 Precisamos enviar a El Hadi uma mensagem de nossa chegada, 764 01:04:21,661 --> 01:04:24,598 e agradeceríamos transporte para chegar lá. 765 01:04:49,200 --> 01:04:52,480 MESQUITA DE DETROIT 766 01:04:55,163 --> 01:04:56,797 Venham comigo, por favor. 767 01:05:19,586 --> 01:05:23,690 Não estou ajudando porque você diz que é Abdur Raheem Williams. 768 01:05:23,824 --> 01:05:26,127 Eu vou lhe ajudar porque Deus lhe deu o presente 769 01:05:26,893 --> 01:05:29,230 de fazer a diferença ... 770 01:05:29,362 --> 01:05:31,933 entre o bem e o mau. 771 01:05:39,560 --> 01:05:40,960 Obrigado. 772 01:05:42,542 --> 01:05:43,810 Você tem nossa gratidão. 773 01:05:43,945 --> 01:05:45,980 Sua ajuda sempre será lembrada. 774 01:05:48,182 --> 01:05:49,816 Por favor, hum ... 775 01:05:49,951 --> 01:05:52,086 Por favor, aceite isso para a mesquita. 776 01:05:53,254 --> 01:05:55,056 Pelo carro, pelo menos. 777 01:06:09,170 --> 01:06:10,670 Sr. Williams ... 778 01:06:11,438 --> 01:06:13,573 seja cuidadoso. 779 01:06:13,707 --> 01:06:16,643 Essas pessoas não têm nada a ver com o Islã. 780 01:06:16,776 --> 01:06:19,080 Posso muito bem estar enviando você para a sua morte. 781 01:06:19,213 --> 01:06:21,848 Minha causa é digna de minha morte. 782 01:06:40,201 --> 01:06:42,569 Deve estar atrás daquela árvore. 783 01:06:45,373 --> 01:06:46,740 Achei! 784 01:06:58,518 --> 01:07:00,121 Você estava certo. 785 01:07:00,254 --> 01:07:01,454 Sobre o quê? 786 01:07:01,588 --> 01:07:03,257 Você não precisa de mim. 787 01:07:03,925 --> 01:07:05,993 Você pode se sair bem sozinho. 788 01:07:06,860 --> 01:07:08,862 Bem, ainda não chegamos lá. 789 01:07:10,331 --> 01:07:11,399 Estamos sendo seguidos. 790 01:07:11,531 --> 01:07:13,466 Ou escoltados. 791 01:07:13,600 --> 01:07:16,503 Não devemos ter problemas para encontrar El Hadi agora. 792 01:07:16,636 --> 01:07:20,308 - Como você sabe? - Apesar do que o imam disse, 793 01:07:20,440 --> 01:07:22,310 esses homens devem trabalhar para El Hadi. 794 01:07:22,442 --> 01:07:25,612 Tenho certeza de que estão tentando avisá-lo de que estamos a caminho. 795 01:07:25,745 --> 01:07:28,448 Assim que chegarmos a Abadla, vamos perdê-los ... 796 01:07:29,317 --> 01:07:30,952 então, nós os seguiremos. 797 01:08:29,470 --> 01:08:34,330 ABADLA, ALGERIA 798 01:09:03,978 --> 01:09:06,313 Bem, olá, olá, olá. 799 01:09:07,915 --> 01:09:11,684 - Isso foi fácil demais. - Sim. 800 01:09:15,555 --> 01:09:17,958 Obrigado pela escolta, pessoal. 801 01:09:19,960 --> 01:09:22,029 Vamos começar esta festa. 802 01:09:30,930 --> 01:09:33,428 Earl, eu sei que estou afirmando o óbvio, 803 01:09:33,451 --> 01:09:35,440 mas temos exatamente duas horas ... 