1 00:00:09,726 --> 00:00:44,726 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل {\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO. 2 00:00:49,688 --> 00:00:55,300 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}يمثل النفط ثلث إمدادات الطاقة الأولية الحضارة الإنسانية .الحديثة ستنهار في غضون أشهر إذا توقفت عن التدفق 3 00:00:55,688 --> 00:01:01,500 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}النفط هو السبب الرئيسي للحرب وتبيّن أنّه ،جزء مهم في تمويل الشبكات والأنشطة الإرهابية 4 00:01:01,688 --> 00:01:06,600 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}ينفق جيش الولايات المتحدة حوالي 81 مليار دولار سنويًا .لحماية إمدادات النفط في كلّ أنحاء العالم 5 00:01:06,688 --> 00:01:16,000 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}،الزيت مثل الحيوان البرّي" ."سوف يتّغلب على من يمسكه" "جيه بول غيتي" 6 00:01:16,024 --> 00:01:20,524 {\an3}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"قاعدة القواة الأمريكية" "منطقة التنف"، "سوريا" 7 00:01:21,648 --> 00:01:23,817 .ــ أهورا !ــ أهورا 8 00:01:31,524 --> 00:01:33,294 !هنا 9 00:01:33,427 --> 00:01:35,963 .باكستون" ، نريدك هنا" 10 00:01:36,097 --> 00:01:37,664 .أنا في طريقي، يا سيّدي 11 00:01:44,005 --> 00:01:45,638 !صباح الخير، سيّدي 12 00:01:46,639 --> 00:01:48,675 .تعال ، لنساعد في التحميل 13 00:01:49,776 --> 00:01:51,212 .أنت 14 00:01:56,350 --> 00:01:57,784 .استّمر بالتمرين 15 00:01:57,918 --> 00:01:59,954 .ها هو ذا. شكرًا يا رجل 16 00:02:01,389 --> 00:02:02,856 !نعم، يا سيدي 17 00:02:03,457 --> 00:02:04,891 .قائد 18 00:02:07,361 --> 00:02:10,164 ــ أنت متأكد؟ .ــ إنه قادم من القمة 19 00:02:10,297 --> 00:02:12,866 ."مشروع حيوان أليف لشخص ما في "واشنطن 20 00:02:15,403 --> 00:02:19,140 تفاوضوا مع داعش على المرور .لن يكونوا في طريقك 21 00:02:19,273 --> 00:02:22,410 يجب أن تصل هذه المعدات .الطبية إلى هناك قريبًا 22 00:02:22,542 --> 00:02:25,112 يموت الأطفال .ونحن نتحدّث 23 00:02:25,246 --> 00:02:26,746 .علم ذلك، يا سيّدي 24 00:02:28,648 --> 00:02:31,185 .ــ كن آمنًا .ــ سوف احاول 25 00:02:31,318 --> 00:02:34,121 .لنحتشد يا رفاق .نحن سنتجه للخارج 26 00:02:34,255 --> 00:02:35,523 .نعم، سيّدي 27 00:02:36,490 --> 00:02:39,793 ــ "بينتو" ، هل يمكنك جلب سترتي؟ .ــ علم 28 00:02:55,910 --> 00:02:58,145 .ــ تفضل، سيّدي .ــ شكراً 29 00:03:00,414 --> 00:03:02,383 !"ــ مرحباً، "يونس .ــ أخي 30 00:03:03,050 --> 00:03:04,884 .ــ تسرني رؤيتك .ــ نفس الشيء هنا 31 00:03:05,019 --> 00:03:06,719 .من الجيّد أن تكون معنا 32 00:03:06,853 --> 00:03:08,489 ــ كيف كان حالك؟ .ــ جيد 33 00:03:08,621 --> 00:03:11,192 .إنها مياه متقلبة لنبحر اليوم 34 00:03:12,592 --> 00:03:14,828 .ــ لا شيء سهل .ــ لا 35 00:03:14,962 --> 00:03:17,797 .ــ ابق متموجًا يا صديقي على الطريق .ــ ابق آمنا 36 00:03:24,371 --> 00:03:27,374 !هيّا لنذهب يا سيّدات !حان الوقت لصنع الكعك 37 00:03:27,508 --> 00:03:28,976 !أسرع أسرع 38 00:06:00,928 --> 00:06:03,464 !نحن بحاجة إلى الدعم هنا 39 00:06:14,541 --> 00:06:16,843 !غطيني 40 00:06:22,049 --> 00:06:23,217 هل انت بخير؟ 41 00:06:23,350 --> 00:06:24,817 .سنخرجك من هنا 42 00:06:24,952 --> 00:06:27,388 .حسنًا؟ سنخرجك من هنا 43 00:06:27,521 --> 00:06:29,423 !هل انت مستعد؟ لنذهب 44 00:06:40,833 --> 00:06:42,202 عزيزي؟ 45 00:06:42,703 --> 00:06:44,505 .براد". مهلا" 46 00:06:46,540 --> 00:06:48,442 "براد" ، أنا "كيت" أنت بالمنزل ، حسنًا؟ 47 00:06:50,810 --> 00:06:53,514 .مهلاً 48 00:06:55,115 --> 00:06:57,217 .مهلاً 49 00:06:57,241 --> 00:07:02,341 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}| يوم الفداء | 50 00:07:04,191 --> 00:07:06,960 ."براد". "براد" 51 00:07:27,388 --> 00:07:32,964 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"مدينة نيويورك" 52 00:07:49,903 --> 00:07:52,039 .ــ مرحبًا .ــ مرحبًا 53 00:07:57,745 --> 00:07:59,446 ــ قهوة؟ .ــ مم 54 00:08:00,247 --> 00:08:02,383 .ــ شكرًا لك .ــ نعم 55 00:08:16,196 --> 00:08:18,031 هل تريد التحدّث عن ذلك؟ 56 00:08:25,839 --> 00:08:27,541 .ــ مهلاً ، طفلتي .ــ صباح الخير 57 00:08:27,674 --> 00:08:29,777 .ــ مرحباً ، عزيزتي .ــ صباح الخير 58 00:08:29,910 --> 00:08:31,678 .أفتقدك 59 00:08:31,812 --> 00:08:34,381 .اشتقت إليك أيضًا ، يا حبيبي 60 00:08:34,515 --> 00:08:36,750 لقد أعدت فطورك المفضل .هذا الصباح 61 00:08:36,884 --> 00:08:38,452 !نعم 62 00:08:38,585 --> 00:08:39,653 .فطيرة 63 00:08:39,787 --> 00:08:43,257 .ــ الفطائر .ــ فطيرة 64 00:08:44,057 --> 00:08:45,893 !احصل على خاصتك 65 00:08:46,026 --> 00:08:49,363 .يا إلهي ، هذا جيد جدًا 66 00:08:49,496 --> 00:08:51,632 أبي ، هل ستأخذني إلى المدرسة اليوم؟ 67 00:08:51,765 --> 00:08:54,435 .اليوم وكل يوم 68 00:08:57,037 --> 00:08:58,505 فطيرة؟ 69 00:08:59,740 --> 00:09:01,175 .رجاء 70 00:09:19,193 --> 00:09:21,295 ــ نعم ، نعم ، ما الأمر؟ ــ كيف الحال؟ 71 00:09:26,166 --> 00:09:29,102 .أعطني اثنين 72 00:09:29,236 --> 00:09:30,571 .أعطني ثلاثة 73 00:09:31,505 --> 00:09:33,607 !ــ هو .ــ ليس سيئا لرجل عجوز 74 00:09:34,374 --> 00:09:35,642 .ــ مرحبًا، يا بني .ــ مهلاً 75 00:09:35,776 --> 00:09:38,178 .تعال الى هنا .دعني أركل مؤخرتك الصغيرة 76 00:09:38,312 --> 00:09:39,713 ما الأمر يا بطل؟ 77 00:09:40,681 --> 00:09:42,683 .ــ أنا بخير .ــ تبدو بحالة جيّدة يا رجل 78 00:09:44,084 --> 00:09:47,721 .ــ لنفعلها .ــ حسنًا 79 00:09:49,356 --> 00:09:51,124 ،تعال يا بني .أرني ما لديك 80 00:09:51,258 --> 00:09:52,726 .حسنًا. أعطني اثنين 81 00:09:54,394 --> 00:09:56,263 ماذا حدث لك؟ 82 00:09:56,396 --> 00:09:58,465 .أنت تضرب مثل فتاة صغيرة 83 00:09:58,599 --> 00:10:00,734 .أنا فقط أقوم بعملية الإحماء يا "بوب" تعال 84 00:10:00,868 --> 00:10:03,270 .يا بني ، "جاب كروس". هيّا 85 00:10:03,403 --> 00:10:06,540 .ها أنت ذا .اسمع ، يا بني ، أنا والدك 86 00:10:06,673 --> 00:10:08,442 ،نعم .قال لي أحدهم ذلك 87 00:10:08,575 --> 00:10:11,111 كما أنني أعرف ما .أتحدث عنه. أعطني اثنين 88 00:10:11,245 --> 00:10:14,147 انظر ، تلك الكوابيس التي تراودك؟ 89 00:10:14,281 --> 00:10:16,083 لن تذهب بعيدًا ، حسنًا؟ 90 00:10:16,216 --> 00:10:18,652 عليك أن تفعل شيئا حيالهم. حسنًا؟ 91 00:10:18,785 --> 00:10:21,321 .هذه الأشياء يمكن أن ترهقك هكذا 92 00:10:21,889 --> 00:10:24,391 أعمق مما تعرف. حسنًا؟ 93 00:10:24,525 --> 00:10:28,128 ... وتحتاج إلى السماح لشخص ما .أنا ، أو شخص ما ... يساعدك 94 00:10:28,262 --> 00:10:29,830 هل تستطيع فعل ذلك؟ 95 00:10:29,964 --> 00:10:32,733 ،"بوب" أنا ... أنا بخير ، حسنًا؟ 96 00:10:32,866 --> 00:10:34,301 ،حسنًا .أعطني اثنين 97 00:10:35,904 --> 00:10:37,337 !أعطني اثنين. هيّا 98 00:10:37,471 --> 00:10:40,474 حسنًا ، وأي شيء يمكن أن يطلقه ، حسنًا؟ 99 00:10:40,607 --> 00:10:42,175 .ــ لن أدع ذلك يحدث .ــ حسنًا 100 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 .أعطني اثنين. هيّا 101 00:10:44,444 --> 00:10:46,813 .ها أنت ذا. حسنًا 102 00:10:46,948 --> 00:10:48,615 ...وشيء آخر يا بني 103 00:10:48,749 --> 00:10:51,953 مرحبًا ، لن أدخل الحلبة .وأتحدّث عن زوجتي 104 00:10:52,119 --> 00:10:53,687 !أعطني اثنين 105 00:10:53,820 --> 00:10:58,425 حسنًا ، انظر. اسمع يا .كيت" ، إنها أم عظيمة" 106 00:10:58,559 --> 00:11:00,995 .ــ لقد أخذت الكثير ."ــ تعال يا "بوب 107 00:11:01,128 --> 00:11:03,597 .