804 01:09:35,575 --> 01:09:37,511 duas horas antes da execução 805 01:09:37,644 --> 01:09:41,115 de uma mulher americana grávida e inocente e um cidadão francês. 806 01:09:41,248 --> 01:09:43,650 Não conseguimos fazer os argelinos 807 01:09:43,783 --> 01:09:45,519 concordarem com qualquer coisa. 808 01:09:45,652 --> 01:09:48,189 Eles querem nosso apoio na votação da ONU, mas não podemos permitir ... 809 01:09:48,322 --> 01:09:51,325 Senhora Secretária. Por favor. Não quero interromper, 810 01:09:51,459 --> 01:09:55,396 mas o cavalheiro com quem estamos lidando é completamente louco. 811 01:09:55,529 --> 01:09:58,598 Tudo o que ele quer é que os EUA estejam de joelhos 812 01:09:58,731 --> 01:10:00,434 e para obter crédito do ISIS. 813 01:10:00,568 --> 01:10:02,735 E ele tem ambos, então eu sugiro 814 01:10:02,869 --> 01:10:05,005 enviarmos os SEALs imediatamente. 815 01:10:05,139 --> 01:10:08,175 Uh, bem, eu daria 90% de probabilidade 816 01:10:08,309 --> 01:10:10,511 dos argelinos tentariam nos impedir. 817 01:10:10,643 --> 01:10:12,046 Claro que vão. 818 01:10:14,348 --> 01:10:17,084 Sr. Presidente, não estamos nem perto de estar prontos 819 01:10:17,218 --> 01:10:18,751 para uma operação do Título 50. 820 01:10:18,885 --> 01:10:21,255 - Não temos informações. - Sim, nós temos. 821 01:10:50,384 --> 01:10:51,619 Ativos rebeldes? 822 01:10:51,751 --> 01:10:53,187 Quem são eles? O que estão fazendo? 823 01:10:53,320 --> 01:10:55,855 Um dos agentes secretos do Marrocos 824 01:10:55,990 --> 01:10:58,492 e um dos nossos entrou em território argelino 825 01:10:58,626 --> 01:11:00,194 para resgatar os reféns. 826 01:11:00,327 --> 01:11:01,794 Um dos nossos? Quem? 827 01:11:01,929 --> 01:11:04,731 Capitão Brad Paxton. 828 01:11:04,864 --> 01:11:06,934 Capitão Paxton? Marinha. 829 01:11:07,067 --> 01:11:09,470 Sim. Kate Paxton é sua esposa. 830 01:11:10,171 --> 01:11:11,804 Sabemos onde eles estão? 831 01:11:11,939 --> 01:11:14,375 Eles localizaram o complexo terrorista. 832 01:11:14,508 --> 01:11:15,842 E como sabemos disso? 833 01:11:15,976 --> 01:11:18,811 Eles estão se comunicando com as autoridades marroquinas. 834 01:11:18,946 --> 01:11:20,747 Sr. presidente, 835 01:11:20,880 --> 01:11:23,417 não há tempo suficiente aqui para qualquer tipo de resposta militar ... 836 01:11:23,551 --> 01:11:26,220 Descobra. Traga-me todas as opções táticas. 837 01:11:31,358 --> 01:11:32,393 O que nós temos? 838 01:11:34,727 --> 01:11:37,031 Eu diria 300 metros. 839 01:11:44,205 --> 01:11:46,373 Precisamos abater os quatro com quatro tiros. 840 01:11:48,841 --> 01:11:50,277 Você pode fazer isso? 841 01:11:51,111 --> 01:11:53,347 Tenho treinado nos finais de semana. 842 01:12:02,822 --> 01:12:04,291 Claro. 843 01:12:52,273 --> 01:12:53,941 Allahu Akbar. 844 01:12:59,013 --> 01:13:00,914 Allahu Akbar! 845 01:13:51,231 --> 01:13:53,300 Mantenha sua cabeça baixa! 846 01:13:53,434 --> 01:13:55,202 Ei. Vamos. 847 01:13:56,804 --> 01:13:58,372 Fique comigo! 848 01:13:59,973 --> 01:14:01,841 Não morra! 849 01:14:12,885 --> 01:14:14,221 Você está bem? 850 01:14:19,840 --> 01:14:21,410 Vá ver o que está acontecendo! 851 01:14:21,510 --> 01:14:23,540 E me traga a mulher americana! 852 01:14:45,180 --> 01:14:45,990 Alto aí! 853 01:14:46,080 --> 01:14:47,080 Está bem, está bem. 854 01:14:47,121 --> 01:14:49,523 Não atire. 855 01:14:51,658 --> 01:14:53,327 Eu atiro. 856 01:15:01,301 --> 01:15:03,537 Leve-me à mulher americana. 857 01:15:19,686 --> 01:15:21,121 Ela está aqui. 858 01:15:37,404 --> 01:15:39,640 - Ei. - Me larga! Por favor, pare! 859 01:15:39,773 --> 01:15:43,343 - Me larga! Me solta! - Sou eu. Sou eu. 860 01:15:43,477 --> 01:15:46,046 Te peguei. Sou eu. Tudo bem. 861 01:15:46,180 --> 01:15:48,115 - Oh meu Deus! - Tudo bem. 862 01:15:49,416 --> 01:15:51,618 - Você veio. - Eles lhe machucaram? 863 01:15:51,752 --> 01:15:52,686 Não. 864 01:15:52,820 --> 01:15:54,288 - Você pode andar? - Sim. 865 01:15:54,421 --> 01:15:57,891 - Sim, posso andar. - Tudo bem. 866 01:15:58,025 --> 01:16:00,027 Você se lembra como usar isso? 867 01:16:00,594 --> 01:16:01,962 Sim. 868 01:16:06,633 --> 01:16:08,101 Essa é minha garota. 869 01:16:08,235 --> 01:16:10,103 Olhe para mim, certo? 870 01:16:10,237 --> 01:16:12,206 Vamos sair daqui. Vamos para casa. 871 01:16:12,339 --> 01:16:13,807 - Sim. - Fique atrás de mim. 872 01:16:13,942 --> 01:16:16,043 - OK? - Sim. 873 01:17:12,799 --> 01:17:15,235 Tudo bem. Tudo bem. 874 01:17:15,369 --> 01:17:18,338 Tudo bem agora. Tudo bem, agora. 875 01:17:18,472 --> 01:17:20,774 Fique comigo. Fique comigo. OK? 876 01:17:20,909 --> 01:17:22,209 OK. 877 01:17:24,144 --> 01:17:25,679 Você consegue isto. 878 01:17:27,548 --> 01:17:29,483 Sim. Sim. 879 01:17:30,717 --> 01:17:32,719 Eu preciso que você fique nesta sala. 880 01:17:32,853 --> 01:17:34,288 Eu preciso que você fique quieta. 881 01:17:34,421 --> 01:17:36,857 - Sim. - Voltarei logo para você. 882 01:17:37,424 --> 01:17:39,192 OK. 883 01:17:49,440 --> 01:17:51,770 Desculpa. Por favor. 884 01:17:52,506 --> 01:17:54,107 Não atire. Por favor. 885 01:17:58,645 --> 01:17:59,680 Vá. 886 01:18:00,147 --> 01:18:01,381 Vá. 887 01:18:20,120 --> 01:18:22,620 Alto! Abaixe sua arma! 888 01:18:24,470 --> 01:18:26,400 Ele disse para você abaixar sua arma! 889 01:18:28,170 --> 01:18:29,860 Onde está seu amigo americano? 890 01:18:30,980 --> 01:18:32,450 Ele estará aqui em breve. 891 01:18:32,650 --> 01:18:34,840 Idiota! 892 01:18:37,750 --> 01:18:39,570 Tem tiros por todas as partes. 