ومن أجلها صدقني 108 00:11:03,730 --> 00:11:07,067 .ــ نعم .ــ احتّرم حبها لك 109 00:11:07,200 --> 00:11:09,102 هل تستطيع فعل ذلك؟ 110 00:11:09,236 --> 00:11:11,505 .ــ نعم .ــ حسنًا. هذا هو ولدي 111 00:11:11,638 --> 00:11:14,541 .ــ نعم سيّدي !.ــ حسنًا ، أرني ما لديك! ماذا لديك 112 00:11:14,675 --> 00:11:17,912 !ذاك! ذاك! ذاك هو ولدي .أعطني اثنين 113 00:11:18,046 --> 00:11:19,279 !!ذاك! ذاك 114 00:11:19,413 --> 00:11:21,348 !ذاك 115 00:11:21,481 --> 00:11:23,550 ما لديك ، ما لديك ، ما لديك؟ 116 00:11:28,188 --> 00:11:30,757 حسنًا. و ... 117 00:11:30,891 --> 00:11:33,427 .لقد أبقينا الأفضّل للأخير 118 00:11:33,560 --> 00:11:36,263 في المغرب على حافة ،الصحراء الكبرى 119 00:11:36,396 --> 00:11:39,266 بالقرب مما يعرف الآن ،بالحدود الجزائرية 120 00:11:39,399 --> 00:11:41,368 .فريق من علماء الآثار 121 00:11:41,501 --> 00:11:43,938 .كانوا يستكشفون أعماق منجم مهجور 122 00:11:44,072 --> 00:11:47,708 .عندما صادفوا شيئًا لا يصدق 123 00:11:48,442 --> 00:11:52,479 ...عظام بشرية عمرها 315 ألف عام 124 00:11:52,613 --> 00:11:57,150 ... التي تهز أساس التاريخ البشري حتى صميمه 125 00:11:57,284 --> 00:12:00,687 لأن البحث العلمي .يعتقد أن أصول الإنسان 126 00:12:00,821 --> 00:12:05,359 ،بدأت منذ 200 ألف عام .وفي شرق إفريقيا 127 00:12:05,492 --> 00:12:08,261 .لذا كان يُعتّقد أنّ البشرية انتّشرت 128 00:12:08,395 --> 00:12:09,964 .ثم سكنوا العالم 129 00:12:10,098 --> 00:12:14,102 "لكن هذا الاكتشاف في "المغرب .يغير كل ذلك 130 00:12:14,234 --> 00:12:17,905 إنه يجعلنا نفحص .إيماننا بأين ومتّى 131 00:12:18,039 --> 00:12:21,042 .مشى البشر على الأرض لأول مرة 132 00:12:21,174 --> 00:12:22,843 ...لذا 133 00:12:22,977 --> 00:12:26,948 ،"لقد اتّصلت بأصدقائي في وكالة "ناسا .وطلبت مساعدتهم 134 00:12:27,081 --> 00:12:29,783 .وهذا ما وجدناه 135 00:12:33,754 --> 00:12:36,423 .سيّداتي وسادتي بلا شك 136 00:12:36,556 --> 00:12:39,526 .أنّنا وجدنا مدينة قديمة كبيرة 137 00:12:39,660 --> 00:12:42,997 .من أصل غير معروف تحت الصحراء 138 00:12:43,131 --> 00:12:44,598 .الآن ، كنت أعمل عن كثب 139 00:12:44,731 --> 00:12:46,767 ،مع سلطات الآثار المغربية 140 00:12:46,900 --> 00:12:51,238 وأنا فخور بأن أقول ذلك .أنا وفريقي هنا 141 00:12:51,371 --> 00:12:54,675 .تم منحهم حق الوصول إلى الحفريات 142 00:13:30,744 --> 00:13:33,047 !مهلًا. ابقى معي 143 00:13:33,181 --> 00:13:34,648 !ابق معي ، هيّا 144 00:13:34,781 --> 00:13:36,249 !"يونس" 145 00:13:38,518 --> 00:13:41,321 .يونس"! خذه وعد إلى القاعدة" 146 00:13:41,455 --> 00:13:44,192 إنهم لا يريدوننا ، هم فقط يريدون الأطباء والأطباء ، حسنًا؟ 147 00:13:44,324 --> 00:13:47,894 !ــ لن أتركك هنا !ــ عد إلى القاعدة واحصل على بعض الدعم 148 00:13:51,999 --> 00:13:54,768 منح الرئيس أعلى وسام عسكري في البلاد ... 149 00:13:54,902 --> 00:13:57,370 .ــ مرحباً ، "كلير". هيّا ،ــ إلى كابتن مشاة البحرية برادلي باكستون 150 00:13:57,504 --> 00:13:59,272 ..."من أثناء خدمته في "سوريا 151 00:13:59,406 --> 00:14:02,910 !ــ اجلس مع جدك ... ــ صد كمينًا عسكريًا لداعش 152 00:14:03,044 --> 00:14:05,512 ...ــ كنتِ مستلقية على الأرض .ــ هذا ابني 153 00:14:06,246 --> 00:14:08,983 ...نصف ميت. ماذا بعد؟ 154 00:14:09,117 --> 00:14:11,852 ... ــ رأيت زوجتي .ــ "كيت" ، تعال. تعال واجلس معنا 155 00:14:11,986 --> 00:14:14,688 وعرفت أنّني سأواجه مشكلة إذا ...لم أعد نفسي إلى المنزل 156 00:14:14,821 --> 00:14:16,958 نعم. نعم ، أعطني ثانية واحدة ، حسنًا؟ 157 00:14:17,091 --> 00:14:19,093 ... لذا علقت هناك 158 00:14:19,227 --> 00:14:20,560 .لحسن الحظ 159 00:14:20,694 --> 00:14:22,262 من الجيد أن أراك .تسير مجددا يا رجل 160 00:14:22,395 --> 00:14:23,931 .سأضّل ممتنا دائماً 161 00:14:24,065 --> 00:14:25,933 .أنت تعلم ، لقد أنقذت حياتي 162 00:14:26,067 --> 00:14:28,869 .لا تذكر ذلك .كنت ستفعل الشيء نفسه بالنسبة لي 163 00:14:30,804 --> 00:14:33,241 .أعطني دقيقة مع سيّدتي 164 00:14:33,373 --> 00:14:34,674 .شكرًا يا رجل 165 00:14:36,144 --> 00:14:38,512 .ــ مرحبًا ، عزيزتي .ــ مرحبًا 166 00:14:39,247 --> 00:14:40,514 .مهلاً 167 00:14:43,450 --> 00:14:45,253 من هم كل هؤلاء الناس في بيتي؟ 168 00:14:48,522 --> 00:14:50,824 .كلهم هنا من أجلك 169 00:14:53,360 --> 00:14:54,828 هل انت بخير؟ 170 00:15:02,469 --> 00:15:04,504 ...أنا فقط ، أم 171 00:15:06,573 --> 00:15:09,010 ..لا أعرف ما إذا كان بالضرورة 172 00:15:11,045 --> 00:15:14,982 الوقت المناسب لي للمغادرة ، هل تعلم؟ 173 00:15:20,254 --> 00:15:21,956 ...أعني ، أنا ... أنا 174 00:15:23,390 --> 00:15:25,458 .أنا أحب وظيفتي 175 00:15:26,726 --> 00:15:28,930 .أنا فقط أحبك أكثر 176 00:15:32,399 --> 00:15:34,969 يجب أن تثق بي هنا ، حسنًا؟ 177 00:15:37,437 --> 00:15:39,673 ...حسنًا ، لكن عليك أن تعدني 178 00:15:41,042 --> 00:15:42,676 ..هذا إذا كنت بحاجة لي 179 00:15:42,809 --> 00:15:45,612 ..على الإطلاق ، لأي سبب .أن تخبرني بذلك 180 00:15:45,745 --> 00:15:48,216 ،لأنّني سأترك كل شيء 181 00:15:48,348 --> 00:15:50,483 .وسأعود للمنزل 182 00:15:52,920 --> 00:15:55,822 .أعدك لا تقلقي ، حسنًا؟ 183 00:15:57,959 --> 00:16:01,095 وإلى جانب ذلك ، لن .أسمح لك بإسقاط هذا 184 00:16:01,229 --> 00:16:03,530 ،لذا يمكنك ، ماذا منح الفضل لشخص آخر؟ 185 00:16:03,663 --> 00:16:06,267 .أنهيّا 186 00:16:06,399 --> 00:16:08,802 هذا سيكون رائعًا ، أليس كذلك؟ 187 00:16:10,670 --> 00:16:13,506 ،نعم. نعم سيكون الأمر جيدًا 188 00:16:13,640 --> 00:16:15,575 !نعم! بالطبع 189 00:16:15,709 --> 00:16:19,180 .و"المغرب" بلد جميل .ستحبها 190 00:16:19,313 --> 00:16:22,049 أنا أعلم. لطالما كنت .قريبًة جدًا ، لكنني لم أذهب أبدًا 191 00:16:22,183 --> 00:16:24,986 .سيكون لديك .مثل هذا الوقت الجيّد 192 00:16:25,119 --> 00:16:27,587 ،"وانظر ، أنا و"كلير بير 193 00:16:27,721 --> 00:16:30,891 نحن حقا بحاجة لبعض الوقت الأب وابنته ، هل تعلمين؟ 194 00:16:31,259 --> 00:16:32,492 .نعم 195 00:16:37,164 --> 00:16:40,400 .أخرج هؤلاء الناس من منزلي 196 00:16:46,420 --> 00:16:51,412 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"جبل ارهود" "المغرب" 197 00:17:39,226 --> 00:17:42,396 .أسوأ لعبة رأيتها في حياتي 198 00:17:42,529 --> 00:17:46,934 ..قام بتعديل النتيجة 199 00:17:47,068 --> 00:17:48,336 !برّبك 200 00:17:48,468 --> 00:17:52,006 يا لها من مسرحية سيئة، يا رجل 201 00:17:54,874 --> 00:17:57,945 .والدتك تتّصل 202 00:17:58,079 --> 00:17:59,579 .مرحبًا، عزيزي 203 00:17:59,713 --> 00:18:01,983 ــ كيف تسير الرحلة؟ ...ــ جيّد، أنا أه 204 00:18:02,116 --> 00:18:04,684 .أنا فقط أفرغ كل شيء الآن 205 00:18:04,818 --> 00:18:06,954 ...لكنك محق ، إنه 206 00:18:07,088 --> 00:18:10,057 .ــ إنه جميل هنا ، إنه جنوني .ــ أخبرتك 207 00:18:10,992 --> 00:18:13,526 .ــ مرحبًا، يا امي !"ــ مرحبا، "كايت 208 00:18:13,660 --> 00:18:15,895 ."مرحبا يا فتاة! مرحبًا ، "إد 209 00:18:16,030 --> 00:18:17,797 كيف حالكم شباب؟ ماذا تفعلون يا رفاق؟ 210 00:18:17,932 --> 00:18:20,633 .نحن نبني موقعًا قديمًا مع الجد 211 00:18:20,767 --> 00:18:22,769 .ــ هذا رائع ــ أنت بخير؟ 212 00:18:22,903 --> 00:18:24,804 كيف الحال هناك؟ 213 00:18:25,872 --> 00:18:28,209 ...إنّه جميل. أنه 214 00:18:28,342 --> 00:18:30,677 .إنه شيء لم أره من قبل ...انه فقط 215 00:18:30,810 --> 00:18:33,180 .حسنًا يا أمي ، يجب أن أذهب .وداعا. احبك 216 00:18:33,314 --> 00:18:36,083 .