893 01:18:42,590 --> 01:18:43,590 Que devemos fazer? 894 01:18:43,670 --> 01:18:45,630 Vá ajudar os outros. 895 01:18:55,550 --> 01:18:58,100 Filho da puta. 896 01:18:58,500 --> 01:19:01,730 Maldito francês de merda. 897 01:19:02,800 --> 01:19:05,240 Então você vai orar ou não? 898 01:19:05,330 --> 01:19:07,450 Traga a câmera, a câmera. 899 01:19:08,370 --> 01:19:10,950 Andando, vamos. 900 01:19:36,877 --> 01:19:38,079 Nossos pensamentos e orações 901 01:19:38,211 --> 01:19:42,050 estão com a família do Sr. Jean Rashidi, em Paris. 902 01:19:42,182 --> 01:19:44,551 Este é um dia de partir o coração. 903 01:19:44,685 --> 01:19:48,822 Existe mal neste mundo. Mas, quando olhamos nos olhos, 904 01:19:48,956 --> 01:19:52,192 quando há uma faca em nossas gargantas, 905 01:19:52,325 --> 01:19:54,162 devemos nos lembrar de nossa própria bondade 906 01:19:54,327 --> 01:19:56,563 e o daqueles que vieram antes de nós. 907 01:19:56,697 --> 01:19:59,232 Não devemos, e não vamos, 908 01:19:59,366 --> 01:20:01,234 desistir de nossa humanidade. 909 01:20:01,368 --> 01:20:04,005 Sr. presidente, como você se sente 910 01:20:04,138 --> 01:20:07,541 sobre uma mulher americana grávida sendo executada daqui a duas horas? 911 01:20:07,674 --> 01:20:10,377 Senhoras e senhores, estamos fazendo tudo que podemos 912 01:20:10,510 --> 01:20:12,980 para trabalhar todos os canais diplomáticos conhecidos 913 01:20:13,114 --> 01:20:16,883 para salvar a vida da Sra. Paxton e seu filho ainda não nascido. 914 01:20:17,018 --> 01:20:19,653 Isso é tudo que posso dizer neste momento. 915 01:20:19,786 --> 01:20:22,322 Deus abençoe os Estados Unidos da América, 916 01:20:22,456 --> 01:20:24,291 e Deus abençoe a todos nós. 917 01:20:25,492 --> 01:20:27,360 Exportações de petróleo do Afeganistão ... 918 01:20:27,494 --> 01:20:29,463 Parece que vamos fazer um resgate. 919 01:20:30,430 --> 01:20:32,100 Como você sabe disso? 920 01:20:32,232 --> 01:20:33,935 Eu conheço meu presidente. 921 01:20:34,735 --> 01:20:36,903 Bem, isso é altamente arriscado. 922 01:20:39,239 --> 01:20:40,607 Não há tempo suficiente. 923 01:20:40,741 --> 01:20:43,211 Você não tem nenhum reconhecimento real, nenhuma informação real ... 924 01:20:43,343 --> 01:20:45,846 Conseguimos o que precisamos dos marroquinos. 925 01:20:46,446 --> 01:20:47,814 Você precisa se atualizar. 926 01:20:47,949 --> 01:20:49,883 Você me manteve fora desse ciclo. 927 01:20:50,017 --> 01:20:51,418 Isso é certo. 928 01:20:51,551 --> 01:20:53,121 Com licença. 929 01:20:53,253 --> 01:20:56,389 O embaixador argelino está aqui esperando para vê-lo. 930 01:20:56,523 --> 01:20:58,325 Obrigado. 931 01:20:59,259 --> 01:21:01,728 A confusão da diplomacia continua. 