إنها مشغولة 217 00:18:36,217 --> 00:18:38,486 تبلغ من العمر 11 عامًا فقط ، ولم تعد .تهتم بي بعد الآن 218 00:18:38,618 --> 00:18:40,653 .هذا ليس صحيحا .هي تفتقدك 219 00:18:40,787 --> 00:18:42,289 .كلنا نفتقدك 220 00:18:42,822 --> 00:18:44,524 .أنا أفتقدك أيضا 221 00:18:44,657 --> 00:18:46,860 هل انت بخير؟ 222 00:18:47,594 --> 00:18:48,996 .أنا بخير 223 00:18:51,999 --> 00:18:54,534 سأتصل بك قبل أن أنام ، حسنًا؟ 224 00:18:54,667 --> 00:18:56,803 ــ حسنًا ، افعل ذلك .ــ انا احبك 225 00:18:56,937 --> 00:18:58,805 احبك اكثر 226 00:19:29,403 --> 00:19:30,504 ."سيّدة "باكستون 227 00:19:31,871 --> 00:19:34,874 ."أنا "جان رشيدي .إنه لمن دواعي سروري أن ألتّقي بك أخيرًا 228 00:19:35,009 --> 00:19:37,244 كل دواعي سروري ."يا سيّد "رشيدي 229 00:19:38,045 --> 00:19:40,814 ."ــ رجاء. ناديني "جان ...ــ جان. انا اعني 230 00:19:40,948 --> 00:19:44,418 .يا له من اكتشاف .هذا أمر لا يصدق. تهانينا 231 00:19:44,552 --> 00:19:45,986 شكرًا لك .أنا وزملائي 232 00:19:46,120 --> 00:19:48,422 لم يكن لديه هذا القدر من .الإثارة منذ سنوات 233 00:19:48,556 --> 00:19:50,623 .يشرفنا أن نكون جزءًا من هذا 234 00:19:50,757 --> 00:19:53,961 .أعني، الشعور متبادل .لا أطيق الانتظار للخروج إلى هناك 235 00:19:54,095 --> 00:19:56,564 ."ــ رباه. السيّدة. "باكستون ."ــ السيّد "عاشور 236 00:19:56,696 --> 00:19:58,933 .شكرًا جزيلا .على حسن الضيافة 237 00:19:59,066 --> 00:20:00,767 .ــ هذا أمر لا يصدق .ــ إنه لمن دواعي سروري 238 00:20:00,900 --> 00:20:03,636 .دعيني أقدم لكم نظيركم المغربي 239 00:20:03,770 --> 00:20:06,873 .هذا أمير جديد .سيكون قائد الكشافة الخاص بك 240 00:20:07,007 --> 00:20:09,243 ،أي شيء تحتاجه .في أي مكان تريد الذهاب إليه 241 00:20:09,376 --> 00:20:10,911 .شكرًا لك 242 00:20:11,045 --> 00:20:13,981 .أنا بالطبع تحت تصرفك .فقط مكالمة هاتفية مهما كنت بعيد 243 00:20:21,922 --> 00:20:24,925 ــ السيّدة "باكستون"؟ .ــ نعم 244 00:20:25,059 --> 00:20:28,195 .ــ "حكيم زيدان". رئيس الشرطة .ــ سعدت بلقائك أيها الرئيس 245 00:20:28,329 --> 00:20:30,965 هل فعلنا شيء خاطئ بالفعل؟ 246 00:20:31,098 --> 00:20:32,899 .لا، لا، بالطبع لا. لا 247 00:20:33,033 --> 00:20:36,604 أنا هنا نيابة عن رئيسي ."السيّد "يونس لاليج 248 00:20:36,736 --> 00:20:38,105 هل هو منسق حكومتنا؟ 249 00:20:38,239 --> 00:20:40,407 .لا ، لا ، لكنك ستلتقي بها قريبًا 250 00:20:42,076 --> 00:20:44,578 ،كان السيّد "لاليج" يخدم مع زوجك 251 00:20:44,711 --> 00:20:47,647 وطلب مني أن أراقبك .خلال الأسبوع القادم 252 00:20:47,780 --> 00:20:51,986 لذا أرجوك لا تتردد في الاتصال .بي في أي وقت ، ليلًا أو نهارًا 253 00:20:52,119 --> 00:20:54,654 .ــ أشكر السيّد "لاليج" في "الرباط" من أجلي .ــ انا سأفعل 254 00:20:54,787 --> 00:20:57,224 .ــ حظ سعيد، سيّدتي .ــ شكرًا لك 255 00:21:12,540 --> 00:21:14,441 ــ السيّدة "باكستون"؟ .ــ نعم 256 00:21:14,575 --> 00:21:16,743 ."مرحبا. اسمي "دينا المنصوري 257 00:21:16,876 --> 00:21:18,745 .ــ سررت بمقابلتك .ــ سررت بمقابلتك 258 00:21:18,878 --> 00:21:20,614 ــ هلّا ذهبنا؟ .ــ نعم 259 00:22:32,553 --> 00:22:34,722 .يجب أن تكون المدينة القديمة هنا 260 00:22:36,023 --> 00:22:39,693 حسنًا. حسنًا. حسنًا ، من الواضح أن ،السلامة هي أولويتنا الأولى 261 00:22:39,826 --> 00:22:41,161 .لكن دعنا نقترب قدر الإمكان 262 00:22:41,295 --> 00:22:43,163 .حتى نتمكن من إنشاء معاييرنا 263 00:22:43,297 --> 00:22:45,499 .ومقارنتها بصور القمر الصناعي 264 00:22:46,533 --> 00:22:47,935 .حسنًا. تابعوني يا شباب 265 00:23:17,797 --> 00:23:21,635 .نحن قريبون جدا من الحدود .علينا أن نكون حذرين 266 00:23:21,769 --> 00:23:24,238 .حسنًا. فقط دعني اعرف 267 00:23:41,488 --> 00:23:43,957 هذا هو أقرب .ما يمكننا الحصول عليه 268 00:23:45,993 --> 00:23:47,594 .أعتقد أننا يجب أن نعود 269 00:23:49,129 --> 00:23:51,398 كيت" ، أوافق. أعتقد" .أننا يجب أن نبدأ الحفر 270 00:23:51,532 --> 00:23:54,568 على الجانب الآخر من .سور المدينة ونعمل هنا 271 00:23:54,702 --> 00:23:57,870 قد يستغرق الأمر سنوات .قبل أن نصل إلى هنا ، بأية حال 272 00:24:09,783 --> 00:24:11,385 ماذا يحدث؟ 273 00:24:14,722 --> 00:24:16,123 مهلًا. ماذا يحدث هنا؟ 274 00:24:16,256 --> 00:24:18,359 ."نحن في "الجزائر 275 00:24:33,907 --> 00:24:36,110 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 276 00:24:38,946 --> 00:24:40,781 !ــ يجب أن نذهب !ــ هيّا 277 00:24:43,317 --> 00:24:45,719 !هيّا !يجب أن نذهب! الآن 278 00:24:47,887 --> 00:24:49,590 !لا! لا 279 00:24:49,723 --> 00:24:52,493 !لا 280 00:24:52,626 --> 00:24:55,829 !ــ لا تتحرك! ارفع يديك !ــ أرجوك لا تطلق النار! رجاء 281 00:24:55,963 --> 00:24:57,765 !ــ ارفعي يديك !ــ رجاء! لا تفعل 282 00:24:57,897 --> 00:25:00,033 لا تطلقوا النار! رجاء 283 00:25:00,167 --> 00:25:02,903 من فضلك لا تطلق النار 284 00:25:56,690 --> 00:25:58,559 لم نقصد عبور الحدود ، حسنًا؟ 285 00:25:58,692 --> 00:26:01,295 ــ لقد كانت حادثة !ــ اصمتي يا امرأة 286 00:27:02,055 --> 00:27:05,125 !عد إلى القاعدة وأحضر بعض الدعم 287 00:27:05,259 --> 00:27:06,660 !اللعنة 288 00:27:09,429 --> 00:27:11,632 .نحن بحاجة إلى دعم .نحن نتّعرض للضرب هنا 289 00:27:44,064 --> 00:27:45,265 ."يونس" 290 00:27:45,399 --> 00:27:49,369 براد" ... أخشى" .أن لديّ بعض الأخبار السيئة 291 00:27:50,203 --> 00:27:51,505 ."كيت" 292 00:27:53,307 --> 00:27:55,609 .ــ تّم اختطافها ــ ماذا؟ 293 00:27:55,742 --> 00:27:57,711 ــ منذ ساعة فقط ــ أين؟ 294 00:27:57,844 --> 00:27:59,112 ."داعش" 295 00:27:59,246 --> 00:28:00,881 ."إنها في "الجزائر 296 00:28:01,015 --> 00:28:03,784 يونس" ، كيف يمكن" أن يحدث هذا في أقل من 24 ساعة؟ 297 00:28:03,918 --> 00:28:05,252 .كان لدينا كل العيون عليهم 298 00:28:05,385 --> 00:28:07,989 ،حتى أن أحد رجالي قتل وهو يحاول إنقاذها 299 00:28:08,155 --> 00:28:09,723 .فضلًا عن ارتباطها مع الحكومة 300 00:28:09,856 --> 00:28:12,626 شوهدت "كيت" حية .مع اثنين آخرين 301 00:28:14,062 --> 00:28:15,862 .أنا قادم في أول رحلة طيران 302 00:28:47,160 --> 00:28:49,063 .مرحبًا، أبي 303 00:28:49,196 --> 00:28:50,597 .مرحبا، يا طفلتي 304 00:28:50,731 --> 00:28:52,899 هل انت ذاهب للعمل مجددًا؟ 305 00:28:54,068 --> 00:28:55,602 .نعم 306 00:28:55,736 --> 00:28:57,404 .حسنًا 307 00:28:57,537 --> 00:29:00,374 لكن "بوب" "بوب" سيكون هنا قريبًا ، حسنًا؟ 308 00:29:00,507 --> 00:29:02,509 .سوف يعتني بكل شيء 309 00:29:08,116 --> 00:29:09,750 .سأعود قريبا 310 00:29:41,209 --> 00:29:45,807 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"مخيم الإرهاب" 311 00:31:04,999 --> 00:31:08,735 ،"أهلًا بكم في "الجزائر ما الذي تفعلوه هنا؟ 312 00:31:10,537 --> 00:31:12,305 .لم نقصد عبور الحدود 313 00:31:12,439 --> 00:31:14,175 .أنا في حفرة تمت معاقبتها 314 00:31:14,307 --> 00:31:16,309 ..من قبل الحكومة المغربية. أنا 315 00:31:16,443 --> 00:31:18,045 !أنتِ جاسوسة 316 00:31:18,179 --> 00:31:19,947 لا ، أنا لست جاسوسة 317 00:31:20,081 --> 00:31:22,349 .أنا ... أنا عالمة آثار 318 00:31:39,967 --> 00:31:41,501 ما اسمك؟ 319 00:31:42,702 --> 00:31:44,771 ."اسمي "كيت باكستون 320 00:31:44,906 --> 00:31:46,606 ."كيت باكستون" 321 00:31:48,142 --> 00:31:50,811 ــ وأنت أيضًا؟ ."ــ "أمير 322 00:31:50,945 --> 00:31:52,013 !تحدّث بصوت عالي 323 00:31:52,546 --> 00:31:55,116 ."أمير جديد" 324 00:31:55,249 --> 00:31:56,650 مغربي؟ مغربي؟ 