932 01:21:02,829 --> 01:21:06,533 Fitzy ... estamos ganhando tempo, 933 01:21:06,666 --> 01:21:11,471 mas, você precisa garantir que Kate Paxton chegue em casa em segurança. 934 01:21:11,605 --> 01:21:13,540 Farei o que puder. 935 01:21:17,277 --> 01:21:19,013 Ah, Embaixador, seja bem-vindo. 936 01:21:26,120 --> 01:21:27,121 Senhor? 937 01:21:27,255 --> 01:21:28,722 Envie os SEALs. 938 01:21:28,855 --> 01:21:31,358 Atire para matar e tire Kate Paxton de lá. 939 01:21:31,491 --> 01:21:33,027 Sim, senhor. 940 01:21:41,440 --> 01:21:43,540 Vou cortar sua cabeça. 941 01:21:46,207 --> 01:21:48,308 Leve-me para El Hadi. 942 01:21:48,300 --> 01:21:49,700 Por aqui. 943 01:21:58,030 --> 01:21:59,820 Larguem suas armas. 944 01:22:01,310 --> 01:22:03,420 Seu árabe é muito bom! 945 01:22:03,423 --> 01:22:05,525 Melhor do que o seu. 946 01:22:11,565 --> 01:22:15,203 Se você atirar em mim, ele atirará em você ... 947 01:22:15,335 --> 01:22:17,404 e todos nós morreremos juntos. 948 01:22:22,009 --> 01:22:23,844 É isso que você quer? 949 01:22:26,680 --> 01:22:28,748 Você quer $ 10 milhões. 950 01:22:29,683 --> 01:22:31,751 Estamos aqui para negociar isso para você. 951 01:22:37,891 --> 01:22:40,894 Então, por que você está aqui, matando meus homens? 952 01:22:41,028 --> 01:22:42,629 Quem é você? 953 01:22:44,098 --> 01:22:48,468 Sou o capitão Brad Paxton. Kate é minha esposa. 954 01:22:48,602 --> 01:22:50,938 Sabemos que você tem uma conta bancária no Panamá. 955 01:22:51,072 --> 01:22:55,009 Também conhecemos o código. Pode ser transferido em um segundo. 956 01:22:57,078 --> 01:22:59,412 Então, faça! 957 01:23:13,300 --> 01:23:15,070 Ok, faça isso. 958 01:23:15,670 --> 01:23:18,620 DESCRIPTOGRAFADO EM ANDAMENTO 959 01:23:19,620 --> 01:23:21,370 O que você acha que eles te chamam? 960 01:23:22,200 --> 01:23:23,350 Neo. 961 01:23:23,750 --> 01:23:25,720 Como o irmão de Matrix. 962 01:23:26,820 --> 01:23:28,900 Eu sou a versão XL. 963 01:23:30,610 --> 01:23:31,913 Feito. 964 01:23:54,434 --> 01:23:55,735 Jaafar. 965 01:23:59,280 --> 01:24:01,170 Mate esses bastardos. 966 01:24:12,386 --> 01:24:14,956 Vá! Vá! Vá! 967 01:25:39,306 --> 01:25:41,242 Vai! Vai! Vai! Vá, pessoal, mexa-se! 968 01:25:46,981 --> 01:25:49,150 Capitão Paxton? 969 01:25:49,283 --> 01:25:52,987 - Sim. - Capitão Brody. 970 01:25:53,120 --> 01:25:55,655 O que você acha de levarmos você e sua família para casa? 971 01:25:55,789 --> 01:25:58,926 Maldito seja, capitão. Vamos lá. 972 01:26:40,834 --> 01:26:42,536 Kate, baby, nossa carona está aqui. 973 01:26:42,669 --> 01:26:44,305 Vamos, vamos, vamos! 974 01:26:58,052 --> 01:27:00,020 - Cuidado com o flanco! - Vá! 975 01:27:00,154 --> 01:27:02,957 Vai! Vai! Vai! Estou bem atrás de você! 976 01:27:03,090 --> 01:27:05,092 - Brad! - Pegue-a e vá embora! 