325 00:31:57,784 --> 00:31:59,352 .نعم 326 00:32:05,859 --> 00:32:07,061 .وأنت أيضًا 327 00:32:08,595 --> 00:32:09,896 .جان رشيدي" ، سيّدي" 328 00:33:20,134 --> 00:33:21,401 .ــ "باكستون" ، أخي ."ــ "يونس 329 00:33:21,534 --> 00:33:22,937 .أخبرني شيئًا عن هؤلاء الرجال 330 00:33:23,070 --> 00:33:24,704 ،هؤلاء الأشخاص هم مجموعة هامشية 331 00:33:24,838 --> 00:33:26,640 ."مؤخرا بايع "داعش 332 00:33:26,773 --> 00:33:28,608 .نحن نعرف القليل جدًا عنهم 333 00:33:29,476 --> 00:33:30,777 .الاتصال الحكومي المغربي 334 00:33:30,912 --> 00:33:32,914 ."لا بد أنه فاته خط الحدود مع "الجزائر 335 00:33:33,047 --> 00:33:35,016 يمكن أن يحدث بسهولة .عندما تمشي في هذا النهر 336 00:33:35,149 --> 00:33:38,319 ثم يظهرون من العدم في اللحظة .التي عبرت فيها "كيت" وفريقها 337 00:33:38,451 --> 00:33:40,887 .ــ خرق أمني .ــ على الأرجح نعم 338 00:33:41,554 --> 00:33:43,823 ــ أي خيوط؟ .ــ السائق 339 00:33:43,958 --> 00:33:47,128 .كان يقود سيارة كيت .لا يوجد مكان يمكن العثور عليه 340 00:34:10,717 --> 00:34:11,885 .أدخل 341 00:34:15,056 --> 00:34:16,523 .ضعها هناك 342 00:34:32,139 --> 00:34:33,807 ما مشكلتك؟ 343 00:34:33,941 --> 00:34:36,143 هل أنت حامل؟ 344 00:34:38,179 --> 00:34:39,347 !اجبي على سؤالي 345 00:34:39,479 --> 00:34:43,017 .لا ، أنا لست كذلك 346 00:35:07,607 --> 00:35:08,976 .تناولي طعامك 347 00:35:09,642 --> 00:35:11,345 .ــ سوف أراقبك .ــ مهلاً 348 00:35:11,479 --> 00:35:13,047 .انت تتحدّث الِانجليزية 349 00:35:13,713 --> 00:35:15,615 .تعلمت من الأفلام الأمريكية 350 00:35:15,749 --> 00:35:17,550 ..من هو المفضّل لك 351 00:35:18,585 --> 00:35:20,587 ما هو نجمك السينمائي المفضّل ؟ 352 00:35:22,223 --> 00:35:23,823 ."جاكي شان" 353 00:35:23,958 --> 00:35:27,594 .هذا اختيار جيد .إنه المفضّل لي أيضًا 354 00:35:29,130 --> 00:35:32,632 ــ ما اسمك؟ ."ــ اسمي "عمر 355 00:35:33,533 --> 00:35:35,369 ."عمر" انا "كيت" 356 00:35:35,503 --> 00:35:37,171 .من الجيّد حقًا مقابلتك 357 00:35:43,477 --> 00:35:45,112 هل تعلم اين أصدقائي؟ 358 00:35:48,516 --> 00:35:49,917 .في غرف أخرى 359 00:35:51,751 --> 00:35:53,154 هل هم بخير؟ 360 00:35:54,321 --> 00:35:56,856 .نعم. الى الان 361 00:35:58,459 --> 00:35:59,859 .حسنًا 362 00:36:05,266 --> 00:36:06,633 .كوني هادئةً 363 00:36:06,766 --> 00:36:08,701 .مرحبًا ، كوني هادئةً 364 00:36:08,835 --> 00:36:10,804 .لا تلفت الانتباه لك 365 00:36:10,938 --> 00:36:14,108 .حسنًا؟ سأحضر لك بعض الماء 366 00:36:26,153 --> 00:36:29,457 صراع الصحراء القديم ."بين "المغرب" و"الجزائر 367 00:36:29,589 --> 00:36:31,959 ،في المقدمة والوسط ، خاصة الآن 368 00:36:32,093 --> 00:36:35,262 مع تصويت حاسم في الأمم المتّحدة .المقرر إجراؤه الأسبوع المقبل 369 00:36:35,396 --> 00:36:38,332 ماذا نعرف عن التصويت وهذا الصراع؟ 370 00:36:38,466 --> 00:36:40,767 بالنسبة لمعظمنا ، إنها المرة الأولى .التي نسمع بها عنه 371 00:36:40,900 --> 00:36:43,471 نعم؟ 372 00:36:43,603 --> 00:36:46,307 "السيّد "توم فيتزغيرالد .هنا لرؤيتك، يا سيّدي 373 00:36:46,440 --> 00:36:49,609 .أرسله 374 00:36:50,710 --> 00:36:52,012 ."تعال يا "فيزي 375 00:36:54,949 --> 00:36:56,217 .من الجيد رؤيتك 376 00:36:56,350 --> 00:36:57,518 .تسرني رؤيتك 377 00:36:57,650 --> 00:36:59,619 الروائح الطيبة هنا سيجار كوبي؟ 378 00:36:59,752 --> 00:37:01,821 .ــ سر الدولة حقا .ــ هاه 379 00:37:03,623 --> 00:37:06,427 ..."فيزي" ،تصويت الامم المتحدة الأسبوع المقبل 380 00:37:06,560 --> 00:37:09,997 "إذا كان في صالح "المغرب .وشركات النفط الأمريكية والبريطانية 381 00:37:10,131 --> 00:37:12,566 ستكون قادرة على مواصلة .الحفر في الصحراء المغربية 382 00:37:12,699 --> 00:37:14,168 .والنظر في ما حدث للتّو 383 00:37:14,301 --> 00:37:17,138 ،وحقيقة أنّه حدث في الأراضي الجزائرية 384 00:37:17,271 --> 00:37:19,540 ،"غالبية الأصوات ستؤيد "المغرب 385 00:37:19,672 --> 00:37:22,109 ...مما سيخلق في الواقع 386 00:37:22,243 --> 00:37:25,112 ما قد تسميه ."فوزًا أسطوريًا لشركة "بيغ أويل 387 00:37:26,046 --> 00:37:28,182 هل هي صدفة؟ 388 00:37:28,315 --> 00:37:30,717 .في الواقع 389 00:37:30,850 --> 00:37:34,888 .لذا فهم هنا يجب أن نناقش نهجنا؟ 390 00:37:37,258 --> 00:37:38,658 .نهجنا 391 00:37:39,792 --> 00:37:42,096 ــ هل ترغب بشراب؟ .ــ لا، شكرًا 392 00:37:42,630 --> 00:37:43,964 .اكثر بالنسبة لي 393 00:37:44,932 --> 00:37:48,569 ،كما تعلم، عندما انتقلت أنا وزوجتي إلى هنا 394 00:37:48,701 --> 00:37:50,304 ..كنا متحمسين جدًا 395 00:37:53,073 --> 00:37:55,042 "بمجرد مغادرة "باكستان... 396 00:37:56,076 --> 00:37:58,745 .كنا نبحث عن مكان أكثر هدوءًا وسلامًا 397 00:37:58,878 --> 00:38:01,315 ."وربما بعض عطلات نهاية الأسبوع في "مراكش 398 00:38:01,448 --> 00:38:03,050 ...وبدلا من ذلك 399 00:38:03,184 --> 00:38:05,619 لدينا جزء مختلف .من نفس الغابة 400 00:38:05,752 --> 00:38:07,054 .في صحتك 401 00:38:07,820 --> 00:38:09,722 ."لذا ، الكابتن "باكستون 402 00:38:11,458 --> 00:38:12,792 .إنه قلق للغاية 403 00:38:12,927 --> 00:38:14,694 كما أنه يعمل في شركة ."مجموعة غلوب للأمن" 404 00:38:14,827 --> 00:38:16,931 .ــ إنه مفاوض رهائن .ــ من الأفضل 405 00:38:17,064 --> 00:38:21,035 كان مسؤولاً عن إطلاق سراح ،"هؤلاء الطلاب في نيجيريا 406 00:38:21,168 --> 00:38:23,304 .وهذا ليس بالأمر الهيّن 407 00:38:24,171 --> 00:38:25,973 لا يمكننا إشراكه ."في هذا يا "إيرل 408 00:38:26,106 --> 00:38:29,009 .تحت أي ظرف من الظروف 409 00:38:34,248 --> 00:38:36,749 ."لقد قرأت كتاب القواعد يا "فيتزي 410 00:38:38,519 --> 00:38:42,656 ومع ذلك ، أنا متحمس ....لمقابلته ، لذا 411 00:38:42,789 --> 00:38:45,659 .أقترح ... لن أسمح له بالدخول 412 00:38:45,792 --> 00:38:47,061 هممم؟ 413 00:38:47,894 --> 00:38:49,330 .بالطبع 414 00:38:50,965 --> 00:38:52,466 ."ــ "اليزابيث ــ سيّدي؟ 415 00:38:52,600 --> 00:38:55,302 "أظهر ، آه ، الكابتن "باكستون .والآخرين في ، من فضلك 416 00:38:55,436 --> 00:38:56,769 .نعم، سيّدي 417 00:39:01,242 --> 00:39:02,742 .ــ رئيس سيكات ."ــ "سفير 418 00:39:02,875 --> 00:39:06,046 "الكابتن "باكستون .يا له من شرف أن ألتقي بك يا سيّدي 419 00:39:06,180 --> 00:39:07,880 "الشرف لي ، يا "سفير 420 00:39:08,015 --> 00:39:10,718 أنا آسف حقًا أنه في ظل .هذه الظروف الرهيبة 421 00:39:10,850 --> 00:39:12,119 .شكرًا لك سيّدي 422 00:39:12,253 --> 00:39:14,121 ."ــ "يونس ."ــ "سفير 423 00:39:14,255 --> 00:39:17,157 .شرف مقابلتك كابتن ."توم فيتزجيرالد" 424 00:39:17,291 --> 00:39:19,326 .ــ رئيس القسم .ــ تشرفت، يا سيّدي 425 00:39:19,460 --> 00:39:20,494 ."ــ "يونس ."ــ "فيتز 426 00:39:21,962 --> 00:39:24,732 لقد سمحت حكومتنا .للكابتن "باكستون" بالانضمام 427 00:39:24,864 --> 00:39:27,167 سيتم تضمينه .في جميع اجتماعاتنا المشتركة 428 00:39:27,301 --> 00:39:29,536 ،"آسف الكابتن و"يونس 429 00:39:29,670 --> 00:39:32,339 لكن أه هناك .مسألة إخلاء 430 00:39:32,473 --> 00:39:34,041 ."سأضطر إلى التحدّث إلى "واشنطن 431 00:39:34,174 --> 00:39:36,977 الكابتن "باكستون" حصل .على تصريح من جانبنا 432 00:39:40,780 --> 00:39:42,383 .ايها الرئيس. سيّدتي 433 00:39:42,516 --> 00:39:45,885 أنت تعلم أن سياسة الحكومة الأمريكية لا تسمح 434 00:39:46,020 --> 00:39:47,688 ..الأقارب أو الأصدقاء للمشاركة 435 00:39:47,820 --> 00:39:49,423 ."السيّد "فيتزغيرالد 436 00:39:49,556 --> 00:39:52,092 .نتّوقع تعاونا كاملا بين حكوماتنا 437 00:39:53,160 --> 00:39:56,230 الكابتن "باكستون" هو الآن .جزء من فريق العمل لدينا 438 00:39:56,363 --> 00:39:57,830 .لنبدأ هذا الموجز 439 00:39:57,965 --> 00:40:00,301 .أنا موافق .تفضل بالجلوس 440 00:40:08,942 --> 00:40:11,178 .حسنًا ، نعلم أن الرهائن 441 00:40:11,312 --> 00:40:13,113 ،"في "الجزائر .لا نعرف أين 442 00:40:13,247 --> 00:40:14,948 .نحن نعلم أيضًا أن الجزائريين 443 00:40:15,082 --> 00:40:17,918 ،مستاءون من هذا، مثلنا 444 00:40:18,052 --> 00:40:20,054 .وأرى كخطوة أولى 445 00:40:20,187 --> 00:40:23,190 أننا نمنحهم الوقت .للحصول على معلومات على الأرض 446 00:40:23,324 --> 00:40:25,825 .نتّفق جميعًا على أن التفاوض غير وارد 447 00:40:25,959 --> 00:40:29,330 ."اسم القائد "جعفر الهادي 448 00:40:29,463 --> 00:40:32,966 لقد كان على رادار الإنتربول .منذ بضع سنوات 449 00:40:33,100 --> 00:40:35,369 فيتز" ، أطلعنا" ماذا نعرف عنه؟ 450 00:40:35,502 --> 00:40:39,573 حسنًا "الهادي" فرنسي .من أصل جزائري 451 00:40:39,707 --> 00:40:43,344 .إنّه رجل أعمال ثري .يحب المال 452 00:40:43,477 --> 00:40:45,779 .يحب صورته في الجريدة 453 00:40:46,580 --> 00:40:49,083 ،لقد تحول إلى التطرف قبل عامين 454 00:40:49,216 --> 00:40:52,553 ."قام بتمويل هجومين في "باريس 455 00:40:52,686 --> 00:40:55,289 ،لديه الوسائل لإجراء عملية الاكتفاء الذاتي 456 00:40:55,422 --> 00:40:57,958 .جمع المتابعين وشراء الأسلحة 457 00:40:58,759 --> 00:41:00,494 ."نعتقد أنه مستوحى من "داعش 458 00:41:01,061 --> 00:41:03,030 .يريد انتباههم 459 00:41:04,031 --> 00:41:05,833 كابتن ، الأفكار؟ 460 00:41:05,966 --> 00:41:07,701 .لقد مرت 24 ساعة 461 00:41:07,835 --> 00:41:11,071 ."لم نسمع من "الهادي .هذا مقلق 462 00:41:12,239 --> 00:41:14,375 نحتاج معازمات ،على الأرض الآن ، سيّدي 463 00:41:14,508 --> 00:41:16,243 .وليس فقط من الجزائريين 464 00:41:16,377 --> 00:41:18,579 ،بمجرد أن نجده .يمكننا استخراجهم 465 00:41:19,813 --> 00:41:21,849 .ــ مهمة إنقاذ .ــ نعم، سيّدي 466 00:41:21,982 --> 00:41:25,452 .تّم أخذهم لقطع رؤوسهم .سيموتون في غضون أيام 467 00:41:26,453 --> 00:41:28,422 ،حسنًا ، الجزائريون ينظرون 468 00:41:28,555 --> 00:41:31,358 وهم يحاولون جمع المعلومات ،التي نحتاجها 469 00:41:31,492 --> 00:41:35,329 ،لأنّه الآن ، يجب أن أعتّرف . نحن نعمل بدون شيء 470 00:41:36,296 --> 00:41:40,367 ،مع كل الاحترام ...السيّد "سفير" ، سيّدي 471 00:41:40,501 --> 00:41:45,472 إلى جانب الجزائريين ، لدينا .قوى استخبارات خارقة هنا على هذه الطاولة 472 00:41:46,673 --> 00:41:48,509 .يجب أن نكون قادرين على إيجادهم 473 00:41:48,642 --> 00:41:50,477 .ينبغي لنا 474 00:41:50,611 --> 00:41:52,045 .نعم، سيّدي 475 00:41:53,280 --> 00:41:54,681 .حسنًا ، لنبدأ 476 00:42:00,921 --> 00:42:03,257 .شكرًا لك 477 00:42:06,994 --> 00:42:09,630 ــ هل يمكنني الحصول على ملعقة من فضلك؟ .ــ بالطبع 478 00:42:09,763 --> 00:42:10,864 .ــ ها أنت ذا .ــ شكرًا 479 00:42:10,998 --> 00:42:13,233 .ها أنت ذا 480 00:42:14,535 --> 00:42:16,970 .الأخبار المحلية الخاصة بك 481 00:42:17,104 --> 00:42:20,774 ذهبت "كيت باكستون" إلى .المغرب" لدراسة هذا الاكتشاف المذهل" 482 00:42:20,909 --> 00:42:24,311 من عظام بشرية يعود تاريخها إلى .أكثر من 300 ألف عام 483 00:42:24,445 --> 00:42:26,513 ...ــ تم العثور عليه مؤخرًا في المغرب !ــ مرحبًا ، هذه أمي 484 00:42:26,647 --> 00:42:28,382 وحدث كل هذا عندما فريقها... 485 00:42:28,515 --> 00:42:30,717 .عبرت بالخطأ الحدود الجزائرية 486 00:42:30,851 --> 00:42:34,021 هل هي بخير؟ ماذا حدث؟ 487 00:42:35,989 --> 00:42:37,458 .بالطبع هي كذلك، يا حبيبتي 488 00:42:37,591 --> 00:42:39,326 امنح الجد لحظة ، حسنًا؟ 489 00:42:39,460 --> 00:42:40,594 .حسنًا 490 00:42:50,871 --> 00:42:53,474 .لقد علمنا للتّو أن الدولة الإسلامية 491 00:42:53,607 --> 00:42:55,576 ،أشادت باختطاف اليوم 492 00:42:55,709 --> 00:42:58,645 ،نقلا عنه كمثال مجيد للعمل 493 00:42:58,779 --> 00:43:00,747 وكرروا دعوتهم لحمل السلاح 494 00:43:00,881 --> 00:43:04,418 من خلال ما يصفونه بـ ."جيشهم العالمي الشامل" 495 00:43:04,551 --> 00:43:06,453 ."الولايات المتحدة" و"المغرب" 496 00:43:06,587 --> 00:43:08,388 .كرّر في بيانات منفصلة 497 00:43:08,522 --> 00:43:11,391 .لن يتفاوضوا مع الإرهابيين 498 00:43:12,559 --> 00:43:14,995 !اللعنة! اللعنة 499 00:43:15,128 --> 00:43:18,098 !اللعنة! اللعنة 500 00:43:30,711 --> 00:43:33,180 ."ــ "بوب .ــ بنّي 501 00:43:33,313 --> 00:43:35,716 كيف الحال؟ 502 00:43:35,849 --> 00:43:38,151 إنّه ذاهب 503 00:43:38,285 --> 00:43:40,989 أعلم أنك ربما تقوم بشيء غبي 504 00:43:41,121 --> 00:43:43,290 .نعم ، أنت تعرفني 505 00:43:43,423 --> 00:43:46,226 ــ ربّما يجب أن آتي ."ــ لا ، "بوب" ، ابق مع "كلير 506 00:43:46,360 --> 00:43:49,196 .هي حقًا بحاجة إليك .إنّه أفضّل ما يمكنك فعله 507 00:43:50,430 --> 00:43:53,500 ،ابق عينيك مفتوحتين .وعقلك حاد 508 00:43:53,634 --> 00:43:54,902 .أحضر "كيت" إلى المنزل 509 00:43:55,035 --> 00:43:56,770 .حسنًا ، يا بنّي؟ 510 00:43:57,771 --> 00:43:59,239 .نعم، سيّدي 511 00:44:06,680 --> 00:44:08,815 ..جهاز الأمن الجزائري 512 00:44:08,950 --> 00:44:11,852 .على الأرض، في محاولة للعثور على الموقع 513 00:44:11,986 --> 00:44:15,222 .الرهائن وخاطفيهم 514 00:44:15,355 --> 00:44:17,691 .أدخل 515 00:46:22,749 --> 00:46:25,218 ."المرأة المقتولة السيّدة "منصوري 516 00:46:25,352 --> 00:46:27,021 ."برأت سائق "كيت 517 00:46:27,155 --> 00:46:30,323 .ربّما كانت مهددة .لا أعتّقد أنها تعرف أي شيء 518 00:46:30,457 --> 00:46:32,060 .نحن نستجوب الأسرة 519 00:46:32,192 --> 00:46:35,829 ،"أنا بحاجة للدخول إلى "الجزائر .وسوف تساعدني 520 00:46:35,963 --> 00:46:39,133 باكستون" ، يا أخي ، لقد فقدت عقلك" أين سوف تذهب؟ 521 00:46:39,266 --> 00:46:42,103 لابد أن "الهادي" يختبئ في مكان .لا يبحث فيه الجزائريون 522 00:46:42,235 --> 00:46:43,870 .لن يجدوه أبدًا 523 00:46:44,906 --> 00:46:47,507 سيقتلون "كيت" قريبًا .إذا لم يكونوا قد فعلوا ذلك بالفعل 524 00:46:54,214 --> 00:46:56,283 .لدينا دليل على الحياة 525 00:47:15,836 --> 00:47:18,072 .أنا "يونس لاليج" ضابط أول 526 00:47:18,206 --> 00:47:19,907 .مكتب التحقيقات جلالة الملك 527 00:47:20,041 --> 00:47:22,676 ."هذا رئيسي ، الزعيم "سكات 528 00:47:22,809 --> 00:47:24,912 .نحن مخولون بالتحدّث معك 529 00:47:27,447 --> 00:47:29,516 .الرهائن على قيد الحياة 530 00:47:30,617 --> 00:47:34,354 حسنًا ، "أمير" ، من المهم جدًا .أن تستمع إليّ الآن 531 00:47:34,488 --> 00:47:37,491 كم استّغرقت القيادة حتّى أوصلوك؟ 532 00:47:37,624 --> 00:47:41,195 ... لا أتذكر. اه 533 00:47:41,929 --> 00:47:44,932 فكّر. هل شعرت بـ 10 ساعات؟ 534 00:47:45,066 --> 00:47:46,600 أم 3 ساعات؟ 535 00:47:48,301 --> 00:47:49,736 .10 536 00:47:50,670 --> 00:47:52,974 هل توّقفت على طول الطريق؟ 537 00:47:55,143 --> 00:47:56,911 .ربما مرّة . نعم 538 00:47:59,080 --> 00:48:03,017 ربمّا ... هل يمكنني التحدّث مع عائلتي الآن؟ 539 00:48:03,151 --> 00:48:04,284 .رجاء 540 00:48:04,417 --> 00:48:06,020 .عائلتك ستكون في انتظارك 541 00:48:06,154 --> 00:48:07,721 ."عندما تصل إلى هنا في "الرباط 542 00:48:07,854 --> 00:48:10,258 ."إنها رحلة طويلة للوصول إلى هنا ، يا "أمير 543 00:48:10,423 --> 00:48:11,993 .لذا أريدك أن تأخذ ذلك الوقت 544 00:48:12,126 --> 00:48:15,796 .وحاول التفكير في أي شيء يمكنك تذكره 545 00:48:32,512 --> 00:48:34,148 !