977 01:27:05,226 --> 01:27:07,660 - Vai Vai Vai Vai! - Brad! 978 01:28:13,693 --> 01:28:15,095 Obrigado. 979 01:28:17,565 --> 01:28:18,798 OK, vamos lá. 980 01:28:23,103 --> 01:28:24,737 - Vamos lá. - OK. 981 01:28:28,642 --> 01:28:31,011 - Brad! Brad! - Vamos! 982 01:28:35,149 --> 01:28:38,586 - Brad! - Vai! Vai! Vai! 983 01:28:38,718 --> 01:28:40,887 Brad! 984 01:28:41,388 --> 01:28:43,157 Brad! Não! 985 01:28:43,290 --> 01:28:45,059 Não... 986 01:29:03,980 --> 01:29:08,130 BASE MILITAR MARROQUINA FRONTEIRA DE MARROCOS-ARGÉLIA 987 01:29:11,680 --> 01:29:13,620 Coronel Hagi, aqui é Hicham. 988 01:29:13,720 --> 01:29:15,380 Sim, continue. 989 01:29:15,680 --> 01:29:17,880 Acho que é o Sr. Laalej e o americano. 990 01:29:56,796 --> 01:29:58,132 Katherine! 991 01:30:00,701 --> 01:30:02,169 Brad! 992 01:30:53,240 --> 01:30:56,270 ANTIGA CIDADE DE RABAT 993 01:31:26,487 --> 01:31:29,323 - É bom ver você, Amir. - Sr. Fitz. 994 01:31:31,658 --> 01:31:33,227 Sr. Jadid. 995 01:31:33,927 --> 01:31:35,429 Posso lhe oferecer um pouco de chá? 996 01:31:35,562 --> 01:31:37,664 - Não, obrigado. - Sente-se. 997 01:31:42,603 --> 01:31:45,139 Eu não deveria ser levado. 998 01:31:45,272 --> 01:31:46,907 Esse não era o acordo. 999 01:31:48,342 --> 01:31:50,911 Você nunca esteve em perigo. 1000 01:31:52,112 --> 01:31:54,047 E você lidou com isso muito bem, 1001 01:31:54,181 --> 01:31:56,383 Amir, muito bem. 1002 01:31:58,018 --> 01:32:00,487 Apesar do seu medo de novato. 1003 01:32:04,158 --> 01:32:06,894 Você agora é um cidadão americano e um ativo da CIA. 1004 01:32:07,027 --> 01:32:09,663 Você deve estar muito, muito orgulhoso. 1005 01:32:12,533 --> 01:32:13,667 Obrigado. 1006 01:32:35,722 --> 01:32:38,192 Eu amo ver 1007 01:32:38,325 --> 01:32:44,298 o bom e velho trabalho da CIA em ação. 1008 01:32:45,866 --> 01:32:47,634 Não há nada igual. 1009 01:32:49,203 --> 01:32:52,105 Dois SEALs morreram ontem à noite. 1010 01:32:55,142 --> 01:32:58,312 Custo da liberdade americana. 1011 01:32:58,445 --> 01:32:59,646 Mm-hmm. 1012 01:33:03,250 --> 01:33:05,085 O embaixador. 1013 01:33:07,254 --> 01:33:09,089 O que tem ele? 1014 01:33:12,259 --> 01:33:15,429 Ele suspeita de algo. Os marroquinos também. 1015 01:33:20,537 --> 01:33:23,400 Existem assuntos ... 1016 01:33:24,371 --> 01:33:26,673 reis, presidentes ... 1017 01:33:27,341 --> 01:33:30,577 e embaixadores, melhor não ... 1018 01:33:32,947 --> 01:33:34,314 saber. 1019 01:33:38,018 --> 01:33:40,053 Vamos nos certificar disso. 1020 01:34:31,270 --> 01:34:37,000 FITZ ESTÁ EM NEGOCIAÇÕES COM LOBISTAS DA BIG OIL. 1021 01:34:37,183 --> 01:34:42,183 cappassos