هيّا، تعال معنا 546 00:48:34,282 --> 00:48:35,983 ... رجاء. رجاء. رجاء ، أنا 547 00:48:36,117 --> 00:48:38,920 !ــ مهلاً! صه .ــ أرجوةك ، لديّ ابنة 548 00:48:39,053 --> 00:48:40,922 !انظري إليّ. انظري إليّ 549 00:48:41,055 --> 00:48:44,357 ،إذا لم تصمت يضربك. حسنًا؟ 550 00:48:44,491 --> 00:48:46,693 ــ أتفهمين؟ .ــ نعم 551 00:48:46,827 --> 00:48:47,761 !اذهب 552 00:48:47,894 --> 00:48:49,496 ... رجاء 553 00:49:28,702 --> 00:49:31,872 .ــ لا !ــ إجلس 554 00:49:32,006 --> 00:49:33,440 .أرجوك، لا 555 00:49:33,573 --> 00:49:35,276 .أرجوك ، لدي ابنة ..لدي عائلة 556 00:49:41,282 --> 00:49:43,017 .رجاء 557 00:49:43,850 --> 00:49:45,253 !ارجوك ارجوك ارجوك 558 00:49:48,722 --> 00:49:52,459 .أرجوك لا تفعل هذا .أرجوك لا تفعل هذا 559 00:50:02,003 --> 00:50:03,703 .رجاء 560 00:50:48,950 --> 00:50:50,985 .لم يكن عليك القيام بذلك 561 00:50:52,320 --> 00:50:55,022 .كنت سأذهب لو طلبت منّي ذلك للتّو 562 00:50:56,489 --> 00:50:58,159 .أنت كاذب 563 00:50:59,327 --> 00:51:03,596 ... قلت لزميلتي .لم تكوني حامل 564 00:51:04,698 --> 00:51:08,635 ... وهنا .نحن لا نحب الأكاذيب 565 00:51:09,502 --> 00:51:11,571 .خاصة من النساء 566 00:51:27,922 --> 00:51:29,522 .لم اعرف 567 00:51:36,063 --> 00:51:38,765 ماذا تريد مني؟ 568 00:51:44,704 --> 00:51:47,274 ... أريدك أن تتحدّث إلى حكومتك 569 00:51:49,143 --> 00:51:52,313 ،وإعلامهم إذا لم يدفعوا الفدية 570 00:51:53,180 --> 00:51:55,449 ،ليلة السبت بعد صلاة العشاء 571 00:51:55,582 --> 00:51:58,919 .أنت وطفلك ستموتان 572 00:52:05,792 --> 00:52:07,761 هل يمكنني أن أسأل كم أستّحق؟ 573 00:52:11,631 --> 00:52:13,267 .عشرة ملايين دولار 574 00:52:18,973 --> 00:52:22,876 ما الذي يدور في ذهنك عندما تقتل إمرأة وطفلها الذي لم يولد بعد؟ 575 00:52:25,678 --> 00:52:29,050 ،أفكّر في ... كل الأطفال 576 00:52:29,183 --> 00:52:32,719 ،كل النساء ،كل الرجال الأبرياء 577 00:52:32,852 --> 00:52:35,256 .الذي قتلتهم حكومتك 578 00:52:50,538 --> 00:52:52,006 .يا إلهي 579 00:53:21,502 --> 00:53:23,404 ماذا يحدث يا "يونس"؟ 580 00:53:23,537 --> 00:53:25,206 لا يزال يتعين علينا .استخلاص المعلومات منه 581 00:53:28,042 --> 00:53:29,876 .تم إنزاله 582 00:53:30,010 --> 00:53:33,447 .أو بالأحرى ، ألقيت من شاحنة صغيرة 583 00:53:33,581 --> 00:53:37,118 مقيدين ومكمّمين عند نقطة تفتيش .بالقرب من جانبنا من الحدود 584 00:53:38,119 --> 00:53:40,287 .تم توجيهه لتقديم دليل على الحياة 585 00:53:40,421 --> 00:53:43,790 ،"قاده رفاقي إلى "الرباط .وها نحن ذا 586 00:53:44,757 --> 00:53:46,460 .الهادي" يريد عرضًا" 587 00:53:47,328 --> 00:53:50,131 .يريد تغطية الفيديو السائد 588 00:53:51,265 --> 00:53:53,000 لا توجد مقاطع فيديو على الإنترنت حتّى الآن؟ 589 00:53:53,733 --> 00:53:55,136 .لا ، لا شيء حتى الآن 590 00:53:56,504 --> 00:54:00,941 أعني ، إرسال إثبات الحياة .مع الرهينة هو مدرسة قديمة جدًا 591 00:54:01,075 --> 00:54:03,043 .إنّه مثل فيلم لعين 592 00:54:04,211 --> 00:54:06,213 .بدأوا البث المباشر 593 00:54:07,615 --> 00:54:09,550 ... ولذا 594 00:54:09,682 --> 00:54:11,619 .نسأل كل منا الحكومات 595 00:54:11,751 --> 00:54:13,786 .لدفع مبلغ 10 مليون دولار نقدًا 596 00:54:13,921 --> 00:54:16,723 .من أجل إطلاق سراحنا الآمن 597 00:54:16,856 --> 00:54:18,926 .وإلا فإننا سنلتقي بموتنا 598 00:54:19,059 --> 00:54:22,129 .هذا السبت بعد صلاة العشاء 599 00:54:24,898 --> 00:54:26,000 !تحدّث 600 00:54:28,868 --> 00:54:31,505 .أود أن تنظر حكومة الولايات المتحدة 601 00:54:31,639 --> 00:54:35,376 ... أنه إذا تسببوا في موتي 602 00:54:36,776 --> 00:54:40,648 ،أنه أيضًا موت طفلي الذي لم يولد بعد 603 00:54:40,780 --> 00:54:43,150 .وأنا حامل 604 00:55:07,341 --> 00:55:08,976 .قال الرهينة إنهم إقتادوه 605 00:55:09,109 --> 00:55:10,743 .أقل من 10 ساعات إلى الحدود 606 00:55:10,877 --> 00:55:12,680 ،توقفوا على طول الطريق 607 00:55:12,812 --> 00:55:14,714 .ربّما للتزّود بالوقود 608 00:55:14,847 --> 00:55:17,784 ."والدة الهادي من "عبادلة" في "الجزائر 609 00:55:17,918 --> 00:55:20,387 .مدينة صغيرة .غير مأهولة بالسكان 610 00:55:20,521 --> 00:55:22,456 .القرى في كل مكان 611 00:55:22,590 --> 00:55:25,960 كم تبعد تلك البلدة عن نقطة الحدود حيث تم أخذ "كيت"؟ 612 00:55:28,162 --> 00:55:30,397 .سأقول ما لا يقل عن 7 ساعات بالسيارة 613 00:55:36,670 --> 00:55:37,870 .قريب بما فيه الكفاية 614 00:55:43,277 --> 00:55:45,412 .هكذا تبدو من فوق 615 00:55:46,981 --> 00:55:49,283 .قد تكون الصورة قديمة 616 00:55:49,416 --> 00:55:52,119 هل توجد أبراج خلوية في تلك المنطقة ، أي نشاط غير عادي؟ 617 00:55:52,253 --> 00:55:56,991 .لا شيء غير عادي .لم نقم بإعداد مراقبة اتصالات مناسبة 618 00:55:59,526 --> 00:56:00,760 هل يمكنني الحصول على نسخة من ذلك؟ 619 00:56:00,893 --> 00:56:02,396 .استلمت هذا 620 00:56:21,148 --> 00:56:22,416 .لنخرج 621 00:57:18,205 --> 00:57:21,175 !تراجع ، تراجع !تراجعوا يا رفاق 622 00:57:27,781 --> 00:57:29,383 لك كل الحق؟ 623 00:57:30,317 --> 00:57:32,486 .نعم. نعم. أنا بخير 624 00:57:38,292 --> 00:57:40,928 .أريد أن أشكرك على البحث عني 625 00:57:41,362 --> 00:57:42,862 .بالطبع 626 00:57:42,996 --> 00:57:46,300 ليس هناك الكثير من الناس الذين أثق بهم هنا ، هل تعلم؟ 627 00:57:53,540 --> 00:57:55,576 ."أردت حقًا البقاء في ذلك اليوم في "سوريا 628 00:57:55,709 --> 00:57:57,244 ...يا رجل ، لا. 629 00:57:57,911 --> 00:58:01,248 .نعم ، ليس الآن .التاريخ القديم 630 00:58:01,382 --> 00:58:04,084 كانت تلك المهمة محكوم .عليها بالفشل منذ البداية 631 00:58:04,818 --> 00:58:06,787 .حدّثني عنها 632 00:58:06,920 --> 00:58:08,888 لا تضغط على نفسك .بشأن ذلك ، يا رجل 633 00:58:09,022 --> 00:58:11,158 مجرد جزء من الوظيفة ، حسنًا؟ 634 00:58:14,061 --> 00:58:15,662 .هذا واحد من الكتب 635 00:59:07,080 --> 00:59:08,449 .انتظر دقيقة 636 01:00:02,236 --> 01:00:04,171 ."سأذهب معك إلى هناك ، يا "براد 637 01:00:04,939 --> 01:00:07,207 .لم يكن هذا الاتفاق 638 01:00:08,342 --> 01:00:10,177 .أنا مدين لك حياتي 639 01:00:12,446 --> 01:00:14,615 .أنا أفضّل الاحتفاظ بها على هذا النحو 640 01:00:17,417 --> 01:00:19,753 .لن تفعلها بمفردك 641 01:00:21,755 --> 01:00:23,156 .انت تحتاجني 642 01:00:44,778 --> 01:00:46,179 هل انت بخير؟ 643 01:00:49,316 --> 01:00:51,451 هل يمكنك التعامل مع ما هو قادم؟ 644 01:00:58,191 --> 01:01:01,528 أحب هذه المرأة أكثر .من أي شيء آخر في هذا العالم 645 01:01:03,430 --> 01:01:05,632 .سأفعل كل ما يتطلبه الأمر 646 01:01:56,516 --> 01:01:57,818 .اللّه أكبر 647 01:01:57,952 --> 01:01:59,820 .اللّه أكبر 648 01:02:03,757 --> 01:02:07,694 .اللّه أكبر 649 01:02:36,189 --> 01:02:37,557 !مهلًا 650 01:03:25,073 --> 01:03:28,408 لماذا تخبرني بهذا؟ ماذا تريد مني؟ 651 01:03:28,542 --> 01:03:32,646 الهادي يطالب بفدية 10 ملايين دولار .لإطلاق سراح بعض الرهائن. 652 01:03:32,779 --> 01:03:35,183 .لا نعتّقد أنّه يحتاج إلى كل تلك الأموال 653 01:03:35,315 --> 01:03:37,185 .جيشه ليس كبيرا بما يكفي 654 01:03:37,317 --> 01:03:39,619 هناك إخوة في جميع أنحاء .العالم يمكنهم الاستفادة من بعض ذلك 655 01:03:39,753 --> 01:03:41,588 ... نريد التفاوض معه 656 01:03:41,722 --> 01:03:43,757 .لا علاقة لي بهذا 657 01:03:47,761 --> 01:03:49,163 من أنت؟ 658 01:03:49,296 --> 01:03:52,967 "أنا الأخ "عبد الرحيم ويليامز ."من "ديترويت" بولاية "ميتشغن 659 01:03:54,501 --> 01:03:57,905 لماذا لم أسمع قط عن أخ من "ديترويت"؟ 660 01:03:58,039 --> 01:04:00,240 ،لقد سافرت حول العالم بإسم قضيتنا 661 01:04:00,373 --> 01:04:03,978 ،"لكن في "أمريكا .نعمل بهدوء ، كما يجب 662 01:04:10,350 --> 01:04:12,086 من أرسلك؟ 663 01:04:12,220 --> 01:04:14,155 ،كلما قلت معرفتك .كان ذلك أفضل 664 01:04:14,956 --> 01:04:16,556 .سوف أتأكد من أنك وشعبك 665 01:04:16,690 --> 01:04:18,658 .يتم تعويضكم عن مساعدتكم 666 01:04:18,792 --> 01:04:21,528 "نريد أن نرسل إلى "الهادي ،رسالة وصولنا 667 01:04:21,661 --> 01:04:24,598 .ونحن نقدر وسيلة النقل للوصول إلى هناك 668 01:04:55,163 --> 01:04:56,797 .تعال معي رجاءا 669 01:05:19,586 --> 01:05:23,690 أنا لا أساعدك لأنك تقول ."إنك "عبد الرحيم ويليامز 670 01:05:23,824 --> 01:05:26,127 سأساعدك لأن اللّه أعطاك هبة 671 01:05:26,893 --> 01:05:29,230 ...لإحداث فرق 672 01:05:29,362 --> 01:05:31,933 .بين الخير والشر 673 01:05:42,542 --> 01:05:43,810 .لك امتناننا 674 01:05:43,945 --> 01:05:45,980 .سوف يتم تذكر مساعدتك دائمًا 675 01:05:48,182 --> 01:05:49,816 ...من فضلك 676 01:05:49,951 --> 01:05:52,086 .أرجو قبول هذا للمسجد 677 01:05:53,254 --> 01:05:55,056 .للسيارة على الأقل 678 01:06:09,170 --> 01:06:10,670 ..."السيّد "وليامز 679 01:06:11,438 --> 01:06:13,573 .كن حذرًا 680 01:06:13,707 --> 01:06:16,643 .هؤلاء الناس لا علاقة لهم بالإسلام 681 01:06:16,776 --> 01:06:19,080 .قد أرسلك إلى الموت 682 01:06:19,213 --> 01:06:21,848 .قضيتي تستّحق موتي 683 01:06:40,201 --> 01:06:42,569 .يجب أن تكون خلف تلك الشجرة 684 01:06:45,373 --> 01:06:46,740 !فهمتك 685 01:06:58,518 --> 01:07:00,121 .كنت محق 686 01:07:00,254 --> 01:07:01,454 عن ماذا؟ 687 01:07:01,588 --> 01:07:03,257 .لست بحاجة لي 688 01:07:03,925 --> 01:07:05,993 .يمكنك القيام بعمل جيد لوحدك 689 01:07:06,860 --> 01:07:08,862 .حسنًا ، لم نصل إلى هناك بعد 690 01:07:10,331 --> 01:07:11,399 .نحن متابعون 691 01:07:11,531 --> 01:07:13,466 .أو مرافقة 692 01:07:13,600 --> 01:07:16,503 يجب ألا نواجه مشكلة في .العثور على "الهادي" الآن 693 01:07:16,636 --> 01:07:20,308 ــ كيف يمكنك المعرفة؟ ،ــ رغم ما قاله الإمام 694 01:07:20,440 --> 01:07:22,310 ."يجب أن يعمل هؤلاء الرجال لدى "الهادي 695 01:07:22,442 --> 01:07:25,612 أنا متأكد من أنهم يحاولون إعطائه .تنبيهًا بأننا في طريقنا 696 01:07:25,745 --> 01:07:28,448 ،"بمجرد وصولنا إلى "عبادلة ...دعنا نفقدهم 697 01:07:29,317 --> 01:07:30,952 .ثم نتبعهم 698 01:09:03,978 --> 01:09:06,313 .حسنًا، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا 699 01:09:07,915 --> 01:09:11,684 .ــ كان ذلك سهلاً للغاية .ــ نعم 700 01:09:15,555 --> 01:09:17,958 .شكرًا للمرافقة يا رفاق 701 01:09:19,960 --> 01:09:22,029 .لنبدأ هذه الحفله 702 01:09:30,938 --> 01:09:33,274 ،إيرل" ، أعلم أنّني أذكر ما هو واضح" 703 01:09:33,407 --> 01:09:35,443 ...لكن لدينا بالضبط ساعتان 704 01:09:35,575 --> 01:09:37,511 .قبل ساعتين من الإعدام 705 01:09:37,644 --> 01:09:41,115 ،لامرأة أمريكية حامل . بريئة ومواطنة فرنسية 706 01:09:41,248 --> 01:09:43,650 .لم نتمكن من الحصول على الجزائريين 707 01:09:43,783 --> 01:09:45,519 .للموافقة على أي شيء 708 01:09:45,652 --> 01:09:48,189 ،يريدون دعمنا في تصويت الأمم المتحدة ... لكن لا يمكننا السماح 709 01:09:48,322 --> 01:09:51,325 ،سيّدتي الوزيرة. رجاء ،لا أقصد المقاطعة 710 01:09:51,459 --> 01:09:55,396 .لكن الرجل الذي نتعامل معه مجنون للغاية 711 01:09:55,529 --> 01:09:58,598 كل ما يريده هو أن تكون .الولايات المتحدة على ركبتيها 712 01:09:58,731 --> 01:10:00,434 ."والحصول على مصداقية "داعش 713 01:10:00,568 --> 01:10:02,735 .ولديه كلاهما ، لذا أقترح 714 01:10:02,869 --> 01:10:05,005 .التي نرسلها في الأختام على الفور 715 01:10:05,139 --> 01:10:08,175 .حسنًا ، سأعطيك 90 بالمئة إحتمال 716 01:10:08,309 --> 01:10:10,511 .سيحاول الجزائريون إيقافنا 717 01:10:10,643 --> 01:10:12,046 .بالطبع سيفعلون 718 01:10:14,348 --> 01:10:17,084 .سيّدي الرئيس ، نحن جاهزون الآن 719 01:10:17,218 --> 01:10:18,751 .لعملية العنوان 50 720 01:10:18,885 --> 01:10:21,255 .ــ ليس لدينا معلومات .ــ نعم فعلنا 721 01:10:50,384 --> 01:10:51,619 الأصول المارقة؟ 722 01:10:51,751 --> 01:10:53,187 من هؤلاء؟ مالذي يفعلونه؟ 723 01:10:53,320 --> 01:10:55,855 ."أحد كبار العملاء السريين في "المغرب 724 01:10:55,990 --> 01:10:58,492 .وواحد منا دخل الأراضي الجزائرية 725 01:10:58,626 --> 01:11:00,194 .لانقاذ الرهائن 726 01:11:00,327 --> 01:11:01,794 واحد منا؟ من؟ 727 01:11:01,929 --> 01:11:04,731 ."الكابتن "براد باكستون 728 01:11:04,864 --> 01:11:06,934 .كابتن "باكستون"؟ البحرية 729 01:11:07,067 --> 01:11:09,470 .نعم. "كيت باكستون" هي زوجته 730 01:11:10,171 --> 01:11:11,804 هل نعرف أين هم؟ 731 01:11:11,939 --> 01:11:14,375 لقد حددوا موقع المجمع الإرهابي 732 01:11:14,508 --> 01:11:15,842 وكيف نعرف هذا؟ 733 01:11:15,976 --> 01:11:18,811 .إنهم يتواصلون مع السلطات المغربية 734 01:11:18,946 --> 01:11:20,747 ،السيّد الرئيس 735 01:11:20,880 --> 01:11:23,417 لا يوجد وقت كاف هنا ...لأي نوع من الرد العسكري 736 01:11:23,551 --> 01:11:26,220 .اكتشف. أحضر لي كل الخيارات التكتيكية 737 01:11:31,358 --> 01:11:32,393 ماذا لدينا؟ 738 01:11:34,727 --> 01:11:37,031 .سأقول 300 متر 739 01:11:44,205 --> 01:11:46,373 .نحن بحاجة إلى كل أربع طلقات 740 01:11:48,841 --> 01:11:50,277 تستطيع فعلها؟ 741 01:11:51,111 --> 01:11:53,347 .كنت أتدرب في عطلة نهاية الأسبوع 742 01:12:02,822 --> 01:12:04,291 .خالي 743 01:12:52,273 --> 01:12:53,941 .اللّه أكبر 744 01:12:59,013 --> 01:13:00,914 !اللّه أكبر 745 01:13:51,231 --> 01:13:53,300 !ابق رأسك منخفضًا 746 01:13:53,434 --> 01:13:55,202 .مهلاً. هيّا 747 01:13:56,804 --> 01:13:58,372 !ابقى معي 748 01:13:59,973 --> 01:14:01,841 !لا تموت علي 749 01:14:12,885 --> 01:14:14,221 هل انت بخير؟ 750 01:14:44,485 --> 01:14:46,987 .حسنًا، حسنًا 751 01:14:47,121 --> 01:14:49,523 .لا تطلقوا النار 752 01:14:51,658 --> 01:14:53,327 .انا اطلق 753 01:15:01,301 --> 01:15:03,537 .خذني إلى المرأة الأمريكية 754 01:15:19,686 --> 01:15:21,121 .إنها هنا 755 01:15:37,404 --> 01:15:39,640 .ــ مهلًا !ــ ابتّعد عنّي! توّقف أرجوك 756 01:15:39,773 --> 01:15:43,343 !ــ ابتعد عنّي! ابتعد عنّي ــ هذا أنا. هذا أنا 757 01:15:43,477 --> 01:15:46,046 .حصلت عليك .هذا أنا. لا بأس 758 01:15:46,180 --> 01:15:48,115 !ــ يا إلهي .ــ انه بخير 759 01:15:49,416 --> 01:15:51,618 .ــ أنت جئت ــ هل أساءوا لك؟ 760 01:15:51,752 --> 01:15:52,686 .كلّا 761 01:15:52,820 --> 01:15:54,288 ــ هل يمكنك المشي؟ .ــ نعم 762 01:15:54,421 --> 01:15:57,891 .ــ نعم ، يمكنني المشي .ــ حسنًا 763 01:15:58,025 --> 01:16:00,027 تتذكرين كيف تستخدمين هذا؟ 764 01:16:00,594 --> 01:16:01,962 .نعم 765 01:16:06,633 --> 01:16:08,101 .هذه فتاتي 766 01:16:08,235 --> 01:16:10,103 انظري اليّ ، حسنًا؟ 767 01:16:10,237 --> 01:16:12,206 .سنخرج من هنا .نحن ذاهبون إلى المنزل 768 01:16:12,339 --> 01:16:13,807 .ــ نعم .ــ ابقي ورائي 769 01:16:13,942 --> 01:16:16,043 ــ حسنًا؟ .ــ نعم 770 01:17:12,799 --> 01:17:15,235 .لا بأس .لا بأس 771 01:17:15,369 --> 01:17:18,338 .الآن حسناً .الآن حسناً 772 01:17:18,472 --> 01:17:20,774 .ابقى معي ابقى معي. حسنًا؟ 773 01:17:20,909 --> 01:17:22,209 .حسنًا 774 01:17:24,144 --> 01:17:25,679 .لقد حصلت على هذا 775 01:17:27,548 --> 01:17:29,483 .نعم. نعم 776 01:17:30,717 --> 01:17:32,719 .أريدك أن تبقي في هذه الغرفة 777 01:17:32,853 --> 01:17:34,288 .أريدك أن تبقي هادئةً 778 01:17:34,421 --> 01:17:36,857 .ــ نعم .ــ سأعود من أجلك 779 01:17:37,424 --> 01:17:39,192 .حسنًا 780 01:17:48,036 --> 01:17:51,772 .آسف. رجاء 781 01:17:52,506 --> 01:17:54,107 .لا تطلقوا النار. رجاء 782 01:17:58,645 --> 01:17:59,680 .اذهب 783 01:18:00,147 --> 01:18:01,381 .اذهب 784 01:19:36,877 --> 01:19:38,079 .أفكارنا وصلواتنا 785 01:19:38,211 --> 01:19:42,050 ."مع عائلة السيّد "جان رشيدي" في "باريس 786 01:19:42,182 --> 01:19:44,551 .هذا يوم مفجع 787 01:19:44,685 --> 01:19:48,822 .هناك شر في هذا العالم ،لكن عندما ننظر في العين 788 01:19:48,956 --> 01:19:52,192 ،عندما يكون هناك سكين في حناجرنا 789 01:19:52,325 --> 01:19:54,162 .يجب أن نتذكر صلاحنا 790 01:19:54,327 --> 01:19:56,563 .وهؤلاء الذي سبقونا 791 01:19:56,697 --> 01:19:59,232 ،لا يجب ،ولن نفعل 792 01:19:59,366 --> 01:20:01,234 .التّخلي عن إنسانيتنا 793 01:20:01,368 --> 01:20:04,005 سيّدي الرئيس ، كيف تشعر؟ 794 01:20:04,138 --> 01:20:07,541 عن إعدام أمريكية حامل في ساعتين؟ 795 01:20:07,674 --> 01:20:10,377 ،سيّداتي وسادتي .نحن نفعل كل ما في وسعنا 796 01:20:10,510 --> 01:20:12,980 للعمل في كل القنوات .الدبلوماسية المعروفة لدينا 797 01:20:13,114 --> 01:20:16,883 لإنقاذ حياة السيّدة .باكستون" وطفلها الذي لم يولد بعد" 798 01:20:17,018 --> 01:20:19,653 هذا كل ما يمكنني قوله .في هذا الوقت 799 01:20:19,786 --> 01:20:22,322 بارك اللّه ،في الولايات المتحدة الأمريكية 800 01:20:22,456 --> 01:20:24,291 .وبارك الله فينا جميعًا 801 01:20:25,492 --> 01:20:27,360 ..."صادرات النفط من "أفغانستان 802 01:20:27,494 --> 01:20:29,463 .يبدو أننا ذاهبون للإنقاذ 803 01:20:30,430 --> 01:20:32,100 كيف تعرف ذلك؟ 804 01:20:32,232 --> 01:20:33,935 .أنا أعرف رئيسي 805 01:20:34,735 --> 01:20:36,903 .حسنًا ، هذا خطير للغاية 806 01:20:39,239 --> 01:20:40,607 .وقت غير كافي 807 01:20:40,741 --> 01:20:43,211 ،ليس لديك أي استطلاع حقيقي ...ولا معلومات حقيقية 808 01:20:43,343 --> 01:20:45,846 .لقد حصلنا على ما نحتاجه من المغاربة 809 01:20:46,446 --> 01:20:47,814 .يجب أن نسرع 810 01:20:47,949 --> 01:20:49,883 .لقد أبعدتني عن تلك الحلقة 811 01:20:50,017 --> 01:20:51,418 .التي فعلتها 812 01:20:51,551 --> 01:20:53,121 .المعذرة 813 01:20:53,253 --> 01:20:56,389 .السفير الجزائري ينتظر هنا لرؤيتك 814 01:20:56,523 --> 01:20:58,325 .شكرًا لك 815 01:20:59,259 --> 01:21:01,728 .تواصل الدائرة الدبلوماسية 816 01:21:02,829 --> 01:21:06,533 .."فيتزي" ،نحن نشتري الوقت 817 01:21:06,666 --> 01:21:11,471 لكن عليك التأكد من عودة .كيت باكستون" إلى المنزل بأمان" 818 01:21:11,605 --> 01:21:13,540 .سأفعل ما بوسعي 819 01:21:17,277 --> 01:21:19,013 .سعادة السفير 820 01:21:26,120 --> 01:21:27,121 سيّدي المحتّرم؟ 821 01:21:27,255 --> 01:21:28,722 .أرسل فريق الصاعقة 822 01:21:28,855 --> 01:21:31,358 ،أطلق النار للقتل .وأخرج "كيت باكستون" من هناك 823 01:21:31,491 --> 01:21:33,027 .نعم، سيّدي 824 01:21:46,207 --> 01:21:48,308 ."خذني إلى "الهادي 825 01:22:03,423 --> 01:22:05,525 .أفضل منك 826 01:22:11,565 --> 01:22:15,203 ،إذا أطلقت النار علي ...فسوف يطلق عليك 827 01:22:15,335 --> 01:22:17,404 .وكلنا نموت معا 828 01:22:22,009 --> 01:22:23,844 هل هذا ما تريده؟ 829 01:22:26,680 --> 01:22:28,748 .تريد 10 مليون دولار 830 01:22:29,683 --> 01:22:31,751 .نحن هنا للتفاوض من أجلك 831 01:22:37,891 --> 01:22:40,894 إذن لماذا أنت هنا لتقتل رجالي؟ 832 01:22:41,028 --> 01:22:42,629 من أنت؟ 833 01:22:44,098 --> 01:22:48,468 ."أنا الكابتن "براد باكستون .كيت" هي زوجتي" 834 01:22:48,602 --> 01:22:50,938 نعلم أن لديك ."حسابًا مصرفيًا في "بنما 835 01:22:51,072 --> 01:22:55,009 .نحن نعرف أيضًا الرمز .يمكن نقله في ثانية 836 01:22:57,078 --> 01:22:59,412 !إذا إفعلها 837 01:23:30,610 --> 01:23:31,913 .تم 838 01:23:54,434 --> 01:23:55,735 ."جعفر" 839 01:24:12,386 --> 01:24:14,956 !اذهب! اذهب! اذهب 840 01:25:39,306 --> 01:25:41,242 !إذهب! إذهب! إذهب !اذهبوا يا رفاق تحركوا 841 01:25:46,981 --> 01:25:49,150 كابتن "باكستون"؟ 842 01:25:49,283 --> 01:25:52,987 .ــ نعم ."ــ الكابتن "برودي 843 01:25:53,120 --> 01:25:55,655 ماذا تقول نوصلك أنت وعائلتك بالمنزل؟ 844 01:25:55,789 --> 01:25:58,926 اللّعنة، كابتن .لنذهب 845 01:26:40,834 --> 01:26:42,536 ،كيت" ، حبيبتي" .رحلتنا هنا 846 01:26:42,669 --> 01:26:44,305 ،لنذهب ، لنذهب !لنذهب 847 01:26:58,052 --> 01:27:00,020 !ــ انتبه لجناحك !ــ اذهب 848 01:27:00,154 --> 01:27:02,957 !إذهب! إذهب! إذهب! أنا خلفك 849 01:27:03,090 --> 01:27:05,092 !"ــ "براد !ــ خذها وانطلق 850 01:27:05,226 --> 01:27:07,660 ــ إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق !"ــ "براد 851 01:28:13,693 --> 01:28:15,095 .شكرًا 852 01:28:17,565 --> 01:28:18,798 .حسنًا، دعنا نذهب 853 01:28:23,103 --> 01:28:24,737 .ــ لنذهب .ــ حسنًا 854 01:28:28,642 --> 01:28:31,011 !"ــ "براد"! "براد !ــ هيّا 855 01:28:35,149 --> 01:28:38,586 !"ــ "براد" !ــ إذهب! إذهب! إذهب 856 01:28:38,718 --> 01:28:40,887 !"براد" 857 01:28:41,388 --> 01:28:43,157 !براد"! لا" 858 01:28:43,290 --> 01:28:45,059 ...لا 859 01:29:56,796 --> 01:29:58,132 !"كاثرين" 860 01:30:00,701 --> 01:30:02,169 !"براد" 861 01:31:26,487 --> 01:31:29,323 .ــ سرّرت برؤيتك يا "أمير ."ــ السيّد "فيتز 862 01:31:31,658 --> 01:31:33,227 ."سيّد "جديد 863 01:31:33,927 --> 01:31:35,429 هل يمكنني أن أقدم لك بعض الشاي؟ 864 01:31:35,562 --> 01:31:37,664 .ــ لا، شكرًا .ــ تفضّل بالجلوس 865 01:31:42,603 --> 01:31:45,139 لم يكن من المفترض .أن يتم اصطحابي 866 01:31:45,272 --> 01:31:46,907 .لم يكن هذا الاتفاق 867 01:31:48,342 --> 01:31:50,911 .لم تكن في خطر ابدا 868 01:31:52,112 --> 01:31:54,047 ،وقد تعاملت معه بشكل جيّد للغاية 869 01:31:54,181 --> 01:31:56,383 .أمير" ، بخير" 870 01:31:58,018 --> 01:32:00,487 .على الرغم من خوفك المبتدئ 871 01:32:04,158 --> 01:32:06,894 أنت الآن مواطن أمريكي وأصل .لوكالة المخابرات المركزية 872 01:32:07,027 --> 01:32:09,663 .يجب أن تكون فخورًا جدًا 873 01:32:12,533 --> 01:32:13,667 .شكرًا لك 874 01:32:35,722 --> 01:32:38,192 .أنا أحب الرؤية 875 01:32:38,325 --> 01:32:44,298 عمل جيد من الطراز القديم .لوكالة المخابرات المركزية 876 01:32:45,866 --> 01:32:47,634 .لا يوجد شيء مثل ذلك 877 01:32:49,203 --> 01:32:52,105 .مات اثنان من فريق الصاعقة اللّيلة الماضية 878 01:32:55,142 --> 01:32:58,312 .تكلفة الحرية الأمريكية 879 01:32:58,445 --> 01:32:59,646 ــ 880 01:33:03,250 --> 01:33:05,085 .السفير 881 01:33:07,254 --> 01:33:09,089 ماذا عنه؟ 882 01:33:12,259 --> 01:33:15,429 .يشتبهون في شيء ما .المغاربة كذلك 883 01:33:20,667 --> 01:33:23,403 ...هناك أمور 884 01:33:24,371 --> 01:33:26,673 ...الملوك والرؤساء 885 01:33:27,341 --> 01:33:30,577 ...ومن الأفضّل أن لا يكون السفراء 886 01:33:32,947 --> 01:33:34,314 .أعرف 887 01:33:38,018 --> 01:33:40,053 .لنتأكد من ذلك 888 01:34:31,464 --> 01:34:36,930 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"فيتز" يلعب مع جماعة نفط كبيرة"" 889 01:34:37,183 --> 01:35:02,183 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل {\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO. 890 01:35:03,307 --> 01:35:13,307 {\an8\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك {\fnBrastagi\fs28\c&HFFFF00&}FB/Noureddine.Yousfi.92